1
00:00:14,222 --> 00:00:17,392
{\an8}UFORKLARLIGE BLINKENDE STJERNER
2
00:00:31,865 --> 00:00:33,158
Tusen takk.
3
00:00:55,680 --> 00:00:58,600
- De blinkende stjernene.
- Ja.
4
00:00:59,684 --> 00:01:01,019
Har du en teori?
5
00:01:01,770 --> 00:01:04,731
Det har jeg. Det er bare piss.
6
00:01:05,315 --> 00:01:07,400
- Bare piss?
- Det skjedde aldri.
7
00:01:08,151 --> 00:01:11,404
Hvordan er det mulig? Verden så det skje.
8
00:01:11,488 --> 00:01:14,449
Alle på jorden.
Men vet du hvem som ikke så det?
9
00:01:14,532 --> 00:01:21,164
Webb, Hubble, CHEOPS.
Ingen av satellittene. Vet du hvorfor?
10
00:01:21,247 --> 00:01:23,708
- Hvorfor?
- Fordi det aldri skjedde.
11
00:01:23,792 --> 00:01:28,046
- Det var en forfalskning.
- Interessant teori.
12
00:01:28,129 --> 00:01:29,756
Hvem står bak den?
13
00:01:30,298 --> 00:01:32,008
Det var så langt jeg kom.
14
00:01:44,646 --> 00:01:47,816
Uansett hva du velger å gjøre,
så er det riktig.
15
00:01:53,530 --> 00:01:55,198
- Glad i deg.
- Mer glad i deg.
16
00:01:59,869 --> 00:02:02,664
FORSKNINGSSENTERET FOR NANOTEKNOLOGI
17
00:02:02,747 --> 00:02:04,916
- Kanskje.
- God morgen.
18
00:02:08,294 --> 00:02:11,548
Vi har sett stjerner skinne sterkt,
men aldri noe slikt.
19
00:02:11,631 --> 00:02:15,093
Hva med en atmosfærisk forvrengning,
interstellart støv?
20
00:02:15,176 --> 00:02:17,220
Ingen variasjon mellom synslinjer.
21
00:02:17,303 --> 00:02:20,098
Så du de blinkende stjernene, dr. Salazar?
22
00:02:22,267 --> 00:02:23,268
Ja.
23
00:02:24,269 --> 00:02:25,270
Noen teorier?
24
00:02:28,189 --> 00:02:29,023
Nei.
25
00:02:30,191 --> 00:02:32,152
- Innen du...
- God morgen, doktor.
26
00:02:32,235 --> 00:02:33,069
- Morn.
- Morn.
27
00:02:36,156 --> 00:02:37,282
Er du klar?
28
00:02:38,825 --> 00:02:40,285
La oss se hva som skjer.
29
00:02:58,970 --> 00:03:03,349
Nanofiber-rekken er stabil.
Den syntetiske diamanten er sikret.
30
00:03:04,058 --> 00:03:05,768
Bare noe kjapt, dr. Salazar.
31
00:03:05,852 --> 00:03:11,608
Jeg snakker nok for oss alle når jeg sier
at vi trodde du var gal for sju år siden.
32
00:03:13,193 --> 00:03:17,822
Men din ekstraordinære visjon
har ført oss til dette øyeblikket.
33
00:03:20,325 --> 00:03:22,035
Så takk.
34
00:03:22,118 --> 00:03:24,037
Det har vært et privilegium.
35
00:03:24,621 --> 00:03:26,497
Si ifra når du er klar.
36
00:03:28,499 --> 00:03:29,334
Sett i gang.
37
00:03:32,003 --> 00:03:33,546
Hever diamanten.
38
00:03:33,630 --> 00:03:35,882
Nanofiber-gitteret er aktivt.
39
00:04:31,896 --> 00:04:36,067
- Du klarte det. Du har skapt historie.
- Godt jobbet!
40
00:04:37,068 --> 00:04:38,569
Vi må slå den av.
41
00:04:39,862 --> 00:04:40,863
Slå den av.
42
00:04:42,198 --> 00:04:46,369
Jeg er forskningssjefen,
og jeg beordrer deg til å slå den av.
43
00:04:47,203 --> 00:04:48,496
Utviklingen stopper.
44
00:04:51,332 --> 00:04:52,208
Dette er over.
45
00:05:31,080 --> 00:05:31,998
Gå videre.
46
00:05:33,291 --> 00:05:35,376
Kollegaene dine kommer snart.
47
00:05:44,260 --> 00:05:45,136
Hvem er du?
48
00:05:48,389 --> 00:05:52,185
Kanskje jeg kan hjelpe deg.
Kanskje du kan hjelpe meg.
49
00:05:53,102 --> 00:05:55,313
Du kan nok ikke hjelpe meg, betjent.
50
00:05:55,813 --> 00:05:59,776
Vil du ikke vite
hvorfor stjernene blinket for deg?
51
00:06:16,876 --> 00:06:20,838
INDRE MONGOLIA I KINA, 1968
52
00:06:21,464 --> 00:06:25,385
Vi ønsker dere alt vel,
innbyggere av en annen verden.
53
00:06:25,968 --> 00:06:29,722
Vi håper å etablere kontakt
med andre siviliserte samfunn.
54
00:06:31,682 --> 00:06:34,018
Vi ser frem til å jobbe med dere
55
00:06:34,685 --> 00:06:39,232
for å skape et bedre liv
i dette enorme universet.
56
00:06:40,817 --> 00:06:45,613
Vi ønsker dere alt vel,
innbyggere av en annen verden.
57
00:06:46,114 --> 00:06:48,825
Hvor lenge har vi sendt meldingen?
58
00:06:49,450 --> 00:06:52,870
- I et par år.
- Hva med amerikanerne og russerne?
59
00:06:52,954 --> 00:06:54,372
Lenger enn det.
60
00:06:58,209 --> 00:06:59,293
Fermis paradoks.
61
00:07:04,382 --> 00:07:09,762
Det kommer fra et spørsmål Enrico Fermi
stilte kollegaene sine i Los Alamos.
62
00:07:11,264 --> 00:07:14,392
Det er hundre milliarder stjerner
i galaksen vår.
63
00:07:14,475 --> 00:07:17,937
Mange av dem må ha
planeter som ligner på vår egen,
64
00:07:18,020 --> 00:07:21,691
og mange av disse planetene
må ha utviklet intelligent liv.
65
00:07:24,610 --> 00:07:26,737
Så hvor er alle sammen?
66
00:07:28,865 --> 00:07:31,576
Kanskje det ikke er noen der ute.
67
00:07:32,118 --> 00:07:37,707
- Signalet vårt er for svakt.
- Er 25 megawatt for svakt?
68
00:07:37,790 --> 00:07:41,377
Det er en av planetens kraftigste sendere.
69
00:07:44,046 --> 00:07:45,423
Ingen vil høre den.
70
00:07:50,344 --> 00:07:53,764
Kan du kontakte forskeren
som skrev artikkelen?
71
00:07:55,224 --> 00:07:56,434
Hvor er han?
72
00:07:56,517 --> 00:07:57,393
I California.
73
00:07:58,978 --> 00:08:00,897
Skal jeg kontakte en amerikaner?
74
00:08:01,522 --> 00:08:03,900
Finner de det ut, vil de forhøre oss.
75
00:08:03,983 --> 00:08:05,943
Så ikke si det til dem.
76
00:08:20,500 --> 00:08:22,460
Noen meldinger fra verdensrommet?
77
00:08:24,295 --> 00:08:30,676
Jeg vet ikke hvordan du klarer det.
Det er som å lytte til havet i åtte timer.
78
00:08:30,760 --> 00:08:33,095
Jeg løser problemer mens jeg lytter.
79
00:08:37,850 --> 00:08:38,851
Hva er dette?
80
00:08:40,853 --> 00:08:42,522
Hemmeligheten vår?
81
00:08:43,773 --> 00:08:46,567
Dr. Peterson. California.
82
00:09:01,874 --> 00:09:04,627
JORDEN
83
00:09:04,710 --> 00:09:08,297
Den 12. juni i fjor
observerte doktorens team i California
84
00:09:08,381 --> 00:09:11,968
sterke utbrudd
85
00:09:13,094 --> 00:09:16,597
av elektromagnetisk stråling fra Jupiter.
86
00:09:16,681 --> 00:09:17,557
JUPITER
87
00:09:17,640 --> 00:09:22,144
Samme dag oppdaget vi
et intenst radioutbrudd.
88
00:09:23,271 --> 00:09:27,567
Så vi oppdaget det samme som Amerika?
89
00:09:27,650 --> 00:09:32,989
Nei. Opptakene våre registrerte utbruddet
13 minutter etter Mount Wilson.
90
00:09:33,906 --> 00:09:37,326
Og ikke fra Jupiter.
91
00:09:37,410 --> 00:09:38,327
Fra solen.
92
00:09:40,663 --> 00:09:42,164
SOLEN
93
00:09:50,715 --> 00:09:54,760
Fra Jupiter til jorden
tok det 38 minutter.
94
00:09:55,761 --> 00:09:59,432
Fra Jupiter til solen tok det 43 minutter.
95
00:09:59,515 --> 00:10:03,311
Fra solen til jorden
tok det åtte minutter.
96
00:10:11,027 --> 00:10:17,283
43 pluss åtte er 51.
En forskjell på 13 minutter.
97
00:10:20,620 --> 00:10:22,538
Jeg forenklet matten for deg.
98
00:10:25,708 --> 00:10:29,378
Så solen reflekterte
radiobølgene fra Jupiter?
99
00:10:29,462 --> 00:10:31,505
Ikke bare det. Den forsterket dem.
100
00:10:31,589 --> 00:10:37,553
Signalet fra solen var millioner av ganger
sterkere enn det fra Jupiter.
101
00:10:37,637 --> 00:10:44,185
Så vi kan bruke solen som superantenne
ved å rette signalet vårt mot den?
102
00:10:44,810 --> 00:10:45,728
Nettopp.
103
00:10:46,228 --> 00:10:50,316
"Vi ønsker dere alt vel,
innbyggere av en annen verden."
104
00:10:51,817 --> 00:10:58,366
- Ye Wenjie. Dette er genialt.
- Det kan ta mange år å få svar.
105
00:10:58,449 --> 00:11:03,287
Men se for deg at Kina leder verden
innen interstellar kommunikasjon.
106
00:11:06,582 --> 00:11:08,709
Jeg vil vise det til kommissær Lei.
107
00:11:11,796 --> 00:11:13,589
Ja. Vi burde det.
108
00:11:26,102 --> 00:11:31,899
- Dette er en radikal idé, kamerat Yang.
- Ja. Jeg har jobbet med den en stund.
109
00:11:32,566 --> 00:11:36,237
Det kan ta mange år å få svar, men...
110
00:11:36,737 --> 00:11:37,571
Kom inn.
111
00:11:41,617 --> 00:11:43,160
Hun skal sjekke arbeidet.
112
00:11:47,206 --> 00:11:52,002
Kamerat Yang har funnet en måte
å bruke solen til å forsterke sendingen.
113
00:11:54,171 --> 00:11:56,882
Tallene hans er overbevisende.
114
00:11:59,510 --> 00:12:02,221
Tror du beregningene hans stemmer?
115
00:12:06,517 --> 00:12:07,852
De stemmer.
116
00:12:09,854 --> 00:12:12,523
Du vil rette
en kraftig radiostråle mot solen.
117
00:12:12,606 --> 00:12:16,402
Den røde solen?
Har du tenkt på den politiske symbolikken?
118
00:12:16,485 --> 00:12:18,279
Kommissær, jeg...
119
00:12:18,362 --> 00:12:22,825
Hvem er den røde solen i folkets hjerte?
120
00:12:23,325 --> 00:12:26,495
Du skuffer meg stort, kamerat Yang.
121
00:12:26,579 --> 00:12:31,167
Og jeg vil tro, kamerat Ye Wenjie,
at som datter av en klassefiende
122
00:12:31,250 --> 00:12:34,211
ville du ha advart ham
om hvor farlige ideene var.
123
00:12:34,295 --> 00:12:39,884
Se for deg formannen vår forsterke
folkets ord hundre millioner ganger.
124
00:12:39,967 --> 00:12:42,219
Absolutt ikke. Jeg forbyr det.
125
00:12:42,303 --> 00:12:44,638
Dette kan få oss alle henrettet!
126
00:12:57,777 --> 00:12:59,945
Testsending om 60 sekunder.
127
00:13:47,159 --> 00:13:49,453
Testsending om 30 sekunder.
128
00:14:13,602 --> 00:14:16,230
Testsending om ti,
129
00:14:16,856 --> 00:14:18,983
ni, åtte,
130
00:14:19,066 --> 00:14:25,698
sju, seks, fem, fire, tre, to, én.
131
00:14:25,781 --> 00:14:26,907
Start testsending.
132
00:14:42,464 --> 00:14:45,092
Melding sendt. Testsending fullført.
133
00:15:12,870 --> 00:15:14,747
Hva vet du om denne mannen?
134
00:15:18,250 --> 00:15:20,044
Han var i Veras begravelse.
135
00:15:20,127 --> 00:15:25,549
Mike Evans. Eier Evans Energy,
verdens største privateide oljeselskap.
136
00:15:25,633 --> 00:15:29,720
Overrasker det deg
at Vera hadde en slik venn?
137
00:15:29,803 --> 00:15:31,221
Ingenting overrasker meg mer.
138
00:15:33,599 --> 00:15:35,100
Vet du hva som overrasker meg?
139
00:15:40,481 --> 00:15:42,524
Kvinnen du sa du snakket med.
140
00:15:43,651 --> 00:15:45,945
Her er opptak av smuget du var i.
141
00:15:46,528 --> 00:15:47,529
{\an8}Der er du.
142
00:15:48,280 --> 00:15:51,700
{\an8}Helt alene, uten å snakke med noen.
143
00:15:51,784 --> 00:15:54,954
{\an8}- Nei, hun var der.
- Det ser ikke sånn ut.
144
00:15:55,037 --> 00:15:56,413
Jeg sverger.
145
00:15:56,497 --> 00:15:59,875
- Jeg snakket ikke med meg selv.
- Jeg tror deg. Se.
146
00:16:03,629 --> 00:16:06,507
Sigaretten din er ikke tent, og...
147
00:16:10,052 --> 00:16:11,553
Sigaretten din er tent.
148
00:16:12,096 --> 00:16:14,765
Du tente den ikke.
Lighteren din virker ikke.
149
00:16:16,141 --> 00:16:20,312
Jeg vet ikke hvordan,
men noen fjernet henne fra opptaket.
150
00:16:20,813 --> 00:16:23,273
Vi fant ingen spor av manipulasjon,
151
00:16:23,357 --> 00:16:27,528
men vi vet at det ble manipulert,
noe som er faen meg ganske rart.
152
00:16:28,320 --> 00:16:32,116
Ikke like rart som stjernene
som skrudde seg av og på, men rart.
153
00:16:33,075 --> 00:16:37,079
- Hvorfor ville de stenge laben din?
- Jeg vet ikke.
154
00:16:37,162 --> 00:16:39,331
Du må være viktig.
155
00:16:39,415 --> 00:16:40,290
Nei.
156
00:16:40,374 --> 00:16:45,337
Du fant opp verdens tynneste nanofiber,
3000 ganger tynnere enn menneskehår,
157
00:16:45,421 --> 00:16:48,382
usynlig som luft,
sterk som stål, all den dritten.
158
00:16:48,465 --> 00:16:49,675
All den dritten.
159
00:16:49,758 --> 00:16:54,221
Den er åpenbart farlig for noen.
Kanskje en konkurrent.
160
00:16:54,304 --> 00:16:57,182
Ja, en som fikk universet til å blinke.
161
00:16:59,810 --> 00:17:01,353
Sto du Vera Ye nær?
162
00:17:05,190 --> 00:17:06,275
Før i tiden.
163
00:17:07,317 --> 00:17:09,111
Den smarteste jeg har møtt.
164
00:17:10,821 --> 00:17:14,700
Så skuffet jeg henne
ved å bytte til anvendt vitenskap.
165
00:17:15,617 --> 00:17:17,786
Kanskje det er selvmordsårsaken.
166
00:17:19,621 --> 00:17:26,503
Nedtellingen du så,
forsvant så fort du stanset arbeidet, hva?
167
00:17:27,254 --> 00:17:29,923
- Har noen andre sett den?
- Ja.
168
00:17:30,007 --> 00:17:32,342
En kybernetikk-professor i New Delhi,
169
00:17:32,926 --> 00:17:37,973
en KI-forsker ved Boston Dynamics,
en fysiker i London her om dagen.
170
00:17:38,057 --> 00:17:39,308
Et par dusin til.
171
00:17:40,434 --> 00:17:41,769
Hva skjedde med dem?
172
00:17:43,771 --> 00:17:44,980
De sluttet å jobbe.
173
00:17:46,940 --> 00:17:51,612
Enten sluttet de som deg,
eller så sluttet de som Vera Ye.
174
00:17:55,407 --> 00:18:01,038
Hei. Du sa du skulle ringe.
Går det bra? Håper det.
175
00:18:03,540 --> 00:18:04,917
Greit. Ha det.
176
00:18:44,414 --> 00:18:46,375
- Første nivå.
- Jøye meg.
177
00:18:48,585 --> 00:18:49,878
Dette er sinnssykt.
178
00:19:07,688 --> 00:19:09,398
Jeg er greven av Vesten.
179
00:19:10,941 --> 00:19:11,859
Jøss.
180
00:19:14,695 --> 00:19:15,654
Jøye meg.
181
00:19:19,741 --> 00:19:20,701
Veldig kult.
182
00:19:22,828 --> 00:19:25,122
- Oi!
- Hvordan våger du å ta på en kongelig?
183
00:19:25,205 --> 00:19:28,333
Beklager. Jeg visste ikke at du var...
184
00:19:28,417 --> 00:19:30,460
Er du ekte? En annen spiller?
185
00:19:31,211 --> 00:19:32,171
Eller ikke.
186
00:19:32,754 --> 00:19:34,006
Du er en KI.
187
00:19:34,089 --> 00:19:35,632
Jeg er greven av Vesten.
188
00:19:35,716 --> 00:19:39,720
- En karakter i spillet, altså.
- Slutt! Dette er ikke et spill.
189
00:19:41,138 --> 00:19:45,475
Dette er følgeren min.
Du kan kalle henne Følger.
190
00:19:46,602 --> 00:19:50,230
- Jeg heter Jin Cheng.
- Velg et bedre navn, er du snill.
191
00:19:50,314 --> 00:19:52,232
- Å.
- Et som er en helt verdig.
192
00:19:52,316 --> 00:19:54,526
For vi håper du vil bli vår.
193
00:19:56,737 --> 00:19:59,656
Ditt oppdrag er
å løse denne verdenens gåte.
194
00:20:00,240 --> 00:20:02,117
Denne verdenens gåte?
195
00:20:02,868 --> 00:20:04,453
Greit. Hva med...
196
00:20:06,747 --> 00:20:07,581
...Copernicus?
197
00:20:09,708 --> 00:20:14,087
Velkommen til Sivilisasjon 137,
Copernicus.
198
00:20:15,672 --> 00:20:16,548
Du...
199
00:20:18,967 --> 00:20:23,263
- Hvor skal vi?
- Til pyramiden for å treffe keiser Zhou.
200
00:20:23,764 --> 00:20:26,350
- Dette er en kaotisk æra.
- En kaotisk æra?
201
00:20:26,433 --> 00:20:30,562
Bortsett fra stabile æraer
er alle tider kaotiske æraer.
202
00:20:31,146 --> 00:20:36,318
Når en ny æra kommer, konsulterer keiseren
store tenkere om solens bevegelser.
203
00:20:37,069 --> 00:20:38,987
Dette er et jævlig rart spill.
204
00:20:39,947 --> 00:20:43,659
Du må fastslå
om en æra er kaotisk eller stabil.
205
00:20:44,493 --> 00:20:48,747
Hvis keiser Zhou tar feil,
vil en hel sivilisasjon bli ødelagt.
206
00:20:48,830 --> 00:20:50,457
Hva? Hvordan?
207
00:20:54,795 --> 00:20:55,671
Slik.
208
00:21:00,968 --> 00:21:01,969
Løp!
209
00:21:03,220 --> 00:21:04,221
Skynd deg!
210
00:21:21,280 --> 00:21:25,117
- Ikke dytt henne.
- Det er bare nok skygge til to av oss.
211
00:21:25,617 --> 00:21:26,618
Greve.
212
00:21:26,702 --> 00:21:29,746
Det blir ikke meg.
Jeg må gi spådommen til keiseren.
213
00:21:29,830 --> 00:21:32,040
- Du vil vel ikke forlate meg?
- Gå.
214
00:21:38,547 --> 00:21:42,050
- Det er for varmt. Hun vil brenne opp.
- Nei.
215
00:22:27,846 --> 00:22:29,931
- Er hun død?
- Nei.
216
00:22:32,517 --> 00:22:35,604
De som dehydrerer fort nok, kan bevares.
217
00:22:35,687 --> 00:22:38,565
Vi rehydrerer dem
når en stabil æra kommer.
218
00:22:40,275 --> 00:22:42,944
Det er sånn
folk overlever de kaotiske æraene?
219
00:22:43,945 --> 00:22:46,698
Overlever en av oss, overlever vi alle.
220
00:22:50,327 --> 00:22:52,329
Greve? Greve!
221
00:22:52,412 --> 00:22:55,582
Hva skal jeg gjøre med henne? Greve!
222
00:23:17,979 --> 00:23:21,733
Kan ikke vitenskapen forklare stjernene,
kan det vel være Gud?
223
00:23:21,817 --> 00:23:26,279
Skulle han være subtil? I Bibelen sendte
han ned dødsengler med luende sverd
224
00:23:26,363 --> 00:23:29,324
og bjørner for å drepe barn
som køddet med profetene.
225
00:23:29,408 --> 00:23:32,327
Nå blinker han med stjerner
for å vise en dum kode?
226
00:23:32,411 --> 00:23:34,413
Høres det ut som Gud for dere?
227
00:23:34,496 --> 00:23:37,124
- Hvem andre kan gjøre det?
- Ingen.
228
00:23:37,207 --> 00:23:39,501
- Så hvordan skjedde det?
- Jeg vet ikke.
229
00:23:39,584 --> 00:23:44,798
Men om noe skjer som vitenskapen sier
at er umulig, betyr det én av to ting.
230
00:23:45,507 --> 00:23:49,553
Enten tar vitenskapen feil,
eller så er det lureri.
231
00:23:52,764 --> 00:23:55,392
Vil dere ta syre?
232
00:23:56,351 --> 00:23:57,769
Ja? Ja!
233
00:24:04,025 --> 00:24:08,905
Ingen skjerm, ingen hodetelefonkontakt,
ikke engang en jævla ladeport.
234
00:24:09,781 --> 00:24:14,744
Det ville ha vært logoer på den
om det var en Sony, Oculus eller noe sånt.
235
00:24:15,787 --> 00:24:19,249
- Trolig en betatester.
- Dette er ikke beta noe som helst.
236
00:24:20,041 --> 00:24:23,295
Det var umulig å skille fra virkeligheten.
237
00:24:23,378 --> 00:24:27,966
- Trenger man passord for å logge inn?
- Nei, man må bare ta den på.
238
00:24:29,468 --> 00:24:30,552
Ok.
239
00:24:39,978 --> 00:24:41,021
Dæven.
240
00:24:41,855 --> 00:24:44,232
Dette er faen meg helt sinnssykt.
241
00:24:55,911 --> 00:24:56,912
Dette er...
242
00:24:57,913 --> 00:24:59,039
Faen!
243
00:25:14,721 --> 00:25:17,349
- Jøye meg.
- Du ble ikke invitert.
244
00:25:21,603 --> 00:25:22,437
Hva faen?
245
00:25:22,521 --> 00:25:23,480
Hva skjedde?
246
00:25:23,563 --> 00:25:25,398
Ei dame kappet av meg hodet.
247
00:25:25,482 --> 00:25:28,610
Dette er ikke normalt.
248
00:25:28,693 --> 00:25:33,281
Jeg kunne faen meg lukte...
Jeg kunne kjenne kulden og smake jorden.
249
00:25:33,823 --> 00:25:34,741
Spiste du jord?
250
00:25:34,824 --> 00:25:37,827
Skjønner du hvor avansert
denne teknologien er?
251
00:25:37,911 --> 00:25:41,081
Mellom 50 og 150 år mer avansert
enn den vi har nå.
252
00:25:41,164 --> 00:25:42,541
Det høres riktig ut.
253
00:25:44,501 --> 00:25:47,212
Vera spilte dette
før hun tok livet av seg.
254
00:25:48,338 --> 00:25:50,632
Kanskje dette har noe med det å gjøre?
255
00:25:53,802 --> 00:25:56,012
Jeg syns ikke vi skal spille igjen.
256
00:25:56,513 --> 00:25:58,890
Nei, det er jævla absurd.
257
00:26:01,017 --> 00:26:04,229
Kom igjen. Hvor er du...
258
00:26:10,694 --> 00:26:12,362
Jeg smakte blod den gangen.
259
00:26:13,238 --> 00:26:16,992
Du sa at fyren snakket om
å forutsi solens bevegelser?
260
00:26:17,617 --> 00:26:20,078
Ingen ville laget et så kjedelig spill.
261
00:26:20,161 --> 00:26:23,206
Det må være et større oppdrag.
Det er det alltid.
262
00:26:23,790 --> 00:26:25,834
Vel? Hva er oppdraget vårt?
263
00:26:26,418 --> 00:26:28,461
Vårt oppdrag, Jin Cheng,
264
00:26:29,796 --> 00:26:34,092
er faen meg
å gi Jack Rooney sin dødelige hevn.
265
00:26:44,686 --> 00:26:47,063
- Kappet hun av deg hodet igjen?
- Ja.
266
00:26:47,147 --> 00:26:48,064
Vel.
267
00:26:50,900 --> 00:26:52,694
Jeg skjønner.
268
00:26:52,777 --> 00:26:55,614
Så du skal spille?
269
00:26:55,697 --> 00:26:58,408
Og jeg skal bare sitte her og...
270
00:26:59,242 --> 00:27:05,040
Greit, det er flott.
Hun kapper vel ikke av deg hodet.
271
00:27:20,138 --> 00:27:21,014
Hei.
272
00:27:22,766 --> 00:27:24,726
Jeg kom så fort jeg så meldingen...
273
00:27:24,809 --> 00:27:26,269
Meldingene.
274
00:27:29,481 --> 00:27:31,274
Hva skjedde med nedtellingen?
275
00:27:33,568 --> 00:27:34,653
Den er borte.
276
00:27:34,736 --> 00:27:36,863
Det er gode nyheter. Ikke sant?
277
00:27:39,699 --> 00:27:41,910
- Jeg avsluttet prosjektet.
- Hva?
278
00:27:41,993 --> 00:27:45,789
Hun sa nedtellingen ville stoppe da,
og hun hadde rett.
279
00:27:45,872 --> 00:27:50,293
Styret vil selvsagt sparke meg.
De aner ikke hvorfor jeg avsluttet det.
280
00:27:50,377 --> 00:27:53,380
Hva skulle jeg si?
At stjernene ba meg om det?
281
00:27:53,463 --> 00:27:54,881
Ja. Det er...
282
00:27:56,216 --> 00:27:57,509
Det er for jævlig.
283
00:27:58,635 --> 00:27:59,511
"For jævlig"?
284
00:28:00,637 --> 00:28:04,891
Jeg ringer deg fordi jeg trenger deg,
og du kan ikke ringe meg tilbake.
285
00:28:04,974 --> 00:28:08,186
- Og nå sier du: "Det er for jævlig."
- Auggie, kan vi...
286
00:28:09,562 --> 00:28:14,109
Kan vi ta en kopp kaffe
eller noe sånt og snakke om det?
287
00:28:21,282 --> 00:28:22,534
Du er et barn, Saul.
288
00:28:25,745 --> 00:28:27,122
Det er ikke søtt mer.
289
00:28:37,799 --> 00:28:40,927
ELSKET KONE OG MOR
290
00:28:55,024 --> 00:28:56,234
Gratulerer, skatt.
291
00:29:04,743 --> 00:29:05,744
Jeg savner deg.
292
00:29:07,412 --> 00:29:09,539
Jeg trodde jeg var den eneste.
293
00:29:10,707 --> 00:29:15,003
Beklager, jeg mente ikke å forstyrre deg.
294
00:29:15,086 --> 00:29:16,671
Det går bra.
295
00:29:17,297 --> 00:29:20,258
Jeg tar med kokoskake
til pappa på bursdagen hans.
296
00:29:21,593 --> 00:29:25,388
Ja, nemlig. Rød fløyelskake.
297
00:29:28,057 --> 00:29:31,936
Det er obskønt, hva? Hvor skjøre vi er.
298
00:29:35,940 --> 00:29:40,695
Pappa trodde han skulle få
følge meg ned midtgangen. Men nei.
299
00:29:41,905 --> 00:29:47,702
Én feil, én dum feil, og han er borte.
300
00:29:51,372 --> 00:29:52,373
Ja.
301
00:30:02,217 --> 00:30:03,593
Hva hendte med kona di?
302
00:30:08,264 --> 00:30:09,349
Brystkreft.
303
00:30:12,101 --> 00:30:12,936
Faren din?
304
00:30:13,895 --> 00:30:14,896
Skutt i hodet.
305
00:30:20,318 --> 00:30:21,277
Så leit å høre.
306
00:30:22,403 --> 00:30:25,240
Ikke si det. Det er en god måte å dø på.
307
00:30:25,865 --> 00:30:26,950
Veldig rask.
308
00:30:35,458 --> 00:30:38,711
Vel, jeg må jobbe videre.
309
00:30:40,880 --> 00:30:42,048
Hold deg varm, ok?
310
00:30:42,632 --> 00:30:43,550
Det skal jeg.
311
00:31:06,531 --> 00:31:10,827
VÅR LILLE ENGEL
312
00:31:54,913 --> 00:31:56,998
VI INVITERER DEG TIL Å SPILLE
313
00:32:06,758 --> 00:32:07,842
Første nivå.
314
00:32:08,843 --> 00:32:10,511
Gode gamle England, hva?
315
00:32:11,220 --> 00:32:12,221
Akkurat.
316
00:32:15,141 --> 00:32:18,019
Unike antrekk. Jeg liker det.
317
00:32:20,188 --> 00:32:21,064
Da starter vi.
318
00:32:22,482 --> 00:32:24,525
Jeg er klar for deg denne gangen.
319
00:32:25,860 --> 00:32:26,986
Gud være med deg.
320
00:32:29,447 --> 00:32:31,074
Jeg er sir Thomas Mo...
321
00:32:32,158 --> 00:32:34,327
Jævel! Faen heller.
322
00:32:42,794 --> 00:32:43,753
Nei.
323
00:32:45,797 --> 00:32:48,758
Hvordan våger du
å legge hånd på en geheimeråd?
324
00:32:51,010 --> 00:32:54,973
- Jeg er som sagt sir Thomas More...
- Ok, kompis. Hold kjeft nå.
325
00:32:56,683 --> 00:32:58,142
Sir Jack Rooney.
326
00:32:59,519 --> 00:33:01,562
Du må velge et bedre navn.
327
00:33:05,733 --> 00:33:09,862
Så hvis "mange verdener"-teorien er sann,
328
00:33:09,946 --> 00:33:16,577
betyr det at det potensielt kan være
et uendelig antall Jessicaer, Vishaler
329
00:33:16,661 --> 00:33:19,288
eller Mr. Downinger i multiverset.
330
00:33:19,372 --> 00:33:24,627
Noen fysikere tror også at om det finnes
eksakte kopier av kroppen din der ute
331
00:33:24,711 --> 00:33:27,046
med akkurat de samme kvanteprosessene,
332
00:33:27,130 --> 00:33:31,259
så dukker alle tankene
og følelsene dine opp samtidig
333
00:33:31,342 --> 00:33:36,014
på et uendelig antall andre steder,
et uendelig antall ganger.
334
00:33:36,764 --> 00:33:40,184
Så når bevisstheten din ender i én verden,
335
00:33:40,810 --> 00:33:44,188
kan den fortsette
å eksistere i en annen verden.
336
00:33:44,272 --> 00:33:45,648
I mange andre verdener.
337
00:34:14,302 --> 00:34:18,598
...kjetter. Så tror tomsingen Thomas
han vet hvordan han skal redde verden.
338
00:34:18,681 --> 00:34:23,019
Så Henrik 8 av England sier:
"Greit, rehydrer massene!"
339
00:34:23,102 --> 00:34:25,730
Så vi går ut, og jeg setter en biltong...
340
00:34:25,813 --> 00:34:29,859
Unnskyld, men kan du holde litt kjeft?
Jeg må snakke med deg om noe.
341
00:34:29,942 --> 00:34:32,403
Hvilke store nyheter har du å komme med?
342
00:34:32,487 --> 00:34:33,571
Nei, ikke si det.
343
00:34:33,654 --> 00:34:37,450
Etter ti år ba du endelig Jin ut,
nå som hun dater en admiral.
344
00:34:37,533 --> 00:34:39,577
Jeg har kreft i bukspyttkjertelen.
345
00:34:41,162 --> 00:34:42,205
Stadium fire.
346
00:34:45,583 --> 00:34:50,046
Den har spredt seg overalt.
Til leveren og lungene.
347
00:34:52,840 --> 00:34:58,554
Median overlevelsestid
er to til seks måneder.
348
00:35:01,641 --> 00:35:02,642
Så vet du det.
349
00:35:03,267 --> 00:35:06,229
- Faen ta det.
- Hva?
350
00:35:06,729 --> 00:35:09,899
En lege sier det,
og du skal bare godta det?
351
00:35:09,982 --> 00:35:15,488
Nei, faen ta det. Vi drar til Sveits.
352
00:35:15,571 --> 00:35:19,617
- Eller New York. Et jævlig bra sted.
- Nei, Jack. Jeg er for syk.
353
00:35:20,701 --> 00:35:23,538
Nå kan de bare
få meg til å føle meg komfortabel.
354
00:35:23,621 --> 00:35:29,710
Så de skal operere svulstene mine.
Dunke putene på det synkende skipet.
355
00:35:29,794 --> 00:35:33,840
Og jeg sa: "Faen ta det, kompis."
356
00:35:35,633 --> 00:35:37,969
- Jeg tror de tar feil.
- Kom igjen, Jack.
357
00:35:38,052 --> 00:35:39,595
Kom igjen selv, for faen.
358
00:35:41,597 --> 00:35:44,851
Du gjør dette hver gang. Du bare gir opp...
359
00:35:44,934 --> 00:35:46,018
Jeg ga ikke opp...
360
00:35:46,102 --> 00:35:51,315
Du trodde ikke du var smart nok
for fysikk eller bra nok for Jin.
361
00:35:53,526 --> 00:35:56,195
Du får faen meg ikke gi opp ditt eget liv.
362
00:36:00,491 --> 00:36:01,617
Faen ta det.
363
00:36:07,790 --> 00:36:08,624
Spis.
364
00:36:10,459 --> 00:36:14,005
- Jeg vil ikke spise.
- Will. Bare...
365
00:36:16,799 --> 00:36:18,009
Prøv.
366
00:37:04,764 --> 00:37:08,726
Om jeg får lov,
keiser Zhou. Solen er Yang,
367
00:37:09,518 --> 00:37:11,812
natten er Yin.
368
00:37:14,065 --> 00:37:17,985
For øyeblikket er vi
fanget i kaoset av ubalanse.
369
00:37:18,069 --> 00:37:20,529
Men vi skal ikke være det lenger.
370
00:37:20,613 --> 00:37:24,659
- Jeg bringer frelse for vår sivilisasjon...
- Ja da, bare begynn.
371
00:37:25,284 --> 00:37:31,457
Jeg har laget en kode for universet
som jeg kan forutsi solens bevegelser med.
372
00:37:32,041 --> 00:37:33,751
Det sier alle.
373
00:37:47,348 --> 00:37:50,685
Jeg håper forutsigelsen din
kan redde oss, for din skyld.
374
00:37:50,768 --> 00:37:53,271
- Dette er profeti, ikke forutsigelse.
- Hva?
375
00:37:54,146 --> 00:37:56,899
Snakk høyt, barn, eller dø.
376
00:38:01,612 --> 00:38:07,952
Keiser. Dette er Yijing.
Den er vakker, men ikke vitenskapelig.
377
00:38:08,035 --> 00:38:10,788
- Forklar.
- Den vil neppe løse problemet ditt.
378
00:38:10,871 --> 00:38:13,582
Den er spådom.
Den følger ingen fysiske lover.
379
00:38:14,542 --> 00:38:16,585
Fysiske lover?
380
00:38:16,669 --> 00:38:18,546
Ja. Fysikkens lover.
381
00:38:20,339 --> 00:38:23,009
Alt vi har sett er sant om verden.
382
00:38:24,719 --> 00:38:26,178
Hvilken verden?
383
00:38:27,263 --> 00:38:28,806
Deres Keiserlige Majestet.
384
00:38:31,142 --> 00:38:34,687
Koden er ferdig.
Den vil besvare spørsmålene dine.
385
00:38:34,770 --> 00:38:35,604
Greit.
386
00:38:36,188 --> 00:38:38,983
Når vil det være trygt
å rehydrere massene?
387
00:38:56,125 --> 00:38:59,086
Den kaotiske æraen
vil vare i åtte dager til.
388
00:38:59,170 --> 00:39:04,800
Og når den er over, vil vi nyte
en fantastisk stabil æra i 63 år
389
00:39:05,384 --> 00:39:09,138
med et klima
som er så mildt at det blir en gullalder.
390
00:39:09,221 --> 00:39:10,848
Himmelen. Nå.
391
00:39:15,353 --> 00:39:17,646
La dagene fly forbi.
392
00:39:22,193 --> 00:39:24,236
La dagene fly forbi.
393
00:39:26,030 --> 00:39:28,783
Legg hånden på bakken.
Da går tiden fortere.
394
00:39:55,851 --> 00:39:57,061
Der!
395
00:39:57,144 --> 00:39:59,647
Stabilitet i 63 år.
396
00:40:00,439 --> 00:40:02,191
- Er det mulig?
- Ja, keiser.
397
00:40:03,692 --> 00:40:07,196
Jeg råder deg til
å vekke dynastiet ditt og la det blomstre.
398
00:40:08,906 --> 00:40:11,534
Rehydrer!
399
00:42:02,311 --> 00:42:03,854
Du forlot meg ikke.
400
00:42:03,938 --> 00:42:05,231
Selvsagt ikke.
401
00:42:20,454 --> 00:42:22,581
Greve! Se!
402
00:42:24,416 --> 00:42:25,417
Nei.
403
00:42:50,359 --> 00:42:53,862
Copernicus! Vær så snill!
404
00:42:57,700 --> 00:42:59,118
Redd meg!
405
00:43:03,330 --> 00:43:06,000
Copernicus, vær så snill!
406
00:43:10,296 --> 00:43:12,298
Vær så snill, Copernicus!
407
00:43:16,468 --> 00:43:18,012
Copernicus!
408
00:43:21,390 --> 00:43:22,474
Redd meg!
409
00:43:25,311 --> 00:43:26,937
Vær så snill!
410
00:43:28,355 --> 00:43:29,940
Redd meg!
411
00:44:21,200 --> 00:44:25,579
Sivilisasjon nummer 137
ble utslettet av ekstrem kulde.
412
00:44:26,789 --> 00:44:28,332
Du reddet dem ikke.
413
00:44:28,832 --> 00:44:33,003
Men du bekreftet
vitenskapens overlegenhet over mystisisme.
414
00:44:33,754 --> 00:44:38,217
På andre nivå må du bruke vitenskap
for å redde den neste sivilisasjonen.
415
00:45:39,778 --> 00:45:42,197
Jeg har fått en klage på deg, Clarence.
416
00:45:42,281 --> 00:45:45,826
- Hva har jeg gjort nå?
- Du har visst røykt på kontoret ditt.
417
00:45:47,077 --> 00:45:49,955
Ja. Jeg ville gått ut, men det er langt.
418
00:45:53,083 --> 00:45:54,293
Jeg går ut neste gang.
419
00:45:54,376 --> 00:45:57,379
Det trenger du ikke.
Jeg sparket han som klaget.
420
00:45:57,463 --> 00:46:00,507
Han burde fokusere
på motstanderne våre isteden.
421
00:46:01,133 --> 00:46:02,801
Du skulle ikke sparket ham.
422
00:46:03,469 --> 00:46:04,762
Fortell meg om Evans.
423
00:46:07,848 --> 00:46:10,517
Han liker visst å betale for ting.
424
00:46:10,601 --> 00:46:14,062
Antivaksine-propaganda,
5G-konspirasjonsteorier,
425
00:46:14,146 --> 00:46:16,774
antivitenskapspolitikere over hele verden.
426
00:46:17,566 --> 00:46:23,530
- Vedder på at han står bak resten også.
- Betalte han for å fjerne stjernene òg?
427
00:46:23,614 --> 00:46:29,661
- Noen står bak alt, man må bare grave.
- Vel, jeg gravde opp dette.
428
00:46:31,371 --> 00:46:35,083
Jeg leste om radioteleskoper
etter at stjernene blinket.
429
00:46:35,167 --> 00:46:41,173
I 1977 oppdaget Ohio State University
en sekvens på 72 sekunder.
430
00:46:41,965 --> 00:46:44,092
De kalte den "Jøye meg!-signalet"
431
00:46:44,176 --> 00:46:47,763
fordi den fikk
alle astrofysikerne til å si: "Jøye meg!"
432
00:46:47,846 --> 00:46:50,641
De sa det så ut
som et forsøk på kommunikasjon.
433
00:46:50,724 --> 00:46:52,100
Et forsøk fra hvem?
434
00:46:52,810 --> 00:46:54,269
Små grønne menn.
435
00:46:55,813 --> 00:46:58,065
- Hva betyr det?
- Ingen vet det.
436
00:46:58,148 --> 00:47:03,153
Ingen har klart å dekode den, og ingen
utenfor universitetet oppdaget den.
437
00:47:06,406 --> 00:47:09,326
Bortsett fra et observatorium
i Nordøst-Kina.
438
00:47:10,953 --> 00:47:15,040
- Og?
- Det er sikkert ingenting.
439
00:47:19,711 --> 00:47:21,797
Det er noe artig med Mike Evans.
440
00:47:24,383 --> 00:47:27,135
Gjett hvor han bodde i 1977?
441
00:48:23,775 --> 00:48:26,987
DEN TAUSE VÅREN
442
00:48:27,738 --> 00:48:29,323
Ingen kaffe.
443
00:48:29,406 --> 00:48:30,782
Beklager.
444
00:48:32,576 --> 00:48:35,871
Ingen kaffe, mange år.
445
00:48:41,209 --> 00:48:43,712
Får jeg spørre hvorfor du er her?
446
00:48:46,465 --> 00:48:48,425
Jeg prøver å redde liv.
447
00:48:48,508 --> 00:48:49,635
Lokalbefolkningen?
448
00:48:50,886 --> 00:48:54,056
- Hvordan...
- Du hører "liv" og tenker menneskeliv.
449
00:48:54,139 --> 00:48:56,850
Vi tenker alltid på oss selv først.
450
00:49:00,270 --> 00:49:05,233
Jeg prøver å redde en fugl, en underart
av den nordvestlige brunsvalen.
451
00:49:05,317 --> 00:49:08,904
Jeg lykkes neppe.
Tømmerhoggerne jobber raskere enn meg.
452
00:49:08,987 --> 00:49:11,323
Plantet du alle trærne selv?
453
00:49:15,661 --> 00:49:17,204
Hvor lenge blir du her?
454
00:49:18,080 --> 00:49:19,748
Hele livet om jeg må.
455
00:49:22,501 --> 00:49:25,170
Hvor mange får sjansen til å redde en art?
456
00:49:25,837 --> 00:49:30,509
Ti tusen arter blir utryddet hvert år
på grunn av grådigheten til én.
457
00:49:33,387 --> 00:49:35,472
Får jeg spørre hvorfor dere er her?
458
00:49:37,182 --> 00:49:41,395
Vi leter etter et sted å bygge
et radioastronomi-laboratorium.
459
00:49:41,478 --> 00:49:42,312
Her?
460
00:49:43,188 --> 00:49:45,941
- Jorden er ikke din.
- Den bør ikke være noens.
461
00:49:46,024 --> 00:49:47,442
Den tilhører folket.
462
00:49:47,526 --> 00:49:49,319
Og folket vil ødelegge den.
463
00:49:49,403 --> 00:49:52,489
Ødelegge et helt økosystem
for en radiolab.
464
00:49:53,031 --> 00:49:54,408
Plager det dere ikke?
465
00:49:56,451 --> 00:49:58,203
Folkets dumhet?
466
00:50:01,957 --> 00:50:03,417
Det er ikke opp til meg.
467
00:50:10,841 --> 00:50:12,134
Jeg må jobbe.
468
00:50:12,926 --> 00:50:15,762
- Hva sa han?
- Han forstår.
469
00:50:15,846 --> 00:50:18,557
Ja, jeg forstår. Vennligst gå.
470
00:50:36,908 --> 00:50:40,412
"Ingenting eksisterer alene i naturen."
471
00:50:56,428 --> 00:50:57,679
Hva heter du?
472
00:50:57,763 --> 00:50:58,764
Ye Wenjie.
473
00:51:00,474 --> 00:51:01,475
Mike Evans.
474
00:51:05,937 --> 00:51:07,606
Jeg skal prøve å stoppe dem.
475
00:51:16,281 --> 00:51:19,576
Ye Wenjie, kommissær Lei
og jeg har diskutert saken...
476
00:51:19,659 --> 00:51:24,456
Område 1 passer alle parameterne.
Minimal elektromagnetisk forstyrrelse...
477
00:51:24,539 --> 00:51:26,166
Område 2 også.
478
00:51:26,249 --> 00:51:29,336
- Landsbyboerne på Område 2...
- Er desperate etter jobb.
479
00:51:29,836 --> 00:51:34,758
For desperate. De vil anse laben
som et kjøttstykke å ta biter av.
480
00:51:35,550 --> 00:51:38,303
Kommissær Lei og jeg
mener Område 2 er bedre.
481
00:51:40,597 --> 00:51:42,057
Jeg vet du er skuffet.
482
00:51:44,392 --> 00:51:48,146
Så grunnen er ikke
at du prøver å hjelpe amerikaneren?
483
00:51:49,689 --> 00:51:53,318
Du har gjort det bra i åtte år.
Ikke la det være forgjeves.
484
00:51:57,239 --> 00:51:59,324
Det er noe jeg kan gjøre for deg.
485
00:52:00,242 --> 00:52:05,247
Kommissæren ga meg informasjon om
de nyankomne på arbeidsleiren i Qiqihar.
486
00:52:05,330 --> 00:52:08,250
I tilfelle noen der
kan være nyttig for oss.
487
00:52:08,792 --> 00:52:12,462
Ingen forskere, men en kvinne
som heter Tang Hongjing.
488
00:52:13,130 --> 00:52:14,714
Hun var rødegardist.
489
00:52:15,549 --> 00:52:18,885
Under en kamptime
på Tsinghua-universitetet i 1966
490
00:52:19,553 --> 00:52:21,596
ga hun et dødelig slag...
491
00:52:24,182 --> 00:52:26,268
...til en professor som het Ye Zhetai.
492
00:52:47,372 --> 00:52:50,292
Tang Hongjing. Noen vil snakke med deg.
493
00:53:16,401 --> 00:53:19,738
Dette er en ny æra. Fortiden er over.
494
00:53:20,322 --> 00:53:21,698
Fortiden er ikke over.
495
00:53:23,283 --> 00:53:25,035
Vil du at jeg skal angre?
496
00:53:25,994 --> 00:53:27,996
Synes du ikke at du burde det?
497
00:53:28,079 --> 00:53:32,167
Så hvem skal angre for meg?
Gjøre bot for det jeg har mistet?
498
00:53:34,044 --> 00:53:37,631
Partiet sendte meg til Shaanxi
for å jobbe i hveteåkrene.
499
00:53:38,256 --> 00:53:42,093
Etter én dags arbeid
orket jeg ikke engang å vaske klærne mine.
500
00:53:42,677 --> 00:53:46,348
Vi sov på bakken om natten
og lyttet til lyden av ulver.
501
00:53:47,432 --> 00:53:51,228
Armen min ble infisert med koldbrann.
502
00:53:52,479 --> 00:53:54,356
Vaktene la meg i bakken...
503
00:53:57,442 --> 00:53:59,236
...og kappet den av meg.
504
00:54:06,159 --> 00:54:08,286
Jeg var bare et barn.
505
00:54:08,787 --> 00:54:13,833
Jeg var bare et barn da jeg så deg...
506
00:54:17,045 --> 00:54:19,172
...knuse min fars hode med et belte.
507
00:54:24,010 --> 00:54:28,473
De sa du er smart. Og det bør du være.
508
00:54:29,474 --> 00:54:33,311
Datter av en akademiker.
Jeg var ikke smart.
509
00:54:35,438 --> 00:54:36,648
Jeg var ubrukelig.
510
00:54:38,191 --> 00:54:39,985
Hjernen din reddet deg.
511
00:54:41,319 --> 00:54:45,448
Ellers ville du ha endt opp som meg.
512
00:54:46,616 --> 00:54:50,954
Min fars hjerne reddet ham ikke.
513
00:54:51,454 --> 00:54:54,165
Selv nå...
514
00:54:56,209 --> 00:54:59,379
...ville jeg ha meiet ham ned som hvete.
515
00:55:03,967 --> 00:55:05,593
Vil du ikke angre?
516
00:55:11,516 --> 00:55:12,892
Ingen angrer.
517
00:56:11,368 --> 00:56:13,578
GJENKJENNELSESNIVÅ AV SIGNAL: AAAAA
518
00:56:55,537 --> 00:56:59,207
IKKE SVAR, IKKE SVAR, IKKE SVAR
519
00:57:03,294 --> 00:57:07,674
JEG ER EN PASIFIST I DENNE VERDENEN.
520
00:57:07,757 --> 00:57:12,387
DU ER HELDIG AT JEG ER
DEN FØRSTE SOM FÅR BESKJEDEN DIN.
521
00:57:15,098 --> 00:57:18,059
JEG ADVARER DEG: IKKE SVAR.
522
00:57:18,143 --> 00:57:21,354
HVIS DU SVARER, KOMMER VI.
523
00:57:21,438 --> 00:57:25,525
DA VIL VERDENEN DIN BLI EROBRET.
524
00:57:29,612 --> 00:57:31,781
IKKE SVAR.
525
00:57:38,163 --> 00:57:39,914
IKKE SVAR.
526
00:59:05,500 --> 00:59:10,630
KOM. VI KLARER IKKE Å REDDE OSS SELV.
527
00:59:10,713 --> 00:59:15,009
JEG SKAL HJELPE DERE MED
Å EROBRE DENNE VERDENEN.
528
01:01:30,687 --> 01:01:35,692
Tekst: Rune Kinn Anjum