1 00:00:14,514 --> 00:00:17,392 {\an8}〝説明のつかない 瞬く星々〞 2 00:00:31,865 --> 00:00:33,158 ありがとう 3 00:00:55,680 --> 00:00:57,515 “瞬く星々” 4 00:00:57,599 --> 00:00:58,600 ええ 5 00:00:59,684 --> 00:01:01,019 仮説は? 6 00:01:01,770 --> 00:01:04,731 あれはインチキですね 7 00:01:05,315 --> 00:01:06,232 え? 8 00:01:06,316 --> 00:01:07,650 事実じゃない 9 00:01:08,151 --> 00:01:11,404 ウソでしょ? 世界中が見てた 10 00:01:11,488 --> 00:01:14,449 地球ではね だが他は? 11 00:01:14,532 --> 00:01:19,913 ウェッブにハッブル 衛星からは見えてない 12 00:01:19,996 --> 00:01:21,164 なぜか? 13 00:01:21,247 --> 00:01:21,915 なぜ? 14 00:01:21,998 --> 00:01:25,001 フェイクだからですよ 15 00:01:26,419 --> 00:01:28,046 面白い説ね 16 00:01:28,129 --> 00:01:29,756 誰の仕業? 17 00:01:30,298 --> 00:01:32,008 それは何とも 18 00:01:44,646 --> 00:01:47,816 オギーの判断を信じる 19 00:01:53,530 --> 00:01:54,364 愛してる 20 00:01:54,447 --> 00:01:55,198 私も 21 00:01:59,869 --> 00:02:02,664 “ナノ技術研究センター” 22 00:02:03,915 --> 00:02:04,916 おはよう 23 00:02:08,294 --> 00:02:11,548 星1つじゃなくて全部でしょ 24 00:02:11,631 --> 00:02:15,093 大気のゆがみや宇宙塵(じん)なら? 25 00:02:15,176 --> 00:02:17,220 見え方が変わるはず 26 00:02:17,303 --> 00:02:19,889 博士も夜空を見ました? 27 00:02:22,267 --> 00:02:23,268 ええ 28 00:02:24,269 --> 00:02:25,270 見解は? 29 00:02:28,189 --> 00:02:29,023 ない 30 00:02:30,775 --> 00:02:31,776 おはよう 31 00:02:31,860 --> 00:02:33,069 おはよう 32 00:02:36,156 --> 00:02:37,657 始めるか? 33 00:02:38,825 --> 00:02:40,326 そうしましょ 34 00:02:58,970 --> 00:03:03,975 ナノ繊維の配列は安定 合成ダイヤは固定済み 35 00:03:04,058 --> 00:03:05,768 私からひと言 36 00:03:05,852 --> 00:03:07,854 皆も同感だろうが 37 00:03:07,937 --> 00:03:11,608 7年前は 君を変人だと思っていた 38 00:03:13,193 --> 00:03:17,822 だが君の先見性のおかげで ここまで来た 39 00:03:20,325 --> 00:03:24,037 礼を言う 共に働けて光栄だよ 40 00:03:24,913 --> 00:03:26,497 では合図を 41 00:03:28,499 --> 00:03:29,334 始めて 42 00:03:32,003 --> 00:03:35,882 ダイヤ上昇 ナノ繊維格子 作動 43 00:04:31,896 --> 00:04:34,399 ついに歴史を作ったな 44 00:04:35,191 --> 00:04:36,484 おめでとう 45 00:04:37,068 --> 00:04:38,569 装置を止めて 46 00:04:39,862 --> 00:04:40,863 止めるの 47 00:04:42,198 --> 00:04:46,369 最高科学責任者(CSO)として 命令する 48 00:04:47,203 --> 00:04:48,496 開発は中止 49 00:04:51,332 --> 00:04:52,333 終わりよ 50 00:05:31,080 --> 00:05:34,792 歩き続けろ 同僚が来るぞ 51 00:05:44,260 --> 00:05:45,136 誰? 52 00:05:48,389 --> 00:05:49,682 力になるよ 53 00:05:50,808 --> 00:05:52,185 助け合おう 54 00:05:53,102 --> 00:05:55,188 警官にはムリよ 55 00:05:55,688 --> 00:05:59,692 星のウィンクの訳を 知りたいだろ 56 00:06:10,370 --> 00:06:14,791 三体 57 00:06:16,876 --> 00:06:20,838 1968年 中国 内モンゴル 58 00:06:21,464 --> 00:06:25,385 〈別世界の住人に ご挨拶(あいさつ)を送る〉 59 00:06:25,968 --> 00:06:29,722 〈他の文明と 接触を試みている〉 60 00:06:31,682 --> 00:06:34,185 〈広い宇宙で共に⸺〉 61 00:06:34,685 --> 00:06:39,232 〈よりよい生活を 築いていこう〉 62 00:06:40,817 --> 00:06:45,613 〈別世界の住人に ご挨拶を送る〉 63 00:06:46,114 --> 00:06:48,825 〈いつから送ってるの?〉 64 00:06:49,450 --> 00:06:50,868 〈数年前だ〉 65 00:06:50,952 --> 00:06:52,870 〈アメリカやロシアは?〉 66 00:06:52,954 --> 00:06:54,372 〈もっと前から〉 67 00:06:58,126 --> 00:06:59,877 〈フェルミの逆説ね〉 68 00:07:04,382 --> 00:07:09,762 〈エンリコ・フェルミは 同僚に尋ねた〉 69 00:07:11,264 --> 00:07:14,392 〈銀河の星の数は 1000億個〉 70 00:07:14,475 --> 00:07:17,937 〈地球と似た星も多く〉 71 00:07:18,020 --> 00:07:21,774 〈知的生命体も 多数いるはずだ〉 72 00:07:24,610 --> 00:07:26,737 〈どこにいる?〉 73 00:07:28,865 --> 00:07:31,576 〈誰もいないのかも〉 74 00:07:32,118 --> 00:07:34,370 〈信号が弱すぎる〉 75 00:07:34,954 --> 00:07:37,707 〈25メガワットだぞ〉 76 00:07:37,790 --> 00:07:41,377 〈地球では最強クラスだ〉 77 00:07:44,046 --> 00:07:45,423 〈でも弱い〉 78 00:07:50,344 --> 00:07:53,264 〈この論文の著者に 連絡して〉 79 00:07:55,141 --> 00:07:56,434 〈どこの人?〉 80 00:07:56,517 --> 00:07:57,977 〈カリフォルニア〉 81 00:07:58,978 --> 00:08:03,900 〈アメリカ人? バレたら尋問されるぞ〉 82 00:08:03,983 --> 00:08:05,943 〈なら内密に〉 83 00:08:20,500 --> 00:08:22,668 〈宇宙から連絡は?〉 84 00:08:24,295 --> 00:08:25,755 〈よく続くな〉 85 00:08:25,838 --> 00:08:30,676 〈海の音を8時間 聞いてるようなもんだろ〉 86 00:08:30,760 --> 00:08:33,095 〈考え事もしてる〉 87 00:08:37,850 --> 00:08:38,851 〈何?〉 88 00:08:40,853 --> 00:08:42,605 〈例の秘密だ〉 89 00:08:43,773 --> 00:08:46,567 カリフォルニアの ピータースン博士 90 00:09:04,710 --> 00:09:08,297 〈去年の6月12日 ピータースン博士は〉 91 00:09:08,381 --> 00:09:11,968 〈強いバーストを観測〉 92 00:09:13,094 --> 00:09:16,889 〈木星の電磁波だった〉 93 00:09:17,640 --> 00:09:22,144 〈同日 我々も 強いバーストを検知した〉 94 00:09:23,271 --> 00:09:27,567 〈アメリカと同じものか?〉 95 00:09:27,650 --> 00:09:32,989 〈いや アメリカの 13分後だったし〉 96 00:09:33,906 --> 00:09:38,327 〈木星じゃなくて 太陽からだった〉 97 00:09:40,663 --> 00:09:42,164 “太陽” 98 00:09:50,715 --> 00:09:54,760 〈木星から地球までは38分〉 99 00:09:55,761 --> 00:09:59,432 〈木星から太陽までは43分〉 100 00:09:59,515 --> 00:10:03,311 〈太陽から地球までは8分〉 101 00:10:11,027 --> 00:10:17,283 〈43+8=51 51-38=13〉 102 00:10:20,620 --> 00:10:22,538 〈単純化した〉 103 00:10:25,708 --> 00:10:29,378 〈太陽が木星の電磁波を 反射した?〉 104 00:10:29,462 --> 00:10:31,505 〈増幅もしてる〉 105 00:10:31,589 --> 00:10:37,553 〈太陽からの電磁波は 数百万倍 強力だった〉 106 00:10:37,637 --> 00:10:44,185 〈太陽をアンテナ代わりに 強力な信号を送れるのか〉 107 00:10:44,727 --> 00:10:45,728 〈そう〉 108 00:10:46,228 --> 00:10:50,316 〈“別世界の住人に ご挨拶を送る”〉 109 00:10:51,817 --> 00:10:54,779 〈天才的な案だな〉 110 00:10:54,862 --> 00:10:58,366 〈返事が来るのは 数年先だけど〉 111 00:10:58,449 --> 00:11:03,454 〈中国が最初に交信できたら すごくない?〉 112 00:11:06,582 --> 00:11:08,709 〈雷(レイ)委員に報告したい〉 113 00:11:11,754 --> 00:11:13,756 〈2人で行こう〉 114 00:11:26,102 --> 00:11:29,480 〈楊(ヤン)同志 急進的な案だな〉 115 00:11:29,563 --> 00:11:31,899 〈熟考しました〉 116 00:11:32,566 --> 00:11:36,237 〈返事が来るのは数年先...〉 117 00:11:36,737 --> 00:11:37,571 〈入れ〉 118 00:11:41,617 --> 00:11:43,160 〈検証させる〉 119 00:11:47,206 --> 00:11:52,294 〈楊(ヤン)同志が 太陽で信号を 増幅する方法を考えた〉 120 00:11:54,171 --> 00:11:56,924 〈数字は説得力がある〉 121 00:11:59,510 --> 00:12:02,263 〈計算は合ってるか?〉 122 00:12:06,517 --> 00:12:07,852 〈はい〉 123 00:12:09,854 --> 00:12:12,523 〈太陽を電波で狙うだと?〉 124 00:12:12,606 --> 00:12:16,402 〈赤い太陽だぞ 政治的な意味は?〉 125 00:12:16,485 --> 00:12:18,279 〈僕はただ...〉 126 00:12:18,362 --> 00:12:22,825 〈人民の心の中の 赤い太陽は誰だ?〉 127 00:12:23,325 --> 00:12:26,495 〈楊(ヤン)同志には失望した〉 128 00:12:26,579 --> 00:12:28,622 〈葉 文潔(イエ・ウェンジエ)同志は〉 129 00:12:29,206 --> 00:12:34,211 〈彼の考えは危険だと 忠告すべきだった〉 130 00:12:34,295 --> 00:12:39,884 〈偉大なる赤い太陽が 人民の言葉を1億倍に〉 131 00:12:39,967 --> 00:12:42,219 〈絶対に許さん〉 132 00:12:42,303 --> 00:12:44,638 〈全員 処刑されるぞ〉 133 00:12:57,777 --> 00:13:00,446 〈テスト送信まで60秒〉 134 00:13:47,159 --> 00:13:49,453 〈送信まで30秒〉 135 00:14:13,602 --> 00:14:16,230 〈送信まで10秒〉 136 00:14:16,856 --> 00:14:18,983 〈9 8〉 137 00:14:19,066 --> 00:14:21,652 〈7 6 5〉 138 00:14:21,735 --> 00:14:25,698 〈4 3 2 1〉 139 00:14:25,781 --> 00:14:26,907 〈開始〉 140 00:14:42,464 --> 00:14:45,092 〈送信完了〉 141 00:15:12,870 --> 00:15:14,747 この男性は? 142 00:15:18,250 --> 00:15:20,044 葬儀に来てた 143 00:15:20,127 --> 00:15:21,587 マイク・エヴァンズ 144 00:15:21,670 --> 00:15:26,800 世界最大の非上場石油会社 エヴァンズ・エナジーを所有 145 00:15:26,884 --> 00:15:29,720 教授の友人として意外か? 146 00:15:29,803 --> 00:15:31,805 もう何も驚かない 147 00:15:33,557 --> 00:15:35,100 俺はこれに驚いた 148 00:15:40,481 --> 00:15:45,945 君が話した女性だが あの晩の映像を見てくれ 149 00:15:46,028 --> 00:15:47,529 {\an8}〝カメラ4〞 150 00:15:46,528 --> 00:15:47,529 君だ 151 00:15:47,529 --> 00:15:49,406 {\an8}〝カメラ4〞 152 00:15:48,280 --> 00:15:49,406 1人で 153 00:15:49,406 --> 00:15:51,700 {\an8}〝カメラ4〞 154 00:15:50,449 --> 00:15:51,700 独り言を 155 00:15:51,700 --> 00:15:52,743 {\an8}〝カメラ4〞 156 00:15:51,784 --> 00:15:53,827 いや 確かにいた 157 00:15:53,911 --> 00:15:54,954 そう見えない 158 00:15:55,037 --> 00:15:57,790 絶対に独り言じゃない 159 00:15:57,873 --> 00:15:59,875 信じるよ 見ろ 160 00:16:03,629 --> 00:16:06,507 タバコに火がつかず... 161 00:16:10,052 --> 00:16:11,553 ここでついた 162 00:16:12,096 --> 00:16:15,349 自分でつけたんじゃない 163 00:16:16,141 --> 00:16:20,312 誰かが 彼女の映像を消したんだ 164 00:16:20,813 --> 00:16:24,900 だが映像をいじった形跡が ないのは 165 00:16:24,984 --> 00:16:27,528 ものすごく奇妙だ 166 00:16:28,320 --> 00:16:32,116 星のチカチカほどじゃ ないがね 167 00:16:32,992 --> 00:16:35,494 なぜ敵はラボ閉鎖を求めた? 168 00:16:36,245 --> 00:16:37,079 さあね 169 00:16:37,162 --> 00:16:39,331 君は大物のようだ 170 00:16:39,415 --> 00:16:40,290 まさか 171 00:16:40,374 --> 00:16:42,876 ナノ繊維を発明したんだろ 172 00:16:42,960 --> 00:16:48,382 髪の3000分の1の細さで 鋼のように丈夫だとか 173 00:16:48,465 --> 00:16:49,675 まあね 174 00:16:49,758 --> 00:16:52,886 誰かにとっては危険だ 175 00:16:52,970 --> 00:16:54,221 競合とか 176 00:16:54,304 --> 00:16:57,182 宇宙を明滅させた競合相手ね 177 00:16:59,727 --> 00:17:01,854 ヴェラ・葉(イエ)と親しかった? 178 00:17:05,190 --> 00:17:06,275 昔はね 179 00:17:07,317 --> 00:17:09,111 誰より賢かった 180 00:17:10,821 --> 00:17:14,700 応用科学に転向した私に 失望してた 181 00:17:15,617 --> 00:17:17,786 だから自殺したのかも 182 00:17:19,621 --> 00:17:21,623 カウントダウンは 183 00:17:23,250 --> 00:17:26,754 ラボ閉鎖の直後に 消えたんだな 184 00:17:27,254 --> 00:17:29,006 他に見た人は? 185 00:17:29,089 --> 00:17:29,923 いる 186 00:17:30,007 --> 00:17:32,342 ニューデリーの 人工頭脳学の教授 187 00:17:32,926 --> 00:17:35,721 ボストン・ダイナミクスの AI研究者 188 00:17:35,804 --> 00:17:37,973 ロンドンの物理学者 189 00:17:38,057 --> 00:17:39,308 他に数十人 190 00:17:40,434 --> 00:17:41,769 どうなった? 191 00:17:43,729 --> 00:17:44,980 仕事を止めた 192 00:17:46,940 --> 00:17:48,859 君と同じ道か 193 00:17:49,943 --> 00:17:51,779 ヴェラと同じ道だ 194 00:17:55,407 --> 00:17:57,659 電話をくれる約束よ 195 00:17:58,452 --> 00:18:01,038 大丈夫だといいけど 196 00:18:03,540 --> 00:18:04,917 じゃあね 197 00:18:44,414 --> 00:18:45,249 レベル1 198 00:18:45,332 --> 00:18:46,375 マジ 199 00:18:48,585 --> 00:18:49,878 すごすぎる 200 00:19:07,688 --> 00:19:09,898 余は周の文王だ 201 00:19:10,941 --> 00:19:11,859 うわあ 202 00:19:14,695 --> 00:19:15,654 まあ 203 00:19:19,741 --> 00:19:20,742 イケてる 204 00:19:22,828 --> 00:19:25,122 王族に触れるとは 205 00:19:25,205 --> 00:19:27,875 失礼 知らなかった 206 00:19:28,417 --> 00:19:30,460 あなたもプレーヤー? 207 00:19:31,211 --> 00:19:32,171 違うか 208 00:19:32,754 --> 00:19:34,006 AIね 209 00:19:34,089 --> 00:19:35,632 余は周の文王だ 210 00:19:35,716 --> 00:19:37,593 キャラでしょ 211 00:19:37,676 --> 00:19:40,304 その話は十分 遊びではない 212 00:19:41,138 --> 00:19:42,055 従者だ 213 00:19:43,056 --> 00:19:45,475 “従者”と呼べ 214 00:19:46,602 --> 00:19:47,686 ジン・チェンよ 215 00:19:47,769 --> 00:19:50,230 もっと よき名にしろ 216 00:19:50,314 --> 00:19:50,814 あら 217 00:19:50,898 --> 00:19:54,526 我らのヒーローと なるのだからな 218 00:19:56,737 --> 00:20:00,157 そなたの任務は この世界の謎の解明だ 219 00:20:00,240 --> 00:20:02,117 この世界の謎? 220 00:20:02,868 --> 00:20:04,453 だったら... 221 00:20:06,747 --> 00:20:08,248 コペルニクス 222 00:20:09,708 --> 00:20:14,087 文明137へようこそ コペルニクス 223 00:20:15,672 --> 00:20:16,548 ねえ 224 00:20:18,967 --> 00:20:20,302 行き先は? 225 00:20:20,385 --> 00:20:23,263 紂王(ちゅうおう)のいるピラミッドだ 226 00:20:23,764 --> 00:20:25,265 今は乱紀だ 227 00:20:25,349 --> 00:20:26,350 乱紀? 228 00:20:26,433 --> 00:20:30,562 安定した恒紀以外は乱紀だ 229 00:20:31,146 --> 00:20:36,318 新紀が来ると紂王は 太陽の動きを調べさせる 230 00:20:37,069 --> 00:20:38,987 変なゲームね 231 00:20:39,947 --> 00:20:43,659 乱紀か恒紀かを見極めるのだ 232 00:20:44,493 --> 00:20:48,747 紂王が判断を誤れば 文明は滅びる 233 00:20:48,830 --> 00:20:50,457 どういうこと? 234 00:20:54,795 --> 00:20:55,671 これだ 235 00:21:00,968 --> 00:21:01,969 走れ! 236 00:21:03,220 --> 00:21:04,221 早く! 237 00:21:21,280 --> 00:21:22,656 ダメよ 238 00:21:22,739 --> 00:21:24,866 2人しか入れぬ 239 00:21:25,617 --> 00:21:26,618 文王 240 00:21:26,702 --> 00:21:29,746 余は紂王に会う使命がある 241 00:21:29,830 --> 00:21:31,123 見捨てないで 242 00:21:31,206 --> 00:21:32,040 行け 243 00:21:38,547 --> 00:21:40,549 熱で燃えちゃう 244 00:21:41,049 --> 00:21:42,301 それはない 245 00:22:27,846 --> 00:22:29,139 亡くなった? 246 00:22:29,222 --> 00:22:29,931 いや 247 00:22:32,517 --> 00:22:35,604 乾燥が速かった者は 保存できる 248 00:22:35,687 --> 00:22:38,565 恒紀が来たら水に浸す 249 00:22:40,275 --> 00:22:42,944 これが生き抜く方法? 250 00:22:43,945 --> 00:22:46,698 1人生き残れば皆 助かる 251 00:22:50,327 --> 00:22:54,081 文王 この子をどうするの? 252 00:22:54,581 --> 00:22:55,582 文王! 253 00:23:17,979 --> 00:23:18,980 科学で⸺ 254 00:23:19,064 --> 00:23:21,733 説明できないなら神かも 255 00:23:21,817 --> 00:23:23,360 芸が細かすぎるよ 256 00:23:23,443 --> 00:23:29,074 聖書では 死の天使や メスのクマを送ってるのに 257 00:23:29,157 --> 00:23:32,327 星のウィンクで暗号を送る? 258 00:23:32,411 --> 00:23:34,413 神っぽいかな? 259 00:23:34,496 --> 00:23:36,039 {\an8}〝オギー〞 誰の仕業? 260 00:23:36,039 --> 00:23:37,124 {\an8}〝オギー〞 261 00:23:36,123 --> 00:23:37,124 誰にもムリ 262 00:23:37,124 --> 00:23:38,583 {\an8}〝オギー〞 263 00:23:37,207 --> 00:23:38,583 方法は? 264 00:23:38,583 --> 00:23:39,501 {\an8}〝オギー〞 265 00:23:38,667 --> 00:23:39,501 さあな 266 00:23:39,501 --> 00:23:40,544 {\an8}〝オギー〞 267 00:23:39,584 --> 00:23:43,088 科学で不可能な事態が 起きたら 268 00:23:43,171 --> 00:23:44,798 答えは2つだ 269 00:23:45,507 --> 00:23:47,259 科学が誤りか 270 00:23:48,301 --> 00:23:49,553 詐欺か 271 00:23:52,764 --> 00:23:55,392 LSDをやらない? 272 00:23:56,351 --> 00:23:57,853 やる? よし 273 00:24:04,025 --> 00:24:08,905 スクリーンも差し込み口も 充電ポートもない 274 00:24:09,781 --> 00:24:14,744 ソニーやオキュラスなら ロゴが入る 275 00:24:15,787 --> 00:24:17,289 テスト機だろ 276 00:24:17,372 --> 00:24:19,249 絶対に違う 277 00:24:20,041 --> 00:24:23,295 現実とほぼ変わらなかった 278 00:24:23,378 --> 00:24:25,881 パスワードが要る? 279 00:24:25,964 --> 00:24:27,966 かぶるだけよ 280 00:24:29,468 --> 00:24:30,552 そうか 281 00:24:39,978 --> 00:24:41,021 ウソだろ 282 00:24:41,855 --> 00:24:44,357 ぶっ飛んでるな 283 00:24:55,911 --> 00:24:56,912 マジか 284 00:24:57,913 --> 00:24:59,247 サイコー! 285 00:25:14,721 --> 00:25:15,722 おお 286 00:25:16,348 --> 00:25:17,349 招いてない 287 00:25:21,603 --> 00:25:22,437 クソ 288 00:25:22,521 --> 00:25:23,480 どうした 289 00:25:23,563 --> 00:25:25,398 女に首を切られた 290 00:25:25,482 --> 00:25:28,610 こいつは普通じゃないぜ 291 00:25:28,693 --> 00:25:33,281 ニオイがして 寒くて 土の味もした 292 00:25:33,865 --> 00:25:34,741 食べた? 293 00:25:34,824 --> 00:25:37,827 はるかに先を行く技術だ 294 00:25:37,911 --> 00:25:41,081 50年か150年か? 295 00:25:41,164 --> 00:25:42,541 そんなとこね 296 00:25:44,459 --> 00:25:47,212 教授が自殺前にプレーしてた 297 00:25:48,338 --> 00:25:50,632 関係があるのかも 298 00:25:53,802 --> 00:25:56,012 深入りはよそう 299 00:25:56,513 --> 00:25:58,890 そんなのバカげてる 300 00:26:01,017 --> 00:26:02,185 来いよ 301 00:26:03,228 --> 00:26:04,229 どこ... 302 00:26:10,694 --> 00:26:12,445 今度は血の味だ 303 00:26:13,154 --> 00:26:16,992 太陽の動きを予言すると 文王は言ったんだろ 304 00:26:17,617 --> 00:26:20,078 そんなの退屈すぎる 305 00:26:20,161 --> 00:26:23,206 もっとデカい任務が あるはずだ 306 00:26:23,790 --> 00:26:25,834 私たちの任務は? 307 00:26:26,418 --> 00:26:28,461 俺らの任務はな 308 00:26:29,796 --> 00:26:34,092 ジャック・ルーニーの 命を懸けた復讐(ふくしゅう)だ 309 00:26:44,686 --> 00:26:47,063 また首を切られた 310 00:26:47,147 --> 00:26:48,064 そう 311 00:26:50,817 --> 00:26:54,321 おや 遊びたくなっちゃった? 312 00:26:55,030 --> 00:26:58,408 じゃあ 俺はここに座ってるよ 313 00:26:59,242 --> 00:27:02,746 そうかい メチャ楽しいぜ 314 00:27:02,829 --> 00:27:05,040 ご無事で何より 315 00:27:20,138 --> 00:27:21,014 やあ 316 00:27:22,724 --> 00:27:24,726 メッセージを見た 317 00:27:24,809 --> 00:27:26,561 いくつか来てた 318 00:27:29,481 --> 00:27:31,274 カウントダウンは? 319 00:27:33,568 --> 00:27:34,653 消えた 320 00:27:34,736 --> 00:27:36,863 よかった だろ? 321 00:27:39,699 --> 00:27:41,326 仕事を止めた 322 00:27:41,409 --> 00:27:41,910 え? 323 00:27:41,993 --> 00:27:45,789 彼女の言うとおり それが代償だった 324 00:27:45,872 --> 00:27:50,293 役員会は当然 私をクビにしたがってる 325 00:27:50,377 --> 00:27:53,380 何て言える? 星の命令... 326 00:27:53,463 --> 00:27:54,881 そいつは⸺ 327 00:27:56,216 --> 00:27:57,509 クソだな 328 00:27:58,134 --> 00:27:59,511 “クソだな”? 329 00:28:00,637 --> 00:28:04,891 危機だから電話したのに 折り返さず 330 00:28:04,974 --> 00:28:06,768 “クソだな”と 331 00:28:06,851 --> 00:28:08,228 オギー なあ 332 00:28:09,562 --> 00:28:14,109 コーヒーでも飲みながら 話さないか? 333 00:28:21,282 --> 00:28:22,534 子供ね 334 00:28:25,745 --> 00:28:27,372 もうかわいくない 335 00:28:37,799 --> 00:28:40,927 “ジェニファー・史(シー) 愛妻 そして母” 336 00:28:54,858 --> 00:28:56,234 誕生日だね 337 00:29:04,743 --> 00:29:05,827 会いたいよ 338 00:29:07,412 --> 00:29:09,539 私だけかと思ってた 339 00:29:10,707 --> 00:29:15,003 ごめんなさい 邪魔する気はなかった 340 00:29:15,086 --> 00:29:16,671 いいんだ 341 00:29:17,297 --> 00:29:20,258 父の誕生日に ココナツケーキを供える 342 00:29:21,593 --> 00:29:23,094 なるほどね 343 00:29:24,220 --> 00:29:25,388 赤いケーキだ 344 00:29:28,057 --> 00:29:29,476 ひどいよね 345 00:29:30,685 --> 00:29:31,936 人はもろい 346 00:29:35,940 --> 00:29:38,318 私の結婚式を夢見た父は 347 00:29:39,861 --> 00:29:40,695 いない 348 00:29:41,905 --> 00:29:45,784 たった1つの バカなミスのせいで 349 00:29:46,785 --> 00:29:47,786 旅立った 350 00:29:51,372 --> 00:29:52,373 そうか 351 00:30:02,217 --> 00:30:03,593 奥さんは? 352 00:30:08,264 --> 00:30:09,349 乳ガンだ 353 00:30:12,101 --> 00:30:12,936 父上は? 354 00:30:13,895 --> 00:30:15,146 頭を撃たれた 355 00:30:20,318 --> 00:30:21,319 気の毒に 356 00:30:22,403 --> 00:30:23,488 いいの 357 00:30:23,571 --> 00:30:25,240 いい死に方よ 358 00:30:25,782 --> 00:30:27,033 すぐだしね 359 00:30:35,458 --> 00:30:38,711 そろそろ仕事に戻るよ 360 00:30:40,880 --> 00:30:42,048 体を冷やすな 361 00:30:42,632 --> 00:30:43,550 ええ 362 00:31:06,072 --> 00:31:10,827 “エディス・マーシュ 私たちの小さな天使” 363 00:31:40,773 --> 00:31:43,651 “ジャック・ルーニー” 364 00:31:54,913 --> 00:31:56,998 “招待します” 365 00:32:06,758 --> 00:32:07,842 レベル1 366 00:32:08,843 --> 00:32:12,221 のどかなイングランドだよ 367 00:32:15,141 --> 00:32:18,019 カスタムスキンとは 気に入った 368 00:32:20,188 --> 00:32:21,064 来たぞ 369 00:32:22,482 --> 00:32:24,525 覚悟はできてるぜ 370 00:32:25,777 --> 00:32:27,111 神のご加護を 371 00:32:29,447 --> 00:32:31,074 トマス・モア卿... 372 00:32:32,158 --> 00:32:35,244 クソ野郎! チクショウめ 373 00:32:42,794 --> 00:32:43,753 やめよ 374 00:32:45,797 --> 00:32:48,758 枢密顧問官に何をする! 375 00:32:51,010 --> 00:32:52,428 私はトマス... 376 00:32:52,512 --> 00:32:54,973 聞いたよ ウザいぜ 377 00:32:56,599 --> 00:32:58,643 ジャック・ルーニー卿だ 378 00:32:59,519 --> 00:33:01,562 もっといい名前を 379 00:33:05,733 --> 00:33:09,862 多元宇宙説が正しいとしよう 380 00:33:09,946 --> 00:33:14,158 その場合 マルチバースには無数の 381 00:33:14,242 --> 00:33:19,288 ジェシカ ヴィシャル ダウニング先生がいる 382 00:33:19,372 --> 00:33:21,374 こんな説がある 383 00:33:21,457 --> 00:33:23,960 君の体のコピーの中で 384 00:33:24,043 --> 00:33:27,046 同一の量子過程が起きれば 385 00:33:27,130 --> 00:33:31,259 君の思考と感情が 同時に発生する 386 00:33:31,342 --> 00:33:36,264 無数の場所で 数えきれないほどね 387 00:33:36,764 --> 00:33:40,184 つまり君の意識が終わっても 388 00:33:40,810 --> 00:33:45,648 別の無数の世界で 存在し続けられるんだ 389 00:34:14,302 --> 00:34:15,261 だろ? 390 00:34:15,344 --> 00:34:18,598 アホのトマスは救世主ぶって 391 00:34:18,681 --> 00:34:23,019 ヘンリー8世は叫んだ “再水化!” 392 00:34:23,102 --> 00:34:25,730 俺らは干し肉に... 393 00:34:25,813 --> 00:34:29,192 黙ってくれ 話があるんだ 394 00:34:29,942 --> 00:34:32,236 何の大ニュース? 395 00:34:32,320 --> 00:34:33,571 まだ言うな 396 00:34:33,654 --> 00:34:37,617 ジンに告白したら 提督と付き合ってたか 397 00:34:37,700 --> 00:34:39,577 膵臓(すいぞう)ガンだ 398 00:34:41,162 --> 00:34:42,413 ステージ4 399 00:34:45,583 --> 00:34:47,001 広がってる 400 00:34:48,544 --> 00:34:50,046 肝臓も肺も 401 00:34:52,840 --> 00:34:55,760 生存期間の中央値は 402 00:34:56,469 --> 00:34:58,554 2~6カ月なんだ 403 00:35:01,557 --> 00:35:02,725 そういうこと 404 00:35:03,226 --> 00:35:04,477 ぶちのめせ 405 00:35:05,353 --> 00:35:06,229 え? 406 00:35:06,729 --> 00:35:09,899 医者の言うことを 受け入れるのか? 407 00:35:09,982 --> 00:35:13,486 そんなのダメだ ぶちのめせ 408 00:35:13,569 --> 00:35:17,573 スイスか ニューヨークへ行こう 409 00:35:17,657 --> 00:35:19,325 もう手遅れだ 410 00:35:20,701 --> 00:35:23,538 あとは痛みを和らげるだけ 411 00:35:23,621 --> 00:35:25,832 腫瘍(しゅよう)を取ってから 412 00:35:25,915 --> 00:35:29,710 できるだけ居心地をよくする 413 00:35:29,794 --> 00:35:31,212 言ったろ 414 00:35:32,505 --> 00:35:34,006 “ぶちのめせ” 415 00:35:35,591 --> 00:35:37,009 きっと誤診だ 416 00:35:37,093 --> 00:35:37,969 よせよ 417 00:35:38,052 --> 00:35:39,595 闘うんだよ 418 00:35:41,597 --> 00:35:44,851 お前はいつもそうだ 全て諦めて... 419 00:35:44,934 --> 00:35:45,434 いや 420 00:35:45,518 --> 00:35:50,940 自信がなくて 物理を諦め ジンも諦めた 421 00:35:53,526 --> 00:35:56,195 人生まで諦めるなよ 422 00:36:00,491 --> 00:36:01,617 ぶちのめせ 423 00:36:07,790 --> 00:36:08,624 食え 424 00:36:10,459 --> 00:36:11,836 食べたくない 425 00:36:11,919 --> 00:36:14,046 ウィル とにかく⸺ 426 00:36:16,799 --> 00:36:18,009 挑め 427 00:37:04,764 --> 00:37:07,016 ご説明します 紂王 428 00:37:07,099 --> 00:37:08,726 太陽は陽で 429 00:37:09,518 --> 00:37:11,812 闇夜は陰です 430 00:37:14,065 --> 00:37:17,443 今は均衡が取れていません 431 00:37:18,069 --> 00:37:20,529 だがそれも終わる 432 00:37:20,613 --> 00:37:22,907 民を救う案を... 433 00:37:22,990 --> 00:37:24,659 始めてくれ 434 00:37:25,284 --> 00:37:28,079 宇宙の法則を作りました 435 00:37:28,162 --> 00:37:31,457 太陽の動きを予測できます 436 00:37:32,041 --> 00:37:33,751 皆 そう言う 437 00:37:47,598 --> 00:37:50,685 そなたのためにも成功を祈る 438 00:37:50,768 --> 00:37:52,603 これは予言ね 439 00:37:52,687 --> 00:37:53,271 何? 440 00:37:54,146 --> 00:37:57,275 朕(ちん)に聞こえるよう言わぬと 殺すぞ 441 00:38:01,612 --> 00:38:04,782 紂王 これは“易経”です 442 00:38:05,324 --> 00:38:07,952 美しいけれど科学的ではない 443 00:38:08,035 --> 00:38:09,036 説明せよ 444 00:38:09,120 --> 00:38:13,582 問題は解決しません 占いは物理法則と無関係です 445 00:38:14,542 --> 00:38:16,585 物理法則? 446 00:38:16,669 --> 00:38:18,546 物理の法則です 447 00:38:20,339 --> 00:38:23,134 観察から 世界の真実を導きます 448 00:38:24,719 --> 00:38:26,220 どの世界だ? 449 00:38:27,263 --> 00:38:28,681 我が大王様 450 00:38:31,142 --> 00:38:34,687 完成です 質問にお答えします 451 00:38:34,770 --> 00:38:35,604 よろしい 452 00:38:36,188 --> 00:38:38,983 再水化はいつなら安全だ? 453 00:38:56,125 --> 00:38:59,086 乱紀は あと8日で終わり 454 00:38:59,170 --> 00:39:04,800 その後 栄光の恒紀が 63年続きます 455 00:39:05,384 --> 00:39:09,138 気候は温暖で 黄金の紀となりましょう 456 00:39:09,221 --> 00:39:10,848 空よ 今だ 457 00:39:15,353 --> 00:39:17,646 時を早送りせよ 458 00:39:22,193 --> 00:39:24,236 時を早送りせよ 459 00:39:26,030 --> 00:39:28,991 手を床に 時が早く進む 460 00:39:55,851 --> 00:39:57,061 止めよ 461 00:39:57,144 --> 00:40:01,399 63年間の恒紀が 本当に来たのか? 462 00:40:01,482 --> 00:40:02,775 はい 紂王 463 00:40:03,943 --> 00:40:07,905 王朝が目覚め栄えますように 464 00:40:08,906 --> 00:40:11,534 再水化! 465 00:42:02,311 --> 00:42:03,854 見捨てなかった 466 00:42:03,938 --> 00:42:05,481 当たり前よ 467 00:42:20,454 --> 00:42:22,581 文王 見て! 468 00:42:24,416 --> 00:42:25,417 まずい 469 00:42:50,359 --> 00:42:53,862 コペルニクス! 助けて! 470 00:42:57,700 --> 00:42:59,118 お願い! 471 00:43:03,330 --> 00:43:06,000 コペルニクス! 472 00:43:10,296 --> 00:43:12,298 お願いよ! 473 00:43:16,468 --> 00:43:18,012 コペルニクス 474 00:43:21,390 --> 00:43:22,474 助けて! 475 00:43:25,311 --> 00:43:26,937 お願いだから 476 00:43:28,355 --> 00:43:29,940 助けて! 477 00:44:21,200 --> 00:44:25,579 文明137は 極寒の中で滅亡した 478 00:44:26,789 --> 00:44:28,332 救えなかった 479 00:44:28,832 --> 00:44:33,212 でも科学は神秘主義より 優れていると認めさせた 480 00:44:33,754 --> 00:44:38,509 レベル2では科学の力で 次の文明を救って 481 00:45:39,778 --> 00:45:42,114 君に苦情が来たぞ 482 00:45:42,197 --> 00:45:43,699 今度は何です 483 00:45:43,782 --> 00:45:45,826 職場での喫煙だ 484 00:45:47,077 --> 00:45:49,955 外に出たくても遠くてね 485 00:45:53,083 --> 00:45:54,293 次は出る 486 00:45:54,376 --> 00:45:57,296 苦情を出した者をクビにした 487 00:45:57,796 --> 00:46:00,507 敵より君に関心がいってる 488 00:46:01,091 --> 00:46:02,843 解雇しなくても 489 00:46:03,469 --> 00:46:04,762 エヴァンズは? 490 00:46:07,765 --> 00:46:10,517 カネを出すのが大好きだ 491 00:46:10,601 --> 00:46:16,774 反ワクチン 5G陰謀説 反科学主義の政治家 492 00:46:17,566 --> 00:46:20,360 どれもヤツが黒幕だろう 493 00:46:20,861 --> 00:46:23,530 夜空もカネで仕組んだ? 494 00:46:23,614 --> 00:46:26,658 何事も黒幕がいる 捜査するだけだ 495 00:46:27,159 --> 00:46:30,037 捜査したら こんな物が 496 00:46:31,371 --> 00:46:35,083 電波望遠鏡について調べた 497 00:46:35,167 --> 00:46:41,173 1977年 オハイオ州立大学は 72秒の信号を観測 498 00:46:41,965 --> 00:46:44,092 通称 “ワオ信号” 499 00:46:44,176 --> 00:46:47,805 学者が“ワオ”と 叫んだからだ 500 00:46:47,888 --> 00:46:50,641 会話の試みだとされてる 501 00:46:50,724 --> 00:46:52,100 誰から? 502 00:46:52,810 --> 00:46:54,269 宇宙人 503 00:46:55,771 --> 00:46:56,772 内容は? 504 00:46:56,855 --> 00:46:58,065 未解明だ 505 00:46:58,148 --> 00:47:03,278 誰も解読できず 他では観測されなかった 506 00:47:06,406 --> 00:47:09,451 例外は中国北東部の観測所 507 00:47:10,953 --> 00:47:11,954 それで? 508 00:47:13,163 --> 00:47:15,040 何でもないかも 509 00:47:19,711 --> 00:47:21,964 エヴァンズは妙な男だ 510 00:47:24,299 --> 00:47:27,052 当時どこにいたと思う? 511 00:47:27,970 --> 00:47:31,765 {\an8}1977年 512 00:48:23,775 --> 00:48:26,987 “「沈黙の春」” 513 00:48:27,738 --> 00:48:30,782 〈コーヒーはない 悪いね〉 514 00:48:32,576 --> 00:48:35,871 〈何年も飲んでない〉 515 00:48:41,209 --> 00:48:43,712 ここにいる理由は? 516 00:48:46,465 --> 00:48:48,425 命を救いたい 517 00:48:48,508 --> 00:48:49,635 地元民の? 518 00:48:50,886 --> 00:48:51,678 どう... 519 00:48:51,762 --> 00:48:54,056 人の命だと思ったか 520 00:48:54,139 --> 00:48:56,558 そりゃ自分が一番だもんな 521 00:49:00,270 --> 00:49:01,897 鳥を救ってる 522 00:49:01,980 --> 00:49:05,233 北西褐色ツバメの亜種だ 523 00:49:05,317 --> 00:49:08,904 伐採のせいで 望み薄だけどな 524 00:49:08,987 --> 00:49:11,323 1人で木を植えたの? 525 00:49:15,661 --> 00:49:17,204 いつまでいる? 526 00:49:18,080 --> 00:49:19,831 一生いてもいい 527 00:49:22,501 --> 00:49:25,170 種を救えるんだぞ 528 00:49:25,837 --> 00:49:30,509 人の欲望のせいで 毎年1万種が絶滅してる 529 00:49:33,345 --> 00:49:35,472 用件を教えてくれ 530 00:49:37,140 --> 00:49:41,395 電波天文基地を 建てる場所を探してる 531 00:49:41,478 --> 00:49:42,312 ここに? 532 00:49:43,188 --> 00:49:44,773 私有地ではない 533 00:49:44,856 --> 00:49:45,941 誰のものでもない 534 00:49:46,024 --> 00:49:47,442 人民のものだ 535 00:49:47,526 --> 00:49:49,319 人民が破壊する 536 00:49:49,403 --> 00:49:52,531 生態系を壊して基地を造る 537 00:49:53,031 --> 00:49:54,533 気にならない? 538 00:49:56,451 --> 00:49:58,203 人民の愚かさが 539 00:50:01,957 --> 00:50:03,208 上の指示よ 540 00:50:10,841 --> 00:50:12,134 忙しい 541 00:50:13,135 --> 00:50:14,594 〈彼は?〉 542 00:50:14,678 --> 00:50:15,762 〈了承した〉 543 00:50:15,846 --> 00:50:18,557 承知した 帰ってくれ 544 00:50:36,908 --> 00:50:40,746 “自然界では 全てがつながっている” 545 00:50:56,428 --> 00:50:57,679 名前は? 546 00:50:57,763 --> 00:50:58,764 葉 文潔(イエ・ウェンジエ) 547 00:51:00,390 --> 00:51:01,975 マイク・エヴァンズ 548 00:51:05,937 --> 00:51:07,689 止めてみる 549 00:51:16,281 --> 00:51:19,451 〈言ったろ 雷(レイ)委員と僕は...〉 550 00:51:19,534 --> 00:51:24,456 〈候補地1は条件に合う 電磁干渉も...〉 551 00:51:24,539 --> 00:51:26,166 〈2も同じだ〉 552 00:51:26,249 --> 00:51:27,626 〈2は村人が...〉 553 00:51:27,709 --> 00:51:29,211 〈仕事熱心だ〉 554 00:51:29,795 --> 00:51:31,379 〈困窮してる〉 555 00:51:31,463 --> 00:51:34,758 〈カネ儲(もう)けをたくらむはず〉 556 00:51:35,550 --> 00:51:37,886 〈雷(レイ)委員と決定済みだ〉 557 00:51:40,597 --> 00:51:42,057 〈残念だな〉 558 00:51:44,392 --> 00:51:48,271 〈アメリカ人のためだろ〉 559 00:51:49,689 --> 00:51:53,819 〈頑張ってきた8年を ムダにするな〉 560 00:51:57,239 --> 00:51:59,116 〈別件で力になる〉 561 00:52:00,242 --> 00:52:05,247 〈新入りの労働者の 名前と経歴をもらった〉 562 00:52:05,330 --> 00:52:08,083 〈人材を探すためだ〉 563 00:52:08,792 --> 00:52:12,462 〈科学者はいないが 唐 紅静(タン・ホンジン)という女が〉 564 00:52:13,130 --> 00:52:14,714 〈紅衛兵だった〉 565 00:52:15,549 --> 00:52:21,596 〈1966年 清華大学で 致命傷を負わせた女だ〉 566 00:52:24,182 --> 00:52:26,268 〈葉 哲泰(イエ・ジョータイ)教授に〉 567 00:52:47,372 --> 00:52:50,292 〈唐 紅静 (タン・ホンジン)面会だ〉 568 00:53:16,401 --> 00:53:19,738 〈今は新時代だ 昔は昔〉 569 00:53:20,322 --> 00:53:21,698 〈違う〉 570 00:53:23,283 --> 00:53:25,035 〈懺悔(ざんげ)しろと?〉 571 00:53:25,994 --> 00:53:27,996 〈当然でしょ〉 572 00:53:28,079 --> 00:53:32,167 〈私に懺悔する人は いるわけ?〉 573 00:53:34,044 --> 00:53:37,214 〈陝西(センセイ)の小麦畑に送られた〉 574 00:53:38,256 --> 00:53:42,093 〈作業後は 服を洗う気力もなく〉 575 00:53:42,677 --> 00:53:45,972 〈狼(おおかみ)の声を聞きながら 地面で寝た〉 576 00:53:47,432 --> 00:53:50,810 〈腕が壊疽(えそ)になったよ〉 577 00:53:52,479 --> 00:53:54,522 〈押さえつけられて〉 578 00:53:57,442 --> 00:53:58,944 〈切られた〉 579 00:54:06,159 --> 00:54:08,286 〈子供だったのに〉 580 00:54:08,787 --> 00:54:11,164 〈私も子供だった〉 581 00:54:11,873 --> 00:54:14,251 〈あんたがベルトで⸺〉 582 00:54:17,045 --> 00:54:18,755 〈父を殺した時〉 583 00:54:23,843 --> 00:54:25,762 〈賢いんだってね〉 584 00:54:27,097 --> 00:54:28,223 〈当然だ〉 585 00:54:29,474 --> 00:54:33,311 〈学者の娘だもんね 私は違う〉 586 00:54:35,355 --> 00:54:36,731 〈才能もない〉 587 00:54:38,191 --> 00:54:40,151 〈賢くて助かったね〉 588 00:54:41,319 --> 00:54:45,448 〈さもなきゃ私と 同じ目に遭ってた〉 589 00:54:46,616 --> 00:54:50,954 〈父は賢くても 助からなかった〉 590 00:54:51,454 --> 00:54:54,708 〈今でも喜んでやってやる〉 591 00:54:56,209 --> 00:54:59,838 〈父親を小麦みたいに 刈ってやるよ〉 592 00:55:03,967 --> 00:55:05,760 〈懺悔しない気?〉 593 00:55:11,516 --> 00:55:12,934 〈誰もしない〉 594 00:56:11,368 --> 00:56:13,578 “信号等級: AAAAA” 595 00:56:55,537 --> 00:56:59,207 “応答するな 応答するな 応答するな” 596 00:57:03,294 --> 00:57:07,674 “私は こちらの世界の 平和主義者だ” 597 00:57:07,757 --> 00:57:12,387 “私が最初に 情報を受け取ってよかった” 598 00:57:14,931 --> 00:57:18,059 “警告する 応答するな” 599 00:57:18,143 --> 00:57:20,812 “もし応答したら” 600 00:57:20,895 --> 00:57:25,525 “あなた方の世界は 我々に征服される” 601 00:57:29,612 --> 00:57:31,781 “応答するな” 602 00:57:38,163 --> 00:57:39,038 “応答するな” 603 00:59:05,500 --> 00:59:10,630 “来て 私たちは 自分の問題も解決できない” 604 00:59:10,713 --> 00:59:15,009 “この世界の征服を 手助けする” 605 01:01:30,687 --> 01:01:35,692 日本語字幕 東條 加奈子