1 00:00:14,848 --> 00:00:16,683 M'han dit on trobar-te. 2 00:00:18,351 --> 00:00:19,477 Hi ha cap problema? 3 00:00:19,561 --> 00:00:21,187 És el teu primer comandament? 4 00:00:22,105 --> 00:00:23,231 De què es tracta? 5 00:00:23,314 --> 00:00:26,234 Rectifico: és el teu primer comandament. 6 00:00:26,818 --> 00:00:29,029 El millor de la classe al Royal Naval College 7 00:00:29,112 --> 00:00:30,864 dels últims deu anys. 8 00:00:30,947 --> 00:00:33,450 Segons diuen, ets la reina del ball. 9 00:00:33,533 --> 00:00:35,452 Si em vol reclutar per a l'MI5... 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,787 No treballo per a l'MI5. Què me'n dius? 11 00:00:38,788 --> 00:00:40,790 - De què, senyor? - D'això. 12 00:00:42,667 --> 00:00:46,504 El destructor més ràpid dins l'aigua, sistema de defensa aèria i de radar. 13 00:00:46,588 --> 00:00:49,299 No vull la nota de premsa, sinó la teva opinió. 14 00:00:49,382 --> 00:00:51,968 Opino que no és el meu superior, senyor. 15 00:00:53,094 --> 00:00:56,765 I que no he de respondre les seves preguntes, senyor. 16 00:00:56,848 --> 00:01:00,310 Pregunta't per què coi he vingut fins a Govan a buscar-te. 17 00:01:00,393 --> 00:01:03,021 ¿Per què, si soc l'home més ocupat del món, 18 00:01:03,104 --> 00:01:06,691 em passaria hores parlant amb els teus superiors, professors 19 00:01:06,775 --> 00:01:09,277 i els lluços de la marina que et coneixen? 20 00:01:09,360 --> 00:01:10,528 M'afalaga, senyor. 21 00:01:11,321 --> 00:01:15,241 Però no dono informació naval altament sensible a estranys. 22 00:01:15,867 --> 00:01:17,577 Demana'm la documentació 23 00:01:17,660 --> 00:01:20,330 per veure qui soc i on treballo. 24 00:01:20,830 --> 00:01:22,165 Però si me la demanes, 25 00:01:22,248 --> 00:01:26,169 sabré que ets com els altres oficials de la marina que he conegut. 26 00:01:27,796 --> 00:01:29,255 Es pot identificar? 27 00:01:43,061 --> 00:01:46,815 El vaixell es va dissenyar per a un conflicte del segle XX. 28 00:01:47,482 --> 00:01:51,069 Massa car per a encontres asimètrics amb agents no estatals, 29 00:01:51,152 --> 00:01:52,779 vulnerable a munició barata 30 00:01:52,862 --> 00:01:55,990 i consumeix 4.000 litres de dièsel per hora. 31 00:01:56,074 --> 00:01:58,368 Si hagués d'invertir en defensa naval, 32 00:01:58,451 --> 00:02:00,787 abans em gastaria els diners en drons. 33 00:02:07,877 --> 00:02:09,546 Per què ets a l'armada? 34 00:02:10,130 --> 00:02:11,381 Per defendre el país. 35 00:02:12,090 --> 00:02:14,467 Et vull per a una cosa més important. 36 00:02:31,818 --> 00:02:34,612 Ha dit que no vindrien fins d'aquí a 400 anys. 37 00:02:36,281 --> 00:02:37,907 Com sap que seran amables? 38 00:02:37,991 --> 00:02:38,908 Amables? 39 00:02:39,617 --> 00:02:42,328 Normalment, quan gent amb tecnologia avançada 40 00:02:42,412 --> 00:02:45,331 es troba amb gent amb tecnologia més primitiva, 41 00:02:45,915 --> 00:02:48,209 no acostuma a anar bé per als segons. 42 00:02:50,920 --> 00:02:52,130 Vostè és el poli bo? 43 00:02:53,214 --> 00:02:54,549 Segons a qui pregunti. 44 00:02:55,049 --> 00:02:56,301 On és el poli dolent? 45 00:02:57,385 --> 00:02:58,303 Observant. 46 00:03:01,514 --> 00:03:06,352 O sigui, el 15 d'agost de 1977, L'E.T. va telefonar a casa. 47 00:03:09,731 --> 00:03:11,649 Els àliens li van respondre? 48 00:03:12,192 --> 00:03:13,109 Sí. 49 00:03:13,193 --> 00:03:16,487 Del receptor dels San-Ti que va rebre el meu missatge. 50 00:03:17,322 --> 00:03:19,574 El San-Ti, ell... Allò... 51 00:03:20,700 --> 00:03:24,913 li va dir: "No ho faci, serà dolent per al seu poble." Però ho va fer. 52 00:03:24,996 --> 00:03:26,539 - Sí. - Per què? 53 00:03:27,999 --> 00:03:33,838 Perquè la nostra civilització ja no pot resoldre els seus problemes. 54 00:03:50,104 --> 00:03:53,149 Al menys hi ha deu polis encoberts protegint-nos. 55 00:03:53,691 --> 00:03:54,943 No n'hi ha prou. 56 00:03:55,026 --> 00:03:56,778 Creus que encara ens busquen? 57 00:03:58,238 --> 00:04:00,490 Vaig portar la poli on eren, o sigui... 58 00:04:01,491 --> 00:04:02,450 sí. 59 00:04:13,002 --> 00:04:15,088 Segur que te les vols prendre? 60 00:04:15,171 --> 00:04:16,547 - És per a l'ansietat. - Ja. 61 00:04:16,631 --> 00:04:17,966 - Tinc ansietat. - Ja. 62 00:04:18,049 --> 00:04:20,301 Perquè uns àliens ens volen matar. 63 00:04:20,385 --> 00:04:22,804 Ho sé, però no són caramels. 64 00:04:22,887 --> 00:04:24,055 Auggie, t'estimo, 65 00:04:24,138 --> 00:04:25,598 però ves a cagar, vols? 66 00:04:27,976 --> 00:04:30,728 Ara recordo perquè vam deixar de viure juntes. 67 00:04:30,812 --> 00:04:33,564 Deixa que m'ho prengui i mengi tranquil·lament. 68 00:04:36,693 --> 00:04:40,863 Per què no hi ha el Raj protegint-nos amb el seu uniforme sexi? 69 00:04:41,823 --> 00:04:43,658 Està en una missió secreta. 70 00:04:45,827 --> 00:04:48,788 El veig un cop per setmana, no sé què fa. 71 00:04:51,374 --> 00:04:53,209 Creia que coneixia la Dra. Ye. 72 00:04:55,586 --> 00:04:57,714 Em cuinava patates gan guo a Oxford 73 00:04:57,797 --> 00:04:59,257 quan enyorava casa meva. 74 00:05:01,092 --> 00:05:03,011 Era com la meva tieta adorable. 75 00:05:04,971 --> 00:05:06,222 Collons. 76 00:05:10,476 --> 00:05:12,145 Fa segles que ens coneix. 77 00:05:12,228 --> 00:05:13,229 Sí. 78 00:05:13,313 --> 00:05:14,731 Ens manipulen com... 79 00:05:15,315 --> 00:05:16,899 Com amb fils... 80 00:05:16,983 --> 00:05:18,067 - Com...? - Titelles? 81 00:05:18,151 --> 00:05:20,611 Titelles. Per què no em sortia? 82 00:05:25,074 --> 00:05:27,076 Ja no vull ser una puta titella. 83 00:05:28,453 --> 00:05:29,287 Així doncs... 84 00:05:30,371 --> 00:05:31,914 Vencerem els àliens? 85 00:05:32,457 --> 00:05:35,251 És clar que sona estúpid dit així. 86 00:05:40,214 --> 00:05:42,175 Quant creus que ens tindran aquí? 87 00:05:43,051 --> 00:05:44,052 No ho sé. 88 00:05:45,428 --> 00:05:47,430 Fins que deixem d'estar en perill. 89 00:05:47,513 --> 00:05:49,015 I quan serà? 90 00:05:49,098 --> 00:05:50,391 No ho sé. 91 00:05:51,934 --> 00:05:53,853 Per ser un geni, no saps gaire. 92 00:06:02,570 --> 00:06:04,238 Més estona amb el poli bo? 93 00:06:04,322 --> 00:06:05,573 Te, cafè? 94 00:06:15,041 --> 00:06:17,418 Tot el que m'ha dit té sentit. 95 00:06:18,711 --> 00:06:20,213 Ha cooperat molt. 96 00:06:25,093 --> 00:06:26,177 Per què? 97 00:06:26,260 --> 00:06:28,763 El Senyor els ha permès capturar-me, 98 00:06:28,846 --> 00:06:31,140 o sigui, que ja no soc valuosa. 99 00:06:31,224 --> 00:06:32,225 I això vol dir 100 00:06:33,184 --> 00:06:35,311 que el que sé no és una amenaça. 101 00:06:36,396 --> 00:06:37,522 Li molesta? 102 00:06:38,564 --> 00:06:41,692 És clar que vull creure en la meva pròpia importància. 103 00:06:42,235 --> 00:06:45,238 Tinc la meva vanitat. Com vostè, imagino. 104 00:06:45,947 --> 00:06:47,657 Potser no en aparença. 105 00:06:48,533 --> 00:06:50,868 Però jo ja no soc important. 106 00:06:50,952 --> 00:06:52,620 Vostè no és important. 107 00:06:52,703 --> 00:06:55,248 Qui ens observa no és important. 108 00:06:56,416 --> 00:06:58,501 L'únic que importa és això: 109 00:06:59,043 --> 00:07:01,087 estan venint. 110 00:07:02,630 --> 00:07:03,714 I l'Evans? 111 00:07:04,966 --> 00:07:06,926 Encara li importa al Senyor? 112 00:07:07,009 --> 00:07:08,010 No ho sé. 113 00:07:08,511 --> 00:07:10,972 Creiem que és el pare de la Vera. 114 00:07:12,557 --> 00:07:14,684 Només en sentit biològic. 115 00:07:15,852 --> 00:07:17,562 Li va amagar la veritat. 116 00:07:17,645 --> 00:07:19,480 - Així és. - Per què? 117 00:07:19,564 --> 00:07:21,232 Perquè no era prou forta. 118 00:07:21,315 --> 00:07:23,276 O sigui, la va intentar protegir, 119 00:07:24,193 --> 00:07:25,820 però no va funcionar, oi? 120 00:07:29,198 --> 00:07:31,576 Al final resultarà que no és el poli bo. 121 00:07:35,830 --> 00:07:37,206 I si l'Evans l'hi va dir? 122 00:07:37,790 --> 00:07:39,375 No el va conèixer mai. 123 00:07:39,459 --> 00:07:42,628 El primer cop que la va mirar, ella era en un taüt. 124 00:07:44,630 --> 00:07:46,466 Pensava que jo era un mal pare. 125 00:07:46,549 --> 00:07:48,092 Segur que ho és. 126 00:07:51,804 --> 00:07:55,975 Quan li va donar el casc de RV a la Jin, va dir que era de la Vera. 127 00:07:56,726 --> 00:07:57,685 Vaig mentir. 128 00:07:58,436 --> 00:08:00,146 Per què la volia reclutar? 129 00:08:00,813 --> 00:08:04,525 Podria ser la física més capacitada de la seva generació. 130 00:08:05,067 --> 00:08:06,360 Més que vostè? 131 00:08:07,320 --> 00:08:08,154 No. 132 00:08:11,782 --> 00:08:15,036 - Hi ha una cosa que no entenem. - Només una? 133 00:08:15,953 --> 00:08:18,247 Un senyal de ràdio tarda quatre anys 134 00:08:18,331 --> 00:08:21,250 a arribar al seu planeta des del nostre, correcte? 135 00:08:22,210 --> 00:08:24,253 I la resposta, quatre anys més. 136 00:08:24,337 --> 00:08:29,175 Pel que hem vist, l'Evans passa la major part del temps en un vaixell, 137 00:08:29,258 --> 00:08:30,384 el Judici Final. 138 00:08:30,468 --> 00:08:31,886 Què està fent? 139 00:08:32,720 --> 00:08:34,722 Esperar vuit anys una trucada? 140 00:08:35,223 --> 00:08:36,057 No. 141 00:08:36,557 --> 00:08:38,100 No he anat a la uni, 142 00:08:38,184 --> 00:08:41,145 però això no em quadra. A menys que... 143 00:08:42,313 --> 00:08:43,272 A menys que què? 144 00:08:43,356 --> 00:08:45,816 Que la comunicació sigui més ràpida. 145 00:08:46,526 --> 00:08:49,195 Però no pot ser més ràpida que la llum. 146 00:08:51,113 --> 00:08:52,907 És impossible per a nosaltres. 147 00:08:59,997 --> 00:09:05,503 M'agradaria poder-li ensenyar com serà el futur. 148 00:09:06,671 --> 00:09:09,840 M'hi jugo calés que no serà tan gloriós com s'imagina. 149 00:09:14,136 --> 00:09:16,472 Tens facilitat per a la història? 150 00:09:17,181 --> 00:09:19,141 No és el meu fort. 151 00:09:20,768 --> 00:09:22,103 De fet, res no ho és. 152 00:09:22,645 --> 00:09:26,315 T'has fet mai un test d'ADN per comprovar la teva ascendència? 153 00:09:26,399 --> 00:09:27,358 Jo sí. 154 00:09:28,442 --> 00:09:29,652 Saps què soc? 155 00:09:29,735 --> 00:09:30,736 Meitat xacal? 156 00:09:31,445 --> 00:09:33,531 Un gos europeu. Avorrit de collons. 157 00:09:34,115 --> 00:09:36,784 Excepte per una cosa: soc un 1 % mongol. 158 00:09:36,867 --> 00:09:38,369 Som pràcticament germans. 159 00:09:40,121 --> 00:09:42,832 Saps què és, Clarence? Un estrep de ferro. 160 00:09:42,915 --> 00:09:44,834 Té gairebé mil anys. 161 00:09:46,669 --> 00:09:47,587 Fixa-t'hi. 162 00:09:49,297 --> 00:09:52,383 L'exèrcit de Genguis Kan n'usava abans que ningú. 163 00:09:52,466 --> 00:09:54,969 Lluitaven millor a cavall que l'enemic. 164 00:09:55,052 --> 00:09:57,221 Van conquerir el món i fotre a tothom. 165 00:09:57,305 --> 00:09:58,973 Per això soc un 1 % mongol. 166 00:09:59,056 --> 00:10:01,601 A quant es venen els estreps mil·lenaris? 167 00:10:01,684 --> 00:10:04,395 No ho sé, me'ls va regalar un amic xinès. 168 00:10:05,062 --> 00:10:07,106 Un amic xinès més exitós. 169 00:10:07,189 --> 00:10:08,190 Això segur. 170 00:10:10,526 --> 00:10:12,653 Has fet bona feina amb la senyora. 171 00:10:13,154 --> 00:10:14,530 No amaga res. 172 00:10:15,323 --> 00:10:17,742 En el seu cap, ja no té importància. 173 00:10:18,367 --> 00:10:19,660 Ens subestima. 174 00:10:20,661 --> 00:10:22,496 Això o estem fotuts. 175 00:10:24,290 --> 00:10:26,334 Si l'Evans guarda un registre 176 00:10:26,417 --> 00:10:28,210 de converses amb els San-Ti... 177 00:10:28,294 --> 00:10:29,295 El guarda. 178 00:10:29,837 --> 00:10:31,964 És la paraula del Senyor, la seva bíblia. 179 00:10:32,048 --> 00:10:33,215 La necessitem. 180 00:10:33,883 --> 00:10:36,844 Hem d'esbrinar el que puguem d'aquests cabrons. 181 00:10:36,927 --> 00:10:38,679 Tenim 400 anys per idear un pla, 182 00:10:38,763 --> 00:10:40,931 però s'ha de fer amb intel·ligència. 183 00:10:41,015 --> 00:10:43,392 Hem d'esbrinar quins estreps porten. 184 00:10:43,476 --> 00:10:44,477 Exacte. 185 00:10:46,729 --> 00:10:50,399 És una operació de segrest, però el segrestat és un disc dur 186 00:10:50,483 --> 00:10:52,943 o el que utilitzin per enregistrar. 187 00:10:54,195 --> 00:10:58,532 És en algun lloc del Judici Final. És l'únic lloc segur on guardar-lo. 188 00:10:58,616 --> 00:11:00,076 L'hem d'aconseguir. 189 00:11:00,743 --> 00:11:01,744 És complicat. 190 00:11:02,244 --> 00:11:05,373 No sabem la gent que hi ha a bord, potser més de mil. 191 00:11:05,456 --> 00:11:07,124 Traïdors de la humanitat. 192 00:11:07,750 --> 00:11:08,959 - Hi ha nens. - Sí. 193 00:11:09,043 --> 00:11:11,504 És penós que els pares traïssin l'espècie, 194 00:11:11,587 --> 00:11:12,880 però és el que hi ha. 195 00:11:12,963 --> 00:11:17,176 Com neutralitzem la gent del vaixell sense fer malbé les dades? 196 00:11:18,260 --> 00:11:20,012 Si pensa en forces especials, 197 00:11:20,096 --> 00:11:22,807 hi haurà un bany de sang a totes dues bandes. 198 00:11:23,391 --> 00:11:27,144 I tindran temps de destruir el disc abans que l'agafem. 199 00:11:27,228 --> 00:11:28,312 No funcionaria. 200 00:11:28,396 --> 00:11:32,108 Un atac amb míssil podria acabar fent petar el que necessitem. 201 00:11:32,817 --> 00:11:36,362 Potser amb algun gas, però el vaixell té bona ventilació. 202 00:11:36,445 --> 00:11:37,988 Em dones idees de merda. 203 00:11:38,072 --> 00:11:39,990 Perdoni, vol una bona idea? 204 00:11:42,243 --> 00:11:45,246 Dada curiosa: el Judici Final ha reservat un espai 205 00:11:45,329 --> 00:11:48,374 per al mes que ve a l'Autoritat del Canal de Panamà. 206 00:12:00,761 --> 00:12:02,930 La gent està animada. 207 00:12:03,013 --> 00:12:05,725 Tothom es fa el valent quan el veuen. 208 00:12:05,808 --> 00:12:06,934 Estan amoïnats. 209 00:12:07,017 --> 00:12:08,185 És normal. 210 00:12:09,520 --> 00:12:12,314 Alguns tenen familiars a presó o desapareguts. 211 00:12:14,024 --> 00:12:16,485 Un moment així posa a prova la fe. 212 00:12:17,486 --> 00:12:19,280 La teva fe s'ha posat a prova? 213 00:12:20,906 --> 00:12:24,034 Sempre havíem pensat que el Senyor ens protegia. 214 00:12:24,869 --> 00:12:28,706 Al contrari que els déus mitològics que la nostra espècie venera, 215 00:12:28,789 --> 00:12:30,958 nostre Senyor ens protegeix de debò. 216 00:12:31,041 --> 00:12:32,752 Però la batuda a Anglaterra... 217 00:12:34,044 --> 00:12:35,171 No ho entenc. 218 00:12:35,254 --> 00:12:36,797 Tens un gat, oi? 219 00:12:37,298 --> 00:12:40,885 El teu gat entén per què naveguem per l'Atlàntic? 220 00:12:41,469 --> 00:12:42,344 Perdoni'm... 221 00:12:42,845 --> 00:12:44,764 El Senyor parla amb mi cada dia. 222 00:12:45,681 --> 00:12:47,641 La batuda no va ser una sorpresa. 223 00:12:48,476 --> 00:12:50,603 ¿Creus que l'haurien permès 224 00:12:50,686 --> 00:12:52,521 si no volguessin que passés? 225 00:12:53,773 --> 00:12:54,607 No. 226 00:12:55,316 --> 00:12:58,861 Si van matar o capturar els nostres camarades a Anglaterra, 227 00:12:59,403 --> 00:13:01,155 és part del pla del Senyor. 228 00:13:01,238 --> 00:13:02,782 Sí, és clar. 229 00:13:03,866 --> 00:13:05,117 Ens veiem per sopar. 230 00:13:14,293 --> 00:13:15,461 Senyor. 231 00:13:17,421 --> 00:13:20,299 Entenc que el silenci forma part del pla, 232 00:13:21,050 --> 00:13:22,718 però els continuo servint. 233 00:13:24,887 --> 00:13:27,056 Tots els continuem servint. 234 00:13:29,767 --> 00:13:31,393 Mai els hem mentit, Senyor. 235 00:13:33,395 --> 00:13:34,396 Mai. 236 00:13:37,441 --> 00:13:38,317 Sisplau. 237 00:13:39,819 --> 00:13:41,487 Torni'ns a parlar. 238 00:13:44,448 --> 00:13:45,574 Sisplau, Senyor. 239 00:13:49,119 --> 00:13:51,789 És molt útil per datar l'objecte. 240 00:13:51,872 --> 00:13:54,291 El millor de Fabergé és del segle XX... 241 00:13:54,375 --> 00:13:56,377 L'era del motor, el telèfon, 242 00:13:56,460 --> 00:13:59,547 l'electricitat. I aquí tenim alguna cosa, la mena de... 243 00:13:59,630 --> 00:14:01,507 - Aquest és bo. - Hòstia puta! 244 00:14:01,590 --> 00:14:04,510 - Per què entra en silenci? - Un milió de lliures. 245 00:14:05,386 --> 00:14:06,428 Espòiler. 246 00:14:06,512 --> 00:14:08,973 He passat pel súper de camí. 247 00:14:09,056 --> 00:14:10,933 Sembla que tenen menjar. 248 00:14:11,642 --> 00:14:13,936 Tenen la meuca que va matar en Jack? 249 00:14:14,019 --> 00:14:14,854 No. 250 00:14:15,688 --> 00:14:16,689 No encara. 251 00:14:17,314 --> 00:14:20,985 La seva gent té els secrets desats en un vaixell. 252 00:14:21,569 --> 00:14:24,071 Per poder arribar a aquests secrets, 253 00:14:24,154 --> 00:14:26,740 ha de reprendre la producció de nanofibres. 254 00:14:29,451 --> 00:14:30,286 Què? 255 00:14:31,078 --> 00:14:32,746 Vol justícia per a en Jack? 256 00:14:32,830 --> 00:14:34,456 Sí i és la seva feina. 257 00:14:34,540 --> 00:14:38,252 - Només li demano tornar a la feina. - Per a vostè és fàcil. 258 00:14:38,335 --> 00:14:41,422 - No té una bomba de temps al cap. - Té por. S'entén. 259 00:14:41,505 --> 00:14:42,673 Hi té tot el dret, 260 00:14:42,756 --> 00:14:45,676 però tenim l'oportunitat d'aturar aquests cabrons 261 00:14:45,759 --> 00:14:47,636 i necessito la seva ajuda. 262 00:14:47,720 --> 00:14:48,721 Per què? 263 00:14:49,471 --> 00:14:51,056 Què faran les nanofibres? 264 00:14:51,140 --> 00:14:52,433 No l'hi puc dir. 265 00:14:52,933 --> 00:14:54,810 Vol que confiï en vostè i prou? 266 00:14:56,145 --> 00:14:57,146 Sí. 267 00:15:30,220 --> 00:15:31,096 Vol fumar? 268 00:15:31,805 --> 00:15:34,391 - No pot fumar aquí. - Tindré problemes. 269 00:15:35,517 --> 00:15:36,810 No ajudarà. 270 00:15:36,894 --> 00:15:39,897 I els polis de fora tampoc ajudaran. Ho sap, oi? 271 00:15:39,980 --> 00:15:43,859 Hi ha coses a anys llum que graven imatges a la meva retina. 272 00:15:43,943 --> 00:15:46,487 Uns homes amb pistola no em protegiran. 273 00:15:46,570 --> 00:15:48,489 Els àliens no van matar el Jack. 274 00:15:49,073 --> 00:15:51,283 Mare meva, necessito una copa. 275 00:15:55,371 --> 00:15:56,330 Ostres. 276 00:15:56,997 --> 00:15:58,916 - Molt retro. - Soc així. 277 00:16:00,960 --> 00:16:01,794 Què és? 278 00:16:01,877 --> 00:16:02,878 Whisky. 279 00:16:06,173 --> 00:16:07,216 Que dolent. 280 00:16:07,299 --> 00:16:08,926 No em puc permetre el bo. 281 00:18:00,746 --> 00:18:01,789 Els números. 282 00:18:02,289 --> 00:18:03,707 Per què no han tornat? 283 00:18:05,250 --> 00:18:08,045 Crec que el Senyor ja no protegeix el ramat. 284 00:18:10,130 --> 00:18:13,300 El comandant Varma us ha triat específicament. 285 00:18:14,885 --> 00:18:16,970 Sou els millors enginyers de la Royal Navy, 286 00:18:17,054 --> 00:18:18,680 però m'importa una merda. 287 00:18:20,474 --> 00:18:23,685 Per què rebeu ordres d'un dublinès vestit de carrer? 288 00:18:24,645 --> 00:18:26,188 Deu ser el primer cop, oi? 289 00:18:27,648 --> 00:18:30,692 Teniu sis dies per fer un projecte d'enginyeria. 290 00:18:30,776 --> 00:18:31,819 Quan l'acabeu, 291 00:18:31,902 --> 00:18:34,488 no hi haurà medalles ni reconeixement públic 292 00:18:35,114 --> 00:18:36,156 ni glòria. 293 00:18:36,740 --> 00:18:40,702 Però els propers sis dies són els més importants de la vostra vida. 294 00:18:41,912 --> 00:18:43,455 No la cagueu. 295 00:18:44,206 --> 00:18:46,291 És realment menyspreable, no? 296 00:18:47,334 --> 00:18:48,418 Qui diu que és real? 297 00:18:48,502 --> 00:18:49,795 Agafeu la moto. Marxem. 298 00:18:49,878 --> 00:18:53,465 No és estrany que triés el xicot de la Jin per a la missió? 299 00:18:53,966 --> 00:18:55,551 Tot el que fa és estrany. 300 00:18:58,762 --> 00:18:59,972 Per què no hi va? 301 00:19:00,055 --> 00:19:02,266 - No està als meus talents. - Té talents? 302 00:19:04,476 --> 00:19:07,896 Fa temps vaig ser el detectiu en cap en un homicidi. 303 00:19:09,731 --> 00:19:12,651 Un inversor va tirar la seva dona per un pou. 304 00:19:12,734 --> 00:19:13,652 Sap per què? 305 00:19:16,697 --> 00:19:17,948 Per si hi havia fons. 306 00:19:43,682 --> 00:19:44,725 Hola, Saul. 307 00:19:45,225 --> 00:19:47,060 Hola, persona desconeguda. 308 00:19:47,144 --> 00:19:48,103 Hola, company. 309 00:19:48,812 --> 00:19:49,813 Com va? 310 00:19:49,897 --> 00:19:51,106 Bé. 311 00:19:51,940 --> 00:19:52,774 Tot bé. 312 00:19:53,901 --> 00:19:56,778 El Sr. Pugh m'ha portat fins aquí. 313 00:19:56,862 --> 00:20:01,033 Sr. Downing, soc en Selwin Pugh, l'advocat dels bens d'en Jack Rooney. 314 00:20:01,950 --> 00:20:04,786 Em sap greu molestar-lo, però és força urgent, 315 00:20:04,870 --> 00:20:07,039 donat la dimensió de la deixa. 316 00:20:08,665 --> 00:20:10,042 La paraula existeix? 317 00:20:10,125 --> 00:20:11,793 Sí. 318 00:20:15,130 --> 00:20:17,007 Perdó, vaig molt col·locat. 319 00:20:17,716 --> 00:20:22,804 El meu client, el Sr. Rooney, li va deixar la meitat del seu patrimoni, 320 00:20:22,888 --> 00:20:24,723 que, després de pagar impostos, 321 00:20:24,806 --> 00:20:27,726 ascendeix a gairebé vint milions de lliures. 322 00:20:31,271 --> 00:20:33,690 Un cop signi i retorni els formularis, 323 00:20:33,774 --> 00:20:36,777 només ens haurà de dir on hem de dipositar els fons. 324 00:20:39,529 --> 00:20:42,115 - M'asseguraré que ho signa tot. - Gràcies. 325 00:20:42,199 --> 00:20:43,700 Marxo, doncs. 326 00:20:44,910 --> 00:20:45,911 Gràcies. 327 00:20:57,756 --> 00:20:58,674 Collons. 328 00:21:01,051 --> 00:21:02,010 Ho vols? 329 00:21:03,428 --> 00:21:05,430 Crec que saps què voldria el Jack. 330 00:21:06,223 --> 00:21:09,559 Troba el millor oncòleg del món, l'últim tractament... 331 00:21:09,643 --> 00:21:11,061 - Massa tard. - Prova-ho. 332 00:21:11,144 --> 00:21:12,145 Com ho saps? 333 00:21:12,229 --> 00:21:14,856 Vaig buscar una segona opinió, no soc idiota. 334 00:21:16,400 --> 00:21:17,776 Està massa estès. 335 00:21:22,698 --> 00:21:25,659 No vull passar el temps que em queda donant voltes 336 00:21:25,742 --> 00:21:28,078 perquè em punxin i m'explorin. 337 00:21:28,161 --> 00:21:29,246 Només vull... 338 00:21:30,205 --> 00:21:31,540 mirar el cel, saps? 339 00:21:35,377 --> 00:21:36,670 Menjar bé. 340 00:21:37,296 --> 00:21:40,674 Passar unes setmanes molt bones abans que sigui massa dur. 341 00:21:42,968 --> 00:21:43,969 Ho entenc. 342 00:21:46,596 --> 00:21:48,015 Jo faria el mateix. 343 00:21:55,022 --> 00:21:56,189 Tens gana? 344 00:21:56,273 --> 00:21:57,274 Molta. 345 00:21:58,275 --> 00:22:01,028 Hi ha un forn amb panades al final del carrer. 346 00:22:02,404 --> 00:22:03,780 M'encanten les panades. 347 00:22:04,531 --> 00:22:06,616 Ens en podem comprar cinc milions. 348 00:22:13,623 --> 00:22:19,296 {\an8}CORTE CULEBRA, PANAMÀ 349 00:22:23,633 --> 00:22:25,302 Aquí bussejador u. 350 00:22:25,385 --> 00:22:28,597 Torns laterals a lloc. Instal·lem els d'estribord. 351 00:22:28,680 --> 00:22:31,058 Rebut. El pilar de babord està preparat. 352 00:22:31,558 --> 00:22:34,853 La connexió de fibres de babord és d'aquí a deu minuts. 353 00:22:40,442 --> 00:22:43,737 Quan les fibres s'hagin tesat, podem treure les làmines. 354 00:22:43,820 --> 00:22:44,654 Compte. 355 00:22:46,073 --> 00:22:49,076 S'ha d'envellir abans d'afegir l'aparell de nanofibres. 356 00:22:49,159 --> 00:22:52,704 Una altra capa d'òxid. Ha de semblar que té 30 anys, d'acord? 357 00:22:55,874 --> 00:22:57,125 Va tot bé? 358 00:22:57,209 --> 00:22:58,126 Sí, senyor. 359 00:22:58,210 --> 00:23:00,253 Queden 26 hores per al Judici Final. 360 00:23:06,718 --> 00:23:07,719 Està bé? 361 00:23:08,470 --> 00:23:09,471 Sí. 362 00:23:10,680 --> 00:23:13,475 No sé si aquest és el fort del comandant Varma. 363 00:23:13,558 --> 00:23:14,684 Supervisi la feina. 364 00:23:17,562 --> 00:23:19,064 Quanta gent hi ha a bord? 365 00:23:19,815 --> 00:23:20,816 No ho sabem. 366 00:23:21,858 --> 00:23:24,861 - Hi ha algú de l'Autoritat del Canal? - El pilot. 367 00:23:24,945 --> 00:23:28,073 Ha demanat acompanyar el vaixell fins al Pacífic. 368 00:23:28,156 --> 00:23:29,408 No podem...? 369 00:23:29,491 --> 00:23:31,868 Hi ha manera que el puguem advertir? 370 00:23:32,619 --> 00:23:34,746 Sap quants van morir construint el canal? 371 00:23:35,622 --> 00:23:36,832 Ningú no ho sap. 372 00:23:36,915 --> 00:23:39,501 Sembla que entre cinc i vint mil persones 373 00:23:39,584 --> 00:23:41,920 van morir de malària, febre groga, 374 00:23:42,003 --> 00:23:44,881 enderrocs, accidents amb dinamita i ofecs. 375 00:23:44,965 --> 00:23:48,844 Era una bona merda, però els pobres van cavar fins a acabar-lo. 376 00:23:49,344 --> 00:23:51,388 ¿Què creu que és més important, 377 00:23:51,471 --> 00:23:56,101 un canal o vèncer un enemic que ve a conquerir el nostre món? 378 00:24:04,776 --> 00:24:07,279 No em refio d'ella, supervisi'n la feina. 379 00:24:17,998 --> 00:24:19,958 Quanta gent hi ha al vaixell? 380 00:24:22,169 --> 00:24:23,253 No ho sé. 381 00:24:23,336 --> 00:24:24,504 Estàs a la marina. 382 00:24:25,672 --> 00:24:28,175 Coneixes els vaixells i la seva capacitat. 383 00:24:28,258 --> 00:24:31,219 No és un vaixell naval, és un petrolier reformat. 384 00:24:32,012 --> 00:24:34,973 Si els sistema és automàtic, pot portar poca gent. 385 00:24:35,056 --> 00:24:36,641 Dona'm una estimació. 386 00:24:36,725 --> 00:24:37,851 Ho desconec. 387 00:24:37,934 --> 00:24:39,478 Potser no funciona. 388 00:24:39,561 --> 00:24:41,271 Per què no? 389 00:24:41,354 --> 00:24:43,773 Perquè mai hem fet fibres tan llargues. 390 00:24:44,357 --> 00:24:47,569 Mai hem fet proves a l'aigua, no sabem si els suports... 391 00:24:47,652 --> 00:24:49,112 Els suports aguantaran. 392 00:24:53,450 --> 00:24:55,160 Vols que funcioni. 393 00:24:55,243 --> 00:24:56,578 És clar que ho vull. 394 00:24:56,661 --> 00:24:59,581 Encara que no sàpigues quanta gent matarem? 395 00:24:59,664 --> 00:25:01,958 No en saps res: ni qui són, 396 00:25:02,042 --> 00:25:04,336 com es diuen ni per què mereixen morir. 397 00:25:04,419 --> 00:25:06,171 Però sé que és important. 398 00:25:06,254 --> 00:25:08,131 - No ens haurien... - Qui? 399 00:25:08,215 --> 00:25:11,051 Qui collons és en Wade? Qui és el seu cap? 400 00:25:11,134 --> 00:25:14,513 ¿Volen que matem gent que no coneixem sense saber per què 401 00:25:14,596 --> 00:25:15,972 i a tu t'està bé? 402 00:25:25,524 --> 00:25:26,608 No soc com tu. 403 00:25:27,943 --> 00:25:29,069 No he accedit a això. 404 00:25:31,488 --> 00:25:33,657 Tu ho entens millor que jo. 405 00:25:34,950 --> 00:25:36,201 Ets un militar. 406 00:25:37,869 --> 00:25:40,080 Què creus que passa? 407 00:25:43,250 --> 00:25:44,834 Crec que estem en guerra. 408 00:26:25,166 --> 00:26:26,543 És l'últim. Som-hi. 409 00:26:27,377 --> 00:26:29,504 Charlie, Charlie, u. Endavant. 410 00:26:29,588 --> 00:26:31,881 Procedim, Charlie, Charlie, u. 411 00:26:34,050 --> 00:26:35,468 Comprovant el tres u. 412 00:26:59,909 --> 00:27:00,910 Estàs bé? 413 00:27:08,960 --> 00:27:10,211 Ja ve. 414 00:27:45,330 --> 00:27:46,373 Això mateix. 415 00:28:36,381 --> 00:28:37,757 No funciona. 416 00:28:44,389 --> 00:28:45,640 Per què no funciona? 417 00:28:48,935 --> 00:28:49,936 Sí que funciona. 418 00:29:17,756 --> 00:29:18,757 Ostres, mireu! 419 00:29:24,345 --> 00:29:25,346 Mireu! 420 00:29:44,115 --> 00:29:45,366 Què ha estat això? 421 00:29:45,450 --> 00:29:48,036 No ho sé. Teníem simulacre d'incendi? 422 00:30:32,330 --> 00:30:33,414 Correu! 423 00:30:55,353 --> 00:30:56,396 Felix! 424 00:31:03,319 --> 00:31:04,487 Ens estan atacant? 425 00:31:07,240 --> 00:31:08,241 Senyor! 426 00:31:42,775 --> 00:31:44,027 Perdoni'm, senyor. 427 00:31:59,083 --> 00:32:00,460 ...esperem instruccions. 428 00:33:50,236 --> 00:33:52,196 Enhorabona, Dra. Salazar. 429 00:35:20,243 --> 00:35:22,870 Sr. Wade, comandant Varma, l'hem trobat. 430 00:35:32,588 --> 00:35:33,589 Gràcies. 431 00:36:33,691 --> 00:36:34,817 Res de nou? 432 00:36:34,901 --> 00:36:37,361 - Només han passat dues setmanes. - Només? 433 00:36:37,445 --> 00:36:40,156 L'hi vaig dir a en Wade, però no em va fer cas. 434 00:36:41,282 --> 00:36:42,617 Quant temps portarà? 435 00:36:42,700 --> 00:36:44,619 No pensis, digues una estimació. 436 00:36:45,578 --> 00:36:49,332 Si el xifrat quàntic és vint anys més avançat que el nostre, 437 00:36:49,832 --> 00:36:51,709 el temps mitjà seria de... 438 00:36:52,585 --> 00:36:54,754 uns 3,8 bilions d'anys. 439 00:36:54,837 --> 00:36:55,922 No fotis. 440 00:36:56,881 --> 00:36:58,674 Podríem tenir sort 441 00:36:58,758 --> 00:37:00,718 i que fossin 3,8 mil milions d'anys. 442 00:37:06,515 --> 00:37:07,683 El podries obrir. 443 00:37:08,559 --> 00:37:11,520 - Obrir-lo? - Sí, potser descobreixes alguna cosa. 444 00:37:11,604 --> 00:37:13,439 No el penso obrir. 445 00:37:13,522 --> 00:37:16,567 Si no obtenim el que guarda, no serveix d'una merda. 446 00:37:16,651 --> 00:37:18,444 Com he dit des del principi, 447 00:37:18,527 --> 00:37:21,030 la criptografia de força bruta no funciona... 448 00:37:27,787 --> 00:37:28,829 Què ha passat? 449 00:37:30,748 --> 00:37:31,916 S'ha obert. 450 00:37:33,000 --> 00:37:34,043 No has fet res. 451 00:37:34,877 --> 00:37:37,755 S'ha obert perquè volen que veiem què hi ha dins. 452 00:37:40,466 --> 00:37:44,387 Vint-i-vuit gigues d'arxius de text i multimèdia? 453 00:37:45,012 --> 00:37:46,514 Menys que el meu telèfon? 454 00:37:47,431 --> 00:37:48,849 Potser no el teu. 455 00:37:50,268 --> 00:37:51,435 I allò? 456 00:37:52,270 --> 00:37:54,063 \TRESCOSSOS : SOPHON.CXL 457 00:37:54,146 --> 00:37:55,648 DESCONEGUT 458 00:37:55,731 --> 00:37:57,650 No conec aquest tipus d'arxiu. 459 00:38:02,446 --> 00:38:03,739 Es de 100 petabytes. 460 00:38:04,824 --> 00:38:06,826 - No sé què vol dir. - Vol dir... 461 00:38:07,410 --> 00:38:09,412 Són 100 milions de gigabytes. 462 00:38:12,164 --> 00:38:13,708 És més que el meu telèfon. 463 00:38:15,418 --> 00:38:16,961 El soroll que va fer... 464 00:38:17,044 --> 00:38:18,337 No l'hi hauria agradat. 465 00:38:18,421 --> 00:38:21,632 Com les ungles de Déu rascant una pissarra. 466 00:38:23,009 --> 00:38:25,011 Bé, lamento la seva pèrdua. 467 00:38:25,094 --> 00:38:27,888 Tot i que no sembla que fos algú de gran ajuda. 468 00:38:30,850 --> 00:38:34,520 Va dir que els seus amics ens van deixar trencar l'organització 469 00:38:34,603 --> 00:38:35,479 i arrestar-la. 470 00:38:36,647 --> 00:38:38,441 També ens han deixat fer això? 471 00:38:39,233 --> 00:38:40,526 - Sí. - Per què? 472 00:38:41,027 --> 00:38:44,822 Per què ens han deixat destruir el vaixell i matar el seu xicot? 473 00:38:45,781 --> 00:38:49,076 Les seves raons escapen la meva habilitat de comprensió. 474 00:38:49,160 --> 00:38:50,369 Però no passa res. 475 00:38:51,579 --> 00:38:54,749 Sé que venen a salvar-nos de nosaltres mateixos 476 00:38:54,832 --> 00:38:56,792 i que només ells ho poden fer. 477 00:38:57,460 --> 00:39:01,088 Compte amb el que sap. És on comencen els problemes de molts. 478 00:39:01,589 --> 00:39:02,923 Jo també sé coses. 479 00:39:03,007 --> 00:39:06,218 Ostres, acabo de dir que cal anar amb compte amb això. 480 00:39:06,302 --> 00:39:09,221 Tot i això, crec que el que sé li interessa. 481 00:39:09,930 --> 00:39:11,891 Vol fer miques la meva creença, 482 00:39:11,974 --> 00:39:15,811 però és més forta que vostè perquè són més forts que vostè. 483 00:39:15,895 --> 00:39:19,148 Ha passat de saber a creure en mig minut. Cap problema. 484 00:39:19,231 --> 00:39:20,232 La fe és bona. 485 00:39:20,316 --> 00:39:23,319 Jo també tinc fe que, quan arribin, els destruirem. 486 00:39:24,070 --> 00:39:28,366 La seva fe em sembla més absurda del que li deu semblar la meva. 487 00:39:28,449 --> 00:39:30,326 I això em porta al que sé. 488 00:39:30,409 --> 00:39:32,203 Se'n recorda, de fa un minut? 489 00:39:33,120 --> 00:39:34,205 Coses que vol saber. 490 00:39:34,997 --> 00:39:38,501 Com per què ens han deixat anihilar els seus seguidors, 491 00:39:38,584 --> 00:39:40,795 dissoldre el partit i arrestar-la. 492 00:39:41,337 --> 00:39:43,047 Estic detinguda? 493 00:39:43,130 --> 00:39:44,882 Quin crim he comès? 494 00:39:49,136 --> 00:39:50,179 Què és? 495 00:39:50,763 --> 00:39:54,642 Això? És el que vam recollir del Judici Final. 496 00:39:54,725 --> 00:39:58,020 Shakespeare no va pencar mai tant per una mica de diàleg. 497 00:39:58,562 --> 00:40:02,316 És una gravació de les converses entre l'Evans i vostre Senyor. 498 00:40:03,275 --> 00:40:06,445 Hem recopilat els millors moments. No se'ls perdi. 499 00:40:06,529 --> 00:40:08,823 Coneixerà els seus amics de l'espai 500 00:40:08,906 --> 00:40:10,449 i què pensen de vostès. 501 00:40:12,910 --> 00:40:14,912 Vagi amb compte amb allò que sap. 502 00:40:15,955 --> 00:40:17,748 És on comencen els problemes. 503 00:40:36,684 --> 00:40:40,729 No poden dir coses que saben que no són veritat? No poden mentir? 504 00:40:43,315 --> 00:40:45,443 Tu ho fas? Menteixes? 505 00:40:46,152 --> 00:40:49,113 Bé, intento no fer-ho, però... sí. 506 00:40:49,196 --> 00:40:53,117 Tots ho fem algun cop, d'alguna manera o una altra. 507 00:40:56,203 --> 00:40:57,913 Creiem que ho hem entès. 508 00:41:00,833 --> 00:41:03,335 Un mentider és qui parla amb falsedat. 509 00:41:05,546 --> 00:41:07,173 No s'hi pot confiar. 510 00:41:08,924 --> 00:41:11,135 No podem coexistir amb mentiders. 511 00:41:14,221 --> 00:41:15,639 Us tenim por. 512 00:41:18,976 --> 00:41:19,935 Senyor? 513 00:41:23,647 --> 00:41:24,648 Senyor meu. 514 00:41:27,610 --> 00:41:29,320 Senyor, és aquí? 515 00:41:39,121 --> 00:41:41,790 Soc l'Augustina Salazar. No et puc atendre... 516 00:41:46,879 --> 00:41:49,089 Soc en Raj. Deixa un missatge. 517 00:41:50,216 --> 00:41:51,175 Merda. 518 00:41:56,347 --> 00:41:57,515 Què collons...? 519 00:41:58,933 --> 00:42:00,601 - Què fa aquí? - La vinc a buscar. 520 00:42:01,393 --> 00:42:02,353 Què? Per què? 521 00:42:02,436 --> 00:42:05,648 Molts s'alegrarien que el cap els vingués a buscar a la feina. 522 00:42:05,731 --> 00:42:07,066 No és el meu cap. 523 00:42:08,859 --> 00:42:09,693 Escolti. 524 00:42:15,866 --> 00:42:20,162 El comandant Varma m'ha dit que vostè entén les dimensions superiors. 525 00:42:20,246 --> 00:42:21,330 Quan hi ha parlat? 526 00:42:21,413 --> 00:42:24,792 Parlo amb els meus empleats contínuament. 527 00:42:24,875 --> 00:42:26,377 Treballa a la Royal Navy, 528 00:42:26,460 --> 00:42:29,004 no per a vostè, a menys que sigui el rei. 529 00:42:29,088 --> 00:42:31,674 Mai li ha dit que treballa per a mi? Bé. 530 00:42:32,174 --> 00:42:33,384 Per què l'he de creure? 531 00:42:34,927 --> 00:42:36,178 Dimensions superiors. 532 00:42:37,096 --> 00:42:40,140 Si no vaig errat, n'ha parlat amb en Varma. 533 00:42:41,475 --> 00:42:42,518 L'hi ha explicat? 534 00:42:42,601 --> 00:42:45,020 Entén les dimensions superiors? 535 00:42:45,104 --> 00:42:47,982 Ningú les entén. El cervell ha evolucionat 536 00:42:48,065 --> 00:42:49,441 en 3 dimensions, no 10. 537 00:42:51,443 --> 00:42:54,905 Les puc entendre en la mesura que es poden entendre. 538 00:42:55,698 --> 00:42:59,076 El resultat de l'última missió del seu xicot ens fa pensar 539 00:42:59,159 --> 00:43:01,328 que necessitem aquest coneixement. 540 00:43:01,412 --> 00:43:03,289 No sé res d'aquesta missió. 541 00:43:03,372 --> 00:43:06,125 No he pogut contactar amb ell. On era? 542 00:43:07,543 --> 00:43:08,627 És molt insistent. 543 00:43:09,962 --> 00:43:11,922 - Jo? - I repetitiva. 544 00:43:12,006 --> 00:43:13,966 No hauria de treballar per a mi. 545 00:43:14,049 --> 00:43:15,676 - No ho faig. - Vostè mana. 546 00:43:20,973 --> 00:43:22,474 Què vol saber? 547 00:43:23,142 --> 00:43:25,477 La paraula Sophon li sona de res, cap? 548 00:43:28,230 --> 00:43:29,940 Ens volen mostrar alguna cosa. 549 00:43:30,024 --> 00:43:32,693 - El què? - No ho sé. Ningú ho ha vist encara. 550 00:43:32,776 --> 00:43:33,944 Algú ho ha vist? 551 00:43:34,028 --> 00:43:35,195 No, senyor. 552 00:43:42,536 --> 00:43:44,204 És un altre nivell del joc? 553 00:43:44,288 --> 00:43:45,289 Podria ser. 554 00:43:47,791 --> 00:43:48,792 Què fem ara? 555 00:43:48,876 --> 00:43:51,670 Prepari's per a una experiència molt estranya. 556 00:43:51,754 --> 00:43:52,713 Això diuen. 557 00:43:52,796 --> 00:43:54,506 Vull dir estranya de debò. 558 00:43:55,007 --> 00:43:56,216 Ho podré gestionar. 559 00:43:57,259 --> 00:43:58,218 Volia dir... 560 00:43:58,719 --> 00:44:00,095 Com funciona això? 561 00:44:00,763 --> 00:44:01,680 Posi-se'l. 562 00:44:02,222 --> 00:44:05,351 - I ja està? - Ha dit que ens volen mostrar una cosa. 563 00:44:05,434 --> 00:44:07,186 Si ho volen, funcionarà. 564 00:44:07,978 --> 00:44:08,937 Entesos, doncs. 565 00:44:18,197 --> 00:44:19,448 Collons! 566 00:44:20,908 --> 00:44:21,909 Sí. 567 00:44:26,622 --> 00:44:28,248 Com saben com anem vestits? 568 00:44:28,749 --> 00:44:29,750 No ho sé. 569 00:44:53,774 --> 00:44:54,775 Qui és? 570 00:44:56,026 --> 00:44:56,860 És IA. 571 00:44:57,569 --> 00:44:58,946 O potser és una d'ells. 572 00:44:59,863 --> 00:45:00,948 Són com nosaltres? 573 00:45:01,031 --> 00:45:03,117 El nostre aspecte és molt diferent. 574 00:45:03,701 --> 00:45:05,452 És per al vostre benefici. 575 00:45:05,536 --> 00:45:07,413 Quin aspecte tenen realment? 576 00:45:07,496 --> 00:45:08,831 No t'agradaria. 577 00:45:10,207 --> 00:45:11,333 Per què som aquí? 578 00:45:11,834 --> 00:45:13,711 Per dir-vos que estem condemnats. 579 00:45:14,586 --> 00:45:16,171 La nostra espècie ho està. 580 00:45:17,214 --> 00:45:18,298 Per què? 581 00:45:18,382 --> 00:45:20,592 Quant tardarà la flota a arribar? 582 00:45:20,676 --> 00:45:22,177 Quatre-cents anys. 583 00:45:22,970 --> 00:45:24,680 Per això estem condemnats. 584 00:45:26,140 --> 00:45:29,393 Els humans han existit durant més de 100.000 anys. 585 00:45:30,144 --> 00:45:33,564 La majoria del temps, no éreu gaire diferent dels simis. 586 00:45:34,106 --> 00:45:36,358 Quan vau descobrir l'agricultura? 587 00:45:36,442 --> 00:45:38,652 Per què no va al gra i ens ho diu? 588 00:45:38,736 --> 00:45:42,406 Vau tardar 90.000 anys a passar de caçadors a agricultors. 589 00:45:42,990 --> 00:45:43,824 Després, 590 00:45:44,575 --> 00:45:47,119 quant vau tardar a industrialitzar-vos? 591 00:45:47,202 --> 00:45:48,662 Uns 10.000 anys. 592 00:45:49,329 --> 00:45:50,414 Energia nuclear? 593 00:45:51,123 --> 00:45:52,207 Uns 200 anys. 594 00:45:52,708 --> 00:45:54,752 L'era de la informació? 595 00:45:54,835 --> 00:45:56,378 Uns 50 anys. 596 00:45:56,962 --> 00:45:58,922 ¿I quant vam tardar nosaltres 597 00:45:59,006 --> 00:46:02,259 a passar de la caça a l'agricultura, a la indústria 598 00:46:02,342 --> 00:46:04,511 i, finalment, a l'energia nuclear? 599 00:46:05,262 --> 00:46:06,430 Molt més temps. 600 00:46:09,183 --> 00:46:10,517 La Terra és estable. 601 00:46:11,018 --> 00:46:13,103 Els nostres desastres no són desastres. 602 00:46:13,187 --> 00:46:16,064 Mai hem hagut de començar de nou, però ells, sí. 603 00:46:16,148 --> 00:46:17,733 Cada cop que els eliminen. 604 00:46:17,816 --> 00:46:20,444 Tardarem 400 anys a arribar a la Terra. 605 00:46:21,320 --> 00:46:22,571 Quan ho fem, 606 00:46:22,654 --> 00:46:24,448 ens haureu superat fa temps. 607 00:46:24,948 --> 00:46:28,452 Destruireu la nostra flota i després el nostre món 608 00:46:28,535 --> 00:46:30,871 per assegurar-vos que no som un perill. 609 00:46:32,206 --> 00:46:33,582 No és una conquesta, 610 00:46:34,124 --> 00:46:35,542 sinó un seguici fúnebre. 611 00:46:36,084 --> 00:46:38,337 A menys que trobin com desarmar-nos 612 00:46:39,880 --> 00:46:41,507 i evitar que progressem. 613 00:46:43,091 --> 00:46:43,926 L'han trobat? 614 00:46:44,009 --> 00:46:45,010 Sí. 615 00:46:46,345 --> 00:46:48,055 Destruirem la vostra ciència. 616 00:46:49,473 --> 00:46:51,225 Amb els nostres Sophons. 617 00:46:51,308 --> 00:46:52,810 Què és un Sophon? 618 00:46:53,310 --> 00:46:54,311 Un protó 619 00:46:55,437 --> 00:46:57,773 que hem convertit en ordinador sensible. 620 00:46:57,856 --> 00:47:00,234 No es pot fer un ordinador tan petit. 621 00:47:01,360 --> 00:47:02,319 És impossible. 622 00:47:02,402 --> 00:47:04,029 Impossible per a vosaltres. 623 00:47:05,572 --> 00:47:09,159 L'univers té més dimensions que les tres que ocupem. 624 00:47:09,952 --> 00:47:10,911 Estan ocultes, 625 00:47:11,495 --> 00:47:14,039 plegades massa petites perquè les veiem. 626 00:47:15,332 --> 00:47:18,085 Però tenim la tecnologia per desplegar-les. 627 00:47:21,255 --> 00:47:23,757 Convoquem energies que no us podeu imaginar 628 00:47:24,424 --> 00:47:26,260 i les centrem en un únic protó. 629 00:47:29,721 --> 00:47:31,932 Quan despleguem la dimensió superior, 630 00:47:34,309 --> 00:47:37,855 fins i tot un protó petit esdevé molt gran. 631 00:48:03,005 --> 00:48:05,632 Creem una ment tan gran com un món. 632 00:48:14,182 --> 00:48:16,435 Sophon, estàs despert? 633 00:48:16,935 --> 00:48:18,228 Despert i conscient. 634 00:48:18,729 --> 00:48:20,480 Entenc el meu propòsit. 635 00:48:20,981 --> 00:48:23,609 Estic a punt per tornar a la mida original. 636 00:48:23,692 --> 00:48:25,068 Procedeix, sisplau. 637 00:48:35,287 --> 00:48:38,248 Hem usat tots els recursos per fer quatre Sophons. 638 00:48:39,416 --> 00:48:40,542 Dos parells de dos. 639 00:48:41,793 --> 00:48:46,256 Cada parell està enredat i connectat a nivell quàntic. 640 00:48:47,090 --> 00:48:48,634 Dos estan amb nosaltres 641 00:48:50,344 --> 00:48:52,346 i els altres, us els hem enviat. 642 00:48:54,014 --> 00:48:58,185 Veiem i sentim el que veuen i senten alhora. 643 00:48:58,894 --> 00:49:01,355 Fins i tot a anys llum de distància. 644 00:49:03,815 --> 00:49:06,193 Un protó amb prou feines té massa. 645 00:49:06,860 --> 00:49:09,947 És fàcil accelerar-lo a la velocitat de la llum. 646 00:49:10,030 --> 00:49:11,365 Vosaltres ho podeu fer. 647 00:49:12,199 --> 00:49:14,618 Van entrar al vostre sistema solar fa mesos. 648 00:49:16,119 --> 00:49:17,537 Els vam enviar 649 00:49:19,081 --> 00:49:21,959 al lloc on les millors ments exploren la realitat 650 00:49:22,042 --> 00:49:23,835 al nivell més fonamental. 651 00:49:30,175 --> 00:49:33,261 I destruirem la ciència que ens podria vèncer. 652 00:49:36,723 --> 00:49:39,559 Les vostres respostes seran caòtiques i absurdes. 653 00:49:43,647 --> 00:49:46,316 L'univers continuarà sent un misteri. 654 00:49:48,568 --> 00:49:49,903 En lloc de la veritat, 655 00:49:51,071 --> 00:49:52,364 us donarem miracles. 656 00:49:55,283 --> 00:49:57,619 Envoltarem el vostre món en il·lusions. 657 00:50:00,497 --> 00:50:02,833 Us mostrarem el que volem que veieu. 658 00:50:07,129 --> 00:50:09,339 Som a tot arreu i en tot moment. 659 00:50:09,965 --> 00:50:12,884 Sempre observant i descobrint els vostres secrets 660 00:50:12,968 --> 00:50:14,594 i les vostres mentides. 661 00:50:15,303 --> 00:50:17,639 I us ensenyarem a tornar a tenir por. 662 00:51:02,809 --> 00:51:04,728 Gaudint de la llum del sol, 663 00:51:04,811 --> 00:51:11,443 aquesta criatura pot circumnavegar el món més de tres cops a la vida. 664 00:51:40,680 --> 00:51:43,767 SOU INSECTES 665 00:54:08,370 --> 00:54:09,329 LLIBRES DE CIXIN LIU 666 00:55:53,475 --> 00:55:58,480 Subtítols: Anna Huguet Blasco