1
00:00:14,848 --> 00:00:16,683
M'han dit on trobar-te.
2
00:00:18,351 --> 00:00:19,477
Hi ha cap problema?
3
00:00:19,561 --> 00:00:21,187
És el teu primer comandament?
4
00:00:22,105 --> 00:00:23,231
De què es tracta?
5
00:00:23,314 --> 00:00:26,234
Rectifico: és el teu primer comandament.
6
00:00:26,818 --> 00:00:29,029
El millor de la classe
al Royal Naval College
7
00:00:29,112 --> 00:00:30,864
dels últims deu anys.
8
00:00:30,947 --> 00:00:33,450
Segons diuen, ets la reina del ball.
9
00:00:33,533 --> 00:00:35,452
Si em vol reclutar per a l'MI5...
10
00:00:35,535 --> 00:00:37,787
No treballo per a l'MI5. Què me'n dius?
11
00:00:38,788 --> 00:00:40,790
- De què, senyor?
- D'això.
12
00:00:42,667 --> 00:00:46,504
El destructor més ràpid dins l'aigua,
sistema de defensa aèria i de radar.
13
00:00:46,588 --> 00:00:49,299
No vull la nota de premsa,
sinó la teva opinió.
14
00:00:49,382 --> 00:00:51,968
Opino que no és el meu superior, senyor.
15
00:00:53,094 --> 00:00:56,765
I que no he de respondre
les seves preguntes, senyor.
16
00:00:56,848 --> 00:01:00,310
Pregunta't per què coi
he vingut fins a Govan a buscar-te.
17
00:01:00,393 --> 00:01:03,021
¿Per què,
si soc l'home més ocupat del món,
18
00:01:03,104 --> 00:01:06,691
em passaria hores parlant
amb els teus superiors, professors
19
00:01:06,775 --> 00:01:09,277
i els lluços de la marina que et coneixen?
20
00:01:09,360 --> 00:01:10,528
M'afalaga, senyor.
21
00:01:11,321 --> 00:01:15,241
Però no dono informació naval
altament sensible a estranys.
22
00:01:15,867 --> 00:01:17,577
Demana'm la documentació
23
00:01:17,660 --> 00:01:20,330
per veure qui soc i on treballo.
24
00:01:20,830 --> 00:01:22,165
Però si me la demanes,
25
00:01:22,248 --> 00:01:26,169
sabré que ets com els altres
oficials de la marina que he conegut.
26
00:01:27,796 --> 00:01:29,255
Es pot identificar?
27
00:01:43,061 --> 00:01:46,815
El vaixell es va dissenyar
per a un conflicte del segle XX.
28
00:01:47,482 --> 00:01:51,069
Massa car per a encontres asimètrics
amb agents no estatals,
29
00:01:51,152 --> 00:01:52,779
vulnerable a munició barata
30
00:01:52,862 --> 00:01:55,990
i consumeix
4.000 litres de dièsel per hora.
31
00:01:56,074 --> 00:01:58,368
Si hagués d'invertir en defensa naval,
32
00:01:58,451 --> 00:02:00,787
abans em gastaria els diners en drons.
33
00:02:07,877 --> 00:02:09,546
Per què ets a l'armada?
34
00:02:10,130 --> 00:02:11,381
Per defendre el país.
35
00:02:12,090 --> 00:02:14,467
Et vull per a una cosa més important.
36
00:02:31,818 --> 00:02:34,612
Ha dit que no vindrien
fins d'aquí a 400 anys.
37
00:02:36,281 --> 00:02:37,907
Com sap que seran amables?
38
00:02:37,991 --> 00:02:38,908
Amables?
39
00:02:39,617 --> 00:02:42,328
Normalment,
quan gent amb tecnologia avançada
40
00:02:42,412 --> 00:02:45,331
es troba amb gent
amb tecnologia més primitiva,
41
00:02:45,915 --> 00:02:48,209
no acostuma a anar bé per als segons.
42
00:02:50,920 --> 00:02:52,130
Vostè és el poli bo?
43
00:02:53,214 --> 00:02:54,549
Segons a qui pregunti.
44
00:02:55,049 --> 00:02:56,301
On és el poli dolent?
45
00:02:57,385 --> 00:02:58,303
Observant.
46
00:03:01,514 --> 00:03:06,352
O sigui, el 15 d'agost de 1977,
L'E.T. va telefonar a casa.
47
00:03:09,731 --> 00:03:11,649
Els àliens li van respondre?
48
00:03:12,192 --> 00:03:13,109
Sí.
49
00:03:13,193 --> 00:03:16,487
Del receptor dels San-Ti
que va rebre el meu missatge.
50
00:03:17,322 --> 00:03:19,574
El San-Ti, ell... Allò...
51
00:03:20,700 --> 00:03:24,913
li va dir: "No ho faci, serà dolent
per al seu poble." Però ho va fer.
52
00:03:24,996 --> 00:03:26,539
- Sí.
- Per què?
53
00:03:27,999 --> 00:03:33,838
Perquè la nostra civilització
ja no pot resoldre els seus problemes.
54
00:03:50,104 --> 00:03:53,149
Al menys hi ha
deu polis encoberts protegint-nos.
55
00:03:53,691 --> 00:03:54,943
No n'hi ha prou.
56
00:03:55,026 --> 00:03:56,778
Creus que encara ens busquen?
57
00:03:58,238 --> 00:04:00,490
Vaig portar la poli on eren, o sigui...
58
00:04:01,491 --> 00:04:02,450
sí.
59
00:04:13,002 --> 00:04:15,088
Segur que te les vols prendre?
60
00:04:15,171 --> 00:04:16,547
- És per a l'ansietat.
- Ja.
61
00:04:16,631 --> 00:04:17,966
- Tinc ansietat.
- Ja.
62
00:04:18,049 --> 00:04:20,301
Perquè uns àliens ens volen matar.
63
00:04:20,385 --> 00:04:22,804
Ho sé, però no són caramels.
64
00:04:22,887 --> 00:04:24,055
Auggie, t'estimo,
65
00:04:24,138 --> 00:04:25,598
però ves a cagar, vols?
66
00:04:27,976 --> 00:04:30,728
Ara recordo
perquè vam deixar de viure juntes.
67
00:04:30,812 --> 00:04:33,564
Deixa que m'ho prengui
i mengi tranquil·lament.
68
00:04:36,693 --> 00:04:40,863
Per què no hi ha el Raj protegint-nos
amb el seu uniforme sexi?
69
00:04:41,823 --> 00:04:43,658
Està en una missió secreta.
70
00:04:45,827 --> 00:04:48,788
El veig un cop per setmana, no sé què fa.
71
00:04:51,374 --> 00:04:53,209
Creia que coneixia la Dra. Ye.
72
00:04:55,586 --> 00:04:57,714
Em cuinava patates gan guo a Oxford
73
00:04:57,797 --> 00:04:59,257
quan enyorava casa meva.
74
00:05:01,092 --> 00:05:03,011
Era com la meva tieta adorable.
75
00:05:04,971 --> 00:05:06,222
Collons.
76
00:05:10,476 --> 00:05:12,145
Fa segles que ens coneix.
77
00:05:12,228 --> 00:05:13,229
Sí.
78
00:05:13,313 --> 00:05:14,731
Ens manipulen com...
79
00:05:15,315 --> 00:05:16,899
Com amb fils...
80
00:05:16,983 --> 00:05:18,067
- Com...?
- Titelles?
81
00:05:18,151 --> 00:05:20,611
Titelles. Per què no em sortia?
82
00:05:25,074 --> 00:05:27,076
Ja no vull ser una puta titella.
83
00:05:28,453 --> 00:05:29,287
Així doncs...
84
00:05:30,371 --> 00:05:31,914
Vencerem els àliens?
85
00:05:32,457 --> 00:05:35,251
És clar que sona estúpid dit així.
86
00:05:40,214 --> 00:05:42,175
Quant creus que ens tindran aquí?
87
00:05:43,051 --> 00:05:44,052
No ho sé.
88
00:05:45,428 --> 00:05:47,430
Fins que deixem d'estar en perill.
89
00:05:47,513 --> 00:05:49,015
I quan serà?
90
00:05:49,098 --> 00:05:50,391
No ho sé.
91
00:05:51,934 --> 00:05:53,853
Per ser un geni, no saps gaire.
92
00:06:02,570 --> 00:06:04,238
Més estona amb el poli bo?
93
00:06:04,322 --> 00:06:05,573
Te, cafè?
94
00:06:15,041 --> 00:06:17,418
Tot el que m'ha dit té sentit.
95
00:06:18,711 --> 00:06:20,213
Ha cooperat molt.
96
00:06:25,093 --> 00:06:26,177
Per què?
97
00:06:26,260 --> 00:06:28,763
El Senyor els ha permès capturar-me,
98
00:06:28,846 --> 00:06:31,140
o sigui, que ja no soc valuosa.
99
00:06:31,224 --> 00:06:32,225
I això vol dir
100
00:06:33,184 --> 00:06:35,311
que el que sé no és una amenaça.
101
00:06:36,396 --> 00:06:37,522
Li molesta?
102
00:06:38,564 --> 00:06:41,692
És clar que vull creure
en la meva pròpia importància.
103
00:06:42,235 --> 00:06:45,238
Tinc la meva vanitat. Com vostè, imagino.
104
00:06:45,947 --> 00:06:47,657
Potser no en aparença.
105
00:06:48,533 --> 00:06:50,868
Però jo ja no soc important.
106
00:06:50,952 --> 00:06:52,620
Vostè no és important.
107
00:06:52,703 --> 00:06:55,248
Qui ens observa no és important.
108
00:06:56,416 --> 00:06:58,501
L'únic que importa és això:
109
00:06:59,043 --> 00:07:01,087
estan venint.
110
00:07:02,630 --> 00:07:03,714
I l'Evans?
111
00:07:04,966 --> 00:07:06,926
Encara li importa al Senyor?
112
00:07:07,009 --> 00:07:08,010
No ho sé.
113
00:07:08,511 --> 00:07:10,972
Creiem que és el pare de la Vera.
114
00:07:12,557 --> 00:07:14,684
Només en sentit biològic.
115
00:07:15,852 --> 00:07:17,562
Li va amagar la veritat.
116
00:07:17,645 --> 00:07:19,480
- Així és.
- Per què?
117
00:07:19,564 --> 00:07:21,232
Perquè no era prou forta.
118
00:07:21,315 --> 00:07:23,276
O sigui, la va intentar protegir,
119
00:07:24,193 --> 00:07:25,820
però no va funcionar, oi?
120
00:07:29,198 --> 00:07:31,576
Al final resultarà que no és el poli bo.
121
00:07:35,830 --> 00:07:37,206
I si l'Evans l'hi va dir?
122
00:07:37,790 --> 00:07:39,375
No el va conèixer mai.
123
00:07:39,459 --> 00:07:42,628
El primer cop que la va mirar,
ella era en un taüt.
124
00:07:44,630 --> 00:07:46,466
Pensava que jo era un mal pare.
125
00:07:46,549 --> 00:07:48,092
Segur que ho és.
126
00:07:51,804 --> 00:07:55,975
Quan li va donar el casc de RV
a la Jin, va dir que era de la Vera.
127
00:07:56,726 --> 00:07:57,685
Vaig mentir.
128
00:07:58,436 --> 00:08:00,146
Per què la volia reclutar?
129
00:08:00,813 --> 00:08:04,525
Podria ser la física
més capacitada de la seva generació.
130
00:08:05,067 --> 00:08:06,360
Més que vostè?
131
00:08:07,320 --> 00:08:08,154
No.
132
00:08:11,782 --> 00:08:15,036
- Hi ha una cosa que no entenem.
- Només una?
133
00:08:15,953 --> 00:08:18,247
Un senyal de ràdio tarda quatre anys
134
00:08:18,331 --> 00:08:21,250
a arribar al seu planeta
des del nostre, correcte?
135
00:08:22,210 --> 00:08:24,253
I la resposta, quatre anys més.
136
00:08:24,337 --> 00:08:29,175
Pel que hem vist, l'Evans passa
la major part del temps en un vaixell,
137
00:08:29,258 --> 00:08:30,384
el Judici Final.
138
00:08:30,468 --> 00:08:31,886
Què està fent?
139
00:08:32,720 --> 00:08:34,722
Esperar vuit anys una trucada?
140
00:08:35,223 --> 00:08:36,057
No.
141
00:08:36,557 --> 00:08:38,100
No he anat a la uni,
142
00:08:38,184 --> 00:08:41,145
però això no em quadra. A menys que...
143
00:08:42,313 --> 00:08:43,272
A menys que què?
144
00:08:43,356 --> 00:08:45,816
Que la comunicació sigui més ràpida.
145
00:08:46,526 --> 00:08:49,195
Però no pot ser més ràpida que la llum.
146
00:08:51,113 --> 00:08:52,907
És impossible per a nosaltres.
147
00:08:59,997 --> 00:09:05,503
M'agradaria poder-li ensenyar
com serà el futur.
148
00:09:06,671 --> 00:09:09,840
M'hi jugo calés
que no serà tan gloriós com s'imagina.
149
00:09:14,136 --> 00:09:16,472
Tens facilitat per a la història?
150
00:09:17,181 --> 00:09:19,141
No és el meu fort.
151
00:09:20,768 --> 00:09:22,103
De fet, res no ho és.
152
00:09:22,645 --> 00:09:26,315
T'has fet mai un test d'ADN
per comprovar la teva ascendència?
153
00:09:26,399 --> 00:09:27,358
Jo sí.
154
00:09:28,442 --> 00:09:29,652
Saps què soc?
155
00:09:29,735 --> 00:09:30,736
Meitat xacal?
156
00:09:31,445 --> 00:09:33,531
Un gos europeu. Avorrit de collons.
157
00:09:34,115 --> 00:09:36,784
Excepte per una cosa: soc un 1 % mongol.
158
00:09:36,867 --> 00:09:38,369
Som pràcticament germans.
159
00:09:40,121 --> 00:09:42,832
Saps què és, Clarence? Un estrep de ferro.
160
00:09:42,915 --> 00:09:44,834
Té gairebé mil anys.
161
00:09:46,669 --> 00:09:47,587
Fixa-t'hi.
162
00:09:49,297 --> 00:09:52,383
L'exèrcit de Genguis Kan
n'usava abans que ningú.
163
00:09:52,466 --> 00:09:54,969
Lluitaven millor a cavall que l'enemic.
164
00:09:55,052 --> 00:09:57,221
Van conquerir el món i fotre a tothom.
165
00:09:57,305 --> 00:09:58,973
Per això soc un 1 % mongol.
166
00:09:59,056 --> 00:10:01,601
A quant es venen els estreps mil·lenaris?
167
00:10:01,684 --> 00:10:04,395
No ho sé, me'ls va regalar un amic xinès.
168
00:10:05,062 --> 00:10:07,106
Un amic xinès més exitós.
169
00:10:07,189 --> 00:10:08,190
Això segur.
170
00:10:10,526 --> 00:10:12,653
Has fet bona feina amb la senyora.
171
00:10:13,154 --> 00:10:14,530
No amaga res.
172
00:10:15,323 --> 00:10:17,742
En el seu cap, ja no té importància.
173
00:10:18,367 --> 00:10:19,660
Ens subestima.
174
00:10:20,661 --> 00:10:22,496
Això o estem fotuts.
175
00:10:24,290 --> 00:10:26,334
Si l'Evans guarda un registre
176
00:10:26,417 --> 00:10:28,210
de converses amb els San-Ti...
177
00:10:28,294 --> 00:10:29,295
El guarda.
178
00:10:29,837 --> 00:10:31,964
És la paraula del Senyor, la seva bíblia.
179
00:10:32,048 --> 00:10:33,215
La necessitem.
180
00:10:33,883 --> 00:10:36,844
Hem d'esbrinar
el que puguem d'aquests cabrons.
181
00:10:36,927 --> 00:10:38,679
Tenim 400 anys per idear un pla,
182
00:10:38,763 --> 00:10:40,931
però s'ha de fer amb intel·ligència.
183
00:10:41,015 --> 00:10:43,392
Hem d'esbrinar quins estreps porten.
184
00:10:43,476 --> 00:10:44,477
Exacte.
185
00:10:46,729 --> 00:10:50,399
És una operació de segrest,
però el segrestat és un disc dur
186
00:10:50,483 --> 00:10:52,943
o el que utilitzin per enregistrar.
187
00:10:54,195 --> 00:10:58,532
És en algun lloc del Judici Final.
És l'únic lloc segur on guardar-lo.
188
00:10:58,616 --> 00:11:00,076
L'hem d'aconseguir.
189
00:11:00,743 --> 00:11:01,744
És complicat.
190
00:11:02,244 --> 00:11:05,373
No sabem la gent
que hi ha a bord, potser més de mil.
191
00:11:05,456 --> 00:11:07,124
Traïdors de la humanitat.
192
00:11:07,750 --> 00:11:08,959
- Hi ha nens.
- Sí.
193
00:11:09,043 --> 00:11:11,504
És penós que els pares traïssin l'espècie,
194
00:11:11,587 --> 00:11:12,880
però és el que hi ha.
195
00:11:12,963 --> 00:11:17,176
Com neutralitzem la gent del vaixell
sense fer malbé les dades?
196
00:11:18,260 --> 00:11:20,012
Si pensa en forces especials,
197
00:11:20,096 --> 00:11:22,807
hi haurà un bany de sang
a totes dues bandes.
198
00:11:23,391 --> 00:11:27,144
I tindran temps
de destruir el disc abans que l'agafem.
199
00:11:27,228 --> 00:11:28,312
No funcionaria.
200
00:11:28,396 --> 00:11:32,108
Un atac amb míssil podria acabar
fent petar el que necessitem.
201
00:11:32,817 --> 00:11:36,362
Potser amb algun gas,
però el vaixell té bona ventilació.
202
00:11:36,445 --> 00:11:37,988
Em dones idees de merda.
203
00:11:38,072 --> 00:11:39,990
Perdoni, vol una bona idea?
204
00:11:42,243 --> 00:11:45,246
Dada curiosa: el Judici Final
ha reservat un espai
205
00:11:45,329 --> 00:11:48,374
per al mes que ve
a l'Autoritat del Canal de Panamà.
206
00:12:00,761 --> 00:12:02,930
La gent està animada.
207
00:12:03,013 --> 00:12:05,725
Tothom es fa el valent quan el veuen.
208
00:12:05,808 --> 00:12:06,934
Estan amoïnats.
209
00:12:07,017 --> 00:12:08,185
És normal.
210
00:12:09,520 --> 00:12:12,314
Alguns tenen familiars
a presó o desapareguts.
211
00:12:14,024 --> 00:12:16,485
Un moment així posa a prova la fe.
212
00:12:17,486 --> 00:12:19,280
La teva fe s'ha posat a prova?
213
00:12:20,906 --> 00:12:24,034
Sempre havíem pensat
que el Senyor ens protegia.
214
00:12:24,869 --> 00:12:28,706
Al contrari que els déus mitològics
que la nostra espècie venera,
215
00:12:28,789 --> 00:12:30,958
nostre Senyor ens protegeix de debò.
216
00:12:31,041 --> 00:12:32,752
Però la batuda a Anglaterra...
217
00:12:34,044 --> 00:12:35,171
No ho entenc.
218
00:12:35,254 --> 00:12:36,797
Tens un gat, oi?
219
00:12:37,298 --> 00:12:40,885
El teu gat entén
per què naveguem per l'Atlàntic?
220
00:12:41,469 --> 00:12:42,344
Perdoni'm...
221
00:12:42,845 --> 00:12:44,764
El Senyor parla amb mi cada dia.
222
00:12:45,681 --> 00:12:47,641
La batuda no va ser una sorpresa.
223
00:12:48,476 --> 00:12:50,603
¿Creus que l'haurien permès
224
00:12:50,686 --> 00:12:52,521
si no volguessin que passés?
225
00:12:53,773 --> 00:12:54,607
No.
226
00:12:55,316 --> 00:12:58,861
Si van matar o capturar
els nostres camarades a Anglaterra,
227
00:12:59,403 --> 00:13:01,155
és part del pla del Senyor.
228
00:13:01,238 --> 00:13:02,782
Sí, és clar.
229
00:13:03,866 --> 00:13:05,117
Ens veiem per sopar.
230
00:13:14,293 --> 00:13:15,461
Senyor.
231
00:13:17,421 --> 00:13:20,299
Entenc que el silenci forma part del pla,
232
00:13:21,050 --> 00:13:22,718
però els continuo servint.
233
00:13:24,887 --> 00:13:27,056
Tots els continuem servint.
234
00:13:29,767 --> 00:13:31,393
Mai els hem mentit, Senyor.
235
00:13:33,395 --> 00:13:34,396
Mai.
236
00:13:37,441 --> 00:13:38,317
Sisplau.
237
00:13:39,819 --> 00:13:41,487
Torni'ns a parlar.
238
00:13:44,448 --> 00:13:45,574
Sisplau, Senyor.
239
00:13:49,119 --> 00:13:51,789
És molt útil per datar l'objecte.
240
00:13:51,872 --> 00:13:54,291
El millor de Fabergé és del segle XX...
241
00:13:54,375 --> 00:13:56,377
L'era del motor, el telèfon,
242
00:13:56,460 --> 00:13:59,547
l'electricitat.
I aquí tenim alguna cosa, la mena de...
243
00:13:59,630 --> 00:14:01,507
- Aquest és bo.
- Hòstia puta!
244
00:14:01,590 --> 00:14:04,510
- Per què entra en silenci?
- Un milió de lliures.
245
00:14:05,386 --> 00:14:06,428
Espòiler.
246
00:14:06,512 --> 00:14:08,973
He passat pel súper de camí.
247
00:14:09,056 --> 00:14:10,933
Sembla que tenen menjar.
248
00:14:11,642 --> 00:14:13,936
Tenen la meuca que va matar en Jack?
249
00:14:14,019 --> 00:14:14,854
No.
250
00:14:15,688 --> 00:14:16,689
No encara.
251
00:14:17,314 --> 00:14:20,985
La seva gent
té els secrets desats en un vaixell.
252
00:14:21,569 --> 00:14:24,071
Per poder arribar a aquests secrets,
253
00:14:24,154 --> 00:14:26,740
ha de reprendre
la producció de nanofibres.
254
00:14:29,451 --> 00:14:30,286
Què?
255
00:14:31,078 --> 00:14:32,746
Vol justícia per a en Jack?
256
00:14:32,830 --> 00:14:34,456
Sí i és la seva feina.
257
00:14:34,540 --> 00:14:38,252
- Només li demano tornar a la feina.
- Per a vostè és fàcil.
258
00:14:38,335 --> 00:14:41,422
- No té una bomba de temps al cap.
- Té por. S'entén.
259
00:14:41,505 --> 00:14:42,673
Hi té tot el dret,
260
00:14:42,756 --> 00:14:45,676
però tenim l'oportunitat
d'aturar aquests cabrons
261
00:14:45,759 --> 00:14:47,636
i necessito la seva ajuda.
262
00:14:47,720 --> 00:14:48,721
Per què?
263
00:14:49,471 --> 00:14:51,056
Què faran les nanofibres?
264
00:14:51,140 --> 00:14:52,433
No l'hi puc dir.
265
00:14:52,933 --> 00:14:54,810
Vol que confiï en vostè i prou?
266
00:14:56,145 --> 00:14:57,146
Sí.
267
00:15:30,220 --> 00:15:31,096
Vol fumar?
268
00:15:31,805 --> 00:15:34,391
- No pot fumar aquí.
- Tindré problemes.
269
00:15:35,517 --> 00:15:36,810
No ajudarà.
270
00:15:36,894 --> 00:15:39,897
I els polis de fora tampoc ajudaran.
Ho sap, oi?
271
00:15:39,980 --> 00:15:43,859
Hi ha coses a anys llum
que graven imatges a la meva retina.
272
00:15:43,943 --> 00:15:46,487
Uns homes amb pistola no em protegiran.
273
00:15:46,570 --> 00:15:48,489
Els àliens no van matar el Jack.
274
00:15:49,073 --> 00:15:51,283
Mare meva, necessito una copa.
275
00:15:55,371 --> 00:15:56,330
Ostres.
276
00:15:56,997 --> 00:15:58,916
- Molt retro.
- Soc així.
277
00:16:00,960 --> 00:16:01,794
Què és?
278
00:16:01,877 --> 00:16:02,878
Whisky.
279
00:16:06,173 --> 00:16:07,216
Que dolent.
280
00:16:07,299 --> 00:16:08,926
No em puc permetre el bo.
281
00:18:00,746 --> 00:18:01,789
Els números.
282
00:18:02,289 --> 00:18:03,707
Per què no han tornat?
283
00:18:05,250 --> 00:18:08,045
Crec que el Senyor
ja no protegeix el ramat.
284
00:18:10,130 --> 00:18:13,300
El comandant Varma
us ha triat específicament.
285
00:18:14,885 --> 00:18:16,970
Sou els millors enginyers
de la Royal Navy,
286
00:18:17,054 --> 00:18:18,680
però m'importa una merda.
287
00:18:20,474 --> 00:18:23,685
Per què rebeu ordres
d'un dublinès vestit de carrer?
288
00:18:24,645 --> 00:18:26,188
Deu ser el primer cop, oi?
289
00:18:27,648 --> 00:18:30,692
Teniu sis dies
per fer un projecte d'enginyeria.
290
00:18:30,776 --> 00:18:31,819
Quan l'acabeu,
291
00:18:31,902 --> 00:18:34,488
no hi haurà medalles
ni reconeixement públic
292
00:18:35,114 --> 00:18:36,156
ni glòria.
293
00:18:36,740 --> 00:18:40,702
Però els propers sis dies
són els més importants de la vostra vida.
294
00:18:41,912 --> 00:18:43,455
No la cagueu.
295
00:18:44,206 --> 00:18:46,291
És realment menyspreable, no?
296
00:18:47,334 --> 00:18:48,418
Qui diu que és real?
297
00:18:48,502 --> 00:18:49,795
Agafeu la moto. Marxem.
298
00:18:49,878 --> 00:18:53,465
No és estrany que triés
el xicot de la Jin per a la missió?
299
00:18:53,966 --> 00:18:55,551
Tot el que fa és estrany.
300
00:18:58,762 --> 00:18:59,972
Per què no hi va?
301
00:19:00,055 --> 00:19:02,266
- No està als meus talents.
- Té talents?
302
00:19:04,476 --> 00:19:07,896
Fa temps vaig ser
el detectiu en cap en un homicidi.
303
00:19:09,731 --> 00:19:12,651
Un inversor va tirar
la seva dona per un pou.
304
00:19:12,734 --> 00:19:13,652
Sap per què?
305
00:19:16,697 --> 00:19:17,948
Per si hi havia fons.
306
00:19:43,682 --> 00:19:44,725
Hola, Saul.
307
00:19:45,225 --> 00:19:47,060
Hola, persona desconeguda.
308
00:19:47,144 --> 00:19:48,103
Hola, company.
309
00:19:48,812 --> 00:19:49,813
Com va?
310
00:19:49,897 --> 00:19:51,106
Bé.
311
00:19:51,940 --> 00:19:52,774
Tot bé.
312
00:19:53,901 --> 00:19:56,778
El Sr. Pugh m'ha portat fins aquí.
313
00:19:56,862 --> 00:20:01,033
Sr. Downing, soc en Selwin Pugh,
l'advocat dels bens d'en Jack Rooney.
314
00:20:01,950 --> 00:20:04,786
Em sap greu molestar-lo,
però és força urgent,
315
00:20:04,870 --> 00:20:07,039
donat la dimensió de la deixa.
316
00:20:08,665 --> 00:20:10,042
La paraula existeix?
317
00:20:10,125 --> 00:20:11,793
Sí.
318
00:20:15,130 --> 00:20:17,007
Perdó, vaig molt col·locat.
319
00:20:17,716 --> 00:20:22,804
El meu client, el Sr. Rooney,
li va deixar la meitat del seu patrimoni,
320
00:20:22,888 --> 00:20:24,723
que, després de pagar impostos,
321
00:20:24,806 --> 00:20:27,726
ascendeix a gairebé
vint milions de lliures.
322
00:20:31,271 --> 00:20:33,690
Un cop signi i retorni els formularis,
323
00:20:33,774 --> 00:20:36,777
només ens haurà de dir
on hem de dipositar els fons.
324
00:20:39,529 --> 00:20:42,115
- M'asseguraré que ho signa tot.
- Gràcies.
325
00:20:42,199 --> 00:20:43,700
Marxo, doncs.
326
00:20:44,910 --> 00:20:45,911
Gràcies.
327
00:20:57,756 --> 00:20:58,674
Collons.
328
00:21:01,051 --> 00:21:02,010
Ho vols?
329
00:21:03,428 --> 00:21:05,430
Crec que saps què voldria el Jack.
330
00:21:06,223 --> 00:21:09,559
Troba el millor oncòleg del món,
l'últim tractament...
331
00:21:09,643 --> 00:21:11,061
- Massa tard.
- Prova-ho.
332
00:21:11,144 --> 00:21:12,145
Com ho saps?
333
00:21:12,229 --> 00:21:14,856
Vaig buscar una segona opinió,
no soc idiota.
334
00:21:16,400 --> 00:21:17,776
Està massa estès.
335
00:21:22,698 --> 00:21:25,659
No vull passar el temps
que em queda donant voltes
336
00:21:25,742 --> 00:21:28,078
perquè em punxin i m'explorin.
337
00:21:28,161 --> 00:21:29,246
Només vull...
338
00:21:30,205 --> 00:21:31,540
mirar el cel, saps?
339
00:21:35,377 --> 00:21:36,670
Menjar bé.
340
00:21:37,296 --> 00:21:40,674
Passar unes setmanes
molt bones abans que sigui massa dur.
341
00:21:42,968 --> 00:21:43,969
Ho entenc.
342
00:21:46,596 --> 00:21:48,015
Jo faria el mateix.
343
00:21:55,022 --> 00:21:56,189
Tens gana?
344
00:21:56,273 --> 00:21:57,274
Molta.
345
00:21:58,275 --> 00:22:01,028
Hi ha un forn
amb panades al final del carrer.
346
00:22:02,404 --> 00:22:03,780
M'encanten les panades.
347
00:22:04,531 --> 00:22:06,616
Ens en podem comprar cinc milions.
348
00:22:13,623 --> 00:22:19,296
{\an8}CORTE CULEBRA, PANAMÀ
349
00:22:23,633 --> 00:22:25,302
Aquí bussejador u.
350
00:22:25,385 --> 00:22:28,597
Torns laterals a lloc.
Instal·lem els d'estribord.
351
00:22:28,680 --> 00:22:31,058
Rebut. El pilar de babord està preparat.
352
00:22:31,558 --> 00:22:34,853
La connexió de fibres de babord
és d'aquí a deu minuts.
353
00:22:40,442 --> 00:22:43,737
Quan les fibres s'hagin tesat,
podem treure les làmines.
354
00:22:43,820 --> 00:22:44,654
Compte.
355
00:22:46,073 --> 00:22:49,076
S'ha d'envellir
abans d'afegir l'aparell de nanofibres.
356
00:22:49,159 --> 00:22:52,704
Una altra capa d'òxid.
Ha de semblar que té 30 anys, d'acord?
357
00:22:55,874 --> 00:22:57,125
Va tot bé?
358
00:22:57,209 --> 00:22:58,126
Sí, senyor.
359
00:22:58,210 --> 00:23:00,253
Queden 26 hores per al Judici Final.
360
00:23:06,718 --> 00:23:07,719
Està bé?
361
00:23:08,470 --> 00:23:09,471
Sí.
362
00:23:10,680 --> 00:23:13,475
No sé si aquest
és el fort del comandant Varma.
363
00:23:13,558 --> 00:23:14,684
Supervisi la feina.
364
00:23:17,562 --> 00:23:19,064
Quanta gent hi ha a bord?
365
00:23:19,815 --> 00:23:20,816
No ho sabem.
366
00:23:21,858 --> 00:23:24,861
- Hi ha algú de l'Autoritat del Canal?
- El pilot.
367
00:23:24,945 --> 00:23:28,073
Ha demanat acompanyar
el vaixell fins al Pacífic.
368
00:23:28,156 --> 00:23:29,408
No podem...?
369
00:23:29,491 --> 00:23:31,868
Hi ha manera que el puguem advertir?
370
00:23:32,619 --> 00:23:34,746
Sap quants van morir construint el canal?
371
00:23:35,622 --> 00:23:36,832
Ningú no ho sap.
372
00:23:36,915 --> 00:23:39,501
Sembla que entre cinc i vint mil persones
373
00:23:39,584 --> 00:23:41,920
van morir de malària, febre groga,
374
00:23:42,003 --> 00:23:44,881
enderrocs, accidents amb dinamita i ofecs.
375
00:23:44,965 --> 00:23:48,844
Era una bona merda, però els pobres
van cavar fins a acabar-lo.
376
00:23:49,344 --> 00:23:51,388
¿Què creu que és més important,
377
00:23:51,471 --> 00:23:56,101
un canal o vèncer un enemic
que ve a conquerir el nostre món?
378
00:24:04,776 --> 00:24:07,279
No em refio d'ella, supervisi'n la feina.
379
00:24:17,998 --> 00:24:19,958
Quanta gent hi ha al vaixell?
380
00:24:22,169 --> 00:24:23,253
No ho sé.
381
00:24:23,336 --> 00:24:24,504
Estàs a la marina.
382
00:24:25,672 --> 00:24:28,175
Coneixes els vaixells i la seva capacitat.
383
00:24:28,258 --> 00:24:31,219
No és un vaixell naval,
és un petrolier reformat.
384
00:24:32,012 --> 00:24:34,973
Si els sistema és automàtic,
pot portar poca gent.
385
00:24:35,056 --> 00:24:36,641
Dona'm una estimació.
386
00:24:36,725 --> 00:24:37,851
Ho desconec.
387
00:24:37,934 --> 00:24:39,478
Potser no funciona.
388
00:24:39,561 --> 00:24:41,271
Per què no?
389
00:24:41,354 --> 00:24:43,773
Perquè mai hem fet fibres tan llargues.
390
00:24:44,357 --> 00:24:47,569
Mai hem fet proves a l'aigua,
no sabem si els suports...
391
00:24:47,652 --> 00:24:49,112
Els suports aguantaran.
392
00:24:53,450 --> 00:24:55,160
Vols que funcioni.
393
00:24:55,243 --> 00:24:56,578
És clar que ho vull.
394
00:24:56,661 --> 00:24:59,581
Encara que no sàpigues
quanta gent matarem?
395
00:24:59,664 --> 00:25:01,958
No en saps res: ni qui són,
396
00:25:02,042 --> 00:25:04,336
com es diuen ni per què mereixen morir.
397
00:25:04,419 --> 00:25:06,171
Però sé que és important.
398
00:25:06,254 --> 00:25:08,131
- No ens haurien...
- Qui?
399
00:25:08,215 --> 00:25:11,051
Qui collons és en Wade? Qui és el seu cap?
400
00:25:11,134 --> 00:25:14,513
¿Volen que matem gent
que no coneixem sense saber per què
401
00:25:14,596 --> 00:25:15,972
i a tu t'està bé?
402
00:25:25,524 --> 00:25:26,608
No soc com tu.
403
00:25:27,943 --> 00:25:29,069
No he accedit a això.
404
00:25:31,488 --> 00:25:33,657
Tu ho entens millor que jo.
405
00:25:34,950 --> 00:25:36,201
Ets un militar.
406
00:25:37,869 --> 00:25:40,080
Què creus que passa?
407
00:25:43,250 --> 00:25:44,834
Crec que estem en guerra.
408
00:26:25,166 --> 00:26:26,543
És l'últim. Som-hi.
409
00:26:27,377 --> 00:26:29,504
Charlie, Charlie, u. Endavant.
410
00:26:29,588 --> 00:26:31,881
Procedim, Charlie, Charlie, u.
411
00:26:34,050 --> 00:26:35,468
Comprovant el tres u.
412
00:26:59,909 --> 00:27:00,910
Estàs bé?
413
00:27:08,960 --> 00:27:10,211
Ja ve.
414
00:27:45,330 --> 00:27:46,373
Això mateix.
415
00:28:36,381 --> 00:28:37,757
No funciona.
416
00:28:44,389 --> 00:28:45,640
Per què no funciona?
417
00:28:48,935 --> 00:28:49,936
Sí que funciona.
418
00:29:17,756 --> 00:29:18,757
Ostres, mireu!
419
00:29:24,345 --> 00:29:25,346
Mireu!
420
00:29:44,115 --> 00:29:45,366
Què ha estat això?
421
00:29:45,450 --> 00:29:48,036
No ho sé. Teníem simulacre d'incendi?
422
00:30:32,330 --> 00:30:33,414
Correu!
423
00:30:55,353 --> 00:30:56,396
Felix!
424
00:31:03,319 --> 00:31:04,487
Ens estan atacant?
425
00:31:07,240 --> 00:31:08,241
Senyor!
426
00:31:42,775 --> 00:31:44,027
Perdoni'm, senyor.
427
00:31:59,083 --> 00:32:00,460
...esperem instruccions.
428
00:33:50,236 --> 00:33:52,196
Enhorabona, Dra. Salazar.
429
00:35:20,243 --> 00:35:22,870
Sr. Wade, comandant Varma, l'hem trobat.
430
00:35:32,588 --> 00:35:33,589
Gràcies.
431
00:36:33,691 --> 00:36:34,817
Res de nou?
432
00:36:34,901 --> 00:36:37,361
- Només han passat dues setmanes.
- Només?
433
00:36:37,445 --> 00:36:40,156
L'hi vaig dir a en Wade,
però no em va fer cas.
434
00:36:41,282 --> 00:36:42,617
Quant temps portarà?
435
00:36:42,700 --> 00:36:44,619
No pensis, digues una estimació.
436
00:36:45,578 --> 00:36:49,332
Si el xifrat quàntic
és vint anys més avançat que el nostre,
437
00:36:49,832 --> 00:36:51,709
el temps mitjà seria de...
438
00:36:52,585 --> 00:36:54,754
uns 3,8 bilions d'anys.
439
00:36:54,837 --> 00:36:55,922
No fotis.
440
00:36:56,881 --> 00:36:58,674
Podríem tenir sort
441
00:36:58,758 --> 00:37:00,718
i que fossin 3,8 mil milions d'anys.
442
00:37:06,515 --> 00:37:07,683
El podries obrir.
443
00:37:08,559 --> 00:37:11,520
- Obrir-lo?
- Sí, potser descobreixes alguna cosa.
444
00:37:11,604 --> 00:37:13,439
No el penso obrir.
445
00:37:13,522 --> 00:37:16,567
Si no obtenim el que guarda,
no serveix d'una merda.
446
00:37:16,651 --> 00:37:18,444
Com he dit des del principi,
447
00:37:18,527 --> 00:37:21,030
la criptografia de força bruta
no funciona...
448
00:37:27,787 --> 00:37:28,829
Què ha passat?
449
00:37:30,748 --> 00:37:31,916
S'ha obert.
450
00:37:33,000 --> 00:37:34,043
No has fet res.
451
00:37:34,877 --> 00:37:37,755
S'ha obert perquè volen
que veiem què hi ha dins.
452
00:37:40,466 --> 00:37:44,387
Vint-i-vuit gigues
d'arxius de text i multimèdia?
453
00:37:45,012 --> 00:37:46,514
Menys que el meu telèfon?
454
00:37:47,431 --> 00:37:48,849
Potser no el teu.
455
00:37:50,268 --> 00:37:51,435
I allò?
456
00:37:52,270 --> 00:37:54,063
\TRESCOSSOS : SOPHON.CXL
457
00:37:54,146 --> 00:37:55,648
DESCONEGUT
458
00:37:55,731 --> 00:37:57,650
No conec aquest tipus d'arxiu.
459
00:38:02,446 --> 00:38:03,739
Es de 100 petabytes.
460
00:38:04,824 --> 00:38:06,826
- No sé què vol dir.
- Vol dir...
461
00:38:07,410 --> 00:38:09,412
Són 100 milions de gigabytes.
462
00:38:12,164 --> 00:38:13,708
És més que el meu telèfon.
463
00:38:15,418 --> 00:38:16,961
El soroll que va fer...
464
00:38:17,044 --> 00:38:18,337
No l'hi hauria agradat.
465
00:38:18,421 --> 00:38:21,632
Com les ungles de Déu
rascant una pissarra.
466
00:38:23,009 --> 00:38:25,011
Bé, lamento la seva pèrdua.
467
00:38:25,094 --> 00:38:27,888
Tot i que no sembla
que fos algú de gran ajuda.
468
00:38:30,850 --> 00:38:34,520
Va dir que els seus amics
ens van deixar trencar l'organització
469
00:38:34,603 --> 00:38:35,479
i arrestar-la.
470
00:38:36,647 --> 00:38:38,441
També ens han deixat fer això?
471
00:38:39,233 --> 00:38:40,526
- Sí.
- Per què?
472
00:38:41,027 --> 00:38:44,822
Per què ens han deixat
destruir el vaixell i matar el seu xicot?
473
00:38:45,781 --> 00:38:49,076
Les seves raons escapen
la meva habilitat de comprensió.
474
00:38:49,160 --> 00:38:50,369
Però no passa res.
475
00:38:51,579 --> 00:38:54,749
Sé que venen a salvar-nos
de nosaltres mateixos
476
00:38:54,832 --> 00:38:56,792
i que només ells ho poden fer.
477
00:38:57,460 --> 00:39:01,088
Compte amb el que sap.
És on comencen els problemes de molts.
478
00:39:01,589 --> 00:39:02,923
Jo també sé coses.
479
00:39:03,007 --> 00:39:06,218
Ostres, acabo de dir
que cal anar amb compte amb això.
480
00:39:06,302 --> 00:39:09,221
Tot i això,
crec que el que sé li interessa.
481
00:39:09,930 --> 00:39:11,891
Vol fer miques la meva creença,
482
00:39:11,974 --> 00:39:15,811
però és més forta que vostè
perquè són més forts que vostè.
483
00:39:15,895 --> 00:39:19,148
Ha passat de saber a creure
en mig minut. Cap problema.
484
00:39:19,231 --> 00:39:20,232
La fe és bona.
485
00:39:20,316 --> 00:39:23,319
Jo també tinc fe que,
quan arribin, els destruirem.
486
00:39:24,070 --> 00:39:28,366
La seva fe em sembla més absurda
del que li deu semblar la meva.
487
00:39:28,449 --> 00:39:30,326
I això em porta al que sé.
488
00:39:30,409 --> 00:39:32,203
Se'n recorda, de fa un minut?
489
00:39:33,120 --> 00:39:34,205
Coses que vol saber.
490
00:39:34,997 --> 00:39:38,501
Com per què ens han deixat
anihilar els seus seguidors,
491
00:39:38,584 --> 00:39:40,795
dissoldre el partit i arrestar-la.
492
00:39:41,337 --> 00:39:43,047
Estic detinguda?
493
00:39:43,130 --> 00:39:44,882
Quin crim he comès?
494
00:39:49,136 --> 00:39:50,179
Què és?
495
00:39:50,763 --> 00:39:54,642
Això?
És el que vam recollir del Judici Final.
496
00:39:54,725 --> 00:39:58,020
Shakespeare no va pencar
mai tant per una mica de diàleg.
497
00:39:58,562 --> 00:40:02,316
És una gravació de les converses
entre l'Evans i vostre Senyor.
498
00:40:03,275 --> 00:40:06,445
Hem recopilat els millors moments.
No se'ls perdi.
499
00:40:06,529 --> 00:40:08,823
Coneixerà els seus amics de l'espai
500
00:40:08,906 --> 00:40:10,449
i què pensen de vostès.
501
00:40:12,910 --> 00:40:14,912
Vagi amb compte amb allò que sap.
502
00:40:15,955 --> 00:40:17,748
És on comencen els problemes.
503
00:40:36,684 --> 00:40:40,729
No poden dir coses que saben
que no són veritat? No poden mentir?
504
00:40:43,315 --> 00:40:45,443
Tu ho fas? Menteixes?
505
00:40:46,152 --> 00:40:49,113
Bé, intento no fer-ho, però... sí.
506
00:40:49,196 --> 00:40:53,117
Tots ho fem algun cop,
d'alguna manera o una altra.
507
00:40:56,203 --> 00:40:57,913
Creiem que ho hem entès.
508
00:41:00,833 --> 00:41:03,335
Un mentider és qui parla amb falsedat.
509
00:41:05,546 --> 00:41:07,173
No s'hi pot confiar.
510
00:41:08,924 --> 00:41:11,135
No podem coexistir amb mentiders.
511
00:41:14,221 --> 00:41:15,639
Us tenim por.
512
00:41:18,976 --> 00:41:19,935
Senyor?
513
00:41:23,647 --> 00:41:24,648
Senyor meu.
514
00:41:27,610 --> 00:41:29,320
Senyor, és aquí?
515
00:41:39,121 --> 00:41:41,790
Soc l'Augustina Salazar.
No et puc atendre...
516
00:41:46,879 --> 00:41:49,089
Soc en Raj. Deixa un missatge.
517
00:41:50,216 --> 00:41:51,175
Merda.
518
00:41:56,347 --> 00:41:57,515
Què collons...?
519
00:41:58,933 --> 00:42:00,601
- Què fa aquí?
- La vinc a buscar.
520
00:42:01,393 --> 00:42:02,353
Què? Per què?
521
00:42:02,436 --> 00:42:05,648
Molts s'alegrarien que el cap
els vingués a buscar a la feina.
522
00:42:05,731 --> 00:42:07,066
No és el meu cap.
523
00:42:08,859 --> 00:42:09,693
Escolti.
524
00:42:15,866 --> 00:42:20,162
El comandant Varma m'ha dit
que vostè entén les dimensions superiors.
525
00:42:20,246 --> 00:42:21,330
Quan hi ha parlat?
526
00:42:21,413 --> 00:42:24,792
Parlo amb els meus empleats contínuament.
527
00:42:24,875 --> 00:42:26,377
Treballa a la Royal Navy,
528
00:42:26,460 --> 00:42:29,004
no per a vostè, a menys que sigui el rei.
529
00:42:29,088 --> 00:42:31,674
Mai li ha dit que treballa per a mi? Bé.
530
00:42:32,174 --> 00:42:33,384
Per què l'he de creure?
531
00:42:34,927 --> 00:42:36,178
Dimensions superiors.
532
00:42:37,096 --> 00:42:40,140
Si no vaig errat,
n'ha parlat amb en Varma.
533
00:42:41,475 --> 00:42:42,518
L'hi ha explicat?
534
00:42:42,601 --> 00:42:45,020
Entén les dimensions superiors?
535
00:42:45,104 --> 00:42:47,982
Ningú les entén. El cervell ha evolucionat
536
00:42:48,065 --> 00:42:49,441
en 3 dimensions, no 10.
537
00:42:51,443 --> 00:42:54,905
Les puc entendre
en la mesura que es poden entendre.
538
00:42:55,698 --> 00:42:59,076
El resultat de l'última missió
del seu xicot ens fa pensar
539
00:42:59,159 --> 00:43:01,328
que necessitem aquest coneixement.
540
00:43:01,412 --> 00:43:03,289
No sé res d'aquesta missió.
541
00:43:03,372 --> 00:43:06,125
No he pogut contactar amb ell. On era?
542
00:43:07,543 --> 00:43:08,627
És molt insistent.
543
00:43:09,962 --> 00:43:11,922
- Jo?
- I repetitiva.
544
00:43:12,006 --> 00:43:13,966
No hauria de treballar per a mi.
545
00:43:14,049 --> 00:43:15,676
- No ho faig.
- Vostè mana.
546
00:43:20,973 --> 00:43:22,474
Què vol saber?
547
00:43:23,142 --> 00:43:25,477
La paraula Sophon li sona de res, cap?
548
00:43:28,230 --> 00:43:29,940
Ens volen mostrar alguna cosa.
549
00:43:30,024 --> 00:43:32,693
- El què?
- No ho sé. Ningú ho ha vist encara.
550
00:43:32,776 --> 00:43:33,944
Algú ho ha vist?
551
00:43:34,028 --> 00:43:35,195
No, senyor.
552
00:43:42,536 --> 00:43:44,204
És un altre nivell del joc?
553
00:43:44,288 --> 00:43:45,289
Podria ser.
554
00:43:47,791 --> 00:43:48,792
Què fem ara?
555
00:43:48,876 --> 00:43:51,670
Prepari's per a una experiència
molt estranya.
556
00:43:51,754 --> 00:43:52,713
Això diuen.
557
00:43:52,796 --> 00:43:54,506
Vull dir estranya de debò.
558
00:43:55,007 --> 00:43:56,216
Ho podré gestionar.
559
00:43:57,259 --> 00:43:58,218
Volia dir...
560
00:43:58,719 --> 00:44:00,095
Com funciona això?
561
00:44:00,763 --> 00:44:01,680
Posi-se'l.
562
00:44:02,222 --> 00:44:05,351
- I ja està?
- Ha dit que ens volen mostrar una cosa.
563
00:44:05,434 --> 00:44:07,186
Si ho volen, funcionarà.
564
00:44:07,978 --> 00:44:08,937
Entesos, doncs.
565
00:44:18,197 --> 00:44:19,448
Collons!
566
00:44:20,908 --> 00:44:21,909
Sí.
567
00:44:26,622 --> 00:44:28,248
Com saben com anem vestits?
568
00:44:28,749 --> 00:44:29,750
No ho sé.
569
00:44:53,774 --> 00:44:54,775
Qui és?
570
00:44:56,026 --> 00:44:56,860
És IA.
571
00:44:57,569 --> 00:44:58,946
O potser és una d'ells.
572
00:44:59,863 --> 00:45:00,948
Són com nosaltres?
573
00:45:01,031 --> 00:45:03,117
El nostre aspecte és molt diferent.
574
00:45:03,701 --> 00:45:05,452
És per al vostre benefici.
575
00:45:05,536 --> 00:45:07,413
Quin aspecte tenen realment?
576
00:45:07,496 --> 00:45:08,831
No t'agradaria.
577
00:45:10,207 --> 00:45:11,333
Per què som aquí?
578
00:45:11,834 --> 00:45:13,711
Per dir-vos que estem condemnats.
579
00:45:14,586 --> 00:45:16,171
La nostra espècie ho està.
580
00:45:17,214 --> 00:45:18,298
Per què?
581
00:45:18,382 --> 00:45:20,592
Quant tardarà la flota a arribar?
582
00:45:20,676 --> 00:45:22,177
Quatre-cents anys.
583
00:45:22,970 --> 00:45:24,680
Per això estem condemnats.
584
00:45:26,140 --> 00:45:29,393
Els humans han existit
durant més de 100.000 anys.
585
00:45:30,144 --> 00:45:33,564
La majoria del temps,
no éreu gaire diferent dels simis.
586
00:45:34,106 --> 00:45:36,358
Quan vau descobrir l'agricultura?
587
00:45:36,442 --> 00:45:38,652
Per què no va al gra i ens ho diu?
588
00:45:38,736 --> 00:45:42,406
Vau tardar 90.000 anys
a passar de caçadors a agricultors.
589
00:45:42,990 --> 00:45:43,824
Després,
590
00:45:44,575 --> 00:45:47,119
quant vau tardar a industrialitzar-vos?
591
00:45:47,202 --> 00:45:48,662
Uns 10.000 anys.
592
00:45:49,329 --> 00:45:50,414
Energia nuclear?
593
00:45:51,123 --> 00:45:52,207
Uns 200 anys.
594
00:45:52,708 --> 00:45:54,752
L'era de la informació?
595
00:45:54,835 --> 00:45:56,378
Uns 50 anys.
596
00:45:56,962 --> 00:45:58,922
¿I quant vam tardar nosaltres
597
00:45:59,006 --> 00:46:02,259
a passar de la caça
a l'agricultura, a la indústria
598
00:46:02,342 --> 00:46:04,511
i, finalment, a l'energia nuclear?
599
00:46:05,262 --> 00:46:06,430
Molt més temps.
600
00:46:09,183 --> 00:46:10,517
La Terra és estable.
601
00:46:11,018 --> 00:46:13,103
Els nostres desastres no són desastres.
602
00:46:13,187 --> 00:46:16,064
Mai hem hagut de començar de nou,
però ells, sí.
603
00:46:16,148 --> 00:46:17,733
Cada cop que els eliminen.
604
00:46:17,816 --> 00:46:20,444
Tardarem 400 anys a arribar a la Terra.
605
00:46:21,320 --> 00:46:22,571
Quan ho fem,
606
00:46:22,654 --> 00:46:24,448
ens haureu superat fa temps.
607
00:46:24,948 --> 00:46:28,452
Destruireu la nostra flota
i després el nostre món
608
00:46:28,535 --> 00:46:30,871
per assegurar-vos que no som un perill.
609
00:46:32,206 --> 00:46:33,582
No és una conquesta,
610
00:46:34,124 --> 00:46:35,542
sinó un seguici fúnebre.
611
00:46:36,084 --> 00:46:38,337
A menys que trobin com desarmar-nos
612
00:46:39,880 --> 00:46:41,507
i evitar que progressem.
613
00:46:43,091 --> 00:46:43,926
L'han trobat?
614
00:46:44,009 --> 00:46:45,010
Sí.
615
00:46:46,345 --> 00:46:48,055
Destruirem la vostra ciència.
616
00:46:49,473 --> 00:46:51,225
Amb els nostres Sophons.
617
00:46:51,308 --> 00:46:52,810
Què és un Sophon?
618
00:46:53,310 --> 00:46:54,311
Un protó
619
00:46:55,437 --> 00:46:57,773
que hem convertit en ordinador sensible.
620
00:46:57,856 --> 00:47:00,234
No es pot fer un ordinador tan petit.
621
00:47:01,360 --> 00:47:02,319
És impossible.
622
00:47:02,402 --> 00:47:04,029
Impossible per a vosaltres.
623
00:47:05,572 --> 00:47:09,159
L'univers té més dimensions
que les tres que ocupem.
624
00:47:09,952 --> 00:47:10,911
Estan ocultes,
625
00:47:11,495 --> 00:47:14,039
plegades massa petites perquè les veiem.
626
00:47:15,332 --> 00:47:18,085
Però tenim la tecnologia
per desplegar-les.
627
00:47:21,255 --> 00:47:23,757
Convoquem energies
que no us podeu imaginar
628
00:47:24,424 --> 00:47:26,260
i les centrem en un únic protó.
629
00:47:29,721 --> 00:47:31,932
Quan despleguem la dimensió superior,
630
00:47:34,309 --> 00:47:37,855
fins i tot un protó petit
esdevé molt gran.
631
00:48:03,005 --> 00:48:05,632
Creem una ment tan gran com un món.
632
00:48:14,182 --> 00:48:16,435
Sophon, estàs despert?
633
00:48:16,935 --> 00:48:18,228
Despert i conscient.
634
00:48:18,729 --> 00:48:20,480
Entenc el meu propòsit.
635
00:48:20,981 --> 00:48:23,609
Estic a punt
per tornar a la mida original.
636
00:48:23,692 --> 00:48:25,068
Procedeix, sisplau.
637
00:48:35,287 --> 00:48:38,248
Hem usat tots els recursos
per fer quatre Sophons.
638
00:48:39,416 --> 00:48:40,542
Dos parells de dos.
639
00:48:41,793 --> 00:48:46,256
Cada parell està enredat
i connectat a nivell quàntic.
640
00:48:47,090 --> 00:48:48,634
Dos estan amb nosaltres
641
00:48:50,344 --> 00:48:52,346
i els altres, us els hem enviat.
642
00:48:54,014 --> 00:48:58,185
Veiem i sentim
el que veuen i senten alhora.
643
00:48:58,894 --> 00:49:01,355
Fins i tot a anys llum de distància.
644
00:49:03,815 --> 00:49:06,193
Un protó amb prou feines té massa.
645
00:49:06,860 --> 00:49:09,947
És fàcil accelerar-lo
a la velocitat de la llum.
646
00:49:10,030 --> 00:49:11,365
Vosaltres ho podeu fer.
647
00:49:12,199 --> 00:49:14,618
Van entrar
al vostre sistema solar fa mesos.
648
00:49:16,119 --> 00:49:17,537
Els vam enviar
649
00:49:19,081 --> 00:49:21,959
al lloc on les millors ments
exploren la realitat
650
00:49:22,042 --> 00:49:23,835
al nivell més fonamental.
651
00:49:30,175 --> 00:49:33,261
I destruirem la ciència
que ens podria vèncer.
652
00:49:36,723 --> 00:49:39,559
Les vostres respostes
seran caòtiques i absurdes.
653
00:49:43,647 --> 00:49:46,316
L'univers continuarà sent un misteri.
654
00:49:48,568 --> 00:49:49,903
En lloc de la veritat,
655
00:49:51,071 --> 00:49:52,364
us donarem miracles.
656
00:49:55,283 --> 00:49:57,619
Envoltarem el vostre món en il·lusions.
657
00:50:00,497 --> 00:50:02,833
Us mostrarem el que volem que veieu.
658
00:50:07,129 --> 00:50:09,339
Som a tot arreu i en tot moment.
659
00:50:09,965 --> 00:50:12,884
Sempre observant
i descobrint els vostres secrets
660
00:50:12,968 --> 00:50:14,594
i les vostres mentides.
661
00:50:15,303 --> 00:50:17,639
I us ensenyarem a tornar a tenir por.
662
00:51:02,809 --> 00:51:04,728
Gaudint de la llum del sol,
663
00:51:04,811 --> 00:51:11,443
aquesta criatura pot circumnavegar
el món més de tres cops a la vida.
664
00:51:40,680 --> 00:51:43,767
SOU INSECTES
665
00:54:08,370 --> 00:54:09,329
LLIBRES DE CIXIN LIU
666
00:55:53,475 --> 00:55:58,480
Subtítols: Anna Huguet Blasco