1
00:00:14,514 --> 00:00:17,392
{\an8}PHÉNOMÈNE COSMOLOGIQUE INEXPLIQUÉ
2
00:00:31,865 --> 00:00:33,158
Merci.
3
00:00:55,680 --> 00:00:57,515
Les étoiles qui clignotent.
4
00:00:57,599 --> 00:00:58,516
Oui.
5
00:00:59,684 --> 00:01:01,061
Tu as une théorie ?
6
00:01:01,770 --> 00:01:04,731
Oui. C'est des conneries.
7
00:01:05,315 --> 00:01:06,232
Des conneries ?
8
00:01:06,316 --> 00:01:07,525
Ça n'est pas arrivé.
9
00:01:08,151 --> 00:01:11,404
Comment ça ? Tout le monde l'a vu.
10
00:01:11,488 --> 00:01:14,449
Sur Terre, oui.
Mais devine qui ne l'a pas vu.
11
00:01:14,532 --> 00:01:18,119
Webb, Hubble, CHEOPS.
12
00:01:18,828 --> 00:01:20,580
Aucun satellite ne l'a vu.
13
00:01:21,247 --> 00:01:23,708
- Et pourquoi ?
- Ça n'est jamais arrivé.
14
00:01:23,792 --> 00:01:25,043
C'était un deep fake.
15
00:01:26,419 --> 00:01:28,046
Intéressant, comme théorie.
16
00:01:28,129 --> 00:01:30,215
Et qui serait derrière tout ça ?
17
00:01:30,298 --> 00:01:32,008
Ça, je ne sais pas.
18
00:01:44,646 --> 00:01:47,816
Quoi que tu fasses,
ce sera la bonne décision.
19
00:01:53,488 --> 00:01:55,740
- Je t'aime, Auggie.
- Moi encore plus.
20
00:01:59,869 --> 00:02:02,664
CENTRE DE RECHERCHES EN NANOTECHNOLOGIE
21
00:02:02,747 --> 00:02:03,832
Peut-être.
22
00:02:03,915 --> 00:02:04,916
Bonjour.
23
00:02:08,294 --> 00:02:11,422
C'était plus qu'un décalage
de la magnitude apparente.
24
00:02:11,506 --> 00:02:15,176
Une distorsion atmosphérique ?
De la poussière interstellaire ?
25
00:02:15,260 --> 00:02:17,220
Non, ça ne colle pas.
26
00:02:17,303 --> 00:02:19,806
Vous avez vu les étoiles clignoter, hier ?
27
00:02:24,269 --> 00:02:25,645
Vous avez une théorie ?
28
00:02:30,191 --> 00:02:32,026
- Quand on...
- Bonjour, docteure.
29
00:02:32,110 --> 00:02:33,069
Bonjour.
30
00:02:36,156 --> 00:02:37,282
Vous êtes prête ?
31
00:02:38,825 --> 00:02:40,285
Le moment de vérité.
32
00:02:58,970 --> 00:03:01,264
Réseau de nanofibres stable.
33
00:03:01,347 --> 00:03:03,349
Diamant synthétique en place.
34
00:03:03,975 --> 00:03:05,768
Une petite chose, Dre Salazar.
35
00:03:05,852 --> 00:03:09,105
Je parle au nom de tous en vous disant
36
00:03:09,689 --> 00:03:12,192
qu'il y a sept ans, on vous croyait folle.
37
00:03:13,193 --> 00:03:15,862
Mais votre extraordinaire vision
38
00:03:15,945 --> 00:03:17,572
nous a menés à ce moment.
39
00:03:20,325 --> 00:03:21,492
Alors, merci.
40
00:03:22,118 --> 00:03:24,037
C'est un grand privilège.
41
00:03:24,913 --> 00:03:26,497
À vous de jouer.
42
00:03:28,499 --> 00:03:29,334
Allez-y.
43
00:03:32,003 --> 00:03:33,546
Surélévation du diamant.
44
00:03:33,630 --> 00:03:35,882
Réseau de nanofibres actif.
45
00:04:31,896 --> 00:04:34,232
Vous êtes entrée dans l'histoire !
46
00:04:35,191 --> 00:04:36,067
Bravo !
47
00:04:37,068 --> 00:04:37,986
On arrête tout.
48
00:04:39,862 --> 00:04:40,863
Éteignez-le.
49
00:04:42,198 --> 00:04:46,369
En tant que directrice scientifique,
je vous ordonne de l'éteindre.
50
00:04:47,203 --> 00:04:48,454
Le projet est annulé.
51
00:04:51,332 --> 00:04:52,208
C'est terminé.
52
00:05:31,080 --> 00:05:32,582
Continuez à marcher.
53
00:05:33,291 --> 00:05:34,792
Vos collègues arrivent.
54
00:05:44,218 --> 00:05:45,136
Qui êtes-vous ?
55
00:05:48,389 --> 00:05:49,682
Je peux vous aider.
56
00:05:50,808 --> 00:05:51,893
Et vice-versa.
57
00:05:53,102 --> 00:05:55,188
Je doute que vous puissiez m'aider.
58
00:05:55,813 --> 00:05:59,442
Vous ne voulez pas savoir
pourquoi les étoiles ont clignoté ?
59
00:06:10,370 --> 00:06:14,791
LE PROBLÈME À 3 CORPS
60
00:06:16,876 --> 00:06:20,838
MONGOLIE-INTÉRIEURE, CHINE, 1968
61
00:06:21,464 --> 00:06:25,385
Nos meilleures salutations
aux habitants des autres mondes.
62
00:06:25,968 --> 00:06:29,806
Nous espérons entrer en contact
avec d'autres sociétés civilisées.
63
00:06:31,682 --> 00:06:34,018
Nous avons hâte de collaborer avec vous
64
00:06:34,685 --> 00:06:39,232
pour bâtir une vie meilleure
dans ce vaste univers.
65
00:06:40,817 --> 00:06:45,613
Nos meilleures salutations
aux habitants des autres mondes.
66
00:06:46,114 --> 00:06:48,116
Depuis quand on le transmet ?
67
00:06:49,450 --> 00:06:50,410
Quelques années.
68
00:06:50,952 --> 00:06:52,870
Et les Américains ? Les Russes ?
69
00:06:52,954 --> 00:06:54,372
Encore plus longtemps.
70
00:06:58,042 --> 00:06:59,293
Le paradoxe de Fermi.
71
00:07:04,382 --> 00:07:09,762
Ça vient d'une question qu'Enrico Fermi
a posée à ses collègues de Los Alamos.
72
00:07:11,264 --> 00:07:14,392
Il y a 100 milliards d'étoiles
dans notre galaxie.
73
00:07:14,475 --> 00:07:17,395
Certaines avec des planètes
similaires à la nôtre.
74
00:07:18,020 --> 00:07:21,691
Ces planètes ont dû développer
une forme de vie intelligente.
75
00:07:24,610 --> 00:07:26,737
Alors, où sont-ils tous ?
76
00:07:28,865 --> 00:07:31,576
Il n'y a peut-être personne.
77
00:07:32,118 --> 00:07:34,245
Notre signal est trop faible.
78
00:07:34,954 --> 00:07:37,707
Vingt-cinq mégawatts,
tu trouves ça faible ?
79
00:07:37,790 --> 00:07:41,377
C'est l'un des émetteurs
les plus puissants au monde.
80
00:07:44,046 --> 00:07:45,423
Personne ne l'entendra.
81
00:07:50,344 --> 00:07:53,431
Aide-moi à contacter
le scientifique qui a écrit ça.
82
00:07:55,224 --> 00:07:56,434
Où est-il ?
83
00:07:56,517 --> 00:07:57,393
En Californie.
84
00:07:58,978 --> 00:08:00,897
Contacter un Américain ?
85
00:08:01,522 --> 00:08:03,900
Tu sais ce qu'on risque ?
86
00:08:03,983 --> 00:08:05,943
Gardons ça pour nous, alors.
87
00:08:20,500 --> 00:08:22,460
Des messages de l'espace ?
88
00:08:24,295 --> 00:08:25,838
Comment tu fais ?
89
00:08:25,922 --> 00:08:30,676
C'est comme écouter l'océan
pendant huit heures.
90
00:08:30,760 --> 00:08:33,471
Ça me donne le temps
de résoudre des problèmes.
91
00:08:37,850 --> 00:08:38,851
C'est quoi ?
92
00:08:40,853 --> 00:08:42,522
Notre petit secret.
93
00:08:43,773 --> 00:08:46,567
Dr Peterson. En Californie.
94
00:09:01,874 --> 00:09:04,627
TERRE
95
00:09:04,710 --> 00:09:08,297
Le 12 juin dernier,
l'équipe du Dr Peterson en Californie
96
00:09:08,381 --> 00:09:11,968
a observé de fortes rafales
97
00:09:13,094 --> 00:09:16,597
de radiations électromagnétiques
venant de Jupiter.
98
00:09:16,681 --> 00:09:17,557
JUPITER
99
00:09:17,640 --> 00:09:22,144
Le même jour, nous avons détecté
une intense rafale d'ondes radio.
100
00:09:23,271 --> 00:09:27,567
Nous avons donc détecté
la même chose que les Américains ?
101
00:09:27,650 --> 00:09:32,989
Non, car nous l'avons reçue 13 minutes
après l'observatoire du Mont-Wilson.
102
00:09:33,906 --> 00:09:37,326
Et ce que nous avons reçu
ne venait pas de Jupiter,
103
00:09:37,410 --> 00:09:38,744
mais du Soleil.
104
00:09:40,663 --> 00:09:42,164
SOLEIL
105
00:09:50,715 --> 00:09:53,134
Pour aller de Jupiter à la Terre,
106
00:09:53,217 --> 00:09:54,927
l'onde a mis 38 minutes.
107
00:09:55,761 --> 00:09:57,888
Pour aller de Jupiter au Soleil,
108
00:09:57,972 --> 00:09:59,432
43 minutes.
109
00:09:59,515 --> 00:10:01,559
Du Soleil à la Terre,
110
00:10:02,310 --> 00:10:03,311
huit minutes.
111
00:10:11,027 --> 00:10:17,283
43 plus 8 égale 51.
Ça donne une différence de 13 minutes.
112
00:10:20,620 --> 00:10:21,954
Pour faire simple.
113
00:10:25,708 --> 00:10:29,378
Le Soleil a réfléchi
les ondes radio depuis Jupiter ?
114
00:10:29,462 --> 00:10:31,505
Et il les a amplifiées.
115
00:10:31,589 --> 00:10:34,884
Le signal réfléchi était
des millions de fois plus fort
116
00:10:34,967 --> 00:10:37,553
que celui venant de Jupiter.
117
00:10:37,637 --> 00:10:41,766
On peut utiliser le Soleil
comme une super-antenne
118
00:10:41,849 --> 00:10:44,185
en y dirigeant notre signal ?
119
00:10:44,810 --> 00:10:45,728
Exactement.
120
00:10:46,228 --> 00:10:50,316
"Nos meilleures salutations
aux habitants des autres mondes."
121
00:10:51,817 --> 00:10:53,027
Ye Wenjie.
122
00:10:53,110 --> 00:10:54,779
C'est du génie.
123
00:10:54,862 --> 00:10:58,366
Même s'il faut attendre
des années pour obtenir une réponse,
124
00:10:58,449 --> 00:11:03,287
la Chine pourrait être le fer de lance
de la communication interstellaire.
125
00:11:06,499 --> 00:11:08,709
Je veux en parler au commissaire Lei.
126
00:11:11,796 --> 00:11:13,589
Oui, bonne idée.
127
00:11:26,102 --> 00:11:29,480
C'est une idée radicale, camarade Yang.
128
00:11:29,563 --> 00:11:31,899
Oui. J'y travaille depuis longtemps.
129
00:11:32,566 --> 00:11:36,237
Nous ne recevrons sans doute pas
de réponse avant des années...
130
00:11:36,737 --> 00:11:37,571
Entrez.
131
00:11:41,617 --> 00:11:43,160
Elle va vérifier vos calculs.
132
00:11:47,206 --> 00:11:52,002
Le camarade Yang prétend utiliser
le Soleil pour amplifier notre signal.
133
00:11:54,171 --> 00:11:56,882
Ses résultats sont fascinants.
134
00:11:59,510 --> 00:12:02,221
Ses calculs sont-ils exacts ?
135
00:12:06,517 --> 00:12:07,852
En effet.
136
00:12:09,895 --> 00:12:12,523
Frapper le Soleil
d'ondes très énergétiques.
137
00:12:12,606 --> 00:12:16,402
Le Soleil rouge ?
Quel terrible symbole politique !
138
00:12:16,485 --> 00:12:18,279
Commissaire, je...
139
00:12:18,362 --> 00:12:22,825
Qui est le Soleil rouge
dans le cœur du peuple ?
140
00:12:23,325 --> 00:12:26,495
C'est très décevant de votre part,
camarade Yang.
141
00:12:26,579 --> 00:12:28,622
Et vous, camarade Ye Wenjie,
142
00:12:28,706 --> 00:12:31,167
en tant que fille de réactionnaire,
143
00:12:31,250 --> 00:12:34,211
vous auriez dû lui faire voir
la dangerosité de son idée.
144
00:12:34,295 --> 00:12:37,256
Imaginez notre Soleil rouge,
notre grand dirigeant,
145
00:12:37,798 --> 00:12:39,884
amplifiant les paroles du peuple.
146
00:12:39,967 --> 00:12:42,219
Hors de question. Je l'interdis.
147
00:12:42,303 --> 00:12:44,638
Nous risquerions l'exécution !
148
00:12:57,777 --> 00:13:00,446
Test de transmission dans 60 secondes.
149
00:13:47,159 --> 00:13:49,453
Test de transmission dans 30 secondes.
150
00:14:13,602 --> 00:14:16,230
Test de transmission dans dix,
151
00:14:16,856 --> 00:14:18,983
neuf, huit,
152
00:14:19,066 --> 00:14:21,652
sept, six, cinq,
153
00:14:21,735 --> 00:14:25,698
quatre, trois, deux, un.
154
00:14:25,781 --> 00:14:26,907
Transmission.
155
00:14:42,464 --> 00:14:45,676
Message envoyé.
Test de transmission terminé.
156
00:15:12,870 --> 00:15:14,747
Vous connaissez cet homme ?
157
00:15:18,250 --> 00:15:21,587
- Il était à l'enterrement de Vera.
- Mike Evans.
158
00:15:21,670 --> 00:15:26,091
Patron d'Evans Energy, la plus grande
compagnie pétrolière privée au monde.
159
00:15:26,800 --> 00:15:29,720
Ça vous surprend que Vera le connaissait ?
160
00:15:29,803 --> 00:15:31,805
Plus rien ne me surprend.
161
00:15:33,599 --> 00:15:35,100
Moi, un truc me surprend.
162
00:15:40,397 --> 00:15:42,524
Cette femme qui vous aurait abordée.
163
00:15:43,609 --> 00:15:45,945
Il y avait des caméras de surveillance.
164
00:15:46,528 --> 00:15:47,529
On vous y voit,
165
00:15:48,280 --> 00:15:49,406
toute seule,
166
00:15:50,449 --> 00:15:51,784
à parler dans le vide.
167
00:15:51,867 --> 00:15:53,827
Non, elle était là.
168
00:15:53,911 --> 00:15:54,954
On ne dirait pas.
169
00:15:55,037 --> 00:15:57,790
Je vous assure.
Je ne parlais pas toute seule.
170
00:15:57,873 --> 00:15:59,875
Je vous crois. Regardez.
171
00:16:03,629 --> 00:16:05,464
Votre cigarette est éteinte.
172
00:16:05,547 --> 00:16:06,507
Et...
173
00:16:10,052 --> 00:16:11,178
elle est allumée.
174
00:16:12,096 --> 00:16:14,765
Pourtant, votre briquet ne marche pas.
175
00:16:16,141 --> 00:16:19,937
Je ne sais pas comment,
mais quelqu'un l'a effacée des images.
176
00:16:20,771 --> 00:16:23,273
On n'a trouvé
aucune trace de manipulation,
177
00:16:23,357 --> 00:16:27,528
mais on sait qu'elle a été trafiquée,
ce qui est vraiment bizarre.
178
00:16:28,320 --> 00:16:32,116
Pas autant que les étoiles qui clignotent,
mais quand même.
179
00:16:33,075 --> 00:16:35,577
Pourquoi voulaient-ils fermer votre labo ?
180
00:16:36,328 --> 00:16:39,331
- Je ne sais pas.
- Vous devez être très importante.
181
00:16:39,415 --> 00:16:40,290
Pas du tout.
182
00:16:40,374 --> 00:16:42,835
Vous avez inventé des super-nanofibres,
183
00:16:42,918 --> 00:16:45,337
3 000 fois plus fines qu'un cheveu,
184
00:16:45,421 --> 00:16:48,382
quasi invisibles,
solides comme l'acier, tout ça.
185
00:16:48,465 --> 00:16:49,675
Tout ça, ouais.
186
00:16:49,758 --> 00:16:52,886
De toute évidence,
quelqu'un a trouvé ça dangereux.
187
00:16:52,970 --> 00:16:54,221
Un concurrent ?
188
00:16:54,304 --> 00:16:57,182
Un concurrent
qui a fait clignoter l'Univers.
189
00:16:59,810 --> 00:17:01,603
Vous étiez proche de Vera Ye ?
190
00:17:05,190 --> 00:17:06,275
Avant, oui.
191
00:17:07,317 --> 00:17:08,944
Elle était brillante.
192
00:17:10,779 --> 00:17:14,700
Elle n'a pas digéré que je me tourne
vers les sciences appliquées.
193
00:17:15,617 --> 00:17:17,786
C'est pour ça qu'elle s'est tuée ?
194
00:17:19,621 --> 00:17:21,540
Votre compte à rebours,
195
00:17:23,292 --> 00:17:26,545
il a disparu
dès que vous avez arrêté le projet ?
196
00:17:27,254 --> 00:17:28,964
Quelqu'un d'autre l'a vu ?
197
00:17:29,048 --> 00:17:29,923
En effet.
198
00:17:30,007 --> 00:17:32,342
Une prof de cybernétique à New Delhi.
199
00:17:32,926 --> 00:17:35,721
Un expert en IA à Boston Dynamics.
200
00:17:35,804 --> 00:17:37,973
Un physicien à Londres l'autre jour.
201
00:17:38,057 --> 00:17:39,725
Et une vingtaine d'autres.
202
00:17:40,434 --> 00:17:41,852
Que leur est-il arrivé ?
203
00:17:43,771 --> 00:17:45,564
Ils ont arrêté de travailler.
204
00:17:46,940 --> 00:17:48,692
Certains ont fait comme vous,
205
00:17:49,943 --> 00:17:51,612
d'autres comme Vera Ye.
206
00:17:55,407 --> 00:17:57,367
Salut, tu étais censée m'appeler.
207
00:17:58,452 --> 00:17:59,286
Ça va ?
208
00:17:59,870 --> 00:18:01,038
J'espère que ça va.
209
00:18:03,540 --> 00:18:04,917
Bon, à plus.
210
00:18:44,414 --> 00:18:45,249
Niveau un.
211
00:18:48,585 --> 00:18:49,878
C'est dingue !
212
00:19:07,688 --> 00:19:09,398
Je suis le comte de l'Ouest.
213
00:19:19,741 --> 00:19:20,701
La classe.
214
00:19:22,828 --> 00:19:25,164
Ne touchez pas un homme de sang royal !
215
00:19:25,247 --> 00:19:27,791
Désolée, je ne savais que vous étiez...
216
00:19:28,417 --> 00:19:30,252
Vous êtes un autre joueur ?
217
00:19:31,211 --> 00:19:32,171
Ou pas.
218
00:19:32,254 --> 00:19:35,632
- Vous êtes une IA.
- Je suis le comte de l'Ouest.
219
00:19:35,716 --> 00:19:37,593
Un personnage du jeu, donc.
220
00:19:37,676 --> 00:19:39,720
Il ne s'agit pas d'un jeu !
221
00:19:41,138 --> 00:19:42,639
Voici ma suivante.
222
00:19:43,140 --> 00:19:45,475
Vous pouvez l'appeler "Suivante".
223
00:19:46,602 --> 00:19:47,686
Je suis Jin Cheng.
224
00:19:47,769 --> 00:19:50,230
Trouvez-vous un meilleur nom.
225
00:19:50,814 --> 00:19:52,232
Un nom digne d'un héros.
226
00:19:52,316 --> 00:19:54,526
Le héros que nous attendons.
227
00:19:56,737 --> 00:19:59,698
Votre mission est de résoudre
l'énigme de ce monde.
228
00:20:00,240 --> 00:20:02,117
L'énigme de ce monde ?
229
00:20:02,868 --> 00:20:04,453
D'accord. Alors...
230
00:20:06,914 --> 00:20:08,165
Copernic ?
231
00:20:09,708 --> 00:20:12,920
Bienvenue dans la civilisation numéro 137,
232
00:20:13,003 --> 00:20:14,296
Copernic.
233
00:20:18,967 --> 00:20:20,302
On va où ?
234
00:20:20,385 --> 00:20:23,263
À la pyramide, pour voir l'empereur Zhou.
235
00:20:23,764 --> 00:20:25,265
C'est une ère chaotique.
236
00:20:25,349 --> 00:20:26,475
Une ère chaotique ?
237
00:20:26,558 --> 00:20:30,562
Entre les ères régulières,
toutes les ères sont chaotiques.
238
00:20:31,146 --> 00:20:32,648
Au début de toute ère,
239
00:20:32,731 --> 00:20:36,985
l'empereur consulte les savants
pour connaître les mouvements du soleil.
240
00:20:37,069 --> 00:20:38,987
C'est n'importe quoi, ce jeu.
241
00:20:39,947 --> 00:20:43,659
Vous devez déterminer
si cette ère sera chaotique ou régulière.
242
00:20:44,493 --> 00:20:48,747
Si l'empereur Zhou se trompe,
une civilisation entière sera décimée.
243
00:20:48,830 --> 00:20:50,457
Quoi ? Comment ?
244
00:20:54,795 --> 00:20:55,671
Comme cela.
245
00:21:00,968 --> 00:21:01,969
Courez !
246
00:21:03,220 --> 00:21:04,429
Vite !
247
00:21:21,280 --> 00:21:22,656
Ne la poussez pas !
248
00:21:22,739 --> 00:21:24,992
Il n'y a pas assez d'ombre pour trois.
249
00:21:25,617 --> 00:21:26,618
Comte.
250
00:21:26,702 --> 00:21:29,746
Pas moi. Je dois exposer
ma prédiction à l'empereur.
251
00:21:29,830 --> 00:21:31,915
- Vous ne m'abandonnerez pas ?
- Va.
252
00:21:38,547 --> 00:21:40,966
Il fait trop chaud. Elle va brûler.
253
00:21:41,049 --> 00:21:42,050
Non.
254
00:22:27,846 --> 00:22:29,014
Elle est morte ?
255
00:22:29,097 --> 00:22:29,931
Non.
256
00:22:32,517 --> 00:22:35,604
Ceux qui se déshydratent assez vite
sont préservés.
257
00:22:35,687 --> 00:22:38,565
Nous les réhydraterons
à la prochaine ère régulière.
258
00:22:40,275 --> 00:22:43,362
Ça vous permet de survivre
aux ères chaotiques.
259
00:22:43,945 --> 00:22:46,698
Si l'un de nous survit,
nous survivons tous.
260
00:22:50,327 --> 00:22:52,329
Comte !
261
00:22:52,412 --> 00:22:54,081
Je fais quoi d'elle ?
262
00:22:54,581 --> 00:22:55,582
Comte !
263
00:23:17,979 --> 00:23:21,733
Et si les étoiles qui clignotent,
c'était un signe de Dieu ?
264
00:23:21,817 --> 00:23:23,360
Il est rarement si subtil.
265
00:23:23,443 --> 00:23:26,446
Dans la Bible,
il envoie des anges de la mort armés
266
00:23:26,530 --> 00:23:29,282
ou des ours massacreurs d'enfants.
267
00:23:29,366 --> 00:23:32,327
Et là, des étoiles
qui clignotent en langage codé ?
268
00:23:32,411 --> 00:23:34,413
C'est pas très divin, quand même !
269
00:23:34,496 --> 00:23:37,124
- Qui d'autre en serait capable ?
- Personne.
270
00:23:37,207 --> 00:23:39,501
- C'était quoi, alors ?
- Aucune idée.
271
00:23:39,584 --> 00:23:43,046
Mais si un phénomène
prétendument impossible se produit,
272
00:23:43,130 --> 00:23:44,631
il y a deux explications.
273
00:23:45,507 --> 00:23:47,259
Soit la science se trompe,
274
00:23:48,176 --> 00:23:49,553
soit c'est un canular.
275
00:23:53,265 --> 00:23:55,350
Ça vous dit de prendre de l'acide ?
276
00:24:04,025 --> 00:24:06,194
Il n'y a pas d'écran,
277
00:24:06,278 --> 00:24:08,905
pas de prise jack, pas de port de charge.
278
00:24:09,781 --> 00:24:11,992
Normalement, il y a des logos partout
279
00:24:12,075 --> 00:24:14,661
si c'est un Sony ou un Oculus ou autre.
280
00:24:15,787 --> 00:24:17,289
Sûrement un bêta-testeur.
281
00:24:17,372 --> 00:24:19,249
Non, c'est bêta-rien du tout.
282
00:24:20,041 --> 00:24:23,336
Tu ne comprends pas.
C'était indiscernable de la réalité.
283
00:24:23,420 --> 00:24:25,922
Il faut un mot de passe
pour se connecter ?
284
00:24:26,006 --> 00:24:27,966
Non, il suffit de le mettre.
285
00:24:29,468 --> 00:24:30,552
D'accord.
286
00:24:39,978 --> 00:24:41,021
Putain de merde.
287
00:24:41,855 --> 00:24:44,232
C'est complètement dingue !
288
00:24:55,911 --> 00:24:56,912
C'est...
289
00:24:57,913 --> 00:24:59,039
Merde, alors !
290
00:25:16,389 --> 00:25:18,016
Vous n'êtes pas invité.
291
00:25:21,603 --> 00:25:22,437
Merde !
292
00:25:22,521 --> 00:25:23,480
Ça va ?
293
00:25:23,563 --> 00:25:25,398
Une nana m'a coupé la tête.
294
00:25:25,482 --> 00:25:26,691
Ça...
295
00:25:27,317 --> 00:25:28,610
C'est pas normal.
296
00:25:28,693 --> 00:25:30,529
Je pouvais sentir les odeurs.
297
00:25:30,612 --> 00:25:33,281
Et le froid. Et le goût de la terre.
298
00:25:33,365 --> 00:25:34,741
Tu en as mangé ?
299
00:25:34,824 --> 00:25:37,827
C'est tellement plus avancé
que tout ce qui existe !
300
00:25:37,911 --> 00:25:41,039
Au moins 50 ans,
voire 150 ans plus avancé.
301
00:25:41,122 --> 00:25:42,541
C'est ce que je pensais.
302
00:25:44,501 --> 00:25:47,003
Vera y jouait avant de se suicider.
303
00:25:48,338 --> 00:25:50,090
Peut-être que c'est lié ?
304
00:25:53,802 --> 00:25:55,720
On ne devrait pas y jouer.
305
00:25:56,513 --> 00:25:58,890
Non, c'est complètement absurde.
306
00:26:01,017 --> 00:26:02,185
Allez.
307
00:26:03,228 --> 00:26:04,229
Où es-tu...
308
00:26:10,694 --> 00:26:12,404
J'avais même le goût du sang.
309
00:26:13,238 --> 00:26:16,992
Le gars te demandait
de prédire les mouvements du soleil ?
310
00:26:17,617 --> 00:26:20,078
Ce serait complètement nul, comme jeu.
311
00:26:20,161 --> 00:26:23,206
Il y a forcément
une mission plus importante.
312
00:26:23,790 --> 00:26:25,834
Et c'est quoi, notre mission ?
313
00:26:26,418 --> 00:26:28,461
Notre mission, Jin Cheng,
314
00:26:29,796 --> 00:26:34,092
c'est de laisser Jack Rooney
prendre sa revanche, bordel.
315
00:26:44,686 --> 00:26:47,063
- Elle t'a encore décapité ?
- Ouais.
316
00:26:47,147 --> 00:26:48,064
Bon.
317
00:26:51,901 --> 00:26:52,777
Ah, d'accord.
318
00:26:52,861 --> 00:26:55,614
Donc, tu vas y jouer, c'est ça ?
319
00:26:55,697 --> 00:26:58,158
Et moi, je vais rester assis là.
320
00:26:59,242 --> 00:27:02,078
D'accord. C'est super.
321
00:27:02,829 --> 00:27:05,040
Elle te décapite pas, toi.
322
00:27:22,849 --> 00:27:26,269
Je suis venu dès que j'ai vu ton...
Enfin, tes messages.
323
00:27:29,481 --> 00:27:31,107
Et le compte à rebours ?
324
00:27:33,568 --> 00:27:34,653
Il a disparu.
325
00:27:34,736 --> 00:27:36,863
C'est une bonne nouvelle, non ?
326
00:27:39,699 --> 00:27:41,910
- J'ai annulé le projet.
- Quoi ?
327
00:27:41,993 --> 00:27:45,789
Et comme la fille l'avait prédit,
le compte à rebours a disparu.
328
00:27:45,872 --> 00:27:48,541
Le conseil d'administration veut me virer.
329
00:27:48,625 --> 00:27:50,293
Je ne leur ai rien dit.
330
00:27:50,377 --> 00:27:53,880
Je n'allais pas leur dire
que les étoiles m'ont demandé de...
331
00:27:53,963 --> 00:27:54,881
Oui, c'est...
332
00:27:56,216 --> 00:27:57,509
Ça fait chier.
333
00:27:58,134 --> 00:27:59,511
"Ça fait chier" ?
334
00:28:00,637 --> 00:28:02,055
Je suis désespérée,
335
00:28:02,138 --> 00:28:04,891
tu ne daignes pas répondre à mes appels,
336
00:28:04,974 --> 00:28:06,768
et tu n'as que ça à me dire ?
337
00:28:06,851 --> 00:28:08,186
Écoute, Auggie.
338
00:28:09,562 --> 00:28:14,109
On n'a qu'à aller prendre un café
pour en discuter calmement.
339
00:28:21,282 --> 00:28:22,534
Tu es un gosse, Saul.
340
00:28:25,745 --> 00:28:27,122
Ce n'est plus mignon.
341
00:28:37,757 --> 00:28:40,927
JENNIFER SHI
NOTRE MÈRE ET ÉPOUSE REGRETTÉE 1971-2020
342
00:28:55,024 --> 00:28:56,818
Bon anniversaire, ma chérie.
343
00:29:04,743 --> 00:29:05,744
Tu me manques.
344
00:29:07,412 --> 00:29:09,122
Je pensais être la seule.
345
00:29:10,707 --> 00:29:11,541
Désolée.
346
00:29:12,208 --> 00:29:15,003
Je ne voulais pas vous déranger.
347
00:29:15,086 --> 00:29:16,337
Non, pas de problème.
348
00:29:17,297 --> 00:29:20,925
J'apporte du gâteau à la coco
pour l'anniversaire de mon père.
349
00:29:21,593 --> 00:29:23,094
Oh, ça ?
350
00:29:24,262 --> 00:29:25,388
Un red velvet.
351
00:29:28,057 --> 00:29:29,476
C'est indécent, non ?
352
00:29:30,685 --> 00:29:31,936
Notre fragilité.
353
00:29:35,940 --> 00:29:38,318
Mon père rêvait de me voir me marier.
354
00:29:39,861 --> 00:29:40,695
Et non.
355
00:29:41,905 --> 00:29:43,072
Une simple erreur.
356
00:29:43,990 --> 00:29:45,784
Une erreur stupide.
357
00:29:46,785 --> 00:29:47,744
Et c'était fini.
358
00:30:02,217 --> 00:30:03,593
Et votre femme ?
359
00:30:08,264 --> 00:30:09,349
Cancer du sein.
360
00:30:12,101 --> 00:30:12,936
Votre père ?
361
00:30:13,895 --> 00:30:15,522
Une balle dans la tête.
362
00:30:20,318 --> 00:30:21,277
Désolé.
363
00:30:22,403 --> 00:30:24,948
Ne soyez pas désolé.
C'est bien, comme mort.
364
00:30:25,865 --> 00:30:26,950
C'est rapide.
365
00:30:35,458 --> 00:30:36,459
Bon.
366
00:30:37,126 --> 00:30:38,711
Je retourne au boulot.
367
00:30:40,839 --> 00:30:43,550
- Ne prenez pas froid.
- Ne vous en faites pas.
368
00:31:54,621 --> 00:31:56,998
NOUS VOUS INVITONS À JOUER
369
00:32:06,758 --> 00:32:07,842
Niveau un.
370
00:32:08,843 --> 00:32:10,511
Tiens, l'Angleterre d'antan.
371
00:32:11,220 --> 00:32:12,221
D'accord.
372
00:32:15,141 --> 00:32:16,392
Un skin personnalisé.
373
00:32:17,185 --> 00:32:18,019
Pas mal.
374
00:32:20,188 --> 00:32:21,064
C'est parti.
375
00:32:22,482 --> 00:32:24,525
Cette fois, je suis prêt.
376
00:32:25,860 --> 00:32:27,278
Que Dieu soit avec vous.
377
00:32:29,447 --> 00:32:31,074
Je suis Sir Thomas Mo...
378
00:32:32,158 --> 00:32:34,327
Connard ! Putain de merde.
379
00:32:45,797 --> 00:32:48,967
Comment osez-vous
frapper un membre du Conseil privé ?
380
00:32:51,010 --> 00:32:53,763
- Sir Thomas More...
- C'est ça, ouais.
381
00:32:53,846 --> 00:32:54,973
J'ai compris.
382
00:32:56,683 --> 00:32:58,142
Sir Jack Rooney.
383
00:32:59,519 --> 00:33:01,562
Trouvez-vous un meilleur nom.
384
00:33:05,733 --> 00:33:09,862
Si la théorie
des mondes multiples est vraie,
385
00:33:09,946 --> 00:33:14,158
cela signifierait
qu'il y a potentiellement un nombre infini
386
00:33:14,242 --> 00:33:16,577
de Jessicas ou de Vishals
387
00:33:16,661 --> 00:33:19,288
ou de M. Downing dans le multivers.
388
00:33:19,372 --> 00:33:21,416
Certains physiciens pensent même
389
00:33:21,499 --> 00:33:24,627
que s'il existe
des copies exactes de vous ailleurs
390
00:33:24,711 --> 00:33:27,046
avec les mêmes processus quantiques,
391
00:33:27,130 --> 00:33:31,259
alors tout ce que vous pensez et ressentez
est reproduit simultanément
392
00:33:31,342 --> 00:33:33,344
dans un nombre infini d'ailleurs,
393
00:33:33,970 --> 00:33:36,014
un nombre infini de fois.
394
00:33:36,764 --> 00:33:40,184
Quand votre conscience
prend fin dans un monde,
395
00:33:40,810 --> 00:33:43,730
elle peut continuer à exister
dans un autre monde.
396
00:33:44,272 --> 00:33:45,648
Dans d'autres mondes.
397
00:34:14,302 --> 00:34:18,598
... et ce con de Thomas More
qui croit pouvoir sauver le monde.
398
00:34:18,681 --> 00:34:23,019
Et là, Henry VIII fait :
"Allez, réhydratez les masses !"
399
00:34:23,102 --> 00:34:25,730
On sort,
et je prends un de ces saucissons...
400
00:34:25,813 --> 00:34:29,192
Jack, tais-toi cinq minutes.
J'ai quelque chose à te dire.
401
00:34:29,942 --> 00:34:32,278
Vas-y, dis-moi tout.
402
00:34:32,361 --> 00:34:33,571
Non, ne me dis rien.
403
00:34:33,654 --> 00:34:37,742
Tu as enfin déclaré ta flamme à Jin,
maintenant qu'elle est en couple.
404
00:34:37,825 --> 00:34:39,577
J'ai le cancer du pancréas.
405
00:34:41,162 --> 00:34:42,205
Stade quatre.
406
00:34:45,583 --> 00:34:47,251
J'ai des métastases partout.
407
00:34:48,544 --> 00:34:50,088
Dans le foie, les poumons...
408
00:34:52,840 --> 00:34:55,426
L'espérance de vie moyenne est d'environ
409
00:34:56,469 --> 00:34:58,554
deux à six mois.
410
00:35:01,641 --> 00:35:02,642
Voilà.
411
00:35:03,267 --> 00:35:04,644
C'est hors de question.
412
00:35:05,353 --> 00:35:06,521
Quoi ?
413
00:35:06,604 --> 00:35:09,899
Juste parce qu'un toubib t'a dit ça,
tu vas l'accepter ?
414
00:35:13,069 --> 00:35:15,488
Pas question. On va aller en Suisse.
415
00:35:15,571 --> 00:35:17,615
Ou à New York, je sais pas.
416
00:35:17,698 --> 00:35:19,242
C'est trop tard.
417
00:35:20,701 --> 00:35:23,538
Il ne me reste que les soins palliatifs.
418
00:35:23,621 --> 00:35:25,832
On va m'enlever les tumeurs
419
00:35:25,915 --> 00:35:29,710
histoire de regarder le naufrage
plus confortablement.
420
00:35:29,794 --> 00:35:31,212
Et moi, je te dis
421
00:35:32,505 --> 00:35:34,132
que c'est hors de question.
422
00:35:35,633 --> 00:35:37,969
- J'ai de quoi payer.
- Arrête, Jack.
423
00:35:38,052 --> 00:35:39,595
Toi, arrête.
424
00:35:41,597 --> 00:35:44,851
Tu fais toujours ça.
À chaque fois, tu baisses les bras.
425
00:35:44,934 --> 00:35:48,271
- Je ne...
- La physique, tu te pensais "trop bête".
426
00:35:48,354 --> 00:35:50,898
Jin, tu te croyais "pas à son niveau".
427
00:35:53,526 --> 00:35:56,195
Là, c'est ta vie.
Tu vas pas baisser les bras.
428
00:36:00,491 --> 00:36:01,617
Hors de question.
429
00:36:07,790 --> 00:36:08,624
Mange.
430
00:36:10,459 --> 00:36:12,461
- Je n'ai pas très faim.
- Will.
431
00:36:13,504 --> 00:36:14,547
Au moins,
432
00:36:16,799 --> 00:36:18,009
essaie.
433
00:37:04,764 --> 00:37:07,016
Voici mon analyse, empereur Zhou.
434
00:37:07,099 --> 00:37:08,726
Le soleil est yang,
435
00:37:09,518 --> 00:37:11,812
la nuit est yin.
436
00:37:14,065 --> 00:37:17,068
Nous sommes pris
dans le chaos du déséquilibre.
437
00:37:18,069 --> 00:37:20,529
Mais cela ne durera pas.
438
00:37:20,613 --> 00:37:22,907
Je vous apporte le salut de notre...
439
00:37:22,990 --> 00:37:24,659
Venez-en au fait.
440
00:37:25,284 --> 00:37:27,954
J'ai créé un code pour l'univers.
441
00:37:28,037 --> 00:37:31,457
Grâce à ce code,
je peux prédire les mouvements du soleil.
442
00:37:32,041 --> 00:37:33,751
Comme tous les autres.
443
00:37:47,598 --> 00:37:50,685
J'espère pour vous
que votre prédiction nous sauvera.
444
00:37:50,768 --> 00:37:54,063
- C'est une prophétie, pas une prédiction.
- Quoi ?
445
00:37:54,146 --> 00:37:56,899
Parlez à voix haute, mon enfant,
ou mourrez.
446
00:38:01,612 --> 00:38:02,446
Empereur.
447
00:38:03,406 --> 00:38:04,782
Il s'agit du Yi Jing.
448
00:38:05,324 --> 00:38:07,952
C'est joli, mais pas du tout scientifique.
449
00:38:08,035 --> 00:38:10,788
- Expliquez-vous.
- Ça ne résoudra pas l'énigme.
450
00:38:10,871 --> 00:38:13,582
La divination ne suit pas
les lois physiques.
451
00:38:14,542 --> 00:38:16,585
Les lois physiques ?
452
00:38:16,669 --> 00:38:18,546
Oui. Les lois de la physique.
453
00:38:20,298 --> 00:38:22,550
Qui décrivent les phénomènes du monde.
454
00:38:24,719 --> 00:38:26,178
Quel monde ?
455
00:38:27,263 --> 00:38:28,681
Votre Majesté Impériale.
456
00:38:31,142 --> 00:38:34,687
Le code est terminé.
Il répondra à vos questions.
457
00:38:34,770 --> 00:38:35,604
Très bien.
458
00:38:36,188 --> 00:38:38,983
Quand pourrons-nous
réhydrater les masses ?
459
00:38:56,125 --> 00:38:59,003
L'ère chaotique durera encore huit jours.
460
00:38:59,086 --> 00:39:00,588
Quand elle sera terminée,
461
00:39:00,671 --> 00:39:04,800
nous entrerons
dans une glorieuse ère régulière de 63 ans
462
00:39:05,384 --> 00:39:09,138
avec un climat doux
qui fera de cette époque un âge d'or.
463
00:39:09,221 --> 00:39:10,848
Le ciel. Vite.
464
00:39:15,353 --> 00:39:17,646
Que le temps passe en un clin d'œil.
465
00:39:22,109 --> 00:39:24,236
Que le temps passe en un clin d'œil.
466
00:39:26,030 --> 00:39:28,866
Mettez votre main au sol
pour accélérer le temps.
467
00:39:55,851 --> 00:39:57,061
Là !
468
00:39:57,144 --> 00:39:59,647
Une ère régulière pendant 63 ans.
469
00:40:00,439 --> 00:40:02,191
- Est-ce possible ?
- Oui.
470
00:40:04,026 --> 00:40:07,196
Réveillez votre peuple
et laissez-le prospérer.
471
00:40:08,906 --> 00:40:11,534
Réhydratez !
472
00:42:02,311 --> 00:42:05,314
- Vous ne m'avez pas abandonnée.
- Bien sûr que non.
473
00:42:20,454 --> 00:42:22,581
Comte ! Regardez !
474
00:42:24,416 --> 00:42:25,417
Non.
475
00:42:50,359 --> 00:42:51,485
Copernic !
476
00:42:52,194 --> 00:42:53,862
Copernic, pitié !
477
00:42:57,700 --> 00:42:59,118
Sauvez-moi !
478
00:43:03,998 --> 00:43:06,000
Copernic, pitié !
479
00:43:10,296 --> 00:43:12,298
Je vous en prie, Copernic !
480
00:43:16,468 --> 00:43:18,012
Copernic !
481
00:43:21,390 --> 00:43:22,474
Sauvez-moi !
482
00:43:25,311 --> 00:43:26,937
Je vous en prie !
483
00:43:28,355 --> 00:43:29,940
Sauvez-moi !
484
00:44:21,200 --> 00:44:25,579
La civilisation numéro 137
a été anéantie par le froid extrême.
485
00:44:26,789 --> 00:44:28,749
Vous ne les avez pas sauvés.
486
00:44:28,832 --> 00:44:33,003
Mais vous avez établi la supériorité
de la science sur le mysticisme.
487
00:44:33,754 --> 00:44:35,047
Dans le niveau deux,
488
00:44:35,130 --> 00:44:38,342
vous devrez vous en servir
pour sauver la civilisation.
489
00:45:39,778 --> 00:45:42,114
J'ai reçu une plainte contre toi.
490
00:45:42,197 --> 00:45:43,699
Qu'est-ce que j'ai fait ?
491
00:45:43,782 --> 00:45:45,826
Tu aurais fumé dans ton bureau.
492
00:45:47,077 --> 00:45:49,955
J'irais bien dehors, mais c'est loin.
493
00:45:53,083 --> 00:45:54,293
Message reçu.
494
00:45:54,376 --> 00:45:57,171
Ne t'en fais pas.
J'ai viré le gars en question.
495
00:45:57,838 --> 00:46:00,507
Il n'avait qu'à bosser
plutôt que se plaindre.
496
00:46:01,133 --> 00:46:02,843
Tu étais obligé de le virer ?
497
00:46:03,469 --> 00:46:04,762
Parle-moi d'Evans.
498
00:46:07,848 --> 00:46:09,933
Il aime distribuer son argent.
499
00:46:10,601 --> 00:46:14,062
Propagande antivax,
théories du complot sur la 5G,
500
00:46:14,146 --> 00:46:16,857
politiciens antisciences
partout dans le monde.
501
00:46:17,566 --> 00:46:20,360
Il est sans doute derrière tout le reste.
502
00:46:20,861 --> 00:46:23,530
Il aurait aussi payé les étoiles ?
503
00:46:23,614 --> 00:46:27,075
Il y a quelqu'un derrière tout ça.
Il suffit de creuser.
504
00:46:27,159 --> 00:46:29,661
Ça tombe bien, j'ai déterré ça.
505
00:46:31,371 --> 00:46:35,083
Je me suis renseigné
sur les télescopes radio.
506
00:46:35,167 --> 00:46:38,629
En 1977, l'Université d'État de l'Ohio
507
00:46:38,712 --> 00:46:41,173
a détecté un signal de 72 secondes.
508
00:46:41,965 --> 00:46:44,092
Ils l'ont appelé le signal "Wow!"
509
00:46:44,176 --> 00:46:47,638
parce que tous les astrophysiciens
ont fait "Wahou !"
510
00:46:47,721 --> 00:46:50,641
Ça ressemblerait
à une tentative de communication.
511
00:46:50,724 --> 00:46:52,100
De la part de qui ?
512
00:46:52,810 --> 00:46:54,269
Les petits hommes verts.
513
00:46:55,813 --> 00:46:56,772
Ça dit quoi ?
514
00:46:56,855 --> 00:46:58,065
Personne ne le sait.
515
00:46:58,148 --> 00:47:00,192
Personne n'a pu le décoder,
516
00:47:00,275 --> 00:47:03,153
et personne ne l'a détecté
en dehors de l'Ohio.
517
00:47:06,406 --> 00:47:09,409
À part un observatoire
dans le nord-est de la Chine.
518
00:47:10,953 --> 00:47:11,954
Et ?
519
00:47:13,163 --> 00:47:15,040
C'est sans doute un hasard.
520
00:47:19,711 --> 00:47:21,797
Petite anecdote sur Mike Evans.
521
00:47:24,383 --> 00:47:26,802
Devinez où il vivait en 1977.
522
00:48:23,775 --> 00:48:26,987
PRINTEMPS SILENCIEUX
523
00:48:27,738 --> 00:48:29,323
Pas de café.
524
00:48:29,406 --> 00:48:30,782
Désolé.
525
00:48:32,576 --> 00:48:33,410
Pas de café
526
00:48:34,661 --> 00:48:36,079
depuis plusieurs années.
527
00:48:41,209 --> 00:48:43,420
Qu'est-ce que vous faites ici ?
528
00:48:46,465 --> 00:48:48,425
J'essaie de sauver des vies.
529
00:48:48,508 --> 00:48:49,635
Les locaux ?
530
00:48:50,844 --> 00:48:51,678
Comment...
531
00:48:51,762 --> 00:48:54,264
Vous pensez forcément à des vies humaines.
532
00:48:54,348 --> 00:48:56,433
On pense toujours à soi en premier.
533
00:49:00,270 --> 00:49:01,980
J'essaie de sauver un oiseau.
534
00:49:02,064 --> 00:49:05,192
Une sous-espèce
de pétrel brun du Nord-Ouest.
535
00:49:05,275 --> 00:49:08,904
Je doute y arriver.
Les bûcherons déforestent à toute vitesse.
536
00:49:08,987 --> 00:49:11,323
C'est vous qui avez planté ces arbres ?
537
00:49:15,577 --> 00:49:17,204
Vous comptez rester longtemps ?
538
00:49:18,080 --> 00:49:19,748
Toute ma vie, s'il le faut.
539
00:49:22,501 --> 00:49:25,170
C'est si rare,
de pouvoir sauver une espèce.
540
00:49:25,837 --> 00:49:30,509
Chaque année, notre cupidité provoque
la disparition de dix mille espèces.
541
00:49:33,387 --> 00:49:35,472
Et vous, que faites-vous ici ?
542
00:49:37,182 --> 00:49:41,395
Nous cherchons un site pour installer
un laboratoire de radioastronomie.
543
00:49:41,478 --> 00:49:42,312
Ici ?
544
00:49:43,188 --> 00:49:45,941
- Ce terrain n'est pas à vous.
- Ni à personne.
545
00:49:46,024 --> 00:49:47,442
Si, au peuple.
546
00:49:47,526 --> 00:49:49,319
Et le peuple va le détruire.
547
00:49:49,403 --> 00:49:52,489
Détruire tout un écosystème
pour un laboratoire.
548
00:49:53,031 --> 00:49:54,449
Ça ne vous dérange pas ?
549
00:49:56,451 --> 00:49:58,203
La stupidité du peuple ?
550
00:50:01,957 --> 00:50:03,375
Ça ne dépend pas de moi.
551
00:50:10,841 --> 00:50:12,134
J'ai du travail.
552
00:50:12,926 --> 00:50:14,094
Qu'a-t-il dit ?
553
00:50:14,678 --> 00:50:15,762
Il comprend.
554
00:50:15,846 --> 00:50:18,640
Oui, je comprends.
Partez, s'il vous plaît.
555
00:50:36,908 --> 00:50:40,412
"Dans la nature, rien n'existe seul."
556
00:50:56,428 --> 00:50:59,181
- Comment vous appelez-vous ?
- Ye Wenjie.
557
00:51:00,474 --> 00:51:01,475
Mike Evans.
558
00:51:05,937 --> 00:51:07,564
J'essaierai de les arrêter.
559
00:51:16,281 --> 00:51:18,492
Ye Wenjie, nous en avons déjà parlé.
560
00:51:18,575 --> 00:51:19,659
Le commissaire...
561
00:51:19,743 --> 00:51:22,329
Le site n° 1 rassemble tous les critères.
562
00:51:22,412 --> 00:51:24,456
Peu d'interférences magnétiques...
563
00:51:24,539 --> 00:51:26,166
Le site n° 2 aussi.
564
00:51:26,249 --> 00:51:28,877
- Mais les habitants...
- ... veulent du travail.
565
00:51:29,836 --> 00:51:31,421
Justement.
566
00:51:31,505 --> 00:51:34,758
Pour eux, ce ne sera
qu'un morceau de viande à dépecer.
567
00:51:35,550 --> 00:51:37,677
Nous avons déjà choisi le site n° 2.
568
00:51:40,597 --> 00:51:42,057
Tu es déçue, je le sais.
569
00:51:44,392 --> 00:51:48,146
Est-ce que cela a quelque chose à voir
avec cet Américain ?
570
00:51:49,689 --> 00:51:53,318
Tu fais du bon travail depuis des années.
Ne gâche pas tout.
571
00:51:57,239 --> 00:51:58,949
J'ai quelque chose pour toi.
572
00:52:00,242 --> 00:52:02,160
On m'a donné accès aux dossiers
573
00:52:03,120 --> 00:52:05,247
des nouveaux arrivants au camp.
574
00:52:05,330 --> 00:52:07,958
Au cas où quelqu'un
pourrait nous être utile.
575
00:52:08,792 --> 00:52:12,462
Aucun scientifique.
Mais une femme du nom de Tang Hongjing.
576
00:52:13,130 --> 00:52:14,714
C'était une garde rouge.
577
00:52:15,549 --> 00:52:18,969
Lors d'une séance de lutte
à l'université de Tsinghua en 1966,
578
00:52:19,553 --> 00:52:21,596
elle a porté un coup fatal...
579
00:52:24,182 --> 00:52:26,268
à un professeur du nom de Ye Zhetai.
580
00:52:47,372 --> 00:52:49,624
Tang Hongjing. On te demande.
581
00:53:16,401 --> 00:53:18,111
C'est une nouvelle ère.
582
00:53:18,695 --> 00:53:21,114
- Le passé est enterré.
- C'est faux.
583
00:53:23,283 --> 00:53:25,118
Tu veux que je me repente ?
584
00:53:25,994 --> 00:53:27,996
C'est la moindre des choses.
585
00:53:28,079 --> 00:53:29,748
Qui se repentira pour moi ?
586
00:53:30,415 --> 00:53:32,375
Qui me rendra ce que j'ai perdu ?
587
00:53:34,044 --> 00:53:37,297
On m'a envoyée dans le Shaanxi
pour cultiver les champs.
588
00:53:38,256 --> 00:53:42,093
Le soir, je n'avais même plus la force
de laver mes vêtements.
589
00:53:42,677 --> 00:53:46,181
On dormait par terre,
bercés par les hurlements des loups.
590
00:53:47,432 --> 00:53:51,228
Mon bras a été infecté par la gangrène.
591
00:53:52,479 --> 00:53:54,397
Les gardes m'ont plaquée au sol...
592
00:53:57,442 --> 00:53:58,860
et me l'ont coupé.
593
00:54:06,159 --> 00:54:08,286
Je n'étais qu'une gamine.
594
00:54:08,787 --> 00:54:13,833
Je n'étais qu'une gamine quand je t'ai vue
595
00:54:17,045 --> 00:54:18,463
rouer mon père de coups.
596
00:54:24,010 --> 00:54:25,804
Tu es intelligente, il paraît.
597
00:54:27,097 --> 00:54:28,181
C'est normal.
598
00:54:29,474 --> 00:54:31,977
La fille d'un universitaire.
599
00:54:32,477 --> 00:54:33,311
Pas comme moi.
600
00:54:35,438 --> 00:54:37,065
Je ne leur étais pas utile.
601
00:54:38,191 --> 00:54:39,985
Ton intelligence t'a épargnée.
602
00:54:41,319 --> 00:54:42,237
Sinon,
603
00:54:44,114 --> 00:54:45,448
tu serais là avec moi.
604
00:54:46,616 --> 00:54:50,954
L'intelligence de mon père
ne l'a pas épargné.
605
00:54:51,454 --> 00:54:54,165
Si c'était à refaire,
606
00:54:56,209 --> 00:54:59,546
je n'hésiterais pas
à le faucher comme un épi de blé.
607
00:55:03,967 --> 00:55:05,593
Tu refuses de te repentir ?
608
00:55:11,516 --> 00:55:12,892
Personne ne se repent.
609
00:56:11,368 --> 00:56:13,578
NIVEAU DE CONFIANCE DU SIGNAL : AAAAA
610
00:56:55,537 --> 00:56:59,207
NE RÉPONDEZ PAS
611
00:57:03,294 --> 00:57:07,674
JE SUIS UN PACIFISTE DE CE MONDE.
612
00:57:07,757 --> 00:57:12,387
VOUS AVEZ DE LA CHANCE QUE JE SOIS
LE PREMIER À RECEVOIR VOTRE MESSAGE.
613
00:57:15,098 --> 00:57:18,059
JE VOUS PRÉVIENS : NE RÉPONDEZ PAS.
614
00:57:18,143 --> 00:57:21,354
SI VOUS RÉPONDEZ, NOUS VIENDRONS.
615
00:57:21,438 --> 00:57:25,525
NOUS CONQUERRONS VOTRE MONDE.
616
00:57:29,612 --> 00:57:31,781
NE RÉPONDEZ PAS.
617
00:59:05,500 --> 00:59:10,630
VENEZ, NOUS SOMMES INCAPABLES
DE NOUS SAUVER NOUS-MÊMES.
618
00:59:10,713 --> 00:59:15,009
JE VOUS AIDERAI À CONQUÉRIR CE MONDE.
619
01:01:33,773 --> 01:01:35,733
Sous-titres : Lise Bernard