1
00:00:14,514 --> 00:00:17,392
Di maipaliwanag na pagkislap ng bituin
2
00:00:31,865 --> 00:00:33,158
Salamat.
3
00:00:55,680 --> 00:00:57,515
Kumikislap na mga bituin.
4
00:00:57,599 --> 00:00:58,433
Oo.
5
00:00:59,684 --> 00:01:00,685
May theory ka ba?
6
00:01:01,770 --> 00:01:02,604
Meron.
7
00:01:03,605 --> 00:01:04,731
Peke 'yon.
8
00:01:05,315 --> 00:01:06,232
Peke?
9
00:01:06,316 --> 00:01:07,400
Di 'yon nangyari.
10
00:01:08,151 --> 00:01:11,321
Paano naman? Nakita ng buong mundo 'yon.
11
00:01:11,404 --> 00:01:14,449
Oo, lahat ng nasa Earth.
Pero sino'ng di nakakita?
12
00:01:14,532 --> 00:01:18,119
Webb, Hubble, CHEOPS.
13
00:01:18,745 --> 00:01:20,580
Di nakita ng satellites. Bakit?
14
00:01:21,247 --> 00:01:23,291
- Bakit?
- Kasi di 'yon nangyari.
15
00:01:23,792 --> 00:01:25,001
Deep fake 'yon.
16
00:01:26,419 --> 00:01:27,629
Interesting na theory.
17
00:01:28,129 --> 00:01:29,798
Sino ang nag-deep fake?
18
00:01:30,298 --> 00:01:31,591
'Yon pa lang ang theory ko.
19
00:01:44,646 --> 00:01:45,855
Anumang desisyon mo,
20
00:01:46,773 --> 00:01:47,816
'yon ang tama
21
00:01:53,446 --> 00:01:55,323
- Love you, Auggie.
- Love you more.
22
00:02:02,747 --> 00:02:03,832
Siguro.
23
00:02:03,915 --> 00:02:04,749
Morning.
24
00:02:08,294 --> 00:02:11,548
Dati nagbago na ang apparent magnitude
ng single stars, pero di ganito.
25
00:02:11,631 --> 00:02:15,093
Baka parang atmospheric distortion,
interstellar dust?
26
00:02:15,176 --> 00:02:17,220
E di, sana may pag-iiba-iba
sa lines of sight.
27
00:02:17,303 --> 00:02:20,098
Nakita mo 'yong kumukislap na
mga bituin kagabi, Dr. Salazar?
28
00:02:22,267 --> 00:02:23,268
Oo.
29
00:02:24,269 --> 00:02:25,270
May theory ka?
30
00:02:28,189 --> 00:02:29,023
Wala.
31
00:02:30,024 --> 00:02:31,734
- Pagdating ng...
- Good morning, Doctor.
32
00:02:31,818 --> 00:02:32,652
- Morning.
- Morning.
33
00:02:36,156 --> 00:02:37,282
Ready ka na?
34
00:02:39,325 --> 00:02:40,493
Tingnan na natin.
35
00:02:58,970 --> 00:03:01,264
Stable ang nanofiber array.
36
00:03:01,347 --> 00:03:03,349
Secured ang synthetic diamond.
37
00:03:04,058 --> 00:03:05,768
Alam mo, Dr. Salazar,
38
00:03:05,852 --> 00:03:09,105
Sigurado pare-pareho kaming
39
00:03:09,731 --> 00:03:11,608
inisip na baliw ka seven years ago.
40
00:03:13,193 --> 00:03:17,488
Pero ang pambihirang vision mo
ang nagdala sa atin dito.
41
00:03:20,366 --> 00:03:21,326
Kaya, salamat.
42
00:03:22,118 --> 00:03:23,620
Isa itong privilege, totoo.
43
00:03:25,038 --> 00:03:26,372
Pwede mo nang simulan.
44
00:03:28,499 --> 00:03:29,334
Sige na.
45
00:03:32,003 --> 00:03:33,546
Iniaangat ang diamond.
46
00:03:33,630 --> 00:03:35,882
Active na ang nanofiber lattice.
47
00:04:31,896 --> 00:04:34,232
Nagawa mo. Nakagawa ka ng history, Auggie.
48
00:04:35,191 --> 00:04:36,067
Mahusay!
49
00:04:37,068 --> 00:04:37,986
Kailangang itigil.
50
00:04:39,862 --> 00:04:40,863
Itigil n'yo.
51
00:04:42,198 --> 00:04:46,369
Bilang Chief Scientific Officer,
sinasabi kong itigil n'yo.
52
00:04:47,161 --> 00:04:48,579
Tama na ang development.
53
00:04:51,332 --> 00:04:52,208
Tapos na 'to.
54
00:05:31,080 --> 00:05:31,998
Umalis ka na.
55
00:05:33,291 --> 00:05:35,376
Ayan na ang mga katrabaho mo.
56
00:05:44,260 --> 00:05:45,136
Sino ka?
57
00:05:48,389 --> 00:05:49,682
Baka matulungan kita.
58
00:05:50,767 --> 00:05:52,143
Baka matulungan mo ako.
59
00:05:53,144 --> 00:05:55,063
Malabong matulungan mo ako, officer.
60
00:05:55,730 --> 00:05:59,692
Siguro, pero ayaw mo bang malaman
bakit kinindatan ka ng mga bituin?
61
00:06:21,464 --> 00:06:25,385
Malugod namin kayong binabati,
mga naninirahan sa ibang mundo.
62
00:06:25,968 --> 00:06:29,722
Nais naming makipag-ugnayan
sa ibang mga sibilisadong lipunan.
63
00:06:31,682 --> 00:06:34,018
Nasasabik kaming makasama kayo
64
00:06:34,685 --> 00:06:39,232
sa pagpapaunlad ng buhay
sa malawak na sanlibutan.
65
00:06:40,817 --> 00:06:45,613
Malugod namin kayong binabati,
mga naninirahan sa ibang mundo.
66
00:06:46,114 --> 00:06:48,241
Gaano katagal na tayong
nagpapadala ng mensahe?
67
00:06:49,409 --> 00:06:50,493
Ilang taon na rin.
68
00:06:50,993 --> 00:06:52,412
E, mga Amerikano? Mga Russian?
69
00:06:52,912 --> 00:06:53,955
Mas matagal pa sa atin.
70
00:06:58,251 --> 00:06:59,293
Fermi Paradox ito.
71
00:07:04,382 --> 00:07:09,762
Mula 'yon sa tanong ni Enrico Fermi
sa mga katrabaho niya sa Los Alamos.
72
00:07:11,264 --> 00:07:13,975
May isang daang bilyong bituin
sa galaxy natin.
73
00:07:14,517 --> 00:07:17,520
Malamang, ilan sa mga bituing 'yon
may planetang tulad ng sa atin.
74
00:07:18,020 --> 00:07:21,816
At marami sa mga planetang ito
nagkaro'n na marahil ng intelligent life.
75
00:07:24,694 --> 00:07:26,320
Kaya naman, nasaan na sila?
76
00:07:28,865 --> 00:07:31,200
Baka walang ibang nandoon.
77
00:07:32,618 --> 00:07:34,328
Napakahina ng signal natin.
78
00:07:34,996 --> 00:07:37,290
Mahina ang twenty-five megawatts?
79
00:07:38,291 --> 00:07:41,377
Isa 'to sa pinakamalalakas
na transmitters sa mundo.
80
00:07:44,046 --> 00:07:45,423
Walang nakakarinig.
81
00:07:50,303 --> 00:07:53,306
Kailangan kong kausapin ang scientist
na nagsulat nito. Kaya mo ba?
82
00:07:55,224 --> 00:07:56,434
Nasaan siya?
83
00:07:56,517 --> 00:07:57,393
California.
84
00:07:58,978 --> 00:08:00,897
Tatawag ako ng isang Amerikano?
85
00:08:01,606 --> 00:08:03,483
Pag nalaman nila, pagdududahan nila tayo.
86
00:08:03,983 --> 00:08:05,568
E di, huwag mong sabihin.
87
00:08:20,500 --> 00:08:22,460
May mensahe na mula sa kalawakan?
88
00:08:24,295 --> 00:08:25,755
Paano mo kinakaya 'to?
89
00:08:25,838 --> 00:08:30,676
Para kang nakikinig
ng walong oras sa dagat.
90
00:08:30,760 --> 00:08:33,095
Lumulutas ako ng problema
habang nakikinig.
91
00:08:37,850 --> 00:08:38,851
Ano 'to?
92
00:08:40,853 --> 00:08:42,522
Sekreto natin.
93
00:08:44,273 --> 00:08:46,150
Si Dr. Peterson. California.
94
00:09:01,874 --> 00:09:04,627
EARTH
95
00:09:04,710 --> 00:09:08,297
Noong Hunyo 12 ng nakaraang taon,
nakapansin ang grupo ni Dr. Peterson
96
00:09:08,381 --> 00:09:11,968
sa California ng malalakas na burst
97
00:09:13,094 --> 00:09:16,597
ng electromagnetic radiation
na galing sa Jupiter.
98
00:09:16,681 --> 00:09:17,557
JUPITER
99
00:09:17,640 --> 00:09:22,144
Sa parehong araw,
nakapansin tayo ng matinding radio burst.
100
00:09:23,271 --> 00:09:27,567
Pareho ang napansin natin sa America?
101
00:09:27,650 --> 00:09:32,989
Hindi. 'Yong recording natin nahuli
nang 13 minuto pagkatapos sa Mt. Wilson.
102
00:09:33,906 --> 00:09:36,826
At hindi sa Jupiter galing.
103
00:09:37,410 --> 00:09:38,327
Galing sa araw.
104
00:09:40,663 --> 00:09:42,164
ARAW
105
00:09:50,715 --> 00:09:54,760
Mula Jupiter hanggang sa Earth,
inabot ito ng 38 minuto.
106
00:09:55,761 --> 00:09:59,432
Mula Jupiter hanggang sa araw,
inabot ito ng 43 minuto.
107
00:09:59,515 --> 00:10:01,350
Mula sa araw hanggang sa Earth,
108
00:10:02,310 --> 00:10:03,144
walong minuto.
109
00:10:11,027 --> 00:10:17,283
Ang 43 plus 8 ay 51.
Ang difference, 13 minuto.
110
00:10:20,620 --> 00:10:21,954
Pinadali ko ang math.
111
00:10:25,708 --> 00:10:29,378
Pinatalbog ng araw
ang radio waves na galing sa Jupiter?
112
00:10:29,462 --> 00:10:31,505
Hindi lang pinatalbog. Pinalakas pa nito.
113
00:10:31,589 --> 00:10:34,884
Mas malakas nang ilang milyong beses
ang signal na galing sa araw
114
00:10:34,967 --> 00:10:37,136
kaysa iyong galing sa Jupiter.
115
00:10:37,637 --> 00:10:41,766
Ibig sabihin, pwede nating gamiting
super-antenna ang araw
116
00:10:41,849 --> 00:10:44,018
pag tinutok natin ang signal dito?
117
00:10:44,810 --> 00:10:45,728
Gano'n nga.
118
00:10:46,228 --> 00:10:50,316
"Malugod namin kayong binabati,
mga naninirahan sa ibang mundo."
119
00:10:51,817 --> 00:10:53,027
Ye Wenjie.
120
00:10:53,611 --> 00:10:54,779
Henyo nito.
121
00:10:54,862 --> 00:10:57,948
Baka abutin ito ng maraming taon
bago tayo makakuha ng sagot,
122
00:10:58,449 --> 00:11:03,287
pero isipin mo, China ang mangunguna
sa interstellar communication.
123
00:11:06,582 --> 00:11:08,292
Gusto kong sabihin kay Commissar Lei.
124
00:11:11,796 --> 00:11:13,589
Oo. Dapat lang.
125
00:11:26,102 --> 00:11:29,480
Radikal ang ideyang ito, Kasamang Yang.
126
00:11:29,563 --> 00:11:31,899
Oo. Matagal ko nang pinag-aaralan.
127
00:11:32,566 --> 00:11:36,237
Aabutin ng maraming taon
bago makakuha ng sagot, pero...
128
00:11:36,737 --> 00:11:37,571
Pasok.
129
00:11:41,617 --> 00:11:43,160
Susuriin niya ang trabaho mo.
130
00:11:47,206 --> 00:11:52,002
Gagamitin ni Kasamang Yang ang araw
para palakasin ang transmission natin.
131
00:11:54,171 --> 00:11:56,424
Kapani-paniwala ang datos niya.
132
00:11:59,510 --> 00:12:02,221
Sa tingin mo
tama ang mga kalkulasyon niya?
133
00:12:06,517 --> 00:12:07,351
Tama sila.
134
00:12:09,770 --> 00:12:12,523
Itututok mo ang isang napakalakas
na radio beam sa araw.
135
00:12:12,606 --> 00:12:16,402
Ang Pulang Araw? Di n'yo ba naisip ang
simbolismo ng eksperimento sa pulitika?
136
00:12:16,485 --> 00:12:18,279
Pero, Commissar...
137
00:12:18,362 --> 00:12:22,825
Sino ba ang Pulang Araw para sa taumbayan?
138
00:12:23,325 --> 00:12:26,495
Nakakadismaya ka, Kasamang Yang.
139
00:12:26,579 --> 00:12:28,622
At ikaw rin, Kasamang Ye Wenjie,
140
00:12:29,206 --> 00:12:31,167
bilang anak ng kaaway ng manggagawa,
141
00:12:31,250 --> 00:12:34,211
dapat binalaan mo siya
kung gaano kapanganib ang ideya niya.
142
00:12:34,295 --> 00:12:37,256
Sir, isipin mo ang ating
dakilang Pulang Araw, si Chairman,
143
00:12:37,798 --> 00:12:39,467
palalakasin ang boses ng taumbayan
nang 100 milyong beses.
144
00:12:39,967 --> 00:12:42,219
Talagang hindi. Ipinagbabawal ko.
145
00:12:42,303 --> 00:12:44,638
Baka ipapatay pa tayo dito!
146
00:12:57,777 --> 00:12:59,945
Test transmission sa 60 segundo.
147
00:13:47,159 --> 00:13:49,453
Test transmission sa 30 segundo.
148
00:14:13,602 --> 00:14:16,230
Test transmission sa sampu,
149
00:14:16,856 --> 00:14:18,983
siyam, walo,
150
00:14:19,066 --> 00:14:21,652
pito, anim, lima,
151
00:14:21,735 --> 00:14:25,573
apat, tatlo, dalawa, isa.
152
00:14:25,656 --> 00:14:26,907
Test transmission, simulan.
153
00:14:42,464 --> 00:14:45,092
Naipadala ang mensahe.
Tapos na ang test transmission.
154
00:15:12,870 --> 00:15:14,705
Ano'ng alam mo sa lalaking ito?
155
00:15:18,334 --> 00:15:20,044
Nasa libing siya ni Vera.
156
00:15:20,127 --> 00:15:21,587
Mike Evans.
157
00:15:21,670 --> 00:15:25,549
May-ari ng Evans Energy, pinakamalaking
privately-held oil company sa mundo.
158
00:15:25,633 --> 00:15:29,720
Ngayon, nagulat ka bang
may gano'ng kaibigan si Vera?
159
00:15:29,803 --> 00:15:31,221
Di na ako nagugulat.
160
00:15:33,599 --> 00:15:35,100
Alam mo ang nakakagulat?
161
00:15:40,481 --> 00:15:43,108
'Yong sinabi mong nakausap mong babae.
162
00:15:43,609 --> 00:15:45,945
Heto ang security footage ng kanto
kung nasa'n kayo.
163
00:15:46,528 --> 00:15:47,529
{\an8}Ayan ka.
164
00:15:48,280 --> 00:15:49,406
{\an8}Ikaw lang,
165
00:15:50,449 --> 00:15:51,784
{\an8}nagsasalitang mag-isa.
166
00:15:51,867 --> 00:15:53,827
Hindi, nandoon siya.
167
00:15:53,911 --> 00:15:54,954
Di 'yon ang nakikita.
168
00:15:55,037 --> 00:15:56,413
Seryoso, nandoon siya.
169
00:15:56,497 --> 00:15:57,748
Di ko kausap ang sarili ko.
170
00:15:57,831 --> 00:15:59,875
Naniniwala ako. Tingnan mo.
171
00:16:03,671 --> 00:16:06,507
Di mo sinindihan ang sigarilyo mo, tapos...
172
00:16:10,052 --> 00:16:11,178
Dito may sindi na.
173
00:16:12,096 --> 00:16:14,765
Di ikaw ang nagsindi, sira ang lighter mo.
174
00:16:16,183 --> 00:16:20,020
Sa ngayon, di ko alam paano,
pero may bumura sa kaniya sa footage.
175
00:16:20,813 --> 00:16:23,273
Walang nakitang bakas
ang team kong pinakialaman 'to
176
00:16:23,357 --> 00:16:27,528
pero alam naming ginalaw,
kaya 'tang ina, ang weird.
177
00:16:28,278 --> 00:16:32,116
Di kasing-weird no'ng kumikislap
na mga bituin, pero weird pa rin.
178
00:16:33,033 --> 00:16:35,285
Bakit gusto nilang ipatigil ang lab mo?
179
00:16:36,245 --> 00:16:37,079
Hindi ko alam.
180
00:16:37,663 --> 00:16:39,331
Importanteng tao ka siguro.
181
00:16:39,415 --> 00:16:40,290
Di ako importante.
182
00:16:40,374 --> 00:16:42,835
Inimbento mo ang pinakamanipis
na nanofiber sa mundo,
183
00:16:42,918 --> 00:16:45,337
mas manipis nang 3,000 times
sa buhok ng tao,
184
00:16:45,421 --> 00:16:48,382
parang hanging di na kita,
kasingtibay ng bakal, lahat ng 'yon.
185
00:16:48,465 --> 00:16:49,675
Lahat ng 'yon.
186
00:16:49,758 --> 00:16:52,469
Malamang problema 'yon sa kung sinuman.
187
00:16:52,970 --> 00:16:54,304
Isang competitor kaya?
188
00:16:54,388 --> 00:16:57,182
Oo, competitor na pinakislap ang universe.
189
00:16:59,810 --> 00:17:01,353
Close ka ba kay Vera Ye?
190
00:17:05,190 --> 00:17:06,275
Dati.
191
00:17:07,359 --> 00:17:09,028
Pinakamatalinong taong nakilala ko.
192
00:17:10,821 --> 00:17:11,989
Tapos nadismaya ko siya
193
00:17:12,072 --> 00:17:14,700
kasi lumipat ako sa applied science
mula sa course niya.
194
00:17:15,617 --> 00:17:17,369
Baka kaya siya nagpakamatay.
195
00:17:19,621 --> 00:17:21,582
Itong countdown na nakita mo,
196
00:17:23,292 --> 00:17:25,919
nawala ba agad no'ng itigil mo
ang trabaho mo
197
00:17:26,003 --> 00:17:26,837
Tama?
198
00:17:27,421 --> 00:17:28,964
May iba bang nakakita?
199
00:17:29,048 --> 00:17:29,923
Meron.
200
00:17:30,007 --> 00:17:32,342
Isang cybernetics professor sa New Delhi.
201
00:17:32,926 --> 00:17:35,721
Isang AI scientist sa Boston Dynamics.
202
00:17:35,804 --> 00:17:37,973
Isang physicist sa London
noong isang araw lang.
203
00:17:38,057 --> 00:17:39,308
Marami pang iba.
204
00:17:40,476 --> 00:17:41,727
Ano'ng nangyari sa kanila?
205
00:17:43,771 --> 00:17:44,980
Tumigil sa trabaho.
206
00:17:46,940 --> 00:17:48,859
Ang iba nag-quit katulad mo.
207
00:17:49,902 --> 00:17:51,820
ang iba naman nag-quit katulad ni Vera Ye.
208
00:17:55,407 --> 00:17:57,618
Uy, sabi mo tatawag ka.
209
00:17:58,452 --> 00:18:00,621
Ayos ka lang? Sana nga.
210
00:18:03,540 --> 00:18:04,917
Sige. Bye.
211
00:18:44,414 --> 00:18:45,249
Level one.
212
00:18:45,332 --> 00:18:46,166
Wow.
213
00:18:48,585 --> 00:18:49,837
Ibang klase 'to.
214
00:19:07,688 --> 00:19:09,398
Ako ang Count of the West.
215
00:19:10,941 --> 00:19:11,859
Grabe.
216
00:19:14,695 --> 00:19:15,654
Ay, grabe.
217
00:19:19,741 --> 00:19:20,701
Sobrang astig.
218
00:19:22,828 --> 00:19:25,122
- Hala!
- Kabastusang humawak ng dugong bughaw!
219
00:19:25,205 --> 00:19:27,916
Sorry. Hindi ko alam na...
220
00:19:28,417 --> 00:19:30,419
Totoo ka ba, parang player ka rin?
221
00:19:31,211 --> 00:19:32,171
O hindi.
222
00:19:32,754 --> 00:19:34,006
AI ka.
223
00:19:34,089 --> 00:19:35,632
Ako ang Count of the West.
224
00:19:36,216 --> 00:19:37,593
Ah, character ka sa laro.
225
00:19:37,676 --> 00:19:39,720
Tama na ang satsat sa laro!
Hindi ito laro.
226
00:19:41,138 --> 00:19:42,055
Follower ko.
227
00:19:43,056 --> 00:19:45,475
Tawagin mo siyang Follower.
228
00:19:46,602 --> 00:19:47,686
Ako si Jin Cheng.
229
00:19:47,769 --> 00:19:50,230
Pakiusap, pumili ka
ng mas magandang pangalan.
230
00:19:50,314 --> 00:19:52,232
- Ay.
- 'Yong akma sa isang bayani.
231
00:19:52,316 --> 00:19:55,110
Dahil umaasa kaming
maging bayani ka namin.
232
00:19:56,737 --> 00:19:59,656
Misyon mong sagutin
ang bugtong ng mundong ito.
233
00:20:00,240 --> 00:20:02,117
Bugtong ng mundong ito?
234
00:20:02,868 --> 00:20:04,453
Sige. Ano kaya...
235
00:20:06,747 --> 00:20:07,581
Copernicus.
236
00:20:09,708 --> 00:20:14,087
Welcome sa Civilization 137, Copernicus.
237
00:20:15,672 --> 00:20:16,548
Uy...
238
00:20:18,967 --> 00:20:19,843
Saan tayo?
239
00:20:20,344 --> 00:20:23,263
Pupuntahan natin
sa pyramid si Emperor Zhou.
240
00:20:23,764 --> 00:20:25,265
Chaotic era ito.
241
00:20:25,349 --> 00:20:26,350
Chaotic era?
242
00:20:26,433 --> 00:20:30,562
Maliban sa mga stable era,
chaotic era lahat ng panahon.
243
00:20:31,146 --> 00:20:32,648
Pag dumating ang bagong era,
244
00:20:32,731 --> 00:20:36,318
humihingi ng payo sa mga pantas
ang Emperor tungkol sa galaw ng araw.
245
00:20:37,069 --> 00:20:38,987
Ang weird ng 'tang inang larong ito.
246
00:20:39,947 --> 00:20:43,158
Ikaw ang magsasabi
kung chaotic o stable ang isang era.
247
00:20:44,493 --> 00:20:48,747
Kung mali si Emperor Zhou,
isang buong sibilisasyon ang mawawasak.
248
00:20:48,830 --> 00:20:50,457
Ano? Paano?
249
00:20:54,795 --> 00:20:55,671
Parang ganito.
250
00:21:00,968 --> 00:21:01,969
Takbo!
251
00:21:03,220 --> 00:21:04,221
Dali!
252
00:21:21,280 --> 00:21:22,656
Hoy, huwag mo siyang itulak.
253
00:21:22,739 --> 00:21:25,117
Dalawa lang ang kasya sa lilim.
254
00:21:25,617 --> 00:21:26,618
Count.
255
00:21:26,702 --> 00:21:29,746
Hindi pwedeng ako.
Kailangan ng Emperor ang prediksyon ko.
256
00:21:29,830 --> 00:21:31,832
- Di mo ako iiwan, di ba?
- Alis na.
257
00:21:38,547 --> 00:21:40,549
Sobrang init. Masusunog siya.
258
00:21:41,049 --> 00:21:42,050
Hindi.
259
00:22:27,846 --> 00:22:29,014
Patay na ba siya?
260
00:22:29,097 --> 00:22:29,931
Hindi.
261
00:22:32,517 --> 00:22:35,187
Kapag mabilis na-dehydrate,
pwede pa silang itabi.
262
00:22:35,687 --> 00:22:38,565
Niri-rehydrate namin sila
kung stable era na.
263
00:22:40,275 --> 00:22:42,944
Ganito mag-survive
ang mga tao sa chaotic eras?
264
00:22:43,945 --> 00:22:46,698
Kung may isa sa ating makakaligtas,
lahat maliligtas.
265
00:22:50,327 --> 00:22:52,329
Count? Count!
266
00:22:52,913 --> 00:22:54,081
Ano'ng gagawin ko sa kanya?
267
00:22:54,581 --> 00:22:55,582
Count!
268
00:23:17,979 --> 00:23:21,733
Kung di maipaliwanag ng science ang
kumikislap na bituin, baka Diyos pwede?
269
00:23:21,817 --> 00:23:23,360
Bakit magiging subtle ang Diyos?
270
00:23:23,443 --> 00:23:26,363
Sa Bible, nagpadala siya
ng angels na may nagliliyab na espada.
271
00:23:26,446 --> 00:23:29,324
Mga bata inatake ng mga bear
kasi binastos ang propeta Niya.
272
00:23:29,408 --> 00:23:32,327
At ngayon kumikislap na mga bituin
para sa isang ewan na code?
273
00:23:32,411 --> 00:23:34,413
Di ba? Gano'n ba ang Diyos?
274
00:23:34,496 --> 00:23:37,124
- Sino pa ang may kayang pakislapin sila?
- Walang may kaya.
275
00:23:37,207 --> 00:23:38,583
E, paano 'to nangyari?
276
00:23:38,667 --> 00:23:39,501
Hindi ko alam.
277
00:23:39,584 --> 00:23:43,004
Pero pag nangyari pa rin ang sinabi
ng science na imposibleng mangyari,
278
00:23:43,088 --> 00:23:43,922
dalawa lang 'yon.
279
00:23:45,507 --> 00:23:47,259
Una, mali ang science,
280
00:23:48,301 --> 00:23:49,136
o scam lang 'to.
281
00:23:52,764 --> 00:23:55,142
Uy, gusto n'yo bang mag-LSD sa marshes?
282
00:23:56,351 --> 00:23:57,769
Oo? Ayos!
283
00:24:04,025 --> 00:24:05,777
Walang screen,
284
00:24:06,278 --> 00:24:08,905
walang kabitan ng headphone,
ni walang charging port.
285
00:24:09,781 --> 00:24:14,744
At kadalasan, may mga logo
kung Sony ba o Oculus o anuman 'to.
286
00:24:15,787 --> 00:24:17,289
Baka nasa beta pa 'to.
287
00:24:17,372 --> 00:24:19,249
Hindi, hindi ito beta o ano.
288
00:24:20,041 --> 00:24:23,295
Di mo naiintindihan.
Walang pinagkaiba ito sa tunay na buhay.
289
00:24:23,378 --> 00:24:25,881
Kailangan ba ng password
o anuman para maka-log in?
290
00:24:25,964 --> 00:24:27,966
Hindi, isuot mo lang.
291
00:24:29,468 --> 00:24:30,302
Okay.
292
00:24:39,978 --> 00:24:41,021
'Tang ina.
293
00:24:41,855 --> 00:24:44,232
Sobrang astig nito.
294
00:24:55,911 --> 00:24:56,912
Ano 'to...
295
00:24:57,913 --> 00:24:59,039
'Tang ina!
296
00:25:14,721 --> 00:25:15,555
Ang galing.
297
00:25:16,389 --> 00:25:17,349
Di ka imbitado.
298
00:25:21,603 --> 00:25:22,437
Lintik, ano 'yon?
299
00:25:22,521 --> 00:25:23,480
Ano? Ano'ng nangyari?
300
00:25:23,563 --> 00:25:25,398
Pinugutan ako ng isang babae.
301
00:25:25,482 --> 00:25:26,691
Ito...
302
00:25:27,317 --> 00:25:28,610
Hindi normal 'yan.
303
00:25:28,693 --> 00:25:30,487
Naaamoy ko ang lintik na...
304
00:25:30,570 --> 00:25:33,281
Ramdam ko 'yong lamig.
Nalalasahan ko 'yong letseng lupa.
305
00:25:33,865 --> 00:25:34,741
Kumain ka ng lupa?
306
00:25:34,824 --> 00:25:37,827
Alam mo ba gaano ka-advance
sa kasalukuyang state of the art ito?
307
00:25:37,911 --> 00:25:41,081
Siguro mga, ano, 50 years, 150?
308
00:25:41,164 --> 00:25:42,541
Parang gano'n na nga.
309
00:25:44,501 --> 00:25:47,045
Nilalaro ni Vera 'to
bago siya nagpakamatay.
310
00:25:48,338 --> 00:25:50,048
Pa'no kung may kinalaman 'to?
311
00:25:53,802 --> 00:25:55,804
Huwag na siguro nating laruin 'to.
312
00:25:56,513 --> 00:25:58,890
Hindi, kalokohan naman 'yan.
313
00:26:01,017 --> 00:26:02,185
Halika.
314
00:26:03,228 --> 00:26:04,229
Nasaan ka...
315
00:26:10,694 --> 00:26:12,362
Ngayon natikman ko naman 'yong dugo.
316
00:26:13,196 --> 00:26:16,992
Sabi mo sabi no'ng lalaki doon sa 'yo,
ipi-predict daw 'yong galaw ng araw?
317
00:26:17,617 --> 00:26:20,078
Walang gagawa ng ganitong laro
sa gano'n ka-boring.
318
00:26:20,161 --> 00:26:23,206
May mas malaki pang mission.
Laging gano'n.
319
00:26:23,790 --> 00:26:25,834
E, ano? Ano ang mission namin?
320
00:26:26,418 --> 00:26:28,128
Ang mission natin, Jin Cheng,
321
00:26:29,879 --> 00:26:34,092
ang 'tang inang paghihiganti
ni Jack fucking Rooney.
322
00:26:44,686 --> 00:26:47,063
- Pinugutan ka ulit?
- Pinugutan ako, oo.
323
00:26:47,147 --> 00:26:48,064
O, sige.
324
00:26:50,900 --> 00:26:52,694
Ah, gano'n.
325
00:26:52,777 --> 00:26:55,614
Maglalaro ka na pala, eh.
326
00:26:55,697 --> 00:26:58,158
At uupo lang ako dito at...
327
00:26:59,242 --> 00:27:02,245
Oo, sige, ano... Maganda 'yon.
328
00:27:02,829 --> 00:27:05,040
Di ka siguro niya pinupugutan.
329
00:27:20,138 --> 00:27:21,014
Uy.
330
00:27:22,849 --> 00:27:24,726
Pumunta agad ako pagka-message mo...
331
00:27:24,809 --> 00:27:26,269
Mga message.
332
00:27:29,481 --> 00:27:31,024
Ano'ng nangyari sa countdown?
333
00:27:33,568 --> 00:27:34,653
Wala na.
334
00:27:34,736 --> 00:27:36,863
Magandang balita 'yon. Di ba?
335
00:27:39,658 --> 00:27:42,118
- Pinatigil ko ang project.
- Ano?
336
00:27:42,202 --> 00:27:45,789
Pag tinigil ko raw titigil ang countdown.
Tumigil nga ako, at tama siya.
337
00:27:45,872 --> 00:27:48,500
Gusto akong tanggalin ng board.
Dapat lang, di ba?
338
00:27:48,583 --> 00:27:50,293
Di nila alam kung bakit ko pinatigil.
339
00:27:50,377 --> 00:27:51,753
E, ano'ng sasabihin ko?
340
00:27:52,337 --> 00:27:53,380
Sabi ng bituin sa 'kin...
341
00:27:53,463 --> 00:27:54,881
Oo. Ano...
342
00:27:56,216 --> 00:27:57,509
Ang hirap nga.
343
00:27:58,635 --> 00:27:59,511
"Ang hirap"?
344
00:28:00,637 --> 00:28:03,390
Nasisira na 'yong buhay ko
at kailangan kita kaya tumawag ako
345
00:28:03,473 --> 00:28:04,933
at di ka man lang makatawag.
346
00:28:05,016 --> 00:28:06,768
Tapos sasabihin mo, "ang hirap".
347
00:28:06,851 --> 00:28:08,186
Auggie, pwede bang...
348
00:28:09,562 --> 00:28:14,109
Pwedeng magkape muna tayo
o ano tapos pag-usapan natin?
349
00:28:21,282 --> 00:28:22,534
Para kang bata, Saul.
350
00:28:25,745 --> 00:28:27,122
Hindi na cute.
351
00:28:37,799 --> 00:28:39,801
MAHAL NA ASAWA
AT INA
352
00:28:55,024 --> 00:28:56,234
Happy birthday, mahal.
353
00:29:04,743 --> 00:29:05,660
Miss na kita.
354
00:29:07,412 --> 00:29:08,913
Akala ko ako lang.
355
00:29:10,707 --> 00:29:15,003
Sorry, di ko sinasadyang guluhin ka.
356
00:29:15,086 --> 00:29:16,171
Hindi, ayos lang.
357
00:29:17,297 --> 00:29:20,842
Dinadalhan ko ng coconut cake
ang tatay ko sa birthday niya.
358
00:29:21,593 --> 00:29:23,094
Ah, oo nga.
359
00:29:24,262 --> 00:29:25,388
Red velvet.
360
00:29:28,057 --> 00:29:29,476
Nakakainis, 'no?
361
00:29:30,685 --> 00:29:31,936
Na ang dali nating mamatay.
362
00:29:35,940 --> 00:29:37,901
Akala ng tatay ko
ihahatid niya ako sa simbahan.
363
00:29:39,861 --> 00:29:40,695
Hindi pala.
364
00:29:41,905 --> 00:29:43,031
Isang pagkakamali,
365
00:29:43,990 --> 00:29:45,825
isang walang kwentang pagkakamali,
366
00:29:46,785 --> 00:29:47,702
wala na siya.
367
00:29:51,372 --> 00:29:52,373
Oo.
368
00:30:02,217 --> 00:30:03,593
Ano'ng nangyari sa asawa mo?
369
00:30:08,264 --> 00:30:09,349
Breast cancer.
370
00:30:12,101 --> 00:30:12,936
Ang tatay mo?
371
00:30:13,895 --> 00:30:14,896
Binaril sa ulo.
372
00:30:20,318 --> 00:30:21,277
Sorry.
373
00:30:22,403 --> 00:30:23,238
Huwag.
374
00:30:23,738 --> 00:30:25,031
Magandang pagkamatay 'yon.
375
00:30:25,865 --> 00:30:26,699
Mabilis lang.
376
00:30:35,458 --> 00:30:36,459
Sige...
377
00:30:37,126 --> 00:30:38,711
Babalik na ako sa trabaho.
378
00:30:40,880 --> 00:30:42,048
Wag kang papalamig, ha?
379
00:30:42,632 --> 00:30:43,550
Oo.
380
00:31:06,531 --> 00:31:08,533
AMING MUNTING ANGHEL
381
00:31:54,913 --> 00:31:56,915
INAANYAYAHAN KA NAMING MAGLARO
382
00:32:06,758 --> 00:32:07,842
Level one.
383
00:32:08,843 --> 00:32:10,511
Makalumang England, ah.
384
00:32:11,220 --> 00:32:12,221
Oo nga.
385
00:32:15,141 --> 00:32:16,392
Custom skins.
386
00:32:17,185 --> 00:32:18,019
Ang ganda.
387
00:32:20,188 --> 00:32:21,064
Heto na.
388
00:32:22,482 --> 00:32:24,108
Handa na ako ngayon sa 'yo, tsong.
389
00:32:25,818 --> 00:32:27,028
Kaawaan ka ng Diyos.
390
00:32:29,447 --> 00:32:31,074
Ako si Sir Thomas Mo...
391
00:32:32,158 --> 00:32:34,327
Gago! Lintik na 'yan.
392
00:32:42,794 --> 00:32:43,753
Huwag.
393
00:32:45,797 --> 00:32:48,758
Ang lakas ng loob mong manakit
ng isang privy councilor?
394
00:32:51,010 --> 00:32:53,763
- Sabi ko, ako si Sir Thomas More...
- Oo. Sige na, tsong.
395
00:32:53,846 --> 00:32:54,973
Tumahimik ka.
396
00:32:56,683 --> 00:32:58,142
Sir Jack Rooney.
397
00:32:59,519 --> 00:33:01,562
Pumili ka ng mas magandang pangalan.
398
00:33:05,733 --> 00:33:09,445
Kaya kung totoo ang many worlds theory,
399
00:33:09,946 --> 00:33:16,577
ibig sabihin posibleng may infinite
na bilang ng mga Jessica o Vishal
400
00:33:16,661 --> 00:33:18,871
o Mr. Downing sa multiverse.
401
00:33:19,372 --> 00:33:21,374
At iniisip pa ng ibang physicists
402
00:33:21,457 --> 00:33:24,544
na kung may eksaktong kopya
ng katawan mo sa ibang mundo
403
00:33:24,627 --> 00:33:27,130
na may parehong-parehong
quantum processes,
404
00:33:27,213 --> 00:33:31,259
maaaring sabay-sabay na nangyayari
lahat ng naiisip at nararamdaman mo
405
00:33:31,342 --> 00:33:33,344
sa infinite na dami ng iba-ibang mundo,
406
00:33:33,928 --> 00:33:36,014
sa infinite na dami ng pagkakataon.
407
00:33:36,764 --> 00:33:40,184
Kaya, pag natapos na
ang consciousness sa isang mundo,
408
00:33:40,810 --> 00:33:43,229
pwede pa itong magpatuloy sa ibang mundo.
409
00:33:44,272 --> 00:33:45,648
Sa maraming iba pang mundo.
410
00:34:14,302 --> 00:34:15,386
...heretic, di ba?
411
00:34:15,470 --> 00:34:18,598
Tapos itong si Thomas Moron
akala alam kung paano iligtas ang mundo.
412
00:34:18,681 --> 00:34:23,019
Kaya sabi ni Henry VIII's,
"O, sige. I-rehydrate ang madla!"
413
00:34:23,603 --> 00:34:25,730
Kaya lumabas kami
at nilagay ko itong biltong...
414
00:34:25,813 --> 00:34:29,192
Jack... Sorry. Pwedeng tumahimik ka muna?
May sasabihin lang ako.
415
00:34:29,942 --> 00:34:32,278
Talaga? Ano 'tong gano'n kaimportante?
416
00:34:32,361 --> 00:34:33,571
Hindi, huwag mong sabihin.
417
00:34:33,654 --> 00:34:37,450
After ten years umamin ka na rin kay Jin
ngayong may karelasyon na siyang admiral.
418
00:34:37,533 --> 00:34:39,160
May pancreatic cancer ako.
419
00:34:41,162 --> 00:34:42,205
Stage four.
420
00:34:45,583 --> 00:34:47,001
Kumalat na sa lahat.
421
00:34:48,544 --> 00:34:50,046
Sa atay, sa baga.
422
00:34:52,840 --> 00:34:54,842
Ang median survival time...
423
00:34:54,926 --> 00:34:58,554
Nasa, two to six months, kaya...
424
00:35:01,641 --> 00:35:02,475
'Yon na 'yon.
425
00:35:03,267 --> 00:35:04,268
'Tang inang 'yan.
426
00:35:05,311 --> 00:35:06,145
Ano?
427
00:35:06,729 --> 00:35:09,899
Ah gano'n? Tatangapin mo na lang
kasi sinabi ng isang doctor sa NHS?
428
00:35:09,982 --> 00:35:13,486
Hindi. 'Tang inang 'yan.
429
00:35:13,569 --> 00:35:15,488
Pupunta tayong Switzerland.
430
00:35:15,571 --> 00:35:19,408
- O sa New York, o kung saan maganda.
- Hindi, Jack. Malala na, pare.
431
00:35:20,701 --> 00:35:23,538
Ang magagawa na lang nila,
gawing magaan sa akin 'to. Malinaw?
432
00:35:23,621 --> 00:35:25,373
Kaya ooperahan nila ang mga tumor, at...
433
00:35:25,873 --> 00:35:29,710
Kumbaga papagandahin na lang nila
kahit wala na talagang pag-asa.
434
00:35:29,794 --> 00:35:31,212
At sinasabi ko,
435
00:35:32,547 --> 00:35:33,965
"'Tang inang 'yan, pare"
436
00:35:35,591 --> 00:35:37,009
Pupusta ako, mali sila.
437
00:35:37,093 --> 00:35:37,969
Ano ba, Jack.
438
00:35:38,052 --> 00:35:39,595
Ikaw ang "ano ba".
439
00:35:41,597 --> 00:35:44,851
Lagi kang ganito, pare.
Sinusukuan mo ang lahat...
440
00:35:44,934 --> 00:35:46,018
Di ako sumuko...
441
00:35:46,102 --> 00:35:48,312
Sumuko ka sa physics,
kasi akala mo di mo kaya.
442
00:35:48,396 --> 00:35:51,065
Sumuko ka kay Jin
kasi akala mo out of your league.
443
00:35:53,526 --> 00:35:56,195
Di mo susukuan ang putang inang buhay mo.
444
00:36:00,491 --> 00:36:01,492
'Tang inang 'yan.
445
00:36:07,790 --> 00:36:08,624
Kumain ka.
446
00:36:10,459 --> 00:36:14,005
- Wala akong gana, Jack.
- Will. Pwede...
447
00:36:16,799 --> 00:36:18,009
Subukan mo lang.
448
00:37:04,764 --> 00:37:07,016
Kung maaari, Emperor Zhou,
449
00:37:07,099 --> 00:37:08,726
ang araw ang Yang,
450
00:37:09,518 --> 00:37:11,812
ang gabi ang Yin.
451
00:37:14,065 --> 00:37:17,151
Sa kasalukuyan nasa gitna tayo
ng chaos of imbalance.
452
00:37:18,069 --> 00:37:20,529
Pero di na 'to magtatagal.
453
00:37:20,613 --> 00:37:22,907
Dala ko ang kaligtasan
ng ating sibilisasyon...
454
00:37:22,990 --> 00:37:24,659
Oo na, gawin mo na lang.
455
00:37:25,284 --> 00:37:28,079
Gumawa ako ng code para sa universe.
456
00:37:28,162 --> 00:37:31,457
At gamit ang code na 'to,
may prediksyon ako ng galaw ng araw.
457
00:37:32,041 --> 00:37:33,751
'Yan ang sinabi nilang lahat.
458
00:37:47,598 --> 00:37:50,685
Sana mailigtas tayo ng prediksyon mo,
para sa kapakanan mo.
459
00:37:50,768 --> 00:37:53,271
- Propesiya ito, hindi prediksyon.
- Ano?
460
00:37:54,146 --> 00:37:56,899
Lakasan mo, iha, kung ayaw mong mamatay.
461
00:38:01,612 --> 00:38:02,446
Emperor.
462
00:38:03,447 --> 00:38:04,407
Ito ang I Ching.
463
00:38:05,324 --> 00:38:07,952
Maganda, pero hindi ito scientific.
464
00:38:08,035 --> 00:38:10,788
- Ipaliwanag mo.
- Di nito malulutas ang problema n'yo.
465
00:38:10,871 --> 00:38:13,582
Panghuhula ito.
Walang sinusunod na physical laws.
466
00:38:14,542 --> 00:38:16,585
Physical laws?
467
00:38:16,669 --> 00:38:18,546
Oo. Ang laws of physics.
468
00:38:20,423 --> 00:38:22,550
Lahat ng katotohanang
naobserbahan sa mundo.
469
00:38:24,719 --> 00:38:25,886
Aling mundo?
470
00:38:27,263 --> 00:38:28,681
Kamahalan.
471
00:38:31,142 --> 00:38:34,687
Tapos na ang code.
Masasagot nito ang tanong mo.
472
00:38:34,770 --> 00:38:35,604
Mahusay.
473
00:38:36,188 --> 00:38:38,983
Kailan magiging ligtas
na i-rehydrate ang madla?
474
00:38:56,125 --> 00:38:59,086
Walong araw na lang ang chaotic era.
475
00:38:59,170 --> 00:39:04,800
Pagkatapos nito, matatamasa natin
ang isang dakilang stable era ng 63 taon
476
00:39:05,384 --> 00:39:09,138
na may napakakatamtamang klima,
magiging isang golden age ito.
477
00:39:09,221 --> 00:39:10,848
Ang langit. Ngayon na.
478
00:39:15,353 --> 00:39:17,646
Palipasin ang mga araw.
479
00:39:22,193 --> 00:39:24,236
Palipasin ang mga araw.
480
00:39:26,030 --> 00:39:28,783
Hawakan mo ang sahig. Bibilis ang oras.
481
00:39:55,851 --> 00:39:57,061
Ayon!
482
00:39:57,144 --> 00:39:59,647
Stability ng 63 taon.
483
00:40:00,439 --> 00:40:02,191
- Maaari nga ba?
- Oo, Emperor.
484
00:40:04,026 --> 00:40:07,530
Payo kong gisingin mo na
ang dinastiya n'yo at hayaang mamukadkad.
485
00:40:08,906 --> 00:40:11,534
Rehydrate!
486
00:42:02,311 --> 00:42:03,854
Hindi mo ako iniwan.
487
00:42:03,938 --> 00:42:05,231
Siyempre hindi.
488
00:42:20,454 --> 00:42:22,581
Count! Tingnan mo!
489
00:42:24,416 --> 00:42:25,417
Hindi.
490
00:42:50,359 --> 00:42:51,652
Copernicus!
491
00:42:52,194 --> 00:42:53,904
Copernicus, pakiusap!
492
00:42:57,700 --> 00:42:59,118
Tulungan mo ako!
493
00:43:03,330 --> 00:43:06,000
Copernicus, pakiusap!
494
00:43:10,296 --> 00:43:12,298
Pakiusap, Copernicus!
495
00:43:16,468 --> 00:43:18,012
Copernicus!
496
00:43:21,390 --> 00:43:22,474
Tulungan mo ako!
497
00:43:25,311 --> 00:43:26,937
Pakiusap!
498
00:43:28,355 --> 00:43:29,940
Tulungan mo ako!
499
00:44:21,200 --> 00:44:25,579
Nasira ng matinding lamig
ang Civilization number 137.
500
00:44:26,789 --> 00:44:28,332
Hindi mo sila nailigitas.
501
00:44:28,832 --> 00:44:33,003
Pero naipakita mong mas tama
ang science sa mysticism
502
00:44:33,754 --> 00:44:38,300
Sa level two, gamitin mo ang science
para iligtas ang susunod na civilization.
503
00:45:39,778 --> 00:45:41,697
May nagreklamo sa 'yo, Clarence.
504
00:45:42,281 --> 00:45:43,282
Ano naman ngayon?
505
00:45:43,782 --> 00:45:46,410
Naninigarilyo ka raw sa opisina mo.
506
00:45:47,077 --> 00:45:49,955
Oo, lalabas naman sana ako pero ang layo.
507
00:45:53,167 --> 00:45:54,293
Lalabas ako sa susunod.
508
00:45:54,376 --> 00:45:56,962
Huwag na.
Tinanggal ko na 'yong nagreklamo.
509
00:45:57,796 --> 00:46:00,507
Kung ikaw ang iniisip niya,
di niya iniisip ang mga kaaway.
510
00:46:01,133 --> 00:46:02,801
Sana di mo naman tinanggal.
511
00:46:03,469 --> 00:46:04,762
Balitaan mo ako kay Evans.
512
00:46:07,848 --> 00:46:10,184
Ang balita mahilig siyang gumastos
sa mga bagay.
513
00:46:10,684 --> 00:46:14,062
Anti-vax propaganda,
5G conspiracy theories,
514
00:46:14,146 --> 00:46:16,774
anti-science politicians sa buong mundo.
515
00:46:17,566 --> 00:46:20,277
Pusta ko siya ang nasa likod
ng lahat ng 'to.
516
00:46:20,778 --> 00:46:23,113
E, 'yong mga bituin?
Binayaran niya para mawala?
517
00:46:23,614 --> 00:46:26,700
Laging may tao sa likod ng lahat,
kailangan lang magimbestiga.
518
00:46:27,201 --> 00:46:29,661
Oo, ito ang naimbestigahan ko.
519
00:46:31,371 --> 00:46:34,708
Pinag-aralan ko ang radio telescopes
no'ng kumislap ang mga bituin.
520
00:46:35,209 --> 00:46:41,173
Noong 1977, sa Ohio State University,
may na-detect na isang 72-second sequence.
521
00:46:41,965 --> 00:46:44,092
Tinawag nila itong Wow! signal
522
00:46:44,676 --> 00:46:47,346
kasi sabi ng mga astrophysicists, "Wow!"
523
00:46:47,846 --> 00:46:50,641
Parang may nag-attempt
na makipag-communicate.
524
00:46:50,724 --> 00:46:52,100
Sino'ng nag-attempt?
525
00:46:52,893 --> 00:46:53,852
Mga alien.
526
00:46:55,813 --> 00:46:56,772
Ano'ng sabi?
527
00:46:56,855 --> 00:46:58,065
Walang nakakaalam.
528
00:46:58,148 --> 00:47:00,192
Wala pang nakapag-decode nito,
529
00:47:00,275 --> 00:47:03,153
at Ohio State lang ang naka-detect.
530
00:47:06,406 --> 00:47:09,326
Maliban sa isang observatory
sa Northeast China.
531
00:47:10,953 --> 00:47:11,787
Tapos?
532
00:47:13,163 --> 00:47:14,748
Ano, baka wala lang 'to.
533
00:47:19,711 --> 00:47:21,797
Ang nakakatawa kay Mike Evans.
534
00:47:24,383 --> 00:47:26,927
Hulaan mo kung saan siya nakatira
noong 1977?
535
00:48:27,738 --> 00:48:28,906
Walang kape.
536
00:48:29,907 --> 00:48:30,782
Pasensya na.
537
00:48:32,576 --> 00:48:33,410
Walang kape,
538
00:48:34,745 --> 00:48:35,871
ilang taon na.
539
00:48:41,209 --> 00:48:43,712
Pwedeng malaman, bakit ka nandito?
540
00:48:46,465 --> 00:48:48,425
Pinoprotektahan ko ang mga buhay.
541
00:48:49,009 --> 00:48:50,218
Mga tagarito?
542
00:48:50,886 --> 00:48:51,845
Paano mo tutulungan...
543
00:48:51,929 --> 00:48:54,056
Narinig mo lang "buhay"
akala mo tao na agad.
544
00:48:54,139 --> 00:48:56,516
Siyempre, puro sarili kasi inuuna natin.
545
00:49:00,270 --> 00:49:05,192
Ibon ang nililigtas ko, isang subspecies
ng northwestern brown swallow.
546
00:49:05,275 --> 00:49:08,904
Malabong magawa ko. Talo ang isang tao
sa bilis magtrabaho ng mga magtotroso.
547
00:49:08,987 --> 00:49:11,323
Mag-isa mong itinanim ang mga puno?
548
00:49:15,661 --> 00:49:17,204
Gaano ka katagal dito?
549
00:49:18,080 --> 00:49:19,748
Buong buhay ko kung kinakailangan.
550
00:49:22,501 --> 00:49:25,170
Ilang tao ba
ang nakakasalba ng isang species?
551
00:49:26,004 --> 00:49:30,509
Sampung libong species ang nauubos
kada taon dahil sa kasakiman ng iisa.
552
00:49:33,387 --> 00:49:36,056
Pwede bang malaman bakit kayo nandito?
553
00:49:37,182 --> 00:49:41,395
Naghahanap kami ng pagtatayuan
ng isang radio astronomy laboratory.
554
00:49:41,478 --> 00:49:42,312
Dito?
555
00:49:43,146 --> 00:49:45,941
- Di sa 'yo ang lupang 'to.
- Wala dapat magmamay-ari nito.
556
00:49:46,024 --> 00:49:47,442
Pag-aari ito ng taumbayan.
557
00:49:47,526 --> 00:49:49,319
At taumbayan rin ang sisira.
558
00:49:49,403 --> 00:49:52,489
Sisirain ang buong ecosystem
para sa isang radio lab.
559
00:49:53,031 --> 00:49:54,408
Di ka ba nababahala?
560
00:49:56,451 --> 00:49:58,203
Sa katangahan ng taumbayan?
561
00:50:01,957 --> 00:50:03,208
Di ako ang masusunod.
562
00:50:10,841 --> 00:50:12,134
May trabaho pa ako.
563
00:50:13,135 --> 00:50:14,261
Ano'ng sabi niya?
564
00:50:14,761 --> 00:50:15,762
Naiintindihan niya.
565
00:50:15,846 --> 00:50:18,557
Oo, naiintindihan ko.
Pakiusap, umalis na kayo.
566
00:50:36,908 --> 00:50:40,412
"Sa kalikasan,
walang nabubuhay nang mag-isa"
567
00:50:56,428 --> 00:50:57,262
Sino ka?
568
00:50:57,763 --> 00:50:58,764
Ye Wenjie.
569
00:51:00,474 --> 00:51:01,475
Mike Evans.
570
00:51:05,979 --> 00:51:07,647
Susubukan ko silang pigilan.
571
00:51:16,281 --> 00:51:18,492
Ye Wenjie, nag-usap na kami,
572
00:51:18,575 --> 00:51:19,576
Kami ni Commissar Lei...
573
00:51:19,659 --> 00:51:24,456
Pasok ang Site 1 sa parameters. Kaunting
electromagnetic interference, mga daan...
574
00:51:24,539 --> 00:51:26,166
Ganoon din naman sa Site 2.
575
00:51:26,249 --> 00:51:27,834
Ang mga tao sa Site 2...
576
00:51:27,918 --> 00:51:29,086
Ay desperado sa trabaho.
577
00:51:29,836 --> 00:51:31,421
Sobrang desperado.
578
00:51:31,505 --> 00:51:34,758
Di nila papahalagahan ang lab,
pera lang ang habol nila.
579
00:51:35,550 --> 00:51:37,844
Nagdesisyon na kami ng Commissar
na Site 2 dapat.
580
00:51:40,597 --> 00:51:42,057
Alam kong dismayado ka.
581
00:51:44,392 --> 00:51:47,938
Sigurado ka, di mo tinutulungan lang
'yong Amerikano?
582
00:51:49,689 --> 00:51:53,318
Maganda na ang nagawa mo sa walong taon.
Huwag mong sayangin.
583
00:51:57,239 --> 00:51:59,074
Pero may iba akong magagawa para sa 'yo.
584
00:52:00,242 --> 00:52:02,369
Ibinigay sa akin ng Commissar
ang mga pangalan at record
585
00:52:03,120 --> 00:52:04,830
ng mga bagong dating
sa work camp sa Qiqihar.
586
00:52:05,330 --> 00:52:07,666
Baka sakaling may makakatulong sa atin.
587
00:52:08,792 --> 00:52:12,045
Ang kaso, walang scientist.
Pero nando'n ang babaeng si Tang Hongjing.
588
00:52:13,130 --> 00:52:14,464
Dati siyang Pulang Sundalo.
589
00:52:15,549 --> 00:52:18,677
Sa struggle session sa Tsinghua University
noong 1966,
590
00:52:19,553 --> 00:52:21,596
siya ang nakapatay...
591
00:52:24,683 --> 00:52:26,268
sa propesor na si Ye Zhetai.
592
00:52:47,372 --> 00:52:49,457
Tang Hongjing.
May taong naghahanap sa 'yo.
593
00:53:16,401 --> 00:53:17,736
Bagong panahon na ito.
594
00:53:18,695 --> 00:53:21,698
- Tapos na ang nakaraan.
- Di pa tapos ang nakaraan.
595
00:53:23,325 --> 00:53:24,951
Gusto mo akong humingi ng tawad?
596
00:53:25,994 --> 00:53:27,579
Tingin mo ba, hindi?
597
00:53:28,079 --> 00:53:29,748
E, sino'ng hihingi ng tawad sa akin?
598
00:53:30,373 --> 00:53:32,042
Sino'ng magbabayad sa mga nawala ko?
599
00:53:34,044 --> 00:53:37,130
Pinagtrabaho ako sa taniman ng trigo
sa Shaanxi ng Partido.
600
00:53:38,256 --> 00:53:42,093
Halos di na ako makapaglaba
sa pagod pagkatapos magtrabaho.
601
00:53:42,677 --> 00:53:46,056
Natutulog kami sa sahig,
nakikinig sa alulong ng mga lobo.
602
00:53:47,432 --> 00:53:50,810
Naimpeksyon ang braso ko ng gangrene.
603
00:53:52,479 --> 00:53:54,356
Hinawakan ako ng mga guwardiya...
604
00:53:57,442 --> 00:53:58,860
at pinutol ang kamay ko.
605
00:54:06,201 --> 00:54:08,286
Bata pa lang ako no'n.
606
00:54:08,787 --> 00:54:13,833
Bata rin ako nang basagin mo...
607
00:54:17,003 --> 00:54:18,546
ang bungo ng tatay ko ng sinturon.
608
00:54:24,010 --> 00:54:25,553
Sabi nila matalino ka raw.
609
00:54:27,097 --> 00:54:28,139
Dapat lang.
610
00:54:29,474 --> 00:54:31,977
Anak ka ng isang akademiko.
611
00:54:32,477 --> 00:54:33,311
Ako, bobo.
612
00:54:35,438 --> 00:54:36,648
Wala akong silbe.
613
00:54:38,191 --> 00:54:39,985
Nailigtas ka ng talino mo.
614
00:54:41,319 --> 00:54:45,448
Kung hindi, pareho lang tayo nang sinapit.
615
00:54:46,616 --> 00:54:48,159
Di nailigtas ang tatay ko...
616
00:54:49,953 --> 00:54:50,954
ng talino niya.
617
00:54:51,454 --> 00:54:54,165
Kahit ngayon...
618
00:54:56,209 --> 00:54:59,379
tatabasin ko siyang parang trigo.
619
00:55:03,967 --> 00:55:05,510
Hindi ka hihingi ng tawad?
620
00:55:11,474 --> 00:55:12,892
Walang hihingi ng tawad.
621
00:56:11,368 --> 00:56:13,578
RECOGNITION LEVEL NG SIGNAL: AAAAA
622
00:56:55,537 --> 00:56:59,207
HUWAG KANG SASAGOT
HUWAG KANG SASAGOT - HUWAG KANG SASAGOT
623
00:57:03,294 --> 00:57:07,674
ISA AKONG PASIPISTA SA MUNDONG ITO
624
00:57:07,757 --> 00:57:12,387
MASUWERTE KA AT AKO
ANG UNANG NAKAKITA SA MENSAHE MO
625
00:57:15,098 --> 00:57:18,059
BINABALAAN KITA: HUWAG KANG SASAGOT
626
00:57:18,143 --> 00:57:21,354
PAG SUMAGOT KA, DARATING KAMI.
627
00:57:21,438 --> 00:57:25,525
MASASAKOP ANG MUNDO MO.
628
00:57:29,612 --> 00:57:31,781
HUWAG KANG SASAGOT.
629
00:57:38,163 --> 00:57:39,914
HUWAG KANG SASAGOT.
630
00:59:05,500 --> 00:59:10,630
HALINA KAYO. WALA NA KAMING PAG-ASA.
631
00:59:10,713 --> 00:59:15,009
TUTULUNGAN KO KAYONG
SAKUPIN ANG MUNDONG ITO.
632
01:01:30,687 --> 01:01:33,314
Tagapagsalin ng Subtitle:
Jay Vee Linatoc