1 00:00:31,573 --> 00:00:32,407 Dr. Ye. 2 00:00:33,241 --> 00:00:34,367 Mr. Evans. 3 00:00:40,957 --> 00:00:43,752 Det overraskede mig at høre fra dig. 4 00:00:45,920 --> 00:00:47,714 Godt, du kunne huske mig. 5 00:00:48,298 --> 00:00:51,384 Naturligvis kunne jeg det. Du er svær at glemme. 6 00:00:51,968 --> 00:00:53,887 Jeg er her kun i en uge. 7 00:00:55,221 --> 00:00:56,681 Til en konference. 8 00:00:56,765 --> 00:00:57,849 I astrofysik. 9 00:00:58,767 --> 00:01:01,811 Nå, så du kom væk fra bjerget. 10 00:01:04,064 --> 00:01:05,732 Jeg hørte om din far. 11 00:01:06,983 --> 00:01:08,109 Jeg læste om ham. 12 00:01:08,943 --> 00:01:10,987 Jeg hørte også om din far. 13 00:01:12,072 --> 00:01:14,282 Du leder hans olieselskab nu. 14 00:01:14,365 --> 00:01:18,495 Og Mao er død. Jeg er professor ved Tsinghua universitet. 15 00:01:20,997 --> 00:01:22,248 Alt ændrer sig. 16 00:01:23,374 --> 00:01:25,085 Intet har ændret sig for mig. 17 00:01:25,543 --> 00:01:27,712 Jeg er den samme, du mødte i Shaanxi. 18 00:01:28,254 --> 00:01:33,551 Jeg kunne have tilbragt mit liv i det skur med at redde en underart af digesvalen, 19 00:01:33,635 --> 00:01:37,263 eller jeg kunne udnytte ressourcerne til at udrette mere. 20 00:01:39,099 --> 00:01:41,184 For at bekæmpe dem ved magten 21 00:01:42,310 --> 00:01:45,021 må man nogle gange acceptere dem ved magten. 22 00:01:46,231 --> 00:01:47,398 Enig. 23 00:01:49,567 --> 00:01:52,695 Og hvordan bekæmper du dem ved magten? 24 00:01:56,991 --> 00:01:58,660 Hvorfor skrev du til mig? 25 00:02:01,329 --> 00:02:05,125 "Intet eksisterer isoleret i naturen." 26 00:02:07,961 --> 00:02:11,297 Jeg vidste ikke, hvem jeg ellers skulle tale med. 27 00:02:13,675 --> 00:02:15,468 Hvad vil du gerne tale om? 28 00:02:18,054 --> 00:02:19,597 På bjerget... 29 00:02:24,018 --> 00:02:25,311 ...gjorde jeg noget. 30 00:02:52,338 --> 00:02:55,425 Hej. Jeg blev udskrevet for en time siden. 31 00:02:55,925 --> 00:02:58,303 Send en sms, hvis du ikke kan hente mig. 32 00:02:59,345 --> 00:03:01,556 Men jeg er klar til at tage hjem nu. 33 00:03:13,985 --> 00:03:14,986 Hejsa. 34 00:03:16,112 --> 00:03:17,030 Hej. 35 00:03:18,573 --> 00:03:19,908 Er du ikke på Oxford? 36 00:03:20,992 --> 00:03:21,951 Jo. 37 00:03:22,702 --> 00:03:23,786 Eller det var jeg. 38 00:03:25,413 --> 00:03:27,457 Velkommen tilbage. 39 00:03:28,625 --> 00:03:33,838 Jack skulle hente mig for en time siden, men klovnen tager ikke sin mobil. 40 00:03:36,174 --> 00:03:37,133 Er du okay? 41 00:03:41,721 --> 00:03:42,805 Hvad laver du her? 42 00:03:57,779 --> 00:03:59,656 Stop. Ikke mere... 43 00:04:04,744 --> 00:04:08,915 - Jeg skulle have stoppet ham. - Det var ikke din skyld. 44 00:04:08,998 --> 00:04:11,167 Det må være den samme kvinde, ikke? 45 00:04:11,793 --> 00:04:13,294 Hende med lighteren? 46 00:04:13,378 --> 00:04:17,882 - Måske slettede hun sig selv igen. - Ja, hende eller en, hun arbejder med. 47 00:04:17,966 --> 00:04:19,092 Så find hende. 48 00:04:19,717 --> 00:04:21,386 Det er jeres opgave, ikke? 49 00:04:21,469 --> 00:04:25,098 Der er 18 overvågningskameraer i og omkring din vens hus. 50 00:04:25,181 --> 00:04:27,392 Men hun blev ikke filmet. 51 00:04:27,475 --> 00:04:29,102 Er det ikke underligt? 52 00:04:30,687 --> 00:04:33,564 Vera Ye rekrutterede fem små genier til Oxford. 53 00:04:33,648 --> 00:04:35,692 Nu er Vera og et af genierne døde. 54 00:04:36,859 --> 00:04:39,070 En indbydelse. Med tre cirkler på. 55 00:04:40,530 --> 00:04:43,616 - Hvordan fanden ved du det? - Er det ikke underordnet? 56 00:04:57,297 --> 00:04:58,798 Er det ikke interessant? 57 00:04:59,757 --> 00:05:02,719 De vil have, du stopper, men at du arbejder for dem. 58 00:05:05,430 --> 00:05:09,142 I næste uge er der møde for at byde dig velkommen om bord. 59 00:05:09,225 --> 00:05:10,768 Jeg tager med hende. 60 00:05:10,852 --> 00:05:12,395 - Nej, du gør ikke. - Jo! 61 00:05:12,478 --> 00:05:13,813 Nej, du gør ikke. 62 00:05:13,896 --> 00:05:15,189 Du er ikke indbudt. 63 00:05:16,316 --> 00:05:18,234 Du har et valg, dr. Cheng. 64 00:05:19,110 --> 00:05:20,862 Du kan tage hjem og sørge 65 00:05:20,945 --> 00:05:24,866 og resten af livet ønske, du havde handlet anderledes, da han døde. 66 00:05:25,366 --> 00:05:28,328 Eller hjælp os med at fange de morderiske røvhuller 67 00:05:31,205 --> 00:05:32,790 Niksen. 68 00:05:33,458 --> 00:05:34,625 Drik vodkaen. 69 00:05:34,709 --> 00:05:37,295 - Jeg vil have piller. - Nej, drik vodkaen. 70 00:05:40,048 --> 00:05:41,132 Drik nu ud. 71 00:05:57,607 --> 00:05:59,359 Jeg prøvede jo. 72 00:06:00,568 --> 00:06:02,070 Men han holdt ikke kæft. 73 00:06:02,612 --> 00:06:04,113 Han sagde hende imod. 74 00:06:04,197 --> 00:06:06,741 Jeg prøvede at advare ham, men han ævlede løs. 75 00:06:06,824 --> 00:06:09,786 Det er okay. Ingen kunne lukke munden på Jack. 76 00:06:13,247 --> 00:06:14,791 Jeg tror, de findes. 77 00:06:16,167 --> 00:06:17,168 Hvem? 78 00:06:17,251 --> 00:06:18,669 San-Ti. 79 00:06:18,753 --> 00:06:20,671 At de findes, og at de kommer. 80 00:06:21,547 --> 00:06:23,800 - Det lyder helt vildt... - Nej. 81 00:06:23,883 --> 00:06:25,760 Det giver som det eneste mening. 82 00:06:26,427 --> 00:06:29,055 Det, de gør... Den teknologi har vi slet ikke. 83 00:06:29,138 --> 00:06:30,264 Den har ingen. 84 00:06:30,348 --> 00:06:33,893 Og kan ingen gøre den slags, og sker det alligevel, er det... 85 00:06:35,895 --> 00:06:39,315 - Jeg kan ikke bekæmpe rumvæsner. - Det kan jeg heller ikke, men hør. 86 00:06:39,399 --> 00:06:42,985 De mennesker, der arbejder for dem, er ikke rumvæsner. 87 00:06:43,569 --> 00:06:46,280 Og jeg har kæmpet mod mennesker hele mit liv. 88 00:06:47,198 --> 00:06:48,324 Det har du også. 89 00:07:02,755 --> 00:07:04,006 Der er mere godt nyt. 90 00:07:04,590 --> 00:07:05,716 Vi fandt ham. 91 00:07:06,884 --> 00:07:10,972 På en Panamax-olietanker, der ikke har fragtet olie i 40 år. 92 00:07:11,597 --> 00:07:14,058 Den kan huse op til 1.000 mennesker. 93 00:07:14,684 --> 00:07:15,935 Jeg har koordinaterne. 94 00:07:16,018 --> 00:07:19,939 Middelhavet, 320 kilometer nord for Alexandria. 95 00:07:20,857 --> 00:07:22,066 Skrider vi ind? 96 00:07:22,859 --> 00:07:23,860 Nej. 97 00:07:24,485 --> 00:07:25,403 Vi afventer. 98 00:07:49,051 --> 00:07:50,052 Hola. 99 00:07:51,345 --> 00:07:53,222 Monsieur Evans. 100 00:07:53,306 --> 00:07:55,183 Gabrielle, bonjour. 101 00:07:55,266 --> 00:07:57,852 Madame Chiang fortalte os om San-Ti. 102 00:07:57,935 --> 00:07:58,769 Ja? 103 00:07:58,853 --> 00:08:02,398 Lever jeg længe nok til at møde Almagten? 104 00:08:02,982 --> 00:08:07,111 Hvis Almagten ønsker. vi er her, når de kommer, 105 00:08:07,695 --> 00:08:10,823 så vil det også ske. 106 00:08:11,908 --> 00:08:14,035 De kan udrette mirakler. 107 00:08:14,535 --> 00:08:16,537 Og hvis ikke... 108 00:08:17,121 --> 00:08:19,165 Så er det nok bedst sådan, ikke? 109 00:08:19,248 --> 00:08:20,249 Jo. 110 00:08:20,833 --> 00:08:22,919 Du er sød. Afsted med dig... 111 00:08:24,170 --> 00:08:27,673 Den endelige deltagerliste til mødet i London. 112 00:08:28,424 --> 00:08:31,010 - Hvad med Rooney? - Det gik ikke så godt. 113 00:08:32,345 --> 00:08:33,513 Javel. 114 00:08:33,596 --> 00:08:34,430 Undskyld? 115 00:08:35,640 --> 00:08:39,727 - Skal vi øge sikkerheden? - Kan vi yde sikkerhed, Almagten ikke kan? 116 00:08:41,187 --> 00:08:42,188 Du har ret. 117 00:08:49,612 --> 00:08:50,696 Ærværdige Almagt? 118 00:08:52,031 --> 00:08:52,990 Ja? 119 00:08:53,074 --> 00:08:56,702 Nye frænder slutter sig til spillet. 120 00:08:56,786 --> 00:09:00,248 - Ved mødet i London i morgen... - De ved alt om mødet. 121 00:09:02,250 --> 00:09:03,084 "De"? 122 00:09:03,167 --> 00:09:04,502 Fjenden. 123 00:09:05,628 --> 00:09:07,046 De ved, hvor du er. 124 00:09:07,838 --> 00:09:09,507 Du er under observation. 125 00:09:14,554 --> 00:09:15,846 Vær ikke bange. 126 00:09:16,347 --> 00:09:17,974 Der sker dig intet. 127 00:09:19,016 --> 00:09:20,685 Der sker ingen af jer noget. 128 00:09:21,561 --> 00:09:22,895 Vi beskytter jer. 129 00:09:25,898 --> 00:09:28,943 Det var bedre. Det er rart at se dig smile. 130 00:09:38,369 --> 00:09:40,162 For satan da. 131 00:09:40,246 --> 00:09:42,164 Hvad er pointen med det der? 132 00:09:44,000 --> 00:09:45,585 - At vinde. - Det er blodigt. 133 00:09:45,668 --> 00:09:48,879 Ja, han smadrede min brystkasse og flænsede hjertet ud. 134 00:09:49,380 --> 00:09:52,216 - Det er Hjerteflænseren. - Det lyder fint. 135 00:09:53,050 --> 00:09:55,928 - Og har du fundet arbejde? - Jeg arbejder! 136 00:09:57,305 --> 00:09:59,140 - Hvad? - Jeg er iværksætter. 137 00:09:59,223 --> 00:10:01,767 Det er bare et ord, du har lært at udtale. 138 00:10:01,851 --> 00:10:04,312 Du synes, jeg er en taber, men bare vent. 139 00:10:04,395 --> 00:10:07,481 Jeg synes ikke, du er en taber. Men du er doven. 140 00:10:07,565 --> 00:10:11,068 Du knoklede røven i laser, og se, hvad du fik ud af det. 141 00:10:12,278 --> 00:10:15,323 "Alt, hvad lyset berører, er vores kongerige." 142 00:10:17,325 --> 00:10:19,577 Mit job gælder ikke om at blive rig. 143 00:10:20,119 --> 00:10:21,537 Men om at beskytte folk. 144 00:10:22,997 --> 00:10:25,625 - Er det nu morsomt? - Undskyld, far. 145 00:10:25,708 --> 00:10:29,003 - Jeg synes ikke, politiet er helte. - Jeg er ikke i politiet. 146 00:10:29,086 --> 00:10:32,465 Men du er funktionær for en dysfunktionel regering. 147 00:10:34,383 --> 00:10:37,386 - Hvem siger det? - Det er en selvstændig tanke. 148 00:10:37,470 --> 00:10:39,472 Selvom det ikke huer strisserne. 149 00:10:42,141 --> 00:10:42,975 Det var Ally. 150 00:10:44,018 --> 00:10:45,311 Ally er en nar. 151 00:10:45,394 --> 00:10:49,148 Det har du sagt i to år, men vi er kærester. Det betyder noget. 152 00:10:49,231 --> 00:10:52,360 - Ja, at du har dårlig smag i mænd. - Ligesom mor altså? 153 00:11:00,284 --> 00:11:03,120 Når jeg er rig og køber en fed hybel til dig, 154 00:11:03,204 --> 00:11:05,247 er jeg så stadig en taber? 155 00:11:11,921 --> 00:11:16,008 - Overvind lige Hjerteflænseren først. - Der fik jeg ham næsten. 156 00:11:33,192 --> 00:11:34,026 Hej. 157 00:11:35,069 --> 00:11:36,153 Hvad synes du? 158 00:11:37,905 --> 00:11:39,532 Ja, det er okay. 159 00:11:40,032 --> 00:11:42,326 Hans mor sagde, kisten er lukket. 160 00:11:52,586 --> 00:11:57,925 Er der noget, vi skal gemme ad vejen, før familien kommer? 161 00:11:58,759 --> 00:11:59,635 Som hvad? 162 00:12:00,761 --> 00:12:04,348 Sexlegetøj og lykkepiller? 163 00:12:05,182 --> 00:12:08,853 Vintageporno? Vi taler jo om Jack Rooney, ikke? 164 00:12:10,312 --> 00:12:11,397 Det tror jeg ikke. 165 00:12:14,567 --> 00:12:15,568 Hov, se! 166 00:12:17,820 --> 00:12:18,821 Hvad sagde jeg? 167 00:12:24,118 --> 00:12:26,412 Tror du, det kan være håndjern? 168 00:12:27,079 --> 00:12:28,080 Analperler? 169 00:13:19,006 --> 00:13:21,967 Jeg kører data, ligninger, hypoteser og modeller. 170 00:13:22,051 --> 00:13:24,470 Det her er ikke mig. 171 00:13:25,262 --> 00:13:27,348 Jeg er ikke spion, eller hvad I er. 172 00:13:27,932 --> 00:13:29,683 Vi ved, hvor du skal hen. 173 00:13:29,767 --> 00:13:32,353 Vi er i nærheden og ser og lytter med. 174 00:13:33,062 --> 00:13:34,814 Der sker dig ikke noget. 175 00:13:35,397 --> 00:13:38,275 Det er bedst, hvis du helt undgår samtaler. 176 00:13:38,359 --> 00:13:40,486 Ti stille og lyt til folk. 177 00:13:41,195 --> 00:13:44,114 Du skal samle information, ikke konfrontere nogen. 178 00:13:44,198 --> 00:13:47,117 Jo længere du er der, jo mere ved vi. 179 00:13:47,201 --> 00:13:50,621 Du tager afsted, skaffer information og går igen. 180 00:13:50,704 --> 00:13:51,956 Ingen vil ane uråd. 181 00:13:52,039 --> 00:13:53,457 Og pak en taske. 182 00:13:53,958 --> 00:13:57,086 Tøj, tandpasta, nok til et par nætter. 183 00:13:57,169 --> 00:13:59,463 - Hvorfor det? - Bare hvis nu. 184 00:13:59,547 --> 00:14:00,881 Hvis nu, hvad? 185 00:14:00,965 --> 00:14:02,800 Hvis du ikke kan tage hjem. 186 00:14:04,009 --> 00:14:07,930 - Hvorfor kan jeg ikke tage hjem? - De ved, hvor du bor, dr. Cheng. 187 00:14:12,268 --> 00:14:14,103 Når du siger "de", 188 00:14:15,604 --> 00:14:17,273 hvem er det så, du mener? 189 00:14:19,775 --> 00:14:22,319 Tror du, de har kontakt til rumvæsnerne? 190 00:14:22,820 --> 00:14:26,907 Man behøver ikke tro på julemanden for at vide, folk giver gaver til jul. 191 00:14:29,410 --> 00:14:31,245 Tror du på julemanden? 192 00:14:39,169 --> 00:14:40,212 Ho, ho, ho. 193 00:15:13,245 --> 00:15:14,079 Hallo? 194 00:15:14,663 --> 00:15:17,708 Når du når frem, skal du ikke tage mobilen med ind. 195 00:15:17,791 --> 00:15:21,795 - Kan I stadig spore mig? - Det er forhåbentlig en spøg. 196 00:15:21,879 --> 00:15:22,922 Der er grønt. 197 00:15:33,766 --> 00:15:36,477 "Hun så på den store stygge ulv og sagde: 198 00:15:36,560 --> 00:15:39,188 'Bedstemor, hvorfor har du så store øjne?'" 199 00:15:39,271 --> 00:15:40,856 Det forstår vi ikke. 200 00:15:41,357 --> 00:15:43,067 Hvad forstår I ikke? 201 00:15:44,109 --> 00:15:46,445 - Han vil æde hende. - Ja. 202 00:15:47,488 --> 00:15:49,031 Hun vil ikke ædes. 203 00:15:49,114 --> 00:15:50,324 Nej. 204 00:15:51,200 --> 00:15:55,496 Hvorfor bliver hun så i huset, når hun ved, ulven vil æde hende? 205 00:15:55,579 --> 00:15:57,498 Det ved hun heller ikke. 206 00:15:57,998 --> 00:16:00,626 Ulven lader, som om den er bedstemor. 207 00:16:01,502 --> 00:16:02,795 Det forstår vi ikke. 208 00:16:03,963 --> 00:16:06,173 Han er forklædt som bedstemor. 209 00:16:06,256 --> 00:16:10,135 Han har hendes tøj på, ligner hende og lyder som hende. 210 00:16:11,512 --> 00:16:13,430 Men han er ikke bedstemor. 211 00:16:13,514 --> 00:16:18,435 - Han er ulven. - Ja, men det ved Rødhætte ikke. 212 00:16:19,186 --> 00:16:21,230 Har ulven kommunikeret med hende? 213 00:16:22,272 --> 00:16:23,440 Ja. 214 00:16:24,608 --> 00:16:29,321 Vil han opnå målet, som er at æde hende, hvorfor kommunikerede han så? 215 00:16:29,947 --> 00:16:33,617 Da han kommunikerede med hende, og hun indså, hvad han ville, 216 00:16:33,701 --> 00:16:34,910 hvorfor blev hun så? 217 00:16:36,120 --> 00:16:43,085 Fordi hun ikke indså, hvad han ville. Han skjulte sin hensigt. 218 00:16:43,877 --> 00:16:46,005 Skjuler I aldrig jeres hensigter? 219 00:16:48,841 --> 00:16:50,217 Det forstår vi ikke. 220 00:16:51,093 --> 00:16:55,723 Tag for eksempel de kryb, der sporer os. 221 00:16:55,806 --> 00:17:01,311 De prøver at skjule deres hensigter, for ellers kan de ikke få ram på os. 222 00:17:03,897 --> 00:17:04,898 Kryb? 223 00:17:05,399 --> 00:17:06,400 Fjenden. 224 00:17:07,067 --> 00:17:09,903 Efterretningsagenterne, I advarede mig om. 225 00:17:11,572 --> 00:17:14,283 Kryb er destruktive insekter eller andre skadedyr, 226 00:17:14,366 --> 00:17:16,994 der angriber afgrøder, føde og besætninger. 227 00:17:17,077 --> 00:17:19,705 - Jeres fjender er mennesker. - Ja. 228 00:17:19,788 --> 00:17:23,792 Ja, for ser du, min pointe var at... 229 00:17:24,877 --> 00:17:26,712 Jeg brugte en metafor. 230 00:17:27,796 --> 00:17:31,884 Jeg beskrev dem som kryb, for det er jo, hvad de er. 231 00:17:32,384 --> 00:17:36,055 Irriterende, betydningsløse og lette at udslette. 232 00:17:37,139 --> 00:17:41,060 Insekter, man kvaser ved at træde på dem. 233 00:17:44,646 --> 00:17:47,775 Siger I aldrig noget, I ved, ikke er sandt? 234 00:17:47,858 --> 00:17:49,068 Kan I ikke lyve? 235 00:17:50,861 --> 00:17:54,907 Det kendte kommunikeres, så såre det er kommunikeret. 236 00:17:58,160 --> 00:18:00,662 Kommunikerer I ad tankens vej? 237 00:18:02,164 --> 00:18:06,418 Mens vi som bondegårdsdyr bare bræger af hinanden. 238 00:18:08,754 --> 00:18:11,423 Gør du det? Lyver du? 239 00:18:12,257 --> 00:18:15,094 Jeg prøver selv at lade være, men... 240 00:18:16,011 --> 00:18:16,970 Ja. 241 00:18:17,513 --> 00:18:21,308 Ja, alle lyver ind imellem om et eller andet. 242 00:18:22,101 --> 00:18:24,436 Lyver ulven også? 243 00:18:25,646 --> 00:18:28,273 Ja. Det gør han vel. 244 00:18:30,526 --> 00:18:32,402 Vi vil gerne tale med ham. 245 00:18:34,446 --> 00:18:35,614 Hvad? 246 00:18:35,697 --> 00:18:38,909 Er han stadig hjemme hos bedste? Hvor bor hun? 247 00:18:40,744 --> 00:18:41,787 I skoven. 248 00:18:43,914 --> 00:18:44,998 Hvilken skov? 249 00:18:45,749 --> 00:18:48,877 - Der er mange skove i jeres verden. - Nej, nej. 250 00:18:49,461 --> 00:18:52,965 Nej, den findes ikke. 251 00:18:54,508 --> 00:18:57,261 - Det forstår vi ikke. - Det er jo et eventyr. 252 00:18:58,095 --> 00:19:03,392 Om ulven, bedstemor og Den Lille Rødhætte. Ingen af dem findes. 253 00:19:06,103 --> 00:19:07,479 Så eventyret 254 00:19:08,480 --> 00:19:10,274 er en løgn om en løgner? 255 00:19:11,859 --> 00:19:12,818 Ja. 256 00:19:13,986 --> 00:19:15,529 Ja, det kan man godt sige. 257 00:19:21,243 --> 00:19:22,744 Det må vi tænke over. 258 00:19:28,792 --> 00:19:29,793 Ærværdige Almagt? 259 00:19:33,797 --> 00:19:34,798 Ærværdige Almagt? 260 00:19:37,217 --> 00:19:38,886 Nu tror vi, vi forstår det. 261 00:19:41,889 --> 00:19:43,265 Og derfor... 262 00:19:44,016 --> 00:19:47,352 Derfor har I brug for os. 263 00:19:48,729 --> 00:19:50,147 Vi kan hjælpe jer. 264 00:19:51,190 --> 00:19:53,859 Hjælpe jer med at forstå os bedre. 265 00:19:56,862 --> 00:19:59,364 En løgner er en, hvis ord kan være usande. 266 00:19:59,865 --> 00:20:01,783 Man kan ikke stole på en løgner. 267 00:20:02,284 --> 00:20:04,745 Vi kan ikke leve sammen med løgnere. 268 00:20:05,913 --> 00:20:07,039 Ærværdige Almagt... 269 00:20:11,877 --> 00:20:12,878 Ærværdige Almagt? 270 00:20:15,130 --> 00:20:16,590 Vi frygter jer. 271 00:20:21,428 --> 00:20:22,471 Ærværdige Almagt? 272 00:20:29,728 --> 00:20:31,188 Er du der? 273 00:20:34,274 --> 00:20:35,359 Ærværdige Almagt. 274 00:20:38,904 --> 00:20:40,572 Ærværdige Almagt, er du der? 275 00:22:28,597 --> 00:22:29,931 Velkommen, dr. Cheng. 276 00:22:50,077 --> 00:22:51,703 Hvor er det, vi skal hen? 277 00:22:52,996 --> 00:22:54,039 Til mødet. 278 00:22:54,664 --> 00:22:56,500 Hvad sker der til det møde? 279 00:22:57,667 --> 00:23:00,379 Bare rolig. Almagten tager sig af os. 280 00:23:01,671 --> 00:23:02,672 "Almagten"? 281 00:24:15,954 --> 00:24:16,913 Jin. 282 00:24:20,375 --> 00:24:21,835 Jeg er glad for, du kom. 283 00:24:22,502 --> 00:24:23,503 Det er jeg også. 284 00:24:25,839 --> 00:24:28,091 Jeg er ked af at høre om din ven. 285 00:24:31,720 --> 00:24:33,388 Jeg troede ikke, du kom. 286 00:24:33,472 --> 00:24:35,515 - Jeg kender stemmen. - ...glip af mødet. 287 00:24:35,599 --> 00:24:37,058 Fra kirkegården. 288 00:24:37,142 --> 00:24:39,394 - Ja. - Hun har hele tiden vidst, vi er her. 289 00:24:39,478 --> 00:24:41,521 - Overrasker det dig? - Men du kom? 290 00:24:41,605 --> 00:24:44,983 Jeg ville vide, hvorfor universet er, som det er. 291 00:24:45,066 --> 00:24:46,693 Jeg vil høre de store svar. 292 00:24:47,235 --> 00:24:49,821 Almagten kender om nogen de svar. 293 00:24:50,489 --> 00:24:51,364 Ja. 294 00:24:52,365 --> 00:24:54,993 Så stoler jeg på, Almagten svarer. 295 00:24:56,411 --> 00:25:01,333 Jeg ved, det lyder underligt i starten. Vi lyder som religiøse tosser. 296 00:25:01,416 --> 00:25:04,336 Men vores Almagt findes. 297 00:25:06,338 --> 00:25:10,258 Ingen har beskyttet dig, siden oversvømmelsen tog din familie. 298 00:25:10,926 --> 00:25:12,093 Nu er du beskyttet. 299 00:25:13,178 --> 00:25:16,056 Det har været min familie, siden jeg var lille. 300 00:25:17,057 --> 00:25:19,643 Det er en ære at være en del af familien. 301 00:25:20,352 --> 00:25:23,313 Det er jeg vis på, nogen vil være glad for at høre. 302 00:25:23,396 --> 00:25:25,273 Vores grundlægger kommer. 303 00:25:26,525 --> 00:25:29,027 Hvordan kom Evans fra borde, uden vi så ham? 304 00:25:29,110 --> 00:25:31,821 Hvordan slettede pigen sig selv fra kameraerne? 305 00:25:31,905 --> 00:25:34,074 - Alle, lad mig... - Skrider vi ind? 306 00:25:34,157 --> 00:25:36,743 Nej, vi lytter. Måske indrømmer han noget. 307 00:25:36,826 --> 00:25:39,204 Det er godt at se jer, gamle såvel som nye. 308 00:25:40,247 --> 00:25:42,707 Vi er samlet på en ganske særlig aften. 309 00:25:42,791 --> 00:25:46,378 Rygterne er sande, så jeg viger hurtigt pladsen. 310 00:25:46,461 --> 00:25:50,507 Det er mig en ære at introducere bevægelsens grundlægger. 311 00:25:51,174 --> 00:25:52,425 Vores håbs fundament. 312 00:25:52,509 --> 00:25:54,594 Vores frelses belæg. 313 00:25:55,595 --> 00:25:58,139 Tag godt imod vores grundlægger... 314 00:26:00,392 --> 00:26:02,435 ...dr. Ye Wenjie. 315 00:26:23,331 --> 00:26:26,501 Velkommen. Jeg vidste, du ville komme. 316 00:26:38,888 --> 00:26:42,142 Intet har knyttet hende til det her siden begravelsen. 317 00:26:42,225 --> 00:26:46,771 Intet, vi har set eller hørt, men de styrer, hvad vi ser og hører. 318 00:26:46,855 --> 00:26:49,274 Hvorfor må vi så høre det her? 319 00:26:56,364 --> 00:26:57,365 Tak. 320 00:27:01,119 --> 00:27:02,746 Da jeg var ung, 321 00:27:03,830 --> 00:27:06,541 så jeg mit land blive splittet. 322 00:27:07,417 --> 00:27:09,711 Min familie gik til grunde. 323 00:27:10,962 --> 00:27:12,839 Jeg blev sendt i helvede. 324 00:27:14,007 --> 00:27:17,510 Jeg så mennesker hakke hinanden i småstykker, 325 00:27:17,594 --> 00:27:19,971 tankeløst ødelægge hinanden. 326 00:27:20,055 --> 00:27:22,932 Alt sammen for "fremskridtet". 327 00:27:24,601 --> 00:27:26,144 Og hvad har ændret sig? 328 00:27:26,686 --> 00:27:32,067 Vi ødelægger stadig hinanden og vores omverden. 329 00:27:32,150 --> 00:27:35,028 Vi kan ikke redde os selv. 330 00:27:35,862 --> 00:27:38,782 Men vi er ikke alene. 331 00:27:39,658 --> 00:27:46,498 Fire lysår herfra har San-Ti udrettet mirakler, vi aldrig kan forestille os, 332 00:27:46,581 --> 00:27:49,876 til trods for det kaos, der hærger i deres verden. 333 00:27:50,627 --> 00:27:55,882 Nu kommer de her for at dele deres viden med os, 334 00:27:55,965 --> 00:28:00,053 for at lære os, hvordan man overlever og trives. 335 00:28:00,553 --> 00:28:06,768 De nærmer sig i høj fart, men er stadig århundreder herfra. 336 00:28:06,851 --> 00:28:08,561 400 år herfra. 337 00:28:08,645 --> 00:28:10,146 400 år? 338 00:28:10,647 --> 00:28:11,731 Universet er enormt. 339 00:28:11,815 --> 00:28:14,234 ...tilfalder os 340 00:28:14,317 --> 00:28:18,238 og vores børn og de videre generationer. 341 00:28:18,321 --> 00:28:21,408 Vi må berede verden på deres ankomst 342 00:28:21,491 --> 00:28:24,786 og berede vores efterfølgere på at tage godt imod dem. 343 00:28:31,292 --> 00:28:33,545 Så er alle gæsterne vist ankommet. 344 00:28:33,628 --> 00:28:35,213 I skal have tak. 345 00:28:36,172 --> 00:28:40,385 Min partner her i bevægelsen, Mike Evans, takker jer. 346 00:28:40,468 --> 00:28:44,013 Og Almagten, San-Ti, takker jer. 347 00:28:45,807 --> 00:28:49,602 Vi skænker dem vores verden, 348 00:28:49,686 --> 00:28:53,022 så de med den kan udrette, hvad vi ikke formåede. 349 00:28:53,106 --> 00:28:56,651 Så de kan rette op på det, vi har... 350 00:28:58,653 --> 00:28:59,738 Ned på jorden! 351 00:29:00,905 --> 00:29:02,115 Afsted! 352 00:29:05,326 --> 00:29:06,411 Ned! 353 00:29:06,494 --> 00:29:07,537 Ned! 354 00:29:08,079 --> 00:29:08,955 Ned! 355 00:29:16,379 --> 00:29:17,464 Stop! 356 00:29:18,923 --> 00:29:20,550 Modsæt jer ikke. 357 00:29:22,427 --> 00:29:26,890 Sker det, er det Almagtens vilje. 358 00:29:28,224 --> 00:29:29,142 Hør efter. 359 00:29:29,225 --> 00:29:30,268 Sæt jer ned. 360 00:29:44,324 --> 00:29:46,993 Almagten vil værne os mod vores fjender. 361 00:30:09,766 --> 00:30:11,726 Kom, lad os få dig ud herfra. 362 00:31:01,734 --> 00:31:03,361 Kom så. 363 00:31:39,314 --> 00:31:40,398 Er du okay? 364 00:31:46,446 --> 00:31:47,530 Hvordan går det? 365 00:31:48,823 --> 00:31:51,868 Nu får vi dig i sikkerhed. Det gælder også Auggie. 366 00:31:52,410 --> 00:31:54,454 Indtil vi har styr på det her. 367 00:31:55,038 --> 00:31:57,957 Du var heldig. Jeg sigter vildt dårligt. 368 00:33:04,023 --> 00:33:06,109 EVENTYR 369 00:33:11,698 --> 00:33:13,825 KÆRE WILL. TILLYKKE TIL DEN BEDSTE! 370 00:33:13,908 --> 00:33:17,036 {\an8}VI MÅ HÅBE, FORTÆLLINGEN OM OS BLIVER SJOVERE END DE HER. 371 00:33:17,120 --> 00:33:18,830 KÆRLIG HILSEN JIN 10-6-15 372 00:33:43,521 --> 00:33:44,397 Hallo? 373 00:33:44,897 --> 00:33:45,815 Hej. 374 00:33:47,066 --> 00:33:48,067 Hej. 375 00:33:50,028 --> 00:33:53,239 Jeg ville bare høre, hvordan du har det. 376 00:33:55,074 --> 00:33:56,075 Jeg er... 377 00:33:57,618 --> 00:33:58,619 ...okay. 378 00:33:59,954 --> 00:34:06,252 Efter Jacks begravelse tænkte jeg, vi måske trænger til lidt ro. 379 00:34:07,545 --> 00:34:12,133 Jeg har lejet et sommerhus ved stranden 380 00:34:12,216 --> 00:34:14,093 nede ved Seven Sisters. 381 00:34:14,177 --> 00:34:17,930 Hvis du har lyst til at skue ud over Den Engelske Kanal... 382 00:34:18,014 --> 00:34:19,265 Det lyder godt. 383 00:34:20,892 --> 00:34:22,810 Jeg spørger også Saul og Auggie. 384 00:34:23,895 --> 00:34:25,855 Og Raj naturligvis. 385 00:34:27,190 --> 00:34:29,400 Måske bør det kun være os i gruppen. 386 00:34:30,401 --> 00:34:32,236 Han er også tilbage på basen. 387 00:34:34,322 --> 00:34:37,492 Auggie kunne lave palomaer til os. 388 00:34:38,367 --> 00:34:40,078 Vi kunne drikke dem på stranden. 389 00:34:40,161 --> 00:34:42,663 I klart vejr skulle man kunne se Frankrig. 390 00:34:45,333 --> 00:34:46,918 Kører du i bil? 391 00:34:49,712 --> 00:34:50,713 Ja. 392 00:34:52,090 --> 00:34:53,091 Hvor skal du hen? 393 00:34:55,426 --> 00:34:57,595 Det ved jeg faktisk ikke. 394 00:34:58,805 --> 00:34:59,889 Til et sikkert sted. 395 00:35:02,725 --> 00:35:03,726 Hvad sker der? 396 00:35:05,019 --> 00:35:07,313 Ikke noget. Jeg lover, jeg er okay. 397 00:35:07,396 --> 00:35:10,274 Jin, hvor er du? Lad mig hente dig. 398 00:35:14,070 --> 00:35:15,905 Jeg skal fortælle dig noget. 399 00:35:17,490 --> 00:35:20,701 Det er pissevildt, men det passer. 400 00:35:21,702 --> 00:35:24,497 - Jin, hvad sker der? - Hør nu bare efter. 401 00:35:25,248 --> 00:35:29,127 Det handler om os alle. Om dig og mig og Jack. 402 00:35:30,378 --> 00:35:31,379 Om os alle. 403 00:35:35,967 --> 00:35:37,760 Det startede for længe siden. 404 00:35:39,762 --> 00:35:41,347 Før vi blev født. 405 00:35:44,559 --> 00:35:50,064 {\an8}NORDATLANTEN, 1984 406 00:36:01,450 --> 00:36:02,535 Hvad synes du så? 407 00:36:04,912 --> 00:36:07,373 Det er som at se en gammel ven. 408 00:36:12,378 --> 00:36:15,214 Ryd helikopterdækket. 409 00:36:16,090 --> 00:36:17,550 Der landes. 410 00:36:18,467 --> 00:36:21,095 {\an8}Ryd omgående helikopterdækket. 411 00:36:42,992 --> 00:36:44,619 Pas på, når du træder ned. 412 00:36:44,702 --> 00:36:46,287 Ja, værsgo. 413 00:36:46,370 --> 00:36:47,830 Pas på. 414 00:36:54,962 --> 00:36:57,048 Denne gang bliver det anderledes. 415 00:36:58,174 --> 00:37:00,092 Vores egen forskningsstation. 416 00:37:02,845 --> 00:37:03,971 Hvorfor netop her? 417 00:37:05,598 --> 00:37:07,600 Ingen grænser eller politik. 418 00:37:08,809 --> 00:37:10,144 Ingen forstyrrer os. 419 00:37:18,069 --> 00:37:19,695 Transmissionscenteret. 420 00:37:25,201 --> 00:37:28,412 Det tog mig otte år at få svar sidste gang. 421 00:37:29,121 --> 00:37:30,623 Måske skal vi vente igen. 422 00:37:31,123 --> 00:37:34,752 - De har hele tiden prøvet at kontakte dig. - Hvad? 423 00:37:34,835 --> 00:37:36,963 Lige siden de fik din besked. 424 00:37:37,046 --> 00:37:39,882 Du forlod basen, før de kunne svare dig igen. 425 00:37:43,678 --> 00:37:45,554 Du betyder meget for dem. 426 00:37:46,347 --> 00:37:50,393 De vil gerne vide mere om os. Og de vil lære os mere om dem. 427 00:37:51,435 --> 00:37:53,145 Det er så længe siden. 428 00:37:56,607 --> 00:37:59,026 Jeg var ved at tro, det var min fantasi. 429 00:38:00,653 --> 00:38:01,737 Det hele er ægte. 430 00:38:04,490 --> 00:38:05,491 De kommer. 431 00:38:09,287 --> 00:38:11,330 Du har givet os håb. 432 00:38:52,246 --> 00:38:53,622 Vi ved alt om skibet. 433 00:39:01,255 --> 00:39:05,009 Hvad skjuler Judgment Day? Hvorfor er skibet vigtigt? 434 00:39:05,092 --> 00:39:09,180 Det opdager du aldrig, hvis du er lige så klodset som til mødet. 435 00:39:09,263 --> 00:39:10,598 Men vi har dig, ikke? 436 00:39:10,681 --> 00:39:12,516 Og hvordan kan det mon være? 437 00:39:13,100 --> 00:39:15,519 I har mig, fordi de lod jer tage mig. 438 00:39:16,020 --> 00:39:21,317 Af dømme efter jeres tabstal ville jeg ikke mene, I lod os gøre noget. 439 00:39:21,400 --> 00:39:24,236 Vi lod jer ikke gøre noget. De lod jer gøre det. 440 00:39:26,364 --> 00:39:29,450 Du aner ikke, hvad de kan udrette. 441 00:39:29,533 --> 00:39:33,788 Du tror, du ved det, men det gør du ikke. 442 00:39:34,955 --> 00:39:36,791 De kommer. 443 00:39:38,125 --> 00:39:40,920 Og intet, du gør, kan stoppe dem. 444 00:39:43,547 --> 00:39:45,216 Og når de kommer... 445 00:39:49,053 --> 00:39:51,555 ...vil du være taknemmelig. 446 00:41:45,169 --> 00:41:50,174 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen