1 00:00:14,514 --> 00:00:17,392 {\an8}PHÉNOMÈNE COSMOLOGIQUE INEXPLIQUÉ 2 00:00:31,865 --> 00:00:33,158 Merci. 3 00:00:55,680 --> 00:00:57,515 Les étoiles qui clignotent. 4 00:00:57,599 --> 00:00:58,516 Oui. 5 00:00:59,684 --> 00:01:01,061 Tu as une théorie ? 6 00:01:01,770 --> 00:01:04,731 Oui. C'est des conneries. 7 00:01:05,315 --> 00:01:06,232 Des conneries ? 8 00:01:06,316 --> 00:01:07,525 Ça n'est pas arrivé. 9 00:01:08,151 --> 00:01:11,404 Comment ça ? Tout le monde l'a vu. 10 00:01:11,488 --> 00:01:14,449 Sur Terre, oui. Mais devine qui ne l'a pas vu. 11 00:01:14,532 --> 00:01:18,119 Webb, Hubble, CHEOPS. 12 00:01:18,828 --> 00:01:20,580 Aucun satellite ne l'a vu. 13 00:01:21,247 --> 00:01:23,708 - Et pourquoi ? - Ça n'est jamais arrivé. 14 00:01:23,792 --> 00:01:25,043 C'était un deep fake. 15 00:01:26,419 --> 00:01:28,046 Intéressant, comme théorie. 16 00:01:28,129 --> 00:01:30,215 Et qui serait derrière tout ça ? 17 00:01:30,298 --> 00:01:32,008 Ça, je ne sais pas. 18 00:01:44,646 --> 00:01:47,816 Quoi que tu fasses, ce sera la bonne décision. 19 00:01:53,488 --> 00:01:55,740 - Je t'aime, Auggie. - Moi encore plus. 20 00:01:59,869 --> 00:02:02,664 CENTRE DE RECHERCHES EN NANOTECHNOLOGIE 21 00:02:02,747 --> 00:02:03,832 Peut-être. 22 00:02:03,915 --> 00:02:04,916 Bonjour. 23 00:02:08,294 --> 00:02:11,422 C'était plus qu'un décalage de la magnitude apparente. 24 00:02:11,506 --> 00:02:15,176 Une distorsion atmosphérique ? De la poussière interstellaire ? 25 00:02:15,260 --> 00:02:17,220 Non, ça ne colle pas. 26 00:02:17,303 --> 00:02:19,806 Vous avez vu les étoiles clignoter, hier ? 27 00:02:24,269 --> 00:02:25,645 Vous avez une théorie ? 28 00:02:30,191 --> 00:02:32,026 - Quand on... - Bonjour, docteure. 29 00:02:32,110 --> 00:02:33,069 Bonjour. 30 00:02:36,156 --> 00:02:37,282 Vous êtes prête ? 31 00:02:38,825 --> 00:02:40,285 Le moment de vérité. 32 00:02:58,970 --> 00:03:01,264 Réseau de nanofibres stable. 33 00:03:01,347 --> 00:03:03,349 Diamant synthétique en place. 34 00:03:03,975 --> 00:03:05,768 Une petite chose, Dre Salazar. 35 00:03:05,852 --> 00:03:09,105 Je parle au nom de tous en vous disant 36 00:03:09,689 --> 00:03:12,192 qu'il y a sept ans, on vous croyait folle. 37 00:03:13,193 --> 00:03:15,862 Mais votre extraordinaire vision 38 00:03:15,945 --> 00:03:17,572 nous a menés à ce moment. 39 00:03:20,325 --> 00:03:21,492 Alors, merci. 40 00:03:22,118 --> 00:03:24,037 C'est un grand privilège. 41 00:03:24,913 --> 00:03:26,497 À vous de jouer. 42 00:03:28,499 --> 00:03:29,334 Allez-y. 43 00:03:32,003 --> 00:03:33,546 Surélévation du diamant. 44 00:03:33,630 --> 00:03:35,882 Réseau de nanofibres actif. 45 00:04:31,896 --> 00:04:34,232 Vous êtes entrée dans l'histoire ! 46 00:04:35,191 --> 00:04:36,067 Bravo ! 47 00:04:37,068 --> 00:04:37,986 On arrête tout. 48 00:04:39,862 --> 00:04:40,863 Éteignez-le. 49 00:04:42,198 --> 00:04:46,369 En tant que directrice scientifique, je vous ordonne de l'éteindre. 50 00:04:47,203 --> 00:04:48,454 Le projet est annulé. 51 00:04:51,332 --> 00:04:52,208 C'est terminé. 52 00:05:31,080 --> 00:05:32,582 Continuez à marcher. 53 00:05:33,291 --> 00:05:34,792 Vos collègues arrivent. 54 00:05:44,218 --> 00:05:45,136 Qui êtes-vous ? 55 00:05:48,389 --> 00:05:49,682 Je peux vous aider. 56 00:05:50,808 --> 00:05:51,893 Et vice-versa. 57 00:05:53,102 --> 00:05:55,188 Je doute que vous puissiez m'aider. 58 00:05:55,813 --> 00:05:59,442 Vous ne voulez pas savoir pourquoi les étoiles ont clignoté ? 59 00:06:10,370 --> 00:06:14,791 LE PROBLÈME À 3 CORPS 60 00:06:16,876 --> 00:06:20,838 MONGOLIE-INTÉRIEURE, CHINE, 1968 61 00:06:21,464 --> 00:06:25,385 Nos meilleures salutations aux habitants des autres mondes. 62 00:06:25,968 --> 00:06:29,806 Nous espérons entrer en contact avec d'autres sociétés civilisées. 63 00:06:31,682 --> 00:06:34,018 Nous avons hâte de collaborer avec vous 64 00:06:34,685 --> 00:06:39,232 pour bâtir une vie meilleure dans ce vaste univers. 65 00:06:40,817 --> 00:06:45,613 Nos meilleures salutations aux habitants des autres mondes. 66 00:06:46,114 --> 00:06:48,116 Depuis quand on le transmet ? 67 00:06:49,450 --> 00:06:50,410 Quelques années. 68 00:06:50,952 --> 00:06:52,870 Et les Américains ? Les Russes ? 69 00:06:52,954 --> 00:06:54,372 Encore plus longtemps. 70 00:06:58,042 --> 00:06:59,293 Le paradoxe de Fermi. 71 00:07:04,382 --> 00:07:09,762 Ça vient d'une question qu'Enrico Fermi a posée à ses collègues de Los Alamos. 72 00:07:11,264 --> 00:07:14,392 Il y a 100 milliards d'étoiles dans notre galaxie. 73 00:07:14,475 --> 00:07:17,395 Certaines avec des planètes similaires à la nôtre. 74 00:07:18,020 --> 00:07:21,691 Ces planètes ont dû développer une forme de vie intelligente. 75 00:07:24,610 --> 00:07:26,737 Alors, où sont-ils tous ? 76 00:07:28,865 --> 00:07:31,576 Il n'y a peut-être personne. 77 00:07:32,118 --> 00:07:34,245 Notre signal est trop faible. 78 00:07:34,954 --> 00:07:37,707 Vingt-cinq mégawatts, tu trouves ça faible ? 79 00:07:37,790 --> 00:07:41,377 C'est l'un des émetteurs les plus puissants au monde. 80 00:07:44,046 --> 00:07:45,423 Personne ne l'entendra. 81 00:07:50,344 --> 00:07:53,431 Aide-moi à contacter le scientifique qui a écrit ça. 82 00:07:55,224 --> 00:07:56,434 Où est-il ? 83 00:07:56,517 --> 00:07:57,393 En Californie. 84 00:07:58,978 --> 00:08:00,897 Contacter un Américain ? 85 00:08:01,522 --> 00:08:03,900 Tu sais ce qu'on risque ? 86 00:08:03,983 --> 00:08:05,943 Gardons ça pour nous, alors. 87 00:08:20,500 --> 00:08:22,460 Des messages de l'espace ? 88 00:08:24,295 --> 00:08:25,838 Comment tu fais ? 89 00:08:25,922 --> 00:08:30,676 C'est comme écouter l'océan pendant huit heures. 90 00:08:30,760 --> 00:08:33,471 Ça me donne le temps de résoudre des problèmes. 91 00:08:37,850 --> 00:08:38,851 C'est quoi ? 92 00:08:40,853 --> 00:08:42,522 Notre petit secret. 93 00:08:43,773 --> 00:08:46,567 Dr Peterson. En Californie. 94 00:09:01,874 --> 00:09:04,627 TERRE 95 00:09:04,710 --> 00:09:08,297 Le 12 juin dernier, l'équipe du Dr Peterson en Californie 96 00:09:08,381 --> 00:09:11,968 a observé de fortes rafales 97 00:09:13,094 --> 00:09:16,597 de radiations électromagnétiques venant de Jupiter. 98 00:09:16,681 --> 00:09:17,557 JUPITER 99 00:09:17,640 --> 00:09:22,144 Le même jour, nous avons détecté une intense rafale d'ondes radio. 100 00:09:23,271 --> 00:09:27,567 Nous avons donc détecté la même chose que les Américains ? 101 00:09:27,650 --> 00:09:32,989 Non, car nous l'avons reçue 13 minutes après l'observatoire du Mont-Wilson. 102 00:09:33,906 --> 00:09:37,326 Et ce que nous avons reçu ne venait pas de Jupiter, 103 00:09:37,410 --> 00:09:38,744 mais du Soleil. 104 00:09:40,663 --> 00:09:42,164 SOLEIL 105 00:09:50,715 --> 00:09:53,134 Pour aller de Jupiter à la Terre, 106 00:09:53,217 --> 00:09:54,927 l'onde a mis 38 minutes. 107 00:09:55,761 --> 00:09:57,888 Pour aller de Jupiter au Soleil, 108 00:09:57,972 --> 00:09:59,432 43 minutes. 109 00:09:59,515 --> 00:10:01,559 Du Soleil à la Terre, 110 00:10:02,310 --> 00:10:03,311 huit minutes. 111 00:10:11,027 --> 00:10:17,283 43 plus 8 égale 51. Ça donne une différence de 13 minutes. 112 00:10:20,620 --> 00:10:21,954 Pour faire simple. 113 00:10:25,708 --> 00:10:29,378 Le Soleil a réfléchi les ondes radio depuis Jupiter ? 114 00:10:29,462 --> 00:10:31,505 Et il les a amplifiées. 115 00:10:31,589 --> 00:10:34,884 Le signal réfléchi était des millions de fois plus fort 116 00:10:34,967 --> 00:10:37,553 que celui venant de Jupiter. 117 00:10:37,637 --> 00:10:41,766 On peut utiliser le Soleil comme une super-antenne 118 00:10:41,849 --> 00:10:44,185 en y dirigeant notre signal ? 119 00:10:44,810 --> 00:10:45,728 Exactement. 120 00:10:46,228 --> 00:10:50,316 "Nos meilleures salutations aux habitants des autres mondes." 121 00:10:51,817 --> 00:10:53,027 Ye Wenjie. 122 00:10:53,110 --> 00:10:54,779 C'est du génie. 123 00:10:54,862 --> 00:10:58,366 Même s'il faut attendre des années pour obtenir une réponse, 124 00:10:58,449 --> 00:11:03,287 la Chine pourrait être le fer de lance de la communication interstellaire. 125 00:11:06,499 --> 00:11:08,709 Je veux en parler au commissaire Lei. 126 00:11:11,796 --> 00:11:13,589 Oui, bonne idée. 127 00:11:26,102 --> 00:11:29,480 C'est une idée radicale, camarade Yang. 128 00:11:29,563 --> 00:11:31,899 Oui. J'y travaille depuis longtemps. 129 00:11:32,566 --> 00:11:36,237 Nous ne recevrons sans doute pas de réponse avant des années... 130 00:11:36,737 --> 00:11:37,571 Entrez. 131 00:11:41,617 --> 00:11:43,160 Elle va vérifier vos calculs. 132 00:11:47,206 --> 00:11:52,002 Le camarade Yang prétend utiliser le Soleil pour amplifier notre signal. 133 00:11:54,171 --> 00:11:56,882 Ses résultats sont fascinants. 134 00:11:59,510 --> 00:12:02,221 Ses calculs sont-ils exacts ? 135 00:12:06,517 --> 00:12:07,852 En effet. 136 00:12:09,895 --> 00:12:12,523 Frapper le Soleil d'ondes très énergétiques. 137 00:12:12,606 --> 00:12:16,402 Le Soleil rouge ? Quel terrible symbole politique ! 138 00:12:16,485 --> 00:12:18,279 Commissaire, je... 139 00:12:18,362 --> 00:12:22,825 Qui est le Soleil rouge dans le cœur du peuple ? 140 00:12:23,325 --> 00:12:26,495 C'est très décevant de votre part, camarade Yang. 141 00:12:26,579 --> 00:12:28,622 Et vous, camarade Ye Wenjie, 142 00:12:28,706 --> 00:12:31,167 en tant que fille de réactionnaire, 143 00:12:31,250 --> 00:12:34,211 vous auriez dû lui faire voir la dangerosité de son idée. 144 00:12:34,295 --> 00:12:37,256 Imaginez notre Soleil rouge, notre grand dirigeant, 145 00:12:37,798 --> 00:12:39,884 amplifiant les paroles du peuple. 146 00:12:39,967 --> 00:12:42,219 Hors de question. Je l'interdis. 147 00:12:42,303 --> 00:12:44,638 Nous risquerions l'exécution ! 148 00:12:57,777 --> 00:13:00,446 Test de transmission dans 60 secondes. 149 00:13:47,159 --> 00:13:49,453 Test de transmission dans 30 secondes. 150 00:14:13,602 --> 00:14:16,230 Test de transmission dans dix, 151 00:14:16,856 --> 00:14:18,983 neuf, huit, 152 00:14:19,066 --> 00:14:21,652 sept, six, cinq, 153 00:14:21,735 --> 00:14:25,698 quatre, trois, deux, un. 154 00:14:25,781 --> 00:14:26,907 Transmission. 155 00:14:42,464 --> 00:14:45,676 Message envoyé. Test de transmission terminé. 156 00:15:12,870 --> 00:15:14,747 Vous connaissez cet homme ? 157 00:15:18,250 --> 00:15:21,587 - Il était à l'enterrement de Vera. - Mike Evans. 158 00:15:21,670 --> 00:15:26,091 Patron d'Evans Energy, la plus grande compagnie pétrolière privée au monde. 159 00:15:26,800 --> 00:15:29,720 Ça vous surprend que Vera le connaissait ? 160 00:15:29,803 --> 00:15:31,805 Plus rien ne me surprend. 161 00:15:33,599 --> 00:15:35,100 Moi, un truc me surprend. 162 00:15:40,397 --> 00:15:42,524 Cette femme qui vous aurait abordée. 163 00:15:43,609 --> 00:15:45,945 Il y avait des caméras de surveillance. 164 00:15:46,528 --> 00:15:47,529 On vous y voit, 165 00:15:48,280 --> 00:15:49,406 toute seule, 166 00:15:50,449 --> 00:15:51,784 à parler dans le vide. 167 00:15:51,867 --> 00:15:53,827 Non, elle était là. 168 00:15:53,911 --> 00:15:54,954 On ne dirait pas. 169 00:15:55,037 --> 00:15:57,790 Je vous assure. Je ne parlais pas toute seule. 170 00:15:57,873 --> 00:15:59,875 Je vous crois. Regardez. 171 00:16:03,629 --> 00:16:05,464 Votre cigarette est éteinte. 172 00:16:05,547 --> 00:16:06,507 Et... 173 00:16:10,052 --> 00:16:11,178 elle est allumée. 174 00:16:12,096 --> 00:16:14,765 Pourtant, votre briquet ne marche pas. 175 00:16:16,141 --> 00:16:19,937 Je ne sais pas comment, mais quelqu'un l'a effacée des images. 176 00:16:20,771 --> 00:16:23,273 On n'a trouvé aucune trace de manipulation, 177 00:16:23,357 --> 00:16:27,528 mais on sait qu'elle a été trafiquée, ce qui est vraiment bizarre. 178 00:16:28,320 --> 00:16:32,116 Pas autant que les étoiles qui clignotent, mais quand même. 179 00:16:33,075 --> 00:16:35,577 Pourquoi voulaient-ils fermer votre labo ? 180 00:16:36,328 --> 00:16:39,331 - Je ne sais pas. - Vous devez être très importante. 181 00:16:39,415 --> 00:16:40,290 Pas du tout. 182 00:16:40,374 --> 00:16:42,835 Vous avez inventé des super-nanofibres, 183 00:16:42,918 --> 00:16:45,337 3 000 fois plus fines qu'un cheveu, 184 00:16:45,421 --> 00:16:48,382 quasi invisibles, solides comme l'acier, tout ça. 185 00:16:48,465 --> 00:16:49,675 Tout ça, ouais. 186 00:16:49,758 --> 00:16:52,886 De toute évidence, quelqu'un a trouvé ça dangereux. 187 00:16:52,970 --> 00:16:54,221 Un concurrent ? 188 00:16:54,304 --> 00:16:57,182 Un concurrent qui a fait clignoter l'Univers. 189 00:16:59,810 --> 00:17:01,603 Vous étiez proche de Vera Ye ? 190 00:17:05,190 --> 00:17:06,275 Avant, oui. 191 00:17:07,317 --> 00:17:08,944 Elle était brillante. 192 00:17:10,779 --> 00:17:14,700 Elle n'a pas digéré que je me tourne vers les sciences appliquées. 193 00:17:15,617 --> 00:17:17,786 C'est pour ça qu'elle s'est tuée ? 194 00:17:19,621 --> 00:17:21,540 Votre compte à rebours, 195 00:17:23,292 --> 00:17:26,545 il a disparu dès que vous avez arrêté le projet ? 196 00:17:27,254 --> 00:17:28,964 Quelqu'un d'autre l'a vu ? 197 00:17:29,048 --> 00:17:29,923 En effet. 198 00:17:30,007 --> 00:17:32,342 Une prof de cybernétique à New Delhi. 199 00:17:32,926 --> 00:17:35,721 Un expert en IA à Boston Dynamics. 200 00:17:35,804 --> 00:17:37,973 Un physicien à Londres l'autre jour. 201 00:17:38,057 --> 00:17:39,725 Et une vingtaine d'autres. 202 00:17:40,434 --> 00:17:41,852 Que leur est-il arrivé ? 203 00:17:43,771 --> 00:17:45,564 Ils ont arrêté de travailler. 204 00:17:46,940 --> 00:17:48,692 Certains ont fait comme vous, 205 00:17:49,943 --> 00:17:51,612 d'autres comme Vera Ye. 206 00:17:55,407 --> 00:17:57,367 Salut, tu étais censée m'appeler. 207 00:17:58,452 --> 00:17:59,286 Ça va ? 208 00:17:59,870 --> 00:18:01,038 J'espère que ça va. 209 00:18:03,540 --> 00:18:04,917 Bon, à plus. 210 00:18:44,414 --> 00:18:45,249 Niveau un. 211 00:18:48,585 --> 00:18:49,878 C'est dingue ! 212 00:19:07,688 --> 00:19:09,398 Je suis le comte de l'Ouest. 213 00:19:19,741 --> 00:19:20,701 La classe. 214 00:19:22,828 --> 00:19:25,164 Ne touchez pas un homme de sang royal ! 215 00:19:25,247 --> 00:19:27,791 Désolée, je ne savais que vous étiez... 216 00:19:28,417 --> 00:19:30,252 Vous êtes un autre joueur ? 217 00:19:31,211 --> 00:19:32,171 Ou pas. 218 00:19:32,254 --> 00:19:35,632 - Vous êtes une IA. - Je suis le comte de l'Ouest. 219 00:19:35,716 --> 00:19:37,593 Un personnage du jeu, donc. 220 00:19:37,676 --> 00:19:39,720 Il ne s'agit pas d'un jeu ! 221 00:19:41,138 --> 00:19:42,639 Voici ma suivante. 222 00:19:43,140 --> 00:19:45,475 Vous pouvez l'appeler "Suivante". 223 00:19:46,602 --> 00:19:47,686 Je suis Jin Cheng. 224 00:19:47,769 --> 00:19:50,230 Trouvez-vous un meilleur nom. 225 00:19:50,814 --> 00:19:52,232 Un nom digne d'un héros. 226 00:19:52,316 --> 00:19:54,526 Le héros que nous attendons. 227 00:19:56,737 --> 00:19:59,698 Votre mission est de résoudre l'énigme de ce monde. 228 00:20:00,240 --> 00:20:02,117 L'énigme de ce monde ? 229 00:20:02,868 --> 00:20:04,453 D'accord. Alors... 230 00:20:06,914 --> 00:20:08,165 Copernic ? 231 00:20:09,708 --> 00:20:12,920 Bienvenue dans la civilisation numéro 137, 232 00:20:13,003 --> 00:20:14,296 Copernic. 233 00:20:18,967 --> 00:20:20,302 On va où ? 234 00:20:20,385 --> 00:20:23,263 À la pyramide, pour voir l'empereur Zhou. 235 00:20:23,764 --> 00:20:25,265 C'est une ère chaotique. 236 00:20:25,349 --> 00:20:26,475 Une ère chaotique ? 237 00:20:26,558 --> 00:20:30,562 Entre les ères régulières, toutes les ères sont chaotiques. 238 00:20:31,146 --> 00:20:32,648 Au début de toute ère, 239 00:20:32,731 --> 00:20:36,985 l'empereur consulte les savants pour connaître les mouvements du soleil. 240 00:20:37,069 --> 00:20:38,987 C'est n'importe quoi, ce jeu. 241 00:20:39,947 --> 00:20:43,659 Vous devez déterminer si cette ère sera chaotique ou régulière. 242 00:20:44,493 --> 00:20:48,747 Si l'empereur Zhou se trompe, une civilisation entière sera décimée. 243 00:20:48,830 --> 00:20:50,457 Quoi ? Comment ? 244 00:20:54,795 --> 00:20:55,671 Comme cela. 245 00:21:00,968 --> 00:21:01,969 Courez ! 246 00:21:03,220 --> 00:21:04,429 Vite ! 247 00:21:21,280 --> 00:21:22,656 Ne la poussez pas ! 248 00:21:22,739 --> 00:21:24,992 Il n'y a pas assez d'ombre pour trois. 249 00:21:25,617 --> 00:21:26,618 Comte. 250 00:21:26,702 --> 00:21:29,746 Pas moi. Je dois exposer ma prédiction à l'empereur. 251 00:21:29,830 --> 00:21:31,915 - Vous ne m'abandonnerez pas ? - Va. 252 00:21:38,547 --> 00:21:40,966 Il fait trop chaud. Elle va brûler. 253 00:21:41,049 --> 00:21:42,050 Non. 254 00:22:27,846 --> 00:22:29,014 Elle est morte ? 255 00:22:29,097 --> 00:22:29,931 Non. 256 00:22:32,517 --> 00:22:35,604 Ceux qui se déshydratent assez vite sont préservés. 257 00:22:35,687 --> 00:22:38,565 Nous les réhydraterons à la prochaine ère régulière. 258 00:22:40,275 --> 00:22:43,362 Ça vous permet de survivre aux ères chaotiques. 259 00:22:43,945 --> 00:22:46,698 Si l'un de nous survit, nous survivons tous. 260 00:22:50,327 --> 00:22:52,329 Comte ! 261 00:22:52,412 --> 00:22:54,081 Je fais quoi d'elle ? 262 00:22:54,581 --> 00:22:55,582 Comte ! 263 00:23:17,979 --> 00:23:21,733 Et si les étoiles qui clignotent, c'était un signe de Dieu ? 264 00:23:21,817 --> 00:23:23,360 Il est rarement si subtil. 265 00:23:23,443 --> 00:23:26,446 Dans la Bible, il envoie des anges de la mort armés 266 00:23:26,530 --> 00:23:29,282 ou des ours massacreurs d'enfants. 267 00:23:29,366 --> 00:23:32,327 Et là, des étoiles qui clignotent en langage codé ? 268 00:23:32,411 --> 00:23:34,413 C'est pas très divin, quand même ! 269 00:23:34,496 --> 00:23:37,124 - Qui d'autre en serait capable ? - Personne. 270 00:23:37,207 --> 00:23:39,501 - C'était quoi, alors ? - Aucune idée. 271 00:23:39,584 --> 00:23:43,046 Mais si un phénomène prétendument impossible se produit, 272 00:23:43,130 --> 00:23:44,631 il y a deux explications. 273 00:23:45,507 --> 00:23:47,259 Soit la science se trompe, 274 00:23:48,176 --> 00:23:49,553 soit c'est un canular. 275 00:23:53,265 --> 00:23:55,350 Ça vous dit de prendre de l'acide ? 276 00:24:04,025 --> 00:24:06,194 Il n'y a pas d'écran, 277 00:24:06,278 --> 00:24:08,905 pas de prise jack, pas de port de charge. 278 00:24:09,781 --> 00:24:11,992 Normalement, il y a des logos partout 279 00:24:12,075 --> 00:24:14,661 si c'est un Sony ou un Oculus ou autre. 280 00:24:15,787 --> 00:24:17,289 Sûrement un bêta-testeur. 281 00:24:17,372 --> 00:24:19,249 Non, c'est bêta-rien du tout. 282 00:24:20,041 --> 00:24:23,336 Tu ne comprends pas. C'était indiscernable de la réalité. 283 00:24:23,420 --> 00:24:25,922 Il faut un mot de passe pour se connecter ? 284 00:24:26,006 --> 00:24:27,966 Non, il suffit de le mettre. 285 00:24:29,468 --> 00:24:30,552 D'accord. 286 00:24:39,978 --> 00:24:41,021 Putain de merde. 287 00:24:41,855 --> 00:24:44,232 C'est complètement dingue ! 288 00:24:55,911 --> 00:24:56,912 C'est... 289 00:24:57,913 --> 00:24:59,039 Merde, alors ! 290 00:25:16,389 --> 00:25:18,016 Vous n'êtes pas invité. 291 00:25:21,603 --> 00:25:22,437 Merde ! 292 00:25:22,521 --> 00:25:23,480 Ça va ? 293 00:25:23,563 --> 00:25:25,398 Une nana m'a coupé la tête. 294 00:25:25,482 --> 00:25:26,691 Ça... 295 00:25:27,317 --> 00:25:28,610 C'est pas normal. 296 00:25:28,693 --> 00:25:30,529 Je pouvais sentir les odeurs. 297 00:25:30,612 --> 00:25:33,281 Et le froid. Et le goût de la terre. 298 00:25:33,365 --> 00:25:34,741 Tu en as mangé ? 299 00:25:34,824 --> 00:25:37,827 C'est tellement plus avancé que tout ce qui existe ! 300 00:25:37,911 --> 00:25:41,039 Au moins 50 ans, voire 150 ans plus avancé. 301 00:25:41,122 --> 00:25:42,541 C'est ce que je pensais. 302 00:25:44,501 --> 00:25:47,003 Vera y jouait avant de se suicider. 303 00:25:48,338 --> 00:25:50,090 Peut-être que c'est lié ? 304 00:25:53,802 --> 00:25:55,720 On ne devrait pas y jouer. 305 00:25:56,513 --> 00:25:58,890 Non, c'est complètement absurde. 306 00:26:01,017 --> 00:26:02,185 Allez. 307 00:26:03,228 --> 00:26:04,229 Où es-tu... 308 00:26:10,694 --> 00:26:12,404 J'avais même le goût du sang. 309 00:26:13,238 --> 00:26:16,992 Le gars te demandait de prédire les mouvements du soleil ? 310 00:26:17,617 --> 00:26:20,078 Ce serait complètement nul, comme jeu. 311 00:26:20,161 --> 00:26:23,206 Il y a forcément une mission plus importante. 312 00:26:23,790 --> 00:26:25,834 Et c'est quoi, notre mission ? 313 00:26:26,418 --> 00:26:28,461 Notre mission, Jin Cheng, 314 00:26:29,796 --> 00:26:34,092 c'est de laisser Jack Rooney prendre sa revanche, bordel. 315 00:26:44,686 --> 00:26:47,063 - Elle t'a encore décapité ? - Ouais. 316 00:26:47,147 --> 00:26:48,064 Bon. 317 00:26:51,901 --> 00:26:52,777 Ah, d'accord. 318 00:26:52,861 --> 00:26:55,614 Donc, tu vas y jouer, c'est ça ? 319 00:26:55,697 --> 00:26:58,158 Et moi, je vais rester assis là. 320 00:26:59,242 --> 00:27:02,078 D'accord. C'est super. 321 00:27:02,829 --> 00:27:05,040 Elle te décapite pas, toi. 322 00:27:22,849 --> 00:27:26,269 Je suis venu dès que j'ai vu ton... Enfin, tes messages. 323 00:27:29,481 --> 00:27:31,107 Et le compte à rebours ? 324 00:27:33,568 --> 00:27:34,653 Il a disparu. 325 00:27:34,736 --> 00:27:36,863 C'est une bonne nouvelle, non ? 326 00:27:39,699 --> 00:27:41,910 - J'ai annulé le projet. - Quoi ? 327 00:27:41,993 --> 00:27:45,789 Et comme la fille l'avait prédit, le compte à rebours a disparu. 328 00:27:45,872 --> 00:27:48,541 Le conseil d'administration veut me virer. 329 00:27:48,625 --> 00:27:50,293 Je ne leur ai rien dit. 330 00:27:50,377 --> 00:27:53,880 Je n'allais pas leur dire que les étoiles m'ont demandé de... 331 00:27:53,963 --> 00:27:54,881 Oui, c'est... 332 00:27:56,216 --> 00:27:57,509 Ça fait chier. 333 00:27:58,134 --> 00:27:59,511 "Ça fait chier" ? 334 00:28:00,637 --> 00:28:02,055 Je suis désespérée, 335 00:28:02,138 --> 00:28:04,891 tu ne daignes pas répondre à mes appels, 336 00:28:04,974 --> 00:28:06,768 et tu n'as que ça à me dire ? 337 00:28:06,851 --> 00:28:08,186 Écoute, Auggie. 338 00:28:09,562 --> 00:28:14,109 On n'a qu'à aller prendre un café pour en discuter calmement. 339 00:28:21,282 --> 00:28:22,534 Tu es un gosse, Saul. 340 00:28:25,745 --> 00:28:27,122 Ce n'est plus mignon. 341 00:28:37,757 --> 00:28:40,927 JENNIFER SHI NOTRE MÈRE ET ÉPOUSE REGRETTÉE 1971-2020 342 00:28:55,024 --> 00:28:56,818 Bon anniversaire, ma chérie. 343 00:29:04,743 --> 00:29:05,744 Tu me manques. 344 00:29:07,412 --> 00:29:09,122 Je pensais être la seule. 345 00:29:10,707 --> 00:29:11,541 Désolée. 346 00:29:12,208 --> 00:29:15,003 Je ne voulais pas vous déranger. 347 00:29:15,086 --> 00:29:16,337 Non, pas de problème. 348 00:29:17,297 --> 00:29:20,925 J'apporte du gâteau à la coco pour l'anniversaire de mon père. 349 00:29:21,593 --> 00:29:23,094 Oh, ça ? 350 00:29:24,262 --> 00:29:25,388 Un red velvet. 351 00:29:28,057 --> 00:29:29,476 C'est indécent, non ? 352 00:29:30,685 --> 00:29:31,936 Notre fragilité. 353 00:29:35,940 --> 00:29:38,318 Mon père rêvait de me voir me marier. 354 00:29:39,861 --> 00:29:40,695 Et non. 355 00:29:41,905 --> 00:29:43,072 Une simple erreur. 356 00:29:43,990 --> 00:29:45,784 Une erreur stupide. 357 00:29:46,785 --> 00:29:47,744 Et c'était fini. 358 00:30:02,217 --> 00:30:03,593 Et votre femme ? 359 00:30:08,264 --> 00:30:09,349 Cancer du sein. 360 00:30:12,101 --> 00:30:12,936 Votre père ? 361 00:30:13,895 --> 00:30:15,522 Une balle dans la tête. 362 00:30:20,318 --> 00:30:21,277 Désolé. 363 00:30:22,403 --> 00:30:24,948 Ne soyez pas désolé. C'est bien, comme mort. 364 00:30:25,865 --> 00:30:26,950 C'est rapide. 365 00:30:35,458 --> 00:30:36,459 Bon. 366 00:30:37,126 --> 00:30:38,711 Je retourne au boulot. 367 00:30:40,839 --> 00:30:43,550 - Ne prenez pas froid. - Ne vous en faites pas. 368 00:31:54,621 --> 00:31:56,998 NOUS VOUS INVITONS À JOUER 369 00:32:06,758 --> 00:32:07,842 Niveau un. 370 00:32:08,843 --> 00:32:10,511 Tiens, l'Angleterre d'antan. 371 00:32:11,220 --> 00:32:12,221 D'accord. 372 00:32:15,141 --> 00:32:16,392 Un skin personnalisé. 373 00:32:17,185 --> 00:32:18,019 Pas mal. 374 00:32:20,188 --> 00:32:21,064 C'est parti. 375 00:32:22,482 --> 00:32:24,525 Cette fois, je suis prêt. 376 00:32:25,860 --> 00:32:27,278 Que Dieu soit avec vous. 377 00:32:29,447 --> 00:32:31,074 Je suis Sir Thomas Mo... 378 00:32:32,158 --> 00:32:34,327 Connard ! Putain de merde. 379 00:32:45,797 --> 00:32:48,967 Comment osez-vous frapper un membre du Conseil privé ? 380 00:32:51,010 --> 00:32:53,763 - Sir Thomas More... - C'est ça, ouais. 381 00:32:53,846 --> 00:32:54,973 J'ai compris. 382 00:32:56,683 --> 00:32:58,142 Sir Jack Rooney. 383 00:32:59,519 --> 00:33:01,562 Trouvez-vous un meilleur nom. 384 00:33:05,733 --> 00:33:09,862 Si la théorie des mondes multiples est vraie, 385 00:33:09,946 --> 00:33:14,158 cela signifierait qu'il y a potentiellement un nombre infini 386 00:33:14,242 --> 00:33:16,577 de Jessicas ou de Vishals 387 00:33:16,661 --> 00:33:19,288 ou de M. Downing dans le multivers. 388 00:33:19,372 --> 00:33:21,416 Certains physiciens pensent même 389 00:33:21,499 --> 00:33:24,627 que s'il existe des copies exactes de vous ailleurs 390 00:33:24,711 --> 00:33:27,046 avec les mêmes processus quantiques, 391 00:33:27,130 --> 00:33:31,259 alors tout ce que vous pensez et ressentez est reproduit simultanément 392 00:33:31,342 --> 00:33:33,344 dans un nombre infini d'ailleurs, 393 00:33:33,970 --> 00:33:36,014 un nombre infini de fois. 394 00:33:36,764 --> 00:33:40,184 Quand votre conscience prend fin dans un monde, 395 00:33:40,810 --> 00:33:43,730 elle peut continuer à exister dans un autre monde. 396 00:33:44,272 --> 00:33:45,648 Dans d'autres mondes. 397 00:34:14,302 --> 00:34:18,598 ... et ce con de Thomas More qui croit pouvoir sauver le monde. 398 00:34:18,681 --> 00:34:23,019 Et là, Henry VIII fait : "Allez, réhydratez les masses !" 399 00:34:23,102 --> 00:34:25,730 On sort, et je prends un de ces saucissons... 400 00:34:25,813 --> 00:34:29,192 Jack, tais-toi cinq minutes. J'ai quelque chose à te dire. 401 00:34:29,942 --> 00:34:32,278 Vas-y, dis-moi tout. 402 00:34:32,361 --> 00:34:33,571 Non, ne me dis rien. 403 00:34:33,654 --> 00:34:37,742 Tu as enfin déclaré ta flamme à Jin, maintenant qu'elle est en couple. 404 00:34:37,825 --> 00:34:39,577 J'ai le cancer du pancréas. 405 00:34:41,162 --> 00:34:42,205 Stade quatre. 406 00:34:45,583 --> 00:34:47,251 J'ai des métastases partout. 407 00:34:48,544 --> 00:34:50,088 Dans le foie, les poumons... 408 00:34:52,840 --> 00:34:55,426 L'espérance de vie moyenne est d'environ 409 00:34:56,469 --> 00:34:58,554 deux à six mois. 410 00:35:01,641 --> 00:35:02,642 Voilà. 411 00:35:03,267 --> 00:35:04,644 C'est hors de question. 412 00:35:05,353 --> 00:35:06,521 Quoi ? 413 00:35:06,604 --> 00:35:09,899 Juste parce qu'un toubib t'a dit ça, tu vas l'accepter ? 414 00:35:13,069 --> 00:35:15,488 Pas question. On va aller en Suisse. 415 00:35:15,571 --> 00:35:17,615 Ou à New York, je sais pas. 416 00:35:17,698 --> 00:35:19,242 C'est trop tard. 417 00:35:20,701 --> 00:35:23,538 Il ne me reste que les soins palliatifs. 418 00:35:23,621 --> 00:35:25,832 On va m'enlever les tumeurs 419 00:35:25,915 --> 00:35:29,710 histoire de regarder le naufrage plus confortablement. 420 00:35:29,794 --> 00:35:31,212 Et moi, je te dis 421 00:35:32,505 --> 00:35:34,132 que c'est hors de question. 422 00:35:35,633 --> 00:35:37,969 - J'ai de quoi payer. - Arrête, Jack. 423 00:35:38,052 --> 00:35:39,595 Toi, arrête. 424 00:35:41,597 --> 00:35:44,851 Tu fais toujours ça. À chaque fois, tu baisses les bras. 425 00:35:44,934 --> 00:35:48,271 - Je ne... - La physique, tu te pensais "trop bête". 426 00:35:48,354 --> 00:35:50,898 Jin, tu te croyais "pas à son niveau". 427 00:35:53,526 --> 00:35:56,195 Là, c'est ta vie. Tu vas pas baisser les bras. 428 00:36:00,491 --> 00:36:01,617 Hors de question. 429 00:36:07,790 --> 00:36:08,624 Mange. 430 00:36:10,459 --> 00:36:12,461 - Je n'ai pas très faim. - Will. 431 00:36:13,504 --> 00:36:14,547 Au moins, 432 00:36:16,799 --> 00:36:18,009 essaie. 433 00:37:04,764 --> 00:37:07,016 Voici mon analyse, empereur Zhou. 434 00:37:07,099 --> 00:37:08,726 Le soleil est yang, 435 00:37:09,518 --> 00:37:11,812 la nuit est yin. 436 00:37:14,065 --> 00:37:17,068 Nous sommes pris dans le chaos du déséquilibre. 437 00:37:18,069 --> 00:37:20,529 Mais cela ne durera pas. 438 00:37:20,613 --> 00:37:22,907 Je vous apporte le salut de notre... 439 00:37:22,990 --> 00:37:24,659 Venez-en au fait. 440 00:37:25,284 --> 00:37:27,954 J'ai créé un code pour l'univers. 441 00:37:28,037 --> 00:37:31,457 Grâce à ce code, je peux prédire les mouvements du soleil. 442 00:37:32,041 --> 00:37:33,751 Comme tous les autres. 443 00:37:47,598 --> 00:37:50,685 J'espère pour vous que votre prédiction nous sauvera. 444 00:37:50,768 --> 00:37:54,063 - C'est une prophétie, pas une prédiction. - Quoi ? 445 00:37:54,146 --> 00:37:56,899 Parlez à voix haute, mon enfant, ou mourrez. 446 00:38:01,612 --> 00:38:02,446 Empereur. 447 00:38:03,406 --> 00:38:04,782 Il s'agit du Yi Jing. 448 00:38:05,324 --> 00:38:07,952 C'est joli, mais pas du tout scientifique. 449 00:38:08,035 --> 00:38:10,788 - Expliquez-vous. - Ça ne résoudra pas l'énigme. 450 00:38:10,871 --> 00:38:13,582 La divination ne suit pas les lois physiques. 451 00:38:14,542 --> 00:38:16,585 Les lois physiques ? 452 00:38:16,669 --> 00:38:18,546 Oui. Les lois de la physique. 453 00:38:20,298 --> 00:38:22,550 Qui décrivent les phénomènes du monde. 454 00:38:24,719 --> 00:38:26,178 Quel monde ? 455 00:38:27,263 --> 00:38:28,681 Votre Majesté Impériale. 456 00:38:31,142 --> 00:38:34,687 Le code est terminé. Il répondra à vos questions. 457 00:38:34,770 --> 00:38:35,604 Très bien. 458 00:38:36,188 --> 00:38:38,983 Quand pourrons-nous réhydrater les masses ? 459 00:38:56,125 --> 00:38:59,003 L'ère chaotique durera encore huit jours. 460 00:38:59,086 --> 00:39:00,588 Quand elle sera terminée, 461 00:39:00,671 --> 00:39:04,800 nous entrerons dans une glorieuse ère régulière de 63 ans 462 00:39:05,384 --> 00:39:09,138 avec un climat doux qui fera de cette époque un âge d'or. 463 00:39:09,221 --> 00:39:10,848 Le ciel. Vite. 464 00:39:15,353 --> 00:39:17,646 Que le temps passe en un clin d'œil. 465 00:39:22,109 --> 00:39:24,236 Que le temps passe en un clin d'œil. 466 00:39:26,030 --> 00:39:28,866 Mettez votre main au sol pour accélérer le temps. 467 00:39:55,851 --> 00:39:57,061 Là ! 468 00:39:57,144 --> 00:39:59,647 Une ère régulière pendant 63 ans. 469 00:40:00,439 --> 00:40:02,191 - Est-ce possible ? - Oui. 470 00:40:04,026 --> 00:40:07,196 Réveillez votre peuple et laissez-le prospérer. 471 00:40:08,906 --> 00:40:11,534 Réhydratez ! 472 00:42:02,311 --> 00:42:05,314 - Vous ne m'avez pas abandonnée. - Bien sûr que non. 473 00:42:20,454 --> 00:42:22,581 Comte ! Regardez ! 474 00:42:24,416 --> 00:42:25,417 Non. 475 00:42:50,359 --> 00:42:51,485 Copernic ! 476 00:42:52,194 --> 00:42:53,862 Copernic, pitié ! 477 00:42:57,700 --> 00:42:59,118 Sauvez-moi ! 478 00:43:03,998 --> 00:43:06,000 Copernic, pitié ! 479 00:43:10,296 --> 00:43:12,298 Je vous en prie, Copernic ! 480 00:43:16,468 --> 00:43:18,012 Copernic ! 481 00:43:21,390 --> 00:43:22,474 Sauvez-moi ! 482 00:43:25,311 --> 00:43:26,937 Je vous en prie ! 483 00:43:28,355 --> 00:43:29,940 Sauvez-moi ! 484 00:44:21,200 --> 00:44:25,579 La civilisation numéro 137 a été anéantie par le froid extrême. 485 00:44:26,789 --> 00:44:28,749 Vous ne les avez pas sauvés. 486 00:44:28,832 --> 00:44:33,003 Mais vous avez établi la supériorité de la science sur le mysticisme. 487 00:44:33,754 --> 00:44:35,047 Dans le niveau deux, 488 00:44:35,130 --> 00:44:38,342 vous devrez vous en servir pour sauver la civilisation. 489 00:45:39,778 --> 00:45:42,114 J'ai reçu une plainte contre toi. 490 00:45:42,197 --> 00:45:43,699 Qu'est-ce que j'ai fait ? 491 00:45:43,782 --> 00:45:45,826 Tu aurais fumé dans ton bureau. 492 00:45:47,077 --> 00:45:49,955 J'irais bien dehors, mais c'est loin. 493 00:45:53,083 --> 00:45:54,293 Message reçu. 494 00:45:54,376 --> 00:45:57,171 Ne t'en fais pas. J'ai viré le gars en question. 495 00:45:57,838 --> 00:46:00,507 Il n'avait qu'à bosser plutôt que se plaindre. 496 00:46:01,133 --> 00:46:02,843 Tu étais obligé de le virer ? 497 00:46:03,469 --> 00:46:04,762 Parle-moi d'Evans. 498 00:46:07,848 --> 00:46:09,933 Il aime distribuer son argent. 499 00:46:10,601 --> 00:46:14,062 Propagande antivax, théories du complot sur la 5G, 500 00:46:14,146 --> 00:46:16,857 politiciens antisciences partout dans le monde. 501 00:46:17,566 --> 00:46:20,360 Il est sans doute derrière tout le reste. 502 00:46:20,861 --> 00:46:23,530 Il aurait aussi payé les étoiles ? 503 00:46:23,614 --> 00:46:27,075 Il y a quelqu'un derrière tout ça. Il suffit de creuser. 504 00:46:27,159 --> 00:46:29,661 Ça tombe bien, j'ai déterré ça. 505 00:46:31,371 --> 00:46:35,083 Je me suis renseigné sur les télescopes radio. 506 00:46:35,167 --> 00:46:38,629 En 1977, l'Université d'État de l'Ohio 507 00:46:38,712 --> 00:46:41,173 a détecté un signal de 72 secondes. 508 00:46:41,965 --> 00:46:44,092 Ils l'ont appelé le signal "Wow!" 509 00:46:44,176 --> 00:46:47,638 parce que tous les astrophysiciens ont fait "Wahou !" 510 00:46:47,721 --> 00:46:50,641 Ça ressemblerait à une tentative de communication. 511 00:46:50,724 --> 00:46:52,100 De la part de qui ? 512 00:46:52,810 --> 00:46:54,269 Les petits hommes verts. 513 00:46:55,813 --> 00:46:56,772 Ça dit quoi ? 514 00:46:56,855 --> 00:46:58,065 Personne ne le sait. 515 00:46:58,148 --> 00:47:00,192 Personne n'a pu le décoder, 516 00:47:00,275 --> 00:47:03,153 et personne ne l'a détecté en dehors de l'Ohio. 517 00:47:06,406 --> 00:47:09,409 À part un observatoire dans le nord-est de la Chine. 518 00:47:10,953 --> 00:47:11,954 Et ? 519 00:47:13,163 --> 00:47:15,040 C'est sans doute un hasard. 520 00:47:19,711 --> 00:47:21,797 Petite anecdote sur Mike Evans. 521 00:47:24,383 --> 00:47:26,802 Devinez où il vivait en 1977. 522 00:48:23,775 --> 00:48:26,987 PRINTEMPS SILENCIEUX 523 00:48:27,738 --> 00:48:29,323 Pas de café. 524 00:48:29,406 --> 00:48:30,782 Désolé. 525 00:48:32,576 --> 00:48:33,410 Pas de café 526 00:48:34,661 --> 00:48:36,079 depuis plusieurs années. 527 00:48:41,209 --> 00:48:43,420 Qu'est-ce que vous faites ici ? 528 00:48:46,465 --> 00:48:48,425 J'essaie de sauver des vies. 529 00:48:48,508 --> 00:48:49,635 Les locaux ? 530 00:48:50,844 --> 00:48:51,678 Comment... 531 00:48:51,762 --> 00:48:54,264 Vous pensez forcément à des vies humaines. 532 00:48:54,348 --> 00:48:56,433 On pense toujours à soi en premier. 533 00:49:00,270 --> 00:49:01,980 J'essaie de sauver un oiseau. 534 00:49:02,064 --> 00:49:05,192 Une sous-espèce de pétrel brun du Nord-Ouest. 535 00:49:05,275 --> 00:49:08,904 Je doute y arriver. Les bûcherons déforestent à toute vitesse. 536 00:49:08,987 --> 00:49:11,323 C'est vous qui avez planté ces arbres ? 537 00:49:15,577 --> 00:49:17,204 Vous comptez rester longtemps ? 538 00:49:18,080 --> 00:49:19,748 Toute ma vie, s'il le faut. 539 00:49:22,501 --> 00:49:25,170 C'est si rare, de pouvoir sauver une espèce. 540 00:49:25,837 --> 00:49:30,509 Chaque année, notre cupidité provoque la disparition de dix mille espèces. 541 00:49:33,387 --> 00:49:35,472 Et vous, que faites-vous ici ? 542 00:49:37,182 --> 00:49:41,395 Nous cherchons un site pour installer un laboratoire de radioastronomie. 543 00:49:41,478 --> 00:49:42,312 Ici ? 544 00:49:43,188 --> 00:49:45,941 - Ce terrain n'est pas à vous. - Ni à personne. 545 00:49:46,024 --> 00:49:47,442 Si, au peuple. 546 00:49:47,526 --> 00:49:49,319 Et le peuple va le détruire. 547 00:49:49,403 --> 00:49:52,489 Détruire tout un écosystème pour un laboratoire. 548 00:49:53,031 --> 00:49:54,449 Ça ne vous dérange pas ? 549 00:49:56,451 --> 00:49:58,203 La stupidité du peuple ? 550 00:50:01,957 --> 00:50:03,375 Ça ne dépend pas de moi. 551 00:50:10,841 --> 00:50:12,134 J'ai du travail. 552 00:50:12,926 --> 00:50:14,094 Qu'a-t-il dit ? 553 00:50:14,678 --> 00:50:15,762 Il comprend. 554 00:50:15,846 --> 00:50:18,640 Oui, je comprends. Partez, s'il vous plaît. 555 00:50:36,908 --> 00:50:40,412 "Dans la nature, rien n'existe seul." 556 00:50:56,428 --> 00:50:59,181 - Comment vous appelez-vous ? - Ye Wenjie. 557 00:51:00,474 --> 00:51:01,475 Mike Evans. 558 00:51:05,937 --> 00:51:07,564 J'essaierai de les arrêter. 559 00:51:16,281 --> 00:51:18,492 Ye Wenjie, nous en avons déjà parlé. 560 00:51:18,575 --> 00:51:19,659 Le commissaire... 561 00:51:19,743 --> 00:51:22,329 Le site n° 1 rassemble tous les critères. 562 00:51:22,412 --> 00:51:24,456 Peu d'interférences magnétiques... 563 00:51:24,539 --> 00:51:26,166 Le site n° 2 aussi. 564 00:51:26,249 --> 00:51:28,877 - Mais les habitants... - ... veulent du travail. 565 00:51:29,836 --> 00:51:31,421 Justement. 566 00:51:31,505 --> 00:51:34,758 Pour eux, ce ne sera qu'un morceau de viande à dépecer. 567 00:51:35,550 --> 00:51:37,677 Nous avons déjà choisi le site n° 2. 568 00:51:40,597 --> 00:51:42,057 Tu es déçue, je le sais. 569 00:51:44,392 --> 00:51:48,146 Est-ce que cela a quelque chose à voir avec cet Américain ? 570 00:51:49,689 --> 00:51:53,318 Tu fais du bon travail depuis des années. Ne gâche pas tout. 571 00:51:57,239 --> 00:51:58,949 J'ai quelque chose pour toi. 572 00:52:00,242 --> 00:52:02,160 On m'a donné accès aux dossiers 573 00:52:03,120 --> 00:52:05,247 des nouveaux arrivants au camp. 574 00:52:05,330 --> 00:52:07,958 Au cas où quelqu'un pourrait nous être utile. 575 00:52:08,792 --> 00:52:12,462 Aucun scientifique. Mais une femme du nom de Tang Hongjing. 576 00:52:13,130 --> 00:52:14,714 C'était une garde rouge. 577 00:52:15,549 --> 00:52:18,969 Lors d'une séance de lutte à l'université de Tsinghua en 1966, 578 00:52:19,553 --> 00:52:21,596 elle a porté un coup fatal... 579 00:52:24,182 --> 00:52:26,268 à un professeur du nom de Ye Zhetai. 580 00:52:47,372 --> 00:52:49,624 Tang Hongjing. On te demande. 581 00:53:16,401 --> 00:53:18,111 C'est une nouvelle ère. 582 00:53:18,695 --> 00:53:21,114 - Le passé est enterré. - C'est faux. 583 00:53:23,283 --> 00:53:25,118 Tu veux que je me repente ? 584 00:53:25,994 --> 00:53:27,996 C'est la moindre des choses. 585 00:53:28,079 --> 00:53:29,748 Qui se repentira pour moi ? 586 00:53:30,415 --> 00:53:32,375 Qui me rendra ce que j'ai perdu ? 587 00:53:34,044 --> 00:53:37,297 On m'a envoyée dans le Shaanxi pour cultiver les champs. 588 00:53:38,256 --> 00:53:42,093 Le soir, je n'avais même plus la force de laver mes vêtements. 589 00:53:42,677 --> 00:53:46,181 On dormait par terre, bercés par les hurlements des loups. 590 00:53:47,432 --> 00:53:51,228 Mon bras a été infecté par la gangrène. 591 00:53:52,479 --> 00:53:54,397 Les gardes m'ont plaquée au sol... 592 00:53:57,442 --> 00:53:58,860 et me l'ont coupé. 593 00:54:06,159 --> 00:54:08,286 Je n'étais qu'une gamine. 594 00:54:08,787 --> 00:54:13,833 Je n'étais qu'une gamine quand je t'ai vue 595 00:54:17,045 --> 00:54:18,463 rouer mon père de coups. 596 00:54:24,010 --> 00:54:25,804 Tu es intelligente, il paraît. 597 00:54:27,097 --> 00:54:28,181 C'est normal. 598 00:54:29,474 --> 00:54:31,977 La fille d'un universitaire. 599 00:54:32,477 --> 00:54:33,311 Pas comme moi. 600 00:54:35,438 --> 00:54:37,065 Je ne leur étais pas utile. 601 00:54:38,191 --> 00:54:39,985 Ton intelligence t'a épargnée. 602 00:54:41,319 --> 00:54:42,237 Sinon, 603 00:54:44,114 --> 00:54:45,448 tu serais là avec moi. 604 00:54:46,616 --> 00:54:50,954 L'intelligence de mon père ne l'a pas épargné. 605 00:54:51,454 --> 00:54:54,165 Si c'était à refaire, 606 00:54:56,209 --> 00:54:59,546 je n'hésiterais pas à le faucher comme un épi de blé. 607 00:55:03,967 --> 00:55:05,593 Tu refuses de te repentir ? 608 00:55:11,516 --> 00:55:12,892 Personne ne se repent. 609 00:56:11,368 --> 00:56:13,578 NIVEAU DE CONFIANCE DU SIGNAL : AAAAA 610 00:56:55,537 --> 00:56:59,207 NE RÉPONDEZ PAS 611 00:57:03,294 --> 00:57:07,674 JE SUIS UN PACIFISTE DE CE MONDE. 612 00:57:07,757 --> 00:57:12,387 VOUS AVEZ DE LA CHANCE QUE JE SOIS LE PREMIER À RECEVOIR VOTRE MESSAGE. 613 00:57:15,098 --> 00:57:18,059 JE VOUS PRÉVIENS : NE RÉPONDEZ PAS. 614 00:57:18,143 --> 00:57:21,354 SI VOUS RÉPONDEZ, NOUS VIENDRONS. 615 00:57:21,438 --> 00:57:25,525 NOUS CONQUERRONS VOTRE MONDE. 616 00:57:29,612 --> 00:57:31,781 NE RÉPONDEZ PAS. 617 00:59:05,500 --> 00:59:10,630 VENEZ, NOUS SOMMES INCAPABLES DE NOUS SAUVER NOUS-MÊMES. 618 00:59:10,713 --> 00:59:15,009 JE VOUS AIDERAI À CONQUÉRIR CE MONDE. 619 01:01:33,773 --> 01:01:35,733 Sous-titres : Lise Bernard