1 00:00:14,431 --> 00:00:17,392 {\an8}"원인 불명의 깜박이는 별들" 2 00:00:31,865 --> 00:00:33,158 고맙기도 해라 3 00:00:55,680 --> 00:00:57,515 깜박이는 별들? 4 00:00:57,599 --> 00:00:58,600 네 5 00:00:59,684 --> 00:01:01,019 저게 뭔지 가설 있어? 6 00:01:01,770 --> 00:01:02,896 있죠 7 00:01:03,563 --> 00:01:04,731 가짜예요 8 00:01:05,315 --> 00:01:06,232 가짜? 9 00:01:06,316 --> 00:01:07,400 저런 일 없었어요 10 00:01:08,151 --> 00:01:11,404 그럴 리가, 전 세계가 다 봤는데 11 00:01:11,488 --> 00:01:14,449 네, 전 세계인이 봤죠 근데 누가 못 봤게요? 12 00:01:14,532 --> 00:01:18,119 웹, 허블, 케옵스요 13 00:01:18,828 --> 00:01:21,164 그 위성들이 못 봤어요 왠지 아세요? 14 00:01:21,247 --> 00:01:23,708 - 왜? - 일어나지 않은 일이니까요 15 00:01:23,792 --> 00:01:25,001 딥페이크예요 16 00:01:26,419 --> 00:01:28,046 흥미로운 가설이네 17 00:01:28,129 --> 00:01:29,756 누가 이걸 조작했을까? 18 00:01:30,298 --> 00:01:32,008 거기까진 생각 못 했어요 19 00:01:44,646 --> 00:01:47,816 네가 어떤 결정을 하든 그게 옳은 거야 20 00:01:53,530 --> 00:01:55,323 - 사랑해, 오기 - 내가 널 더 사랑해 21 00:01:59,869 --> 00:02:02,664 "나노기술 연구센터" 22 00:02:02,747 --> 00:02:03,832 가능성 있지 23 00:02:03,915 --> 00:02:04,916 안녕하세요 24 00:02:08,294 --> 00:02:10,547 개별 항성의 겉보기 등급이 변한 적은 있어도 25 00:02:10,630 --> 00:02:11,548 이런 건 처음 봐 26 00:02:11,631 --> 00:02:15,093 대기 왜곡이나 성간 먼지 같은 거 아닐까? 27 00:02:15,176 --> 00:02:17,220 그럼 관측 방향에 따라 차이가 있어야지 28 00:02:17,303 --> 00:02:20,098 살라사르 박사님 깜박이는 별들 보셨어요? 29 00:02:22,267 --> 00:02:23,268 네 30 00:02:24,269 --> 00:02:25,270 가설 있으세요? 31 00:02:28,189 --> 00:02:29,023 아뇨 32 00:02:30,733 --> 00:02:32,152 - 안녕하세요, 박사님 - 안녕하세요 33 00:02:32,235 --> 00:02:33,069 안녕하세요 34 00:02:36,156 --> 00:02:37,282 준비됐어요? 35 00:02:38,825 --> 00:02:40,285 어떻게 되는지 보죠 36 00:02:58,970 --> 00:03:01,264 나노섬유 배열은 안정적이고 37 00:03:01,347 --> 00:03:03,349 합성 다이아몬드는 고정됐습니다 38 00:03:04,058 --> 00:03:05,768 짧게 한마디 하죠 39 00:03:05,852 --> 00:03:09,105 우리 모두를 대변하는 말이겠지만 40 00:03:09,689 --> 00:03:11,608 7년 전에 우린 당신이 미친 줄 알았어요 41 00:03:13,193 --> 00:03:17,822 그러나 그 뛰어난 비전 덕분에 이 순간까지 오게 됐죠 42 00:03:20,325 --> 00:03:21,451 고마워요 43 00:03:22,118 --> 00:03:24,037 함께할 수 있어 영광이었어요 44 00:03:24,913 --> 00:03:26,497 준비되면 시작해요 45 00:03:28,499 --> 00:03:29,334 가동하세요 46 00:03:32,003 --> 00:03:33,671 합성 다이아몬드를 들어 올립니다 47 00:03:33,755 --> 00:03:35,882 나노섬유 격자를 활성화합니다 48 00:04:31,896 --> 00:04:34,232 성공이에요 당신이 역사를 만들었어요 49 00:04:35,191 --> 00:04:36,067 훌륭하세요! 50 00:04:37,068 --> 00:04:37,986 중단해야 해요 51 00:04:39,862 --> 00:04:40,863 중단하세요 52 00:04:42,198 --> 00:04:46,077 과학 총책임자로서 연구 중단을 명령합니다 53 00:04:47,203 --> 00:04:48,496 개발을 멈추세요 54 00:04:51,332 --> 00:04:52,208 이걸로 끝이에요 55 00:05:31,080 --> 00:05:31,998 계속 가시죠 56 00:05:33,291 --> 00:05:34,792 동료들이 곧 나올 텐데 57 00:05:44,260 --> 00:05:45,136 누구세요? 58 00:05:48,306 --> 00:05:49,682 내가 도움이 될 수 있죠 59 00:05:50,767 --> 00:05:52,101 박사님이 날 돕거나 60 00:05:53,102 --> 00:05:55,146 전 못 도와주실 거예요, 경관님 61 00:05:55,813 --> 00:05:57,023 그럴지도 모르지만 62 00:05:57,106 --> 00:05:59,650 왜 별들이 깜박였는지 궁금하지 않아요? 63 00:06:10,370 --> 00:06:14,791 "삼체" 64 00:06:16,876 --> 00:06:20,838 "중국 내몽골, 1968년" 65 00:06:21,464 --> 00:06:25,385 외계 문명인들이여 그대들에게 축복을 기원합니다 66 00:06:25,968 --> 00:06:29,722 우린 우리 외의 문명사회와 교류하길 희망합니다 67 00:06:31,682 --> 00:06:34,018 우린 그대들과 함께 68 00:06:34,685 --> 00:06:39,232 더 나은 삶의 터전을 이 광대한 우주에 짓길 원합니다 69 00:06:40,817 --> 00:06:45,613 외계 문명인들이여 그대들에게 축복을 기원합니다 70 00:06:46,114 --> 00:06:48,533 언제부터 메시지를 전송했죠? 71 00:06:49,450 --> 00:06:50,868 몇 년 됐죠 72 00:06:50,952 --> 00:06:52,870 미국이나 러시아는요? 73 00:06:52,954 --> 00:06:54,372 더 오래됐고요 74 00:06:58,209 --> 00:06:59,293 페르미 역설이에요 75 00:07:04,382 --> 00:07:06,217 1950년 로스앨러모스에서 76 00:07:06,300 --> 00:07:10,054 엔리코 페르미가 동료들에게 던진 질문에서 나온 역설이죠 77 00:07:11,264 --> 00:07:14,392 우리 은하계에는 천억 개의 항성이 있고 78 00:07:14,475 --> 00:07:17,937 그중 많은 항성이 지구와 비슷한 행성을 갖겠죠 79 00:07:18,020 --> 00:07:21,691 그렇다면 그중 많은 행성에 지적 생명체가 있을 거예요 80 00:07:24,610 --> 00:07:26,737 그런데 다들 어디 있을까요? 81 00:07:28,865 --> 00:07:31,576 어쩌면 아무도 없을지도 모르죠 82 00:07:32,118 --> 00:07:34,245 우리 신호가 너무 약해요 83 00:07:34,954 --> 00:07:37,707 2,500만 와트가 약해요? 84 00:07:37,790 --> 00:07:41,377 세계에서 가장 강력한 송신기예요 85 00:07:44,046 --> 00:07:45,423 아무도 못 듣잖아요 86 00:07:50,344 --> 00:07:53,181 이 논문 쓴 과학자한테 연락해 줄 수 있어요? 87 00:07:55,224 --> 00:07:56,434 어디 있는데요? 88 00:07:56,517 --> 00:07:57,393 캘리포니아요 89 00:07:58,978 --> 00:08:00,897 미국인한테 연락해 달라고요? 90 00:08:01,522 --> 00:08:03,900 위에서 알면 우릴 조사할 거예요 91 00:08:03,983 --> 00:08:05,860 모르게 하면 되잖아요 92 00:08:20,500 --> 00:08:22,460 외계에서 접촉 있어요? 93 00:08:24,295 --> 00:08:25,755 어떻게 그래요? 94 00:08:25,838 --> 00:08:30,676 바닷속 소리 같은 걸 매일 8시간씩 듣고 있잖아요 95 00:08:30,760 --> 00:08:33,095 들으면서 일하니까요 96 00:08:37,850 --> 00:08:38,851 뭐예요? 97 00:08:40,853 --> 00:08:42,522 비밀 지켜야 해요 98 00:08:43,773 --> 00:08:46,567 캘리포니아의 피터슨 박사예요 99 00:09:01,874 --> 00:09:04,627 "지구" 100 00:09:04,710 --> 00:09:08,297 작년 6월 12일 캘리포니아의 피터슨 박사 팀은 101 00:09:08,381 --> 00:09:11,968 목성 행성 인력으로 인한 자전운동 관측 중 102 00:09:13,094 --> 00:09:16,681 목성에서 강한 전자기 복사를 내뿜는 걸 포착했어요 103 00:09:16,764 --> 00:09:17,640 "목성" 104 00:09:17,723 --> 00:09:22,144 같은 날 우리 역시 강렬한 전파 폭발을 감지했죠 105 00:09:23,271 --> 00:09:27,567 다시 말해 우리랑 미국이 같은 걸 감지했단 건가요? 106 00:09:27,650 --> 00:09:29,402 아뇨, 우리 기록에 따르면 107 00:09:29,485 --> 00:09:32,780 우린 이들보다 13분 뒤에 전파 폭발을 감지했어요 108 00:09:33,906 --> 00:09:37,326 우리가 감지한 전파 폭발은 목성에서 온 게 아니라 109 00:09:37,410 --> 00:09:38,327 태양에서 온 거죠 110 00:09:40,663 --> 00:09:42,164 "태양" 111 00:09:50,715 --> 00:09:54,760 목성에서 지구까지 오는 데 38분이 걸려요 112 00:09:55,761 --> 00:09:59,432 목성에서 태양까지 가는 데 43분이 걸리고요 113 00:09:59,515 --> 00:10:01,017 태양에서 지구까지는 114 00:10:02,310 --> 00:10:03,311 8분이 걸리죠 115 00:10:11,027 --> 00:10:17,283 43에 8을 더하면 51이니 이 둘의 차이는 딱 13분이죠 116 00:10:20,620 --> 00:10:21,954 계산을 단순화했어요 117 00:10:25,708 --> 00:10:29,378 태양이 목성의 전자기 복사를 반사했다고요? 118 00:10:29,462 --> 00:10:31,505 그냥 반사한 게 아니라 증폭시켰어요 119 00:10:31,589 --> 00:10:34,884 태양이 목성의 전자기 복사를 받은 후 다시 내보냈는데 120 00:10:34,967 --> 00:10:37,553 그 강도가 수백만 배로 증폭된 거예요 121 00:10:37,637 --> 00:10:41,766 지금 그 말은 태양에 우리 신호를 발사해서 122 00:10:41,849 --> 00:10:44,185 슈퍼안테나로 사용할 수 있단 건가요? 123 00:10:44,810 --> 00:10:45,728 맞아요 124 00:10:46,228 --> 00:10:50,316 '외계 문명인들이여 그대들에게 축복을 기원합니다' 125 00:10:52,318 --> 00:10:54,737 예원제, 정말 대단해요 126 00:10:54,820 --> 00:10:58,366 회신을 받기까지 수년이 걸릴 수도 있지만 127 00:10:58,449 --> 00:10:59,575 성공만 한다면 128 00:11:00,159 --> 00:11:03,287 중국이 성간 통신 분야에서 전 세계를 앞서는 거예요 129 00:11:06,582 --> 00:11:08,709 레이 위원님께 보고드릴래요 130 00:11:11,796 --> 00:11:13,589 그럼요, 그래야죠 131 00:11:26,102 --> 00:11:29,480 양웨이닝 동지 아주 급진적인 생각이군 132 00:11:29,563 --> 00:11:31,899 네, 제가 한동안 연구한 겁니다 133 00:11:32,566 --> 00:11:36,237 회신을 받기까지 수년이 걸릴 수도 있지만... 134 00:11:36,737 --> 00:11:37,571 들어오게 135 00:11:41,617 --> 00:11:43,160 예 동지 의견을 듣고 싶네 136 00:11:47,206 --> 00:11:51,419 양 동지가 우리 전파 증폭에 태양을 이용할 방법을 구상했네 137 00:11:54,171 --> 00:11:56,882 그 계산법이 매우 타당해 138 00:11:59,510 --> 00:12:02,221 예 동지도 이 계산이 옳다고 생각하나? 139 00:12:06,517 --> 00:12:07,852 그렇습니다 140 00:12:09,854 --> 00:12:12,523 태양에 초강력 전파를 쏘겠다고? 141 00:12:12,606 --> 00:12:14,608 붉은 태양에 말인가? 142 00:12:14,692 --> 00:12:16,485 이 실험의 정치적 상징을 생각해 봤나? 143 00:12:16,569 --> 00:12:18,279 그런 의미가 아니라... 144 00:12:18,362 --> 00:12:19,989 그 의미가 아니면 뭔가? 145 00:12:20,072 --> 00:12:22,742 인민의 마음속에 있는 붉은 태양이 누구지? 146 00:12:23,325 --> 00:12:26,495 양웨이닝 동지 실망이 이만저만이 아니군 147 00:12:26,579 --> 00:12:28,622 예원제 동지도 마찬가지야 148 00:12:29,206 --> 00:12:31,167 아버지가 계급의 적이었으면 149 00:12:31,250 --> 00:12:34,211 이게 얼마나 위험한 생각인지 경고해 줬어야지 150 00:12:34,295 --> 00:12:37,256 위원님, 우리의 주석이신 위대한 붉은 태양께서 151 00:12:37,798 --> 00:12:39,884 인민의 말을 1억 배로 증폭하시는 겁니다 152 00:12:39,967 --> 00:12:42,219 절대 안 되네, 용납할 수 없어 153 00:12:42,303 --> 00:12:44,638 이걸 시행했다간 우리 다 처형되는 거야! 154 00:12:57,777 --> 00:12:59,945 시험 발사 60초 전 155 00:13:47,660 --> 00:13:49,453 시험 발사 30초 전 156 00:14:13,602 --> 00:14:16,230 시험 발사 10초 전 157 00:14:16,856 --> 00:14:18,983 9, 8 158 00:14:19,066 --> 00:14:21,652 7, 6, 5 159 00:14:21,735 --> 00:14:25,698 4, 3, 2, 1 160 00:14:25,781 --> 00:14:26,907 시험 발사 개시 161 00:14:42,464 --> 00:14:45,092 메시지 전송 완료, 시험 발사 완료 162 00:15:12,870 --> 00:15:14,747 이 남자를 아시나요? 163 00:15:18,250 --> 00:15:20,044 베라 장례식에서 봤어요 164 00:15:20,127 --> 00:15:21,587 마이크 에번스죠 165 00:15:21,670 --> 00:15:25,549 세계 최대의 비상장 석유 회사 에번스 에너지의 소유주예요 166 00:15:25,633 --> 00:15:29,720 베라에게 그런 친구가 있었다는 게 놀랍지 않나요? 167 00:15:29,803 --> 00:15:31,221 더는 놀랄 것도 없어요 168 00:15:33,599 --> 00:15:35,100 내가 놀란 건 뭔지 알아요? 169 00:15:40,481 --> 00:15:42,524 당신이 대화했다는 여자 말인데요 170 00:15:43,651 --> 00:15:45,945 당신이 있던 골목의 보안 영상이에요 171 00:15:46,528 --> 00:15:47,529 당신이 있죠? 172 00:15:48,280 --> 00:15:49,406 혼자예요 173 00:15:50,449 --> 00:15:51,700 아무하고도 대화 안 해요 174 00:15:51,784 --> 00:15:53,827 아니에요, 그 여자가 있었어요 175 00:15:53,911 --> 00:15:54,954 영상엔 없잖아요? 176 00:15:55,037 --> 00:15:56,413 맹세코 있었다고요 177 00:15:56,497 --> 00:15:57,790 혼잣말한 거 아니에요 178 00:15:57,873 --> 00:15:59,875 그 말 믿어요, 보세요 179 00:16:03,629 --> 00:16:06,507 담배에 불이 안 붙었는데... 180 00:16:10,052 --> 00:16:11,428 불이 붙었어요 181 00:16:12,096 --> 00:16:14,765 당신이 한 건 아니죠 라이터가 고장이잖아요 182 00:16:16,141 --> 00:16:17,643 어떻게 했는진 몰라도 183 00:16:17,726 --> 00:16:20,145 누군가가 영상에서 그 여자를 지웠어요 184 00:16:20,813 --> 00:16:23,273 영상이 조작된 흔적은 찾을 수 없었지만 185 00:16:23,357 --> 00:16:25,609 조작된 건 확실하고 그래서 이게 지랄맞게 186 00:16:26,193 --> 00:16:27,528 매우 기이한 거죠 187 00:16:28,320 --> 00:16:30,739 별들이 켜졌다 꺼졌다 하는 것만큼은 아니어도 188 00:16:30,823 --> 00:16:32,116 아주 기이해요 189 00:16:33,075 --> 00:16:35,327 왜 당신 연구를 중단하게 한 걸까요? 190 00:16:36,245 --> 00:16:37,079 모르겠어요 191 00:16:37,162 --> 00:16:39,331 당신이 중요한 인물이라서겠죠 192 00:16:39,415 --> 00:16:40,290 안 중요해요 193 00:16:40,374 --> 00:16:42,835 방금 세계 최고로 가는 나노섬유를 개발했잖아요 194 00:16:42,918 --> 00:16:45,337 사람 머리카락보다 3천 배나 가늘다죠 195 00:16:45,421 --> 00:16:48,382 공기처럼 보이지 않고 강철만큼 세고, 뭐 그딴 거 196 00:16:48,465 --> 00:16:49,675 뭐 그딴 거요 197 00:16:49,758 --> 00:16:52,886 누군가에겐 위험하기도 하겠어요 198 00:16:52,970 --> 00:16:54,221 경쟁자라든가? 199 00:16:54,304 --> 00:16:57,182 네, 그 경쟁자가 우주를 깜박이게 했나 보네요 200 00:16:59,810 --> 00:17:01,353 베라 예와 가까웠나요? 201 00:17:05,190 --> 00:17:06,275 그랬죠 202 00:17:07,317 --> 00:17:09,111 그렇게 똑똑한 분은 없을 거예요 203 00:17:10,821 --> 00:17:14,700 제가 응용과학으로 전과해서 실망을 안긴 거 같아요 204 00:17:15,617 --> 00:17:17,786 그래서 자살했나 보네요 205 00:17:19,621 --> 00:17:21,582 당신이 본 카운트다운요 206 00:17:23,292 --> 00:17:26,545 연구를 멈추자마자 사라졌다고 했죠? 207 00:17:27,254 --> 00:17:28,964 그걸 본 사람이 또 있나요? 208 00:17:29,048 --> 00:17:29,923 있죠 209 00:17:30,007 --> 00:17:32,342 뉴델리의 인공두뇌학 교수 210 00:17:32,926 --> 00:17:35,721 보스턴다이내믹스의 AI 과학자 211 00:17:35,804 --> 00:17:37,973 요전 날에는 런던의 물리학자 212 00:17:38,057 --> 00:17:39,308 30명쯤 돼요 213 00:17:40,434 --> 00:17:41,769 다 어떻게 됐는데요? 214 00:17:43,771 --> 00:17:44,980 일을 그만뒀죠 215 00:17:46,940 --> 00:17:48,692 당신처럼 그만두거나 216 00:17:49,943 --> 00:17:51,612 베라 예처럼 그만두거나 217 00:17:55,365 --> 00:17:57,493 뭐야, 전화 줄 거라고 했잖아 218 00:17:58,368 --> 00:18:00,621 괜찮아? 괜찮으면 좋겠다 219 00:18:03,540 --> 00:18:04,917 그래, 끊어 220 00:18:44,414 --> 00:18:45,415 1단계 221 00:18:48,585 --> 00:18:49,878 장난 아니네 222 00:19:07,688 --> 00:19:09,398 난 서방의 백작이오 223 00:19:19,741 --> 00:19:20,701 대박이야 224 00:19:22,828 --> 00:19:25,122 감히 왕족 혈통을 건드리다니! 225 00:19:25,205 --> 00:19:28,333 죄송해요, 만져지는지 몰랐... 226 00:19:28,417 --> 00:19:30,460 다른 플레이어이신 건가요? 227 00:19:31,211 --> 00:19:32,171 아닌가 보네 228 00:19:32,754 --> 00:19:34,006 AI구나 229 00:19:34,089 --> 00:19:35,632 난 서방의 백작이오 230 00:19:35,716 --> 00:19:37,593 게임 속 캐릭터군요 231 00:19:37,676 --> 00:19:39,720 게임 같은 소리! 이건 게임이 아니오 232 00:19:41,138 --> 00:19:42,055 여긴 내 추종자요 233 00:19:43,056 --> 00:19:45,475 이 애를 추종자라 부르시오 234 00:19:46,602 --> 00:19:47,686 전 진 청이에요 235 00:19:47,769 --> 00:19:50,230 부디 더 나은 이름을 고르시오 236 00:19:50,814 --> 00:19:52,232 영웅다운 이름 말이오 237 00:19:52,316 --> 00:19:54,526 그대가 우리의 영웅이 되길 바라오 238 00:19:56,737 --> 00:19:59,656 이 세계의 수수께끼를 푸는 것이 임무요 239 00:20:00,240 --> 00:20:02,117 이 세계의 수수께끼라 240 00:20:02,868 --> 00:20:04,453 좋아요, 그럼... 241 00:20:06,747 --> 00:20:07,581 코페르니쿠스요 242 00:20:09,708 --> 00:20:14,087 문명 137호에 잘 오셨소 코페르니쿠스 243 00:20:15,672 --> 00:20:16,548 저기... 244 00:20:18,967 --> 00:20:20,302 어디 가는 거예요? 245 00:20:20,385 --> 00:20:23,263 주 황제를 알현하러 피라미드로 가는 길이오 246 00:20:23,764 --> 00:20:25,265 지금은 난세기요 247 00:20:25,349 --> 00:20:26,350 난세기요? 248 00:20:26,433 --> 00:20:30,562 항세기가 아닌 모든 시기를 난세기라 하오 249 00:20:31,146 --> 00:20:32,648 새로운 세기가 도래할 때 250 00:20:32,731 --> 00:20:36,318 황제께선 태양의 운행에 관해 위대한 지성들의 의견을 들으시오 251 00:20:37,069 --> 00:20:38,987 겁나 희한한 게임이네 252 00:20:39,947 --> 00:20:43,659 우린 난세기인지 항세기인지 예측해야 하죠 253 00:20:44,493 --> 00:20:48,747 주 황제가 오판할 시 문명 전체가 파멸할 테니 254 00:20:48,830 --> 00:20:50,457 네? 어떻게요? 255 00:20:54,795 --> 00:20:55,671 이렇게 256 00:21:00,968 --> 00:21:01,969 뛰어라! 257 00:21:03,220 --> 00:21:04,221 빨리 와요! 258 00:21:21,280 --> 00:21:22,656 밀치지 말아요 259 00:21:22,739 --> 00:21:24,950 여긴 둘밖에 못 숨는다 260 00:21:25,617 --> 00:21:26,618 백작님 261 00:21:26,702 --> 00:21:29,746 내가 나갈 순 없다 황제께 내 예측을 아뢰어야 해 262 00:21:29,830 --> 00:21:31,873 - 절 버리지 않으실 거죠? - 가라 263 00:21:38,547 --> 00:21:40,549 너무 뜨거워서 다 탈 거예요 264 00:21:41,049 --> 00:21:42,050 그렇지 않소 265 00:22:27,846 --> 00:22:29,014 죽은 건가요? 266 00:22:29,097 --> 00:22:29,931 아니오 267 00:22:32,517 --> 00:22:35,604 급속히 탈수된 자들은 보존될 수 있소 268 00:22:35,687 --> 00:22:38,565 탈수자들은 항세기 때 입수시켜 되살린다오 269 00:22:40,275 --> 00:22:42,944 사람들이 이렇게 난세기에 살아남는 건가요? 270 00:22:43,945 --> 00:22:46,698 우리 중 하나가 생존하면 모두 생존하는 것이오 271 00:22:50,285 --> 00:22:51,119 백작님? 272 00:22:51,203 --> 00:22:52,329 백작님! 273 00:22:52,412 --> 00:22:54,081 얘는 어떻게 해요? 274 00:22:54,581 --> 00:22:55,582 백작님! 275 00:23:17,979 --> 00:23:20,440 과학이 깜박이는 별들을 설명 못 한다면 276 00:23:20,524 --> 00:23:21,733 신의 조화일 수 있지 277 00:23:21,817 --> 00:23:23,360 신이 그런 소심한 짓을? 278 00:23:23,443 --> 00:23:26,279 성경에 신은 불칼을 쥔 죽음의 천사를 보내고 279 00:23:26,363 --> 00:23:29,324 자기 선지자를 놀린 애들한테 암곰을 보내 찢어 죽였어 280 00:23:29,408 --> 00:23:32,327 근데 한심한 암호 보여주려고 별들을 깜박인다고? 281 00:23:32,411 --> 00:23:34,413 뭐? 그게 신다운 행보야? 282 00:23:34,496 --> 00:23:37,207 - 그럼 누가 할 수 있지? - 아무도 못 해 283 00:23:37,290 --> 00:23:39,501 - 그럼 어떻게 일어난 거야? - 모르지 284 00:23:39,584 --> 00:23:43,046 하지만 과학이 불가능하다고 말하는 일이 실제로 일어난다면 285 00:23:43,130 --> 00:23:44,589 그 의미는 둘 중 하나야 286 00:23:45,507 --> 00:23:47,259 과학이 틀렸거나 287 00:23:48,301 --> 00:23:49,553 조작인 거지 288 00:23:52,764 --> 00:23:55,058 야외에서 LSD나 하면서 놀까? 289 00:23:56,351 --> 00:23:57,894 좋아? 좋았어! 290 00:24:04,025 --> 00:24:06,194 여기 화면이 없네 291 00:24:06,278 --> 00:24:08,905 헤드폰 잭도 없고 망할 충전 포트도 없어 292 00:24:09,781 --> 00:24:13,201 소니나 오큘러스 제품이면 로고로 도배했을 텐데 293 00:24:13,285 --> 00:24:14,703 그것도 없고 294 00:24:15,787 --> 00:24:17,289 베타 테스트용인가? 295 00:24:17,372 --> 00:24:19,249 아니, 테스트용은 아니야 296 00:24:20,041 --> 00:24:23,295 말로 들어선 몰라 현실과 구분이 안 됐다고 297 00:24:23,378 --> 00:24:25,881 비번 찍고 로그인하는 거야? 298 00:24:25,964 --> 00:24:27,966 아니, 그냥 쓰면 돼 299 00:24:29,468 --> 00:24:30,552 좋아 300 00:24:39,978 --> 00:24:41,021 대박 301 00:24:41,855 --> 00:24:44,232 이거 완전 미쳤네 302 00:24:55,911 --> 00:24:56,912 이건... 303 00:24:57,746 --> 00:24:58,872 시벌! 304 00:25:16,389 --> 00:25:17,349 넌 불청객이다 305 00:25:21,603 --> 00:25:22,437 썅, 뭐야! 306 00:25:22,521 --> 00:25:23,480 어떻게 됐는데? 307 00:25:23,563 --> 00:25:25,398 웬 여자가 내 머리를 벴어 308 00:25:25,482 --> 00:25:26,691 이거... 309 00:25:27,317 --> 00:25:28,610 이거 이상해 310 00:25:28,693 --> 00:25:30,529 아니, 왜 냄새가 막... 311 00:25:30,612 --> 00:25:33,281 추위가 느껴지고 망할 흙 맛이 났어! 312 00:25:33,865 --> 00:25:34,741 흙을 먹었어? 313 00:25:34,824 --> 00:25:37,827 이게 현재 최첨단 기술 수준을 얼마나 넘어서는지 알아? 314 00:25:37,911 --> 00:25:41,081 적게 잡아도 50년은 되나? 150년 정도? 315 00:25:41,164 --> 00:25:42,541 아마 그럴 거야 316 00:25:44,501 --> 00:25:47,128 베라가 자살하기 전에 이 게임을 했어 317 00:25:48,338 --> 00:25:50,173 이게 무슨 관련이 있는 걸까? 318 00:25:53,802 --> 00:25:55,887 이 게임 다신 안 하는 게 좋겠어 319 00:25:56,513 --> 00:25:58,890 아니야, 뭘 그렇게까지 생각해? 320 00:26:01,017 --> 00:26:02,185 나와 321 00:26:03,228 --> 00:26:04,229 어디 있... 322 00:26:10,694 --> 00:26:12,362 이번엔 피 맛이 났어 323 00:26:13,238 --> 00:26:16,992 그러니까 그 남자가 태양의 이동을 예측한댔다고? 324 00:26:17,617 --> 00:26:20,078 그런 따분한 거 하자고 이런 거 만들 리가 없어 325 00:26:20,161 --> 00:26:23,206 더 큰 미션이 있는 거야 원래 다 그래 326 00:26:23,790 --> 00:26:25,834 그래서? 우리 미션은 뭔데? 327 00:26:26,418 --> 00:26:28,461 우리 미션은 말이지, 진 청 328 00:26:29,796 --> 00:26:34,092 잭 꼴통 루니가 통쾌한 복수를 처발라 주는 거지 329 00:26:44,686 --> 00:26:47,063 - 네 머리 또 베었어? - 또 베었어 330 00:26:47,147 --> 00:26:48,064 줘 331 00:26:50,900 --> 00:26:52,694 오, 안 한다더니 332 00:26:52,777 --> 00:26:55,614 그래, 네가 한다 이거지? 333 00:26:55,697 --> 00:26:58,241 그럼 난 그냥 여기 앉아서... 334 00:26:59,242 --> 00:27:02,078 좋아, 뭐... 훌륭하네 335 00:27:02,829 --> 00:27:05,040 네 머리는 안 베나 보구나 336 00:27:22,849 --> 00:27:24,726 메시지 보자마자 왔어 337 00:27:24,809 --> 00:27:26,269 여러 개 보냈더라 338 00:27:29,439 --> 00:27:30,982 카운트다운은 어떻게 됐어? 339 00:27:33,568 --> 00:27:34,653 사라졌어 340 00:27:34,736 --> 00:27:36,863 좋은 소식이네, 그렇지? 341 00:27:39,699 --> 00:27:41,910 - 연구 중단했어 - 뭐? 342 00:27:41,993 --> 00:27:44,371 연구 중단하면 카운트다운이 멈출 거래서 343 00:27:44,454 --> 00:27:45,789 중단했더니 멈췄다고 344 00:27:45,872 --> 00:27:48,541 이사회에서 날 자른대 당연히 그러겠지 345 00:27:48,625 --> 00:27:50,293 중단한 이유를 모르니까 346 00:27:50,377 --> 00:27:53,380 뭐라고 해명할 수 있겠어? 별들이 그만두랬다? 347 00:27:53,463 --> 00:27:54,881 그러게, 거참... 348 00:27:56,216 --> 00:27:57,509 개떡 같네 349 00:27:58,635 --> 00:27:59,511 개떡 같아? 350 00:28:00,637 --> 00:28:03,264 내 인생이 무너져 가고 네가 필요해서 전화했는데 351 00:28:03,348 --> 00:28:04,891 다시 전화도 못 해줘? 352 00:28:04,974 --> 00:28:06,810 그리고 한다는 말이 개떡 같다? 353 00:28:06,893 --> 00:28:08,228 오기, 이러지 말고... 354 00:28:09,562 --> 00:28:13,900 커피든 뭐든 먹으면서 얘기할까? 355 00:28:21,282 --> 00:28:22,534 넌 철부지야, 사울 356 00:28:25,745 --> 00:28:27,122 이제 안 귀여워 357 00:28:37,549 --> 00:28:39,843 "제니퍼 스 사랑하는 아내이자 어머니" 358 00:28:39,926 --> 00:28:40,927 "1971년 - 2020년" 359 00:28:54,983 --> 00:28:56,234 생일 축하해, 여보 360 00:29:04,743 --> 00:29:05,744 보고 싶다 361 00:29:07,412 --> 00:29:09,080 나만 그러는 줄 알았는데 362 00:29:10,707 --> 00:29:15,003 죄송해요, 방해하려던 건 아니에요 363 00:29:15,086 --> 00:29:16,463 아뇨, 괜찮아요 364 00:29:17,297 --> 00:29:20,258 전 아빠 생일에 코코넛 케이크를 가져와요 365 00:29:21,593 --> 00:29:23,094 아, 그렇군요 366 00:29:24,262 --> 00:29:25,388 전 레드벨벳 케이크요 367 00:29:28,057 --> 00:29:29,476 참 역겹죠? 368 00:29:30,685 --> 00:29:31,936 인간이 나약한 존재라는 게 369 00:29:35,940 --> 00:29:37,901 제 결혼식장에 같이 입장해 주겠다더니 370 00:29:39,861 --> 00:29:40,695 글렀죠 371 00:29:41,905 --> 00:29:43,072 한 번의 실수 372 00:29:43,990 --> 00:29:45,784 한 번의 한심한 실수로 373 00:29:46,785 --> 00:29:47,702 돌아가셨어요 374 00:29:51,372 --> 00:29:52,373 그렇군요 375 00:30:02,217 --> 00:30:03,593 아내는 어쩌다 돌아가셨죠? 376 00:30:08,264 --> 00:30:09,349 유방암으로요 377 00:30:12,101 --> 00:30:12,936 아버지는요? 378 00:30:13,895 --> 00:30:14,896 머리에 총 맞고요 379 00:30:20,318 --> 00:30:21,277 유감이군요 380 00:30:22,403 --> 00:30:23,488 아니에요 381 00:30:23,571 --> 00:30:25,156 편하게 가신 거죠 382 00:30:25,865 --> 00:30:26,950 즉사니까 383 00:30:35,458 --> 00:30:36,459 저는... 384 00:30:37,126 --> 00:30:38,711 일하러 가야겠어요 385 00:30:40,880 --> 00:30:42,048 감기 조심해요 386 00:30:42,632 --> 00:30:43,550 그럴게요 387 00:31:06,072 --> 00:31:08,908 {\an8}"이디스 마시 1905년 - 1909년" 388 00:31:08,992 --> 00:31:10,827 {\an8}"우리의 작은 천사" 389 00:31:40,773 --> 00:31:43,651 "잭 루니" 390 00:31:54,913 --> 00:31:56,998 "당신을 게임에 초대합니다" 391 00:32:06,758 --> 00:32:07,842 1단계 392 00:32:08,843 --> 00:32:10,511 태평성대의 영국이군 393 00:32:11,220 --> 00:32:12,221 좋아 394 00:32:15,141 --> 00:32:16,392 맞춤 스킨이네 395 00:32:17,185 --> 00:32:18,019 맘에 들어 396 00:32:20,188 --> 00:32:21,064 오는구나 397 00:32:22,482 --> 00:32:24,525 이번엔 안 당한다, 이놈아 398 00:32:25,860 --> 00:32:26,986 신이 함께하시길 399 00:32:29,447 --> 00:32:31,074 난 토머스 모어 경... 400 00:32:32,158 --> 00:32:34,327 개자식! 겁나 아프네 401 00:32:42,794 --> 00:32:43,753 치워라 402 00:32:45,797 --> 00:32:48,758 어디 감히 추밀 고문관의 몸에 손을 대느냐! 403 00:32:51,010 --> 00:32:53,763 - 난 토머스 모어 경이라고... - 그러든가 말든가 404 00:32:53,846 --> 00:32:54,973 주둥이 닥치시지? 405 00:32:56,683 --> 00:32:58,142 잭 루니 경이올시다 406 00:32:59,519 --> 00:33:01,562 더 나은 이름을 고르시게나 407 00:33:05,733 --> 00:33:09,862 따라서 다세계 이론이 참이라면 408 00:33:09,946 --> 00:33:14,158 한 개체가 무한히 존재할 가능성을 의미합니다 409 00:33:14,242 --> 00:33:19,288 제시카, 비샬, 다우닝 교수가 다중우주에 여럿이 있는 거죠 410 00:33:19,372 --> 00:33:21,416 일부 물리학자는 더 나아가 411 00:33:21,499 --> 00:33:24,627 저 밖에 우리 외형을 꼭 닮은 판박이가 있고 412 00:33:24,711 --> 00:33:27,046 양자 과정까지 똑같다면 413 00:33:27,130 --> 00:33:31,259 우리의 모든 생각과 감정이 동시에 일어난다고 하죠 414 00:33:31,342 --> 00:33:33,344 무한한 다른 우주 속에서 415 00:33:33,970 --> 00:33:36,014 무한히 반복되는 거예요 416 00:33:36,764 --> 00:33:40,184 따라서 우리의 의식이 한 세계에서 끝나더라도 417 00:33:40,810 --> 00:33:43,563 다른 세계에선 계속해서 존재할 수 있는 거죠 418 00:33:44,272 --> 00:33:45,648 수많은 다른 세계에서 419 00:34:14,302 --> 00:34:15,303 이단이란 거야 420 00:34:15,386 --> 00:34:18,598 그때 토머스 머저리가 세상을 구할 수 있댔지 421 00:34:18,681 --> 00:34:23,019 헨리 8세가 외쳤어 '좋다, 백성을 입수시켜라!' 422 00:34:23,603 --> 00:34:25,730 그래서 다들 나가서 이 인간 육포를... 423 00:34:25,813 --> 00:34:29,025 잭, 잠깐만 입 다물래? 너한테 할 말이 있어 424 00:34:29,942 --> 00:34:32,403 그래? 그 대단한 소식이 뭔데? 425 00:34:32,487 --> 00:34:33,571 아니, 말하지 마 426 00:34:33,654 --> 00:34:37,450 진이 웬 장교랑 사귀니까 10년 묵힌 데이트 신청했냐? 427 00:34:37,533 --> 00:34:39,577 나 췌장암이야 428 00:34:41,162 --> 00:34:42,205 4기 429 00:34:45,583 --> 00:34:47,001 이미 다 퍼졌대 430 00:34:48,544 --> 00:34:50,213 간, 폐 431 00:34:52,840 --> 00:34:54,842 평균 생존 기간이 432 00:34:54,926 --> 00:34:58,554 뭐라더라 두 달에서 반년이라니까... 433 00:35:01,641 --> 00:35:02,642 그런가 보지 434 00:35:03,267 --> 00:35:04,268 좆까라고 해 435 00:35:05,353 --> 00:35:06,229 뭐? 436 00:35:06,729 --> 00:35:09,899 무슨 보건소 의사가 그랬다고 그 말을 냉큼 믿어? 437 00:35:09,982 --> 00:35:13,486 아니, 그건 아니지, 좆까라고 해 438 00:35:13,569 --> 00:35:15,488 스위스로 가자, 아니면... 439 00:35:15,571 --> 00:35:17,615 - 의료 천국인 곳 어디든 - 아니, 잭 440 00:35:17,698 --> 00:35:19,283 이미 손쓰기엔 늦었어 441 00:35:20,701 --> 00:35:23,538 병원에서 할 수 있는 건 날 편하게 해 주는 것뿐이야 442 00:35:23,621 --> 00:35:25,414 내 종양을 수술한다는 건 443 00:35:25,915 --> 00:35:29,710 배가 침몰하는데 베개나 매만져 주는 꼴이지 444 00:35:29,794 --> 00:35:31,212 내 대답은 이거야 445 00:35:32,505 --> 00:35:33,840 '좆까, 이 친구야' 446 00:35:35,633 --> 00:35:37,969 - 의사가 틀린 거야 - 그만해, 잭 447 00:35:38,052 --> 00:35:39,595 너나 염병 그만해 448 00:35:41,597 --> 00:35:44,851 넌 맨날 이런 식이야, 인마 전부 포기해 버리지 449 00:35:44,934 --> 00:35:46,018 내가 뭘 포기... 450 00:35:46,102 --> 00:35:48,396 넌 부족한 거 같다며 물리학도 포기했고 451 00:35:48,479 --> 00:35:50,898 넌 못 오를 나무라며 진도 포기했지 452 00:35:53,526 --> 00:35:56,195 망할 목숨이 걸렸는데 포기하는 게 어딨어 453 00:36:00,491 --> 00:36:01,617 좆까라고 해 454 00:36:07,790 --> 00:36:08,624 먹어 455 00:36:10,459 --> 00:36:12,378 - 입맛이 없어 - 윌 456 00:36:13,546 --> 00:36:14,463 그냥... 457 00:36:16,799 --> 00:36:18,009 노력해 봐 458 00:37:04,764 --> 00:37:07,016 주 황제여, 보여드리자면 459 00:37:07,099 --> 00:37:08,726 해는 양이고 460 00:37:09,518 --> 00:37:11,812 밤은 음이옵니다 461 00:37:14,065 --> 00:37:17,318 현재 우린 불균형의 혼돈에 갇힌 상태입니다 462 00:37:18,069 --> 00:37:20,529 그러나 머지않았습니다 463 00:37:20,613 --> 00:37:22,907 우리 문명을 구할 방책을... 464 00:37:22,990 --> 00:37:24,659 각설하고 시작하라 465 00:37:25,284 --> 00:37:28,079 우주의 이치를 풀 암호를 만들어 냈습니다 466 00:37:28,162 --> 00:37:31,457 이 암호로 태양의 이동을 예측할 수 있사옵니다 467 00:37:32,041 --> 00:37:33,751 다들 그 소리지 468 00:37:47,598 --> 00:37:50,685 네 목숨을 생각해서라도 그 예측이 맞길 바란다 469 00:37:50,768 --> 00:37:53,271 - 이건 예언이지 예측이 아니야 - 뭐라? 470 00:37:54,146 --> 00:37:56,899 죽기 싫으면 큰 소리로 말하라 471 00:38:01,612 --> 00:38:04,782 폐하, 이건 '역경'입니다 472 00:38:05,324 --> 00:38:07,952 훌륭하긴 하나 과학적이진 않아요 473 00:38:08,035 --> 00:38:10,788 - 설명하라 - 이걸로 해결 안 됩니다 474 00:38:10,871 --> 00:38:13,582 점술이라 물리 법칙을 따르지 않거든요 475 00:38:14,542 --> 00:38:16,585 물리 법칙? 476 00:38:16,669 --> 00:38:18,546 네, 물리의 법칙요 477 00:38:20,339 --> 00:38:22,550 세상의 진리라고 관찰된 모든 것이죠 478 00:38:24,719 --> 00:38:26,178 어느 세상 말이냐? 479 00:38:27,263 --> 00:38:28,681 황제 폐하 480 00:38:31,142 --> 00:38:34,687 암호가 완성되었으니 해답을 얻으실 것이옵니다 481 00:38:34,770 --> 00:38:35,604 아주 좋다 482 00:38:36,188 --> 00:38:38,983 백성을 입수시키기에 안전한 때가 언제냐? 483 00:38:56,125 --> 00:38:59,086 난세기는 앞으로 여드레 동안 더 지속되다가 484 00:38:59,170 --> 00:39:00,421 여드레가 지나면 485 00:39:00,504 --> 00:39:04,800 눈부신 항세기를 63년간 누릴 것이옵니다 486 00:39:05,384 --> 00:39:09,138 또한 기후가 매우 온난해 황금기를 이룰 것이옵니다 487 00:39:09,221 --> 00:39:10,848 하늘을 보여라 488 00:39:15,353 --> 00:39:17,646 시간의 흐름을 재촉하라! 489 00:39:22,193 --> 00:39:24,236 시간의 흐름을 재촉하라 490 00:39:26,030 --> 00:39:28,783 손을 바닥에 대시오 시간이 빨리 갈 거요 491 00:39:55,851 --> 00:39:57,061 지금이다! 492 00:39:57,144 --> 00:39:59,647 63년간의 항세기 493 00:40:00,439 --> 00:40:02,191 - 가능한가? - 그러하옵니다 494 00:40:04,026 --> 00:40:07,196 폐하의 왕조를 깨우시고 번영하게 하소서 495 00:40:08,906 --> 00:40:11,534 입수하라! 496 00:42:02,311 --> 00:42:03,854 절 버리지 않았네요 497 00:42:03,938 --> 00:42:05,231 당연하지 498 00:42:20,454 --> 00:42:22,581 백작님! 보세요! 499 00:42:24,416 --> 00:42:25,417 안 돼 500 00:42:50,359 --> 00:42:51,652 코페르니쿠스! 501 00:42:52,194 --> 00:42:53,862 코페르니쿠스, 도와줘요! 502 00:42:57,700 --> 00:42:59,118 구해주세요! 503 00:43:03,872 --> 00:43:06,000 코페르니쿠스, 제발요! 504 00:43:10,296 --> 00:43:12,298 제발, 코페르니쿠스! 505 00:43:16,468 --> 00:43:18,012 코페르니쿠스! 506 00:43:21,390 --> 00:43:22,474 구해주세요! 507 00:43:25,311 --> 00:43:26,937 제발! 508 00:43:28,355 --> 00:43:29,940 구해주세요! 509 00:44:21,200 --> 00:44:25,579 문명 137호는 극한의 추위로 소멸했다 510 00:44:26,789 --> 00:44:28,332 넌 그들을 구하지 못했다 511 00:44:28,832 --> 00:44:33,003 그러나 과학이 신비주의보다 우월하다는 걸 입증했다 512 00:44:33,754 --> 00:44:38,217 2단계에선 과학을 이용해 다음 문명을 구해야 한다 513 00:45:39,778 --> 00:45:42,197 자네에 대한 불만이 접수됐어 514 00:45:42,281 --> 00:45:43,699 뭘 또 잘못했는데요? 515 00:45:43,782 --> 00:45:45,826 사무실에서 담배를 피웠다더군 516 00:45:47,077 --> 00:45:49,955 네, 밖에서 피워야 하는데 너무 멀어요 517 00:45:53,083 --> 00:45:54,293 밖에서 피울게요 518 00:45:54,376 --> 00:45:57,171 됐어, 불만 접수한 직원 잘랐어 519 00:45:57,796 --> 00:46:00,507 자네 신경 쓸 시간에 우리 적을 신경 썼어야지 520 00:46:01,133 --> 00:46:02,801 자르진 말지 그러셨어요 521 00:46:03,469 --> 00:46:04,762 에번스 얘길 해봐 522 00:46:07,848 --> 00:46:10,100 돈 대주길 좋아하더라고요 523 00:46:10,601 --> 00:46:14,062 백신 접종 거부 운동, 5G 음모론 524 00:46:14,146 --> 00:46:16,774 전 세계 반과학 정치인들 525 00:46:17,566 --> 00:46:20,360 나머지 모든 일에도 그 작자가 배후일 거야 526 00:46:20,861 --> 00:46:23,530 별들도 에번스 청탁으로 사라진 거라고요? 527 00:46:23,614 --> 00:46:26,617 모든 일에는 배후가 있어 그게 누군지 파내야지 528 00:46:27,159 --> 00:46:29,661 그래서 제가 요걸 파 왔죠 529 00:46:31,371 --> 00:46:35,083 별들이 깜박인 이후로 전파 망원경들을 조사했어요 530 00:46:35,167 --> 00:46:40,923 1977년, 오하이오 주립대에서 72초간 수신된 신호예요 531 00:46:41,965 --> 00:46:44,092 이를 '와우 신호'라고 불렀죠 532 00:46:44,176 --> 00:46:47,763 천체 물리학자 일동이 '와우' 하고 놀라워했거든요 533 00:46:47,846 --> 00:46:50,641 통신을 시도한 것 같다고 봤죠 534 00:46:50,724 --> 00:46:52,100 누가 시도해? 535 00:46:52,810 --> 00:46:54,269 초록 생명체요 536 00:46:55,813 --> 00:46:58,065 - 내용은? - 아무도 몰라요 537 00:46:58,148 --> 00:47:00,192 아무도 해독한 사람이 없고 538 00:47:00,275 --> 00:47:03,153 오하이오 주립대 밖에선 아무도 감지 못 했어요 539 00:47:06,406 --> 00:47:09,326 중국 북동부의 한 관측소만 빼고요 540 00:47:10,953 --> 00:47:11,954 그리고? 541 00:47:13,163 --> 00:47:15,040 별거 아닐 수도 있는데 말이죠 542 00:47:19,711 --> 00:47:21,797 마이크 에번스가 참 웃긴 게요 543 00:47:24,383 --> 00:47:27,135 1977년에 어디 살았는지 아세요? 544 00:48:23,775 --> 00:48:26,987 "침묵의 봄" 545 00:48:27,738 --> 00:48:29,323 커피 없어요 546 00:48:29,406 --> 00:48:30,782 미안해요 547 00:48:32,576 --> 00:48:33,410 커피 없어요 548 00:48:34,745 --> 00:48:35,871 한참 됐죠 549 00:48:41,209 --> 00:48:43,712 왜 여기 있는지 물어봐도 될까요? 550 00:48:46,465 --> 00:48:48,425 생명을 구하려고요 551 00:48:48,508 --> 00:48:49,635 주민들요? 552 00:48:50,886 --> 00:48:51,845 당신이 어떻게... 553 00:48:51,929 --> 00:48:54,056 사람 생명만 있는 줄 아네요 554 00:48:54,139 --> 00:48:56,391 하긴, 인간은 늘 자기가 먼저죠 555 00:49:00,270 --> 00:49:02,022 난 새를 구하려고 해요 556 00:49:02,105 --> 00:49:05,233 북서부 갈색제비의 아종이죠 557 00:49:05,317 --> 00:49:08,904 벌목꾼들이 나 하나보다 빨라서 성공하긴 글렀지만요 558 00:49:08,987 --> 00:49:11,323 저 나무들을 혼자 심었어요? 559 00:49:15,661 --> 00:49:17,204 얼마나 더 머물 예정이죠? 560 00:49:18,080 --> 00:49:19,748 필요하다면 평생 동안요 561 00:49:22,501 --> 00:49:25,170 얼마나 많은 사람이 종을 구할 기회가 있겠어요? 562 00:49:25,837 --> 00:49:30,509 한 인간의 탐욕 때문에 매년 1만 종이 멸종됩니다 563 00:49:33,387 --> 00:49:35,472 당신들은 왜 여기 온 거죠? 564 00:49:37,182 --> 00:49:41,395 전파 천문학 연구소를 지을 부지를 찾고 있어요 565 00:49:41,478 --> 00:49:42,312 여기에요? 566 00:49:43,188 --> 00:49:45,941 - 당신 땅은 아니니까요 - 누구 땅도 아니죠 567 00:49:46,024 --> 00:49:47,442 인민의 땅이에요 568 00:49:47,526 --> 00:49:49,319 인민은 여길 파괴할 거예요 569 00:49:49,403 --> 00:49:52,489 전파 연구소 하나 때문에 생태계 전체를 말살한다고요 570 00:49:53,031 --> 00:49:54,408 애통하지 않나요? 571 00:49:56,451 --> 00:49:58,203 인민의 몽매함이? 572 00:50:01,957 --> 00:50:03,208 내가 결정할 게 아니에요 573 00:50:10,841 --> 00:50:12,134 할 일이 있어서 이만 574 00:50:12,926 --> 00:50:14,594 저 사람이 뭐래요? 575 00:50:14,678 --> 00:50:15,762 이해한대요 576 00:50:15,846 --> 00:50:18,557 네, 이해합니다, 그만 가세요 577 00:50:36,908 --> 00:50:40,412 '자연의 어떤 것도 홀로 존재하지 않는다' 578 00:50:56,428 --> 00:50:57,679 이름이 뭐예요? 579 00:50:57,763 --> 00:50:58,764 예원제요 580 00:51:00,474 --> 00:51:01,475 마이크 에번스예요 581 00:51:05,937 --> 00:51:07,522 내가 한번 막아볼게요 582 00:51:16,281 --> 00:51:17,657 예원제, 그만해요 583 00:51:17,741 --> 00:51:19,534 이미 결정된 거고 레이 위원님과 난... 584 00:51:19,618 --> 00:51:22,287 1구역이 모든 요건을 충족해요 585 00:51:22,370 --> 00:51:24,456 전자기 간섭도 적고 교통도 편리하죠 586 00:51:24,539 --> 00:51:26,166 2구역도 마찬가지예요 587 00:51:26,249 --> 00:51:27,876 하지만 2구역 주민은... 588 00:51:27,959 --> 00:51:29,169 절박하죠 589 00:51:29,836 --> 00:51:31,421 너무 절박해서 문제예요 590 00:51:31,505 --> 00:51:34,758 연구소에서 빼먹을 건 없나 궁리할 사람들이라고요 591 00:51:35,550 --> 00:51:37,677 결정은 변함없어요 2구역이 적합해요 592 00:51:40,597 --> 00:51:42,057 실망한 거 알아요 593 00:51:44,392 --> 00:51:48,146 근데 그 미국인 도와주려고 이러는 거잖아요 594 00:51:49,689 --> 00:51:53,360 8년 동안 잘해 왔는데 물거품되게 하지 말아요 595 00:51:57,239 --> 00:51:59,116 내가 해줄 수 있는 게 있어요 596 00:52:00,242 --> 00:52:02,285 치치하얼 노동수용소에 신입들이 왔는데 597 00:52:03,120 --> 00:52:05,247 그 사람들 신상 자료를 내가 받았어요 598 00:52:05,330 --> 00:52:07,999 우리와 일할 만한 사람이 있는지 보라고요 599 00:52:08,792 --> 00:52:12,045 과학자는 없는데 탕홍징이라는 여자가 있더군요 600 00:52:13,130 --> 00:52:14,589 홍위병으로 활동했고 601 00:52:15,549 --> 00:52:18,885 1966년 칭화대학교에서 열린 공개 비판장에서 602 00:52:19,553 --> 00:52:21,680 혁대를 휘둘러 교수 하나를 죽게 했다죠 603 00:52:24,182 --> 00:52:26,268 그 교수 이름이 예저타이고요 604 00:52:47,372 --> 00:52:49,499 탕홍징, 누가 찾아왔다 605 00:53:16,401 --> 00:53:18,111 지금은 새 시대야 606 00:53:18,695 --> 00:53:19,738 과거는 다 끝났어 607 00:53:20,322 --> 00:53:21,698 끝나지 않았어 608 00:53:23,283 --> 00:53:25,035 그럼 참회라도 하라고? 609 00:53:25,994 --> 00:53:27,537 그래야 하지 않아? 610 00:53:28,079 --> 00:53:29,748 나한테 참회할 사람은? 611 00:53:30,415 --> 00:53:32,167 내가 잃은 건 누가 속죄해? 612 00:53:34,044 --> 00:53:37,005 당에서 날 산시로 보내 밀밭에서 일해야 했어 613 00:53:38,256 --> 00:53:42,093 하루 일이 끝나면 내 옷 빨래할 힘도 없었지 614 00:53:42,677 --> 00:53:45,805 우린 땅바닥에서 늑대 울음소리를 들으며 잤어 615 00:53:47,432 --> 00:53:50,810 그러다 한쪽 팔에 괴저가 생겼는데 616 00:53:52,479 --> 00:53:54,522 경비들이 날 꼼짝 못 하게 잡고 617 00:53:57,442 --> 00:53:59,027 잘라내 버렸어 618 00:54:06,159 --> 00:54:08,286 난 그저 어린애였는데 619 00:54:08,787 --> 00:54:13,833 네가 혁대로 우리 아버지 머리를 깨부수는 걸 봤을 때 620 00:54:17,045 --> 00:54:18,672 나도 그저 어린애였어 621 00:54:24,010 --> 00:54:25,720 네가 그렇게 똑똑하다던데 622 00:54:27,097 --> 00:54:28,223 그래야지 623 00:54:29,474 --> 00:54:31,977 학자 딸이니 오죽 똑똑하겠어 624 00:54:32,477 --> 00:54:33,311 난 어리석었어 625 00:54:35,438 --> 00:54:36,648 쓸모가 없었지 626 00:54:38,191 --> 00:54:39,985 네 머리가 널 구한 거야 627 00:54:41,319 --> 00:54:42,362 안 그랬으면 628 00:54:44,197 --> 00:54:45,448 나랑 똑같이 됐을 텐데 629 00:54:46,616 --> 00:54:48,076 우리 아버지도 똑똑하셨지만 630 00:54:49,953 --> 00:54:51,371 살아남지 못하셨어 631 00:54:51,454 --> 00:54:54,291 오늘 다시 그때로 돌아간다 해도 632 00:54:56,209 --> 00:54:59,462 그 학자 새끼를 밀 베듯 싹둑 베버릴 거야 633 00:55:03,967 --> 00:55:05,593 참회 안 할 생각이지? 634 00:55:11,516 --> 00:55:12,892 아무도 안 해 635 00:56:11,368 --> 00:56:13,578 "신호 식별 등급: AAAAA" 636 00:56:55,537 --> 00:56:59,207 "회신하지 마라" 637 00:57:03,545 --> 00:57:07,674 "난 이 세계의 평화주의자다" 638 00:57:07,757 --> 00:57:12,387 "내가 먼저 이 메시지를 받은 건 너희 문명의 행운이다" 639 00:57:14,931 --> 00:57:18,059 "너희에게 경고한다: 회신하지 마라" 640 00:57:18,143 --> 00:57:21,354 "회신하면 우리가 갈 것이다" 641 00:57:21,438 --> 00:57:25,525 "너희 세계를 점령할 것이다" 642 00:57:29,612 --> 00:57:31,781 "회신하지 마라" 643 00:57:38,163 --> 00:57:38,997 "회신하지 마라" 644 00:59:05,500 --> 00:59:10,630 "와라, 우리 문명은 이미 자구력을 잃었다" 645 00:59:10,713 --> 00:59:15,009 "이 세계를 점령하도록 내가 돕겠다" 646 01:01:35,274 --> 01:01:37,694 자막: 배은미