1
00:00:31,573 --> 00:00:32,407
Dr. Ye.
2
00:00:33,241 --> 00:00:34,367
Mr. Evans.
3
00:00:40,957 --> 00:00:43,752
Ich war überrascht, von Ihnen zu hören.
4
00:00:45,920 --> 00:00:48,214
Freut mich, dass Sie sich erinnern.
5
00:00:48,298 --> 00:00:50,967
Sicher. Sie vergisst man nicht so leicht.
6
00:00:51,968 --> 00:00:53,720
Ich bin nur eine Woche hier.
7
00:00:55,221 --> 00:00:56,681
Für eine Konferenz.
8
00:00:56,765 --> 00:00:58,141
Astrophysik.
9
00:00:58,808 --> 00:01:01,811
Sie haben es also
von dem Berg runtergeschafft.
10
00:01:04,064 --> 00:01:05,774
Ich weiß von Ihrem Vater.
11
00:01:07,025 --> 00:01:08,109
Ich recherchierte.
12
00:01:08,943 --> 00:01:10,987
Ich weiß auch von Ihrem Vater.
13
00:01:12,072 --> 00:01:14,282
Sie leiten jetzt seine Ölfirma.
14
00:01:14,365 --> 00:01:18,495
Mao ist tot, und ich bin Professorin
an der Tsinghua-Universität.
15
00:01:20,997 --> 00:01:22,248
Dinge ändern sich.
16
00:01:23,416 --> 00:01:25,502
Für mich hat sich nichts geändert.
17
00:01:25,585 --> 00:01:27,754
Ich bin derselbe wie in Shaanxi.
18
00:01:28,254 --> 00:01:33,718
Ich hätte dort den Rest meines Lebens
eine Schwalben-Unterart retten können.
19
00:01:33,802 --> 00:01:37,138
Oder ich nutze meine Ressourcen,
um mehr zu tun.
20
00:01:39,099 --> 00:01:41,226
Um Macht zu bekämpfen,
21
00:01:42,310 --> 00:01:45,021
muss man Macht manchmal akzeptieren.
22
00:01:46,314 --> 00:01:47,857
Das sehe ich auch so.
23
00:01:49,567 --> 00:01:52,695
Und wie genau bekämpfen Sie Macht?
24
00:01:56,991 --> 00:01:58,910
Warum haben Sie mir geschrieben?
25
00:02:01,329 --> 00:02:05,125
"In der Natur existiert nichts allein."
26
00:02:07,961 --> 00:02:11,297
Ich wusste nicht,
mit wem ich sonst reden könnte.
27
00:02:13,675 --> 00:02:15,552
Worüber möchten Sie reden?
28
00:02:18,054 --> 00:02:19,639
Auf dem Berg...
29
00:02:24,018 --> 00:02:25,478
...habe ich etwas getan.
30
00:02:52,338 --> 00:02:55,466
Hey, ich wurde vor einer Stunde entlassen.
31
00:02:55,967 --> 00:02:58,678
Schreib mir, wenn du es nicht schaffst.
32
00:02:59,345 --> 00:03:01,389
Ich bin jederzeit bereit.
33
00:03:13,985 --> 00:03:15,236
Oh, hey.
34
00:03:16,112 --> 00:03:17,280
Hey.
35
00:03:18,531 --> 00:03:20,325
Ich dachte, du bist in Oxford.
36
00:03:20,992 --> 00:03:23,536
Ja, war ich.
37
00:03:25,413 --> 00:03:27,457
Tja... Willkommen zurück.
38
00:03:28,625 --> 00:03:31,294
Jack sollte mich vor einer Stunde abholen,
39
00:03:31,377 --> 00:03:33,880
aber der Mistkerl
geht nicht mal ans Handy.
40
00:03:36,174 --> 00:03:37,258
Alles ok?
41
00:03:41,804 --> 00:03:43,056
Warum bist du hier?
42
00:03:57,820 --> 00:03:59,739
Hören Sie auf.
43
00:04:04,744 --> 00:04:08,915
- Ich hätte ihn stoppen sollen.
- Hey, es ist nicht deine Schuld.
44
00:04:08,998 --> 00:04:13,294
Es muss dieselbe Frau sein, oder?
Die meine Zigarette anzündete?
45
00:04:13,378 --> 00:04:15,964
Vielleicht hat sie sich wieder gelöscht.
46
00:04:16,047 --> 00:04:17,882
Ja, sie oder ein Komplize.
47
00:04:17,966 --> 00:04:19,259
Finden Sie sie.
48
00:04:19,884 --> 00:04:21,386
Das ist Ihr Job, oder?
49
00:04:21,469 --> 00:04:24,806
Es gibt 18 Überwachungskameras
im Haus Ihres Kumpels.
50
00:04:25,306 --> 00:04:27,475
Sie ist auf keiner zu sehen.
51
00:04:27,558 --> 00:04:29,143
Seltsam, nicht wahr?
52
00:04:30,687 --> 00:04:33,523
Vera Ye rekrutierte
fünf Genies nach Oxford.
53
00:04:33,606 --> 00:04:35,692
Jetzt sind Vera und ein Genie tot.
54
00:04:36,859 --> 00:04:39,654
Eine Einladung mit drei Kreisen.
55
00:04:40,530 --> 00:04:42,573
Woher wissen Sie davon?
56
00:04:42,657 --> 00:04:44,075
Spielt das eine Rolle?
57
00:04:57,297 --> 00:04:58,756
Interessant.
58
00:04:59,757 --> 00:05:02,593
Sie sollen aufhören,
Sie sollen für sie arbeiten.
59
00:05:05,430 --> 00:05:09,142
Nächste Woche sollen Sie
in der Organisation begrüßt werden.
60
00:05:09,726 --> 00:05:11,644
- Ich begleite sie.
- Nein.
61
00:05:11,728 --> 00:05:13,813
- Doch.
- Nein.
62
00:05:13,896 --> 00:05:15,648
Sie wurden nicht eingeladen.
63
00:05:16,316 --> 00:05:18,359
Sie haben die Wahl, Dr. Cheng.
64
00:05:19,027 --> 00:05:20,862
Sie können um ihn trauern
65
00:05:20,945 --> 00:05:24,782
und Ihr Leben lang wünschen,
Sie hätten anders entschieden.
66
00:05:25,408 --> 00:05:27,952
Oder Sie helfen uns,
seine Mörder zu fangen.
67
00:05:31,205 --> 00:05:32,790
Nein.
68
00:05:33,458 --> 00:05:34,625
Trink Wodka.
69
00:05:34,709 --> 00:05:37,295
- Pillen sind mir lieber.
- Nein, Wodka.
70
00:05:40,048 --> 00:05:41,299
Trink richtig.
71
00:05:57,607 --> 00:05:59,400
Ich habe es versucht.
72
00:06:00,526 --> 00:06:02,111
Er hielt nicht die Klappe.
73
00:06:02,612 --> 00:06:06,741
Er legte sich mit ihr an
und hielt einfach nicht die Klappe.
74
00:06:06,824 --> 00:06:09,577
Es ist ok. Jack hielt nie die Klappe.
75
00:06:13,206 --> 00:06:14,791
Ich glaube, sie sind echt.
76
00:06:16,167 --> 00:06:17,168
Wer?
77
00:06:17,251 --> 00:06:18,669
Die San-Ti.
78
00:06:18,753 --> 00:06:20,713
Sie sind echt, und sie kommen.
79
00:06:21,547 --> 00:06:23,800
- Es klingt verrückt, aber...
- Nein.
80
00:06:23,883 --> 00:06:25,676
Nur das ergibt Sinn.
81
00:06:26,427 --> 00:06:29,055
Wir haben solche Technologie nicht.
82
00:06:29,138 --> 00:06:30,264
Niemand hat sie.
83
00:06:30,348 --> 00:06:33,893
Wenn niemand so etwas kann,
aber es passiert, dann...
84
00:06:35,895 --> 00:06:39,315
- Wie bekämpft man Aliens?
- Weiß ich auch nicht. Weißt du, was?
85
00:06:39,399 --> 00:06:43,069
Die Leute, die für sie arbeiten,
sind keine Aliens.
86
00:06:43,569 --> 00:06:46,406
Ich kämpfe
schon mein ganzes Leben gegen Leute.
87
00:06:47,198 --> 00:06:48,491
Du ebenfalls.
88
00:07:02,839 --> 00:07:05,842
Noch mehr gute Nachrichten.
Wir haben ihn gefunden.
89
00:07:06,884 --> 00:07:11,514
Ein Panamax-Öltanker,
der seit 40 Jahren kein Öl liefert.
90
00:07:11,597 --> 00:07:14,100
Es könnten 1.000 Menschen darauf leben.
91
00:07:14,600 --> 00:07:15,935
Wir haben Koordinaten.
92
00:07:16,018 --> 00:07:19,939
Mittelmeer,
300 km nördlich von Alexandria.
93
00:07:20,857 --> 00:07:22,358
Schreiten wir ein?
94
00:07:22,859 --> 00:07:23,943
Nein.
95
00:07:24,444 --> 00:07:25,403
Wir warten.
96
00:07:25,486 --> 00:07:32,493
JÜNGSTES GERICHT
97
00:07:49,051 --> 00:07:50,136
Hola.
98
00:07:51,345 --> 00:07:53,222
Monsieur Evans.
99
00:07:53,306 --> 00:07:55,183
Gabrielle, bonjour.
100
00:07:55,266 --> 00:07:58,728
- Fr. Chiang hat von den San-Ti erzählt.
- Ja?
101
00:07:58,811 --> 00:08:02,398
Werde ich lange genug leben,
um unsern Herrn zu treffen?
102
00:08:02,982 --> 00:08:07,111
Wenn der Herr will,
dass wir hier sind, wenn sie kommen,
103
00:08:07,695 --> 00:08:10,823
werden sie es ermöglichen.
104
00:08:11,908 --> 00:08:14,452
Sie können Wunder wirken.
105
00:08:14,535 --> 00:08:19,165
Und wenn nicht,
dann ist es wohl das Beste, oder?
106
00:08:19,248 --> 00:08:20,333
Ja.
107
00:08:20,833 --> 00:08:22,919
Schön. Ok.
108
00:08:24,170 --> 00:08:27,673
Die Teilnehmerliste
für den Gipfel in London.
109
00:08:28,382 --> 00:08:29,550
Was ist mit Rooney?
110
00:08:29,634 --> 00:08:31,219
Es klappte nicht mit ihm.
111
00:08:32,345 --> 00:08:34,430
- Verstehe.
- Sir?
112
00:08:35,640 --> 00:08:39,727
- Sollen wir die Security verstärken?
- Der Herr sorgt für Sicherheit.
113
00:08:41,187 --> 00:08:42,271
Ja.
114
00:08:49,612 --> 00:08:50,696
Herr?
115
00:08:52,031 --> 00:08:52,990
Ja.
116
00:08:53,074 --> 00:08:56,702
Wir haben neue Kameraden,
die über das Spiel zu uns kommen.
117
00:08:56,786 --> 00:09:00,248
- Für den Londoner Gipfel morgen...
- Sie wissen vom Gipfel.
118
00:09:02,250 --> 00:09:03,084
Sie?
119
00:09:03,167 --> 00:09:04,544
Deine Feinde.
120
00:09:05,628 --> 00:09:07,004
Sie wissen, wo du bist.
121
00:09:07,838 --> 00:09:09,507
Sie beobachten dich gerade.
122
00:09:14,554 --> 00:09:15,846
Hab keine Angst.
123
00:09:16,347 --> 00:09:17,974
Dir wird nichts passieren.
124
00:09:19,100 --> 00:09:20,601
Keinem von euch.
125
00:09:21,561 --> 00:09:23,062
Wir beschützen euch.
126
00:09:25,898 --> 00:09:28,943
Gut so. Schön, dich lächeln zu sehen.
127
00:09:38,369 --> 00:09:40,162
Verdammt.
128
00:09:40,246 --> 00:09:42,164
Was ist der Sinn dieses Spiels?
129
00:09:44,000 --> 00:09:45,668
- Gewinnen.
- Da ist viel Blut.
130
00:09:45,751 --> 00:09:48,921
Der Boss hat mir das Herz
aus dem Brustkorb gerissen.
131
00:09:49,422 --> 00:09:52,216
- Er ist der Herzräuber.
- Sehr schön.
132
00:09:53,050 --> 00:09:55,928
- Wie läuft die Jobsuche?
- Ich habe einen Job.
133
00:09:57,305 --> 00:09:59,140
- Welchen?
- Ich bin Unternehmer.
134
00:09:59,223 --> 00:10:01,767
Das ist nur ein Wort, das du gelernt hast.
135
00:10:01,851 --> 00:10:04,312
Du hältst mich für einen Loser. Warte ab.
136
00:10:04,395 --> 00:10:07,440
Ich halte dich für keinen Loser,
aber für faul.
137
00:10:07,523 --> 00:10:11,235
Du hast dir den Arsch abgearbeitet,
und was hast du davon?
138
00:10:11,736 --> 00:10:15,323
"Alles, was das Licht berührt,
ist unser Königreich."
139
00:10:17,325 --> 00:10:19,619
Mit meinem Job wird man nicht reich.
140
00:10:20,119 --> 00:10:21,537
Ich beschütze Menschen.
141
00:10:22,997 --> 00:10:24,790
Findest du das lustig?
142
00:10:24,874 --> 00:10:27,543
Sorry, Dad, Polizisten sind keine Helden.
143
00:10:27,627 --> 00:10:29,003
Ich bin kein Polizist.
144
00:10:29,086 --> 00:10:32,298
Ok, du bist Funktionär
einer dysfunktionalen Regierung.
145
00:10:34,425 --> 00:10:37,386
- Sagt wer?
- Es ist ein eigener Gedanke.
146
00:10:37,470 --> 00:10:39,555
Und somit nichts für die Polizei.
147
00:10:42,224 --> 00:10:45,311
- Ally hat es gesagt.
- Ally ist ein Trottel.
148
00:10:45,394 --> 00:10:49,148
Sagst du seit zwei Jahren.
Er ist mein Freund. Was sagt dir das?
149
00:10:49,231 --> 00:10:52,360
- Dass du schlechten Männergeschmack hast.
- Wie Mom.
150
00:11:00,242 --> 00:11:03,120
Wenn ich Millionen verdiene
und dir ein Haus kaufe,
151
00:11:03,204 --> 00:11:05,247
bin ich dann immer noch ein Loser?
152
00:11:11,921 --> 00:11:14,423
Töte zuerst mal den Herzräuber.
153
00:11:14,507 --> 00:11:16,008
Ich hatte ihn fast.
154
00:11:33,234 --> 00:11:34,443
Hey.
155
00:11:35,069 --> 00:11:36,320
Was meinst du?
156
00:11:37,905 --> 00:11:39,323
Ja, der ist ok.
157
00:11:39,949 --> 00:11:42,368
Seine Mom sagt, der Sarg ist geschlossen.
158
00:11:52,586 --> 00:11:57,925
Sollten wir hier etwas entsorgen,
bevor seine Familie kommt?
159
00:11:58,759 --> 00:12:00,052
Zum Beispiel?
160
00:12:00,761 --> 00:12:04,223
Keine Ahnung, Sexspielzeug, Drogen,
161
00:12:05,182 --> 00:12:06,308
Vintage-Pornos.
162
00:12:07,143 --> 00:12:08,853
Jack Rooney lebte hier.
163
00:12:10,312 --> 00:12:11,397
Ich glaube nicht.
164
00:12:14,567 --> 00:12:15,568
Schau.
165
00:12:17,820 --> 00:12:19,155
Hab ich doch gesagt.
166
00:12:24,118 --> 00:12:26,412
Was ist da drin? Handschellen?
167
00:12:27,079 --> 00:12:28,330
Analkugeln?
168
00:13:18,964 --> 00:13:21,967
Ich kann Daten, Gleichungen,
Hypothesen und Modelle.
169
00:13:22,051 --> 00:13:24,470
Das hier kann ich nicht.
170
00:13:25,179 --> 00:13:27,348
Ich bin keine Spionin oder was Sie sind.
171
00:13:27,932 --> 00:13:29,683
Wir wissen, wo Sie hingehen.
172
00:13:29,767 --> 00:13:32,353
Wir werden Sie beobachten, belauschen
173
00:13:33,062 --> 00:13:35,314
und für Ihre Sicherheit sorgen.
174
00:13:35,397 --> 00:13:38,275
Vermeiden Sie Gespräche am besten ganz.
175
00:13:38,359 --> 00:13:40,694
Sagen Sie nichts, sondern hören Sie zu.
176
00:13:41,195 --> 00:13:44,114
Sie suchen Informationen,
keine Konfrontation.
177
00:13:44,198 --> 00:13:47,034
Je länger Sie bleiben,
desto mehr erfahren wir.
178
00:13:47,117 --> 00:13:50,621
Sie gehen rein,
sammeln Informationen und gehen.
179
00:13:50,704 --> 00:13:51,956
Unauffällig.
180
00:13:52,039 --> 00:13:53,874
Packen Sie einen Koffer.
181
00:13:53,958 --> 00:13:57,086
Kleidung, Zahnpasta,
genug für ein paar Nächte.
182
00:13:57,670 --> 00:13:59,463
- Wieso?
- Nur für den Fall.
183
00:13:59,547 --> 00:14:00,881
Für welchen Fall?
184
00:14:00,965 --> 00:14:03,217
Falls Sie nicht nach Hause können.
185
00:14:04,009 --> 00:14:05,553
Warum sollte ich nicht?
186
00:14:06,136 --> 00:14:08,389
Die wissen, wo Sie wohnen, Dr. Cheng.
187
00:14:12,309 --> 00:14:14,103
Wenn Sie "die" sagen,
188
00:14:15,604 --> 00:14:17,273
wen meinen Sie?
189
00:14:19,900 --> 00:14:22,319
Glauben Sie, sie haben Kontakt zu Aliens?
190
00:14:22,820 --> 00:14:26,657
Auch ohne Weihnachtsmann
können Leute Geschenke verteilen.
191
00:14:29,410 --> 00:14:31,537
Glauben Sie an den Weihnachtsmann?
192
00:14:39,169 --> 00:14:40,337
Ho, ho, ho.
193
00:15:04,486 --> 00:15:07,573
UNBEKANNTE RUFNUMMER
194
00:15:13,245 --> 00:15:14,079
Hallo?
195
00:15:14,663 --> 00:15:17,791
Nehmen Sie Ihr Handy nicht mit hinein.
196
00:15:17,875 --> 00:15:19,835
Können Sie mich dann orten?
197
00:15:19,919 --> 00:15:21,795
Machen Sie keine Witze.
198
00:15:21,879 --> 00:15:23,088
Sie haben grün.
199
00:15:33,766 --> 00:15:36,477
"Sie sah den bösen Wolf an und sagte:
200
00:15:36,560 --> 00:15:39,188
'Großmutter,
was hast du für große Augen.'"
201
00:15:39,271 --> 00:15:41,273
Wir verstehen nicht.
202
00:15:41,857 --> 00:15:43,359
Was versteht ihr nicht?
203
00:15:44,109 --> 00:15:46,445
- Er will sie fressen.
- Ja.
204
00:15:47,488 --> 00:15:50,366
- Sie will nicht gefressen werden.
- Nein.
205
00:15:51,200 --> 00:15:55,496
Warum bleibt sie im Haus, wenn sie weiß,
dass der Wolf sie fressen will?
206
00:15:55,579 --> 00:15:57,498
Sie weiß es nicht.
207
00:15:57,998 --> 00:16:00,626
Der Wolf gibt sich als Großmutter aus.
208
00:16:01,502 --> 00:16:02,962
Wir verstehen nicht.
209
00:16:04,046 --> 00:16:07,508
Er kleidet sich wie die Großmutter.
Er trägt ihre Kleidung.
210
00:16:07,591 --> 00:16:10,177
Er sieht aus wie sie und klingt wie sie.
211
00:16:11,512 --> 00:16:14,556
Aber er ist nicht die Großmutter.
Er ist der Wolf.
212
00:16:14,640 --> 00:16:18,435
Ja, aber Rotkäppchen weiß das nicht.
213
00:16:19,186 --> 00:16:21,355
Der Wolf kommunizierte mit ihr?
214
00:16:22,272 --> 00:16:23,691
Tat er.
215
00:16:24,692 --> 00:16:28,946
Wenn er sie fressen wollte,
warum kommunizierte er mit ihr?
216
00:16:29,947 --> 00:16:33,701
Nach der Kommunikation
kannte sie seine Absichten.
217
00:16:33,784 --> 00:16:35,369
Warum floh sie nicht?
218
00:16:36,120 --> 00:16:40,374
Weil sie seine Absichten nicht kannte.
219
00:16:40,457 --> 00:16:42,876
Er verheimlichte sie vor ihr.
220
00:16:43,877 --> 00:16:46,005
Verbergt ihr eure Absichten nie?
221
00:16:48,841 --> 00:16:50,342
Wir verstehen nicht.
222
00:16:51,093 --> 00:16:53,595
Ein Beispiel:
223
00:16:53,679 --> 00:16:58,100
Die Schädlinge, die hinter uns her sind,
verbergen ihre Absichten,
224
00:16:58,183 --> 00:17:01,311
weil sie sonst nicht an uns rankämen.
225
00:17:03,897 --> 00:17:05,315
Schädlinge?
226
00:17:05,399 --> 00:17:06,984
Unsere Feinde.
227
00:17:07,067 --> 00:17:09,903
Die Agenten,
vor denen du mich gewarnt hast.
228
00:17:11,613 --> 00:17:16,994
Schädlinge sind zerstörerische Insekten,
die Getreide und Nutztiere angreifen.
229
00:17:17,077 --> 00:17:19,705
- Deine Feinde sind Menschen.
- Ja.
230
00:17:19,788 --> 00:17:23,792
Ja, weißt du, ich habe da gerade
231
00:17:24,877 --> 00:17:26,712
eine Metapher verwendet.
232
00:17:27,796 --> 00:17:31,884
Ich habe sie "Schädlinge" genannt,
weil sie das sind.
233
00:17:32,384 --> 00:17:36,055
Nervig, belanglos, leicht zu beseitigen.
234
00:17:37,139 --> 00:17:41,060
Wie Ungeziefer,
das man unterm Schuh zerquetscht.
235
00:17:44,646 --> 00:17:47,733
Sagt ihr nie wissentlich etwas Falsches?
236
00:17:47,816 --> 00:17:49,151
Lügt ihr nie?
237
00:17:50,861 --> 00:17:54,907
Etwas wird wissentlich kommuniziert,
wenn Kommunikation stattfindet.
238
00:17:58,160 --> 00:18:00,662
Ihr kommuniziert also durch Gedanken?
239
00:18:02,164 --> 00:18:06,418
Wir brüllen uns eher an,
wie Scheunentiere.
240
00:18:08,754 --> 00:18:11,423
Tust du das auch? Lügst du?
241
00:18:12,257 --> 00:18:15,052
Ich versuche, es nicht zu tun, aber...
242
00:18:16,011 --> 00:18:17,429
Ja.
243
00:18:17,513 --> 00:18:21,350
Wir alle lügen manchmal,
auf die eine oder andere Weise.
244
00:18:22,101 --> 00:18:24,436
Und der Wolf lügt ebenfalls?
245
00:18:25,646 --> 00:18:28,273
Ja. Ja, das tut er wohl.
246
00:18:30,526 --> 00:18:32,402
Wir möchten mit ihm sprechen.
247
00:18:34,446 --> 00:18:35,614
Was?
248
00:18:35,697 --> 00:18:38,909
Ist er noch im Haus der Großmutter?
Wo ist es?
249
00:18:40,744 --> 00:18:42,162
Im Wald.
250
00:18:43,914 --> 00:18:45,249
In welchem Wald?
251
00:18:45,749 --> 00:18:48,877
- Es gibt viele Wälder auf eurem Planeten.
- Oh nein.
252
00:18:49,461 --> 00:18:52,923
Nein, er ist nicht echt.
253
00:18:54,508 --> 00:18:57,261
- Wir verstehen nicht.
- Es ist ein Märchen.
254
00:18:58,095 --> 00:19:01,849
Der Wolf, die Großmutter, Rotkäppchen,
255
00:19:01,932 --> 00:19:03,517
nichts davon existiert.
256
00:19:06,145 --> 00:19:10,190
Dieses Märchen
ist also eine Lüge über einen Lügner?
257
00:19:11,859 --> 00:19:12,943
Ja.
258
00:19:14,069 --> 00:19:15,529
Das könnte man sagen.
259
00:19:21,243 --> 00:19:22,744
Wir müssen nachdenken.
260
00:19:28,792 --> 00:19:29,793
Herr?
261
00:19:33,797 --> 00:19:34,840
Herr?
262
00:19:37,217 --> 00:19:38,927
Wir denken, wir verstehen.
263
00:19:41,889 --> 00:19:47,227
Schau, deshalb braucht ihr uns, Herr.
264
00:19:48,729 --> 00:19:50,147
Wir können euch helfen.
265
00:19:51,190 --> 00:19:53,859
Damit ihr uns besser versteht.
266
00:19:56,862 --> 00:19:59,823
Ein Lügner ist jemand,
dessen Worte falsch sind.
267
00:19:59,907 --> 00:20:02,201
Einem Lügner kann man nicht vertrauen.
268
00:20:02,284 --> 00:20:04,786
Wir können nicht mit Lügnern koexistieren.
269
00:20:05,913 --> 00:20:07,331
Herr.
270
00:20:11,919 --> 00:20:13,128
Herr?
271
00:20:15,130 --> 00:20:16,715
Wir haben Angst vor euch.
272
00:20:21,428 --> 00:20:22,638
Herr.
273
00:20:29,728 --> 00:20:31,188
Herr, bist du da?
274
00:20:34,274 --> 00:20:35,692
Herr.
275
00:20:38,946 --> 00:20:40,572
Herr, bist du da?
276
00:22:28,597 --> 00:22:29,931
Willkommen, Dr. Cheng.
277
00:22:50,077 --> 00:22:51,703
Wo genau fahren wir hin?
278
00:22:52,996 --> 00:22:54,164
Zum Gipfel.
279
00:22:54,664 --> 00:22:56,625
Was passiert auf dem Gipfel?
280
00:22:57,667 --> 00:23:00,379
Keine Bange,
unser Herr kümmert sich um uns.
281
00:23:01,671 --> 00:23:03,048
Unser Herr?
282
00:24:16,455 --> 00:24:17,456
Jin.
283
00:24:20,375 --> 00:24:21,835
Schön, dass Sie da sind.
284
00:24:21,918 --> 00:24:23,253
Ich freue mich auch.
285
00:24:26,339 --> 00:24:28,383
Das mit Ihrem Freund tut mir leid.
286
00:24:31,720 --> 00:24:33,430
Ich dachte, Sie kommen nicht.
287
00:24:33,513 --> 00:24:37,058
Die Stimme kenne ich.
Ich traf sie auf dem Friedhof.
288
00:24:37,142 --> 00:24:39,311
Sie weiß also schon länger von uns.
289
00:24:39,394 --> 00:24:41,521
- Überrascht es Sie?
- Warum kamen Sie?
290
00:24:41,605 --> 00:24:44,983
Ich will wissen,
warum das Universum so funktioniert.
291
00:24:45,066 --> 00:24:46,776
Ich will wichtige Antworten.
292
00:24:47,277 --> 00:24:49,821
Unser Herr kennt diese Antworten.
293
00:24:50,489 --> 00:24:51,490
Ja.
294
00:24:52,365 --> 00:24:54,993
Ich vertraue auf unseren Herrn.
295
00:24:56,453 --> 00:25:01,333
Es fühlt sich anfangs komisch an,
wie ein religiöser Idiot zu klingen.
296
00:25:01,416 --> 00:25:04,336
Aber unser Herr ist echt.
297
00:25:06,421 --> 00:25:10,258
Niemand schützte Sie,
seit die Flut Ihnen Ihre Familie nahm.
298
00:25:11,051 --> 00:25:12,219
Jetzt schon.
299
00:25:13,178 --> 00:25:16,056
Das ist meine Familie, seit ich klein war.
300
00:25:17,307 --> 00:25:19,851
Es ist eine Ehre, zur Familie zu gehören.
301
00:25:20,352 --> 00:25:22,896
Es gibt jemanden,
der das gerne hören wird.
302
00:25:23,939 --> 00:25:25,857
Unser Gründer kommt.
303
00:25:26,608 --> 00:25:29,027
Wie kam Evans unbemerkt vom Schiff?
304
00:25:29,110 --> 00:25:31,821
Wieso war die Frau
nicht von Kameras zu sehen?
305
00:25:32,405 --> 00:25:34,115
Schreiten wir ein?
306
00:25:34,199 --> 00:25:36,743
Nein, wir hören zu. Falls er etwas verrät.
307
00:25:36,826 --> 00:25:39,204
Es ist schön, eure Gesichter zu sehen.
308
00:25:40,247 --> 00:25:42,707
Es ist ein besonderer Abend für uns alle.
309
00:25:42,791 --> 00:25:46,378
Die Gerüchte sind wahr,
also mache ich Platz.
310
00:25:46,461 --> 00:25:50,507
Es ist mir eine Ehre, die Gründerin
unserer Bewegung vorzustellen.
311
00:25:51,174 --> 00:25:52,425
Sie gibt uns Hoffnung
312
00:25:52,509 --> 00:25:54,761
und ist der Grund für unsere Erlösung.
313
00:25:55,595 --> 00:25:58,139
Bitte begrüßt unsere Gründerin.
314
00:26:00,392 --> 00:26:02,435
Dr. Ye Wenjie.
315
00:26:23,331 --> 00:26:26,501
Willkommen. Ich wusste, dass du kommst.
316
00:26:38,888 --> 00:26:42,142
Seit der Beerdigung
tauchte sie nirgendwo auf.
317
00:26:42,225 --> 00:26:43,810
Wir haben sie übersehen,
318
00:26:43,893 --> 00:26:46,771
weil kontrolliert wird,
was wir sehen und hören.
319
00:26:46,855 --> 00:26:49,274
Warum lässt man uns das hier hören?
320
00:26:56,364 --> 00:26:57,490
Danke.
321
00:27:01,119 --> 00:27:02,871
Als ich eine junge Frau war,
322
00:27:03,788 --> 00:27:06,541
sah ich, wie mein Land zerrissen wurde.
323
00:27:07,417 --> 00:27:09,794
Meine Familie wurde zerstört.
324
00:27:10,962 --> 00:27:12,839
Ich kam in die Hölle.
325
00:27:14,007 --> 00:27:17,510
Ich sah, wie Menschen
sich gegenseitig abschlachteten
326
00:27:17,594 --> 00:27:19,971
und gedankenlos vernichteten,
327
00:27:20,055 --> 00:27:22,932
alles im Namen des Fortschritts.
328
00:27:24,601 --> 00:27:26,603
Was hat sich geändert?
329
00:27:26,686 --> 00:27:32,067
Wir vernichten weiterhin
einander und unsere Umwelt.
330
00:27:32,150 --> 00:27:35,028
Wir können uns nicht selbst retten.
331
00:27:35,862 --> 00:27:38,782
Aber wir sind nicht allein.
332
00:27:39,658 --> 00:27:46,498
Vier Lichtjahre entfernt haben die San-Ti
unvorstellbare Wunder vollbracht,
333
00:27:46,581 --> 00:27:49,876
trotz des Chaos, das ihre Welt verwüstet.
334
00:27:50,627 --> 00:27:55,882
Und nun kommen sie,
um ihr Wissen mit uns zu teilen.
335
00:27:55,965 --> 00:28:00,470
Um uns zu lehren,
wie wir überleben und florieren können.
336
00:28:00,553 --> 00:28:03,598
Sie fliegen
mit enormer Geschwindigkeit zu uns,
337
00:28:03,682 --> 00:28:06,768
aber es wird Jahrhunderte dauern,
bis sie ankommen.
338
00:28:06,851 --> 00:28:08,561
Vierhundert Jahre.
339
00:28:08,645 --> 00:28:11,731
- Vierhundert Jahre?
- Das All ist groß.
340
00:28:12,732 --> 00:28:14,234
Es liegt an uns,
341
00:28:14,317 --> 00:28:18,238
unseren Kindern und Kindeskindern.
342
00:28:18,321 --> 00:28:21,408
Wir müssen die Welt
auf ihre Ankunft vorbereiten,
343
00:28:21,491 --> 00:28:24,786
damit unsere Nachkommen
sie willkommen heißen.
344
00:28:31,292 --> 00:28:33,545
Ich glaube, alle Gäste sind da.
345
00:28:33,628 --> 00:28:35,213
Ich danke euch.
346
00:28:36,172 --> 00:28:40,385
Mein Partner in dieser Bewegung,
Mike Evans, dankt euch.
347
00:28:40,468 --> 00:28:44,013
Und unser Herr, die San-Ti, danken euch.
348
00:28:45,807 --> 00:28:48,935
Wir schenken ihnen unsere Welt.
349
00:28:49,686 --> 00:28:53,022
Sie werden damit tun,
was wir nicht konnten.
350
00:28:53,106 --> 00:28:56,651
Sie können reparieren, was wir...
351
00:28:58,653 --> 00:28:59,738
Auf den Boden!
352
00:29:00,905 --> 00:29:02,115
Los!
353
00:29:05,326 --> 00:29:06,411
Runter!
354
00:29:06,494 --> 00:29:07,537
Runter!
355
00:29:08,079 --> 00:29:08,955
Runter!
356
00:29:16,379 --> 00:29:17,464
Halt!
357
00:29:18,923 --> 00:29:20,550
Wehrt euch nicht.
358
00:29:22,427 --> 00:29:26,890
Wenn das hier geschieht,
ist es der Wille unseres Herrn.
359
00:29:28,224 --> 00:29:29,142
Bitte.
360
00:29:29,225 --> 00:29:30,685
Setzt euch.
361
00:29:44,324 --> 00:29:46,993
Unser Herr wird uns vor Feinden schützen.
362
00:30:09,766 --> 00:30:11,726
Los, wir schaffen Sie raus.
363
00:31:01,734 --> 00:31:03,361
Kommen Sie! Kommen Sie.
364
00:31:39,314 --> 00:31:40,481
Geht es?
365
00:31:46,446 --> 00:31:47,530
Wie geht es Ihnen?
366
00:31:48,823 --> 00:31:51,910
Wir bringen Sie in Sicherheit.
Und Auggie auch.
367
00:31:52,410 --> 00:31:54,454
Bis wir alles im Griff haben.
368
00:31:55,038 --> 00:31:57,957
Sie hatten Glück.
Ich bin ein schlechter Schütze.
369
00:33:04,023 --> 00:33:06,109
MÄRCHEN
370
00:33:12,115 --> 00:33:14,200
LIEBER WILL
HAPPY BIRTHDAY FÜR UNS!
371
00:33:14,283 --> 00:33:17,704
MÖGEN UNSERE GESCHICHTEN GLÜCKLICHER SEIN.
ALLES LIEBE, JIN
372
00:33:17,787 --> 00:33:18,830
6.10.15
373
00:33:43,521 --> 00:33:44,814
Hallo?
374
00:33:44,897 --> 00:33:45,898
Hey.
375
00:33:47,066 --> 00:33:47,984
Hey.
376
00:33:50,028 --> 00:33:52,989
Ich wollte nur hören, wie es dir geht.
377
00:33:55,074 --> 00:33:56,075
Ja.
378
00:33:57,618 --> 00:33:58,911
Ok.
379
00:33:59,954 --> 00:34:06,252
Ich finde, nach Jacks Beerdigung
können wir eine Pause gebrauchen.
380
00:34:07,545 --> 00:34:12,133
Ich habe eine Hütte am Strand gemietet.
381
00:34:12,216 --> 00:34:14,093
Bei den Seven Sisters.
382
00:34:14,177 --> 00:34:17,930
Ich weiß nicht, ob du Lust hast,
auf den Kanal zu starren.
383
00:34:18,014 --> 00:34:19,724
Klingt gut.
384
00:34:20,975 --> 00:34:22,769
Ich lade Saul und Auggie ein.
385
00:34:23,895 --> 00:34:25,855
Und Raj natürlich.
386
00:34:27,190 --> 00:34:29,567
Vielleicht sollten es nur wir vier sein.
387
00:34:30,401 --> 00:34:32,278
Er ist sowieso auf der Basis.
388
00:34:34,322 --> 00:34:37,492
Auggie kann ihre berühmten Palomas machen.
389
00:34:38,367 --> 00:34:40,078
Zum Trinken am Strand.
390
00:34:40,161 --> 00:34:42,580
An klaren Tagen sieht man Frankreich.
391
00:34:45,333 --> 00:34:46,959
Fährst du gerade?
392
00:34:49,712 --> 00:34:50,755
Ja.
393
00:34:52,090 --> 00:34:53,216
Wohin?
394
00:34:55,426 --> 00:34:57,595
Ich weiß es nicht genau.
395
00:34:58,971 --> 00:34:59,889
In Sicherheit.
396
00:35:02,725 --> 00:35:04,143
Was ist los?
397
00:35:05,019 --> 00:35:07,313
Nichts. Mir geht's gut, wirklich.
398
00:35:07,396 --> 00:35:10,274
Jin, wo bist du? Ich hole dich ab.
399
00:35:14,070 --> 00:35:16,030
Ich muss dir etwas sagen.
400
00:35:17,490 --> 00:35:21,119
Es ist verrückt, aber wahr.
401
00:35:21,702 --> 00:35:24,497
- Jin, was ist los?
- Hör einfach zu, ok?
402
00:35:25,248 --> 00:35:29,127
Es betrifft uns alle.
Dich, mich und Jack.
403
00:35:30,378 --> 00:35:31,629
Uns alle.
404
00:35:35,967 --> 00:35:37,885
Es begann vor langer Zeit.
405
00:35:39,762 --> 00:35:41,514
Bevor wir geboren wurden.
406
00:35:44,559 --> 00:35:50,064
NORDATLANTIK, 1984
407
00:36:01,450 --> 00:36:02,743
Was meinst du?
408
00:36:04,912 --> 00:36:07,290
Es ist, wie eine alte Freundin zu sehen.
409
00:36:12,378 --> 00:36:15,214
Hubschrauberlandeplatz räumen!
410
00:36:16,090 --> 00:36:17,550
Im Anflug.
411
00:36:18,467 --> 00:36:19,760
Landeplatz räumen!
412
00:36:19,844 --> 00:36:21,762
JÜNGSTES GERICHT
413
00:36:42,992 --> 00:36:44,619
Ok, Vorsicht.
414
00:36:44,702 --> 00:36:46,287
Hier, Sir.
415
00:36:46,370 --> 00:36:47,830
Vorsicht.
416
00:36:54,962 --> 00:36:56,756
Diesmal wird es anders.
417
00:36:58,257 --> 00:37:00,176
Unsere eigene Forschungsbasis.
418
00:37:02,845 --> 00:37:04,263
Warum hier?
419
00:37:05,598 --> 00:37:07,683
Keine Grenzen, keine Politik.
420
00:37:08,809 --> 00:37:10,144
Keine Einmischung.
421
00:37:18,069 --> 00:37:20,071
Unser Übertragungszentrum.
422
00:37:25,201 --> 00:37:28,621
Letztes Mal dauerte es acht Jahre,
bis eine Antwort kam.
423
00:37:29,121 --> 00:37:31,040
Wir müssen wohl warten.
424
00:37:31,123 --> 00:37:33,751
Sie versuchen schon lange,
dich zu erreichen.
425
00:37:33,834 --> 00:37:34,752
Was?
426
00:37:34,835 --> 00:37:36,963
Seit sie deine Nachricht empfingen.
427
00:37:37,046 --> 00:37:40,258
Du warst nicht mehr auf der Basis,
als sie antworteten.
428
00:37:43,678 --> 00:37:45,554
Du bist ihnen sehr wichtig.
429
00:37:46,347 --> 00:37:50,726
Sie wollen mehr über uns erfahren
und uns von sich erzählen.
430
00:37:51,435 --> 00:37:53,145
Es ist lange her.
431
00:37:56,607 --> 00:37:59,277
Manchmal zweifelte ich, ob es echt war.
432
00:38:00,778 --> 00:38:01,862
Es ist echt.
433
00:38:04,490 --> 00:38:05,825
Sie kommen.
434
00:38:09,287 --> 00:38:11,747
Du hast uns Hoffnung gebracht.
435
00:38:52,246 --> 00:38:53,873
Wir wissen von dem Schiff.
436
00:39:01,255 --> 00:39:03,090
Was ist auf dem Tanker?
437
00:39:03,674 --> 00:39:05,009
Warum ist er wichtig?
438
00:39:05,092 --> 00:39:09,180
Wenn Sie weiter so tollpatschig vorgehen,
werden Sie es nie erfahren.
439
00:39:09,263 --> 00:39:12,516
- Wir haben Sie, oder?
- Und warum haben Sie mich wohl?
440
00:39:13,142 --> 00:39:15,936
Sie haben mich, weil sie es zuließen.
441
00:39:16,020 --> 00:39:19,065
Ihren hohen Verlusten nach zu urteilen,
442
00:39:19,148 --> 00:39:21,317
haben Sie sicher nichts zugelassen.
443
00:39:21,400 --> 00:39:24,236
Nicht wir ließen es zu, sondern sie.
444
00:39:26,364 --> 00:39:29,450
Sie wissen nicht,
wozu sie in der Lage sind.
445
00:39:29,533 --> 00:39:31,577
Sie glauben, Sie wüssten es,
446
00:39:32,286 --> 00:39:33,871
aber Sie wissen es nicht.
447
00:39:34,955 --> 00:39:36,791
Sie kommen.
448
00:39:38,209 --> 00:39:41,379
Und Sie können nichts tun,
um sie aufzuhalten.
449
00:39:43,547 --> 00:39:45,383
Und wenn sie ankommen...
450
00:39:49,053 --> 00:39:51,555
...werden Sie sehr dankbar sein.