1 00:00:14,973 --> 00:00:17,392 {\an8}STELLE LAMPEGGIANTI FENOMENO INSPIEGABILE 2 00:00:31,865 --> 00:00:33,158 Grazie. 3 00:00:55,680 --> 00:00:57,515 Le stelle lampeggianti. 4 00:00:57,599 --> 00:00:58,600 Già. 5 00:00:59,684 --> 00:01:01,019 Hai una teoria? 6 00:01:01,770 --> 00:01:02,896 Sì. 7 00:01:03,563 --> 00:01:04,731 È una stronzata. 8 00:01:05,315 --> 00:01:07,525 - Una stronzata? - Non è mai successo. 9 00:01:08,151 --> 00:01:11,404 Com'è possibile? Tutto il mondo vi ha assistito. 10 00:01:11,488 --> 00:01:14,449 Certo, tutti sulla Terra. Ma sa chi non l'ha visto? 11 00:01:14,532 --> 00:01:20,580 Webb, Hubble, CHEOPS. Nessun satellite l'ha rilevato. Sa perché? 12 00:01:21,247 --> 00:01:23,708 - Perché? - Perché non è mai successo. 13 00:01:23,792 --> 00:01:25,001 Era un deep fake. 14 00:01:26,419 --> 00:01:28,046 Teoria interessante. 15 00:01:28,129 --> 00:01:32,008 - E di chi sarebbe stata opera? - Questo non lo so. 16 00:01:44,646 --> 00:01:47,816 Qualunque cosa tu decida di fare, è la cosa giusta. 17 00:01:53,488 --> 00:01:55,198 - Ti voglio bene. - Io di più. 18 00:02:02,747 --> 00:02:04,916 - Chissà. - Buongiorno. 19 00:02:08,294 --> 00:02:11,464 Non si erano mai visti cambiamenti di questo tipo. 20 00:02:11,548 --> 00:02:15,093 Forse una distorsione atmosferica? Polvere interstellare? 21 00:02:15,176 --> 00:02:17,220 Non c'erano variazioni di visuale. 22 00:02:17,303 --> 00:02:20,098 Ha visto le stelle ieri sera, dr.ssa Salazar? 23 00:02:22,267 --> 00:02:23,268 Sì. 24 00:02:24,269 --> 00:02:25,353 Ha qualche teoria? 25 00:02:28,189 --> 00:02:29,023 No. 26 00:02:30,191 --> 00:02:32,152 - Per ora che... - Buongiorno. 27 00:02:32,235 --> 00:02:33,069 Buongiorno. 28 00:02:36,156 --> 00:02:37,282 Pronta? 29 00:02:38,825 --> 00:02:40,285 Vediamo cosa succede. 30 00:02:58,970 --> 00:03:01,264 Matrice in nanofibre stabile. 31 00:03:01,347 --> 00:03:03,349 Diamante sintetico in posizione. 32 00:03:04,058 --> 00:03:05,768 Una cosa, dr.ssa Salazar. 33 00:03:05,852 --> 00:03:11,608 Tutti noi, sette anni fa, abbiamo pensato che lei fosse pazza. 34 00:03:13,193 --> 00:03:17,822 Ma la sua straordinaria visione ci ha portati a questo momento. 35 00:03:20,325 --> 00:03:24,037 Quindi, grazie. È stato un privilegio. 36 00:03:24,621 --> 00:03:26,497 Quando vuole. 37 00:03:28,499 --> 00:03:29,334 Procedi. 38 00:03:32,003 --> 00:03:33,546 Sollevamento diamante. 39 00:03:33,630 --> 00:03:35,882 Reticolo di nanofibre attivo. 40 00:04:31,896 --> 00:04:34,232 C'è riuscita. Ha fatto la storia. 41 00:04:35,108 --> 00:04:36,067 Congratulazioni! 42 00:04:36,567 --> 00:04:37,986 Dobbiamo fermarci. 43 00:04:39,862 --> 00:04:40,863 Spegnete tutto. 44 00:04:42,198 --> 00:04:46,369 Sono il direttore scientifico e vi ordino di fermare tutto. 45 00:04:47,203 --> 00:04:48,496 Lo sviluppo si ferma. 46 00:04:51,332 --> 00:04:52,208 È finita. 47 00:05:31,080 --> 00:05:31,998 Io andrei. 48 00:05:33,291 --> 00:05:35,376 I suoi colleghi la seguiranno. 49 00:05:44,260 --> 00:05:45,136 Lei chi è? 50 00:05:48,389 --> 00:05:49,682 Forse posso aiutarla. 51 00:05:50,808 --> 00:05:52,185 O lei può aiutare me. 52 00:05:53,061 --> 00:05:55,271 Non credo lei possa aiutarmi, agente. 53 00:05:55,772 --> 00:05:59,776 Forse no, ma non vuole sapere perché le stelle hanno tremato per lei? 54 00:06:10,370 --> 00:06:14,791 IL PROBLEMA DEI 3 CORPI 55 00:06:16,876 --> 00:06:20,838 MONGOLIA CENTRALE, CINA, 1968 56 00:06:21,464 --> 00:06:25,385 Vi porgiamo i nostri migliori auguri, abitanti di un altro mondo. 57 00:06:25,968 --> 00:06:29,722 Speriamo di stabilire contatti con altre società civili. 58 00:06:31,682 --> 00:06:34,018 Non vediamo l'ora di lavorare con voi 59 00:06:34,685 --> 00:06:39,232 per costruire una vita migliore in questo vasto universo. 60 00:06:40,817 --> 00:06:45,613 Vi porgiamo i nostri migliori auguri, abitanti di un altro mondo. 61 00:06:46,114 --> 00:06:48,241 Da quanto trasmettiamo il messaggio? 62 00:06:49,450 --> 00:06:52,245 - Qualche anno. - E gli americani? I russi? 63 00:06:52,954 --> 00:06:54,372 Da ancora più tempo. 64 00:06:58,209 --> 00:06:59,877 È il Paradosso di Fermi. 65 00:07:04,382 --> 00:07:09,762 Deriva da una domanda che Enrico Fermi fece ai suoi colleghi di Los Alamos. 66 00:07:11,264 --> 00:07:14,392 Ci sono 100 miliardi di stelle nella nostra galassia. 67 00:07:14,475 --> 00:07:17,854 Molte di queste devono avere pianeti simili al nostro. 68 00:07:17,937 --> 00:07:21,858 E molti di questi pianeti devono aver sviluppato vita intelligente. 69 00:07:24,610 --> 00:07:26,612 E allora dove sono tutti quanti? 70 00:07:28,865 --> 00:07:31,576 Forse non c'è nessuno là fuori. 71 00:07:32,118 --> 00:07:34,245 Il segnale è troppo debole. 72 00:07:34,954 --> 00:07:37,707 Venticinque megawatt sono troppo pochi? 73 00:07:37,790 --> 00:07:41,377 È uno dei trasmettitori più potenti del pianeta. 74 00:07:44,046 --> 00:07:45,423 Nessuno lo sentirà. 75 00:07:50,344 --> 00:07:53,181 Devo contattare lo scienziato di questo articolo. 76 00:07:55,224 --> 00:07:57,393 - Dove si trova? - In California. 77 00:07:58,978 --> 00:08:00,897 Vuoi che contatti un americano? 78 00:08:01,522 --> 00:08:03,900 Se lo scoprono, avremo dei problemi. 79 00:08:03,983 --> 00:08:05,943 Allora non dirglielo. 80 00:08:20,500 --> 00:08:22,460 Qualche messaggio dallo spazio? 81 00:08:24,295 --> 00:08:30,676 Non so come fai. È come ascoltare l'oceano per otto ore. 82 00:08:30,760 --> 00:08:33,095 Risolvo problemi mentre l'ascolto. 83 00:08:37,850 --> 00:08:38,851 Cos'è? 84 00:08:40,853 --> 00:08:42,522 Il nostro segreto, no? 85 00:08:43,773 --> 00:08:46,567 Dr. Peterson. California. 86 00:09:01,874 --> 00:09:04,627 TERRA 87 00:09:04,710 --> 00:09:08,297 Il 12 giugno scorso, il team del dr. Peterson in California 88 00:09:08,381 --> 00:09:11,968 ha osservato forti emissioni 89 00:09:13,177 --> 00:09:16,597 di radiazioni elettromagnetiche da Giove. 90 00:09:16,681 --> 00:09:17,557 GIOVE 91 00:09:17,640 --> 00:09:22,144 Lo stesso giorno, anche noi abbiamo rilevato intense emissioni radio. 92 00:09:23,271 --> 00:09:27,567 Abbiamo rilevato la stessa cosa dell'America? 93 00:09:27,650 --> 00:09:32,989 No. Secondo i nostri registri, l'emissione ci è arrivata 13 minuti dopo. 94 00:09:33,906 --> 00:09:37,159 E non proveniente da Giove. 95 00:09:37,243 --> 00:09:38,327 Ma dal Sole. 96 00:09:40,663 --> 00:09:42,164 SOLE 97 00:09:50,715 --> 00:09:54,760 Da Giove alla Terra, l'emissione ha impiegato 38 minuti. 98 00:09:55,761 --> 00:09:59,432 Da Giove al Sole, ne ha impiegati 43. 99 00:09:59,515 --> 00:10:01,559 Dal Sole alla Terra, 100 00:10:02,310 --> 00:10:03,311 otto minuti. 101 00:10:11,027 --> 00:10:17,283 Quindi 43 più 8 fa 51. Una differenza di 13 minuti. 102 00:10:20,620 --> 00:10:21,954 Così è più semplice. 103 00:10:25,708 --> 00:10:29,378 Il Sole ha riflesso le onde radio di Giove? 104 00:10:29,462 --> 00:10:31,505 Non solo. Le ha amplificate. 105 00:10:31,589 --> 00:10:37,053 Il segnale del Sole era milioni di volte più forte di quello di Giove. 106 00:10:37,637 --> 00:10:41,766 Quindi possiamo usare il Sole come super antenna 107 00:10:41,849 --> 00:10:44,185 direzionando il segnale verso di esso? 108 00:10:44,810 --> 00:10:45,728 Esatto. 109 00:10:46,228 --> 00:10:50,316 "Vi porgiamo i nostri migliori auguri, abitanti di un altro mondo." 110 00:10:51,817 --> 00:10:54,779 Ye Wenjie. È geniale. 111 00:10:54,862 --> 00:10:58,366 Potrebbero volerci molti anni per avere una risposta, 112 00:10:58,449 --> 00:11:03,287 ma immagina la Cina leader mondiale nella comunicazione interstellare. 113 00:11:06,582 --> 00:11:08,709 Voglio parlarne al commissario Lei. 114 00:11:11,796 --> 00:11:13,589 Sì. Dovremmo farlo. 115 00:11:26,102 --> 00:11:29,480 È un'idea radicale, compagno Yang. 116 00:11:29,563 --> 00:11:31,899 Sì. Ci sto lavorando da un po'. 117 00:11:32,566 --> 00:11:36,237 Potrebbero volerci molti anni per avere una risposta, ma... 118 00:11:36,737 --> 00:11:37,571 Avanti. 119 00:11:41,617 --> 00:11:43,160 Verifica il suo lavoro. 120 00:11:47,206 --> 00:11:51,419 Yang propone di usare il Sole per amplificare la nostra trasmissione. 121 00:11:54,171 --> 00:11:56,882 I calcoli sono interessanti. 122 00:11:59,510 --> 00:12:02,221 Credi che siano corretti? 123 00:12:06,517 --> 00:12:07,852 Sono corretti. 124 00:12:09,854 --> 00:12:12,523 Volete puntare un raggio radio verso il sole. 125 00:12:12,606 --> 00:12:16,485 Il Sole rosso? Avete pensato al simbolismo politico dell'esperimento? 126 00:12:16,569 --> 00:12:18,279 Beh, Commissario, io... 127 00:12:18,362 --> 00:12:22,825 Chi è il Sole rosso nel cuore del Popolo? 128 00:12:23,325 --> 00:12:26,495 È molto deludente da parte tua, compagno Yang. 129 00:12:26,579 --> 00:12:31,167 E io pensavo, compagna Ye Wenjie, che come figlia di un nemico di classe 130 00:12:31,250 --> 00:12:34,211 l'avresti avvertito della pericolosità delle sue idee. 131 00:12:34,295 --> 00:12:37,715 Immagini il grande Sole rosso, il nostro presidente, 132 00:12:37,798 --> 00:12:39,884 che amplifica le parole del Popolo. 133 00:12:39,967 --> 00:12:42,219 Assolutamente no. Lo proibisco. 134 00:12:42,303 --> 00:12:44,638 Potrebbe farci giustiziare tutti! 135 00:12:57,777 --> 00:12:59,945 Test di trasmissione tra 60 secondi. 136 00:13:47,159 --> 00:13:49,453 Test di trasmissione tra 30 secondi. 137 00:14:13,602 --> 00:14:16,230 Test di trasmissione tra dieci, 138 00:14:16,856 --> 00:14:18,983 nove, otto, 139 00:14:19,066 --> 00:14:21,652 sette, sei, cinque, 140 00:14:21,735 --> 00:14:25,614 quattro, tre, due, uno. 141 00:14:25,698 --> 00:14:26,907 Inizio trasmissione. 142 00:14:42,464 --> 00:14:45,092 Messaggio inviato. Trasmissione completata. 143 00:15:12,870 --> 00:15:14,747 Cosa sa di quest'uomo? 144 00:15:18,292 --> 00:15:19,960 Era al funerale di Vera. 145 00:15:20,628 --> 00:15:21,629 Mike Evans. 146 00:15:21,712 --> 00:15:26,133 Possiede la Evans Energy, la più grande compagnia petrolifera privata del pianeta. 147 00:15:26,884 --> 00:15:29,720 La sorprende che Vera avesse un amico del genere? 148 00:15:29,803 --> 00:15:31,221 Niente mi sorprende più. 149 00:15:33,599 --> 00:15:35,100 Sa cosa sorprende me? 150 00:15:40,481 --> 00:15:42,524 La donna con cui avrebbe parlato. 151 00:15:43,651 --> 00:15:45,945 Ecco i filmati del vicolo in cui era. 152 00:15:46,528 --> 00:15:47,529 {\an8}Lei è lì. 153 00:15:48,280 --> 00:15:49,531 {\an8}Senza nessuno vicino, 154 00:15:50,449 --> 00:15:51,700 {\an8}a parlare da sola. 155 00:15:51,784 --> 00:15:53,827 No, c'era una donna con me. 156 00:15:53,911 --> 00:15:54,954 Non sembra. 157 00:15:55,037 --> 00:15:57,790 Giuro su Dio che c'era. Non parlavo da sola. 158 00:15:57,873 --> 00:15:59,166 Le credo. Guardi. 159 00:16:03,629 --> 00:16:06,507 Lì la sua sigaretta è spenta e... 160 00:16:10,052 --> 00:16:11,178 lì è accesa. 161 00:16:12,096 --> 00:16:14,765 Non l'ha accesa lei, l'accendino era rotto. 162 00:16:16,141 --> 00:16:20,312 Non so come, ma qualcuno l'ha cancellata dal filmato. 163 00:16:20,813 --> 00:16:23,357 Non abbiamo trovato tracce di manipolazioni, 164 00:16:23,440 --> 00:16:27,528 ma sappiamo che ci sono state, il che è piuttosto strano. 165 00:16:28,320 --> 00:16:32,116 Non quanto le stelle che lampeggiano, ma comunque strano. 166 00:16:32,992 --> 00:16:35,327 Perché volevano fermare la sua ricerca? 167 00:16:36,245 --> 00:16:37,079 Non lo so. 168 00:16:37,162 --> 00:16:40,290 - Beh, deve essere molto importante. - Non mi pare. 169 00:16:40,374 --> 00:16:42,918 Ha inventato le nanofibre più sottili del mondo, 170 00:16:43,002 --> 00:16:45,337 3.000 volte più fini dei capelli umani, 171 00:16:45,421 --> 00:16:48,382 invisibili come l'aria, forti come l'acciaio. 172 00:16:48,465 --> 00:16:49,675 Ah, quella roba lì. 173 00:16:49,758 --> 00:16:52,886 È ovvio che qualcuno la considera una minaccia. 174 00:16:52,970 --> 00:16:54,221 Un concorrente? 175 00:16:54,304 --> 00:16:57,266 Sì, un concorrente che ha fatto tremare l'universo. 176 00:16:59,810 --> 00:17:01,353 Era legata a Vera Ye? 177 00:17:05,190 --> 00:17:06,275 Un tempo, sì. 178 00:17:07,317 --> 00:17:08,777 Lei era un vero genio. 179 00:17:10,821 --> 00:17:14,700 Poi l'ho delusa lasciando il corso di scienze applicate. 180 00:17:15,534 --> 00:17:17,786 Forse è per questo che si è suicidata. 181 00:17:19,621 --> 00:17:21,707 Il conto alla rovescia che ha visto 182 00:17:23,292 --> 00:17:26,503 è scomparso non appena ha smesso di lavorare, giusto? 183 00:17:27,254 --> 00:17:29,923 - Qualcun altro l'ha visto? - Sì. 184 00:17:30,007 --> 00:17:32,342 Un professore di cibernetica a Nuova Delhi. 185 00:17:32,926 --> 00:17:35,554 Uno scienziato di IA alla Boston Dynamics. 186 00:17:35,637 --> 00:17:39,308 Un fisico a Londra l'altro giorno. Un'altra ventina di persone. 187 00:17:40,434 --> 00:17:41,769 Che fine hanno fatto? 188 00:17:43,771 --> 00:17:44,980 Hanno smesso di lavorare. 189 00:17:46,940 --> 00:17:48,692 O andandosene come lei 190 00:17:49,943 --> 00:17:51,612 o come Vera Ye. 191 00:17:55,407 --> 00:17:57,659 Ehi, hai detto che avresti chiamato. 192 00:17:58,452 --> 00:18:01,038 Stai bene? Spero di sì. 193 00:18:03,540 --> 00:18:04,917 Ok. Ciao. 194 00:18:44,414 --> 00:18:45,249 Livello uno. 195 00:18:45,332 --> 00:18:46,375 Oh, wow. 196 00:18:48,585 --> 00:18:49,878 È pazzesco. 197 00:19:07,688 --> 00:19:09,398 Sono il Conte dell'Ovest. 198 00:19:19,741 --> 00:19:20,701 Fichissimo. 199 00:19:22,828 --> 00:19:25,247 Come osi toccare un uomo di sangue reale? 200 00:19:25,330 --> 00:19:28,333 Scusa. Non sapevo che fossi... 201 00:19:28,417 --> 00:19:30,460 Sei reale, un altro giocatore? 202 00:19:31,211 --> 00:19:32,171 O no. 203 00:19:32,754 --> 00:19:34,006 Sei un'IA. 204 00:19:34,089 --> 00:19:35,632 Sono il Conte dell'Ovest. 205 00:19:35,716 --> 00:19:39,720 - Un personaggio nel gioco, quindi. - Basta! Questo non è un gioco. 206 00:19:41,138 --> 00:19:45,475 Lei è la mia seguace. Puoi chiamarla Seguace. 207 00:19:46,602 --> 00:19:47,686 Sono Jin Cheng. 208 00:19:47,769 --> 00:19:50,230 Per favore, scegli un nome migliore. 209 00:19:50,314 --> 00:19:52,232 Uno degno di un eroe. 210 00:19:52,316 --> 00:19:54,526 È ciò che noi speriamo che tu sia. 211 00:19:56,737 --> 00:19:59,948 La tua missione è risolvere l'enigma di questo mondo. 212 00:20:00,032 --> 00:20:01,992 L'enigma di questo mondo? 213 00:20:02,868 --> 00:20:04,453 Va bene. Che ne dici... 214 00:20:06,747 --> 00:20:07,581 di Copernico? 215 00:20:09,708 --> 00:20:14,087 Benvenuta in Civiltà 137, Copernico. 216 00:20:15,672 --> 00:20:16,548 Ehi... 217 00:20:18,967 --> 00:20:20,302 Dove andiamo? 218 00:20:20,385 --> 00:20:23,347 Andiamo alla piramide, dall'Imperatore Zhou. 219 00:20:23,847 --> 00:20:26,350 - È un'era del caos. - Un'era del caos? 220 00:20:26,433 --> 00:20:30,562 A parte le ere dell'ordine, tutte le altre sono ere del caos. 221 00:20:31,146 --> 00:20:32,814 Quando arriva una nuova era, 222 00:20:32,898 --> 00:20:36,318 l'Imperatore consulta grandi menti sui movimenti del Sole. 223 00:20:37,069 --> 00:20:38,987 Questo gioco è davvero strano. 224 00:20:39,947 --> 00:20:43,659 Devi decidere se un'era è del caos o dell'ordine. 225 00:20:44,493 --> 00:20:48,747 Se l'Imperatore Zhou si sbaglia, un'intera civiltà verrà distrutta. 226 00:20:48,830 --> 00:20:50,457 Cosa? Come? 227 00:20:54,795 --> 00:20:55,671 Così. 228 00:21:00,968 --> 00:21:01,969 Scappate! 229 00:21:03,220 --> 00:21:04,221 Presto! 230 00:21:21,280 --> 00:21:22,656 Ehi, non spingerla. 231 00:21:22,739 --> 00:21:26,034 - L'ombra basta solo per noi due. - Conte. 232 00:21:26,618 --> 00:21:29,746 Non posso. Devo portare la predizione all'Imperatore. 233 00:21:29,830 --> 00:21:32,040 - Non mi abbandonerai, vero? - Vai. 234 00:21:38,547 --> 00:21:40,549 È troppo caldo. Brucerà. 235 00:21:41,049 --> 00:21:42,050 No. 236 00:22:27,846 --> 00:22:29,931 - È morta? - No. 237 00:22:32,517 --> 00:22:35,604 Chi si disidrata velocemente può essere preservato. 238 00:22:35,687 --> 00:22:38,565 Li reidratiamo quando arriva un'era dell'ordine. 239 00:22:40,275 --> 00:22:42,944 È così che sopravvivete alle ere del caos? 240 00:22:43,945 --> 00:22:46,698 Se uno di noi sopravvive, sopravviveremo tutti. 241 00:22:50,285 --> 00:22:51,119 Conte? 242 00:22:51,203 --> 00:22:52,329 Conte! 243 00:22:52,412 --> 00:22:54,081 Cosa me ne faccio di lei? 244 00:22:54,581 --> 00:22:55,582 Conte! 245 00:23:17,979 --> 00:23:21,733 Se la scienza non può spiegare quelle stelle, perché non Dio? 246 00:23:21,817 --> 00:23:26,279 Dio, così discreto? Nella Bibbia, ha inviato angeli con spade fiammeggianti, 247 00:23:26,363 --> 00:23:29,491 orse a sbranare i bambini che infastidivano i profeti. 248 00:23:29,574 --> 00:23:34,413 E ora farebbe lampeggiare le stelle con un codice? Ti sembra una cosa da Dio? 249 00:23:34,496 --> 00:23:37,124 - Chi altro può farlo, allora? - Nessuno. 250 00:23:37,207 --> 00:23:39,501 - E com'è successo, quindi? - Non so. 251 00:23:39,584 --> 00:23:43,046 Ma se la scienza dice che una cosa è impossibile e succede, 252 00:23:43,130 --> 00:23:44,798 può significare due cose. 253 00:23:45,507 --> 00:23:47,259 O la scienza si sbaglia 254 00:23:48,301 --> 00:23:49,553 o è un imbroglio. 255 00:23:52,764 --> 00:23:54,474 Ehi, vogliamo farci un acido? 256 00:23:56,351 --> 00:23:57,769 Sì? Sì! 257 00:24:04,025 --> 00:24:08,905 Non c'è schermo né jack per le cuffie, né una cazzo di presa per la ricarica. 258 00:24:09,781 --> 00:24:14,744 E dovrebbero esserci loghi dappertutto se fosse un Sony, un Oculus o simili. 259 00:24:15,787 --> 00:24:17,289 Probabilmente è una beta. 260 00:24:17,372 --> 00:24:19,249 No, non è una beta di niente. 261 00:24:20,041 --> 00:24:23,295 Non capisci. Era indistinguibile dalla realtà. 262 00:24:23,378 --> 00:24:25,881 Ti serve una password per accedere? 263 00:24:25,964 --> 00:24:27,966 No, te lo metti e basta. 264 00:24:29,468 --> 00:24:30,552 Ok. 265 00:24:39,978 --> 00:24:41,021 Porca puttana. 266 00:24:41,855 --> 00:24:44,232 È assurdo! 267 00:24:55,911 --> 00:24:56,912 È davvero... 268 00:24:57,913 --> 00:24:59,039 Cazzo! 269 00:25:16,348 --> 00:25:17,349 Non sei invitato. 270 00:25:21,603 --> 00:25:22,437 Che cazzo? 271 00:25:22,521 --> 00:25:23,480 Cos'è successo? 272 00:25:23,563 --> 00:25:26,691 Una tizia mi ha tagliato la testa. Non... 273 00:25:27,317 --> 00:25:28,610 Non è normale. 274 00:25:28,693 --> 00:25:30,529 Sentivo l'odore del... 275 00:25:30,612 --> 00:25:33,281 Sentivo il freddo, il sapore della terra. 276 00:25:33,365 --> 00:25:34,741 Hai mangiato la terra? 277 00:25:34,824 --> 00:25:37,827 Hai idea di quanto superi l'attuale stato dell'arte? 278 00:25:37,911 --> 00:25:42,541 - Stiamo parlando di quanto, 50 anni, 150? - Sì, una cosa del genere. 279 00:25:44,501 --> 00:25:47,212 Vera ci stava giocando prima di uccidersi. 280 00:25:48,338 --> 00:25:50,632 E se c'entrasse qualcosa? 281 00:25:53,802 --> 00:25:55,929 Credo che non dovremmo giocarci più. 282 00:25:56,513 --> 00:25:58,890 Oh, no, è assurdo. 283 00:26:01,017 --> 00:26:02,185 Avanti. 284 00:26:03,228 --> 00:26:04,229 Cosa... 285 00:26:10,735 --> 00:26:12,445 Ho sentito il sapore del sangue. 286 00:26:13,238 --> 00:26:16,992 Il Conte parlava di prevedere i movimenti del Sole? 287 00:26:17,617 --> 00:26:20,078 Mi sembra una cosa molto noiosa. 288 00:26:20,161 --> 00:26:23,206 Dev'esserci una missione più grande. C'è sempre. 289 00:26:23,790 --> 00:26:25,834 Allora? Qual è la nostra missione? 290 00:26:26,418 --> 00:26:28,461 La nostra missione, Jin Cheng, 291 00:26:29,796 --> 00:26:34,092 è che Jack Rooney ottenga la sua cazzo di vendetta. 292 00:26:44,686 --> 00:26:47,063 - Ti ha tagliato di nuovo la testa? - Sì. 293 00:26:47,147 --> 00:26:48,064 Beh. 294 00:26:50,900 --> 00:26:55,614 Capisco. Quindi tu ti metti a giocare? 295 00:26:55,697 --> 00:26:58,408 E io me ne sto seduto qui a... 296 00:26:59,242 --> 00:27:02,037 Beh, va bene. Fantastico. 297 00:27:02,829 --> 00:27:05,040 A te la testa non la taglia, eh? 298 00:27:20,138 --> 00:27:21,014 Ehi. 299 00:27:22,849 --> 00:27:24,726 Ho visto il tuo messaggio... 300 00:27:24,809 --> 00:27:26,269 I messaggi. 301 00:27:29,397 --> 00:27:30,899 E il conto alla rovescia? 302 00:27:33,568 --> 00:27:34,653 Non c'è più. 303 00:27:34,736 --> 00:27:36,863 È una buona notizia. Giusto? 304 00:27:39,699 --> 00:27:41,951 - Ho chiuso il progetto. - Cosa? 305 00:27:42,035 --> 00:27:45,789 Facendolo, il conto alla rovescia doveva sparire e così è stato. 306 00:27:45,872 --> 00:27:50,293 Il Consiglio vuole licenziarmi, ora. Non sanno perché l'ho fatto. 307 00:27:50,377 --> 00:27:53,380 Che dovevo dire? Che me l'avevano detto le stelle? 308 00:27:53,463 --> 00:27:54,881 Sì, è... 309 00:27:56,216 --> 00:27:57,509 un bel casino. 310 00:27:58,134 --> 00:27:59,511 "Un bel casino"? 311 00:28:00,637 --> 00:28:04,891 La mia vita va a pezzi, ho bisogno di te e tu sei irreperibile. 312 00:28:04,974 --> 00:28:06,768 E ora te ne esci con questo? 313 00:28:06,851 --> 00:28:08,186 Auggie, possiamo... 314 00:28:09,562 --> 00:28:14,109 Possiamo andare a prendere un caffè e parlarne? 315 00:28:21,282 --> 00:28:22,534 Sei un bambino, Saul. 316 00:28:25,745 --> 00:28:27,122 Non è più divertente. 317 00:28:38,007 --> 00:28:40,927 JENNIFER SHI MOGLIE E MADRE AMATISSIMA 318 00:28:55,024 --> 00:28:56,234 Tanti auguri, amore. 319 00:29:04,743 --> 00:29:05,744 Mi manchi. 320 00:29:07,412 --> 00:29:09,038 Pensavo di essere l'unica. 321 00:29:10,707 --> 00:29:15,003 Scusi, non volevo interromperla. 322 00:29:15,086 --> 00:29:16,463 Non c'è problema. 323 00:29:17,297 --> 00:29:20,258 Porto la torta al cocco a mio padre per il suo compleanno. 324 00:29:21,593 --> 00:29:23,094 Ah, quello. 325 00:29:24,262 --> 00:29:25,388 Red velvet. 326 00:29:28,057 --> 00:29:29,476 È assurdo, vero? 327 00:29:30,685 --> 00:29:31,936 Quanto siamo fragili. 328 00:29:35,940 --> 00:29:37,776 Mio padre voleva vedermi sposa. 329 00:29:39,861 --> 00:29:40,695 No. 330 00:29:41,905 --> 00:29:43,072 Un errore, 331 00:29:43,990 --> 00:29:45,784 uno stupido errore, 332 00:29:46,785 --> 00:29:47,744 e se n'è andato. 333 00:29:51,372 --> 00:29:52,373 Già. 334 00:30:02,217 --> 00:30:03,593 Cos'è successo a tua moglie? 335 00:30:08,264 --> 00:30:09,349 Cancro al seno. 336 00:30:12,101 --> 00:30:12,936 Tuo padre? 337 00:30:13,895 --> 00:30:14,896 Sparo alla testa. 338 00:30:20,318 --> 00:30:21,277 Mi dispiace. 339 00:30:22,403 --> 00:30:25,240 Non fa niente. No, è un buon modo per andarsene. 340 00:30:25,865 --> 00:30:26,950 Molto veloce. 341 00:30:35,458 --> 00:30:36,459 Beh... 342 00:30:37,126 --> 00:30:38,711 Meglio tornare al lavoro. 343 00:30:40,880 --> 00:30:42,048 Stai al caldo, eh? 344 00:30:42,632 --> 00:30:43,550 Lo farò. 345 00:31:06,531 --> 00:31:10,827 {\an8}EDITH MARSH 1905-1909 IL NOSTRO PICCOLO ANGELO 346 00:31:54,913 --> 00:31:56,998 TI INVITIAMO A GIOCARE 347 00:32:06,758 --> 00:32:07,842 Livello uno. 348 00:32:08,801 --> 00:32:10,720 La cara vecchia Inghilterra, eh? 349 00:32:11,220 --> 00:32:12,221 Ok. 350 00:32:15,141 --> 00:32:16,392 Skin personalizzate. 351 00:32:17,185 --> 00:32:18,019 Mi piace. 352 00:32:20,188 --> 00:32:21,064 Eccoli. 353 00:32:22,482 --> 00:32:24,525 Stavolta, sono pronto! 354 00:32:25,860 --> 00:32:26,986 Che Dio ti aiuti. 355 00:32:29,447 --> 00:32:31,074 Sono Sir Thomas Mo... 356 00:32:32,158 --> 00:32:34,327 Bastardo! Porca puttana! 357 00:32:42,794 --> 00:32:43,753 No. 358 00:32:45,797 --> 00:32:49,092 Come osi mettere le mani su un consigliere del regno? 359 00:32:51,010 --> 00:32:53,763 - Mi chiamo Sir Thomas More... - Va bene, amico. 360 00:32:53,846 --> 00:32:54,973 Chiudi il becco. 361 00:32:56,683 --> 00:32:58,142 Sir Jack Rooney. 362 00:32:59,519 --> 00:33:01,562 Devi scegliere un nome migliore. 363 00:33:05,733 --> 00:33:09,862 E se la teoria dei molti mondi è vera, 364 00:33:09,946 --> 00:33:16,577 significa che potrebbero esserci un numero infinito di Jessica, Vishal 365 00:33:16,661 --> 00:33:19,288 o sig. Downing nel multiverso. 366 00:33:19,372 --> 00:33:24,627 Alcuni fisici pensano che se ci sono copie carbone del tuo corpo, là fuori, 367 00:33:24,711 --> 00:33:27,046 con gli stessi processi quantistici, 368 00:33:27,130 --> 00:33:31,259 allora tutti i tuoi pensieri e sentimenti sorgono simultaneamente 369 00:33:31,342 --> 00:33:33,344 in un numero infinito di altrove 370 00:33:33,970 --> 00:33:36,014 un numero infinito di tempi. 371 00:33:36,764 --> 00:33:40,184 Quindi, quando la tua coscienza finisce in un mondo, 372 00:33:40,810 --> 00:33:43,646 potrebbe continuare a esistere in un altro mondo. 373 00:33:44,272 --> 00:33:45,648 In molti altri mondi. 374 00:34:14,302 --> 00:34:18,598 ...assurdo, no? E quell'idiota crede di sapere come salvare il mondo. 375 00:34:18,681 --> 00:34:23,019 Ed Enrico VIII dice: "Va bene, allora. Reidratate le masse!" 376 00:34:23,102 --> 00:34:25,730 Andiamo fuori e io metto questo... 377 00:34:25,813 --> 00:34:29,859 Jack, puoi... Puoi tacere un secondo? Devo parlarti di una cosa. 378 00:34:29,942 --> 00:34:33,571 Sì? Qual è la grande notizia? No, non dirmelo. 379 00:34:33,654 --> 00:34:37,450 Dopo dieci anni hai chiesto a Jin di uscire, ma c'è l'ammiraglio. 380 00:34:37,533 --> 00:34:39,577 Ho il cancro al pancreas. 381 00:34:41,162 --> 00:34:42,205 Al quarto stadio. 382 00:34:45,583 --> 00:34:47,126 Si è diffuso dappertutto. 383 00:34:48,544 --> 00:34:50,046 Fegato, polmoni. 384 00:34:52,840 --> 00:34:58,554 Il tempo medio di sopravvivenza è, tipo, dai due ai sei mesi, quindi... 385 00:35:01,641 --> 00:35:02,642 Questo. 386 00:35:03,267 --> 00:35:04,268 Fanculo. 387 00:35:05,353 --> 00:35:06,229 Cosa? 388 00:35:06,729 --> 00:35:09,899 In un ospedale pubblico ti dicono così e tu l'accetti? 389 00:35:09,982 --> 00:35:13,486 No. Fanculo. 390 00:35:13,569 --> 00:35:15,488 Andremo in Svizzera. 391 00:35:15,571 --> 00:35:19,200 - O a New York. Dove sono bravi. - No, è troppo tardi. 392 00:35:20,701 --> 00:35:23,538 Possono solo alleviarmi le sofferenze. Capito? 393 00:35:23,621 --> 00:35:25,832 Mi opereranno, e... 394 00:35:25,915 --> 00:35:29,710 Metteranno le pezze alla nave che affonda. 395 00:35:29,794 --> 00:35:31,212 E io ho detto: 396 00:35:32,505 --> 00:35:33,840 "Fanculo". 397 00:35:35,633 --> 00:35:37,969 - I miei soldi dicono che si sbagliano. - Dai. 398 00:35:38,052 --> 00:35:39,595 "Dai" un cazzo. 399 00:35:41,597 --> 00:35:44,851 Tu fai sempre così. Rinunci sempre a tutto... 400 00:35:44,934 --> 00:35:46,018 Non è vero! 401 00:35:46,102 --> 00:35:48,396 Alla fisica, credendo di non essere intelligente. 402 00:35:48,479 --> 00:35:50,982 A Jin, credendo di non esserne all'altezza. 403 00:35:53,526 --> 00:35:56,195 Non rinuncerai alla tua cazzo di vita. 404 00:36:00,491 --> 00:36:01,617 Fanculo. 405 00:36:07,790 --> 00:36:08,624 Mangia. 406 00:36:10,459 --> 00:36:14,005 - Non mi va di mangiare, Jack. - Will. Almeno... 407 00:36:16,799 --> 00:36:18,009 provaci. 408 00:37:04,764 --> 00:37:08,726 Se posso, Imperatore Zhou, il Sole è Yang, 409 00:37:09,518 --> 00:37:11,812 la notte è Yin. 410 00:37:14,065 --> 00:37:17,985 Ora siamo bloccati nel caos dello squilibrio. 411 00:37:18,069 --> 00:37:20,529 Ma non durerà a lungo. 412 00:37:20,613 --> 00:37:22,907 Vi porto la salvezza per la nostra... 413 00:37:22,990 --> 00:37:24,659 Sì, inizia pure. 414 00:37:25,284 --> 00:37:28,079 Ho creato un codice per l'universo. 415 00:37:28,162 --> 00:37:31,457 E con questo, posso prevedere i movimenti del Sole. 416 00:37:32,041 --> 00:37:33,751 È quello che dicono tutti. 417 00:37:47,598 --> 00:37:50,685 Spero, per il tuo bene, che la tua previsione possa salvarci. 418 00:37:50,768 --> 00:37:53,271 - Quella è una profezia. - Cosa? 419 00:37:54,146 --> 00:37:56,899 Parla ad alta voce, figliola, o muori. 420 00:38:01,612 --> 00:38:04,782 Imperatore. Questo è l'I Ching. 421 00:38:05,324 --> 00:38:07,952 È bellissimo, ma non è scientifico. 422 00:38:08,035 --> 00:38:10,788 - Spiegami. - Non credo risolverà il problema. 423 00:38:10,871 --> 00:38:13,582 È divinazione. Non segue alcuna legge fisica. 424 00:38:14,542 --> 00:38:16,585 Legge fisica? 425 00:38:16,669 --> 00:38:18,546 Sì. Le leggi della fisica. 426 00:38:20,339 --> 00:38:23,009 Tutto ciò che abbiamo osservato del mondo. 427 00:38:24,719 --> 00:38:26,178 Quale mondo? 428 00:38:27,263 --> 00:38:28,681 Vostra Maestà Imperiale. 429 00:38:31,142 --> 00:38:34,687 Il codice è completo. Risponderà alle sue domande. 430 00:38:34,770 --> 00:38:35,604 Molto bene. 431 00:38:36,188 --> 00:38:38,983 Quando sarà sicuro reidratare le masse? 432 00:38:56,125 --> 00:38:59,086 L'era del caos durerà altri otto giorni. 433 00:38:59,170 --> 00:39:04,800 E quando sarà finita, vivremo una gloriosa era dell'ordine per 63 anni 434 00:39:05,384 --> 00:39:09,138 con un clima così mite che sarà un'età dell'oro. 435 00:39:09,221 --> 00:39:10,848 Cielo. Ora. 436 00:39:15,353 --> 00:39:17,646 Che i giorni volino via. 437 00:39:22,193 --> 00:39:24,236 Che i giorni volino via. 438 00:39:26,030 --> 00:39:28,783 Metti la mano a terra. Accelera il tempo. 439 00:39:55,851 --> 00:39:57,061 Ecco! 440 00:39:57,144 --> 00:39:59,647 Stabilità per 63 anni. 441 00:40:00,356 --> 00:40:02,191 - È possibile? - Sì, Imperatore. 442 00:40:03,984 --> 00:40:07,196 Risvegliate la vostra dinastia e lasciatela prosperare. 443 00:40:08,906 --> 00:40:11,534 Reidratate! 444 00:42:02,311 --> 00:42:03,854 Non mi hai abbandonata. 445 00:42:03,938 --> 00:42:05,231 Certo che no. 446 00:42:20,454 --> 00:42:22,581 Conte! Guardate! 447 00:42:24,416 --> 00:42:25,417 No. 448 00:42:50,359 --> 00:42:51,652 Copernico! 449 00:42:52,194 --> 00:42:53,862 Copernico, per favore! 450 00:42:57,700 --> 00:42:59,118 Salvami! 451 00:43:03,330 --> 00:43:06,000 Copernico, per favore! 452 00:43:10,296 --> 00:43:12,298 Ti prego, Copernico! 453 00:43:16,468 --> 00:43:18,012 Copernico! 454 00:43:21,390 --> 00:43:22,474 Salvami! 455 00:43:25,311 --> 00:43:26,937 Per favore! 456 00:43:28,355 --> 00:43:29,940 Salvami! 457 00:44:21,200 --> 00:44:25,579 La civiltà numero 137 è stata annientata dal freddo estremo. 458 00:44:26,789 --> 00:44:28,332 Non li hai salvati. 459 00:44:28,832 --> 00:44:33,003 Ma hai stabilito la superiorità della scienza sul misticismo. 460 00:44:33,754 --> 00:44:38,217 Nel livello due, usa la scienza per salvare la prossima civiltà. 461 00:45:39,737 --> 00:45:42,239 Ho ricevuto un reclamo su di te, Clarence. 462 00:45:42,322 --> 00:45:45,826 - Cosa ho fatto stavolta? - Pare tu abbia fumato in ufficio. 463 00:45:47,077 --> 00:45:49,955 Sì, uscirei, ma è molto lontano. 464 00:45:53,083 --> 00:45:54,293 Lo farò, d'ora in poi. 465 00:45:54,376 --> 00:45:57,337 Non serve. Ho licenziato quello che si è lamentato. 466 00:45:57,921 --> 00:46:00,507 Deve pensare ai nostri avversari, non a te. 467 00:46:01,133 --> 00:46:02,801 Vorrei non l'avesse fatto. 468 00:46:03,469 --> 00:46:04,762 Parlami di Evans. 469 00:46:07,848 --> 00:46:10,517 A quanto pare, gli piace finanziare cose. 470 00:46:10,601 --> 00:46:14,062 Propaganda no vax, teorie del complotto 5G, 471 00:46:14,146 --> 00:46:16,774 politici anti-scienza in tutto il mondo. 472 00:46:17,566 --> 00:46:20,360 Scommetto che c'è lui dietro a tutto il resto. 473 00:46:20,861 --> 00:46:23,530 E le stelle? Ha pagato per farle lampeggiare? 474 00:46:23,614 --> 00:46:26,617 C'è qualcuno dietro a tutto, devi solo scavare. 475 00:46:27,159 --> 00:46:29,661 Beh, ho trovato questo. 476 00:46:31,371 --> 00:46:35,083 Mi sono informato sui radiotelescopi dopo quanto accaduto. 477 00:46:35,167 --> 00:46:41,173 Nel 1977, la Ohio State University rilevò una sequenza di 72 secondi. 478 00:46:41,965 --> 00:46:44,092 Lo chiamarono il segnale Wow!, 479 00:46:44,176 --> 00:46:47,721 perché aveva stupito gli astrofisici. 480 00:46:47,805 --> 00:46:50,641 Per loro, sembrava un tentativo di comunicazione. 481 00:46:50,724 --> 00:46:52,100 Da parte di chi? 482 00:46:52,810 --> 00:46:54,269 Degli omini verdi. 483 00:46:55,813 --> 00:46:56,772 Cosa dice? 484 00:46:56,855 --> 00:46:58,065 Nessuno lo sa. 485 00:46:58,148 --> 00:47:00,192 Nessuno è riuscito a decodificarlo 486 00:47:00,275 --> 00:47:03,153 né a rilevarlo al di fuori della Ohio State. 487 00:47:06,406 --> 00:47:09,326 Tranne un osservatorio nel nord-est della Cina. 488 00:47:10,953 --> 00:47:11,954 E? 489 00:47:13,163 --> 00:47:15,082 Beh, probabilmente non è niente. 490 00:47:19,711 --> 00:47:21,797 Una cosa buffa su Mike Evans. 491 00:47:24,383 --> 00:47:27,135 Indovini dove viveva nel 1977? 492 00:48:27,738 --> 00:48:29,323 Niente caffè. 493 00:48:29,406 --> 00:48:30,782 Scusa. 494 00:48:32,576 --> 00:48:33,410 Niente caffè, 495 00:48:34,745 --> 00:48:35,871 molti anni. 496 00:48:41,209 --> 00:48:43,462 Posso chiederti perché sei qui? 497 00:48:46,340 --> 00:48:48,425 Sto cercando di salvare delle vite. 498 00:48:48,508 --> 00:48:49,635 Gente del posto? 499 00:48:50,802 --> 00:48:54,056 - Come dovresti... - Senti "vite" e pensi alle vite umane. 500 00:48:54,139 --> 00:48:56,850 Certo, pensiamo sempre prima a noi. 501 00:49:00,270 --> 00:49:05,233 Cerco di salvare un uccello, una specie di rondine marrone del nord-ovest. 502 00:49:05,317 --> 00:49:08,904 Dubito che ci riuscirò. I taglialegna sono più veloci di me. 503 00:49:08,987 --> 00:49:11,323 Hai piantato tu tutti quegli alberi? 504 00:49:15,661 --> 00:49:17,204 Quanto resterai qui? 505 00:49:18,080 --> 00:49:19,748 Tutta la vita, se devo. 506 00:49:22,501 --> 00:49:25,170 Quante persone riescono a salvare una specie? 507 00:49:25,837 --> 00:49:30,509 Diecimila specie si estinguono ogni anno per l'avidità di una. 508 00:49:33,387 --> 00:49:35,472 Posso chiedere perché siete qui? 509 00:49:37,182 --> 00:49:41,395 Cerchiamo un sito per costruire un laboratorio di radioastronomia. 510 00:49:41,478 --> 00:49:42,312 Qui? 511 00:49:43,188 --> 00:49:45,941 - Questa terra non è tua. - Non appartiene a nessuno. 512 00:49:46,024 --> 00:49:49,319 - Appartiene al Popolo. - E il Popolo la distruggerà. 513 00:49:49,403 --> 00:49:52,489 Rovinare un intero ecosistema per un laboratorio. 514 00:49:53,031 --> 00:49:54,408 Ti lascia indifferente? 515 00:49:56,410 --> 00:49:58,203 La stupidità del Popolo, dico. 516 00:50:01,957 --> 00:50:03,208 Non dipende da me. 517 00:50:10,799 --> 00:50:12,134 Ho del lavoro da fare. 518 00:50:12,926 --> 00:50:14,594 Cos'ha detto? 519 00:50:14,678 --> 00:50:15,762 Lui capisce. 520 00:50:15,846 --> 00:50:18,557 Capisco. Vi prego, andate. 521 00:50:36,908 --> 00:50:40,412 "In natura, nulla esiste a sé stante." 522 00:50:56,428 --> 00:50:57,679 Come ti chiami? 523 00:50:57,763 --> 00:50:58,764 Ye Wenjie. 524 00:51:00,474 --> 00:51:01,475 Mike Evans. 525 00:51:05,937 --> 00:51:07,522 Cercherò di fermarli. 526 00:51:16,281 --> 00:51:19,576 Ye Wenjie, ne abbiamo discusso, io e il commissario Lei... 527 00:51:19,659 --> 00:51:24,456 Il sito 1 soddisfa tutti i parametri. Minime interferenze elettromagnetiche... 528 00:51:24,539 --> 00:51:26,166 Vale anche per il sito 2. 529 00:51:26,249 --> 00:51:29,044 - Gli abitanti del sito 2... - Vogliono il lavoro. 530 00:51:29,836 --> 00:51:34,758 Sono disperati. Vedranno il laboratorio come un pollo da spennare. 531 00:51:35,550 --> 00:51:38,303 Noi abbiamo deciso che il sito 2 è migliore. 532 00:51:40,597 --> 00:51:42,057 So che sei delusa. 533 00:51:44,392 --> 00:51:48,146 Sicura che non sia perché vuoi aiutare l'americano? 534 00:51:49,689 --> 00:51:53,401 Hai rigato dritto per otto anni. Non gettare tutto all'aria ora. 535 00:51:57,239 --> 00:51:59,324 C'è qualcosa che posso fare per te. 536 00:52:00,242 --> 00:52:02,369 Il commissario mi ha dato i registri 537 00:52:03,120 --> 00:52:05,247 dei nuovi arrivi al campo di lavoro. 538 00:52:05,330 --> 00:52:08,250 Nel caso qualcuno potesse esserci utile. 539 00:52:08,792 --> 00:52:12,462 Niente scienziati. Ma c'è una donna di nome Tang Hongjing. 540 00:52:13,130 --> 00:52:14,714 Era una guardia rossa. 541 00:52:15,590 --> 00:52:18,885 Durante una giornata all'università di Tsinghua nel 1966, 542 00:52:19,553 --> 00:52:21,596 ha inferto un colpo letale... 543 00:52:24,182 --> 00:52:26,268 a un professore di nome Ye Zhetai. 544 00:52:47,372 --> 00:52:50,292 Tang Hongjing. C'è qualcuno che vuole vederti. 545 00:53:16,401 --> 00:53:19,738 Questa è una nuova era. Il passato è finito. 546 00:53:20,322 --> 00:53:21,698 Non è finito affatto. 547 00:53:23,283 --> 00:53:25,035 Vuoi che mi penta? 548 00:53:25,994 --> 00:53:27,996 Non credi che dovresti? 549 00:53:28,079 --> 00:53:31,791 Allora chi si pentirà per me? Chi pagherà per ciò che ho perso? 550 00:53:34,044 --> 00:53:37,255 Il Partito mi ha mandata a lavorare nei campi di grano. 551 00:53:38,256 --> 00:53:42,093 Dopo una giornata di lavoro, non avevo le forze per lavarmi. 552 00:53:42,636 --> 00:53:46,056 La notte dormivo per terra ascoltando l'ululato dei lupi. 553 00:53:47,432 --> 00:53:51,228 Il mio braccio stava andando in cancrena. 554 00:53:52,479 --> 00:53:54,356 Le guardie mi hanno bloccato... 555 00:53:57,442 --> 00:53:58,860 e me l'hanno tagliato. 556 00:54:06,201 --> 00:54:08,119 Ero solo una ragazzina. 557 00:54:08,787 --> 00:54:13,833 E io ero solo una ragazzina quando ti ho visto spaccare la testa... 558 00:54:17,045 --> 00:54:18,964 di mio padre con una cintura. 559 00:54:24,010 --> 00:54:25,679 Dicono che sei intelligente. 560 00:54:27,055 --> 00:54:28,098 E ha senso. 561 00:54:29,474 --> 00:54:31,977 Sei figlia di un accademico. 562 00:54:32,477 --> 00:54:33,311 Io non lo ero. 563 00:54:35,438 --> 00:54:36,648 Non avevo utilità. 564 00:54:38,191 --> 00:54:39,985 La tua mente ti ha salvata. 565 00:54:41,319 --> 00:54:45,448 Altrimenti saresti finita come me. 566 00:54:46,616 --> 00:54:50,954 La mente di mio padre non l'ha salvato. 567 00:54:51,454 --> 00:54:54,165 Se me lo trovassi davanti ora, 568 00:54:56,209 --> 00:54:59,379 lo falcerei via come una spiga di grano. 569 00:55:03,967 --> 00:55:05,593 Quindi non ti penti? 570 00:55:11,516 --> 00:55:12,892 Nessuno si pente. 571 00:56:11,368 --> 00:56:13,578 LIVELLO DI RICONOSCIMENTO SEGNALE: AAAAA 572 00:56:55,537 --> 00:56:59,207 NON RISPONDETE NON RISPONDETE - NON RISPONDETE 573 00:57:03,294 --> 00:57:07,674 SONO UN PACIFISTA IN QUESTO MONDO. 574 00:57:07,757 --> 00:57:12,387 SIETE FORTUNATI CHE IO SIA IL PRIMO A RICEVERE IL VOSTRO MESSAGGIO. 575 00:57:15,098 --> 00:57:18,059 VI AVVERTO: NON RISPONDETE. 576 00:57:18,143 --> 00:57:21,354 SE RISPONDERETE, VERREMO. 577 00:57:21,438 --> 00:57:25,525 IL VOSTRO MONDO SARÀ CONQUISTATO. 578 00:57:29,612 --> 00:57:31,781 NON RISPONDETE. 579 00:57:38,163 --> 00:57:39,122 NON RISPONDETE. 580 00:59:05,500 --> 00:59:10,630 VENITE. NOI NON POSSIAMO SALVARCI. 581 00:59:10,713 --> 00:59:15,009 VI AIUTERÒ A CONQUISTARE QUESTO MONDO. 582 01:01:30,687 --> 01:01:35,692 Sottotitoli: Marta Di Martino