1
00:00:14,973 --> 00:00:17,392
{\an8}STELLE LAMPEGGIANTI
FENOMENO INSPIEGABILE
2
00:00:31,865 --> 00:00:33,158
Grazie.
3
00:00:55,680 --> 00:00:57,515
Le stelle lampeggianti.
4
00:00:57,599 --> 00:00:58,600
Già.
5
00:00:59,684 --> 00:01:01,019
Hai una teoria?
6
00:01:01,770 --> 00:01:02,896
Sì.
7
00:01:03,563 --> 00:01:04,731
È una stronzata.
8
00:01:05,315 --> 00:01:07,525
- Una stronzata?
- Non è mai successo.
9
00:01:08,151 --> 00:01:11,404
Com'è possibile?
Tutto il mondo vi ha assistito.
10
00:01:11,488 --> 00:01:14,449
Certo, tutti sulla Terra.
Ma sa chi non l'ha visto?
11
00:01:14,532 --> 00:01:20,580
Webb, Hubble, CHEOPS.
Nessun satellite l'ha rilevato. Sa perché?
12
00:01:21,247 --> 00:01:23,708
- Perché?
- Perché non è mai successo.
13
00:01:23,792 --> 00:01:25,001
Era un deep fake.
14
00:01:26,419 --> 00:01:28,046
Teoria interessante.
15
00:01:28,129 --> 00:01:32,008
- E di chi sarebbe stata opera?
- Questo non lo so.
16
00:01:44,646 --> 00:01:47,816
Qualunque cosa tu decida di fare,
è la cosa giusta.
17
00:01:53,488 --> 00:01:55,198
- Ti voglio bene.
- Io di più.
18
00:02:02,747 --> 00:02:04,916
- Chissà.
- Buongiorno.
19
00:02:08,294 --> 00:02:11,464
Non si erano mai visti
cambiamenti di questo tipo.
20
00:02:11,548 --> 00:02:15,093
Forse una distorsione atmosferica?
Polvere interstellare?
21
00:02:15,176 --> 00:02:17,220
Non c'erano variazioni di visuale.
22
00:02:17,303 --> 00:02:20,098
Ha visto le stelle ieri sera,
dr.ssa Salazar?
23
00:02:22,267 --> 00:02:23,268
Sì.
24
00:02:24,269 --> 00:02:25,353
Ha qualche teoria?
25
00:02:28,189 --> 00:02:29,023
No.
26
00:02:30,191 --> 00:02:32,152
- Per ora che...
- Buongiorno.
27
00:02:32,235 --> 00:02:33,069
Buongiorno.
28
00:02:36,156 --> 00:02:37,282
Pronta?
29
00:02:38,825 --> 00:02:40,285
Vediamo cosa succede.
30
00:02:58,970 --> 00:03:01,264
Matrice in nanofibre stabile.
31
00:03:01,347 --> 00:03:03,349
Diamante sintetico in posizione.
32
00:03:04,058 --> 00:03:05,768
Una cosa, dr.ssa Salazar.
33
00:03:05,852 --> 00:03:11,608
Tutti noi, sette anni fa,
abbiamo pensato che lei fosse pazza.
34
00:03:13,193 --> 00:03:17,822
Ma la sua straordinaria visione
ci ha portati a questo momento.
35
00:03:20,325 --> 00:03:24,037
Quindi, grazie. È stato un privilegio.
36
00:03:24,621 --> 00:03:26,497
Quando vuole.
37
00:03:28,499 --> 00:03:29,334
Procedi.
38
00:03:32,003 --> 00:03:33,546
Sollevamento diamante.
39
00:03:33,630 --> 00:03:35,882
Reticolo di nanofibre attivo.
40
00:04:31,896 --> 00:04:34,232
C'è riuscita. Ha fatto la storia.
41
00:04:35,108 --> 00:04:36,067
Congratulazioni!
42
00:04:36,567 --> 00:04:37,986
Dobbiamo fermarci.
43
00:04:39,862 --> 00:04:40,863
Spegnete tutto.
44
00:04:42,198 --> 00:04:46,369
Sono il direttore scientifico
e vi ordino di fermare tutto.
45
00:04:47,203 --> 00:04:48,496
Lo sviluppo si ferma.
46
00:04:51,332 --> 00:04:52,208
È finita.
47
00:05:31,080 --> 00:05:31,998
Io andrei.
48
00:05:33,291 --> 00:05:35,376
I suoi colleghi la seguiranno.
49
00:05:44,260 --> 00:05:45,136
Lei chi è?
50
00:05:48,389 --> 00:05:49,682
Forse posso aiutarla.
51
00:05:50,808 --> 00:05:52,185
O lei può aiutare me.
52
00:05:53,061 --> 00:05:55,271
Non credo lei possa aiutarmi, agente.
53
00:05:55,772 --> 00:05:59,776
Forse no, ma non vuole sapere
perché le stelle hanno tremato per lei?
54
00:06:10,370 --> 00:06:14,791
IL PROBLEMA DEI 3 CORPI
55
00:06:16,876 --> 00:06:20,838
MONGOLIA CENTRALE, CINA, 1968
56
00:06:21,464 --> 00:06:25,385
Vi porgiamo i nostri migliori auguri,
abitanti di un altro mondo.
57
00:06:25,968 --> 00:06:29,722
Speriamo di stabilire contatti
con altre società civili.
58
00:06:31,682 --> 00:06:34,018
Non vediamo l'ora di lavorare con voi
59
00:06:34,685 --> 00:06:39,232
per costruire una vita migliore
in questo vasto universo.
60
00:06:40,817 --> 00:06:45,613
Vi porgiamo i nostri migliori auguri,
abitanti di un altro mondo.
61
00:06:46,114 --> 00:06:48,241
Da quanto trasmettiamo il messaggio?
62
00:06:49,450 --> 00:06:52,245
- Qualche anno.
- E gli americani? I russi?
63
00:06:52,954 --> 00:06:54,372
Da ancora più tempo.
64
00:06:58,209 --> 00:06:59,877
È il Paradosso di Fermi.
65
00:07:04,382 --> 00:07:09,762
Deriva da una domanda che Enrico Fermi
fece ai suoi colleghi di Los Alamos.
66
00:07:11,264 --> 00:07:14,392
Ci sono 100 miliardi di stelle
nella nostra galassia.
67
00:07:14,475 --> 00:07:17,854
Molte di queste
devono avere pianeti simili al nostro.
68
00:07:17,937 --> 00:07:21,858
E molti di questi pianeti
devono aver sviluppato vita intelligente.
69
00:07:24,610 --> 00:07:26,612
E allora dove sono tutti quanti?
70
00:07:28,865 --> 00:07:31,576
Forse non c'è nessuno là fuori.
71
00:07:32,118 --> 00:07:34,245
Il segnale è troppo debole.
72
00:07:34,954 --> 00:07:37,707
Venticinque megawatt sono troppo pochi?
73
00:07:37,790 --> 00:07:41,377
È uno dei trasmettitori
più potenti del pianeta.
74
00:07:44,046 --> 00:07:45,423
Nessuno lo sentirà.
75
00:07:50,344 --> 00:07:53,181
Devo contattare
lo scienziato di questo articolo.
76
00:07:55,224 --> 00:07:57,393
- Dove si trova?
- In California.
77
00:07:58,978 --> 00:08:00,897
Vuoi che contatti un americano?
78
00:08:01,522 --> 00:08:03,900
Se lo scoprono, avremo dei problemi.
79
00:08:03,983 --> 00:08:05,943
Allora non dirglielo.
80
00:08:20,500 --> 00:08:22,460
Qualche messaggio dallo spazio?
81
00:08:24,295 --> 00:08:30,676
Non so come fai.
È come ascoltare l'oceano per otto ore.
82
00:08:30,760 --> 00:08:33,095
Risolvo problemi mentre l'ascolto.
83
00:08:37,850 --> 00:08:38,851
Cos'è?
84
00:08:40,853 --> 00:08:42,522
Il nostro segreto, no?
85
00:08:43,773 --> 00:08:46,567
Dr. Peterson. California.
86
00:09:01,874 --> 00:09:04,627
TERRA
87
00:09:04,710 --> 00:09:08,297
Il 12 giugno scorso,
il team del dr. Peterson in California
88
00:09:08,381 --> 00:09:11,968
ha osservato forti emissioni
89
00:09:13,177 --> 00:09:16,597
di radiazioni elettromagnetiche da Giove.
90
00:09:16,681 --> 00:09:17,557
GIOVE
91
00:09:17,640 --> 00:09:22,144
Lo stesso giorno, anche noi
abbiamo rilevato intense emissioni radio.
92
00:09:23,271 --> 00:09:27,567
Abbiamo rilevato
la stessa cosa dell'America?
93
00:09:27,650 --> 00:09:32,989
No. Secondo i nostri registri,
l'emissione ci è arrivata 13 minuti dopo.
94
00:09:33,906 --> 00:09:37,159
E non proveniente da Giove.
95
00:09:37,243 --> 00:09:38,327
Ma dal Sole.
96
00:09:40,663 --> 00:09:42,164
SOLE
97
00:09:50,715 --> 00:09:54,760
Da Giove alla Terra,
l'emissione ha impiegato 38 minuti.
98
00:09:55,761 --> 00:09:59,432
Da Giove al Sole, ne ha impiegati 43.
99
00:09:59,515 --> 00:10:01,559
Dal Sole alla Terra,
100
00:10:02,310 --> 00:10:03,311
otto minuti.
101
00:10:11,027 --> 00:10:17,283
Quindi 43 più 8 fa 51.
Una differenza di 13 minuti.
102
00:10:20,620 --> 00:10:21,954
Così è più semplice.
103
00:10:25,708 --> 00:10:29,378
Il Sole ha riflesso
le onde radio di Giove?
104
00:10:29,462 --> 00:10:31,505
Non solo. Le ha amplificate.
105
00:10:31,589 --> 00:10:37,053
Il segnale del Sole era milioni di volte
più forte di quello di Giove.
106
00:10:37,637 --> 00:10:41,766
Quindi possiamo usare il Sole
come super antenna
107
00:10:41,849 --> 00:10:44,185
direzionando il segnale verso di esso?
108
00:10:44,810 --> 00:10:45,728
Esatto.
109
00:10:46,228 --> 00:10:50,316
"Vi porgiamo i nostri migliori auguri,
abitanti di un altro mondo."
110
00:10:51,817 --> 00:10:54,779
Ye Wenjie. È geniale.
111
00:10:54,862 --> 00:10:58,366
Potrebbero volerci molti anni
per avere una risposta,
112
00:10:58,449 --> 00:11:03,287
ma immagina la Cina leader mondiale
nella comunicazione interstellare.
113
00:11:06,582 --> 00:11:08,709
Voglio parlarne al commissario Lei.
114
00:11:11,796 --> 00:11:13,589
Sì. Dovremmo farlo.
115
00:11:26,102 --> 00:11:29,480
È un'idea radicale, compagno Yang.
116
00:11:29,563 --> 00:11:31,899
Sì. Ci sto lavorando da un po'.
117
00:11:32,566 --> 00:11:36,237
Potrebbero volerci molti anni
per avere una risposta, ma...
118
00:11:36,737 --> 00:11:37,571
Avanti.
119
00:11:41,617 --> 00:11:43,160
Verifica il suo lavoro.
120
00:11:47,206 --> 00:11:51,419
Yang propone di usare il Sole
per amplificare la nostra trasmissione.
121
00:11:54,171 --> 00:11:56,882
I calcoli sono interessanti.
122
00:11:59,510 --> 00:12:02,221
Credi che siano corretti?
123
00:12:06,517 --> 00:12:07,852
Sono corretti.
124
00:12:09,854 --> 00:12:12,523
Volete puntare
un raggio radio verso il sole.
125
00:12:12,606 --> 00:12:16,485
Il Sole rosso? Avete pensato
al simbolismo politico dell'esperimento?
126
00:12:16,569 --> 00:12:18,279
Beh, Commissario, io...
127
00:12:18,362 --> 00:12:22,825
Chi è il Sole rosso nel cuore del Popolo?
128
00:12:23,325 --> 00:12:26,495
È molto deludente da parte tua,
compagno Yang.
129
00:12:26,579 --> 00:12:31,167
E io pensavo, compagna Ye Wenjie,
che come figlia di un nemico di classe
130
00:12:31,250 --> 00:12:34,211
l'avresti avvertito
della pericolosità delle sue idee.
131
00:12:34,295 --> 00:12:37,715
Immagini il grande Sole rosso,
il nostro presidente,
132
00:12:37,798 --> 00:12:39,884
che amplifica le parole del Popolo.
133
00:12:39,967 --> 00:12:42,219
Assolutamente no. Lo proibisco.
134
00:12:42,303 --> 00:12:44,638
Potrebbe farci giustiziare tutti!
135
00:12:57,777 --> 00:12:59,945
Test di trasmissione tra 60 secondi.
136
00:13:47,159 --> 00:13:49,453
Test di trasmissione tra 30 secondi.
137
00:14:13,602 --> 00:14:16,230
Test di trasmissione tra dieci,
138
00:14:16,856 --> 00:14:18,983
nove, otto,
139
00:14:19,066 --> 00:14:21,652
sette, sei, cinque,
140
00:14:21,735 --> 00:14:25,614
quattro, tre, due, uno.
141
00:14:25,698 --> 00:14:26,907
Inizio trasmissione.
142
00:14:42,464 --> 00:14:45,092
Messaggio inviato.
Trasmissione completata.
143
00:15:12,870 --> 00:15:14,747
Cosa sa di quest'uomo?
144
00:15:18,292 --> 00:15:19,960
Era al funerale di Vera.
145
00:15:20,628 --> 00:15:21,629
Mike Evans.
146
00:15:21,712 --> 00:15:26,133
Possiede la Evans Energy, la più grande
compagnia petrolifera privata del pianeta.
147
00:15:26,884 --> 00:15:29,720
La sorprende
che Vera avesse un amico del genere?
148
00:15:29,803 --> 00:15:31,221
Niente mi sorprende più.
149
00:15:33,599 --> 00:15:35,100
Sa cosa sorprende me?
150
00:15:40,481 --> 00:15:42,524
La donna con cui avrebbe parlato.
151
00:15:43,651 --> 00:15:45,945
Ecco i filmati del vicolo in cui era.
152
00:15:46,528 --> 00:15:47,529
{\an8}Lei è lì.
153
00:15:48,280 --> 00:15:49,531
{\an8}Senza nessuno vicino,
154
00:15:50,449 --> 00:15:51,700
{\an8}a parlare da sola.
155
00:15:51,784 --> 00:15:53,827
No, c'era una donna con me.
156
00:15:53,911 --> 00:15:54,954
Non sembra.
157
00:15:55,037 --> 00:15:57,790
Giuro su Dio che c'era.
Non parlavo da sola.
158
00:15:57,873 --> 00:15:59,166
Le credo. Guardi.
159
00:16:03,629 --> 00:16:06,507
Lì la sua sigaretta è spenta e...
160
00:16:10,052 --> 00:16:11,178
lì è accesa.
161
00:16:12,096 --> 00:16:14,765
Non l'ha accesa lei,
l'accendino era rotto.
162
00:16:16,141 --> 00:16:20,312
Non so come,
ma qualcuno l'ha cancellata dal filmato.
163
00:16:20,813 --> 00:16:23,357
Non abbiamo trovato
tracce di manipolazioni,
164
00:16:23,440 --> 00:16:27,528
ma sappiamo che ci sono state,
il che è piuttosto strano.
165
00:16:28,320 --> 00:16:32,116
Non quanto le stelle che lampeggiano,
ma comunque strano.
166
00:16:32,992 --> 00:16:35,327
Perché volevano fermare la sua ricerca?
167
00:16:36,245 --> 00:16:37,079
Non lo so.
168
00:16:37,162 --> 00:16:40,290
- Beh, deve essere molto importante.
- Non mi pare.
169
00:16:40,374 --> 00:16:42,918
Ha inventato le nanofibre
più sottili del mondo,
170
00:16:43,002 --> 00:16:45,337
3.000 volte più fini dei capelli umani,
171
00:16:45,421 --> 00:16:48,382
invisibili come l'aria,
forti come l'acciaio.
172
00:16:48,465 --> 00:16:49,675
Ah, quella roba lì.
173
00:16:49,758 --> 00:16:52,886
È ovvio
che qualcuno la considera una minaccia.
174
00:16:52,970 --> 00:16:54,221
Un concorrente?
175
00:16:54,304 --> 00:16:57,266
Sì, un concorrente
che ha fatto tremare l'universo.
176
00:16:59,810 --> 00:17:01,353
Era legata a Vera Ye?
177
00:17:05,190 --> 00:17:06,275
Un tempo, sì.
178
00:17:07,317 --> 00:17:08,777
Lei era un vero genio.
179
00:17:10,821 --> 00:17:14,700
Poi l'ho delusa
lasciando il corso di scienze applicate.
180
00:17:15,534 --> 00:17:17,786
Forse è per questo che si è suicidata.
181
00:17:19,621 --> 00:17:21,707
Il conto alla rovescia che ha visto
182
00:17:23,292 --> 00:17:26,503
è scomparso non appena
ha smesso di lavorare, giusto?
183
00:17:27,254 --> 00:17:29,923
- Qualcun altro l'ha visto?
- Sì.
184
00:17:30,007 --> 00:17:32,342
Un professore di cibernetica
a Nuova Delhi.
185
00:17:32,926 --> 00:17:35,554
Uno scienziato di IA alla Boston Dynamics.
186
00:17:35,637 --> 00:17:39,308
Un fisico a Londra l'altro giorno.
Un'altra ventina di persone.
187
00:17:40,434 --> 00:17:41,769
Che fine hanno fatto?
188
00:17:43,771 --> 00:17:44,980
Hanno smesso di lavorare.
189
00:17:46,940 --> 00:17:48,692
O andandosene come lei
190
00:17:49,943 --> 00:17:51,612
o come Vera Ye.
191
00:17:55,407 --> 00:17:57,659
Ehi, hai detto che avresti chiamato.
192
00:17:58,452 --> 00:18:01,038
Stai bene? Spero di sì.
193
00:18:03,540 --> 00:18:04,917
Ok. Ciao.
194
00:18:44,414 --> 00:18:45,249
Livello uno.
195
00:18:45,332 --> 00:18:46,375
Oh, wow.
196
00:18:48,585 --> 00:18:49,878
È pazzesco.
197
00:19:07,688 --> 00:19:09,398
Sono il Conte dell'Ovest.
198
00:19:19,741 --> 00:19:20,701
Fichissimo.
199
00:19:22,828 --> 00:19:25,247
Come osi toccare un uomo di sangue reale?
200
00:19:25,330 --> 00:19:28,333
Scusa. Non sapevo che fossi...
201
00:19:28,417 --> 00:19:30,460
Sei reale, un altro giocatore?
202
00:19:31,211 --> 00:19:32,171
O no.
203
00:19:32,754 --> 00:19:34,006
Sei un'IA.
204
00:19:34,089 --> 00:19:35,632
Sono il Conte dell'Ovest.
205
00:19:35,716 --> 00:19:39,720
- Un personaggio nel gioco, quindi.
- Basta! Questo non è un gioco.
206
00:19:41,138 --> 00:19:45,475
Lei è la mia seguace.
Puoi chiamarla Seguace.
207
00:19:46,602 --> 00:19:47,686
Sono Jin Cheng.
208
00:19:47,769 --> 00:19:50,230
Per favore, scegli un nome migliore.
209
00:19:50,314 --> 00:19:52,232
Uno degno di un eroe.
210
00:19:52,316 --> 00:19:54,526
È ciò che noi speriamo che tu sia.
211
00:19:56,737 --> 00:19:59,948
La tua missione è
risolvere l'enigma di questo mondo.
212
00:20:00,032 --> 00:20:01,992
L'enigma di questo mondo?
213
00:20:02,868 --> 00:20:04,453
Va bene. Che ne dici...
214
00:20:06,747 --> 00:20:07,581
di Copernico?
215
00:20:09,708 --> 00:20:14,087
Benvenuta in Civiltà 137, Copernico.
216
00:20:15,672 --> 00:20:16,548
Ehi...
217
00:20:18,967 --> 00:20:20,302
Dove andiamo?
218
00:20:20,385 --> 00:20:23,347
Andiamo alla piramide,
dall'Imperatore Zhou.
219
00:20:23,847 --> 00:20:26,350
- È un'era del caos.
- Un'era del caos?
220
00:20:26,433 --> 00:20:30,562
A parte le ere dell'ordine,
tutte le altre sono ere del caos.
221
00:20:31,146 --> 00:20:32,814
Quando arriva una nuova era,
222
00:20:32,898 --> 00:20:36,318
l'Imperatore consulta grandi menti
sui movimenti del Sole.
223
00:20:37,069 --> 00:20:38,987
Questo gioco è davvero strano.
224
00:20:39,947 --> 00:20:43,659
Devi decidere
se un'era è del caos o dell'ordine.
225
00:20:44,493 --> 00:20:48,747
Se l'Imperatore Zhou si sbaglia,
un'intera civiltà verrà distrutta.
226
00:20:48,830 --> 00:20:50,457
Cosa? Come?
227
00:20:54,795 --> 00:20:55,671
Così.
228
00:21:00,968 --> 00:21:01,969
Scappate!
229
00:21:03,220 --> 00:21:04,221
Presto!
230
00:21:21,280 --> 00:21:22,656
Ehi, non spingerla.
231
00:21:22,739 --> 00:21:26,034
- L'ombra basta solo per noi due.
- Conte.
232
00:21:26,618 --> 00:21:29,746
Non posso.
Devo portare la predizione all'Imperatore.
233
00:21:29,830 --> 00:21:32,040
- Non mi abbandonerai, vero?
- Vai.
234
00:21:38,547 --> 00:21:40,549
È troppo caldo. Brucerà.
235
00:21:41,049 --> 00:21:42,050
No.
236
00:22:27,846 --> 00:22:29,931
- È morta?
- No.
237
00:22:32,517 --> 00:22:35,604
Chi si disidrata velocemente
può essere preservato.
238
00:22:35,687 --> 00:22:38,565
Li reidratiamo
quando arriva un'era dell'ordine.
239
00:22:40,275 --> 00:22:42,944
È così che sopravvivete alle ere del caos?
240
00:22:43,945 --> 00:22:46,698
Se uno di noi sopravvive,
sopravviveremo tutti.
241
00:22:50,285 --> 00:22:51,119
Conte?
242
00:22:51,203 --> 00:22:52,329
Conte!
243
00:22:52,412 --> 00:22:54,081
Cosa me ne faccio di lei?
244
00:22:54,581 --> 00:22:55,582
Conte!
245
00:23:17,979 --> 00:23:21,733
Se la scienza non può spiegare
quelle stelle, perché non Dio?
246
00:23:21,817 --> 00:23:26,279
Dio, così discreto? Nella Bibbia,
ha inviato angeli con spade fiammeggianti,
247
00:23:26,363 --> 00:23:29,491
orse a sbranare i bambini
che infastidivano i profeti.
248
00:23:29,574 --> 00:23:34,413
E ora farebbe lampeggiare le stelle
con un codice? Ti sembra una cosa da Dio?
249
00:23:34,496 --> 00:23:37,124
- Chi altro può farlo, allora?
- Nessuno.
250
00:23:37,207 --> 00:23:39,501
- E com'è successo, quindi?
- Non so.
251
00:23:39,584 --> 00:23:43,046
Ma se la scienza dice
che una cosa è impossibile e succede,
252
00:23:43,130 --> 00:23:44,798
può significare due cose.
253
00:23:45,507 --> 00:23:47,259
O la scienza si sbaglia
254
00:23:48,301 --> 00:23:49,553
o è un imbroglio.
255
00:23:52,764 --> 00:23:54,474
Ehi, vogliamo farci un acido?
256
00:23:56,351 --> 00:23:57,769
Sì? Sì!
257
00:24:04,025 --> 00:24:08,905
Non c'è schermo né jack per le cuffie,
né una cazzo di presa per la ricarica.
258
00:24:09,781 --> 00:24:14,744
E dovrebbero esserci loghi dappertutto
se fosse un Sony, un Oculus o simili.
259
00:24:15,787 --> 00:24:17,289
Probabilmente è una beta.
260
00:24:17,372 --> 00:24:19,249
No, non è una beta di niente.
261
00:24:20,041 --> 00:24:23,295
Non capisci.
Era indistinguibile dalla realtà.
262
00:24:23,378 --> 00:24:25,881
Ti serve una password per accedere?
263
00:24:25,964 --> 00:24:27,966
No, te lo metti e basta.
264
00:24:29,468 --> 00:24:30,552
Ok.
265
00:24:39,978 --> 00:24:41,021
Porca puttana.
266
00:24:41,855 --> 00:24:44,232
È assurdo!
267
00:24:55,911 --> 00:24:56,912
È davvero...
268
00:24:57,913 --> 00:24:59,039
Cazzo!
269
00:25:16,348 --> 00:25:17,349
Non sei invitato.
270
00:25:21,603 --> 00:25:22,437
Che cazzo?
271
00:25:22,521 --> 00:25:23,480
Cos'è successo?
272
00:25:23,563 --> 00:25:26,691
Una tizia mi ha tagliato la testa. Non...
273
00:25:27,317 --> 00:25:28,610
Non è normale.
274
00:25:28,693 --> 00:25:30,529
Sentivo l'odore del...
275
00:25:30,612 --> 00:25:33,281
Sentivo il freddo, il sapore della terra.
276
00:25:33,365 --> 00:25:34,741
Hai mangiato la terra?
277
00:25:34,824 --> 00:25:37,827
Hai idea di quanto superi
l'attuale stato dell'arte?
278
00:25:37,911 --> 00:25:42,541
- Stiamo parlando di quanto, 50 anni, 150?
- Sì, una cosa del genere.
279
00:25:44,501 --> 00:25:47,212
Vera ci stava giocando prima di uccidersi.
280
00:25:48,338 --> 00:25:50,632
E se c'entrasse qualcosa?
281
00:25:53,802 --> 00:25:55,929
Credo che non dovremmo giocarci più.
282
00:25:56,513 --> 00:25:58,890
Oh, no, è assurdo.
283
00:26:01,017 --> 00:26:02,185
Avanti.
284
00:26:03,228 --> 00:26:04,229
Cosa...
285
00:26:10,735 --> 00:26:12,445
Ho sentito il sapore del sangue.
286
00:26:13,238 --> 00:26:16,992
Il Conte parlava
di prevedere i movimenti del Sole?
287
00:26:17,617 --> 00:26:20,078
Mi sembra una cosa molto noiosa.
288
00:26:20,161 --> 00:26:23,206
Dev'esserci una missione più grande.
C'è sempre.
289
00:26:23,790 --> 00:26:25,834
Allora? Qual è la nostra missione?
290
00:26:26,418 --> 00:26:28,461
La nostra missione, Jin Cheng,
291
00:26:29,796 --> 00:26:34,092
è che Jack Rooney
ottenga la sua cazzo di vendetta.
292
00:26:44,686 --> 00:26:47,063
- Ti ha tagliato di nuovo la testa?
- Sì.
293
00:26:47,147 --> 00:26:48,064
Beh.
294
00:26:50,900 --> 00:26:55,614
Capisco. Quindi tu ti metti a giocare?
295
00:26:55,697 --> 00:26:58,408
E io me ne sto seduto qui a...
296
00:26:59,242 --> 00:27:02,037
Beh, va bene. Fantastico.
297
00:27:02,829 --> 00:27:05,040
A te la testa non la taglia, eh?
298
00:27:20,138 --> 00:27:21,014
Ehi.
299
00:27:22,849 --> 00:27:24,726
Ho visto il tuo messaggio...
300
00:27:24,809 --> 00:27:26,269
I messaggi.
301
00:27:29,397 --> 00:27:30,899
E il conto alla rovescia?
302
00:27:33,568 --> 00:27:34,653
Non c'è più.
303
00:27:34,736 --> 00:27:36,863
È una buona notizia. Giusto?
304
00:27:39,699 --> 00:27:41,951
- Ho chiuso il progetto.
- Cosa?
305
00:27:42,035 --> 00:27:45,789
Facendolo, il conto alla rovescia
doveva sparire e così è stato.
306
00:27:45,872 --> 00:27:50,293
Il Consiglio vuole licenziarmi, ora.
Non sanno perché l'ho fatto.
307
00:27:50,377 --> 00:27:53,380
Che dovevo dire?
Che me l'avevano detto le stelle?
308
00:27:53,463 --> 00:27:54,881
Sì, è...
309
00:27:56,216 --> 00:27:57,509
un bel casino.
310
00:27:58,134 --> 00:27:59,511
"Un bel casino"?
311
00:28:00,637 --> 00:28:04,891
La mia vita va a pezzi,
ho bisogno di te e tu sei irreperibile.
312
00:28:04,974 --> 00:28:06,768
E ora te ne esci con questo?
313
00:28:06,851 --> 00:28:08,186
Auggie, possiamo...
314
00:28:09,562 --> 00:28:14,109
Possiamo andare
a prendere un caffè e parlarne?
315
00:28:21,282 --> 00:28:22,534
Sei un bambino, Saul.
316
00:28:25,745 --> 00:28:27,122
Non è più divertente.
317
00:28:38,007 --> 00:28:40,927
JENNIFER SHI
MOGLIE E MADRE AMATISSIMA
318
00:28:55,024 --> 00:28:56,234
Tanti auguri, amore.
319
00:29:04,743 --> 00:29:05,744
Mi manchi.
320
00:29:07,412 --> 00:29:09,038
Pensavo di essere l'unica.
321
00:29:10,707 --> 00:29:15,003
Scusi, non volevo interromperla.
322
00:29:15,086 --> 00:29:16,463
Non c'è problema.
323
00:29:17,297 --> 00:29:20,258
Porto la torta al cocco a mio padre
per il suo compleanno.
324
00:29:21,593 --> 00:29:23,094
Ah, quello.
325
00:29:24,262 --> 00:29:25,388
Red velvet.
326
00:29:28,057 --> 00:29:29,476
È assurdo, vero?
327
00:29:30,685 --> 00:29:31,936
Quanto siamo fragili.
328
00:29:35,940 --> 00:29:37,776
Mio padre voleva vedermi sposa.
329
00:29:39,861 --> 00:29:40,695
No.
330
00:29:41,905 --> 00:29:43,072
Un errore,
331
00:29:43,990 --> 00:29:45,784
uno stupido errore,
332
00:29:46,785 --> 00:29:47,744
e se n'è andato.
333
00:29:51,372 --> 00:29:52,373
Già.
334
00:30:02,217 --> 00:30:03,593
Cos'è successo a tua moglie?
335
00:30:08,264 --> 00:30:09,349
Cancro al seno.
336
00:30:12,101 --> 00:30:12,936
Tuo padre?
337
00:30:13,895 --> 00:30:14,896
Sparo alla testa.
338
00:30:20,318 --> 00:30:21,277
Mi dispiace.
339
00:30:22,403 --> 00:30:25,240
Non fa niente.
No, è un buon modo per andarsene.
340
00:30:25,865 --> 00:30:26,950
Molto veloce.
341
00:30:35,458 --> 00:30:36,459
Beh...
342
00:30:37,126 --> 00:30:38,711
Meglio tornare al lavoro.
343
00:30:40,880 --> 00:30:42,048
Stai al caldo, eh?
344
00:30:42,632 --> 00:30:43,550
Lo farò.
345
00:31:06,531 --> 00:31:10,827
{\an8}EDITH MARSH 1905-1909
IL NOSTRO PICCOLO ANGELO
346
00:31:54,913 --> 00:31:56,998
TI INVITIAMO A GIOCARE
347
00:32:06,758 --> 00:32:07,842
Livello uno.
348
00:32:08,801 --> 00:32:10,720
La cara vecchia Inghilterra, eh?
349
00:32:11,220 --> 00:32:12,221
Ok.
350
00:32:15,141 --> 00:32:16,392
Skin personalizzate.
351
00:32:17,185 --> 00:32:18,019
Mi piace.
352
00:32:20,188 --> 00:32:21,064
Eccoli.
353
00:32:22,482 --> 00:32:24,525
Stavolta, sono pronto!
354
00:32:25,860 --> 00:32:26,986
Che Dio ti aiuti.
355
00:32:29,447 --> 00:32:31,074
Sono Sir Thomas Mo...
356
00:32:32,158 --> 00:32:34,327
Bastardo! Porca puttana!
357
00:32:42,794 --> 00:32:43,753
No.
358
00:32:45,797 --> 00:32:49,092
Come osi mettere le mani
su un consigliere del regno?
359
00:32:51,010 --> 00:32:53,763
- Mi chiamo Sir Thomas More...
- Va bene, amico.
360
00:32:53,846 --> 00:32:54,973
Chiudi il becco.
361
00:32:56,683 --> 00:32:58,142
Sir Jack Rooney.
362
00:32:59,519 --> 00:33:01,562
Devi scegliere un nome migliore.
363
00:33:05,733 --> 00:33:09,862
E se la teoria dei molti mondi è vera,
364
00:33:09,946 --> 00:33:16,577
significa che potrebbero esserci
un numero infinito di Jessica, Vishal
365
00:33:16,661 --> 00:33:19,288
o sig. Downing nel multiverso.
366
00:33:19,372 --> 00:33:24,627
Alcuni fisici pensano che se ci sono
copie carbone del tuo corpo, là fuori,
367
00:33:24,711 --> 00:33:27,046
con gli stessi processi quantistici,
368
00:33:27,130 --> 00:33:31,259
allora tutti i tuoi pensieri e sentimenti
sorgono simultaneamente
369
00:33:31,342 --> 00:33:33,344
in un numero infinito di altrove
370
00:33:33,970 --> 00:33:36,014
un numero infinito di tempi.
371
00:33:36,764 --> 00:33:40,184
Quindi, quando la tua coscienza
finisce in un mondo,
372
00:33:40,810 --> 00:33:43,646
potrebbe continuare a esistere
in un altro mondo.
373
00:33:44,272 --> 00:33:45,648
In molti altri mondi.
374
00:34:14,302 --> 00:34:18,598
...assurdo, no? E quell'idiota
crede di sapere come salvare il mondo.
375
00:34:18,681 --> 00:34:23,019
Ed Enrico VIII dice:
"Va bene, allora. Reidratate le masse!"
376
00:34:23,102 --> 00:34:25,730
Andiamo fuori e io metto questo...
377
00:34:25,813 --> 00:34:29,859
Jack, puoi... Puoi tacere un secondo?
Devo parlarti di una cosa.
378
00:34:29,942 --> 00:34:33,571
Sì? Qual è la grande notizia?
No, non dirmelo.
379
00:34:33,654 --> 00:34:37,450
Dopo dieci anni hai chiesto a Jin
di uscire, ma c'è l'ammiraglio.
380
00:34:37,533 --> 00:34:39,577
Ho il cancro al pancreas.
381
00:34:41,162 --> 00:34:42,205
Al quarto stadio.
382
00:34:45,583 --> 00:34:47,126
Si è diffuso dappertutto.
383
00:34:48,544 --> 00:34:50,046
Fegato, polmoni.
384
00:34:52,840 --> 00:34:58,554
Il tempo medio di sopravvivenza è,
tipo, dai due ai sei mesi, quindi...
385
00:35:01,641 --> 00:35:02,642
Questo.
386
00:35:03,267 --> 00:35:04,268
Fanculo.
387
00:35:05,353 --> 00:35:06,229
Cosa?
388
00:35:06,729 --> 00:35:09,899
In un ospedale pubblico
ti dicono così e tu l'accetti?
389
00:35:09,982 --> 00:35:13,486
No. Fanculo.
390
00:35:13,569 --> 00:35:15,488
Andremo in Svizzera.
391
00:35:15,571 --> 00:35:19,200
- O a New York. Dove sono bravi.
- No, è troppo tardi.
392
00:35:20,701 --> 00:35:23,538
Possono solo alleviarmi le sofferenze.
Capito?
393
00:35:23,621 --> 00:35:25,832
Mi opereranno, e...
394
00:35:25,915 --> 00:35:29,710
Metteranno le pezze alla nave che affonda.
395
00:35:29,794 --> 00:35:31,212
E io ho detto:
396
00:35:32,505 --> 00:35:33,840
"Fanculo".
397
00:35:35,633 --> 00:35:37,969
- I miei soldi dicono che si sbagliano.
- Dai.
398
00:35:38,052 --> 00:35:39,595
"Dai" un cazzo.
399
00:35:41,597 --> 00:35:44,851
Tu fai sempre così.
Rinunci sempre a tutto...
400
00:35:44,934 --> 00:35:46,018
Non è vero!
401
00:35:46,102 --> 00:35:48,396
Alla fisica,
credendo di non essere intelligente.
402
00:35:48,479 --> 00:35:50,982
A Jin,
credendo di non esserne all'altezza.
403
00:35:53,526 --> 00:35:56,195
Non rinuncerai alla tua cazzo di vita.
404
00:36:00,491 --> 00:36:01,617
Fanculo.
405
00:36:07,790 --> 00:36:08,624
Mangia.
406
00:36:10,459 --> 00:36:14,005
- Non mi va di mangiare, Jack.
- Will. Almeno...
407
00:36:16,799 --> 00:36:18,009
provaci.
408
00:37:04,764 --> 00:37:08,726
Se posso, Imperatore Zhou, il Sole è Yang,
409
00:37:09,518 --> 00:37:11,812
la notte è Yin.
410
00:37:14,065 --> 00:37:17,985
Ora siamo bloccati
nel caos dello squilibrio.
411
00:37:18,069 --> 00:37:20,529
Ma non durerà a lungo.
412
00:37:20,613 --> 00:37:22,907
Vi porto la salvezza per la nostra...
413
00:37:22,990 --> 00:37:24,659
Sì, inizia pure.
414
00:37:25,284 --> 00:37:28,079
Ho creato un codice per l'universo.
415
00:37:28,162 --> 00:37:31,457
E con questo,
posso prevedere i movimenti del Sole.
416
00:37:32,041 --> 00:37:33,751
È quello che dicono tutti.
417
00:37:47,598 --> 00:37:50,685
Spero, per il tuo bene,
che la tua previsione possa salvarci.
418
00:37:50,768 --> 00:37:53,271
- Quella è una profezia.
- Cosa?
419
00:37:54,146 --> 00:37:56,899
Parla ad alta voce, figliola, o muori.
420
00:38:01,612 --> 00:38:04,782
Imperatore. Questo è l'I Ching.
421
00:38:05,324 --> 00:38:07,952
È bellissimo, ma non è scientifico.
422
00:38:08,035 --> 00:38:10,788
- Spiegami.
- Non credo risolverà il problema.
423
00:38:10,871 --> 00:38:13,582
È divinazione.
Non segue alcuna legge fisica.
424
00:38:14,542 --> 00:38:16,585
Legge fisica?
425
00:38:16,669 --> 00:38:18,546
Sì. Le leggi della fisica.
426
00:38:20,339 --> 00:38:23,009
Tutto ciò che abbiamo osservato del mondo.
427
00:38:24,719 --> 00:38:26,178
Quale mondo?
428
00:38:27,263 --> 00:38:28,681
Vostra Maestà Imperiale.
429
00:38:31,142 --> 00:38:34,687
Il codice è completo.
Risponderà alle sue domande.
430
00:38:34,770 --> 00:38:35,604
Molto bene.
431
00:38:36,188 --> 00:38:38,983
Quando sarà sicuro reidratare le masse?
432
00:38:56,125 --> 00:38:59,086
L'era del caos durerà altri otto giorni.
433
00:38:59,170 --> 00:39:04,800
E quando sarà finita, vivremo
una gloriosa era dell'ordine per 63 anni
434
00:39:05,384 --> 00:39:09,138
con un clima così mite
che sarà un'età dell'oro.
435
00:39:09,221 --> 00:39:10,848
Cielo. Ora.
436
00:39:15,353 --> 00:39:17,646
Che i giorni volino via.
437
00:39:22,193 --> 00:39:24,236
Che i giorni volino via.
438
00:39:26,030 --> 00:39:28,783
Metti la mano a terra. Accelera il tempo.
439
00:39:55,851 --> 00:39:57,061
Ecco!
440
00:39:57,144 --> 00:39:59,647
Stabilità per 63 anni.
441
00:40:00,356 --> 00:40:02,191
- È possibile?
- Sì, Imperatore.
442
00:40:03,984 --> 00:40:07,196
Risvegliate la vostra dinastia
e lasciatela prosperare.
443
00:40:08,906 --> 00:40:11,534
Reidratate!
444
00:42:02,311 --> 00:42:03,854
Non mi hai abbandonata.
445
00:42:03,938 --> 00:42:05,231
Certo che no.
446
00:42:20,454 --> 00:42:22,581
Conte! Guardate!
447
00:42:24,416 --> 00:42:25,417
No.
448
00:42:50,359 --> 00:42:51,652
Copernico!
449
00:42:52,194 --> 00:42:53,862
Copernico, per favore!
450
00:42:57,700 --> 00:42:59,118
Salvami!
451
00:43:03,330 --> 00:43:06,000
Copernico, per favore!
452
00:43:10,296 --> 00:43:12,298
Ti prego, Copernico!
453
00:43:16,468 --> 00:43:18,012
Copernico!
454
00:43:21,390 --> 00:43:22,474
Salvami!
455
00:43:25,311 --> 00:43:26,937
Per favore!
456
00:43:28,355 --> 00:43:29,940
Salvami!
457
00:44:21,200 --> 00:44:25,579
La civiltà numero 137
è stata annientata dal freddo estremo.
458
00:44:26,789 --> 00:44:28,332
Non li hai salvati.
459
00:44:28,832 --> 00:44:33,003
Ma hai stabilito la superiorità
della scienza sul misticismo.
460
00:44:33,754 --> 00:44:38,217
Nel livello due, usa la scienza
per salvare la prossima civiltà.
461
00:45:39,737 --> 00:45:42,239
Ho ricevuto un reclamo su di te, Clarence.
462
00:45:42,322 --> 00:45:45,826
- Cosa ho fatto stavolta?
- Pare tu abbia fumato in ufficio.
463
00:45:47,077 --> 00:45:49,955
Sì, uscirei, ma è molto lontano.
464
00:45:53,083 --> 00:45:54,293
Lo farò, d'ora in poi.
465
00:45:54,376 --> 00:45:57,337
Non serve.
Ho licenziato quello che si è lamentato.
466
00:45:57,921 --> 00:46:00,507
Deve pensare ai nostri avversari,
non a te.
467
00:46:01,133 --> 00:46:02,801
Vorrei non l'avesse fatto.
468
00:46:03,469 --> 00:46:04,762
Parlami di Evans.
469
00:46:07,848 --> 00:46:10,517
A quanto pare, gli piace finanziare cose.
470
00:46:10,601 --> 00:46:14,062
Propaganda no vax,
teorie del complotto 5G,
471
00:46:14,146 --> 00:46:16,774
politici anti-scienza in tutto il mondo.
472
00:46:17,566 --> 00:46:20,360
Scommetto che c'è lui
dietro a tutto il resto.
473
00:46:20,861 --> 00:46:23,530
E le stelle?
Ha pagato per farle lampeggiare?
474
00:46:23,614 --> 00:46:26,617
C'è qualcuno dietro a tutto,
devi solo scavare.
475
00:46:27,159 --> 00:46:29,661
Beh, ho trovato questo.
476
00:46:31,371 --> 00:46:35,083
Mi sono informato sui radiotelescopi
dopo quanto accaduto.
477
00:46:35,167 --> 00:46:41,173
Nel 1977, la Ohio State University
rilevò una sequenza di 72 secondi.
478
00:46:41,965 --> 00:46:44,092
Lo chiamarono il segnale Wow!,
479
00:46:44,176 --> 00:46:47,721
perché aveva stupito gli astrofisici.
480
00:46:47,805 --> 00:46:50,641
Per loro,
sembrava un tentativo di comunicazione.
481
00:46:50,724 --> 00:46:52,100
Da parte di chi?
482
00:46:52,810 --> 00:46:54,269
Degli omini verdi.
483
00:46:55,813 --> 00:46:56,772
Cosa dice?
484
00:46:56,855 --> 00:46:58,065
Nessuno lo sa.
485
00:46:58,148 --> 00:47:00,192
Nessuno è riuscito a decodificarlo
486
00:47:00,275 --> 00:47:03,153
né a rilevarlo
al di fuori della Ohio State.
487
00:47:06,406 --> 00:47:09,326
Tranne un osservatorio
nel nord-est della Cina.
488
00:47:10,953 --> 00:47:11,954
E?
489
00:47:13,163 --> 00:47:15,082
Beh, probabilmente non è niente.
490
00:47:19,711 --> 00:47:21,797
Una cosa buffa su Mike Evans.
491
00:47:24,383 --> 00:47:27,135
Indovini dove viveva nel 1977?
492
00:48:27,738 --> 00:48:29,323
Niente caffè.
493
00:48:29,406 --> 00:48:30,782
Scusa.
494
00:48:32,576 --> 00:48:33,410
Niente caffè,
495
00:48:34,745 --> 00:48:35,871
molti anni.
496
00:48:41,209 --> 00:48:43,462
Posso chiederti perché sei qui?
497
00:48:46,340 --> 00:48:48,425
Sto cercando di salvare delle vite.
498
00:48:48,508 --> 00:48:49,635
Gente del posto?
499
00:48:50,802 --> 00:48:54,056
- Come dovresti...
- Senti "vite" e pensi alle vite umane.
500
00:48:54,139 --> 00:48:56,850
Certo, pensiamo sempre prima a noi.
501
00:49:00,270 --> 00:49:05,233
Cerco di salvare un uccello, una specie
di rondine marrone del nord-ovest.
502
00:49:05,317 --> 00:49:08,904
Dubito che ci riuscirò.
I taglialegna sono più veloci di me.
503
00:49:08,987 --> 00:49:11,323
Hai piantato tu tutti quegli alberi?
504
00:49:15,661 --> 00:49:17,204
Quanto resterai qui?
505
00:49:18,080 --> 00:49:19,748
Tutta la vita, se devo.
506
00:49:22,501 --> 00:49:25,170
Quante persone
riescono a salvare una specie?
507
00:49:25,837 --> 00:49:30,509
Diecimila specie si estinguono ogni anno
per l'avidità di una.
508
00:49:33,387 --> 00:49:35,472
Posso chiedere perché siete qui?
509
00:49:37,182 --> 00:49:41,395
Cerchiamo un sito per costruire
un laboratorio di radioastronomia.
510
00:49:41,478 --> 00:49:42,312
Qui?
511
00:49:43,188 --> 00:49:45,941
- Questa terra non è tua.
- Non appartiene a nessuno.
512
00:49:46,024 --> 00:49:49,319
- Appartiene al Popolo.
- E il Popolo la distruggerà.
513
00:49:49,403 --> 00:49:52,489
Rovinare un intero ecosistema
per un laboratorio.
514
00:49:53,031 --> 00:49:54,408
Ti lascia indifferente?
515
00:49:56,410 --> 00:49:58,203
La stupidità del Popolo, dico.
516
00:50:01,957 --> 00:50:03,208
Non dipende da me.
517
00:50:10,799 --> 00:50:12,134
Ho del lavoro da fare.
518
00:50:12,926 --> 00:50:14,594
Cos'ha detto?
519
00:50:14,678 --> 00:50:15,762
Lui capisce.
520
00:50:15,846 --> 00:50:18,557
Capisco. Vi prego, andate.
521
00:50:36,908 --> 00:50:40,412
"In natura, nulla esiste a sé stante."
522
00:50:56,428 --> 00:50:57,679
Come ti chiami?
523
00:50:57,763 --> 00:50:58,764
Ye Wenjie.
524
00:51:00,474 --> 00:51:01,475
Mike Evans.
525
00:51:05,937 --> 00:51:07,522
Cercherò di fermarli.
526
00:51:16,281 --> 00:51:19,576
Ye Wenjie, ne abbiamo discusso,
io e il commissario Lei...
527
00:51:19,659 --> 00:51:24,456
Il sito 1 soddisfa tutti i parametri.
Minime interferenze elettromagnetiche...
528
00:51:24,539 --> 00:51:26,166
Vale anche per il sito 2.
529
00:51:26,249 --> 00:51:29,044
- Gli abitanti del sito 2...
- Vogliono il lavoro.
530
00:51:29,836 --> 00:51:34,758
Sono disperati. Vedranno il laboratorio
come un pollo da spennare.
531
00:51:35,550 --> 00:51:38,303
Noi abbiamo deciso
che il sito 2 è migliore.
532
00:51:40,597 --> 00:51:42,057
So che sei delusa.
533
00:51:44,392 --> 00:51:48,146
Sicura che non sia
perché vuoi aiutare l'americano?
534
00:51:49,689 --> 00:51:53,401
Hai rigato dritto per otto anni.
Non gettare tutto all'aria ora.
535
00:51:57,239 --> 00:51:59,324
C'è qualcosa che posso fare per te.
536
00:52:00,242 --> 00:52:02,369
Il commissario mi ha dato i registri
537
00:52:03,120 --> 00:52:05,247
dei nuovi arrivi al campo di lavoro.
538
00:52:05,330 --> 00:52:08,250
Nel caso qualcuno potesse esserci utile.
539
00:52:08,792 --> 00:52:12,462
Niente scienziati.
Ma c'è una donna di nome Tang Hongjing.
540
00:52:13,130 --> 00:52:14,714
Era una guardia rossa.
541
00:52:15,590 --> 00:52:18,885
Durante una giornata
all'università di Tsinghua nel 1966,
542
00:52:19,553 --> 00:52:21,596
ha inferto un colpo letale...
543
00:52:24,182 --> 00:52:26,268
a un professore di nome Ye Zhetai.
544
00:52:47,372 --> 00:52:50,292
Tang Hongjing.
C'è qualcuno che vuole vederti.
545
00:53:16,401 --> 00:53:19,738
Questa è una nuova era.
Il passato è finito.
546
00:53:20,322 --> 00:53:21,698
Non è finito affatto.
547
00:53:23,283 --> 00:53:25,035
Vuoi che mi penta?
548
00:53:25,994 --> 00:53:27,996
Non credi che dovresti?
549
00:53:28,079 --> 00:53:31,791
Allora chi si pentirà per me?
Chi pagherà per ciò che ho perso?
550
00:53:34,044 --> 00:53:37,255
Il Partito mi ha mandata
a lavorare nei campi di grano.
551
00:53:38,256 --> 00:53:42,093
Dopo una giornata di lavoro,
non avevo le forze per lavarmi.
552
00:53:42,636 --> 00:53:46,056
La notte dormivo per terra
ascoltando l'ululato dei lupi.
553
00:53:47,432 --> 00:53:51,228
Il mio braccio stava andando in cancrena.
554
00:53:52,479 --> 00:53:54,356
Le guardie mi hanno bloccato...
555
00:53:57,442 --> 00:53:58,860
e me l'hanno tagliato.
556
00:54:06,201 --> 00:54:08,119
Ero solo una ragazzina.
557
00:54:08,787 --> 00:54:13,833
E io ero solo una ragazzina
quando ti ho visto spaccare la testa...
558
00:54:17,045 --> 00:54:18,964
di mio padre con una cintura.
559
00:54:24,010 --> 00:54:25,679
Dicono che sei intelligente.
560
00:54:27,055 --> 00:54:28,098
E ha senso.
561
00:54:29,474 --> 00:54:31,977
Sei figlia di un accademico.
562
00:54:32,477 --> 00:54:33,311
Io non lo ero.
563
00:54:35,438 --> 00:54:36,648
Non avevo utilità.
564
00:54:38,191 --> 00:54:39,985
La tua mente ti ha salvata.
565
00:54:41,319 --> 00:54:45,448
Altrimenti saresti finita come me.
566
00:54:46,616 --> 00:54:50,954
La mente di mio padre non l'ha salvato.
567
00:54:51,454 --> 00:54:54,165
Se me lo trovassi davanti ora,
568
00:54:56,209 --> 00:54:59,379
lo falcerei via come una spiga di grano.
569
00:55:03,967 --> 00:55:05,593
Quindi non ti penti?
570
00:55:11,516 --> 00:55:12,892
Nessuno si pente.
571
00:56:11,368 --> 00:56:13,578
LIVELLO DI RICONOSCIMENTO SEGNALE: AAAAA
572
00:56:55,537 --> 00:56:59,207
NON RISPONDETE
NON RISPONDETE - NON RISPONDETE
573
00:57:03,294 --> 00:57:07,674
SONO UN PACIFISTA IN QUESTO MONDO.
574
00:57:07,757 --> 00:57:12,387
SIETE FORTUNATI CHE IO SIA IL PRIMO
A RICEVERE IL VOSTRO MESSAGGIO.
575
00:57:15,098 --> 00:57:18,059
VI AVVERTO: NON RISPONDETE.
576
00:57:18,143 --> 00:57:21,354
SE RISPONDERETE, VERREMO.
577
00:57:21,438 --> 00:57:25,525
IL VOSTRO MONDO SARÀ CONQUISTATO.
578
00:57:29,612 --> 00:57:31,781
NON RISPONDETE.
579
00:57:38,163 --> 00:57:39,122
NON RISPONDETE.
580
00:59:05,500 --> 00:59:10,630
VENITE. NOI NON POSSIAMO SALVARCI.
581
00:59:10,713 --> 00:59:15,009
VI AIUTERÒ A CONQUISTARE QUESTO MONDO.
582
01:01:30,687 --> 01:01:35,692
Sottotitoli: Marta Di Martino