1 00:00:31,573 --> 00:00:32,407 Dr. Ye. 2 00:00:33,241 --> 00:00:34,367 Mr. Evans. 3 00:00:40,957 --> 00:00:43,752 Ich war überrascht, von Ihnen zu hören. 4 00:00:45,920 --> 00:00:48,214 Freut mich, dass Sie sich erinnern. 5 00:00:48,298 --> 00:00:50,967 Sicher. Sie vergisst man nicht so leicht. 6 00:00:51,968 --> 00:00:53,720 Ich bin nur eine Woche hier. 7 00:00:55,221 --> 00:00:56,681 Für eine Konferenz. 8 00:00:56,765 --> 00:00:58,141 Astrophysik. 9 00:00:58,808 --> 00:01:01,811 Sie haben es also von dem Berg runtergeschafft. 10 00:01:04,064 --> 00:01:05,774 Ich weiß von Ihrem Vater. 11 00:01:07,025 --> 00:01:08,109 Ich recherchierte. 12 00:01:08,943 --> 00:01:10,987 Ich weiß auch von Ihrem Vater. 13 00:01:12,072 --> 00:01:14,282 Sie leiten jetzt seine Ölfirma. 14 00:01:14,365 --> 00:01:18,495 Mao ist tot, und ich bin Professorin an der Tsinghua-Universität. 15 00:01:20,997 --> 00:01:22,248 Dinge ändern sich. 16 00:01:23,416 --> 00:01:25,502 Für mich hat sich nichts geändert. 17 00:01:25,585 --> 00:01:27,754 Ich bin derselbe wie in Shaanxi. 18 00:01:28,254 --> 00:01:33,718 Ich hätte dort den Rest meines Lebens eine Schwalben-Unterart retten können. 19 00:01:33,802 --> 00:01:37,138 Oder ich nutze meine Ressourcen, um mehr zu tun. 20 00:01:39,099 --> 00:01:41,226 Um Macht zu bekämpfen, 21 00:01:42,310 --> 00:01:45,021 muss man Macht manchmal akzeptieren. 22 00:01:46,314 --> 00:01:47,857 Das sehe ich auch so. 23 00:01:49,567 --> 00:01:52,695 Und wie genau bekämpfen Sie Macht? 24 00:01:56,991 --> 00:01:58,910 Warum haben Sie mir geschrieben? 25 00:02:01,329 --> 00:02:05,125 "In der Natur existiert nichts allein." 26 00:02:07,961 --> 00:02:11,297 Ich wusste nicht, mit wem ich sonst reden könnte. 27 00:02:13,675 --> 00:02:15,552 Worüber möchten Sie reden? 28 00:02:18,054 --> 00:02:19,639 Auf dem Berg... 29 00:02:24,018 --> 00:02:25,478 ...habe ich etwas getan. 30 00:02:52,338 --> 00:02:55,466 Hey, ich wurde vor einer Stunde entlassen. 31 00:02:55,967 --> 00:02:58,678 Schreib mir, wenn du es nicht schaffst. 32 00:02:59,345 --> 00:03:01,389 Ich bin jederzeit bereit. 33 00:03:13,985 --> 00:03:15,236 Oh, hey. 34 00:03:16,112 --> 00:03:17,280 Hey. 35 00:03:18,531 --> 00:03:20,325 Ich dachte, du bist in Oxford. 36 00:03:20,992 --> 00:03:23,536 Ja, war ich. 37 00:03:25,413 --> 00:03:27,457 Tja... Willkommen zurück. 38 00:03:28,625 --> 00:03:31,294 Jack sollte mich vor einer Stunde abholen, 39 00:03:31,377 --> 00:03:33,880 aber der Mistkerl geht nicht mal ans Handy. 40 00:03:36,174 --> 00:03:37,258 Alles ok? 41 00:03:41,804 --> 00:03:43,056 Warum bist du hier? 42 00:03:57,820 --> 00:03:59,739 Hören Sie auf. 43 00:04:04,744 --> 00:04:08,915 - Ich hätte ihn stoppen sollen. - Hey, es ist nicht deine Schuld. 44 00:04:08,998 --> 00:04:13,294 Es muss dieselbe Frau sein, oder? Die meine Zigarette anzündete? 45 00:04:13,378 --> 00:04:15,964 Vielleicht hat sie sich wieder gelöscht. 46 00:04:16,047 --> 00:04:17,882 Ja, sie oder ein Komplize. 47 00:04:17,966 --> 00:04:19,259 Finden Sie sie. 48 00:04:19,884 --> 00:04:21,386 Das ist Ihr Job, oder? 49 00:04:21,469 --> 00:04:24,806 Es gibt 18 Überwachungskameras im Haus Ihres Kumpels. 50 00:04:25,306 --> 00:04:27,475 Sie ist auf keiner zu sehen. 51 00:04:27,558 --> 00:04:29,143 Seltsam, nicht wahr? 52 00:04:30,687 --> 00:04:33,523 Vera Ye rekrutierte fünf Genies nach Oxford. 53 00:04:33,606 --> 00:04:35,692 Jetzt sind Vera und ein Genie tot. 54 00:04:36,859 --> 00:04:39,654 Eine Einladung mit drei Kreisen. 55 00:04:40,530 --> 00:04:42,573 Woher wissen Sie davon? 56 00:04:42,657 --> 00:04:44,075 Spielt das eine Rolle? 57 00:04:57,297 --> 00:04:58,756 Interessant. 58 00:04:59,757 --> 00:05:02,593 Sie sollen aufhören, Sie sollen für sie arbeiten. 59 00:05:05,430 --> 00:05:09,142 Nächste Woche sollen Sie in der Organisation begrüßt werden. 60 00:05:09,726 --> 00:05:11,644 - Ich begleite sie. - Nein. 61 00:05:11,728 --> 00:05:13,813 - Doch. - Nein. 62 00:05:13,896 --> 00:05:15,648 Sie wurden nicht eingeladen. 63 00:05:16,316 --> 00:05:18,359 Sie haben die Wahl, Dr. Cheng. 64 00:05:19,027 --> 00:05:20,862 Sie können um ihn trauern 65 00:05:20,945 --> 00:05:24,782 und Ihr Leben lang wünschen, Sie hätten anders entschieden. 66 00:05:25,408 --> 00:05:27,952 Oder Sie helfen uns, seine Mörder zu fangen. 67 00:05:31,205 --> 00:05:32,790 Nein. 68 00:05:33,458 --> 00:05:34,625 Trink Wodka. 69 00:05:34,709 --> 00:05:37,295 - Pillen sind mir lieber. - Nein, Wodka. 70 00:05:40,048 --> 00:05:41,299 Trink richtig. 71 00:05:57,607 --> 00:05:59,400 Ich habe es versucht. 72 00:06:00,526 --> 00:06:02,111 Er hielt nicht die Klappe. 73 00:06:02,612 --> 00:06:06,741 Er legte sich mit ihr an und hielt einfach nicht die Klappe. 74 00:06:06,824 --> 00:06:09,577 Es ist ok. Jack hielt nie die Klappe. 75 00:06:13,206 --> 00:06:14,791 Ich glaube, sie sind echt. 76 00:06:16,167 --> 00:06:17,168 Wer? 77 00:06:17,251 --> 00:06:18,669 Die San-Ti. 78 00:06:18,753 --> 00:06:20,713 Sie sind echt, und sie kommen. 79 00:06:21,547 --> 00:06:23,800 - Es klingt verrückt, aber... - Nein. 80 00:06:23,883 --> 00:06:25,676 Nur das ergibt Sinn. 81 00:06:26,427 --> 00:06:29,055 Wir haben solche Technologie nicht. 82 00:06:29,138 --> 00:06:30,264 Niemand hat sie. 83 00:06:30,348 --> 00:06:33,893 Wenn niemand so etwas kann, aber es passiert, dann... 84 00:06:35,895 --> 00:06:39,315 - Wie bekämpft man Aliens? - Weiß ich auch nicht. Weißt du, was? 85 00:06:39,399 --> 00:06:43,069 Die Leute, die für sie arbeiten, sind keine Aliens. 86 00:06:43,569 --> 00:06:46,406 Ich kämpfe schon mein ganzes Leben gegen Leute. 87 00:06:47,198 --> 00:06:48,491 Du ebenfalls. 88 00:07:02,839 --> 00:07:05,842 Noch mehr gute Nachrichten. Wir haben ihn gefunden. 89 00:07:06,884 --> 00:07:11,514 Ein Panamax-Öltanker, der seit 40 Jahren kein Öl liefert. 90 00:07:11,597 --> 00:07:14,100 Es könnten 1.000 Menschen darauf leben. 91 00:07:14,600 --> 00:07:15,935 Wir haben Koordinaten. 92 00:07:16,018 --> 00:07:19,939 Mittelmeer, 300 km nördlich von Alexandria. 93 00:07:20,857 --> 00:07:22,358 Schreiten wir ein? 94 00:07:22,859 --> 00:07:23,943 Nein. 95 00:07:24,444 --> 00:07:25,403 Wir warten. 96 00:07:25,486 --> 00:07:32,493 JÜNGSTES GERICHT 97 00:07:49,051 --> 00:07:50,136 Hola. 98 00:07:51,345 --> 00:07:53,222 Monsieur Evans. 99 00:07:53,306 --> 00:07:55,183 Gabrielle, bonjour. 100 00:07:55,266 --> 00:07:58,728 - Fr. Chiang hat von den San-Ti erzählt. - Ja? 101 00:07:58,811 --> 00:08:02,398 Werde ich lange genug leben, um unsern Herrn zu treffen? 102 00:08:02,982 --> 00:08:07,111 Wenn der Herr will, dass wir hier sind, wenn sie kommen, 103 00:08:07,695 --> 00:08:10,823 werden sie es ermöglichen. 104 00:08:11,908 --> 00:08:14,452 Sie können Wunder wirken. 105 00:08:14,535 --> 00:08:19,165 Und wenn nicht, dann ist es wohl das Beste, oder? 106 00:08:19,248 --> 00:08:20,333 Ja. 107 00:08:20,833 --> 00:08:22,919 Schön. Ok. 108 00:08:24,170 --> 00:08:27,673 Die Teilnehmerliste für den Gipfel in London. 109 00:08:28,382 --> 00:08:29,550 Was ist mit Rooney? 110 00:08:29,634 --> 00:08:31,219 Es klappte nicht mit ihm. 111 00:08:32,345 --> 00:08:34,430 - Verstehe. - Sir? 112 00:08:35,640 --> 00:08:39,727 - Sollen wir die Security verstärken? - Der Herr sorgt für Sicherheit. 113 00:08:41,187 --> 00:08:42,271 Ja. 114 00:08:49,612 --> 00:08:50,696 Herr? 115 00:08:52,031 --> 00:08:52,990 Ja. 116 00:08:53,074 --> 00:08:56,702 Wir haben neue Kameraden, die über das Spiel zu uns kommen. 117 00:08:56,786 --> 00:09:00,248 - Für den Londoner Gipfel morgen... - Sie wissen vom Gipfel. 118 00:09:02,250 --> 00:09:03,084 Sie? 119 00:09:03,167 --> 00:09:04,544 Deine Feinde. 120 00:09:05,628 --> 00:09:07,004 Sie wissen, wo du bist. 121 00:09:07,838 --> 00:09:09,507 Sie beobachten dich gerade. 122 00:09:14,554 --> 00:09:15,846 Hab keine Angst. 123 00:09:16,347 --> 00:09:17,974 Dir wird nichts passieren. 124 00:09:19,100 --> 00:09:20,601 Keinem von euch. 125 00:09:21,561 --> 00:09:23,062 Wir beschützen euch. 126 00:09:25,898 --> 00:09:28,943 Gut so. Schön, dich lächeln zu sehen. 127 00:09:38,369 --> 00:09:40,162 Verdammt. 128 00:09:40,246 --> 00:09:42,164 Was ist der Sinn dieses Spiels? 129 00:09:44,000 --> 00:09:45,668 - Gewinnen. - Da ist viel Blut. 130 00:09:45,751 --> 00:09:48,921 Der Boss hat mir das Herz aus dem Brustkorb gerissen. 131 00:09:49,422 --> 00:09:52,216 - Er ist der Herzräuber. - Sehr schön. 132 00:09:53,050 --> 00:09:55,928 - Wie läuft die Jobsuche? - Ich habe einen Job. 133 00:09:57,305 --> 00:09:59,140 - Welchen? - Ich bin Unternehmer. 134 00:09:59,223 --> 00:10:01,767 Das ist nur ein Wort, das du gelernt hast. 135 00:10:01,851 --> 00:10:04,312 Du hältst mich für einen Loser. Warte ab. 136 00:10:04,395 --> 00:10:07,440 Ich halte dich für keinen Loser, aber für faul. 137 00:10:07,523 --> 00:10:11,235 Du hast dir den Arsch abgearbeitet, und was hast du davon? 138 00:10:11,736 --> 00:10:15,323 "Alles, was das Licht berührt, ist unser Königreich." 139 00:10:17,325 --> 00:10:19,619 Mit meinem Job wird man nicht reich. 140 00:10:20,119 --> 00:10:21,537 Ich beschütze Menschen. 141 00:10:22,997 --> 00:10:24,790 Findest du das lustig? 142 00:10:24,874 --> 00:10:27,543 Sorry, Dad, Polizisten sind keine Helden. 143 00:10:27,627 --> 00:10:29,003 Ich bin kein Polizist. 144 00:10:29,086 --> 00:10:32,298 Ok, du bist Funktionär einer dysfunktionalen Regierung. 145 00:10:34,425 --> 00:10:37,386 - Sagt wer? - Es ist ein eigener Gedanke. 146 00:10:37,470 --> 00:10:39,555 Und somit nichts für die Polizei. 147 00:10:42,224 --> 00:10:45,311 - Ally hat es gesagt. - Ally ist ein Trottel. 148 00:10:45,394 --> 00:10:49,148 Sagst du seit zwei Jahren. Er ist mein Freund. Was sagt dir das? 149 00:10:49,231 --> 00:10:52,360 - Dass du schlechten Männergeschmack hast. - Wie Mom. 150 00:11:00,242 --> 00:11:03,120 Wenn ich Millionen verdiene und dir ein Haus kaufe, 151 00:11:03,204 --> 00:11:05,247 bin ich dann immer noch ein Loser? 152 00:11:11,921 --> 00:11:14,423 Töte zuerst mal den Herzräuber. 153 00:11:14,507 --> 00:11:16,008 Ich hatte ihn fast. 154 00:11:33,234 --> 00:11:34,443 Hey. 155 00:11:35,069 --> 00:11:36,320 Was meinst du? 156 00:11:37,905 --> 00:11:39,323 Ja, der ist ok. 157 00:11:39,949 --> 00:11:42,368 Seine Mom sagt, der Sarg ist geschlossen. 158 00:11:52,586 --> 00:11:57,925 Sollten wir hier etwas entsorgen, bevor seine Familie kommt? 159 00:11:58,759 --> 00:12:00,052 Zum Beispiel? 160 00:12:00,761 --> 00:12:04,223 Keine Ahnung, Sexspielzeug, Drogen, 161 00:12:05,182 --> 00:12:06,308 Vintage-Pornos. 162 00:12:07,143 --> 00:12:08,853 Jack Rooney lebte hier. 163 00:12:10,312 --> 00:12:11,397 Ich glaube nicht. 164 00:12:14,567 --> 00:12:15,568 Schau. 165 00:12:17,820 --> 00:12:19,155 Hab ich doch gesagt. 166 00:12:24,118 --> 00:12:26,412 Was ist da drin? Handschellen? 167 00:12:27,079 --> 00:12:28,330 Analkugeln? 168 00:13:18,964 --> 00:13:21,967 Ich kann Daten, Gleichungen, Hypothesen und Modelle. 169 00:13:22,051 --> 00:13:24,470 Das hier kann ich nicht. 170 00:13:25,179 --> 00:13:27,348 Ich bin keine Spionin oder was Sie sind. 171 00:13:27,932 --> 00:13:29,683 Wir wissen, wo Sie hingehen. 172 00:13:29,767 --> 00:13:32,353 Wir werden Sie beobachten, belauschen 173 00:13:33,062 --> 00:13:35,314 und für Ihre Sicherheit sorgen. 174 00:13:35,397 --> 00:13:38,275 Vermeiden Sie Gespräche am besten ganz. 175 00:13:38,359 --> 00:13:40,694 Sagen Sie nichts, sondern hören Sie zu. 176 00:13:41,195 --> 00:13:44,114 Sie suchen Informationen, keine Konfrontation. 177 00:13:44,198 --> 00:13:47,034 Je länger Sie bleiben, desto mehr erfahren wir. 178 00:13:47,117 --> 00:13:50,621 Sie gehen rein, sammeln Informationen und gehen. 179 00:13:50,704 --> 00:13:51,956 Unauffällig. 180 00:13:52,039 --> 00:13:53,874 Packen Sie einen Koffer. 181 00:13:53,958 --> 00:13:57,086 Kleidung, Zahnpasta, genug für ein paar Nächte. 182 00:13:57,670 --> 00:13:59,463 - Wieso? - Nur für den Fall. 183 00:13:59,547 --> 00:14:00,881 Für welchen Fall? 184 00:14:00,965 --> 00:14:03,217 Falls Sie nicht nach Hause können. 185 00:14:04,009 --> 00:14:05,553 Warum sollte ich nicht? 186 00:14:06,136 --> 00:14:08,389 Die wissen, wo Sie wohnen, Dr. Cheng. 187 00:14:12,309 --> 00:14:14,103 Wenn Sie "die" sagen, 188 00:14:15,604 --> 00:14:17,273 wen meinen Sie? 189 00:14:19,900 --> 00:14:22,319 Glauben Sie, sie haben Kontakt zu Aliens? 190 00:14:22,820 --> 00:14:26,657 Auch ohne Weihnachtsmann können Leute Geschenke verteilen. 191 00:14:29,410 --> 00:14:31,537 Glauben Sie an den Weihnachtsmann? 192 00:14:39,169 --> 00:14:40,337 Ho, ho, ho. 193 00:15:04,486 --> 00:15:07,573 UNBEKANNTE RUFNUMMER 194 00:15:13,245 --> 00:15:14,079 Hallo? 195 00:15:14,663 --> 00:15:17,791 Nehmen Sie Ihr Handy nicht mit hinein. 196 00:15:17,875 --> 00:15:19,835 Können Sie mich dann orten? 197 00:15:19,919 --> 00:15:21,795 Machen Sie keine Witze. 198 00:15:21,879 --> 00:15:23,088 Sie haben grün. 199 00:15:33,766 --> 00:15:36,477 "Sie sah den bösen Wolf an und sagte: 200 00:15:36,560 --> 00:15:39,188 'Großmutter, was hast du für große Augen.'" 201 00:15:39,271 --> 00:15:41,273 Wir verstehen nicht. 202 00:15:41,857 --> 00:15:43,359 Was versteht ihr nicht? 203 00:15:44,109 --> 00:15:46,445 - Er will sie fressen. - Ja. 204 00:15:47,488 --> 00:15:50,366 - Sie will nicht gefressen werden. - Nein. 205 00:15:51,200 --> 00:15:55,496 Warum bleibt sie im Haus, wenn sie weiß, dass der Wolf sie fressen will? 206 00:15:55,579 --> 00:15:57,498 Sie weiß es nicht. 207 00:15:57,998 --> 00:16:00,626 Der Wolf gibt sich als Großmutter aus. 208 00:16:01,502 --> 00:16:02,962 Wir verstehen nicht. 209 00:16:04,046 --> 00:16:07,508 Er kleidet sich wie die Großmutter. Er trägt ihre Kleidung. 210 00:16:07,591 --> 00:16:10,177 Er sieht aus wie sie und klingt wie sie. 211 00:16:11,512 --> 00:16:14,556 Aber er ist nicht die Großmutter. Er ist der Wolf. 212 00:16:14,640 --> 00:16:18,435 Ja, aber Rotkäppchen weiß das nicht. 213 00:16:19,186 --> 00:16:21,355 Der Wolf kommunizierte mit ihr? 214 00:16:22,272 --> 00:16:23,691 Tat er. 215 00:16:24,692 --> 00:16:28,946 Wenn er sie fressen wollte, warum kommunizierte er mit ihr? 216 00:16:29,947 --> 00:16:33,701 Nach der Kommunikation kannte sie seine Absichten. 217 00:16:33,784 --> 00:16:35,369 Warum floh sie nicht? 218 00:16:36,120 --> 00:16:40,374 Weil sie seine Absichten nicht kannte. 219 00:16:40,457 --> 00:16:42,876 Er verheimlichte sie vor ihr. 220 00:16:43,877 --> 00:16:46,005 Verbergt ihr eure Absichten nie? 221 00:16:48,841 --> 00:16:50,342 Wir verstehen nicht. 222 00:16:51,093 --> 00:16:53,595 Ein Beispiel: 223 00:16:53,679 --> 00:16:58,100 Die Schädlinge, die hinter uns her sind, verbergen ihre Absichten, 224 00:16:58,183 --> 00:17:01,311 weil sie sonst nicht an uns rankämen. 225 00:17:03,897 --> 00:17:05,315 Schädlinge? 226 00:17:05,399 --> 00:17:06,984 Unsere Feinde. 227 00:17:07,067 --> 00:17:09,903 Die Agenten, vor denen du mich gewarnt hast. 228 00:17:11,613 --> 00:17:16,994 Schädlinge sind zerstörerische Insekten, die Getreide und Nutztiere angreifen. 229 00:17:17,077 --> 00:17:19,705 - Deine Feinde sind Menschen. - Ja. 230 00:17:19,788 --> 00:17:23,792 Ja, weißt du, ich habe da gerade 231 00:17:24,877 --> 00:17:26,712 eine Metapher verwendet. 232 00:17:27,796 --> 00:17:31,884 Ich habe sie "Schädlinge" genannt, weil sie das sind. 233 00:17:32,384 --> 00:17:36,055 Nervig, belanglos, leicht zu beseitigen. 234 00:17:37,139 --> 00:17:41,060 Wie Ungeziefer, das man unterm Schuh zerquetscht. 235 00:17:44,646 --> 00:17:47,733 Sagt ihr nie wissentlich etwas Falsches? 236 00:17:47,816 --> 00:17:49,151 Lügt ihr nie? 237 00:17:50,861 --> 00:17:54,907 Etwas wird wissentlich kommuniziert, wenn Kommunikation stattfindet. 238 00:17:58,160 --> 00:18:00,662 Ihr kommuniziert also durch Gedanken? 239 00:18:02,164 --> 00:18:06,418 Wir brüllen uns eher an, wie Scheunentiere. 240 00:18:08,754 --> 00:18:11,423 Tust du das auch? Lügst du? 241 00:18:12,257 --> 00:18:15,052 Ich versuche, es nicht zu tun, aber... 242 00:18:16,011 --> 00:18:17,429 Ja. 243 00:18:17,513 --> 00:18:21,350 Wir alle lügen manchmal, auf die eine oder andere Weise. 244 00:18:22,101 --> 00:18:24,436 Und der Wolf lügt ebenfalls? 245 00:18:25,646 --> 00:18:28,273 Ja. Ja, das tut er wohl. 246 00:18:30,526 --> 00:18:32,402 Wir möchten mit ihm sprechen. 247 00:18:34,446 --> 00:18:35,614 Was? 248 00:18:35,697 --> 00:18:38,909 Ist er noch im Haus der Großmutter? Wo ist es? 249 00:18:40,744 --> 00:18:42,162 Im Wald. 250 00:18:43,914 --> 00:18:45,249 In welchem Wald? 251 00:18:45,749 --> 00:18:48,877 - Es gibt viele Wälder auf eurem Planeten. - Oh nein. 252 00:18:49,461 --> 00:18:52,923 Nein, er ist nicht echt. 253 00:18:54,508 --> 00:18:57,261 - Wir verstehen nicht. - Es ist ein Märchen. 254 00:18:58,095 --> 00:19:01,849 Der Wolf, die Großmutter, Rotkäppchen, 255 00:19:01,932 --> 00:19:03,517 nichts davon existiert. 256 00:19:06,145 --> 00:19:10,190 Dieses Märchen ist also eine Lüge über einen Lügner? 257 00:19:11,859 --> 00:19:12,943 Ja. 258 00:19:14,069 --> 00:19:15,529 Das könnte man sagen. 259 00:19:21,243 --> 00:19:22,744 Wir müssen nachdenken. 260 00:19:28,792 --> 00:19:29,793 Herr? 261 00:19:33,797 --> 00:19:34,840 Herr? 262 00:19:37,217 --> 00:19:38,927 Wir denken, wir verstehen. 263 00:19:41,889 --> 00:19:47,227 Schau, deshalb braucht ihr uns, Herr. 264 00:19:48,729 --> 00:19:50,147 Wir können euch helfen. 265 00:19:51,190 --> 00:19:53,859 Damit ihr uns besser versteht. 266 00:19:56,862 --> 00:19:59,823 Ein Lügner ist jemand, dessen Worte falsch sind. 267 00:19:59,907 --> 00:20:02,201 Einem Lügner kann man nicht vertrauen. 268 00:20:02,284 --> 00:20:04,786 Wir können nicht mit Lügnern koexistieren. 269 00:20:05,913 --> 00:20:07,331 Herr. 270 00:20:11,919 --> 00:20:13,128 Herr? 271 00:20:15,130 --> 00:20:16,715 Wir haben Angst vor euch. 272 00:20:21,428 --> 00:20:22,638 Herr. 273 00:20:29,728 --> 00:20:31,188 Herr, bist du da? 274 00:20:34,274 --> 00:20:35,692 Herr. 275 00:20:38,946 --> 00:20:40,572 Herr, bist du da? 276 00:22:28,597 --> 00:22:29,931 Willkommen, Dr. Cheng. 277 00:22:50,077 --> 00:22:51,703 Wo genau fahren wir hin? 278 00:22:52,996 --> 00:22:54,164 Zum Gipfel. 279 00:22:54,664 --> 00:22:56,625 Was passiert auf dem Gipfel? 280 00:22:57,667 --> 00:23:00,379 Keine Bange, unser Herr kümmert sich um uns. 281 00:23:01,671 --> 00:23:03,048 Unser Herr? 282 00:24:16,455 --> 00:24:17,456 Jin. 283 00:24:20,375 --> 00:24:21,835 Schön, dass Sie da sind. 284 00:24:21,918 --> 00:24:23,253 Ich freue mich auch. 285 00:24:26,339 --> 00:24:28,383 Das mit Ihrem Freund tut mir leid. 286 00:24:31,720 --> 00:24:33,430 Ich dachte, Sie kommen nicht. 287 00:24:33,513 --> 00:24:37,058 Die Stimme kenne ich. Ich traf sie auf dem Friedhof. 288 00:24:37,142 --> 00:24:39,311 Sie weiß also schon länger von uns. 289 00:24:39,394 --> 00:24:41,521 - Überrascht es Sie? - Warum kamen Sie? 290 00:24:41,605 --> 00:24:44,983 Ich will wissen, warum das Universum so funktioniert. 291 00:24:45,066 --> 00:24:46,776 Ich will wichtige Antworten. 292 00:24:47,277 --> 00:24:49,821 Unser Herr kennt diese Antworten. 293 00:24:50,489 --> 00:24:51,490 Ja. 294 00:24:52,365 --> 00:24:54,993 Ich vertraue auf unseren Herrn. 295 00:24:56,453 --> 00:25:01,333 Es fühlt sich anfangs komisch an, wie ein religiöser Idiot zu klingen. 296 00:25:01,416 --> 00:25:04,336 Aber unser Herr ist echt. 297 00:25:06,421 --> 00:25:10,258 Niemand schützte Sie, seit die Flut Ihnen Ihre Familie nahm. 298 00:25:11,051 --> 00:25:12,219 Jetzt schon. 299 00:25:13,178 --> 00:25:16,056 Das ist meine Familie, seit ich klein war. 300 00:25:17,307 --> 00:25:19,851 Es ist eine Ehre, zur Familie zu gehören. 301 00:25:20,352 --> 00:25:22,896 Es gibt jemanden, der das gerne hören wird. 302 00:25:23,939 --> 00:25:25,857 Unser Gründer kommt. 303 00:25:26,608 --> 00:25:29,027 Wie kam Evans unbemerkt vom Schiff? 304 00:25:29,110 --> 00:25:31,821 Wieso war die Frau nicht von Kameras zu sehen? 305 00:25:32,405 --> 00:25:34,115 Schreiten wir ein? 306 00:25:34,199 --> 00:25:36,743 Nein, wir hören zu. Falls er etwas verrät. 307 00:25:36,826 --> 00:25:39,204 Es ist schön, eure Gesichter zu sehen. 308 00:25:40,247 --> 00:25:42,707 Es ist ein besonderer Abend für uns alle. 309 00:25:42,791 --> 00:25:46,378 Die Gerüchte sind wahr, also mache ich Platz. 310 00:25:46,461 --> 00:25:50,507 Es ist mir eine Ehre, die Gründerin unserer Bewegung vorzustellen. 311 00:25:51,174 --> 00:25:52,425 Sie gibt uns Hoffnung 312 00:25:52,509 --> 00:25:54,761 und ist der Grund für unsere Erlösung. 313 00:25:55,595 --> 00:25:58,139 Bitte begrüßt unsere Gründerin. 314 00:26:00,392 --> 00:26:02,435 Dr. Ye Wenjie. 315 00:26:23,331 --> 00:26:26,501 Willkommen. Ich wusste, dass du kommst. 316 00:26:38,888 --> 00:26:42,142 Seit der Beerdigung tauchte sie nirgendwo auf. 317 00:26:42,225 --> 00:26:43,810 Wir haben sie übersehen, 318 00:26:43,893 --> 00:26:46,771 weil kontrolliert wird, was wir sehen und hören. 319 00:26:46,855 --> 00:26:49,274 Warum lässt man uns das hier hören? 320 00:26:56,364 --> 00:26:57,490 Danke. 321 00:27:01,119 --> 00:27:02,871 Als ich eine junge Frau war, 322 00:27:03,788 --> 00:27:06,541 sah ich, wie mein Land zerrissen wurde. 323 00:27:07,417 --> 00:27:09,794 Meine Familie wurde zerstört. 324 00:27:10,962 --> 00:27:12,839 Ich kam in die Hölle. 325 00:27:14,007 --> 00:27:17,510 Ich sah, wie Menschen sich gegenseitig abschlachteten 326 00:27:17,594 --> 00:27:19,971 und gedankenlos vernichteten, 327 00:27:20,055 --> 00:27:22,932 alles im Namen des Fortschritts. 328 00:27:24,601 --> 00:27:26,603 Was hat sich geändert? 329 00:27:26,686 --> 00:27:32,067 Wir vernichten weiterhin einander und unsere Umwelt. 330 00:27:32,150 --> 00:27:35,028 Wir können uns nicht selbst retten. 331 00:27:35,862 --> 00:27:38,782 Aber wir sind nicht allein. 332 00:27:39,658 --> 00:27:46,498 Vier Lichtjahre entfernt haben die San-Ti unvorstellbare Wunder vollbracht, 333 00:27:46,581 --> 00:27:49,876 trotz des Chaos, das ihre Welt verwüstet. 334 00:27:50,627 --> 00:27:55,882 Und nun kommen sie, um ihr Wissen mit uns zu teilen. 335 00:27:55,965 --> 00:28:00,470 Um uns zu lehren, wie wir überleben und florieren können. 336 00:28:00,553 --> 00:28:03,598 Sie fliegen mit enormer Geschwindigkeit zu uns, 337 00:28:03,682 --> 00:28:06,768 aber es wird Jahrhunderte dauern, bis sie ankommen. 338 00:28:06,851 --> 00:28:08,561 Vierhundert Jahre. 339 00:28:08,645 --> 00:28:11,731 - Vierhundert Jahre? - Das All ist groß. 340 00:28:12,732 --> 00:28:14,234 Es liegt an uns, 341 00:28:14,317 --> 00:28:18,238 unseren Kindern und Kindeskindern. 342 00:28:18,321 --> 00:28:21,408 Wir müssen die Welt auf ihre Ankunft vorbereiten, 343 00:28:21,491 --> 00:28:24,786 damit unsere Nachkommen sie willkommen heißen. 344 00:28:31,292 --> 00:28:33,545 Ich glaube, alle Gäste sind da. 345 00:28:33,628 --> 00:28:35,213 Ich danke euch. 346 00:28:36,172 --> 00:28:40,385 Mein Partner in dieser Bewegung, Mike Evans, dankt euch. 347 00:28:40,468 --> 00:28:44,013 Und unser Herr, die San-Ti, danken euch. 348 00:28:45,807 --> 00:28:48,935 Wir schenken ihnen unsere Welt. 349 00:28:49,686 --> 00:28:53,022 Sie werden damit tun, was wir nicht konnten. 350 00:28:53,106 --> 00:28:56,651 Sie können reparieren, was wir... 351 00:28:58,653 --> 00:28:59,738 Auf den Boden! 352 00:29:00,905 --> 00:29:02,115 Los! 353 00:29:05,326 --> 00:29:06,411 Runter! 354 00:29:06,494 --> 00:29:07,537 Runter! 355 00:29:08,079 --> 00:29:08,955 Runter! 356 00:29:16,379 --> 00:29:17,464 Halt! 357 00:29:18,923 --> 00:29:20,550 Wehrt euch nicht. 358 00:29:22,427 --> 00:29:26,890 Wenn das hier geschieht, ist es der Wille unseres Herrn. 359 00:29:28,224 --> 00:29:29,142 Bitte. 360 00:29:29,225 --> 00:29:30,685 Setzt euch. 361 00:29:44,324 --> 00:29:46,993 Unser Herr wird uns vor Feinden schützen. 362 00:30:09,766 --> 00:30:11,726 Los, wir schaffen Sie raus. 363 00:31:01,734 --> 00:31:03,361 Kommen Sie! Kommen Sie. 364 00:31:39,314 --> 00:31:40,481 Geht es? 365 00:31:46,446 --> 00:31:47,530 Wie geht es Ihnen? 366 00:31:48,823 --> 00:31:51,910 Wir bringen Sie in Sicherheit. Und Auggie auch. 367 00:31:52,410 --> 00:31:54,454 Bis wir alles im Griff haben. 368 00:31:55,038 --> 00:31:57,957 Sie hatten Glück. Ich bin ein schlechter Schütze. 369 00:33:04,023 --> 00:33:06,109 MÄRCHEN 370 00:33:12,115 --> 00:33:14,200 LIEBER WILL HAPPY BIRTHDAY FÜR UNS! 371 00:33:14,283 --> 00:33:17,704 MÖGEN UNSERE GESCHICHTEN GLÜCKLICHER SEIN. ALLES LIEBE, JIN 372 00:33:17,787 --> 00:33:18,830 6.10.15 373 00:33:43,521 --> 00:33:44,814 Hallo? 374 00:33:44,897 --> 00:33:45,898 Hey. 375 00:33:47,066 --> 00:33:47,984 Hey. 376 00:33:50,028 --> 00:33:52,989 Ich wollte nur hören, wie es dir geht. 377 00:33:55,074 --> 00:33:56,075 Ja. 378 00:33:57,618 --> 00:33:58,911 Ok. 379 00:33:59,954 --> 00:34:06,252 Ich finde, nach Jacks Beerdigung können wir eine Pause gebrauchen. 380 00:34:07,545 --> 00:34:12,133 Ich habe eine Hütte am Strand gemietet. 381 00:34:12,216 --> 00:34:14,093 Bei den Seven Sisters. 382 00:34:14,177 --> 00:34:17,930 Ich weiß nicht, ob du Lust hast, auf den Kanal zu starren. 383 00:34:18,014 --> 00:34:19,724 Klingt gut. 384 00:34:20,975 --> 00:34:22,769 Ich lade Saul und Auggie ein. 385 00:34:23,895 --> 00:34:25,855 Und Raj natürlich. 386 00:34:27,190 --> 00:34:29,567 Vielleicht sollten es nur wir vier sein. 387 00:34:30,401 --> 00:34:32,278 Er ist sowieso auf der Basis. 388 00:34:34,322 --> 00:34:37,492 Auggie kann ihre berühmten Palomas machen. 389 00:34:38,367 --> 00:34:40,078 Zum Trinken am Strand. 390 00:34:40,161 --> 00:34:42,580 An klaren Tagen sieht man Frankreich. 391 00:34:45,333 --> 00:34:46,959 Fährst du gerade? 392 00:34:49,712 --> 00:34:50,755 Ja. 393 00:34:52,090 --> 00:34:53,216 Wohin? 394 00:34:55,426 --> 00:34:57,595 Ich weiß es nicht genau. 395 00:34:58,971 --> 00:34:59,889 In Sicherheit. 396 00:35:02,725 --> 00:35:04,143 Was ist los? 397 00:35:05,019 --> 00:35:07,313 Nichts. Mir geht's gut, wirklich. 398 00:35:07,396 --> 00:35:10,274 Jin, wo bist du? Ich hole dich ab. 399 00:35:14,070 --> 00:35:16,030 Ich muss dir etwas sagen. 400 00:35:17,490 --> 00:35:21,119 Es ist verrückt, aber wahr. 401 00:35:21,702 --> 00:35:24,497 - Jin, was ist los? - Hör einfach zu, ok? 402 00:35:25,248 --> 00:35:29,127 Es betrifft uns alle. Dich, mich und Jack. 403 00:35:30,378 --> 00:35:31,629 Uns alle. 404 00:35:35,967 --> 00:35:37,885 Es begann vor langer Zeit. 405 00:35:39,762 --> 00:35:41,514 Bevor wir geboren wurden. 406 00:35:44,559 --> 00:35:50,064 NORDATLANTIK, 1984 407 00:36:01,450 --> 00:36:02,743 Was meinst du? 408 00:36:04,912 --> 00:36:07,290 Es ist, wie eine alte Freundin zu sehen. 409 00:36:12,378 --> 00:36:15,214 Hubschrauberlandeplatz räumen! 410 00:36:16,090 --> 00:36:17,550 Im Anflug. 411 00:36:18,467 --> 00:36:19,760 Landeplatz räumen! 412 00:36:19,844 --> 00:36:21,762 JÜNGSTES GERICHT 413 00:36:42,992 --> 00:36:44,619 Ok, Vorsicht. 414 00:36:44,702 --> 00:36:46,287 Hier, Sir. 415 00:36:46,370 --> 00:36:47,830 Vorsicht. 416 00:36:54,962 --> 00:36:56,756 Diesmal wird es anders. 417 00:36:58,257 --> 00:37:00,176 Unsere eigene Forschungsbasis. 418 00:37:02,845 --> 00:37:04,263 Warum hier? 419 00:37:05,598 --> 00:37:07,683 Keine Grenzen, keine Politik. 420 00:37:08,809 --> 00:37:10,144 Keine Einmischung. 421 00:37:18,069 --> 00:37:20,071 Unser Übertragungszentrum. 422 00:37:25,201 --> 00:37:28,621 Letztes Mal dauerte es acht Jahre, bis eine Antwort kam. 423 00:37:29,121 --> 00:37:31,040 Wir müssen wohl warten. 424 00:37:31,123 --> 00:37:33,751 Sie versuchen schon lange, dich zu erreichen. 425 00:37:33,834 --> 00:37:34,752 Was? 426 00:37:34,835 --> 00:37:36,963 Seit sie deine Nachricht empfingen. 427 00:37:37,046 --> 00:37:40,258 Du warst nicht mehr auf der Basis, als sie antworteten. 428 00:37:43,678 --> 00:37:45,554 Du bist ihnen sehr wichtig. 429 00:37:46,347 --> 00:37:50,726 Sie wollen mehr über uns erfahren und uns von sich erzählen. 430 00:37:51,435 --> 00:37:53,145 Es ist lange her. 431 00:37:56,607 --> 00:37:59,277 Manchmal zweifelte ich, ob es echt war. 432 00:38:00,778 --> 00:38:01,862 Es ist echt. 433 00:38:04,490 --> 00:38:05,825 Sie kommen. 434 00:38:09,287 --> 00:38:11,747 Du hast uns Hoffnung gebracht. 435 00:38:52,246 --> 00:38:53,873 Wir wissen von dem Schiff. 436 00:39:01,255 --> 00:39:03,090 Was ist auf dem Tanker? 437 00:39:03,674 --> 00:39:05,009 Warum ist er wichtig? 438 00:39:05,092 --> 00:39:09,180 Wenn Sie weiter so tollpatschig vorgehen, werden Sie es nie erfahren. 439 00:39:09,263 --> 00:39:12,516 - Wir haben Sie, oder? - Und warum haben Sie mich wohl? 440 00:39:13,142 --> 00:39:15,936 Sie haben mich, weil sie es zuließen. 441 00:39:16,020 --> 00:39:19,065 Ihren hohen Verlusten nach zu urteilen, 442 00:39:19,148 --> 00:39:21,317 haben Sie sicher nichts zugelassen. 443 00:39:21,400 --> 00:39:24,236 Nicht wir ließen es zu, sondern sie. 444 00:39:26,364 --> 00:39:29,450 Sie wissen nicht, wozu sie in der Lage sind. 445 00:39:29,533 --> 00:39:31,577 Sie glauben, Sie wüssten es, 446 00:39:32,286 --> 00:39:33,871 aber Sie wissen es nicht. 447 00:39:34,955 --> 00:39:36,791 Sie kommen. 448 00:39:38,209 --> 00:39:41,379 Und Sie können nichts tun, um sie aufzuhalten. 449 00:39:43,547 --> 00:39:45,383 Und wenn sie ankommen... 450 00:39:49,053 --> 00:39:51,555 ...werden Sie sehr dankbar sein.