1
00:00:31,573 --> 00:00:32,407
Dr. Ye.
2
00:00:33,241 --> 00:00:34,367
Mr. Evans.
3
00:00:40,957 --> 00:00:43,752
Det overraskede mig at høre fra dig.
4
00:00:45,920 --> 00:00:47,714
Godt, du kunne huske mig.
5
00:00:48,298 --> 00:00:51,384
Naturligvis kunne jeg det.
Du er svær at glemme.
6
00:00:51,968 --> 00:00:53,887
Jeg er her kun i en uge.
7
00:00:55,221 --> 00:00:56,681
Til en konference.
8
00:00:56,765 --> 00:00:57,849
I astrofysik.
9
00:00:58,767 --> 00:01:01,811
Nå, så du kom væk fra bjerget.
10
00:01:04,064 --> 00:01:05,732
Jeg hørte om din far.
11
00:01:06,983 --> 00:01:08,109
Jeg læste om ham.
12
00:01:08,943 --> 00:01:10,987
Jeg hørte også om din far.
13
00:01:12,072 --> 00:01:14,282
Du leder hans olieselskab nu.
14
00:01:14,365 --> 00:01:18,495
Og Mao er død.
Jeg er professor ved Tsinghua universitet.
15
00:01:20,997 --> 00:01:22,248
Alt ændrer sig.
16
00:01:23,374 --> 00:01:25,085
Intet har ændret sig for mig.
17
00:01:25,543 --> 00:01:27,712
Jeg er den samme, du mødte i Shaanxi.
18
00:01:28,254 --> 00:01:33,551
Jeg kunne have tilbragt mit liv i det skur
med at redde en underart af digesvalen,
19
00:01:33,635 --> 00:01:37,263
eller jeg kunne udnytte ressourcerne
til at udrette mere.
20
00:01:39,099 --> 00:01:41,184
For at bekæmpe dem ved magten
21
00:01:42,310 --> 00:01:45,021
må man nogle gange acceptere
dem ved magten.
22
00:01:46,231 --> 00:01:47,398
Enig.
23
00:01:49,567 --> 00:01:52,695
Og hvordan bekæmper du dem ved magten?
24
00:01:56,991 --> 00:01:58,660
Hvorfor skrev du til mig?
25
00:02:01,329 --> 00:02:05,125
"Intet eksisterer isoleret i naturen."
26
00:02:07,961 --> 00:02:11,297
Jeg vidste ikke,
hvem jeg ellers skulle tale med.
27
00:02:13,675 --> 00:02:15,468
Hvad vil du gerne tale om?
28
00:02:18,054 --> 00:02:19,597
På bjerget...
29
00:02:24,018 --> 00:02:25,311
...gjorde jeg noget.
30
00:02:52,338 --> 00:02:55,425
Hej. Jeg blev udskrevet for en time siden.
31
00:02:55,925 --> 00:02:58,303
Send en sms, hvis du ikke kan hente mig.
32
00:02:59,345 --> 00:03:01,556
Men jeg er klar til at tage hjem nu.
33
00:03:13,985 --> 00:03:14,986
Hejsa.
34
00:03:16,112 --> 00:03:17,030
Hej.
35
00:03:18,573 --> 00:03:19,908
Er du ikke på Oxford?
36
00:03:20,992 --> 00:03:21,951
Jo.
37
00:03:22,702 --> 00:03:23,786
Eller det var jeg.
38
00:03:25,413 --> 00:03:27,457
Velkommen tilbage.
39
00:03:28,625 --> 00:03:33,838
Jack skulle hente mig for en time siden,
men klovnen tager ikke sin mobil.
40
00:03:36,174 --> 00:03:37,133
Er du okay?
41
00:03:41,721 --> 00:03:42,805
Hvad laver du her?
42
00:03:57,779 --> 00:03:59,656
Stop. Ikke mere...
43
00:04:04,744 --> 00:04:08,915
- Jeg skulle have stoppet ham.
- Det var ikke din skyld.
44
00:04:08,998 --> 00:04:11,167
Det må være den samme kvinde, ikke?
45
00:04:11,793 --> 00:04:13,294
Hende med lighteren?
46
00:04:13,378 --> 00:04:17,882
- Måske slettede hun sig selv igen.
- Ja, hende eller en, hun arbejder med.
47
00:04:17,966 --> 00:04:19,092
Så find hende.
48
00:04:19,717 --> 00:04:21,386
Det er jeres opgave, ikke?
49
00:04:21,469 --> 00:04:25,098
Der er 18 overvågningskameraer
i og omkring din vens hus.
50
00:04:25,181 --> 00:04:27,392
Men hun blev ikke filmet.
51
00:04:27,475 --> 00:04:29,102
Er det ikke underligt?
52
00:04:30,687 --> 00:04:33,564
Vera Ye rekrutterede
fem små genier til Oxford.
53
00:04:33,648 --> 00:04:35,692
Nu er Vera og et af genierne døde.
54
00:04:36,859 --> 00:04:39,070
En indbydelse. Med tre cirkler på.
55
00:04:40,530 --> 00:04:43,616
- Hvordan fanden ved du det?
- Er det ikke underordnet?
56
00:04:57,297 --> 00:04:58,798
Er det ikke interessant?
57
00:04:59,757 --> 00:05:02,719
De vil have, du stopper,
men at du arbejder for dem.
58
00:05:05,430 --> 00:05:09,142
I næste uge er der møde
for at byde dig velkommen om bord.
59
00:05:09,225 --> 00:05:10,768
Jeg tager med hende.
60
00:05:10,852 --> 00:05:12,395
- Nej, du gør ikke.
- Jo!
61
00:05:12,478 --> 00:05:13,813
Nej, du gør ikke.
62
00:05:13,896 --> 00:05:15,189
Du er ikke indbudt.
63
00:05:16,316 --> 00:05:18,234
Du har et valg, dr. Cheng.
64
00:05:19,110 --> 00:05:20,862
Du kan tage hjem og sørge
65
00:05:20,945 --> 00:05:24,866
og resten af livet ønske,
du havde handlet anderledes, da han døde.
66
00:05:25,366 --> 00:05:28,328
Eller hjælp os
med at fange de morderiske røvhuller
67
00:05:31,205 --> 00:05:32,790
Niksen.
68
00:05:33,458 --> 00:05:34,625
Drik vodkaen.
69
00:05:34,709 --> 00:05:37,295
- Jeg vil have piller.
- Nej, drik vodkaen.
70
00:05:40,048 --> 00:05:41,132
Drik nu ud.
71
00:05:57,607 --> 00:05:59,359
Jeg prøvede jo.
72
00:06:00,568 --> 00:06:02,070
Men han holdt ikke kæft.
73
00:06:02,612 --> 00:06:04,113
Han sagde hende imod.
74
00:06:04,197 --> 00:06:06,741
Jeg prøvede at advare ham,
men han ævlede løs.
75
00:06:06,824 --> 00:06:09,786
Det er okay.
Ingen kunne lukke munden på Jack.
76
00:06:13,247 --> 00:06:14,791
Jeg tror, de findes.
77
00:06:16,167 --> 00:06:17,168
Hvem?
78
00:06:17,251 --> 00:06:18,669
San-Ti.
79
00:06:18,753 --> 00:06:20,671
At de findes, og at de kommer.
80
00:06:21,547 --> 00:06:23,800
- Det lyder helt vildt...
- Nej.
81
00:06:23,883 --> 00:06:25,760
Det giver som det eneste mening.
82
00:06:26,427 --> 00:06:29,055
Det, de gør...
Den teknologi har vi slet ikke.
83
00:06:29,138 --> 00:06:30,264
Den har ingen.
84
00:06:30,348 --> 00:06:33,893
Og kan ingen gøre den slags,
og sker det alligevel, er det...
85
00:06:35,895 --> 00:06:39,315
- Jeg kan ikke bekæmpe rumvæsner.
- Det kan jeg heller ikke, men hør.
86
00:06:39,399 --> 00:06:42,985
De mennesker, der arbejder for dem,
er ikke rumvæsner.
87
00:06:43,569 --> 00:06:46,280
Og jeg har kæmpet
mod mennesker hele mit liv.
88
00:06:47,198 --> 00:06:48,324
Det har du også.
89
00:07:02,755 --> 00:07:04,006
Der er mere godt nyt.
90
00:07:04,590 --> 00:07:05,716
Vi fandt ham.
91
00:07:06,884 --> 00:07:10,972
På en Panamax-olietanker,
der ikke har fragtet olie i 40 år.
92
00:07:11,597 --> 00:07:14,058
Den kan huse op til 1.000 mennesker.
93
00:07:14,684 --> 00:07:15,935
Jeg har koordinaterne.
94
00:07:16,018 --> 00:07:19,939
Middelhavet,
320 kilometer nord for Alexandria.
95
00:07:20,857 --> 00:07:22,066
Skrider vi ind?
96
00:07:22,859 --> 00:07:23,860
Nej.
97
00:07:24,485 --> 00:07:25,403
Vi afventer.
98
00:07:49,051 --> 00:07:50,052
Hola.
99
00:07:51,345 --> 00:07:53,222
Monsieur Evans.
100
00:07:53,306 --> 00:07:55,183
Gabrielle, bonjour.
101
00:07:55,266 --> 00:07:57,852
Madame Chiang fortalte os om San-Ti.
102
00:07:57,935 --> 00:07:58,769
Ja?
103
00:07:58,853 --> 00:08:02,398
Lever jeg længe nok til at møde Almagten?
104
00:08:02,982 --> 00:08:07,111
Hvis Almagten ønsker.
vi er her, når de kommer,
105
00:08:07,695 --> 00:08:10,823
så vil det også ske.
106
00:08:11,908 --> 00:08:14,035
De kan udrette mirakler.
107
00:08:14,535 --> 00:08:16,537
Og hvis ikke...
108
00:08:17,121 --> 00:08:19,165
Så er det nok bedst sådan, ikke?
109
00:08:19,248 --> 00:08:20,249
Jo.
110
00:08:20,833 --> 00:08:22,919
Du er sød. Afsted med dig...
111
00:08:24,170 --> 00:08:27,673
Den endelige deltagerliste
til mødet i London.
112
00:08:28,424 --> 00:08:31,010
- Hvad med Rooney?
- Det gik ikke så godt.
113
00:08:32,345 --> 00:08:33,513
Javel.
114
00:08:33,596 --> 00:08:34,430
Undskyld?
115
00:08:35,640 --> 00:08:39,727
- Skal vi øge sikkerheden?
- Kan vi yde sikkerhed, Almagten ikke kan?
116
00:08:41,187 --> 00:08:42,188
Du har ret.
117
00:08:49,612 --> 00:08:50,696
Ærværdige Almagt?
118
00:08:52,031 --> 00:08:52,990
Ja?
119
00:08:53,074 --> 00:08:56,702
Nye frænder slutter sig til spillet.
120
00:08:56,786 --> 00:09:00,248
- Ved mødet i London i morgen...
- De ved alt om mødet.
121
00:09:02,250 --> 00:09:03,084
"De"?
122
00:09:03,167 --> 00:09:04,502
Fjenden.
123
00:09:05,628 --> 00:09:07,046
De ved, hvor du er.
124
00:09:07,838 --> 00:09:09,507
Du er under observation.
125
00:09:14,554 --> 00:09:15,846
Vær ikke bange.
126
00:09:16,347 --> 00:09:17,974
Der sker dig intet.
127
00:09:19,016 --> 00:09:20,685
Der sker ingen af jer noget.
128
00:09:21,561 --> 00:09:22,895
Vi beskytter jer.
129
00:09:25,898 --> 00:09:28,943
Det var bedre.
Det er rart at se dig smile.
130
00:09:38,369 --> 00:09:40,162
For satan da.
131
00:09:40,246 --> 00:09:42,164
Hvad er pointen med det der?
132
00:09:44,000 --> 00:09:45,585
- At vinde.
- Det er blodigt.
133
00:09:45,668 --> 00:09:48,879
Ja, han smadrede min brystkasse
og flænsede hjertet ud.
134
00:09:49,380 --> 00:09:52,216
- Det er Hjerteflænseren.
- Det lyder fint.
135
00:09:53,050 --> 00:09:55,928
- Og har du fundet arbejde?
- Jeg arbejder!
136
00:09:57,305 --> 00:09:59,140
- Hvad?
- Jeg er iværksætter.
137
00:09:59,223 --> 00:10:01,767
Det er bare et ord, du har lært at udtale.
138
00:10:01,851 --> 00:10:04,312
Du synes, jeg er en taber, men bare vent.
139
00:10:04,395 --> 00:10:07,481
Jeg synes ikke, du er en taber.
Men du er doven.
140
00:10:07,565 --> 00:10:11,068
Du knoklede røven i laser,
og se, hvad du fik ud af det.
141
00:10:12,278 --> 00:10:15,323
"Alt, hvad lyset berører,
er vores kongerige."
142
00:10:17,325 --> 00:10:19,577
Mit job gælder ikke om at blive rig.
143
00:10:20,119 --> 00:10:21,537
Men om at beskytte folk.
144
00:10:22,997 --> 00:10:25,625
- Er det nu morsomt?
- Undskyld, far.
145
00:10:25,708 --> 00:10:29,003
- Jeg synes ikke, politiet er helte.
- Jeg er ikke i politiet.
146
00:10:29,086 --> 00:10:32,465
Men du er funktionær
for en dysfunktionel regering.
147
00:10:34,383 --> 00:10:37,386
- Hvem siger det?
- Det er en selvstændig tanke.
148
00:10:37,470 --> 00:10:39,472
Selvom det ikke huer strisserne.
149
00:10:42,141 --> 00:10:42,975
Det var Ally.
150
00:10:44,018 --> 00:10:45,311
Ally er en nar.
151
00:10:45,394 --> 00:10:49,148
Det har du sagt i to år, men vi
er kærester. Det betyder noget.
152
00:10:49,231 --> 00:10:52,360
- Ja, at du har dårlig smag i mænd.
- Ligesom mor altså?
153
00:11:00,284 --> 00:11:03,120
Når jeg er rig
og køber en fed hybel til dig,
154
00:11:03,204 --> 00:11:05,247
er jeg så stadig en taber?
155
00:11:11,921 --> 00:11:16,008
- Overvind lige Hjerteflænseren først.
- Der fik jeg ham næsten.
156
00:11:33,192 --> 00:11:34,026
Hej.
157
00:11:35,069 --> 00:11:36,153
Hvad synes du?
158
00:11:37,905 --> 00:11:39,532
Ja, det er okay.
159
00:11:40,032 --> 00:11:42,326
Hans mor sagde, kisten er lukket.
160
00:11:52,586 --> 00:11:57,925
Er der noget, vi skal gemme ad vejen,
før familien kommer?
161
00:11:58,759 --> 00:11:59,635
Som hvad?
162
00:12:00,761 --> 00:12:04,348
Sexlegetøj og lykkepiller?
163
00:12:05,182 --> 00:12:08,853
Vintageporno?
Vi taler jo om Jack Rooney, ikke?
164
00:12:10,312 --> 00:12:11,397
Det tror jeg ikke.
165
00:12:14,567 --> 00:12:15,568
Hov, se!
166
00:12:17,820 --> 00:12:18,821
Hvad sagde jeg?
167
00:12:24,118 --> 00:12:26,412
Tror du, det kan være håndjern?
168
00:12:27,079 --> 00:12:28,080
Analperler?
169
00:13:19,006 --> 00:13:21,967
Jeg kører data, ligninger,
hypoteser og modeller.
170
00:13:22,051 --> 00:13:24,470
Det her er ikke mig.
171
00:13:25,262 --> 00:13:27,348
Jeg er ikke spion, eller hvad I er.
172
00:13:27,932 --> 00:13:29,683
Vi ved, hvor du skal hen.
173
00:13:29,767 --> 00:13:32,353
Vi er i nærheden og ser og lytter med.
174
00:13:33,062 --> 00:13:34,814
Der sker dig ikke noget.
175
00:13:35,397 --> 00:13:38,275
Det er bedst,
hvis du helt undgår samtaler.
176
00:13:38,359 --> 00:13:40,486
Ti stille og lyt til folk.
177
00:13:41,195 --> 00:13:44,114
Du skal samle information,
ikke konfrontere nogen.
178
00:13:44,198 --> 00:13:47,117
Jo længere du er der, jo mere ved vi.
179
00:13:47,201 --> 00:13:50,621
Du tager afsted,
skaffer information og går igen.
180
00:13:50,704 --> 00:13:51,956
Ingen vil ane uråd.
181
00:13:52,039 --> 00:13:53,457
Og pak en taske.
182
00:13:53,958 --> 00:13:57,086
Tøj, tandpasta, nok til et par nætter.
183
00:13:57,169 --> 00:13:59,463
- Hvorfor det?
- Bare hvis nu.
184
00:13:59,547 --> 00:14:00,881
Hvis nu, hvad?
185
00:14:00,965 --> 00:14:02,800
Hvis du ikke kan tage hjem.
186
00:14:04,009 --> 00:14:07,930
- Hvorfor kan jeg ikke tage hjem?
- De ved, hvor du bor, dr. Cheng.
187
00:14:12,268 --> 00:14:14,103
Når du siger "de",
188
00:14:15,604 --> 00:14:17,273
hvem er det så, du mener?
189
00:14:19,775 --> 00:14:22,319
Tror du, de har kontakt til rumvæsnerne?
190
00:14:22,820 --> 00:14:26,907
Man behøver ikke tro på julemanden
for at vide, folk giver gaver til jul.
191
00:14:29,410 --> 00:14:31,245
Tror du på julemanden?
192
00:14:39,169 --> 00:14:40,212
Ho, ho, ho.
193
00:15:13,245 --> 00:15:14,079
Hallo?
194
00:15:14,663 --> 00:15:17,708
Når du når frem,
skal du ikke tage mobilen med ind.
195
00:15:17,791 --> 00:15:21,795
- Kan I stadig spore mig?
- Det er forhåbentlig en spøg.
196
00:15:21,879 --> 00:15:22,922
Der er grønt.
197
00:15:33,766 --> 00:15:36,477
"Hun så på den store stygge ulv og sagde:
198
00:15:36,560 --> 00:15:39,188
'Bedstemor,
hvorfor har du så store øjne?'"
199
00:15:39,271 --> 00:15:40,856
Det forstår vi ikke.
200
00:15:41,357 --> 00:15:43,067
Hvad forstår I ikke?
201
00:15:44,109 --> 00:15:46,445
- Han vil æde hende.
- Ja.
202
00:15:47,488 --> 00:15:49,031
Hun vil ikke ædes.
203
00:15:49,114 --> 00:15:50,324
Nej.
204
00:15:51,200 --> 00:15:55,496
Hvorfor bliver hun så i huset,
når hun ved, ulven vil æde hende?
205
00:15:55,579 --> 00:15:57,498
Det ved hun heller ikke.
206
00:15:57,998 --> 00:16:00,626
Ulven lader, som om den er bedstemor.
207
00:16:01,502 --> 00:16:02,795
Det forstår vi ikke.
208
00:16:03,963 --> 00:16:06,173
Han er forklædt som bedstemor.
209
00:16:06,256 --> 00:16:10,135
Han har hendes tøj på,
ligner hende og lyder som hende.
210
00:16:11,512 --> 00:16:13,430
Men han er ikke bedstemor.
211
00:16:13,514 --> 00:16:18,435
- Han er ulven.
- Ja, men det ved Rødhætte ikke.
212
00:16:19,186 --> 00:16:21,230
Har ulven kommunikeret med hende?
213
00:16:22,272 --> 00:16:23,440
Ja.
214
00:16:24,608 --> 00:16:29,321
Vil han opnå målet, som er at æde hende,
hvorfor kommunikerede han så?
215
00:16:29,947 --> 00:16:33,617
Da han kommunikerede med hende,
og hun indså, hvad han ville,
216
00:16:33,701 --> 00:16:34,910
hvorfor blev hun så?
217
00:16:36,120 --> 00:16:43,085
Fordi hun ikke indså, hvad han ville.
Han skjulte sin hensigt.
218
00:16:43,877 --> 00:16:46,005
Skjuler I aldrig jeres hensigter?
219
00:16:48,841 --> 00:16:50,217
Det forstår vi ikke.
220
00:16:51,093 --> 00:16:55,723
Tag for eksempel de kryb, der sporer os.
221
00:16:55,806 --> 00:17:01,311
De prøver at skjule deres hensigter,
for ellers kan de ikke få ram på os.
222
00:17:03,897 --> 00:17:04,898
Kryb?
223
00:17:05,399 --> 00:17:06,400
Fjenden.
224
00:17:07,067 --> 00:17:09,903
Efterretningsagenterne, I advarede mig om.
225
00:17:11,572 --> 00:17:14,283
Kryb er destruktive insekter
eller andre skadedyr,
226
00:17:14,366 --> 00:17:16,994
der angriber afgrøder,
føde og besætninger.
227
00:17:17,077 --> 00:17:19,705
- Jeres fjender er mennesker.
- Ja.
228
00:17:19,788 --> 00:17:23,792
Ja, for ser du, min pointe var at...
229
00:17:24,877 --> 00:17:26,712
Jeg brugte en metafor.
230
00:17:27,796 --> 00:17:31,884
Jeg beskrev dem som kryb,
for det er jo, hvad de er.
231
00:17:32,384 --> 00:17:36,055
Irriterende, betydningsløse
og lette at udslette.
232
00:17:37,139 --> 00:17:41,060
Insekter, man kvaser ved at træde på dem.
233
00:17:44,646 --> 00:17:47,775
Siger I aldrig noget,
I ved, ikke er sandt?
234
00:17:47,858 --> 00:17:49,068
Kan I ikke lyve?
235
00:17:50,861 --> 00:17:54,907
Det kendte kommunikeres,
så såre det er kommunikeret.
236
00:17:58,160 --> 00:18:00,662
Kommunikerer I ad tankens vej?
237
00:18:02,164 --> 00:18:06,418
Mens vi som bondegårdsdyr
bare bræger af hinanden.
238
00:18:08,754 --> 00:18:11,423
Gør du det? Lyver du?
239
00:18:12,257 --> 00:18:15,094
Jeg prøver selv at lade være, men...
240
00:18:16,011 --> 00:18:16,970
Ja.
241
00:18:17,513 --> 00:18:21,308
Ja, alle lyver ind imellem
om et eller andet.
242
00:18:22,101 --> 00:18:24,436
Lyver ulven også?
243
00:18:25,646 --> 00:18:28,273
Ja. Det gør han vel.
244
00:18:30,526 --> 00:18:32,402
Vi vil gerne tale med ham.
245
00:18:34,446 --> 00:18:35,614
Hvad?
246
00:18:35,697 --> 00:18:38,909
Er han stadig hjemme hos bedste?
Hvor bor hun?
247
00:18:40,744 --> 00:18:41,787
I skoven.
248
00:18:43,914 --> 00:18:44,998
Hvilken skov?
249
00:18:45,749 --> 00:18:48,877
- Der er mange skove i jeres verden.
- Nej, nej.
250
00:18:49,461 --> 00:18:52,965
Nej, den findes ikke.
251
00:18:54,508 --> 00:18:57,261
- Det forstår vi ikke.
- Det er jo et eventyr.
252
00:18:58,095 --> 00:19:03,392
Om ulven, bedstemor og Den Lille Rødhætte.
Ingen af dem findes.
253
00:19:06,103 --> 00:19:07,479
Så eventyret
254
00:19:08,480 --> 00:19:10,274
er en løgn om en løgner?
255
00:19:11,859 --> 00:19:12,818
Ja.
256
00:19:13,986 --> 00:19:15,529
Ja, det kan man godt sige.
257
00:19:21,243 --> 00:19:22,744
Det må vi tænke over.
258
00:19:28,792 --> 00:19:29,793
Ærværdige Almagt?
259
00:19:33,797 --> 00:19:34,798
Ærværdige Almagt?
260
00:19:37,217 --> 00:19:38,886
Nu tror vi, vi forstår det.
261
00:19:41,889 --> 00:19:43,265
Og derfor...
262
00:19:44,016 --> 00:19:47,352
Derfor har I brug for os.
263
00:19:48,729 --> 00:19:50,147
Vi kan hjælpe jer.
264
00:19:51,190 --> 00:19:53,859
Hjælpe jer med at forstå os bedre.
265
00:19:56,862 --> 00:19:59,364
En løgner er en, hvis ord kan være usande.
266
00:19:59,865 --> 00:20:01,783
Man kan ikke stole på en løgner.
267
00:20:02,284 --> 00:20:04,745
Vi kan ikke leve sammen med løgnere.
268
00:20:05,913 --> 00:20:07,039
Ærværdige Almagt...
269
00:20:11,877 --> 00:20:12,878
Ærværdige Almagt?
270
00:20:15,130 --> 00:20:16,590
Vi frygter jer.
271
00:20:21,428 --> 00:20:22,471
Ærværdige Almagt?
272
00:20:29,728 --> 00:20:31,188
Er du der?
273
00:20:34,274 --> 00:20:35,359
Ærværdige Almagt.
274
00:20:38,904 --> 00:20:40,572
Ærværdige Almagt, er du der?
275
00:22:28,597 --> 00:22:29,931
Velkommen, dr. Cheng.
276
00:22:50,077 --> 00:22:51,703
Hvor er det, vi skal hen?
277
00:22:52,996 --> 00:22:54,039
Til mødet.
278
00:22:54,664 --> 00:22:56,500
Hvad sker der til det møde?
279
00:22:57,667 --> 00:23:00,379
Bare rolig. Almagten tager sig af os.
280
00:23:01,671 --> 00:23:02,672
"Almagten"?
281
00:24:15,954 --> 00:24:16,913
Jin.
282
00:24:20,375 --> 00:24:21,835
Jeg er glad for, du kom.
283
00:24:22,502 --> 00:24:23,503
Det er jeg også.
284
00:24:25,839 --> 00:24:28,091
Jeg er ked af at høre om din ven.
285
00:24:31,720 --> 00:24:33,388
Jeg troede ikke, du kom.
286
00:24:33,472 --> 00:24:35,515
- Jeg kender stemmen.
- ...glip af mødet.
287
00:24:35,599 --> 00:24:37,058
Fra kirkegården.
288
00:24:37,142 --> 00:24:39,394
- Ja.
- Hun har hele tiden vidst, vi er her.
289
00:24:39,478 --> 00:24:41,521
- Overrasker det dig?
- Men du kom?
290
00:24:41,605 --> 00:24:44,983
Jeg ville vide,
hvorfor universet er, som det er.
291
00:24:45,066 --> 00:24:46,693
Jeg vil høre de store svar.
292
00:24:47,235 --> 00:24:49,821
Almagten kender om nogen de svar.
293
00:24:50,489 --> 00:24:51,364
Ja.
294
00:24:52,365 --> 00:24:54,993
Så stoler jeg på, Almagten svarer.
295
00:24:56,411 --> 00:25:01,333
Jeg ved, det lyder underligt i starten.
Vi lyder som religiøse tosser.
296
00:25:01,416 --> 00:25:04,336
Men vores Almagt findes.
297
00:25:06,338 --> 00:25:10,258
Ingen har beskyttet dig,
siden oversvømmelsen tog din familie.
298
00:25:10,926 --> 00:25:12,093
Nu er du beskyttet.
299
00:25:13,178 --> 00:25:16,056
Det har været min familie,
siden jeg var lille.
300
00:25:17,057 --> 00:25:19,643
Det er en ære at være en del af familien.
301
00:25:20,352 --> 00:25:23,313
Det er jeg vis på,
nogen vil være glad for at høre.
302
00:25:23,396 --> 00:25:25,273
Vores grundlægger kommer.
303
00:25:26,525 --> 00:25:29,027
Hvordan kom Evans fra borde,
uden vi så ham?
304
00:25:29,110 --> 00:25:31,821
Hvordan slettede pigen
sig selv fra kameraerne?
305
00:25:31,905 --> 00:25:34,074
- Alle, lad mig...
- Skrider vi ind?
306
00:25:34,157 --> 00:25:36,743
Nej, vi lytter. Måske indrømmer han noget.
307
00:25:36,826 --> 00:25:39,204
Det er godt at se jer,
gamle såvel som nye.
308
00:25:40,247 --> 00:25:42,707
Vi er samlet på en ganske særlig aften.
309
00:25:42,791 --> 00:25:46,378
Rygterne er sande,
så jeg viger hurtigt pladsen.
310
00:25:46,461 --> 00:25:50,507
Det er mig en ære
at introducere bevægelsens grundlægger.
311
00:25:51,174 --> 00:25:52,425
Vores håbs fundament.
312
00:25:52,509 --> 00:25:54,594
Vores frelses belæg.
313
00:25:55,595 --> 00:25:58,139
Tag godt imod vores grundlægger...
314
00:26:00,392 --> 00:26:02,435
...dr. Ye Wenjie.
315
00:26:23,331 --> 00:26:26,501
Velkommen. Jeg vidste, du ville komme.
316
00:26:38,888 --> 00:26:42,142
Intet har knyttet hende
til det her siden begravelsen.
317
00:26:42,225 --> 00:26:46,771
Intet, vi har set eller hørt,
men de styrer, hvad vi ser og hører.
318
00:26:46,855 --> 00:26:49,274
Hvorfor må vi så høre det her?
319
00:26:56,364 --> 00:26:57,365
Tak.
320
00:27:01,119 --> 00:27:02,746
Da jeg var ung,
321
00:27:03,830 --> 00:27:06,541
så jeg mit land blive splittet.
322
00:27:07,417 --> 00:27:09,711
Min familie gik til grunde.
323
00:27:10,962 --> 00:27:12,839
Jeg blev sendt i helvede.
324
00:27:14,007 --> 00:27:17,510
Jeg så mennesker
hakke hinanden i småstykker,
325
00:27:17,594 --> 00:27:19,971
tankeløst ødelægge hinanden.
326
00:27:20,055 --> 00:27:22,932
Alt sammen for "fremskridtet".
327
00:27:24,601 --> 00:27:26,144
Og hvad har ændret sig?
328
00:27:26,686 --> 00:27:32,067
Vi ødelægger stadig
hinanden og vores omverden.
329
00:27:32,150 --> 00:27:35,028
Vi kan ikke redde os selv.
330
00:27:35,862 --> 00:27:38,782
Men vi er ikke alene.
331
00:27:39,658 --> 00:27:46,498
Fire lysår herfra har San-Ti udrettet
mirakler, vi aldrig kan forestille os,
332
00:27:46,581 --> 00:27:49,876
til trods for det kaos,
der hærger i deres verden.
333
00:27:50,627 --> 00:27:55,882
Nu kommer de her
for at dele deres viden med os,
334
00:27:55,965 --> 00:28:00,053
for at lære os,
hvordan man overlever og trives.
335
00:28:00,553 --> 00:28:06,768
De nærmer sig i høj fart,
men er stadig århundreder herfra.
336
00:28:06,851 --> 00:28:08,561
400 år herfra.
337
00:28:08,645 --> 00:28:10,146
400 år?
338
00:28:10,647 --> 00:28:11,731
Universet er enormt.
339
00:28:11,815 --> 00:28:14,234
...tilfalder os
340
00:28:14,317 --> 00:28:18,238
og vores børn og de videre generationer.
341
00:28:18,321 --> 00:28:21,408
Vi må berede verden på deres ankomst
342
00:28:21,491 --> 00:28:24,786
og berede vores efterfølgere
på at tage godt imod dem.
343
00:28:31,292 --> 00:28:33,545
Så er alle gæsterne vist ankommet.
344
00:28:33,628 --> 00:28:35,213
I skal have tak.
345
00:28:36,172 --> 00:28:40,385
Min partner her i bevægelsen,
Mike Evans, takker jer.
346
00:28:40,468 --> 00:28:44,013
Og Almagten, San-Ti, takker jer.
347
00:28:45,807 --> 00:28:49,602
Vi skænker dem vores verden,
348
00:28:49,686 --> 00:28:53,022
så de med den kan udrette,
hvad vi ikke formåede.
349
00:28:53,106 --> 00:28:56,651
Så de kan rette op på det, vi har...
350
00:28:58,653 --> 00:28:59,738
Ned på jorden!
351
00:29:00,905 --> 00:29:02,115
Afsted!
352
00:29:05,326 --> 00:29:06,411
Ned!
353
00:29:06,494 --> 00:29:07,537
Ned!
354
00:29:08,079 --> 00:29:08,955
Ned!
355
00:29:16,379 --> 00:29:17,464
Stop!
356
00:29:18,923 --> 00:29:20,550
Modsæt jer ikke.
357
00:29:22,427 --> 00:29:26,890
Sker det, er det Almagtens vilje.
358
00:29:28,224 --> 00:29:29,142
Hør efter.
359
00:29:29,225 --> 00:29:30,268
Sæt jer ned.
360
00:29:44,324 --> 00:29:46,993
Almagten vil værne os mod vores fjender.
361
00:30:09,766 --> 00:30:11,726
Kom, lad os få dig ud herfra.
362
00:31:01,734 --> 00:31:03,361
Kom så.
363
00:31:39,314 --> 00:31:40,398
Er du okay?
364
00:31:46,446 --> 00:31:47,530
Hvordan går det?
365
00:31:48,823 --> 00:31:51,868
Nu får vi dig i sikkerhed.
Det gælder også Auggie.
366
00:31:52,410 --> 00:31:54,454
Indtil vi har styr på det her.
367
00:31:55,038 --> 00:31:57,957
Du var heldig. Jeg sigter vildt dårligt.
368
00:33:04,023 --> 00:33:06,109
EVENTYR
369
00:33:11,698 --> 00:33:13,825
KÆRE WILL. TILLYKKE TIL DEN BEDSTE!
370
00:33:13,908 --> 00:33:17,036
{\an8}VI MÅ HÅBE, FORTÆLLINGEN OM OS BLIVER
SJOVERE END DE HER.
371
00:33:17,120 --> 00:33:18,830
KÆRLIG HILSEN JIN
10-6-15
372
00:33:43,521 --> 00:33:44,397
Hallo?
373
00:33:44,897 --> 00:33:45,815
Hej.
374
00:33:47,066 --> 00:33:48,067
Hej.
375
00:33:50,028 --> 00:33:53,239
Jeg ville bare høre, hvordan du har det.
376
00:33:55,074 --> 00:33:56,075
Jeg er...
377
00:33:57,618 --> 00:33:58,619
...okay.
378
00:33:59,954 --> 00:34:06,252
Efter Jacks begravelse tænkte jeg,
vi måske trænger til lidt ro.
379
00:34:07,545 --> 00:34:12,133
Jeg har lejet et sommerhus ved stranden
380
00:34:12,216 --> 00:34:14,093
nede ved Seven Sisters.
381
00:34:14,177 --> 00:34:17,930
Hvis du har lyst til at skue
ud over Den Engelske Kanal...
382
00:34:18,014 --> 00:34:19,265
Det lyder godt.
383
00:34:20,892 --> 00:34:22,810
Jeg spørger også Saul og Auggie.
384
00:34:23,895 --> 00:34:25,855
Og Raj naturligvis.
385
00:34:27,190 --> 00:34:29,400
Måske bør det kun være os i gruppen.
386
00:34:30,401 --> 00:34:32,236
Han er også tilbage på basen.
387
00:34:34,322 --> 00:34:37,492
Auggie kunne lave palomaer til os.
388
00:34:38,367 --> 00:34:40,078
Vi kunne drikke dem på stranden.
389
00:34:40,161 --> 00:34:42,663
I klart vejr skulle man kunne se Frankrig.
390
00:34:45,333 --> 00:34:46,918
Kører du i bil?
391
00:34:49,712 --> 00:34:50,713
Ja.
392
00:34:52,090 --> 00:34:53,091
Hvor skal du hen?
393
00:34:55,426 --> 00:34:57,595
Det ved jeg faktisk ikke.
394
00:34:58,805 --> 00:34:59,889
Til et sikkert sted.
395
00:35:02,725 --> 00:35:03,726
Hvad sker der?
396
00:35:05,019 --> 00:35:07,313
Ikke noget. Jeg lover, jeg er okay.
397
00:35:07,396 --> 00:35:10,274
Jin, hvor er du? Lad mig hente dig.
398
00:35:14,070 --> 00:35:15,905
Jeg skal fortælle dig noget.
399
00:35:17,490 --> 00:35:20,701
Det er pissevildt, men det passer.
400
00:35:21,702 --> 00:35:24,497
- Jin, hvad sker der?
- Hør nu bare efter.
401
00:35:25,248 --> 00:35:29,127
Det handler om os alle.
Om dig og mig og Jack.
402
00:35:30,378 --> 00:35:31,379
Om os alle.
403
00:35:35,967 --> 00:35:37,760
Det startede for længe siden.
404
00:35:39,762 --> 00:35:41,347
Før vi blev født.
405
00:35:44,559 --> 00:35:50,064
{\an8}NORDATLANTEN, 1984
406
00:36:01,450 --> 00:36:02,535
Hvad synes du så?
407
00:36:04,912 --> 00:36:07,373
Det er som at se en gammel ven.
408
00:36:12,378 --> 00:36:15,214
Ryd helikopterdækket.
409
00:36:16,090 --> 00:36:17,550
Der landes.
410
00:36:18,467 --> 00:36:21,095
{\an8}Ryd omgående helikopterdækket.
411
00:36:42,992 --> 00:36:44,619
Pas på, når du træder ned.
412
00:36:44,702 --> 00:36:46,287
Ja, værsgo.
413
00:36:46,370 --> 00:36:47,830
Pas på.
414
00:36:54,962 --> 00:36:57,048
Denne gang bliver det anderledes.
415
00:36:58,174 --> 00:37:00,092
Vores egen forskningsstation.
416
00:37:02,845 --> 00:37:03,971
Hvorfor netop her?
417
00:37:05,598 --> 00:37:07,600
Ingen grænser eller politik.
418
00:37:08,809 --> 00:37:10,144
Ingen forstyrrer os.
419
00:37:18,069 --> 00:37:19,695
Transmissionscenteret.
420
00:37:25,201 --> 00:37:28,412
Det tog mig otte år
at få svar sidste gang.
421
00:37:29,121 --> 00:37:30,623
Måske skal vi vente igen.
422
00:37:31,123 --> 00:37:34,752
- De har hele tiden prøvet at kontakte dig.
- Hvad?
423
00:37:34,835 --> 00:37:36,963
Lige siden de fik din besked.
424
00:37:37,046 --> 00:37:39,882
Du forlod basen,
før de kunne svare dig igen.
425
00:37:43,678 --> 00:37:45,554
Du betyder meget for dem.
426
00:37:46,347 --> 00:37:50,393
De vil gerne vide mere om os.
Og de vil lære os mere om dem.
427
00:37:51,435 --> 00:37:53,145
Det er så længe siden.
428
00:37:56,607 --> 00:37:59,026
Jeg var ved at tro, det var min fantasi.
429
00:38:00,653 --> 00:38:01,737
Det hele er ægte.
430
00:38:04,490 --> 00:38:05,491
De kommer.
431
00:38:09,287 --> 00:38:11,330
Du har givet os håb.
432
00:38:52,246 --> 00:38:53,622
Vi ved alt om skibet.
433
00:39:01,255 --> 00:39:05,009
Hvad skjuler Judgment Day?
Hvorfor er skibet vigtigt?
434
00:39:05,092 --> 00:39:09,180
Det opdager du aldrig,
hvis du er lige så klodset som til mødet.
435
00:39:09,263 --> 00:39:10,598
Men vi har dig, ikke?
436
00:39:10,681 --> 00:39:12,516
Og hvordan kan det mon være?
437
00:39:13,100 --> 00:39:15,519
I har mig, fordi de lod jer tage mig.
438
00:39:16,020 --> 00:39:21,317
Af dømme efter jeres tabstal
ville jeg ikke mene, I lod os gøre noget.
439
00:39:21,400 --> 00:39:24,236
Vi lod jer ikke gøre noget.
De lod jer gøre det.
440
00:39:26,364 --> 00:39:29,450
Du aner ikke, hvad de kan udrette.
441
00:39:29,533 --> 00:39:33,788
Du tror, du ved det, men det gør du ikke.
442
00:39:34,955 --> 00:39:36,791
De kommer.
443
00:39:38,125 --> 00:39:40,920
Og intet, du gør, kan stoppe dem.
444
00:39:43,547 --> 00:39:45,216
Og når de kommer...
445
00:39:49,053 --> 00:39:51,555
...vil du være taknemmelig.
446
00:41:45,169 --> 00:41:50,174
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen