1
00:00:14,514 --> 00:00:17,392
AS ESTRELAS TREMELOCEN SEN EXPLICACIÓN
2
00:00:31,865 --> 00:00:33,158
Grazas.
3
00:00:55,680 --> 00:00:57,515
As estrelas tremeluciron.
4
00:00:57,599 --> 00:00:58,600
Xa.
5
00:00:59,684 --> 00:01:01,019
Tes algunha teoría?
6
00:01:01,770 --> 00:01:02,896
Teño.
7
00:01:03,563 --> 00:01:04,731
Andrómenas.
8
00:01:05,315 --> 00:01:06,232
Andrómenas?
9
00:01:06,316 --> 00:01:07,400
Non aconteceu tal.
10
00:01:08,151 --> 00:01:11,404
Como vai ser? Viuno todo o mundo.
11
00:01:11,488 --> 00:01:14,449
Na Terra, mais sabes quen non o viu?
12
00:01:14,532 --> 00:01:18,119
O Webb, o Hubble, o CHEOPS...
13
00:01:18,828 --> 00:01:21,164
Ningún satélite. E sabes por que?
14
00:01:21,247 --> 00:01:23,708
- Por que?
- Porque nunca aconteceu.
15
00:01:23,792 --> 00:01:25,001
Foi un deepfake.
16
00:01:26,419 --> 00:01:28,046
Unha teoría interesante.
17
00:01:28,129 --> 00:01:29,756
E quen é o responsable?
18
00:01:30,298 --> 00:01:32,008
Só cheguei até aí.
19
00:01:44,646 --> 00:01:47,816
Decidas o que decidas, estará ben.
20
00:01:53,530 --> 00:01:55,198
- Quérote, Auggie.
- Eu máis.
21
00:01:59,869 --> 00:02:02,664
CENTRO DE INVESTIGACIÓNS NANOTECNOLÓXICAS
22
00:02:02,747 --> 00:02:03,832
Pode.
23
00:02:03,915 --> 00:02:04,916
Bo día.
24
00:02:08,294 --> 00:02:11,548
Mudanzas da magnitude aparente,
mais nada igual.
25
00:02:11,631 --> 00:02:15,093
E algún tipo de distorsión atmosférica?
Po interestelar?
26
00:02:15,176 --> 00:02:17,220
Variaría a liña de visión.
27
00:02:17,303 --> 00:02:20,098
Viu as estrelas tremelucir onte á noite?
28
00:02:22,267 --> 00:02:23,268
Vin.
29
00:02:24,269 --> 00:02:25,270
Algunha teoría?
30
00:02:28,189 --> 00:02:29,023
Non.
31
00:02:30,191 --> 00:02:32,152
- Cando tes...
- Bo día, doutora.
32
00:02:32,235 --> 00:02:33,069
Bo día.
33
00:02:36,156 --> 00:02:37,282
Lista?
34
00:02:38,825 --> 00:02:40,285
Vamos ver que pasa.
35
00:02:58,970 --> 00:03:01,264
A rede de nanofibras está estable.
36
00:03:01,347 --> 00:03:03,474
O diamante sintético está asegurado.
37
00:03:04,058 --> 00:03:05,768
Moi brevemente, doutora,
38
00:03:05,852 --> 00:03:07,937
creo que falo en nome de todos
39
00:03:08,021 --> 00:03:11,608
cando digo que hai sete anos
pensabamos que estaba tola.
40
00:03:13,193 --> 00:03:17,822
Mais a súa visión extraordinaria
tróuxonos até aquí.
41
00:03:20,325 --> 00:03:22,035
Así que grazas.
42
00:03:22,118 --> 00:03:24,037
É todo un privilexio.
43
00:03:24,621 --> 00:03:26,497
Cando estea lista.
44
00:03:28,499 --> 00:03:29,334
Adiante.
45
00:03:32,003 --> 00:03:33,546
Elevando o diamante.
46
00:03:33,630 --> 00:03:35,882
O retículo de nanofibras está activo.
47
00:04:31,896 --> 00:04:34,232
Conseguíchelo! Fixeches historia.
48
00:04:35,191 --> 00:04:36,067
Ben feito!
49
00:04:37,068 --> 00:04:38,569
Hai que suspendelo.
50
00:04:39,862 --> 00:04:40,863
Suspendédeo.
51
00:04:42,198 --> 00:04:46,369
Son a directora científica
e ordeno que se suspenda.
52
00:04:47,203 --> 00:04:48,538
Cancelamos o proxecto.
53
00:04:51,332 --> 00:04:52,208
Acabouse.
54
00:05:31,080 --> 00:05:31,998
Eu marcharía.
55
00:05:33,291 --> 00:05:35,376
Os seus colegas han chegar axiña.
56
00:05:44,260 --> 00:05:45,136
Quen é?
57
00:05:48,389 --> 00:05:49,682
Igual podo axudala.
58
00:05:50,808 --> 00:05:52,185
E vostede a min.
59
00:05:53,102 --> 00:05:55,313
Non creo que me poida axudar.
60
00:05:55,813 --> 00:05:59,776
Pode, pero non quere saber
por que as estrelas lle tremeluciron?
61
00:06:16,876 --> 00:06:20,838
MONGOLIA INTERIOR, CHINA, 1968
62
00:06:21,464 --> 00:06:25,385
Habitantes doutros mundos,
os nosos mellores desexos.
63
00:06:25,968 --> 00:06:29,722
Esperamos establecer contacto
con outras sociedades civilizadas.
64
00:06:31,682 --> 00:06:34,018
Esperamos colaborar con vós
65
00:06:34,685 --> 00:06:39,232
para crear unha vida mellor
neste vasto universo.
66
00:06:40,817 --> 00:06:45,613
Habitantes doutros mundos,
os nosos mellores desexos.
67
00:06:46,114 --> 00:06:48,324
Canto levamos transmitindo a mensaxe?
68
00:06:49,450 --> 00:06:50,868
Uns anos.
69
00:06:50,952 --> 00:06:52,870
E os estadounidenses? Os rusos?
70
00:06:52,954 --> 00:06:54,372
Máis aínda.
71
00:06:58,209 --> 00:06:59,293
O paradoxo de Fermi.
72
00:07:04,382 --> 00:07:09,762
Vén da pregunta que lles fixo Enrico Fermi
aos seus colegas en Los Álamos.
73
00:07:11,264 --> 00:07:14,392
Hai cen mil millóns de estrelas
na nosa galaxia.
74
00:07:14,475 --> 00:07:17,937
Moitas delas deben ter
planetas similares aos nosos.
75
00:07:18,020 --> 00:07:21,691
E en moitos deses planetas
ten que haber vida intelixente.
76
00:07:24,610 --> 00:07:26,737
Onde están todos, logo?
77
00:07:28,865 --> 00:07:31,576
Igual non hai ninguén.
78
00:07:32,118 --> 00:07:34,245
O noso sinal é demasiado frouxo.
79
00:07:34,954 --> 00:07:37,707
Vinte e cinco megawatts paréceche frouxo?
80
00:07:37,790 --> 00:07:41,377
É un dos transmisores
máis potentes do mundo.
81
00:07:44,046 --> 00:07:45,423
Non o oirá ninguén.
82
00:07:50,344 --> 00:07:53,764
Pódesme axudar a contactar
co autor deste artigo?
83
00:07:55,224 --> 00:07:56,434
Onde está?
84
00:07:56,517 --> 00:07:57,393
En California.
85
00:07:58,978 --> 00:08:00,897
Queres que contacte cun ianqui?
86
00:08:01,522 --> 00:08:03,900
Se o descobren, farán preguntas.
87
00:08:03,983 --> 00:08:05,943
Pois non llelo contes.
88
00:08:20,500 --> 00:08:22,460
Hai mensaxes do espazo exterior?
89
00:08:24,295 --> 00:08:25,755
Non sei como o fas.
90
00:08:25,838 --> 00:08:30,676
É coma pasar oito horas
escoitando o océano.
91
00:08:30,760 --> 00:08:33,095
Resolvo problemas mentres escoito.
92
00:08:37,850 --> 00:08:38,851
Isto que é?
93
00:08:40,853 --> 00:08:42,522
O noso segredo?
94
00:08:43,773 --> 00:08:46,567
O doutor Peterson, California.
95
00:09:01,874 --> 00:09:04,627
TERRA
96
00:09:04,710 --> 00:09:08,297
O 12 de xuño do ano pasado,
o equipo do doutor Peterson
97
00:09:08,381 --> 00:09:11,968
observou fortes estalidos
98
00:09:13,094 --> 00:09:16,639
de radiación electromagnética
procedente de Xúpiter.
99
00:09:16,722 --> 00:09:17,723
XÚPITER
100
00:09:17,807 --> 00:09:22,144
O mesmo día, nós detectamos
fortes emisións de ondas de radio.
101
00:09:23,271 --> 00:09:27,567
Detectamos o mesmo ca os americanos?
102
00:09:27,650 --> 00:09:32,989
Non, as nosas gravacións rexistraron
o estalido 13 minutos após Monte Wilson.
103
00:09:33,906 --> 00:09:37,326
E non de Xúpiter.
104
00:09:37,410 --> 00:09:38,327
Do Sol.
105
00:09:40,663 --> 00:09:42,164
SOL
106
00:09:50,715 --> 00:09:54,760
De Xúpiter á Terra levou 38 minutos.
107
00:09:55,761 --> 00:09:59,432
De Xúpiter ao Sol, 43 minutos.
108
00:09:59,515 --> 00:10:01,559
Do Sol á Terra,
109
00:10:02,310 --> 00:10:03,311
oito minutos.
110
00:10:11,027 --> 00:10:17,283
A suma de 43 máis oito dá 51.
Unha diferenza de 13 minutos.
111
00:10:20,620 --> 00:10:22,538
Simplifiqueiche as contas.
112
00:10:25,708 --> 00:10:29,378
O Sol reflectiu
as ondas de radio de Xúpiter?
113
00:10:29,462 --> 00:10:31,505
Reflectiunas e amplificounas.
114
00:10:31,589 --> 00:10:34,884
O sinal do Sol era
millóns de veces máis potente
115
00:10:34,967 --> 00:10:37,553
ca o de Xúpiter.
116
00:10:37,637 --> 00:10:41,766
Logo podemos usar o Sol como superantena
117
00:10:41,849 --> 00:10:44,185
se o apuntamos co noso sinal?
118
00:10:44,810 --> 00:10:45,728
Exacto.
119
00:10:46,228 --> 00:10:50,316
Habitantes doutros mundos,
os nosos mellores desexos.
120
00:10:51,817 --> 00:10:54,779
Ye Wenjie, é unha xenialidade.
121
00:10:54,862 --> 00:10:58,366
Podería levarnos
moitos anos recibir resposta,
122
00:10:58,449 --> 00:11:03,287
mais imaxina que China fose líder mundial
en comunicación interestelar.
123
00:11:06,582 --> 00:11:08,709
Quero contarllo ao comisario Lei.
124
00:11:11,796 --> 00:11:13,589
Abofé, deberiamos.
125
00:11:26,102 --> 00:11:29,480
É unha idea radical, camarada Yang.
126
00:11:29,563 --> 00:11:31,899
Levo un tempo traballando nela.
127
00:11:32,566 --> 00:11:36,237
Podería levar anos recibir
unha resposta, mais...
128
00:11:36,737 --> 00:11:37,571
Pasa.
129
00:11:41,617 --> 00:11:43,160
Quero que o verifique ela.
130
00:11:47,206 --> 00:11:51,419
O camarada Yang achou un xeito
de que o Sol amplifique a transmisión.
131
00:11:54,171 --> 00:11:56,882
Os seus cálculos son convincentes.
132
00:11:59,510 --> 00:12:02,221
Cres que son correctos?
133
00:12:06,517 --> 00:12:07,852
Son correctos, si.
134
00:12:09,854 --> 00:12:12,523
Apuntar o Sol
cun feixe de radio superpotente.
135
00:12:12,606 --> 00:12:16,402
O Sol Vermello? Pensaches
na simboloxía política do experimento?
136
00:12:16,485 --> 00:12:18,279
Verá, comisario...
137
00:12:18,362 --> 00:12:22,825
Quen é o Sol Vermello no corazón da xente?
138
00:12:23,325 --> 00:12:26,495
Que decepción, camarada Yang.
139
00:12:26,579 --> 00:12:31,167
E eu pensaba, camarada Ye Wenije,
que, como filla dun inimigo de clase,
140
00:12:31,250 --> 00:12:34,211
o avisaría do perigosas
que eran as súas ideas.
141
00:12:34,295 --> 00:12:37,256
Señor, imaxine o noso Sol Vermello,
o noso líder,
142
00:12:37,798 --> 00:12:39,884
amplificando as palabras do pobo.
143
00:12:39,967 --> 00:12:42,219
Rotundamente, non. Prohíboo.
144
00:12:42,303 --> 00:12:44,638
Poderían executarnos por iso!
145
00:12:57,777 --> 00:12:59,945
Transmisión de proba en 60 segundos.
146
00:13:47,159 --> 00:13:49,453
Transmisión de proba en 30 segundos.
147
00:14:13,602 --> 00:14:16,230
Transmisión de proba en dez,
148
00:14:16,856 --> 00:14:18,983
nove, oito,
149
00:14:19,066 --> 00:14:21,652
sete, seis, cinco,
150
00:14:21,735 --> 00:14:25,698
catro, tres, dous, un.
151
00:14:25,781 --> 00:14:26,907
Comezamos.
152
00:14:42,464 --> 00:14:45,092
Mensaxe enviada, transmisión completada.
153
00:15:12,870 --> 00:15:14,747
Que sabe deste home?
154
00:15:18,250 --> 00:15:20,044
Estaba no funeral de Vera.
155
00:15:20,127 --> 00:15:21,587
Mike Evans.
156
00:15:21,670 --> 00:15:25,549
Dono de Evans Energy,
a meirande petroleira privada do mundo.
157
00:15:25,633 --> 00:15:29,720
Sorpréndelle que Vera tivese un amigo así?
158
00:15:29,803 --> 00:15:31,221
Xa nada me sorprende.
159
00:15:33,599 --> 00:15:35,100
Sabe o que me sorprende?
160
00:15:40,481 --> 00:15:42,524
A muller coa que di que falou.
161
00:15:43,651 --> 00:15:45,945
Velaquí o que rexistraron as cámaras.
162
00:15:46,528 --> 00:15:47,529
{\an8}Velaí está.
163
00:15:48,280 --> 00:15:49,406
{\an8}Sen compañía,
164
00:15:50,449 --> 00:15:51,700
{\an8}falando soa.
165
00:15:51,784 --> 00:15:53,827
Non, ela estaba.
166
00:15:53,911 --> 00:15:56,413
- Non parece tal.
- Xuro por Deus que si.
167
00:15:56,497 --> 00:15:57,790
Non falaba soa.
168
00:15:57,873 --> 00:15:59,166
Eu créoa. Mire.
169
00:16:03,629 --> 00:16:06,507
Ten o cigarro apagado e...
170
00:16:10,052 --> 00:16:11,553
Agora está prendido.
171
00:16:12,096 --> 00:16:14,765
A vostede non lle funciona o chisqueiro.
172
00:16:16,141 --> 00:16:20,312
Non sei como, mais borrárona da gravación.
173
00:16:20,813 --> 00:16:23,273
Non achamos indicios de manipulación,
174
00:16:23,357 --> 00:16:27,528
pero sabemos que é así,
o que xa é raro de carallo.
175
00:16:28,320 --> 00:16:32,116
Non tanto como estrelas
que se prenden e se apagan, pero raro.
176
00:16:33,075 --> 00:16:35,327
Por que querían pechar o laboratorio?
177
00:16:36,245 --> 00:16:37,079
Non sei.
178
00:16:37,162 --> 00:16:39,331
Debe ser vostede importante.
179
00:16:39,415 --> 00:16:40,290
Non son tal.
180
00:16:40,374 --> 00:16:42,835
Creou a nanofibra máis fina do mundo,
181
00:16:42,918 --> 00:16:45,337
tres mil veces máis sutil ca o cabelo,
182
00:16:45,421 --> 00:16:48,382
invisible, resistente coma o aceiro
e esas merdas.
183
00:16:48,465 --> 00:16:49,675
Esas merdas.
184
00:16:49,758 --> 00:16:52,886
Está claro que é un perigo para alguén.
185
00:16:52,970 --> 00:16:54,221
A competencia, igual.
186
00:16:54,304 --> 00:16:57,182
Xa, a competencia fixo
tremelucir o universo.
187
00:16:59,810 --> 00:17:01,353
Era íntima de Vera Ye?
188
00:17:05,190 --> 00:17:06,275
Antes si.
189
00:17:07,443 --> 00:17:09,069
Era máis lista ca ninguén.
190
00:17:10,821 --> 00:17:14,700
Decepcioneina ao cambiar
o seu curso polas ciencias aplicadas.
191
00:17:15,617 --> 00:17:17,786
Quizais se suicidou por iso.
192
00:17:19,621 --> 00:17:21,373
A conta atrás que vía...
193
00:17:23,292 --> 00:17:26,503
desapareceu así que detivo
o seu traballo, non si?
194
00:17:27,254 --> 00:17:28,964
Alguén máis a viu?
195
00:17:29,048 --> 00:17:29,923
Abofé.
196
00:17:30,007 --> 00:17:32,342
Un profesor de cibernética en Nova Delhi.
197
00:17:32,926 --> 00:17:35,721
Un científico de IA da Boston Dynamics.
198
00:17:35,804 --> 00:17:37,973
Un físico en Londres o outro día.
199
00:17:38,057 --> 00:17:39,308
E varias ducias máis.
200
00:17:40,434 --> 00:17:41,769
Que lles pasou?
201
00:17:43,771 --> 00:17:44,980
Deixaron o traballo.
202
00:17:46,940 --> 00:17:48,692
Deixárono ao seu xeito
203
00:17:49,943 --> 00:17:51,612
ou ao de Vera Ye.
204
00:17:55,407 --> 00:17:57,659
Ola, dixeras que ías chamar.
205
00:17:58,452 --> 00:18:01,038
Estás ben? Iso espero.
206
00:18:03,540 --> 00:18:04,917
Abur.
207
00:18:44,414 --> 00:18:45,249
Nivel un.
208
00:18:45,332 --> 00:18:46,375
Contra.
209
00:18:48,585 --> 00:18:49,878
Que tolo é isto.
210
00:19:07,688 --> 00:19:09,398
Son o conde do Oeste.
211
00:19:10,941 --> 00:19:11,859
Contra.
212
00:19:14,695 --> 00:19:15,654
Mimá.
213
00:19:19,741 --> 00:19:20,701
Incrible.
214
00:19:22,494 --> 00:19:25,122
Como ousas tocar un home de sangue real?
215
00:19:25,205 --> 00:19:28,333
Desculpa, é que non sabía que eras...
216
00:19:28,417 --> 00:19:30,460
Es real, ou sexa, outro xogador?
217
00:19:31,211 --> 00:19:32,171
Ou non.
218
00:19:32,754 --> 00:19:34,006
Es unha IA.
219
00:19:34,089 --> 00:19:35,632
Son o conde do Oeste.
220
00:19:35,716 --> 00:19:37,593
Un personaxe do xogo, logo.
221
00:19:37,676 --> 00:19:39,720
Déixate de xogos, isto non é tal.
222
00:19:41,138 --> 00:19:42,055
Unha seguidora.
223
00:19:43,056 --> 00:19:45,475
Pódeslle chamar Seguidora.
224
00:19:46,602 --> 00:19:47,686
Eu son Jin Cheng.
225
00:19:47,769 --> 00:19:50,230
Fai o favor de elixir outro nome.
226
00:19:50,314 --> 00:19:52,232
Un acaído para unha heroína,
227
00:19:52,316 --> 00:19:54,526
pois esperamos que sexas a nosa.
228
00:19:56,737 --> 00:19:59,656
Tes a misión de resolver
o enigma deste mundo.
229
00:20:00,240 --> 00:20:02,117
O enigma deste mundo?
230
00:20:02,868 --> 00:20:04,453
Está ben. Que che parece...
231
00:20:06,747 --> 00:20:07,581
Copérnico.
232
00:20:09,708 --> 00:20:14,087
Benvinda á civilización 137, Copérnico.
233
00:20:15,672 --> 00:20:16,548
Ei...
234
00:20:18,967 --> 00:20:20,302
A onde imos?
235
00:20:20,385 --> 00:20:23,263
Á pirámide, para ver o emperador Zhou.
236
00:20:23,764 --> 00:20:25,265
Esta é unha era caótica.
237
00:20:25,349 --> 00:20:26,350
Unha era caótica?
238
00:20:26,433 --> 00:20:30,562
Agás polas eras estables,
todo o resto son eras caóticas.
239
00:20:31,146 --> 00:20:32,648
Ao comezar unha nova era,
240
00:20:32,731 --> 00:20:36,318
o emperador consulta os sabios
sobre os movementos do Sol.
241
00:20:37,069 --> 00:20:38,987
Éche un xogo raro de carallo.
242
00:20:39,947 --> 00:20:43,659
Debes decidir
se unha era é caótica ou estable.
243
00:20:44,493 --> 00:20:48,747
Se o emperador Zhou se equivoca,
a civilización enteira é aniquilada.
244
00:20:48,830 --> 00:20:50,457
Que? Como?
245
00:20:54,795 --> 00:20:55,671
Así.
246
00:21:00,968 --> 00:21:01,969
Corre!
247
00:21:03,220 --> 00:21:04,221
Bule!
248
00:21:21,280 --> 00:21:22,656
Non a empurres.
249
00:21:22,739 --> 00:21:25,117
A sombra só chega para nós os dous.
250
00:21:25,617 --> 00:21:26,618
Conde.
251
00:21:26,702 --> 00:21:29,746
Eu debo levarlle
a miña predición ao emperador.
252
00:21:29,830 --> 00:21:32,040
- Non me abandonarás, ou?
- Vai.
253
00:21:38,547 --> 00:21:40,549
Vai demasiada calor, vai arder.
254
00:21:41,049 --> 00:21:42,050
Non tal.
255
00:22:27,846 --> 00:22:29,014
Morreu?
256
00:22:29,097 --> 00:22:29,931
Non.
257
00:22:32,517 --> 00:22:35,604
Os que se deshidratan axiña
pódense conservar.
258
00:22:35,687 --> 00:22:38,565
Rehidratámolos ao chegar unha era estable.
259
00:22:40,275 --> 00:22:42,944
Así sobrevive a xente ás eras caóticas?
260
00:22:43,945 --> 00:22:46,698
Se un de nós sobrevive,
todos sobrevivimos.
261
00:22:50,327 --> 00:22:52,329
Conde? Conde!
262
00:22:52,412 --> 00:22:54,081
Que fago eu con ela?
263
00:22:54,581 --> 00:22:55,582
Conde!
264
00:23:17,979 --> 00:23:21,733
Se a ciencia non explica o das estrelas,
por que non Deus?
265
00:23:21,817 --> 00:23:23,360
E por que sería tan sutil?
266
00:23:23,443 --> 00:23:26,405
Na Biblia manda anxos da morte
con espadas de lume.
267
00:23:26,488 --> 00:23:29,324
Osas que atacan nenos
por foder os Seus profetas.
268
00:23:29,408 --> 00:23:32,327
E agora usa unha parvada de código
coas estrelas?
269
00:23:32,411 --> 00:23:34,413
A vós parécevos cousa de Deus?
270
00:23:34,496 --> 00:23:37,124
- Quen máis podería facelo?
- Ninguén pode.
271
00:23:37,207 --> 00:23:38,583
Como aconteceu, logo?
272
00:23:38,667 --> 00:23:39,501
Non sei.
273
00:23:39,584 --> 00:23:43,046
Pero, se a ciencia di
que é imposible e acontece,
274
00:23:43,130 --> 00:23:44,798
só hai dúas posibilidades.
275
00:23:45,507 --> 00:23:47,259
Ou a ciencia está errada
276
00:23:48,301 --> 00:23:49,553
ou é unha fraude.
277
00:23:52,764 --> 00:23:54,474
Imos tomar ácido?
278
00:23:56,351 --> 00:23:57,769
Si? Veña!
279
00:24:04,025 --> 00:24:08,905
Non hai pantalla nin conexión
para os cascos ou o puto cargador.
280
00:24:09,781 --> 00:24:14,744
Se fose Sony ou Oculus e tal,
estaría cheo de logotipos.
281
00:24:15,787 --> 00:24:17,289
Será unha versión beta.
282
00:24:17,372 --> 00:24:19,249
Non é beta nada.
283
00:24:20,041 --> 00:24:23,295
Non o entendes,
é indistinguible da realidade.
284
00:24:23,378 --> 00:24:25,881
Cómpre contrasinal para conectarse?
285
00:24:25,964 --> 00:24:27,966
Non, só tes que o pór.
286
00:24:29,468 --> 00:24:30,552
Vale.
287
00:24:39,978 --> 00:24:41,021
Hostia.
288
00:24:41,855 --> 00:24:44,232
Isto é tolo de carallo.
289
00:24:55,911 --> 00:24:56,912
Isto é...
290
00:24:57,913 --> 00:24:59,039
Carallo!
291
00:25:16,389 --> 00:25:17,933
Non estás convidado.
292
00:25:21,603 --> 00:25:22,437
Que carallo?
293
00:25:22,521 --> 00:25:23,480
Que? Que pasou?
294
00:25:23,563 --> 00:25:25,398
Unha tipa cortoume o pescozo.
295
00:25:25,482 --> 00:25:26,691
Iso...
296
00:25:27,317 --> 00:25:28,610
Iso non é normal.
297
00:25:28,693 --> 00:25:30,529
Hostia, cheiraba...
298
00:25:30,612 --> 00:25:33,281
Sentía o frío e o sabor da terra.
299
00:25:33,865 --> 00:25:37,827
- Comiches terra?
- Sabes o avanzado que é isto?
300
00:25:37,911 --> 00:25:41,081
Ou sexa, falamos de 50 anos? 150?
301
00:25:41,164 --> 00:25:42,541
Si, algo así.
302
00:25:44,501 --> 00:25:47,212
É ao que xogaba Vera antes de se suicidar.
303
00:25:48,338 --> 00:25:50,632
E se isto tivo algo que ver?
304
00:25:53,802 --> 00:25:56,012
En serio, non deberiamos xogar máis.
305
00:25:56,513 --> 00:25:58,890
O que? Vaia parvada.
306
00:26:01,017 --> 00:26:02,185
Veña.
307
00:26:03,228 --> 00:26:04,229
Onde estás...
308
00:26:10,694 --> 00:26:12,362
Agora sóubome o sangue.
309
00:26:13,238 --> 00:26:16,992
Dixeches que o tipo falou
de predicir os movementos do Sol?
310
00:26:17,617 --> 00:26:20,078
Non fan xogos así para algo tan aburrido.
311
00:26:20,161 --> 00:26:23,206
Haberá unha misión
máis importante, sempre a hai.
312
00:26:23,790 --> 00:26:25,834
Entón? Cal é a nosa misión?
313
00:26:26,418 --> 00:26:28,461
A nosa misión, Jin Cheng,
314
00:26:29,796 --> 00:26:34,092
é a vinganza mortal do Jack puto Rooney.
315
00:26:44,686 --> 00:26:47,063
- Volveuche cortar o pescozo?
- Abofé.
316
00:26:47,147 --> 00:26:48,064
Moi ben.
317
00:26:50,900 --> 00:26:52,694
Ai, xa vexo.
318
00:26:52,777 --> 00:26:55,614
Vas xogar, non?
319
00:26:55,697 --> 00:26:58,408
E eu vou sentar aquí e...
320
00:26:59,242 --> 00:27:02,746
Vaia, ho... bárbaro.
321
00:27:02,829 --> 00:27:05,040
A ti non che corta o pescozo, supoño.
322
00:27:20,138 --> 00:27:21,014
Ola.
323
00:27:22,849 --> 00:27:24,726
Vin así que lin a túa mensaxe...
324
00:27:24,809 --> 00:27:26,269
Mensaxes.
325
00:27:29,481 --> 00:27:31,274
Que lle pasou á conta atrás?
326
00:27:33,568 --> 00:27:34,653
Desapareceu.
327
00:27:34,736 --> 00:27:36,863
Iso son boas novas, non si?
328
00:27:39,699 --> 00:27:41,910
- Suspendín o proxecto.
- O que?
329
00:27:41,993 --> 00:27:44,371
Díxome que, se o facía, deteríase.
330
00:27:44,454 --> 00:27:45,789
Tiña razón.
331
00:27:45,872 --> 00:27:48,541
A xunta quere botarme, loxicamente.
332
00:27:48,625 --> 00:27:50,293
Non saben por que o fixen.
333
00:27:50,377 --> 00:27:53,380
Que lles ía contar?
Que mo pediron as estrelas?
334
00:27:53,463 --> 00:27:54,881
Xa. É...
335
00:27:56,216 --> 00:27:57,509
Que putada.
336
00:27:58,635 --> 00:27:59,511
"Putada"?
337
00:28:00,637 --> 00:28:04,891
A miña vida rompe en anacos,
necesítote e nin me devolves a chamada.
338
00:28:04,974 --> 00:28:06,768
E vésme con "que putada"?
339
00:28:06,851 --> 00:28:08,186
Auggie, podemos...
340
00:28:09,562 --> 00:28:14,109
Podemos ir tomar un café ou algo e falalo?
341
00:28:21,282 --> 00:28:22,534
Es un neno, Saul.
342
00:28:25,745 --> 00:28:27,122
E xa non ten graza.
343
00:28:37,799 --> 00:28:40,927
JENNIFER SHI
AMADA ESPOSA E NAI, 1971-2020
344
00:28:55,024 --> 00:28:56,234
Parabéns, amor.
345
00:29:04,743 --> 00:29:05,744
Estráñote.
346
00:29:07,412 --> 00:29:09,539
Pensaba que era a única.
347
00:29:10,707 --> 00:29:15,003
Desculpa, non quería interromper.
348
00:29:15,086 --> 00:29:16,671
Tranquila.
349
00:29:17,297 --> 00:29:20,258
Tráiolle torta de coco
ao meu pai polo aniversario.
350
00:29:21,593 --> 00:29:23,094
Ai, xa.
351
00:29:24,262 --> 00:29:25,388
Red velvet.
352
00:29:28,057 --> 00:29:29,476
É indecente, non si?
353
00:29:30,685 --> 00:29:31,936
O fráxiles que somos.
354
00:29:35,940 --> 00:29:38,318
Meu pai pensaba que me levaría ao altar.
355
00:29:39,861 --> 00:29:40,695
Non.
356
00:29:41,905 --> 00:29:43,072
Un erro,
357
00:29:43,990 --> 00:29:45,784
un erro de nada
358
00:29:46,785 --> 00:29:47,702
e xa non está.
359
00:29:51,372 --> 00:29:52,373
Xa.
360
00:30:02,217 --> 00:30:03,593
A ela que lle pasou?
361
00:30:08,264 --> 00:30:09,349
Cancro de peito.
362
00:30:12,101 --> 00:30:12,936
E ao teu pai?
363
00:30:13,895 --> 00:30:14,896
Disparo na testa.
364
00:30:20,318 --> 00:30:21,277
Síntocho.
365
00:30:22,403 --> 00:30:23,488
Nada que sentir.
366
00:30:23,571 --> 00:30:25,240
É un bo xeito de irse.
367
00:30:25,865 --> 00:30:26,950
Moi rápido.
368
00:30:35,458 --> 00:30:36,459
Vaia...
369
00:30:37,126 --> 00:30:38,711
Hei de volver ao traballo.
370
00:30:40,880 --> 00:30:42,048
Abrígate, eh?
371
00:30:42,632 --> 00:30:43,550
Claro.
372
00:31:06,531 --> 00:31:10,827
{\an8}EDITH MARSH 1905-1909
O NOSO ANXIÑO
373
00:31:54,913 --> 00:31:56,998
CONVIDÁMOSTE A XOGAR
374
00:32:06,758 --> 00:32:07,842
Nivel un.
375
00:32:08,843 --> 00:32:10,511
A vella Inglaterra, non?
376
00:32:11,220 --> 00:32:12,221
Xa vexo.
377
00:32:15,141 --> 00:32:16,392
Skins personalizadas.
378
00:32:17,185 --> 00:32:18,019
Gústame.
379
00:32:20,188 --> 00:32:21,064
Imos aló.
380
00:32:22,482 --> 00:32:24,525
Esta vez estou listo, meu.
381
00:32:25,860 --> 00:32:26,986
Deus estea contigo.
382
00:32:29,447 --> 00:32:31,074
Son sir Thomas Mo...
383
00:32:32,158 --> 00:32:34,327
Cabrón de merda.
384
00:32:42,794 --> 00:32:43,753
Non.
385
00:32:45,797 --> 00:32:48,758
Como ousas atacar un conselleiro do reino?
386
00:32:51,010 --> 00:32:53,763
- Chámome sir Thomas More...
- Que si, ho.
387
00:32:53,846 --> 00:32:54,973
Cala a boca.
388
00:32:56,683 --> 00:32:58,142
Sir Jack Rooney.
389
00:32:59,519 --> 00:33:01,562
Elixe un nome mellor.
390
00:33:05,733 --> 00:33:09,862
Logo, de ser certa
a interpretación dos moitos mundos,
391
00:33:09,946 --> 00:33:16,577
podería haber un número infinito
de Jessicas, Vishals
392
00:33:16,661 --> 00:33:19,288
ou señores Downing no multiverso.
393
00:33:19,372 --> 00:33:21,416
E algúns físicos mesmo pensan
394
00:33:21,499 --> 00:33:24,627
que, se hai copias exactas
dos nosos corpos por aí,
395
00:33:24,711 --> 00:33:27,046
cos mesmos procesos cuánticos,
396
00:33:27,130 --> 00:33:31,259
todo o que pensamos e sentimos
aparece de xeito simultáneo
397
00:33:31,342 --> 00:33:33,344
nun número infinito de lugares,
398
00:33:33,970 --> 00:33:36,014
un número infinito de veces.
399
00:33:36,764 --> 00:33:40,184
Así que, cando a nosa consciencia
se apaga nun mundo,
400
00:33:40,810 --> 00:33:44,188
podería seguir existindo noutro.
401
00:33:44,272 --> 00:33:45,648
En moitos outros.
402
00:34:14,302 --> 00:34:15,303
...herexe, non si?
403
00:34:15,386 --> 00:34:18,598
E o puto Thomas Morca
cre que sabe como salvar o mundo.
404
00:34:18,681 --> 00:34:23,019
E vai Henrique VIII e di:
"Pois veña, a rehidratar as masas."
405
00:34:23,102 --> 00:34:25,730
Así que saímos e pomos toda a chacina...
406
00:34:25,813 --> 00:34:29,859
Jack, podes... Desculpa, podes calar?
Teño que che contar algo.
407
00:34:29,942 --> 00:34:32,403
Ai, si? Que novas me tes?
408
00:34:32,487 --> 00:34:33,571
Non mo digas.
409
00:34:33,654 --> 00:34:37,575
Após dez anos, pídeslle de saír a Jin
agora que está cun almirante.
410
00:34:37,658 --> 00:34:39,577
Teño cancro de páncreas.
411
00:34:41,162 --> 00:34:42,205
Estadio catro.
412
00:34:45,583 --> 00:34:47,001
Espallouse.
413
00:34:48,544 --> 00:34:50,046
Ao fígado, pulmóns...
414
00:34:52,840 --> 00:34:54,842
O tempo medio de vida é...
415
00:34:54,926 --> 00:34:58,554
De dous a seis meses, así que...
416
00:35:01,641 --> 00:35:02,642
Iso é todo.
417
00:35:03,267 --> 00:35:04,268
E unha merda.
418
00:35:05,353 --> 00:35:06,229
Que?
419
00:35:06,729 --> 00:35:09,899
Dinche iso na pública
e ti acéptalo sen máis?
420
00:35:09,982 --> 00:35:13,486
Non, e unha merda.
421
00:35:13,569 --> 00:35:15,488
Imos ir a Suíza.
422
00:35:15,571 --> 00:35:19,617
- A Nova York ou a algures bo.
- Xa non che teño remedio, meu.
423
00:35:20,701 --> 00:35:23,538
O único que me queda
é estar a gusto, vale?
424
00:35:23,621 --> 00:35:25,832
Vanme operar dos tumores...
425
00:35:25,915 --> 00:35:29,710
Van levar a causa perdida entre algodóns.
426
00:35:29,794 --> 00:35:31,212
E eu dixen:
427
00:35:32,505 --> 00:35:33,840
"E unha merda, meu."
428
00:35:35,633 --> 00:35:37,969
- Os meus cartos din que non.
- Veña.
429
00:35:38,052 --> 00:35:39,595
Nin veña nin hostias.
430
00:35:41,597 --> 00:35:44,851
Sempre fas igual, ho. Réndeste con todo...
431
00:35:44,934 --> 00:35:48,396
- Non me rendo...
- Coa física, por creres que non valías.
432
00:35:48,479 --> 00:35:51,315
Con Jin, por creres que era moito para ti.
433
00:35:53,526 --> 00:35:56,195
Non te vas render coa túa vida, hostia.
434
00:36:00,491 --> 00:36:01,617
E unha merda.
435
00:36:07,790 --> 00:36:08,624
Come.
436
00:36:10,459 --> 00:36:14,005
- Non teño gana.
- Will, só tes que...
437
00:36:16,799 --> 00:36:18,009
intentalo.
438
00:37:04,764 --> 00:37:07,016
Se mo permite, emperador Zhou,
439
00:37:07,099 --> 00:37:08,726
o Sol é o Yang
440
00:37:09,518 --> 00:37:11,812
e a noite é o Yin.
441
00:37:14,065 --> 00:37:17,985
Agora estamos inmersos
no caos do desequilibrio.
442
00:37:18,069 --> 00:37:20,529
Pero isto vai cambiar.
443
00:37:20,613 --> 00:37:22,949
Traio a salvación da nosa civilización.
444
00:37:23,032 --> 00:37:24,659
Si, veña, dálle.
445
00:37:25,284 --> 00:37:28,079
Creei un código para o universo
446
00:37:28,162 --> 00:37:31,457
que permite predicir os movementos do Sol.
447
00:37:32,041 --> 00:37:33,751
Iso din todos.
448
00:37:47,598 --> 00:37:50,685
Polo teu ben, espero
que a túa predición nos salve.
449
00:37:50,768 --> 00:37:53,271
- Profecía, non predición.
- Que?
450
00:37:54,146 --> 00:37:56,899
Fala alto, rapaza, ou morre.
451
00:38:01,612 --> 00:38:04,782
Emperador, este é o I Ching.
452
00:38:05,324 --> 00:38:07,952
É fermoso, pero non é científico.
453
00:38:08,035 --> 00:38:10,788
- Explícate.
- Non solucionará o seu problema.
454
00:38:10,871 --> 00:38:13,582
É adiviñación,
non segue ningunha lei física.
455
00:38:14,542 --> 00:38:16,585
Lei física?
456
00:38:16,669 --> 00:38:18,546
Si, as leis da física.
457
00:38:20,339 --> 00:38:23,009
Todo o que sabemos de certo sobre o mundo.
458
00:38:24,719 --> 00:38:26,178
Que mundo?
459
00:38:27,263 --> 00:38:28,681
Súa maxestade imperial,
460
00:38:31,142 --> 00:38:34,687
o código está completo,
responderá as súas preguntas.
461
00:38:34,770 --> 00:38:35,604
Moi ben.
462
00:38:36,188 --> 00:38:38,983
Cando é seguro rehidratar as masas?
463
00:38:56,125 --> 00:38:59,086
A era caótica durará outros oito días.
464
00:38:59,170 --> 00:39:04,800
Ao rematar, gozaremos
dunha gloriosa era estable de 63 anos,
465
00:39:05,384 --> 00:39:09,138
cun clima tan temperado
que será unha era dourada.
466
00:39:09,221 --> 00:39:10,848
Ceo. Agora.
467
00:39:15,353 --> 00:39:17,646
Acelera o paso dos días.
468
00:39:22,193 --> 00:39:24,236
Acelera o paso dos días.
469
00:39:26,030 --> 00:39:28,783
Pon a man no chan para acelerares o tempo.
470
00:39:55,851 --> 00:39:57,061
Aí!
471
00:39:57,144 --> 00:39:59,647
Sesenta e tres anos de estabilidade.
472
00:40:00,439 --> 00:40:02,191
- É posible?
- É, emperador.
473
00:40:04,026 --> 00:40:07,196
Esperte a súa dinastía
e deixe que prospere.
474
00:40:08,906 --> 00:40:11,534
Rehidratación!
475
00:42:02,311 --> 00:42:03,854
Non me abandonaches.
476
00:42:03,938 --> 00:42:05,231
Claro que non.
477
00:42:20,454 --> 00:42:22,581
Conde! Mire!
478
00:42:24,416 --> 00:42:25,417
Non.
479
00:42:50,359 --> 00:42:51,652
Copérnico!
480
00:42:52,194 --> 00:42:53,862
Copérnico, por favor!
481
00:42:57,700 --> 00:42:59,118
Sálvame!
482
00:43:03,330 --> 00:43:06,000
Copérnico, por favor!
483
00:43:10,296 --> 00:43:12,298
Por favor, Copérnico!
484
00:43:16,468 --> 00:43:18,012
Copérnico!
485
00:43:21,390 --> 00:43:22,474
Sálvame!
486
00:43:25,311 --> 00:43:26,937
Por favor!
487
00:43:28,355 --> 00:43:29,940
Sálvame!
488
00:44:21,200 --> 00:44:25,579
O frío extremo aniquilou
a civilización número 137.
489
00:44:26,789 --> 00:44:28,332
Non os salvaches.
490
00:44:28,832 --> 00:44:33,003
Pero estableciches a superioridade
da ciencia sobre o misticismo.
491
00:44:33,754 --> 00:44:38,217
No nivel dous deberás usar a ciencia
para salvares a próxima civilización.
492
00:45:39,778 --> 00:45:42,197
Recibín queixas de ti, Clarence.
493
00:45:42,281 --> 00:45:43,699
E agora que fixen?
494
00:45:43,782 --> 00:45:45,826
Seica fumas no despacho.
495
00:45:47,077 --> 00:45:49,955
Xa, sairía, pero é que queda lonxe.
496
00:45:53,083 --> 00:45:54,293
A próxima vez saio.
497
00:45:54,376 --> 00:45:57,379
Tanto ten. Botei o tipo que se queixou.
498
00:45:57,463 --> 00:46:00,507
Moito se preocupa de ti
e pouco dos adversarios.
499
00:46:01,133 --> 00:46:02,801
Prefería que non o botases.
500
00:46:03,469 --> 00:46:04,762
Cóntame de Evans.
501
00:46:07,848 --> 00:46:10,517
Seica lle gusta pagar por cousas.
502
00:46:10,601 --> 00:46:14,062
Propaganda antivacinas,
teorías conspiranoicas sobre o 5G
503
00:46:14,146 --> 00:46:16,774
e políticos anticiencia en todo o mundo.
504
00:46:17,566 --> 00:46:20,360
Apostaría cartos
a que está detrás de todo.
505
00:46:20,861 --> 00:46:23,530
E as estrelas?
Pagoulles para desapareceren?
506
00:46:23,614 --> 00:46:26,617
Hai alguén detrás de todo,
só hai que profundar.
507
00:46:27,159 --> 00:46:29,661
Pois eu profundei nisto.
508
00:46:31,371 --> 00:46:35,083
Despois do das estrelas
púxenme a ler sobre radiotelescopios.
509
00:46:35,167 --> 00:46:41,173
No 1977 a Universidade Estatal de Ohio
detectou unha secuencia de 72 segundos.
510
00:46:41,965 --> 00:46:44,092
Chamáronlle sinal Wow!
511
00:46:44,176 --> 00:46:47,763
porque os astrofísicos quedaron abraiados.
512
00:46:47,846 --> 00:46:50,641
Dixeron que parecía
un intento de comunicación.
513
00:46:50,724 --> 00:46:52,100
Un intento de quen?
514
00:46:52,810 --> 00:46:54,269
De homiños verdes.
515
00:46:55,813 --> 00:46:56,772
Que di?
516
00:46:56,855 --> 00:46:58,065
Ninguén o sabe.
517
00:46:58,148 --> 00:47:00,192
Ninguén o deu descifrado
518
00:47:00,275 --> 00:47:03,153
e ninguén o detectou
fóra da Estatal de Ohio.
519
00:47:06,406 --> 00:47:09,326
Agás un observatorio no nordés de China.
520
00:47:10,953 --> 00:47:11,954
E?
521
00:47:13,163 --> 00:47:15,040
Pois non creo que sexa nada.
522
00:47:19,711 --> 00:47:21,797
Unha curiosidade sobre Mike Evans.
523
00:47:24,383 --> 00:47:27,135
Va que non sabes onde vivía en 1977?
524
00:48:23,775 --> 00:48:26,987
PRIMAVERA SILENCIOSA
525
00:48:27,738 --> 00:48:29,323
Non teño café.
526
00:48:29,406 --> 00:48:30,782
Síntoo.
527
00:48:32,576 --> 00:48:33,410
Non teño café,
528
00:48:34,745 --> 00:48:35,871
moitos anos.
529
00:48:41,209 --> 00:48:43,712
Podo preguntar que fas aquí?
530
00:48:46,465 --> 00:48:48,425
Tento salvar vidas.
531
00:48:48,508 --> 00:48:49,635
A xente de aquí?
532
00:48:50,886 --> 00:48:51,845
Como os axudas...
533
00:48:51,929 --> 00:48:54,056
Oes "vidas" e pensas nas humanas.
534
00:48:54,139 --> 00:48:56,850
Claro, sempre pensamos primeiro en nós.
535
00:49:00,270 --> 00:49:05,233
Eu tento salvar un paxaro,
unha subespecie de andoriña.
536
00:49:05,317 --> 00:49:08,904
Non o lograrei, os leñadores
van máis rápido ca unha persoa.
537
00:49:08,987 --> 00:49:11,323
Todas esas árbores plantáchelas ti?
538
00:49:15,661 --> 00:49:17,204
Canto tempo pensas quedar?
539
00:49:18,080 --> 00:49:19,748
Toda a vida se fai falta.
540
00:49:22,501 --> 00:49:25,170
Canta xente pode salvar unha especie?
541
00:49:25,837 --> 00:49:30,509
Extínguense dez mil especies ao ano
pola avaricia dunha soa.
542
00:49:33,387 --> 00:49:35,472
Podo preguntar para que vindes?
543
00:49:37,182 --> 00:49:41,395
Buscamos un lugar para construírmos
un laboratorio de radioastronomía.
544
00:49:41,478 --> 00:49:42,312
Aquí?
545
00:49:43,188 --> 00:49:44,773
Esta terra non é túa.
546
00:49:44,856 --> 00:49:47,442
- Non debería ser de ninguén.
- É do pobo.
547
00:49:47,526 --> 00:49:49,319
E o pobo destruiraa.
548
00:49:49,403 --> 00:49:52,489
Acabar con todo un ecosistema
por un laboratorio.
549
00:49:53,031 --> 00:49:54,408
Non che dá carraxe?
550
00:49:56,451 --> 00:49:58,203
A estupidez do pobo?
551
00:50:01,957 --> 00:50:03,208
Non depende de min.
552
00:50:10,841 --> 00:50:12,134
Teño traballo.
553
00:50:12,926 --> 00:50:14,594
Que dixo?
554
00:50:14,678 --> 00:50:15,762
Entende.
555
00:50:15,846 --> 00:50:18,557
Entendo, si. Marchade, por favor.
556
00:50:36,908 --> 00:50:40,412
"Na natureza nada existe en soidade."
557
00:50:56,428 --> 00:50:57,679
Como te chamas?
558
00:50:57,763 --> 00:50:58,764
Ye Wenjie.
559
00:51:00,474 --> 00:51:01,475
Mike Evans.
560
00:51:05,937 --> 00:51:07,522
Tentarei detelos.
561
00:51:16,281 --> 00:51:18,492
Ye Wenjie, xa o falamos,
562
00:51:18,575 --> 00:51:19,576
o comisario e eu...
563
00:51:19,659 --> 00:51:24,456
O primeiro cumpre todo. Estradas,
interferencia electromagnética mínima...
564
00:51:24,539 --> 00:51:26,166
Igual ca o segundo.
565
00:51:26,249 --> 00:51:27,918
A xente do segundo...
566
00:51:28,001 --> 00:51:29,336
Devecen por traballar.
567
00:51:29,836 --> 00:51:31,421
De máis.
568
00:51:31,505 --> 00:51:34,758
Quererán quitar tallada do laboratorio.
569
00:51:35,550 --> 00:51:38,303
Xa decidimos que o segundo é mellor.
570
00:51:40,597 --> 00:51:42,057
Estás decepcionada.
571
00:51:44,392 --> 00:51:48,146
Segura que non é
porque queres axudar o americano?
572
00:51:49,689 --> 00:51:53,318
Levas oito anos a facelo ben,
non o estragues.
573
00:51:57,239 --> 00:51:59,324
Hai algo que podo facer por ti.
574
00:52:00,242 --> 00:52:03,036
O comisario deume os nomes e historiais
575
00:52:03,120 --> 00:52:05,247
dos novos do campo de traballo.
576
00:52:05,330 --> 00:52:08,250
Por se alguén nos podía ser útil.
577
00:52:08,792 --> 00:52:12,462
Non hai científicos,
mais hai unha muller, Tang Hongjing.
578
00:52:13,130 --> 00:52:14,714
Era da Garda Vermella.
579
00:52:15,549 --> 00:52:18,885
Durante unha sesión de castigo
na Tsinghua en 1966,
580
00:52:19,553 --> 00:52:21,596
asestoulle un golpe fatal...
581
00:52:24,182 --> 00:52:26,268
a un profesor chamado Ye Zhetai.
582
00:52:47,372 --> 00:52:50,292
Tang Hongjing, tes visita.
583
00:53:16,401 --> 00:53:18,111
Esta é unha nova era.
584
00:53:18,695 --> 00:53:19,738
O pasado rematou.
585
00:53:20,322 --> 00:53:21,698
O pasado non rematou.
586
00:53:23,283 --> 00:53:25,035
Queres que me arrepinta?
587
00:53:25,994 --> 00:53:27,996
Non coidas que deberías?
588
00:53:28,079 --> 00:53:29,748
E quen se arrepinte por min?
589
00:53:30,415 --> 00:53:32,167
Quen me compensa o perdido?
590
00:53:34,044 --> 00:53:37,214
O Partido mandoume a Shaanxi
para traballar no trigo.
591
00:53:38,256 --> 00:53:42,093
Após un día de traballo,
xa nin tiña enerxía para lavar a roupa.
592
00:53:42,677 --> 00:53:46,348
Durmiamos no chan, co ruído dos lobos.
593
00:53:47,432 --> 00:53:51,228
Infectóuseme o brazo
e sufrín unha gangrena.
594
00:53:52,479 --> 00:53:54,356
Os gardas colléronme...
595
00:53:57,442 --> 00:53:59,236
e cortáronmo.
596
00:54:06,159 --> 00:54:08,286
Non era máis ca unha nena.
597
00:54:08,787 --> 00:54:13,833
Eu tamén era unha nena
cando te vin abrirlle...
598
00:54:17,045 --> 00:54:18,964
a cabeza ao meu pai cun cinto.
599
00:54:24,010 --> 00:54:25,720
Dixéronme que eras lista.
600
00:54:27,097 --> 00:54:28,473
E xa podes selo.
601
00:54:29,474 --> 00:54:31,977
Filla dun académico.
602
00:54:32,477 --> 00:54:33,311
Eu non o era.
603
00:54:35,438 --> 00:54:36,648
Non tiña utilidade.
604
00:54:38,191 --> 00:54:39,985
Salvácheste por teres cerebro.
605
00:54:41,319 --> 00:54:45,448
Se non, acababas coma min.
606
00:54:46,616 --> 00:54:50,954
Ter cerebro non salvou o meu pai.
607
00:54:51,454 --> 00:54:54,165
Aínda agora...
608
00:54:56,209 --> 00:54:59,379
tamén o mallaría coma o trigo.
609
00:55:03,967 --> 00:55:05,593
Non te arrepintes?
610
00:55:11,516 --> 00:55:12,892
Ninguén fai tal.
611
00:56:11,368 --> 00:56:13,578
NIVEL RECOÑECEMENTO DO SINAL: AAAAA
612
00:56:55,537 --> 00:56:59,207
NON RESPONDADES
613
00:57:03,294 --> 00:57:07,674
NESTE MUNDO SON UN PACIFISTA.
614
00:57:07,757 --> 00:57:12,387
TEDES SORTE DE QUE RECIBISE
A VOSA MENSAXE ANTES CA NINGUÉN.
615
00:57:15,098 --> 00:57:18,059
AVÍSOVOS: NON RESPONDADES.
616
00:57:18,143 --> 00:57:21,354
SE RESPONDEDES, IREMOS.
617
00:57:21,438 --> 00:57:25,525
CONQUISTAREMOS O VOSO MUNDO.
618
00:57:29,612 --> 00:57:31,781
NON RESPONDADES.
619
00:57:38,163 --> 00:57:39,914
NON RESPONDADES.
620
00:59:05,500 --> 00:59:10,630
VINDE. NÓS NON PODEMOS SALVARNOS.
621
00:59:10,713 --> 00:59:15,009
AXUDAREIVOS A CONQUISTAR ESTE MUNDO.
622
01:01:30,687 --> 01:01:35,692
Subtítulos: Jeiry Castellano