1 00:00:14,222 --> 00:00:17,392 {\an8}UFORKLARLIGE BLINKENDE STJERNER 2 00:00:31,865 --> 00:00:33,158 Tusen takk. 3 00:00:55,680 --> 00:00:58,600 - De blinkende stjernene. - Ja. 4 00:00:59,684 --> 00:01:01,019 Har du en teori? 5 00:01:01,770 --> 00:01:04,731 Det har jeg. Det er bare piss. 6 00:01:05,315 --> 00:01:07,400 - Bare piss? - Det skjedde aldri. 7 00:01:08,151 --> 00:01:11,404 Hvordan er det mulig? Verden så det skje. 8 00:01:11,488 --> 00:01:14,449 Alle på jorden. Men vet du hvem som ikke så det? 9 00:01:14,532 --> 00:01:21,164 Webb, Hubble, CHEOPS. Ingen av satellittene. Vet du hvorfor? 10 00:01:21,247 --> 00:01:23,708 - Hvorfor? - Fordi det aldri skjedde. 11 00:01:23,792 --> 00:01:28,046 - Det var en forfalskning. - Interessant teori. 12 00:01:28,129 --> 00:01:29,756 Hvem står bak den? 13 00:01:30,298 --> 00:01:32,008 Det var så langt jeg kom. 14 00:01:44,646 --> 00:01:47,816 Uansett hva du velger å gjøre, så er det riktig. 15 00:01:53,530 --> 00:01:55,198 - Glad i deg. - Mer glad i deg. 16 00:01:59,869 --> 00:02:02,664 FORSKNINGSSENTERET FOR NANOTEKNOLOGI 17 00:02:02,747 --> 00:02:04,916 - Kanskje. - God morgen. 18 00:02:08,294 --> 00:02:11,548 Vi har sett stjerner skinne sterkt, men aldri noe slikt. 19 00:02:11,631 --> 00:02:15,093 Hva med en atmosfærisk forvrengning, interstellart støv? 20 00:02:15,176 --> 00:02:17,220 Ingen variasjon mellom synslinjer. 21 00:02:17,303 --> 00:02:20,098 Så du de blinkende stjernene, dr. Salazar? 22 00:02:22,267 --> 00:02:23,268 Ja. 23 00:02:24,269 --> 00:02:25,270 Noen teorier? 24 00:02:28,189 --> 00:02:29,023 Nei. 25 00:02:30,191 --> 00:02:32,152 - Innen du... - God morgen, doktor. 26 00:02:32,235 --> 00:02:33,069 - Morn. - Morn. 27 00:02:36,156 --> 00:02:37,282 Er du klar? 28 00:02:38,825 --> 00:02:40,285 La oss se hva som skjer. 29 00:02:58,970 --> 00:03:03,349 Nanofiber-rekken er stabil. Den syntetiske diamanten er sikret. 30 00:03:04,058 --> 00:03:05,768 Bare noe kjapt, dr. Salazar. 31 00:03:05,852 --> 00:03:11,608 Jeg snakker nok for oss alle når jeg sier at vi trodde du var gal for sju år siden. 32 00:03:13,193 --> 00:03:17,822 Men din ekstraordinære visjon har ført oss til dette øyeblikket. 33 00:03:20,325 --> 00:03:22,035 Så takk. 34 00:03:22,118 --> 00:03:24,037 Det har vært et privilegium. 35 00:03:24,621 --> 00:03:26,497 Si ifra når du er klar. 36 00:03:28,499 --> 00:03:29,334 Sett i gang. 37 00:03:32,003 --> 00:03:33,546 Hever diamanten. 38 00:03:33,630 --> 00:03:35,882 Nanofiber-gitteret er aktivt. 39 00:04:31,896 --> 00:04:36,067 - Du klarte det. Du har skapt historie. - Godt jobbet! 40 00:04:37,068 --> 00:04:38,569 Vi må slå den av. 41 00:04:39,862 --> 00:04:40,863 Slå den av. 42 00:04:42,198 --> 00:04:46,369 Jeg er forskningssjefen, og jeg beordrer deg til å slå den av. 43 00:04:47,203 --> 00:04:48,496 Utviklingen stopper. 44 00:04:51,332 --> 00:04:52,208 Dette er over. 45 00:05:31,080 --> 00:05:31,998 Gå videre. 46 00:05:33,291 --> 00:05:35,376 Kollegaene dine kommer snart. 47 00:05:44,260 --> 00:05:45,136 Hvem er du? 48 00:05:48,389 --> 00:05:52,185 Kanskje jeg kan hjelpe deg. Kanskje du kan hjelpe meg. 49 00:05:53,102 --> 00:05:55,313 Du kan nok ikke hjelpe meg, betjent. 50 00:05:55,813 --> 00:05:59,776 Vil du ikke vite hvorfor stjernene blinket for deg? 51 00:06:16,876 --> 00:06:20,838 INDRE MONGOLIA I KINA, 1968 52 00:06:21,464 --> 00:06:25,385 Vi ønsker dere alt vel, innbyggere av en annen verden. 53 00:06:25,968 --> 00:06:29,722 Vi håper å etablere kontakt med andre siviliserte samfunn. 54 00:06:31,682 --> 00:06:34,018 Vi ser frem til å jobbe med dere 55 00:06:34,685 --> 00:06:39,232 for å skape et bedre liv i dette enorme universet. 56 00:06:40,817 --> 00:06:45,613 Vi ønsker dere alt vel, innbyggere av en annen verden. 57 00:06:46,114 --> 00:06:48,825 Hvor lenge har vi sendt meldingen? 58 00:06:49,450 --> 00:06:52,870 - I et par år. - Hva med amerikanerne og russerne? 59 00:06:52,954 --> 00:06:54,372 Lenger enn det. 60 00:06:58,209 --> 00:06:59,293 Fermis paradoks. 61 00:07:04,382 --> 00:07:09,762 Det kommer fra et spørsmål Enrico Fermi stilte kollegaene sine i Los Alamos. 62 00:07:11,264 --> 00:07:14,392 Det er hundre milliarder stjerner i galaksen vår. 63 00:07:14,475 --> 00:07:17,937 Mange av dem må ha planeter som ligner på vår egen, 64 00:07:18,020 --> 00:07:21,691 og mange av disse planetene må ha utviklet intelligent liv. 65 00:07:24,610 --> 00:07:26,737 Så hvor er alle sammen? 66 00:07:28,865 --> 00:07:31,576 Kanskje det ikke er noen der ute. 67 00:07:32,118 --> 00:07:37,707 - Signalet vårt er for svakt. - Er 25 megawatt for svakt? 68 00:07:37,790 --> 00:07:41,377 Det er en av planetens kraftigste sendere. 69 00:07:44,046 --> 00:07:45,423 Ingen vil høre den. 70 00:07:50,344 --> 00:07:53,764 Kan du kontakte forskeren som skrev artikkelen? 71 00:07:55,224 --> 00:07:56,434 Hvor er han? 72 00:07:56,517 --> 00:07:57,393 I California. 73 00:07:58,978 --> 00:08:00,897 Skal jeg kontakte en amerikaner? 74 00:08:01,522 --> 00:08:03,900 Finner de det ut, vil de forhøre oss. 75 00:08:03,983 --> 00:08:05,943 Så ikke si det til dem. 76 00:08:20,500 --> 00:08:22,460 Noen meldinger fra verdensrommet? 77 00:08:24,295 --> 00:08:30,676 Jeg vet ikke hvordan du klarer det. Det er som å lytte til havet i åtte timer. 78 00:08:30,760 --> 00:08:33,095 Jeg løser problemer mens jeg lytter. 79 00:08:37,850 --> 00:08:38,851 Hva er dette? 80 00:08:40,853 --> 00:08:42,522 Hemmeligheten vår? 81 00:08:43,773 --> 00:08:46,567 Dr. Peterson. California. 82 00:09:01,874 --> 00:09:04,627 JORDEN 83 00:09:04,710 --> 00:09:08,297 Den 12. juni i fjor observerte doktorens team i California 84 00:09:08,381 --> 00:09:11,968 sterke utbrudd 85 00:09:13,094 --> 00:09:16,597 av elektromagnetisk stråling fra Jupiter. 86 00:09:16,681 --> 00:09:17,557 JUPITER 87 00:09:17,640 --> 00:09:22,144 Samme dag oppdaget vi et intenst radioutbrudd. 88 00:09:23,271 --> 00:09:27,567 Så vi oppdaget det samme som Amerika? 89 00:09:27,650 --> 00:09:32,989 Nei. Opptakene våre registrerte utbruddet 13 minutter etter Mount Wilson. 90 00:09:33,906 --> 00:09:37,326 Og ikke fra Jupiter. 91 00:09:37,410 --> 00:09:38,327 Fra solen. 92 00:09:40,663 --> 00:09:42,164 SOLEN 93 00:09:50,715 --> 00:09:54,760 Fra Jupiter til jorden tok det 38 minutter. 94 00:09:55,761 --> 00:09:59,432 Fra Jupiter til solen tok det 43 minutter. 95 00:09:59,515 --> 00:10:03,311 Fra solen til jorden tok det åtte minutter. 96 00:10:11,027 --> 00:10:17,283 43 pluss åtte er 51. En forskjell på 13 minutter. 97 00:10:20,620 --> 00:10:22,538 Jeg forenklet matten for deg. 98 00:10:25,708 --> 00:10:29,378 Så solen reflekterte radiobølgene fra Jupiter? 99 00:10:29,462 --> 00:10:31,505 Ikke bare det. Den forsterket dem. 100 00:10:31,589 --> 00:10:37,553 Signalet fra solen var millioner av ganger sterkere enn det fra Jupiter. 101 00:10:37,637 --> 00:10:44,185 Så vi kan bruke solen som superantenne ved å rette signalet vårt mot den? 102 00:10:44,810 --> 00:10:45,728 Nettopp. 103 00:10:46,228 --> 00:10:50,316 "Vi ønsker dere alt vel, innbyggere av en annen verden." 104 00:10:51,817 --> 00:10:58,366 - Ye Wenjie. Dette er genialt. - Det kan ta mange år å få svar. 105 00:10:58,449 --> 00:11:03,287 Men se for deg at Kina leder verden innen interstellar kommunikasjon. 106 00:11:06,582 --> 00:11:08,709 Jeg vil vise det til kommissær Lei. 107 00:11:11,796 --> 00:11:13,589 Ja. Vi burde det. 108 00:11:26,102 --> 00:11:31,899 - Dette er en radikal idé, kamerat Yang. - Ja. Jeg har jobbet med den en stund. 109 00:11:32,566 --> 00:11:36,237 Det kan ta mange år å få svar, men... 110 00:11:36,737 --> 00:11:37,571 Kom inn. 111 00:11:41,617 --> 00:11:43,160 Hun skal sjekke arbeidet. 112 00:11:47,206 --> 00:11:52,002 Kamerat Yang har funnet en måte å bruke solen til å forsterke sendingen. 113 00:11:54,171 --> 00:11:56,882 Tallene hans er overbevisende. 114 00:11:59,510 --> 00:12:02,221 Tror du beregningene hans stemmer? 115 00:12:06,517 --> 00:12:07,852 De stemmer. 116 00:12:09,854 --> 00:12:12,523 Du vil rette en kraftig radiostråle mot solen. 117 00:12:12,606 --> 00:12:16,402 Den røde solen? Har du tenkt på den politiske symbolikken? 118 00:12:16,485 --> 00:12:18,279 Kommissær, jeg... 119 00:12:18,362 --> 00:12:22,825 Hvem er den røde solen i folkets hjerte? 120 00:12:23,325 --> 00:12:26,495 Du skuffer meg stort, kamerat Yang. 121 00:12:26,579 --> 00:12:31,167 Og jeg vil tro, kamerat Ye Wenjie, at som datter av en klassefiende 122 00:12:31,250 --> 00:12:34,211 ville du ha advart ham om hvor farlige ideene var. 123 00:12:34,295 --> 00:12:39,884 Se for deg formannen vår forsterke folkets ord hundre millioner ganger. 124 00:12:39,967 --> 00:12:42,219 Absolutt ikke. Jeg forbyr det. 125 00:12:42,303 --> 00:12:44,638 Dette kan få oss alle henrettet! 126 00:12:57,777 --> 00:12:59,945 Testsending om 60 sekunder. 127 00:13:47,159 --> 00:13:49,453 Testsending om 30 sekunder. 128 00:14:13,602 --> 00:14:16,230 Testsending om ti, 129 00:14:16,856 --> 00:14:18,983 ni, åtte, 130 00:14:19,066 --> 00:14:25,698 sju, seks, fem, fire, tre, to, én. 131 00:14:25,781 --> 00:14:26,907 Start testsending. 132 00:14:42,464 --> 00:14:45,092 Melding sendt. Testsending fullført. 133 00:15:12,870 --> 00:15:14,747 Hva vet du om denne mannen? 134 00:15:18,250 --> 00:15:20,044 Han var i Veras begravelse. 135 00:15:20,127 --> 00:15:25,549 Mike Evans. Eier Evans Energy, verdens største privateide oljeselskap. 136 00:15:25,633 --> 00:15:29,720 Overrasker det deg at Vera hadde en slik venn? 137 00:15:29,803 --> 00:15:31,221 Ingenting overrasker meg mer. 138 00:15:33,599 --> 00:15:35,100 Vet du hva som overrasker meg? 139 00:15:40,481 --> 00:15:42,524 Kvinnen du sa du snakket med. 140 00:15:43,651 --> 00:15:45,945 Her er opptak av smuget du var i. 141 00:15:46,528 --> 00:15:47,529 {\an8}Der er du. 142 00:15:48,280 --> 00:15:51,700 {\an8}Helt alene, uten å snakke med noen. 143 00:15:51,784 --> 00:15:54,954 {\an8}- Nei, hun var der. - Det ser ikke sånn ut. 144 00:15:55,037 --> 00:15:56,413 Jeg sverger. 145 00:15:56,497 --> 00:15:59,875 - Jeg snakket ikke med meg selv. - Jeg tror deg. Se. 146 00:16:03,629 --> 00:16:06,507 Sigaretten din er ikke tent, og... 147 00:16:10,052 --> 00:16:11,553 Sigaretten din er tent. 148 00:16:12,096 --> 00:16:14,765 Du tente den ikke. Lighteren din virker ikke. 149 00:16:16,141 --> 00:16:20,312 Jeg vet ikke hvordan, men noen fjernet henne fra opptaket. 150 00:16:20,813 --> 00:16:23,273 Vi fant ingen spor av manipulasjon, 151 00:16:23,357 --> 00:16:27,528 men vi vet at det ble manipulert, noe som er faen meg ganske rart. 152 00:16:28,320 --> 00:16:32,116 Ikke like rart som stjernene som skrudde seg av og på, men rart. 153 00:16:33,075 --> 00:16:37,079 - Hvorfor ville de stenge laben din? - Jeg vet ikke. 154 00:16:37,162 --> 00:16:39,331 Du må være viktig. 155 00:16:39,415 --> 00:16:40,290 Nei. 156 00:16:40,374 --> 00:16:45,337 Du fant opp verdens tynneste nanofiber, 3000 ganger tynnere enn menneskehår, 157 00:16:45,421 --> 00:16:48,382 usynlig som luft, sterk som stål, all den dritten. 158 00:16:48,465 --> 00:16:49,675 All den dritten. 159 00:16:49,758 --> 00:16:54,221 Den er åpenbart farlig for noen. Kanskje en konkurrent. 160 00:16:54,304 --> 00:16:57,182 Ja, en som fikk universet til å blinke. 161 00:16:59,810 --> 00:17:01,353 Sto du Vera Ye nær? 162 00:17:05,190 --> 00:17:06,275 Før i tiden. 163 00:17:07,317 --> 00:17:09,111 Den smarteste jeg har møtt. 164 00:17:10,821 --> 00:17:14,700 Så skuffet jeg henne ved å bytte til anvendt vitenskap. 165 00:17:15,617 --> 00:17:17,786 Kanskje det er selvmordsårsaken. 166 00:17:19,621 --> 00:17:26,503 Nedtellingen du så, forsvant så fort du stanset arbeidet, hva? 167 00:17:27,254 --> 00:17:29,923 - Har noen andre sett den? - Ja. 168 00:17:30,007 --> 00:17:32,342 En kybernetikk-professor i New Delhi, 169 00:17:32,926 --> 00:17:37,973 en KI-forsker ved Boston Dynamics, en fysiker i London her om dagen. 170 00:17:38,057 --> 00:17:39,308 Et par dusin til. 171 00:17:40,434 --> 00:17:41,769 Hva skjedde med dem? 172 00:17:43,771 --> 00:17:44,980 De sluttet å jobbe. 173 00:17:46,940 --> 00:17:51,612 Enten sluttet de som deg, eller så sluttet de som Vera Ye. 174 00:17:55,407 --> 00:18:01,038 Hei. Du sa du skulle ringe. Går det bra? Håper det. 175 00:18:03,540 --> 00:18:04,917 Greit. Ha det. 176 00:18:44,414 --> 00:18:46,375 - Første nivå. - Jøye meg. 177 00:18:48,585 --> 00:18:49,878 Dette er sinnssykt. 178 00:19:07,688 --> 00:19:09,398 Jeg er greven av Vesten. 179 00:19:10,941 --> 00:19:11,859 Jøss. 180 00:19:14,695 --> 00:19:15,654 Jøye meg. 181 00:19:19,741 --> 00:19:20,701 Veldig kult. 182 00:19:22,828 --> 00:19:25,122 - Oi! - Hvordan våger du å ta på en kongelig? 183 00:19:25,205 --> 00:19:28,333 Beklager. Jeg visste ikke at du var... 184 00:19:28,417 --> 00:19:30,460 Er du ekte? En annen spiller? 185 00:19:31,211 --> 00:19:32,171 Eller ikke. 186 00:19:32,754 --> 00:19:34,006 Du er en KI. 187 00:19:34,089 --> 00:19:35,632 Jeg er greven av Vesten. 188 00:19:35,716 --> 00:19:39,720 - En karakter i spillet, altså. - Slutt! Dette er ikke et spill. 189 00:19:41,138 --> 00:19:45,475 Dette er følgeren min. Du kan kalle henne Følger. 190 00:19:46,602 --> 00:19:50,230 - Jeg heter Jin Cheng. - Velg et bedre navn, er du snill. 191 00:19:50,314 --> 00:19:52,232 - Å. - Et som er en helt verdig. 192 00:19:52,316 --> 00:19:54,526 For vi håper du vil bli vår. 193 00:19:56,737 --> 00:19:59,656 Ditt oppdrag er å løse denne verdenens gåte. 194 00:20:00,240 --> 00:20:02,117 Denne verdenens gåte? 195 00:20:02,868 --> 00:20:04,453 Greit. Hva med... 196 00:20:06,747 --> 00:20:07,581 ...Copernicus? 197 00:20:09,708 --> 00:20:14,087 Velkommen til Sivilisasjon 137, Copernicus. 198 00:20:15,672 --> 00:20:16,548 Du... 199 00:20:18,967 --> 00:20:23,263 - Hvor skal vi? - Til pyramiden for å treffe keiser Zhou. 200 00:20:23,764 --> 00:20:26,350 - Dette er en kaotisk æra. - En kaotisk æra? 201 00:20:26,433 --> 00:20:30,562 Bortsett fra stabile æraer er alle tider kaotiske æraer. 202 00:20:31,146 --> 00:20:36,318 Når en ny æra kommer, konsulterer keiseren store tenkere om solens bevegelser. 203 00:20:37,069 --> 00:20:38,987 Dette er et jævlig rart spill. 204 00:20:39,947 --> 00:20:43,659 Du må fastslå om en æra er kaotisk eller stabil. 205 00:20:44,493 --> 00:20:48,747 Hvis keiser Zhou tar feil, vil en hel sivilisasjon bli ødelagt. 206 00:20:48,830 --> 00:20:50,457 Hva? Hvordan? 207 00:20:54,795 --> 00:20:55,671 Slik. 208 00:21:00,968 --> 00:21:01,969 Løp! 209 00:21:03,220 --> 00:21:04,221 Skynd deg! 210 00:21:21,280 --> 00:21:25,117 - Ikke dytt henne. - Det er bare nok skygge til to av oss. 211 00:21:25,617 --> 00:21:26,618 Greve. 212 00:21:26,702 --> 00:21:29,746 Det blir ikke meg. Jeg må gi spådommen til keiseren. 213 00:21:29,830 --> 00:21:32,040 - Du vil vel ikke forlate meg? - Gå. 214 00:21:38,547 --> 00:21:42,050 - Det er for varmt. Hun vil brenne opp. - Nei. 215 00:22:27,846 --> 00:22:29,931 - Er hun død? - Nei. 216 00:22:32,517 --> 00:22:35,604 De som dehydrerer fort nok, kan bevares. 217 00:22:35,687 --> 00:22:38,565 Vi rehydrerer dem når en stabil æra kommer. 218 00:22:40,275 --> 00:22:42,944 Det er sånn folk overlever de kaotiske æraene? 219 00:22:43,945 --> 00:22:46,698 Overlever en av oss, overlever vi alle. 220 00:22:50,327 --> 00:22:52,329 Greve? Greve! 221 00:22:52,412 --> 00:22:55,582 Hva skal jeg gjøre med henne? Greve! 222 00:23:17,979 --> 00:23:21,733 Kan ikke vitenskapen forklare stjernene, kan det vel være Gud? 223 00:23:21,817 --> 00:23:26,279 Skulle han være subtil? I Bibelen sendte han ned dødsengler med luende sverd 224 00:23:26,363 --> 00:23:29,324 og bjørner for å drepe barn som køddet med profetene. 225 00:23:29,408 --> 00:23:32,327 Nå blinker han med stjerner for å vise en dum kode? 226 00:23:32,411 --> 00:23:34,413 Høres det ut som Gud for dere? 227 00:23:34,496 --> 00:23:37,124 - Hvem andre kan gjøre det? - Ingen. 228 00:23:37,207 --> 00:23:39,501 - Så hvordan skjedde det? - Jeg vet ikke. 229 00:23:39,584 --> 00:23:44,798 Men om noe skjer som vitenskapen sier at er umulig, betyr det én av to ting. 230 00:23:45,507 --> 00:23:49,553 Enten tar vitenskapen feil, eller så er det lureri. 231 00:23:52,764 --> 00:23:55,392 Vil dere ta syre? 232 00:23:56,351 --> 00:23:57,769 Ja? Ja! 233 00:24:04,025 --> 00:24:08,905 Ingen skjerm, ingen hodetelefonkontakt, ikke engang en jævla ladeport. 234 00:24:09,781 --> 00:24:14,744 Det ville ha vært logoer på den om det var en Sony, Oculus eller noe sånt. 235 00:24:15,787 --> 00:24:19,249 - Trolig en betatester. - Dette er ikke beta noe som helst. 236 00:24:20,041 --> 00:24:23,295 Det var umulig å skille fra virkeligheten. 237 00:24:23,378 --> 00:24:27,966 - Trenger man passord for å logge inn? - Nei, man må bare ta den på. 238 00:24:29,468 --> 00:24:30,552 Ok. 239 00:24:39,978 --> 00:24:41,021 Dæven. 240 00:24:41,855 --> 00:24:44,232 Dette er faen meg helt sinnssykt. 241 00:24:55,911 --> 00:24:56,912 Dette er... 242 00:24:57,913 --> 00:24:59,039 Faen! 243 00:25:14,721 --> 00:25:17,349 - Jøye meg. - Du ble ikke invitert. 244 00:25:21,603 --> 00:25:22,437 Hva faen? 245 00:25:22,521 --> 00:25:23,480 Hva skjedde? 246 00:25:23,563 --> 00:25:25,398 Ei dame kappet av meg hodet. 247 00:25:25,482 --> 00:25:28,610 Dette er ikke normalt. 248 00:25:28,693 --> 00:25:33,281 Jeg kunne faen meg lukte... Jeg kunne kjenne kulden og smake jorden. 249 00:25:33,823 --> 00:25:34,741 Spiste du jord? 250 00:25:34,824 --> 00:25:37,827 Skjønner du hvor avansert denne teknologien er? 251 00:25:37,911 --> 00:25:41,081 Mellom 50 og 150 år mer avansert enn den vi har nå. 252 00:25:41,164 --> 00:25:42,541 Det høres riktig ut. 253 00:25:44,501 --> 00:25:47,212 Vera spilte dette før hun tok livet av seg. 254 00:25:48,338 --> 00:25:50,632 Kanskje dette har noe med det å gjøre? 255 00:25:53,802 --> 00:25:56,012 Jeg syns ikke vi skal spille igjen. 256 00:25:56,513 --> 00:25:58,890 Nei, det er jævla absurd. 257 00:26:01,017 --> 00:26:04,229 Kom igjen. Hvor er du... 258 00:26:10,694 --> 00:26:12,362 Jeg smakte blod den gangen. 259 00:26:13,238 --> 00:26:16,992 Du sa at fyren snakket om å forutsi solens bevegelser? 260 00:26:17,617 --> 00:26:20,078 Ingen ville laget et så kjedelig spill. 261 00:26:20,161 --> 00:26:23,206 Det må være et større oppdrag. Det er det alltid. 262 00:26:23,790 --> 00:26:25,834 Vel? Hva er oppdraget vårt? 263 00:26:26,418 --> 00:26:28,461 Vårt oppdrag, Jin Cheng, 264 00:26:29,796 --> 00:26:34,092 er faen meg å gi Jack Rooney sin dødelige hevn. 265 00:26:44,686 --> 00:26:47,063 - Kappet hun av deg hodet igjen? - Ja. 266 00:26:47,147 --> 00:26:48,064 Vel. 267 00:26:50,900 --> 00:26:52,694 Jeg skjønner. 268 00:26:52,777 --> 00:26:55,614 Så du skal spille? 269 00:26:55,697 --> 00:26:58,408 Og jeg skal bare sitte her og... 270 00:26:59,242 --> 00:27:05,040 Greit, det er flott. Hun kapper vel ikke av deg hodet. 271 00:27:20,138 --> 00:27:21,014 Hei. 272 00:27:22,766 --> 00:27:24,726 Jeg kom så fort jeg så meldingen... 273 00:27:24,809 --> 00:27:26,269 Meldingene. 274 00:27:29,481 --> 00:27:31,274 Hva skjedde med nedtellingen? 275 00:27:33,568 --> 00:27:34,653 Den er borte. 276 00:27:34,736 --> 00:27:36,863 Det er gode nyheter. Ikke sant? 277 00:27:39,699 --> 00:27:41,910 - Jeg avsluttet prosjektet. - Hva? 278 00:27:41,993 --> 00:27:45,789 Hun sa nedtellingen ville stoppe da, og hun hadde rett. 279 00:27:45,872 --> 00:27:50,293 Styret vil selvsagt sparke meg. De aner ikke hvorfor jeg avsluttet det. 280 00:27:50,377 --> 00:27:53,380 Hva skulle jeg si? At stjernene ba meg om det? 281 00:27:53,463 --> 00:27:54,881 Ja. Det er... 282 00:27:56,216 --> 00:27:57,509 Det er for jævlig. 283 00:27:58,635 --> 00:27:59,511 "For jævlig"? 284 00:28:00,637 --> 00:28:04,891 Jeg ringer deg fordi jeg trenger deg, og du kan ikke ringe meg tilbake. 285 00:28:04,974 --> 00:28:08,186 - Og nå sier du: "Det er for jævlig." - Auggie, kan vi... 286 00:28:09,562 --> 00:28:14,109 Kan vi ta en kopp kaffe eller noe sånt og snakke om det? 287 00:28:21,282 --> 00:28:22,534 Du er et barn, Saul. 288 00:28:25,745 --> 00:28:27,122 Det er ikke søtt mer. 289 00:28:37,799 --> 00:28:40,927 ELSKET KONE OG MOR 290 00:28:55,024 --> 00:28:56,234 Gratulerer, skatt. 291 00:29:04,743 --> 00:29:05,744 Jeg savner deg. 292 00:29:07,412 --> 00:29:09,539 Jeg trodde jeg var den eneste. 293 00:29:10,707 --> 00:29:15,003 Beklager, jeg mente ikke å forstyrre deg. 294 00:29:15,086 --> 00:29:16,671 Det går bra. 295 00:29:17,297 --> 00:29:20,258 Jeg tar med kokoskake til pappa på bursdagen hans. 296 00:29:21,593 --> 00:29:25,388 Ja, nemlig. Rød fløyelskake. 297 00:29:28,057 --> 00:29:31,936 Det er obskønt, hva? Hvor skjøre vi er. 298 00:29:35,940 --> 00:29:40,695 Pappa trodde han skulle få følge meg ned midtgangen. Men nei. 299 00:29:41,905 --> 00:29:47,702 Én feil, én dum feil, og han er borte. 300 00:29:51,372 --> 00:29:52,373 Ja. 301 00:30:02,217 --> 00:30:03,593 Hva hendte med kona di? 302 00:30:08,264 --> 00:30:09,349 Brystkreft. 303 00:30:12,101 --> 00:30:12,936 Faren din? 304 00:30:13,895 --> 00:30:14,896 Skutt i hodet. 305 00:30:20,318 --> 00:30:21,277 Så leit å høre. 306 00:30:22,403 --> 00:30:25,240 Ikke si det. Det er en god måte å dø på. 307 00:30:25,865 --> 00:30:26,950 Veldig rask. 308 00:30:35,458 --> 00:30:38,711 Vel, jeg må jobbe videre. 309 00:30:40,880 --> 00:30:42,048 Hold deg varm, ok? 310 00:30:42,632 --> 00:30:43,550 Det skal jeg. 311 00:31:06,531 --> 00:31:10,827 VÅR LILLE ENGEL 312 00:31:54,913 --> 00:31:56,998 VI INVITERER DEG TIL Å SPILLE 313 00:32:06,758 --> 00:32:07,842 Første nivå. 314 00:32:08,843 --> 00:32:10,511 Gode gamle England, hva? 315 00:32:11,220 --> 00:32:12,221 Akkurat. 316 00:32:15,141 --> 00:32:18,019 Unike antrekk. Jeg liker det. 317 00:32:20,188 --> 00:32:21,064 Da starter vi. 318 00:32:22,482 --> 00:32:24,525 Jeg er klar for deg denne gangen. 319 00:32:25,860 --> 00:32:26,986 Gud være med deg. 320 00:32:29,447 --> 00:32:31,074 Jeg er sir Thomas Mo... 321 00:32:32,158 --> 00:32:34,327 Jævel! Faen heller. 322 00:32:42,794 --> 00:32:43,753 Nei. 323 00:32:45,797 --> 00:32:48,758 Hvordan våger du å legge hånd på en geheimeråd? 324 00:32:51,010 --> 00:32:54,973 - Jeg er som sagt sir Thomas More... - Ok, kompis. Hold kjeft nå. 325 00:32:56,683 --> 00:32:58,142 Sir Jack Rooney. 326 00:32:59,519 --> 00:33:01,562 Du må velge et bedre navn. 327 00:33:05,733 --> 00:33:09,862 Så hvis "mange verdener"-teorien er sann, 328 00:33:09,946 --> 00:33:16,577 betyr det at det potensielt kan være et uendelig antall Jessicaer, Vishaler 329 00:33:16,661 --> 00:33:19,288 eller Mr. Downinger i multiverset. 330 00:33:19,372 --> 00:33:24,627 Noen fysikere tror også at om det finnes eksakte kopier av kroppen din der ute 331 00:33:24,711 --> 00:33:27,046 med akkurat de samme kvanteprosessene, 332 00:33:27,130 --> 00:33:31,259 så dukker alle tankene og følelsene dine opp samtidig 333 00:33:31,342 --> 00:33:36,014 på et uendelig antall andre steder, et uendelig antall ganger. 334 00:33:36,764 --> 00:33:40,184 Så når bevisstheten din ender i én verden, 335 00:33:40,810 --> 00:33:44,188 kan den fortsette å eksistere i en annen verden. 336 00:33:44,272 --> 00:33:45,648 I mange andre verdener. 337 00:34:14,302 --> 00:34:18,598 ...kjetter. Så tror tomsingen Thomas han vet hvordan han skal redde verden. 338 00:34:18,681 --> 00:34:23,019 Så Henrik 8 av England sier: "Greit, rehydrer massene!" 339 00:34:23,102 --> 00:34:25,730 Så vi går ut, og jeg setter en biltong... 340 00:34:25,813 --> 00:34:29,859 Unnskyld, men kan du holde litt kjeft? Jeg må snakke med deg om noe. 341 00:34:29,942 --> 00:34:32,403 Hvilke store nyheter har du å komme med? 342 00:34:32,487 --> 00:34:33,571 Nei, ikke si det. 343 00:34:33,654 --> 00:34:37,450 Etter ti år ba du endelig Jin ut, nå som hun dater en admiral. 344 00:34:37,533 --> 00:34:39,577 Jeg har kreft i bukspyttkjertelen. 345 00:34:41,162 --> 00:34:42,205 Stadium fire. 346 00:34:45,583 --> 00:34:50,046 Den har spredt seg overalt. Til leveren og lungene. 347 00:34:52,840 --> 00:34:58,554 Median overlevelsestid er to til seks måneder. 348 00:35:01,641 --> 00:35:02,642 Så vet du det. 349 00:35:03,267 --> 00:35:06,229 - Faen ta det. - Hva? 350 00:35:06,729 --> 00:35:09,899 En lege sier det, og du skal bare godta det? 351 00:35:09,982 --> 00:35:15,488 Nei, faen ta det. Vi drar til Sveits. 352 00:35:15,571 --> 00:35:19,617 - Eller New York. Et jævlig bra sted. - Nei, Jack. Jeg er for syk. 353 00:35:20,701 --> 00:35:23,538 Nå kan de bare få meg til å føle meg komfortabel. 354 00:35:23,621 --> 00:35:29,710 Så de skal operere svulstene mine. Dunke putene på det synkende skipet. 355 00:35:29,794 --> 00:35:33,840 Og jeg sa: "Faen ta det, kompis." 356 00:35:35,633 --> 00:35:37,969 - Jeg tror de tar feil. - Kom igjen, Jack. 357 00:35:38,052 --> 00:35:39,595 Kom igjen selv, for faen. 358 00:35:41,597 --> 00:35:44,851 Du gjør dette hver gang. Du bare gir opp... 359 00:35:44,934 --> 00:35:46,018 Jeg ga ikke opp... 360 00:35:46,102 --> 00:35:51,315 Du trodde ikke du var smart nok for fysikk eller bra nok for Jin. 361 00:35:53,526 --> 00:35:56,195 Du får faen meg ikke gi opp ditt eget liv. 362 00:36:00,491 --> 00:36:01,617 Faen ta det. 363 00:36:07,790 --> 00:36:08,624 Spis. 364 00:36:10,459 --> 00:36:14,005 - Jeg vil ikke spise. - Will. Bare... 365 00:36:16,799 --> 00:36:18,009 Prøv. 366 00:37:04,764 --> 00:37:08,726 Om jeg får lov, keiser Zhou. Solen er Yang, 367 00:37:09,518 --> 00:37:11,812 natten er Yin. 368 00:37:14,065 --> 00:37:17,985 For øyeblikket er vi fanget i kaoset av ubalanse. 369 00:37:18,069 --> 00:37:20,529 Men vi skal ikke være det lenger. 370 00:37:20,613 --> 00:37:24,659 - Jeg bringer frelse for vår sivilisasjon... - Ja da, bare begynn. 371 00:37:25,284 --> 00:37:31,457 Jeg har laget en kode for universet som jeg kan forutsi solens bevegelser med. 372 00:37:32,041 --> 00:37:33,751 Det sier alle. 373 00:37:47,348 --> 00:37:50,685 Jeg håper forutsigelsen din kan redde oss, for din skyld. 374 00:37:50,768 --> 00:37:53,271 - Dette er profeti, ikke forutsigelse. - Hva? 375 00:37:54,146 --> 00:37:56,899 Snakk høyt, barn, eller dø. 376 00:38:01,612 --> 00:38:07,952 Keiser. Dette er Yijing. Den er vakker, men ikke vitenskapelig. 377 00:38:08,035 --> 00:38:10,788 - Forklar. - Den vil neppe løse problemet ditt. 378 00:38:10,871 --> 00:38:13,582 Den er spådom. Den følger ingen fysiske lover. 379 00:38:14,542 --> 00:38:16,585 Fysiske lover? 380 00:38:16,669 --> 00:38:18,546 Ja. Fysikkens lover. 381 00:38:20,339 --> 00:38:23,009 Alt vi har sett er sant om verden. 382 00:38:24,719 --> 00:38:26,178 Hvilken verden? 383 00:38:27,263 --> 00:38:28,806 Deres Keiserlige Majestet. 384 00:38:31,142 --> 00:38:34,687 Koden er ferdig. Den vil besvare spørsmålene dine. 385 00:38:34,770 --> 00:38:35,604 Greit. 386 00:38:36,188 --> 00:38:38,983 Når vil det være trygt å rehydrere massene? 387 00:38:56,125 --> 00:38:59,086 Den kaotiske æraen vil vare i åtte dager til. 388 00:38:59,170 --> 00:39:04,800 Og når den er over, vil vi nyte en fantastisk stabil æra i 63 år 389 00:39:05,384 --> 00:39:09,138 med et klima som er så mildt at det blir en gullalder. 390 00:39:09,221 --> 00:39:10,848 Himmelen. Nå. 391 00:39:15,353 --> 00:39:17,646 La dagene fly forbi. 392 00:39:22,193 --> 00:39:24,236 La dagene fly forbi. 393 00:39:26,030 --> 00:39:28,783 Legg hånden på bakken. Da går tiden fortere. 394 00:39:55,851 --> 00:39:57,061 Der! 395 00:39:57,144 --> 00:39:59,647 Stabilitet i 63 år. 396 00:40:00,439 --> 00:40:02,191 - Er det mulig? - Ja, keiser. 397 00:40:03,692 --> 00:40:07,196 Jeg råder deg til å vekke dynastiet ditt og la det blomstre. 398 00:40:08,906 --> 00:40:11,534 Rehydrer! 399 00:42:02,311 --> 00:42:03,854 Du forlot meg ikke. 400 00:42:03,938 --> 00:42:05,231 Selvsagt ikke. 401 00:42:20,454 --> 00:42:22,581 Greve! Se! 402 00:42:24,416 --> 00:42:25,417 Nei. 403 00:42:50,359 --> 00:42:53,862 Copernicus! Vær så snill! 404 00:42:57,700 --> 00:42:59,118 Redd meg! 405 00:43:03,330 --> 00:43:06,000 Copernicus, vær så snill! 406 00:43:10,296 --> 00:43:12,298 Vær så snill, Copernicus! 407 00:43:16,468 --> 00:43:18,012 Copernicus! 408 00:43:21,390 --> 00:43:22,474 Redd meg! 409 00:43:25,311 --> 00:43:26,937 Vær så snill! 410 00:43:28,355 --> 00:43:29,940 Redd meg! 411 00:44:21,200 --> 00:44:25,579 Sivilisasjon nummer 137 ble utslettet av ekstrem kulde. 412 00:44:26,789 --> 00:44:28,332 Du reddet dem ikke. 413 00:44:28,832 --> 00:44:33,003 Men du bekreftet vitenskapens overlegenhet over mystisisme. 414 00:44:33,754 --> 00:44:38,217 På andre nivå må du bruke vitenskap for å redde den neste sivilisasjonen. 415 00:45:39,778 --> 00:45:42,197 Jeg har fått en klage på deg, Clarence. 416 00:45:42,281 --> 00:45:45,826 - Hva har jeg gjort nå? - Du har visst røykt på kontoret ditt. 417 00:45:47,077 --> 00:45:49,955 Ja. Jeg ville gått ut, men det er langt. 418 00:45:53,083 --> 00:45:54,293 Jeg går ut neste gang. 419 00:45:54,376 --> 00:45:57,379 Det trenger du ikke. Jeg sparket han som klaget. 420 00:45:57,463 --> 00:46:00,507 Han burde fokusere på motstanderne våre isteden. 421 00:46:01,133 --> 00:46:02,801 Du skulle ikke sparket ham. 422 00:46:03,469 --> 00:46:04,762 Fortell meg om Evans. 423 00:46:07,848 --> 00:46:10,517 Han liker visst å betale for ting. 424 00:46:10,601 --> 00:46:14,062 Antivaksine-propaganda, 5G-konspirasjonsteorier, 425 00:46:14,146 --> 00:46:16,774 antivitenskapspolitikere over hele verden. 426 00:46:17,566 --> 00:46:23,530 - Vedder på at han står bak resten også. - Betalte han for å fjerne stjernene òg? 427 00:46:23,614 --> 00:46:29,661 - Noen står bak alt, man må bare grave. - Vel, jeg gravde opp dette. 428 00:46:31,371 --> 00:46:35,083 Jeg leste om radioteleskoper etter at stjernene blinket. 429 00:46:35,167 --> 00:46:41,173 I 1977 oppdaget Ohio State University en sekvens på 72 sekunder. 430 00:46:41,965 --> 00:46:44,092 De kalte den "Jøye meg!-signalet" 431 00:46:44,176 --> 00:46:47,763 fordi den fikk alle astrofysikerne til å si: "Jøye meg!" 432 00:46:47,846 --> 00:46:50,641 De sa det så ut som et forsøk på kommunikasjon. 433 00:46:50,724 --> 00:46:52,100 Et forsøk fra hvem? 434 00:46:52,810 --> 00:46:54,269 Små grønne menn. 435 00:46:55,813 --> 00:46:58,065 - Hva betyr det? - Ingen vet det. 436 00:46:58,148 --> 00:47:03,153 Ingen har klart å dekode den, og ingen utenfor universitetet oppdaget den. 437 00:47:06,406 --> 00:47:09,326 Bortsett fra et observatorium i Nordøst-Kina. 438 00:47:10,953 --> 00:47:15,040 - Og? - Det er sikkert ingenting. 439 00:47:19,711 --> 00:47:21,797 Det er noe artig med Mike Evans. 440 00:47:24,383 --> 00:47:27,135 Gjett hvor han bodde i 1977? 441 00:48:23,775 --> 00:48:26,987 DEN TAUSE VÅREN 442 00:48:27,738 --> 00:48:29,323 Ingen kaffe. 443 00:48:29,406 --> 00:48:30,782 Beklager. 444 00:48:32,576 --> 00:48:35,871 Ingen kaffe, mange år. 445 00:48:41,209 --> 00:48:43,712 Får jeg spørre hvorfor du er her? 446 00:48:46,465 --> 00:48:48,425 Jeg prøver å redde liv. 447 00:48:48,508 --> 00:48:49,635 Lokalbefolkningen? 448 00:48:50,886 --> 00:48:54,056 - Hvordan... - Du hører "liv" og tenker menneskeliv. 449 00:48:54,139 --> 00:48:56,850 Vi tenker alltid på oss selv først. 450 00:49:00,270 --> 00:49:05,233 Jeg prøver å redde en fugl, en underart av den nordvestlige brunsvalen. 451 00:49:05,317 --> 00:49:08,904 Jeg lykkes neppe. Tømmerhoggerne jobber raskere enn meg. 452 00:49:08,987 --> 00:49:11,323 Plantet du alle trærne selv? 453 00:49:15,661 --> 00:49:17,204 Hvor lenge blir du her? 454 00:49:18,080 --> 00:49:19,748 Hele livet om jeg må. 455 00:49:22,501 --> 00:49:25,170 Hvor mange får sjansen til å redde en art? 456 00:49:25,837 --> 00:49:30,509 Ti tusen arter blir utryddet hvert år på grunn av grådigheten til én. 457 00:49:33,387 --> 00:49:35,472 Får jeg spørre hvorfor dere er her? 458 00:49:37,182 --> 00:49:41,395 Vi leter etter et sted å bygge et radioastronomi-laboratorium. 459 00:49:41,478 --> 00:49:42,312 Her? 460 00:49:43,188 --> 00:49:45,941 - Jorden er ikke din. - Den bør ikke være noens. 461 00:49:46,024 --> 00:49:47,442 Den tilhører folket. 462 00:49:47,526 --> 00:49:49,319 Og folket vil ødelegge den. 463 00:49:49,403 --> 00:49:52,489 Ødelegge et helt økosystem for en radiolab. 464 00:49:53,031 --> 00:49:54,408 Plager det dere ikke? 465 00:49:56,451 --> 00:49:58,203 Folkets dumhet? 466 00:50:01,957 --> 00:50:03,417 Det er ikke opp til meg. 467 00:50:10,841 --> 00:50:12,134 Jeg må jobbe. 468 00:50:12,926 --> 00:50:15,762 - Hva sa han? - Han forstår. 469 00:50:15,846 --> 00:50:18,557 Ja, jeg forstår. Vennligst gå. 470 00:50:36,908 --> 00:50:40,412 "Ingenting eksisterer alene i naturen." 471 00:50:56,428 --> 00:50:57,679 Hva heter du? 472 00:50:57,763 --> 00:50:58,764 Ye Wenjie. 473 00:51:00,474 --> 00:51:01,475 Mike Evans. 474 00:51:05,937 --> 00:51:07,606 Jeg skal prøve å stoppe dem. 475 00:51:16,281 --> 00:51:19,576 Ye Wenjie, kommissær Lei og jeg har diskutert saken... 476 00:51:19,659 --> 00:51:24,456 Område 1 passer alle parameterne. Minimal elektromagnetisk forstyrrelse... 477 00:51:24,539 --> 00:51:26,166 Område 2 også. 478 00:51:26,249 --> 00:51:29,336 - Landsbyboerne på Område 2... - Er desperate etter jobb. 479 00:51:29,836 --> 00:51:34,758 For desperate. De vil anse laben som et kjøttstykke å ta biter av. 480 00:51:35,550 --> 00:51:38,303 Kommissær Lei og jeg mener Område 2 er bedre. 481 00:51:40,597 --> 00:51:42,057 Jeg vet du er skuffet. 482 00:51:44,392 --> 00:51:48,146 Så grunnen er ikke at du prøver å hjelpe amerikaneren? 483 00:51:49,689 --> 00:51:53,318 Du har gjort det bra i åtte år. Ikke la det være forgjeves. 484 00:51:57,239 --> 00:51:59,324 Det er noe jeg kan gjøre for deg. 485 00:52:00,242 --> 00:52:05,247 Kommissæren ga meg informasjon om de nyankomne på arbeidsleiren i Qiqihar. 486 00:52:05,330 --> 00:52:08,250 I tilfelle noen der kan være nyttig for oss. 487 00:52:08,792 --> 00:52:12,462 Ingen forskere, men en kvinne som heter Tang Hongjing. 488 00:52:13,130 --> 00:52:14,714 Hun var rødegardist. 489 00:52:15,549 --> 00:52:18,885 Under en kamptime på Tsinghua-universitetet i 1966 490 00:52:19,553 --> 00:52:21,596 ga hun et dødelig slag... 491 00:52:24,182 --> 00:52:26,268 ...til en professor som het Ye Zhetai. 492 00:52:47,372 --> 00:52:50,292 Tang Hongjing. Noen vil snakke med deg. 493 00:53:16,401 --> 00:53:19,738 Dette er en ny æra. Fortiden er over. 494 00:53:20,322 --> 00:53:21,698 Fortiden er ikke over. 495 00:53:23,283 --> 00:53:25,035 Vil du at jeg skal angre? 496 00:53:25,994 --> 00:53:27,996 Synes du ikke at du burde det? 497 00:53:28,079 --> 00:53:32,167 Så hvem skal angre for meg? Gjøre bot for det jeg har mistet? 498 00:53:34,044 --> 00:53:37,631 Partiet sendte meg til Shaanxi for å jobbe i hveteåkrene. 499 00:53:38,256 --> 00:53:42,093 Etter én dags arbeid orket jeg ikke engang å vaske klærne mine. 500 00:53:42,677 --> 00:53:46,348 Vi sov på bakken om natten og lyttet til lyden av ulver. 501 00:53:47,432 --> 00:53:51,228 Armen min ble infisert med koldbrann. 502 00:53:52,479 --> 00:53:54,356 Vaktene la meg i bakken... 503 00:53:57,442 --> 00:53:59,236 ...og kappet den av meg. 504 00:54:06,159 --> 00:54:08,286 Jeg var bare et barn. 505 00:54:08,787 --> 00:54:13,833 Jeg var bare et barn da jeg så deg... 506 00:54:17,045 --> 00:54:19,172 ...knuse min fars hode med et belte. 507 00:54:24,010 --> 00:54:28,473 De sa du er smart. Og det bør du være. 508 00:54:29,474 --> 00:54:33,311 Datter av en akademiker. Jeg var ikke smart. 509 00:54:35,438 --> 00:54:36,648 Jeg var ubrukelig. 510 00:54:38,191 --> 00:54:39,985 Hjernen din reddet deg. 511 00:54:41,319 --> 00:54:45,448 Ellers ville du ha endt opp som meg. 512 00:54:46,616 --> 00:54:50,954 Min fars hjerne reddet ham ikke. 513 00:54:51,454 --> 00:54:54,165 Selv nå... 514 00:54:56,209 --> 00:54:59,379 ...ville jeg ha meiet ham ned som hvete. 515 00:55:03,967 --> 00:55:05,593 Vil du ikke angre? 516 00:55:11,516 --> 00:55:12,892 Ingen angrer. 517 00:56:11,368 --> 00:56:13,578 GJENKJENNELSESNIVÅ AV SIGNAL: AAAAA 518 00:56:55,537 --> 00:56:59,207 IKKE SVAR, IKKE SVAR, IKKE SVAR 519 00:57:03,294 --> 00:57:07,674 JEG ER EN PASIFIST I DENNE VERDENEN. 520 00:57:07,757 --> 00:57:12,387 DU ER HELDIG AT JEG ER DEN FØRSTE SOM FÅR BESKJEDEN DIN. 521 00:57:15,098 --> 00:57:18,059 JEG ADVARER DEG: IKKE SVAR. 522 00:57:18,143 --> 00:57:21,354 HVIS DU SVARER, KOMMER VI. 523 00:57:21,438 --> 00:57:25,525 DA VIL VERDENEN DIN BLI EROBRET. 524 00:57:29,612 --> 00:57:31,781 IKKE SVAR. 525 00:57:38,163 --> 00:57:39,914 IKKE SVAR. 526 00:59:05,500 --> 00:59:10,630 KOM. VI KLARER IKKE Å REDDE OSS SELV. 527 00:59:10,713 --> 00:59:15,009 JEG SKAL HJELPE DERE MED Å EROBRE DENNE VERDENEN. 528 01:01:30,687 --> 01:01:35,692 Tekst: Rune Kinn Anjum