1
00:00:07,674 --> 00:00:09,259
Διεθνής ο πανικός
2
00:00:09,342 --> 00:00:12,178
{\an8}μετά το λεγόμενο "Μάτι στον Ουρανό".
3
00:00:12,262 --> 00:00:14,139
{\an8}Εκατομμύρια βγήκαν στον δρόμο
4
00:00:14,222 --> 00:00:16,391
{\an8}μετά την αποκάλυψη ότι εξωγήινοι
5
00:00:16,474 --> 00:00:18,685
{\an8}γνωστοί ως Σαν-Τι έρχονται στη Γη.
6
00:00:18,768 --> 00:00:20,895
Πολλές χώρες ανέπτυξαν στρατό
7
00:00:20,979 --> 00:00:23,231
για να καταπνίξουν την αναταραχή.
8
00:00:23,314 --> 00:00:27,569
Παρά τις διαβεβαιώσεις
ότι οι εξωγήινοι θα κάνουν 400 χρόνια να...
9
00:00:31,948 --> 00:00:35,285
{\an8}Κι η Γενική Γραμματέας Τζόσεφ
είπε ότι η συνεδρίαση...
10
00:00:35,368 --> 00:00:38,830
{\an8}Η ανθρωπότητα θα επιβιώσει
απ' αυτήν την κρίση,
11
00:00:38,913 --> 00:00:41,583
{\an8}όπως επιβιώσαμε κι από προηγούμενες.
12
00:00:41,666 --> 00:00:44,377
{\an8}Το Υπουργείο Εσωτερικών δεν επιβεβαίωσε
13
00:00:44,461 --> 00:00:49,299
τη σύσταση πολυεθνικής υπηρεσίας
για την παγκόσμια άμυνα.
14
00:00:49,382 --> 00:00:50,633
Δεν είμαστε παράσιτα!
15
00:00:50,717 --> 00:00:53,053
Ο αριθμός των νεκρών αυξάνεται σταθερά...
16
00:00:53,136 --> 00:00:56,556
Ο πρωθυπουργός
συνιστά ψυχραιμία και επαγρύπνηση.
17
00:00:57,849 --> 00:01:00,018
Το Λονδίνο καίγεται και πάλι
18
00:01:00,101 --> 00:01:04,564
καθώς συνεχίζονται τα επεισόδια
μετά την ανακοίνωση ότι οι εξωγήινοι...
19
00:01:04,647 --> 00:01:08,026
Ο πρωθυπουργός
συνιστά ψυχραιμία και επαγρύπνηση.
20
00:01:08,109 --> 00:01:10,737
Στη σημερινή τηλεοπτική του ομιλία
21
00:01:10,820 --> 00:01:15,492
επανέλαβε ότι οι Σαν-Τι
θα έρθουν σε 400 χρόνια.
22
00:01:18,203 --> 00:01:22,457
Υποχρεωτική απαγόρευση κυκλοφορίας
σε μεγάλες αστικές περιοχές των ΗΠΑ.
23
00:01:24,876 --> 00:01:28,505
Πρέπει να αρχίσουμε
προετοιμασίες για τις μελλοντικές γενιές.
24
00:01:28,588 --> 00:01:31,716
Ξεκινήσαμε τον έρανο
Προορισμός μας τα Αστέρια
25
00:01:31,800 --> 00:01:33,426
για την πλανητική άμυνα.
26
00:01:33,510 --> 00:01:35,470
Τίποτα δεν γίνεται χωρίς χρήματα.
27
00:01:35,553 --> 00:01:39,557
Κάνουμε ό,τι μπορούμε
για να προστατέψουμε τον πλανήτη.
28
00:01:39,641 --> 00:01:41,392
Προορισμός μας τα Αστέρια.
29
00:01:41,476 --> 00:01:43,728
Προορισμός μας τα Αστέρια...
30
00:01:43,812 --> 00:01:48,817
Δεν φοβούνται όλοι την άφιξη των Σαν-Τι.
Κάποιοι είναι δεκτικοί...
31
00:01:48,900 --> 00:01:52,862
Εμφανίστηκαν θρησκευτικές σέκτες
που λατρεύουν τους Σαν-Τι.
32
00:01:52,946 --> 00:01:56,449
Βλέπουν τους εξωγήινους
ως σωτήρες, όχι ως εισβολείς.
33
00:01:56,533 --> 00:02:00,161
Η αστυνομία δεν ξέρει
αν πρόκειται για επικίνδυνες ομάδες.
34
00:02:00,245 --> 00:02:01,162
Παρακολουθεί...
35
00:02:01,246 --> 00:02:04,124
Η αποκάλυψη προκάλεσε απελπισία.
36
00:02:04,207 --> 00:02:07,752
Το NHS μιλά για κατάσταση έκτακτης ανάγκης
στην ψυχική υγεία,
37
00:02:07,836 --> 00:02:10,797
και με 400 χρόνια ακόμα
μέχρι την άφιξη των Σαν-Τι,
38
00:02:10,880 --> 00:02:13,216
η κρίση δεν φαίνεται να τελειώνει.
39
00:02:28,606 --> 00:02:33,111
ΤΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΤΩΝ 3 ΣΩΜΑΤΩΝ
40
00:02:47,917 --> 00:02:50,295
Μια παλιά φίλη ίσως σας φτιάξει το κέφι.
41
00:02:52,755 --> 00:02:56,259
Δεν έχει βγάλει κιχ
απ' όταν ο Κύριός της μας είπε παράσιτα.
42
00:02:59,137 --> 00:03:01,347
Λοιπόν, σας αφήνω.
43
00:03:02,182 --> 00:03:04,017
Αν χρειαστείτε κάτι, πείτε μας.
44
00:03:25,955 --> 00:03:26,998
Είσαι τυχερή.
45
00:03:28,166 --> 00:03:30,001
Δεν έχεις παράθυρα, οθόνες.
46
00:03:32,712 --> 00:03:34,547
Πώς λες ότι είναι εκεί έξω;
47
00:03:38,676 --> 00:03:40,136
Επικρατεί τρόμος.
48
00:03:42,013 --> 00:03:43,640
Άνθρωποι αυτοκτονούν.
49
00:03:45,850 --> 00:03:47,268
Πολλοί ακόλουθοί σου.
50
00:03:48,895 --> 00:03:50,521
Τους οδήγησες στην κόλαση.
51
00:03:55,985 --> 00:03:58,780
Γιατί έπρεπε να πεθάνει η Βέρα;
52
00:04:02,367 --> 00:04:05,995
Μου έμαθε να σκέφτομαι σαν επιστήμονας.
Μου έδωσε σκοπό.
53
00:04:07,705 --> 00:04:09,791
Γιατί έπρεπε να πεθάνει η κόρη σου;
54
00:04:14,337 --> 00:04:15,964
Διέταξες τον φόνο του Τζακ;
55
00:04:18,716 --> 00:04:22,220
Ήταν έξυπνος, πιστός, αστείος,
και τον σφάξατε.
56
00:04:23,179 --> 00:04:24,180
Γιατί;
57
00:04:26,140 --> 00:04:29,644
Μην κάθεσαι και με κοιτάς! Πες μου γιατί!
58
00:04:43,449 --> 00:04:49,122
Πάνω στην εξέδρα όπου σκότωσαν
τον πατέρα μου, υπήρχε μια αφίσα.
59
00:04:50,456 --> 00:04:53,376
Την έβλεπα σ' όλο το Πεκίνο
εκείνη τη χρονιά.
60
00:04:53,459 --> 00:04:58,548
Ένας άντρας με σφυρί
που έσπαγε τον Βούδα, τον Ιησού
61
00:04:59,132 --> 00:05:00,800
κι έναν δίσκο ροκ εντ ρολ.
62
00:05:02,302 --> 00:05:03,720
Το σλόγκαν ήταν
63
00:05:04,304 --> 00:05:08,599
"Διαλύστε τον παλιό κόσμο,
σφυρηλατήστε τον νέο κόσμο".
64
00:05:10,560 --> 00:05:13,771
Μόνο σ' αυτό συμφωνούσα
με τους Ερυθροφρουρούς.
65
00:05:15,565 --> 00:05:17,358
"Σφυρηλατήστε έναν νέο κόσμο".
66
00:05:18,359 --> 00:05:20,069
Αυτό νομίζεις ότι κάνετε;
67
00:05:21,946 --> 00:05:23,906
Πρόδωσες όλους τους ζωντανούς
68
00:05:23,990 --> 00:05:27,076
κι όλους όσους θα γεννηθούν. Γιατί;
69
00:05:27,994 --> 00:05:31,497
Για να μας σκοτώσουν
εξωγήινοι που μας θεωρούν παράσιτα;
70
00:05:31,581 --> 00:05:33,666
Για να μας σώσουν.
71
00:05:35,501 --> 00:05:37,420
Δεν είδες το Μάτι στον Ουρανό;
72
00:05:38,463 --> 00:05:41,007
Πιστεύεις ότι θέλουν ακόμα να μας σώσουν;
73
00:05:45,970 --> 00:05:46,846
Όχι.
74
00:05:49,098 --> 00:05:50,933
Έμαθαν την αλήθεια για εμάς.
75
00:05:52,060 --> 00:05:54,228
Λέμε ψέματα. Εξαπατάμε.
76
00:05:55,521 --> 00:05:59,108
Έχουμε ένα σκοτάδι μέσα μας
που δεν καταλαβαίνουν.
77
00:06:01,652 --> 00:06:04,530
Είμαστε πολύ επικίνδυνοι
για να συνυπάρχουμε.
78
00:06:04,614 --> 00:06:07,867
Και δεν σκέφτηκες ποτέ ότι τα ρίσκαρες όλα
79
00:06:07,950 --> 00:06:11,704
με το να καλείς ένα προηγμένο είδος
να κατακτήσει τον κόσμο μας;
80
00:06:13,664 --> 00:06:15,541
Θα τα ρίσκαρα όλα.
81
00:06:15,625 --> 00:06:17,627
Είδα πού πηγαίναμε.
82
00:06:17,710 --> 00:06:20,588
- Είδα πού θα οδηγούμασταν.
-"Είδα".
83
00:06:20,671 --> 00:06:23,383
Με ποιο δικαίωμα αποφάσισες για όλους μας;
84
00:06:29,138 --> 00:06:31,849
Η Βέρα έλεγε πάντα
ότι ήσουν σπουδαία φυσικός.
85
00:06:32,392 --> 00:06:34,394
Αλλά δεν θα σε θυμούνται γι' αυτό.
86
00:06:35,603 --> 00:06:36,771
Είσαι προδότρια.
87
00:06:39,315 --> 00:06:42,652
Εσένα πώς θα σε θυμούνται, Τζιν Τσανγκ;
88
00:06:45,988 --> 00:06:47,532
Ως κάποια που αντιστάθηκε.
89
00:07:11,931 --> 00:07:16,185
{\an8}ΕΠΑΥΛΗ ΓΟΥΙΤΣΓΟΥΝΤ
90
00:07:16,269 --> 00:07:19,397
{\an8}Εδώ θα δουλεύουμε
για την προστασία της ανθρωπότητας,
91
00:07:19,480 --> 00:07:23,734
μακριά από αστικές ταραχές,
λάτρεις εξωγήινων κι αιρέσεις αυτοκτονίας,
92
00:07:23,818 --> 00:07:27,321
για να σχεδιάσουμε εν ηρεμία
την ήττα των Σαν-Τι.
93
00:07:28,573 --> 00:07:30,116
Οπότε, βολευτείτε,
94
00:07:30,199 --> 00:07:32,910
νομπελίστες κι όσοι θα θέλατε να είστε.
95
00:07:32,994 --> 00:07:34,454
Θα μείνετε καιρό εδώ.
96
00:07:35,288 --> 00:07:39,333
Παρά τα όσα πιστεύει
ανησυχητικά μεγάλος αριθμός Νεάντερταλ,
97
00:07:39,917 --> 00:07:41,502
οι Σαν-Τι είναι αληθινοί.
98
00:07:42,170 --> 00:07:43,754
Και μας κήρυξαν πόλεμο.
99
00:07:43,838 --> 00:07:45,131
Σκοπεύω να αντισταθώ.
100
00:07:45,214 --> 00:07:49,260
Αν τα Σοφόνια βλέπουν κι ακούν τα πάντα,
δεν θα ξέρουν τα σχέδιά μας;
101
00:07:49,343 --> 00:07:50,178
Ας ακούν.
102
00:07:50,261 --> 00:07:53,222
- Όσα κάνουν...
- Υπάρχουν πράγματα που δεν κάνουν.
103
00:07:53,306 --> 00:07:57,310
Δεν μπορούν να πουν ψέματα.
Το ξέρουμε απ' τις απομαγνητοφωνήσεις.
104
00:07:57,393 --> 00:08:00,396
Κι έχουν μόνο δύο Σοφόνια.
Μας το είπαν οι ίδιοι.
105
00:08:00,480 --> 00:08:01,397
"Μόνο";
106
00:08:01,481 --> 00:08:04,817
Μόνο δύο παντογνώστες υπερυπολογιστές
σε μέγεθος πρωτονίου;
107
00:08:04,901 --> 00:08:06,903
Χρειάστηκαν εκατομμύρια χρόνια.
108
00:08:06,986 --> 00:08:09,739
Η τεχνολογία μας κινείται πιο γρήγορα.
109
00:08:09,822 --> 00:08:11,908
Γι' αυτό στοχεύουν στην έρευνά μας.
110
00:08:11,991 --> 00:08:13,326
Ας κάνουν ό,τι θέλουν.
111
00:08:13,409 --> 00:08:16,412
Η προηγμένη έρευνά μας υπονομεύθηκε.
112
00:08:16,496 --> 00:08:19,916
Θα συνεχίσουμε να αναπτύσσουμε
την τεχνολογία μας
113
00:08:19,999 --> 00:08:23,836
και θα μάθουμε πιο πολλά γι' αυτούς.
Ας μάθουμε απ' την πηγή.
114
00:08:23,920 --> 00:08:25,338
Να τους κατασκοπεύσουμε;
115
00:08:25,922 --> 00:08:29,175
- Θέλετε να φτιάξουμε τηλεσκόπιο.
- Ας παίζει η NASA μ' αυτά.
116
00:08:29,675 --> 00:08:32,053
Θα στείλουμε ανιχνευτικό για υποκλοπή.
117
00:08:33,763 --> 00:08:36,307
Έστειλαν Σοφόνια για να μάθουν για εμάς.
118
00:08:36,390 --> 00:08:38,142
Πρέπει να κάνουμε το ίδιο.
119
00:08:38,226 --> 00:08:41,812
Τα σκάφη τους είναι μεγάλα ή μικρά;
Τι αδυναμίες έχουν;
120
00:08:42,396 --> 00:08:44,815
Για να τους πολεμήσουμε,
πρέπει να μάθουμε.
121
00:08:45,316 --> 00:08:47,860
Κι αύριο να εκτοξεύαμε το ανιχνευτικό...
122
00:08:47,944 --> 00:08:49,862
Θα τους συναντούσαμε περίπου...
123
00:08:51,948 --> 00:08:53,824
σε 398 χρόνια.
124
00:08:54,659 --> 00:08:58,162
Ταξιδεύουν στο 1% της ταχύτητας φωτός.
Αυτός είναι ο στόχος.
125
00:09:00,957 --> 00:09:04,710
Ίσως σε 100 χρόνια αυτό να είναι εφικτό.
126
00:09:04,794 --> 00:09:08,548
Μα αν θέλετε να στείλετε τώρα ανιχνευτικό,
είναι αδύνατον.
127
00:09:08,631 --> 00:09:09,507
Δεν είναι.
128
00:09:09,590 --> 00:09:11,592
Εκείνοι το έκαναν. Γιατί όχι εμείς;
129
00:09:12,260 --> 00:09:13,678
Δεν είμαστε εκείνοι.
130
00:09:15,763 --> 00:09:16,764
Όχι, δεν είστε.
131
00:09:18,391 --> 00:09:21,185
Μαθαίνω ότι θες να αντισταθείς. Κι εγώ.
132
00:09:21,936 --> 00:09:26,148
Τα Σοφόνια είναι δύο.
Μπορούν να είναι οπουδήποτε, όχι παντού.
133
00:09:26,232 --> 00:09:30,611
Έδωσα εντολή να ξεκινήσουν πάλι
όλοι οι επιταχυντές σωματιδίων στη Γη.
134
00:09:30,695 --> 00:09:34,031
Πόσο θα απασχολούν
τη μαμά και τον μπαμπά Σοφόνιο;
135
00:09:34,115 --> 00:09:35,157
Όχι πολύ.
136
00:09:35,241 --> 00:09:38,494
Κάνουν τον γύρο της Γης
σε ένα όγδοο του δευτερολέπτου.
137
00:09:38,578 --> 00:09:40,496
Υπάρχουν 2.000 επιταχυντές.
138
00:09:41,205 --> 00:09:42,915
Έστω ότι το προγραμματίζετε
139
00:09:42,999 --> 00:09:46,002
και γίνονται πειράματα σε όλο τον πλανήτη.
140
00:09:46,085 --> 00:09:48,337
Ίσως απασχοληθεί το ένα επ' αόριστον.
141
00:09:48,963 --> 00:09:51,507
- Φτιάξτε επιταχυντή στη Σελήνη.
- Στη Σελήνη;
142
00:09:51,591 --> 00:09:53,843
Είναι τρία δεύτερα το πήγαινε έλα.
143
00:09:54,552 --> 00:09:58,097
Το άλλο θα συνεχίζει
να τρελαίνει τον κόσμο.
144
00:09:58,180 --> 00:10:01,475
Αν εστιάσει σε έναν στόχο,
θα είναι μόνιμα απασχολημένο.
145
00:10:01,559 --> 00:10:03,102
Απώλεια για τους Σαν-Τι.
146
00:10:03,185 --> 00:10:06,188
Ορίστε. Δουλεύεις ήδη για μένα.
147
00:10:08,232 --> 00:10:11,485
Θα στείλω ανιχνευτικό σκάφος
για να τους υποκλέψω.
148
00:10:11,569 --> 00:10:14,113
Οι μηχανικοί είναι πολύ επιτυχημένοι,
149
00:10:14,196 --> 00:10:16,115
αλλά λένε ότι δεν γίνεται.
150
00:10:16,198 --> 00:10:18,200
"Περιορισμοί, δεν γίνεται τίποτα".
151
00:10:18,951 --> 00:10:20,661
Σου έχω μια πρόκληση.
152
00:10:20,745 --> 00:10:23,706
Βρες τρόπο να φτάσει
το 1% της ταχύτητας του φωτός
153
00:10:23,789 --> 00:10:25,333
με τη σημερινή τεχνολογία.
154
00:10:26,542 --> 00:10:27,627
Αν βρεις λύση,
155
00:10:27,710 --> 00:10:30,546
έλα στην έπαυλη Γουίτσγουντ
να την παρουσιάσεις.
156
00:10:40,931 --> 00:10:42,433
- Θες;
- Όχι, ευχαριστώ.
157
00:10:42,516 --> 00:10:45,227
Σίγουρα; Θα βοηθήσει με τον πόνο.
158
00:10:45,311 --> 00:10:46,896
Δεν είναι τόσο χάλια τώρα.
159
00:10:48,648 --> 00:10:51,150
Μην είσαι φλεγματικός μαζί μου, Άγγλε.
160
00:10:51,901 --> 00:10:55,404
Όταν έρθει η σειρά μου να την κάνω,
θα κλαίω σαν μωρό παιδί.
161
00:10:56,739 --> 00:10:59,992
Ξέρεις κάτι; Πότε πότε νιώθω καλά το σώμα.
162
00:11:00,910 --> 00:11:04,413
Και τότε εστιάζομαι
στον απόλυτο τρόμο της κατάστασης.
163
00:11:12,213 --> 00:11:15,007
Όχι ότι άρχισα να πιστεύω στον Θεό,
164
00:11:15,758 --> 00:11:19,512
αλλά έχω αρχίσει να με σκέφτομαι εκεί πάνω
όταν έρθει το τέλος.
165
00:11:22,431 --> 00:11:25,393
Δεν γαμιέται. Άκου τι θέλω να κάνεις.
166
00:11:25,935 --> 00:11:28,688
Όταν πεθάνω, πάρε έναν θρυμματιστή ξύλου.
167
00:11:28,771 --> 00:11:32,983
Βάλε με μέσα και κάνε με ένα νέφος
που ανεβαίνει στο όζον.
168
00:11:33,067 --> 00:11:35,111
Δεν θα σε κάνει νέφος.
169
00:11:35,194 --> 00:11:37,196
Μην το παίζεις εξυπνάκιας.
170
00:11:37,279 --> 00:11:40,116
Αυτή είναι η διαθήκη μου.
Δείξε λίγο σεβασμό, ρε.
171
00:11:41,325 --> 00:11:42,368
Ό,τι πεις.
172
00:11:42,993 --> 00:11:43,911
Γεια σας.
173
00:11:44,704 --> 00:11:45,705
Γεια.
174
00:11:48,499 --> 00:11:49,500
Γεια σου.
175
00:12:02,888 --> 00:12:03,806
Είσαι καλά;
176
00:12:08,978 --> 00:12:09,979
Ναι.
177
00:12:15,234 --> 00:12:17,069
Μάπα οι αγγλικές παραλίες.
178
00:12:49,143 --> 00:12:50,561
Στη δυναστεία των Μινγκ,
179
00:12:50,644 --> 00:12:54,690
το κινεζικό Ναυτικό έφτιαξε πύραυλο
που μέσα είχε μικρότερους.
180
00:12:54,774 --> 00:12:58,402
Δηλαδή, μεσαιωνικό όπλο
που προκαλούσε ζημιά του 20ού αιώνα.
181
00:12:58,486 --> 00:13:03,783
Έχει συμβεί προηγμένο αποτέλεσμα
με σύγχρονα υλικά.
182
00:13:07,578 --> 00:13:11,040
Χρειάζεται υπερβολική ενέργεια
για να προωθηθεί ανιχνευτικό
183
00:13:11,123 --> 00:13:13,125
στο 1% της ταχύτητας του φωτός.
184
00:13:13,709 --> 00:13:16,504
Ωστόσο, έχουμε πηγή για τέτοια ενέργεια.
185
00:13:18,631 --> 00:13:21,008
Εννοώ να χρησιμοποιήσουμε πυρηνικά όπλα.
186
00:13:22,134 --> 00:13:24,470
Ένα διαστημόπλοιο με ατομικές βόμβες;
187
00:13:24,553 --> 00:13:27,264
Μάλλον βλέπετε
πολλές ταινίες του Βιν Ντίζελ.
188
00:13:27,348 --> 00:13:31,268
Μα το βάρος τέτοιου σκάφους
θα έκανε αδύνατη την εκτόξευση.
189
00:13:31,352 --> 00:13:32,645
Πράγματι.
190
00:13:32,728 --> 00:13:36,482
Μα θα δείτε στην πέμπτη σελίδα,
οι βόμβες δεν θα 'ναι στο ανιχνευτικό.
191
00:13:36,565 --> 00:13:38,692
Το ανιχνευτικό θα 'ναι ελαφρύ,
192
00:13:38,776 --> 00:13:40,569
θα επιταχύνει εύκολα.
193
00:13:42,363 --> 00:13:44,907
Και πώς ακριβώς θα δουλέψει;
194
00:13:45,491 --> 00:13:46,575
Σελίδα 12.
195
00:13:49,078 --> 00:13:52,581
Δανείζομαι ιδέα του Στανίσουαφ Ούλαμ
απ' τη δεκαετία του '40,
196
00:13:52,665 --> 00:13:54,667
την Πυρηνική Παλμική Πρόωση.
197
00:14:03,884 --> 00:14:07,888
Φανταστείτε 1.000 ατομικές βόμβες
τοποθετημένες σε ίσες αποστάσεις
198
00:14:07,972 --> 00:14:10,766
απ' τη Γη ως τον στόλο των Σαν-Τι.
199
00:14:11,350 --> 00:14:15,396
Τις βόμβες μπορούν να τοποθετήσουν
τα υπάρχοντα διαστημόπλοια.
200
00:14:15,479 --> 00:14:18,858
Το ανιχνευτικό θα ζυγίζει
λιγότερο από 1.000 κιλά
201
00:14:19,775 --> 00:14:22,236
και θα το κινεί ένα ιστίο ακτινοβολίας.
202
00:14:25,155 --> 00:14:27,116
Όταν περνάει την πρώτη βόμβα,
203
00:14:27,199 --> 00:14:29,743
αυτή εκρήγνυται
και το προωθεί στη δεύτερη,
204
00:14:29,827 --> 00:14:34,498
η οποία εκρήγνυται,
το προωθεί ξανά και ξανά και ξανά.
205
00:14:35,124 --> 00:14:38,002
Αν οι εκρήξεις γίνουν
ακριβώς την ώρα που περνάει
206
00:14:38,085 --> 00:14:41,755
και προκαλέσουν δύναμη 30 κιλονιούτον
στο ανιχνευτικό ανά έκρηξη,
207
00:14:41,839 --> 00:14:44,466
ο ρυθμός επιτάχυνσης
θα μας βοηθήσει να φτάσουμε
208
00:14:44,550 --> 00:14:48,095
στο 1,12% της ταχύτητας του φωτός
μετά από 1.000 εκρήξεις.
209
00:14:49,805 --> 00:14:53,559
Σαν μια σκάλα, κάθε βόμβα
μας πάει πιο κοντά στον προορισμό.
210
00:15:00,149 --> 00:15:03,027
Πολύ δημιουργικό, μα δεν έχει δοκιμαστεί.
211
00:15:03,110 --> 00:15:07,197
- Δεν έχει περιθώριο λάθους.
- Και παραβιάζει πολλές πυρηνικές συνθήκες.
212
00:15:07,281 --> 00:15:09,658
Χώρια το κόστος. Τρισεκατομμύρια;
213
00:15:09,742 --> 00:15:11,869
Ορθά επιχειρήματα. Δρ Τσανγκ;
214
00:15:13,913 --> 00:15:15,539
Οι συνθήκες τροποποιούνται.
215
00:15:15,623 --> 00:15:18,709
Εμείς πρέπει να βρούμε λύση
σε επιστημονικό πρόβλημα.
216
00:15:18,792 --> 00:15:20,711
Άλλος θα βρει τα χρήματα.
217
00:15:20,794 --> 00:15:23,923
Κι όπου κι αν καταλήξουμε,
θα χρειαστούν πολλά.
218
00:15:24,506 --> 00:15:27,009
Συμφωνώ, το περιθώριο λάθους είναι μικρό.
219
00:15:27,635 --> 00:15:29,303
Μα δεν είναι ακατόρθωτο.
220
00:15:29,386 --> 00:15:32,973
Σας συγχαίρω, δρ Τσανγκ.
Μας ψυχαγωγήσατε με την πρότασή σας.
221
00:15:33,641 --> 00:15:36,560
Αλλά στο 1% της ταχύτητας του φωτός
θα φτάσουμε
222
00:15:36,644 --> 00:15:38,312
μόνο με δεκαετίες έρευνας,
223
00:15:38,395 --> 00:15:40,022
όχι με πυροτεχνικά κόλπα.
224
00:15:40,522 --> 00:15:43,275
Έχουμε 400 χρόνια, κύριε Γουέιντ.
225
00:15:43,359 --> 00:15:45,027
Τι είναι μερικές δεκαετίες;
226
00:15:48,280 --> 00:15:49,990
Αξίζει να το προσπαθήσουμε.
227
00:15:50,616 --> 00:15:52,993
Αν τους πλησιάσουμε, θα μάθουμε πολλά.
228
00:15:54,161 --> 00:15:57,206
Είναι η πρώτη πρόταση
για να φτάσουμε το 1%,
229
00:15:57,289 --> 00:16:01,502
και δεν σκοπεύω να πεθάνω
χωρίς να έχουμε καταφέρει τίποτα.
230
00:16:14,014 --> 00:16:15,349
Να σου βρούμε γραφείο.
231
00:16:24,858 --> 00:16:25,901
Οι επιστήμονες...
232
00:16:25,985 --> 00:16:28,195
Οι εξωγήινοι θα 'ρθουν σε 400 χρόνια.
233
00:16:28,278 --> 00:16:30,614
Από τώρα αποθηκεύουν μπισκότα;
234
00:16:31,907 --> 00:16:33,534
Έχουμε χάσει την μπάλα.
235
00:16:33,617 --> 00:16:37,705
Στο μεταξύ, μια φιλόδοξη πρωτοβουλία,
η "Προορισμός μας τα Αστέρια",
236
00:16:37,788 --> 00:16:41,834
προσελκύει την προσοχή
των πιο εύπορων διεθνώς.
237
00:16:41,917 --> 00:16:45,212
Έναντι δωρεών
που λέγεται ότι φτάνουν εννιαψήφια ποσά,
238
00:16:45,295 --> 00:16:48,757
τα πιο εύπορα άτομα
απέκτησαν δικαιώματα ιδιοκτησίας
239
00:16:48,841 --> 00:16:52,636
σε αστέρια του Γαλαξία,
δικαιώματα που μάλλον...
240
00:16:52,720 --> 00:16:54,013
Δεν το καταλαβαίνω.
241
00:16:54,596 --> 00:16:57,099
Είναι έρανος για την πολεμική επιχείρηση.
242
00:16:58,308 --> 00:16:59,560
Παζάρι ζάπλουτων.
243
00:17:00,144 --> 00:17:04,565
Με δωρεές θα πιάσουμε τα πράσινα όντα
που έβαλαν το Μάτι στον Ουρανό;
244
00:17:04,648 --> 00:17:06,316
Προσπαθούν, τουλάχιστον.
245
00:17:06,400 --> 00:17:09,069
Κάποιοι λατρεύουν τους εξωγήινους.
Ενδιαφέρον.
246
00:17:09,820 --> 00:17:11,947
Θα 'πρεπε να βοηθάμε ανθρώπους τώρα.
247
00:17:12,740 --> 00:17:15,409
Όχι να χρηματοδοτούμε πόλεμο
που θα γίνει το 2400.
248
00:17:15,909 --> 00:17:17,494
Είναι ωραία ιστορία, όμως.
249
00:17:18,078 --> 00:17:21,040
Καλύτερα να φαντάζεσαι
μελλοντικό Πόλεμο των Κόσμων
250
00:17:21,123 --> 00:17:23,709
παρά να σπαταλάς χρόνο
με τωρινά προβλήματα.
251
00:17:25,753 --> 00:17:27,921
Θέλω μια μπίρα. Όποια να 'ναι.
252
00:17:28,005 --> 00:17:31,258
Ίσως έχει η παμπ το βράδυ,
αν έχεις όρεξη για καβγά.
253
00:17:31,842 --> 00:17:33,510
Μπορώ να προπαραγγείλω
254
00:17:33,594 --> 00:17:36,847
πέντε μπουκάλια πολύ καλό ουίσκι;
255
00:17:36,930 --> 00:17:38,307
Τι έχεις κατά νου;
256
00:17:40,934 --> 00:17:42,269
Macallan 30;
257
00:17:42,352 --> 00:17:43,270
Ακριβό.
258
00:17:45,439 --> 00:17:47,191
Μου 'τυχαν κάτι λεφτά.
259
00:17:47,274 --> 00:17:49,985
...για να συνδράμει τη Στρατηγική Υπηρεσία...
260
00:17:50,069 --> 00:17:52,654
Διαθέσιμο από το νέο έτος. Θα περιμένεις;
261
00:17:54,156 --> 00:17:56,075
Δεν θα 'μαι εγώ διαθέσιμος τότε.
262
00:18:00,788 --> 00:18:01,914
Περάστε.
263
00:18:14,134 --> 00:18:15,302
Με ζήτησες.
264
00:18:16,345 --> 00:18:17,554
Έχεις τρία λεπτά.
265
00:18:18,847 --> 00:18:19,848
Μάλιστα.
266
00:18:20,599 --> 00:18:22,142
Ευχαριστώ που με δεχτήκατε.
267
00:18:22,726 --> 00:18:24,561
- Σκέφτηκα...
- Άνοιξε το παράθυρο.
268
00:18:24,645 --> 00:18:25,729
Είναι αποπνικτικά.
269
00:18:51,922 --> 00:18:54,133
Ομολογώ ότι το ξέρω αυτό.
270
00:18:55,134 --> 00:18:56,969
Το παράθυρο. Είναι σφραγισμένο.
271
00:18:57,052 --> 00:19:00,931
Θέλατε να δείτε πώς αντιδρώ
σε μια ακατόρθωτη αποστολή.
272
00:19:01,598 --> 00:19:04,351
Θα τα παρατήσω; Θα πάρω κάποιο εργαλείο;
273
00:19:04,434 --> 00:19:05,811
Θα σπάσω το παράθυρο;
274
00:19:14,778 --> 00:19:15,779
Δύο λεπτά.
275
00:19:16,780 --> 00:19:17,781
Μάλιστα.
276
00:19:23,120 --> 00:19:25,956
Πίστευα ότι τα πήγα καλά στον Παναμά.
277
00:19:26,540 --> 00:19:28,167
Επαίνους ζητάς;
278
00:19:28,250 --> 00:19:32,254
Γύρνα στο Ναυτικό να κάνεις κύκλους
στη θάλασσα με ένα αστείο καπέλο.
279
00:19:32,337 --> 00:19:35,132
Δεν θέλω. Θέλω να δουλέψω για εσάς.
280
00:19:35,215 --> 00:19:38,969
Κάποιος με γνώσεις πυρηνικής μηχανικής
και ναυτικής στρατηγικής
281
00:19:39,052 --> 00:19:40,971
ανήκει στην ομάδα διαστημικού στόλου,
282
00:19:41,054 --> 00:19:44,266
δεν είναι για δουλειά γραφείου
ή για να ανοίγει παράθυρα.
283
00:19:45,601 --> 00:19:47,186
Ποια ομάδα;
284
00:19:47,853 --> 00:19:50,606
Αυτήν που εδώ κι έναν μήνα
σχεδιάζει τα σκάφη.
285
00:19:50,689 --> 00:19:53,108
- Δεν θα 'πρεπε να το ξέρεις.
- Ναι.
286
00:19:53,192 --> 00:19:55,569
- Από πότε το ξέρεις;
- Δύο βδομάδες τώρα.
287
00:19:56,153 --> 00:19:57,988
Τότε έπρεπε να έρθεις.
288
00:19:58,989 --> 00:20:02,242
- Δεν ήθελα να το παρακάνω.
- Τότε, κακώς είσαι εδώ.
289
00:20:02,326 --> 00:20:03,869
Βάλτε με στην ομάδα.
290
00:20:04,411 --> 00:20:05,245
Έγινε.
291
00:20:07,456 --> 00:20:08,457
Ευχαριστώ.
292
00:20:09,333 --> 00:20:10,250
Κύριε.
293
00:20:10,334 --> 00:20:12,502
Θα σ' αρέσει στη Θάλασσα των Βροχών.
294
00:20:14,880 --> 00:20:16,256
Στη Θάλασσα των Βροχών;
295
00:20:17,966 --> 00:20:19,176
Στη Σελήνη;
296
00:20:19,760 --> 00:20:23,096
Φτιάχνουμε βάση εκεί
για τη συναρμολόγηση των σκαφών.
297
00:20:23,180 --> 00:20:25,098
Χαμηλή βαρύτητα, μεγάλα σκάφη.
298
00:20:25,682 --> 00:20:28,268
Επικίνδυνο, μα θα πάρεις τους επαίνους σου
299
00:20:28,352 --> 00:20:29,645
αν επιβιώσεις.
300
00:20:30,854 --> 00:20:32,564
Κλείσε το παράθυρο φεύγοντας.
301
00:20:41,949 --> 00:20:42,908
Γεια.
302
00:20:47,204 --> 00:20:48,664
Να 'σαι καλά.
303
00:20:53,794 --> 00:20:54,836
Πώς είναι;
304
00:20:57,881 --> 00:20:59,716
Καλά που έπαψες να με γειώνεις.
305
00:21:00,425 --> 00:21:02,010
Δεν μου 'πες πού ήσουν.
306
00:21:02,761 --> 00:21:04,388
Δεν σου είπε ο Ραζ;
307
00:21:04,471 --> 00:21:05,514
Ο Ραζ;
308
00:21:06,515 --> 00:21:08,725
- Μαζί ήσασταν;
- Έλα! Ήρθες!
309
00:21:09,768 --> 00:21:10,769
Γεια.
310
00:21:12,688 --> 00:21:14,523
Κι έφερες και το φαΐ σου.
311
00:21:15,857 --> 00:21:17,067
Για σένα είναι.
312
00:21:17,150 --> 00:21:20,279
Για όταν βαριέσαι να κοιτάς τον ωκεανό.
313
00:21:21,863 --> 00:21:23,490
Τον αγάπησα ήδη.
314
00:21:25,659 --> 00:21:30,914
Ποιος έγραψε
το Παραμύθι για τον Ψαρά και το Χρυσόψαρο;
315
00:21:32,124 --> 00:21:33,375
Ο Πούσκιν, νομίζω.
316
00:21:33,458 --> 00:21:35,085
Ο Πούσκιν, σωστά.
317
00:21:35,919 --> 00:21:37,296
Έτσι θα σε βγάλω.
318
00:21:38,046 --> 00:21:39,131
Πούσκιν.
319
00:21:39,965 --> 00:21:41,133
Σου ταιριάζει.
320
00:21:47,931 --> 00:21:49,099
Ευχαριστώ, παιδιά.
321
00:21:56,606 --> 00:21:58,317
Έλα, με το μαλακό.
322
00:21:59,359 --> 00:22:02,279
Δεν το πιστεύω
ότι δουλεύεις για τον φασίστα.
323
00:22:02,362 --> 00:22:03,697
Ξέρω πώς φαίνεται.
324
00:22:05,866 --> 00:22:06,867
Μα είναι μαχητής.
325
00:22:07,743 --> 00:22:09,494
Και μετά απ' όσα πέρασα...
326
00:22:09,578 --> 00:22:12,497
Μετά απ' όσα περάσαμε,
γίνεται να μη βοηθήσω;
327
00:22:12,581 --> 00:22:13,832
Σαν να τον θαυμάζεις.
328
00:22:14,416 --> 00:22:17,127
Προσπαθεί,
σε αντίθεση με τους πιο πολλούς.
329
00:22:17,210 --> 00:22:18,503
Είναι δολοφόνος.
330
00:22:21,715 --> 00:22:23,717
Οι Σαν-Τι μάς κήρυξαν πόλεμο.
331
00:22:23,800 --> 00:22:25,719
Αυτό ήταν το Μάτι στον Ουρανό.
332
00:22:27,346 --> 00:22:31,224
Σου είπε τίποτα ο Ραζ για τον Παναμά;
333
00:22:33,352 --> 00:22:36,605
Έλεος! Το ξέρεις καθόλου το αγόρι σου;
334
00:22:38,982 --> 00:22:40,233
Με τρομάζεις.
335
00:22:40,734 --> 00:22:41,568
Ρώτα τον.
336
00:22:42,402 --> 00:22:44,571
Να δούμε αν θα σου πει την αλήθεια.
337
00:22:45,906 --> 00:22:49,159
Εντάξει. Αλλά οι Σαν-Τι είναι αληθινοί,
και πρέπει να...
338
00:22:49,242 --> 00:22:50,827
Απέχουν 400 χρόνια.
339
00:22:51,411 --> 00:22:54,331
Όσοι ξέρεις κι αγαπάς
θα 'χουν πεθάνει μέχρι τότε.
340
00:22:54,998 --> 00:22:56,875
Και τα παιδιά, τα εγγόνια τους...
341
00:22:56,958 --> 00:22:59,836
- Θα προσποιείσαι ότι όλα καλά;
- Δεν προσποιούμαι.
342
00:23:13,392 --> 00:23:15,769
Τι δουλειά κάνεις για τον μαλάκα;
343
00:23:18,855 --> 00:23:20,482
Θέλω ένα ιστίο ακτινοβολίας
344
00:23:20,565 --> 00:23:24,653
που να 'ναι πέντε τετραγωνικά χιλιόμετρα,
αλλά πιο ελαφρύ από 50 κιλά.
345
00:23:26,446 --> 00:23:27,280
Όχι.
346
00:23:28,031 --> 00:23:32,327
Όλα εξαρτώνται απ' αυτό,
και μόνο εσύ μπορείς να το σχεδιάσεις.
347
00:23:32,411 --> 00:23:33,662
Όχι, είπα.
348
00:23:33,745 --> 00:23:36,957
Το δουλεύουν κορυφαίοι φυσικοί.
Έχουμε τρελούς πόρους.
349
00:23:37,040 --> 00:23:40,043
Όταν δώσαμε τρελούς πόρους
σε κορυφαίους φυσικούς,
350
00:23:40,127 --> 00:23:41,420
πήραμε τη Χιροσίμα.
351
00:23:41,503 --> 00:23:43,046
Όχι, δεν σχεδιάζω όπλο.
352
00:23:43,588 --> 00:23:44,589
Όχι ακόμα.
353
00:23:51,930 --> 00:23:52,931
Γεια.
354
00:23:54,266 --> 00:23:55,308
Νωρίς ξύπνησες.
355
00:23:55,892 --> 00:23:57,686
Εδώ με βρίσκει η ανατολή.
356
00:24:13,869 --> 00:24:15,370
Μπορούσες να μου το πεις.
357
00:24:18,665 --> 00:24:20,208
Δεν ήθελα να ανησυχήσεις.
358
00:24:21,460 --> 00:24:22,669
Τι θα έκανες;
359
00:24:23,879 --> 00:24:25,672
Θα γινόμουν έξαλλη, αν...
360
00:24:26,590 --> 00:24:27,466
Αν...
361
00:24:30,886 --> 00:24:32,137
Αν έφευγες και...
362
00:24:34,931 --> 00:24:36,224
δεν μου το 'χες πει.
363
00:24:45,525 --> 00:24:46,526
Να σου πω.
364
00:24:49,404 --> 00:24:50,906
Θες να μείνω λίγο ακόμα;
365
00:24:52,908 --> 00:24:54,618
Όχι, ούτε λόγος.
366
00:24:56,203 --> 00:24:58,413
Εσύ πήγαινε να σώσεις τον κόσμο.
367
00:24:59,498 --> 00:25:02,125
Εγώ θα 'μαι μια χαρά εδώ.
368
00:25:45,043 --> 00:25:48,129
Φαντάσου ότι αυτό είσαι εσύ
κι αυτό είμαι εγώ.
369
00:26:31,464 --> 00:26:32,465
Τι λέει, φίλε;
370
00:26:33,466 --> 00:26:34,467
Τι λέει;
371
00:26:37,220 --> 00:26:38,597
Η Τζιν είναι εδώ;
372
00:26:38,680 --> 00:26:41,224
Όχι, έφυγε πριν από κάνα εικοσάλεπτο.
373
00:26:42,142 --> 00:26:43,643
Πώς αποχαιρετιστήκατε;
374
00:26:44,561 --> 00:26:45,854
Όπως πάντα.
375
00:26:45,937 --> 00:26:50,942
"Χάρηκα που σε είδα. Τα λέμε.
Ευχαριστώ που ήρθες. Να ξανάρθεις".
376
00:26:53,528 --> 00:26:54,529
Τίποτε άλλο;
377
00:26:56,072 --> 00:26:57,032
Σαν τι;
378
00:26:57,532 --> 00:26:58,742
Έλεος, ρε φίλε!
379
00:26:58,825 --> 00:27:02,746
Θα πίστευε κανείς ότι ο θάνατος
θα σ' έκανε επιτέλους να ανοιχτείς.
380
00:27:03,371 --> 00:27:05,707
Αποχαιρετιστήκαμε χωρίς μελοδράματα.
381
00:27:05,790 --> 00:27:06,916
Γιατί να το χαλάσω;
382
00:27:07,000 --> 00:27:09,544
Δεν έχω δει άλλον
να αγαπάει όσο εσύ εκείνη,
383
00:27:09,628 --> 00:27:11,630
και θα το πάρεις στον τάφο;
384
00:27:11,713 --> 00:27:13,548
Μην ξεχάσεις τον θρυμματιστή.
385
00:27:14,591 --> 00:27:17,260
Στη θέση σου, θα 'θελα να το μάθουν όλοι.
386
00:27:17,344 --> 00:27:20,430
Ξέρεις πόσες φορές το έχω προβάρει νοερά;
387
00:27:20,513 --> 00:27:21,598
Εκατομμύρια.
388
00:27:21,681 --> 00:27:24,351
Και πάντα καταλήγει
άβολο κι άδικο για εκείνη,
389
00:27:24,434 --> 00:27:27,437
γιατί, προφανώς, δεν νιώθει το ίδιο.
390
00:27:27,520 --> 00:27:29,731
- Πού το ξέρεις;
- Καλά.
391
00:27:29,814 --> 00:27:31,524
Ας πούμε ότι το λέω.
392
00:27:31,608 --> 00:27:35,987
Πάω εκεί, πέφτω στα γόνατα
και της συνθέτω ένα γαμημένο σονέτο.
393
00:27:36,863 --> 00:27:37,697
Και μετά;
394
00:27:38,448 --> 00:27:40,241
Τι; Θα παρατήσει το αγόρι της;
395
00:27:40,325 --> 00:27:41,701
Ποιος τον γαμεί!
396
00:27:42,869 --> 00:27:45,997
Έτσι μου 'ρχεται
να σε βάλω στο τρένο για Λονδίνο,
397
00:27:46,081 --> 00:27:49,626
για να πας να τα πεις,
να τα βγάλεις από μέσα σου.
398
00:27:49,709 --> 00:27:51,127
Τι θα κάνει ο Γουίλ;
399
00:27:51,211 --> 00:27:53,338
Ο Γουίλ δεν θα κάνει τίποτα.
400
00:27:53,421 --> 00:27:56,091
Αυτός θέλει να στείλει έναν ετοιμοθάνατο
401
00:27:56,174 --> 00:27:59,886
να ανοίξει την καρδιά του
και να χαλάσει μια υπέροχη φιλία.
402
00:28:00,804 --> 00:28:03,973
Ναι. Πρέπει να το κάνεις οπωσδήποτε.
403
00:28:05,433 --> 00:28:07,060
Έχει αγόρι!
404
00:28:07,727 --> 00:28:08,728
Ποιος τον γαμεί!
405
00:29:00,572 --> 00:29:02,991
Ήταν απόρρητη επιχείρηση.
406
00:29:03,074 --> 00:29:04,617
Δεσμεύομαι από κανόνες.
407
00:29:04,701 --> 00:29:06,995
Έχουμε την ίδια διαπίστευση πια.
408
00:29:07,078 --> 00:29:08,788
Ναι, αλλά δεν βλεπόμαστε.
409
00:29:09,497 --> 00:29:12,542
Πότε έπρεπε να σε έβαζα κάτω
να σ' τα πω όλα;
410
00:29:12,625 --> 00:29:14,294
Όταν γύρισες απ' τον Παναμά,
411
00:29:14,377 --> 00:29:16,337
είπες ότι ήταν μια απλή άσκηση.
412
00:29:16,421 --> 00:29:17,464
Έτσι έπρεπε.
413
00:29:17,547 --> 00:29:20,550
Πώς δεν ενοχλείσαι,
ενώ σκοτώθηκαν 1.000 άνθρωποι;
414
00:29:21,301 --> 00:29:23,803
Αυτοί οι άνθρωποι δολοφόνησαν επιστήμονες.
415
00:29:24,387 --> 00:29:25,930
Μας σακάτεψαν την έρευνα,
416
00:29:26,014 --> 00:29:28,516
ώστε οι Σαν-Τι
να μας σκοτώσουν πιο εύκολα.
417
00:29:30,435 --> 00:29:32,353
Αυτοί δολοφόνησαν τον Τζακ.
418
00:29:33,438 --> 00:29:35,023
Εσύ τι θα έκανες;
419
00:29:36,483 --> 00:29:39,444
Αυτό που με ενοχλεί
είναι που φαίνεσαι τόσο άνετος.
420
00:29:39,527 --> 00:29:43,323
Αυτό που κάνεις για τον Γουέιντ
είναι προετοιμασία για πόλεμο.
421
00:29:43,406 --> 00:29:45,241
Αν δεν νιώθεις άνετα,
422
00:29:45,325 --> 00:29:47,786
κακώς ηγείσαι αναγνωριστικής αποστολής.
423
00:29:47,869 --> 00:29:51,456
Μη μας βάζεις στο ίδιο τσουβάλι!
Άλλη δουλειά κάνω εγώ!
424
00:29:51,539 --> 00:29:54,250
Κάνουμε εμείς τη βρομοδουλειά
για χάρη σας.
425
00:29:55,502 --> 00:29:56,711
Η Όγκι είναι αθώα;
426
00:29:58,505 --> 00:30:00,131
Με τις νανοΐνες της έγινε.
427
00:30:00,215 --> 00:30:01,591
Κι είναι χάλια!
428
00:30:01,674 --> 00:30:04,511
Πίνει κάθε βράδυ μέχρι να ξεραθεί!
429
00:30:04,594 --> 00:30:08,723
Είσαι στο εργαστήριο ή στον υπολογιστή
και θαρρείς ότι είσαι υπεράνω,
430
00:30:09,432 --> 00:30:11,226
αλλά στον ίδιο πόλεμο είμαστε.
431
00:30:31,204 --> 00:30:32,747
Εντάξει.
432
00:30:32,831 --> 00:30:33,957
Έλα.
433
00:30:34,040 --> 00:30:35,875
Έλα, σήκω.
434
00:30:35,959 --> 00:30:36,960
Έλα.
435
00:30:38,670 --> 00:30:41,589
Σε κρατάω. Πρόσεχε. Έλα.
436
00:30:41,673 --> 00:30:44,717
Γαμώτο. Εντάξει.
437
00:30:44,801 --> 00:30:46,344
Κοντεύουμε.
438
00:30:47,178 --> 00:30:49,472
Εδώ είμαστε.
439
00:30:56,229 --> 00:30:57,480
Πάρε ανάσα.
440
00:31:00,275 --> 00:31:01,192
Όλα καλά.
441
00:31:01,776 --> 00:31:03,278
Έλα, όλα καλά.
442
00:31:03,361 --> 00:31:04,362
Ηρέμησε.
443
00:31:35,268 --> 00:31:37,520
Άκου. Σου ζητώ συγγνώμη.
444
00:31:38,104 --> 00:31:39,814
Μπορούσα να σ' το είχα πει.
445
00:31:40,440 --> 00:31:41,608
- Ναι.
- Έπρεπε.
446
00:31:45,194 --> 00:31:48,281
Ίσως έχεις δίκιο.
Ίσως κακώς δουλεύω για τον Γουέιντ.
447
00:31:50,366 --> 00:31:52,452
Η δουλειά σου είναι.
448
00:31:53,286 --> 00:31:55,705
Το μόνο που δεν μπορείς να εγκαταλείψεις.
449
00:31:56,372 --> 00:31:57,415
Ναι.
450
00:31:58,875 --> 00:31:59,751
Μην ανησυχείς.
451
00:32:38,831 --> 00:32:39,832
Καλό;
452
00:32:41,459 --> 00:32:42,627
Δοκιμάστε το.
453
00:32:44,671 --> 00:32:46,047
Το διάβασμα εννοώ.
454
00:32:46,130 --> 00:32:47,548
Διαβάζω πολύ.
455
00:32:48,549 --> 00:32:50,218
Τις τελευταίες βδομάδες
456
00:32:50,301 --> 00:32:54,430
διαβάζω μόνο απομαγνητοφωνήσεις
του Έβανς και του Κυρίου σας.
457
00:32:55,890 --> 00:32:57,225
Τόσες σελίδες,
458
00:32:57,892 --> 00:33:00,603
τόσες ώρες συνομιλίας με τους Σαν-Τι,
459
00:33:01,104 --> 00:33:03,523
και δεν ανέφερε τη Βέρα,
460
00:33:04,315 --> 00:33:06,859
το ίδιο του το παιδί, ούτε μία φορά.
461
00:33:10,321 --> 00:33:13,992
Το είπατε κι εσείς.
Σημασία δεν έχετε εσείς ούτε εγώ.
462
00:33:15,201 --> 00:33:16,869
Είμαστε άχρηστα παράσιτα.
463
00:33:17,537 --> 00:33:19,455
Γιατί δεν μας λέτε την αλήθεια;
464
00:33:21,708 --> 00:33:23,042
Γιατί αυτοκτόνησε;
465
00:33:35,888 --> 00:33:39,183
Έγινα απρόσεκτη
στα μηνύματά μου στον Έβανς.
466
00:33:41,310 --> 00:33:44,063
Η Βέρα ήταν πολύ καλή με τους υπολογιστές.
467
00:33:44,939 --> 00:33:46,357
Τα διάβασε όλα.
468
00:33:46,441 --> 00:33:47,817
Τι σας είπε;
469
00:33:49,694 --> 00:33:50,695
Τίποτα.
470
00:33:51,612 --> 00:33:52,613
Ούτε λέξη.
471
00:33:58,119 --> 00:33:59,912
Ούτε σημείωμα δεν άφησε.
472
00:34:07,003 --> 00:34:09,714
Ακόμα δεν έχω κατηγορηθεί
για κάποιο έγκλημα.
473
00:34:13,134 --> 00:34:14,343
Τέλος οι επισκέψεις.
474
00:34:14,427 --> 00:34:15,720
Τέλος οι ερωτήσεις.
475
00:34:17,263 --> 00:34:18,306
Τέλος.
476
00:34:35,740 --> 00:34:38,201
ΤΟΜΑΣ ΓΟΥΕΪΝΤ: ΕΓΚΡΙΘΗΚΕ
477
00:34:39,118 --> 00:34:40,244
Εντάξει.
478
00:34:40,328 --> 00:34:42,580
Θα την αφήσουμε ελεύθερη στις 12:00.
479
00:34:43,623 --> 00:34:45,583
Μπορεί να πάει όπου θέλει,
480
00:34:45,666 --> 00:34:49,170
αλλά θέλω πλήρη αναφορά
κάθε τέσσερις ώρες. Κατανοητό;
481
00:34:57,845 --> 00:34:59,263
- Αμάν!
- Τι έγινε;
482
00:34:59,347 --> 00:35:00,973
- Ποταπό.
- Φιλοφρόνηση είναι.
483
00:35:01,057 --> 00:35:02,183
- Όχι.
- Ναι!
484
00:35:02,266 --> 00:35:04,185
- Μάλιστα.
- Λέω εγώ τώρα.
485
00:35:04,268 --> 00:35:07,105
- Ναι, μια χαρά.
- Λέω ότι μ' αρέσει.
486
00:35:07,188 --> 00:35:09,357
- Μ' αρέσεις πιο τσουπωτός.
- Εντάξει.
487
00:35:10,149 --> 00:35:12,777
Φαίνεσαι σαν καθηγητής, κι είναι...
488
00:35:14,070 --> 00:35:15,988
- Ακούς, Γουίλ;
- Ναι.
489
00:35:16,072 --> 00:35:17,365
Λέω ότι είναι ωραίος.
490
00:35:17,448 --> 00:35:20,284
- Έλεος. Καλά, συγγνώμη.
- Δεν πειράζει. Μια χαρά.
491
00:35:20,910 --> 00:35:22,286
Πες κάτι κακό για μένα.
492
00:35:23,371 --> 00:35:26,749
- Μόνο ένα;
- Μόνο ένα, και πατσίσαμε.
493
00:35:34,507 --> 00:35:35,341
Είσαι κούκλα.
494
00:35:38,010 --> 00:35:39,428
Τόσο που γίνεται βαρετό.
495
00:35:45,143 --> 00:35:47,311
Το δέχομαι. Μ' αρέσει το βαρετό.
496
00:35:47,395 --> 00:35:50,648
Είσαι σαν αστέρας πολύ κακών ταινιών.
497
00:35:51,440 --> 00:35:53,985
Θα έπαιζες την κακιά στο Speed 3.
498
00:35:55,153 --> 00:35:56,946
- Στο Speed 3; Σοβαρά;
- Ναι.
499
00:35:57,029 --> 00:35:57,864
Άντε γαμήσου.
500
00:35:58,447 --> 00:36:01,159
Αυτό ήταν κακία.
Βασικά, ήταν τρεις κακίες.
501
00:36:01,242 --> 00:36:04,036
- Ναι, αλλά όλες μαζί.
- Μάλιστα.
502
00:36:04,620 --> 00:36:07,165
Συγγνώμη, έχεις δίκιο. Υπερβολικό.
503
00:36:07,248 --> 00:36:11,335
Το εξευτελιστικό ταξίδι στο Λονδίνο
δεν πήγε εντελώς στράφι.
504
00:36:11,919 --> 00:36:13,129
Κατάλαβα κάτι.
505
00:36:14,213 --> 00:36:16,340
Πήγε το λάθος άτομο να δει την Τζιν.
506
00:36:16,883 --> 00:36:20,052
Δεν θέλει
να της κάνω εγώ εξομολόγηση, έχει άντρα.
507
00:36:20,136 --> 00:36:22,471
Είσαι πολύ πιο άντρας, ό,τι κι αν λες.
508
00:36:22,555 --> 00:36:23,848
Αυτό που χρειάζεται,
509
00:36:23,931 --> 00:36:27,018
αυτό για το οποίο ήρθε ως εδώ,
510
00:36:27,560 --> 00:36:28,436
είσαι εσύ.
511
00:36:30,313 --> 00:36:31,814
Αν είχα τις γνώσεις σου
512
00:36:32,398 --> 00:36:34,066
ή λίγο απ' το ταλέντο σου,
513
00:36:34,775 --> 00:36:36,944
θα της τα έδινα στη στιγμή.
514
00:36:38,237 --> 00:36:39,280
Αλλά δεν τα έχω.
515
00:36:40,323 --> 00:36:41,490
Και δεν μπορώ.
516
00:36:43,576 --> 00:36:45,494
Δεν ξέρεις το αφεντικό της.
517
00:36:46,078 --> 00:36:47,121
Είναι ένα τέρας.
518
00:36:47,663 --> 00:36:50,499
Ξέρω ότι εκείνη δεν θα έκανε
κάτι που δεν πρέπει.
519
00:36:51,959 --> 00:36:53,711
Είναι για το ευρύτερο καλό.
520
00:36:54,795 --> 00:36:57,673
Και το μυαλό σου
θα τη βοηθούσε να τα καταφέρει.
521
00:36:58,466 --> 00:36:59,300
Όγκι,
522
00:37:00,343 --> 00:37:03,387
δεν θα είχε έρθει ως εδώ
αν δεν σε χρειαζόταν.
523
00:37:07,683 --> 00:37:08,684
Όχι.
524
00:37:09,602 --> 00:37:11,145
Προτιμώ να μείνω μαζί σου.
525
00:37:12,939 --> 00:37:14,148
Ακόμα και μαζί σου.
526
00:37:18,152 --> 00:37:20,279
Νομίζω ότι οι διακοπές τελειώνουν.
527
00:37:36,921 --> 00:37:38,130
Αυτό ποιο είναι;
528
00:37:38,214 --> 00:37:39,298
Ο βήτα αναστολέας.
529
00:37:41,592 --> 00:37:43,803
Καλύτερα να του το πούμε τώρα.
530
00:37:43,886 --> 00:37:46,264
- Δεν θα του αρέσει.
- Να έρθουμε κι εμείς;
531
00:37:46,347 --> 00:37:48,099
Αυτό κι αν δεν θα του αρέσει.
532
00:37:51,310 --> 00:37:52,311
Ναι;
533
00:37:55,940 --> 00:37:57,984
- Έχουμε πρόβλημα.
- Όχι μόνο ένα.
534
00:37:58,067 --> 00:37:58,943
Με τη Σκάλα.
535
00:37:59,652 --> 00:38:04,031
Η πρόωση οφείλεται στις βόμβες.
Το ανιχνευτικό δεν μπορεί να επιβραδύνει.
536
00:38:05,658 --> 00:38:06,492
Και;
537
00:38:07,076 --> 00:38:11,122
Αν πάει με 1% της ταχύτητας φωτός
κι ο εχθρός έρχεται με την ίδια,
538
00:38:11,205 --> 00:38:13,791
δεν θα έχουμε χρόνο
για συλλογή πληροφοριών.
539
00:38:13,874 --> 00:38:15,543
Δεν θα αποτελέσει πρόβλημα.
540
00:38:17,086 --> 00:38:19,755
Λογικά, ξέρουν για το ανιχνευτικό
541
00:38:19,839 --> 00:38:21,090
λόγω των Σοφονίων.
542
00:38:21,882 --> 00:38:24,510
- Θα το καταστρέψουν.
- Ούτε αυτό θα 'ναι πρόβλημα.
543
00:38:24,593 --> 00:38:26,804
- Γιατί;
- Δεν θα το καταστρέψουν.
544
00:38:27,930 --> 00:38:30,933
Θα το αφήσουν να περάσει
και να βγάλει φωτογραφίες;
545
00:38:31,017 --> 00:38:32,101
Θα το πάρουν.
546
00:38:32,685 --> 00:38:33,728
Θα το πάρουν;
547
00:38:34,228 --> 00:38:35,730
Δεν θα στείλουμε κάμερα.
548
00:38:35,813 --> 00:38:37,231
Θα στείλουμε άνθρωπο.
549
00:38:50,494 --> 00:38:51,746
Γεια σας, κυρία μου.
550
00:38:52,913 --> 00:38:55,124
Θα δώσετε κάτι για την ανθρωπότητα;
551
00:39:02,298 --> 00:39:03,132
Λυπάμαι.
552
00:39:03,215 --> 00:39:04,508
Δεν πειράζει.
553
00:39:04,592 --> 00:39:05,718
Ίσως την άλλη φορά.
554
00:39:06,218 --> 00:39:07,803
Δεν πειράζει. Ευχαριστώ.
555
00:39:36,207 --> 00:39:38,959
Πες στον Γουέιντ
ότι ήρθε η Ογκουστίνα Σαλαζάρ.
556
00:39:41,170 --> 00:39:43,339
Η δις Σαλαζάρ για τον κο Γουέιντ.
557
00:39:54,517 --> 00:39:56,352
Η δρ Τσανγκ σού είπε πού είναι.
558
00:39:56,435 --> 00:39:57,895
Παραβίαση ασφαλείας.
559
00:39:59,522 --> 00:40:00,940
Να μας απολύσετε, τότε.
560
00:40:50,364 --> 00:40:52,825
Ξέρω ότι μ' ακούτε αν το θέλετε.
561
00:40:54,452 --> 00:40:56,787
Μάθατε ότι είμαστε ψεύτες.
562
00:40:57,663 --> 00:41:02,042
Δεν μας εμπιστεύεστε πια
και θα έρθετε να μας τελειώσετε.
563
00:41:02,126 --> 00:41:06,213
Κι όλα αυτά, εξαιτίας μου.
Της πρώτης ψεύτρας που γνωρίσατε.
564
00:41:09,550 --> 00:41:10,926
Είμαι ηλικιωμένη.
565
00:41:11,844 --> 00:41:15,681
Οι παλιές πεποιθήσεις μου
μας οδήγησαν σ' αυτό το φριχτό μονοπάτι.
566
00:41:18,058 --> 00:41:21,020
Αλλά έχω ακόμα κάνα δυο ιδέες.
567
00:41:22,938 --> 00:41:24,607
Κι αιώνες αργότερα,
568
00:41:25,399 --> 00:41:27,943
ίσως γίνει μια δίκαιη μάχη.
569
00:41:29,820 --> 00:41:32,990
Ή καμία μάχη.
570
00:43:11,005 --> 00:43:12,089
Ευχαριστώ πολύ.
571
00:44:12,358 --> 00:44:13,525
Γεια σας.
572
00:44:14,818 --> 00:44:17,821
Έχω ένα ραντεβού. Γουίλιαμ Ντάουνινγκ.
573
00:44:17,905 --> 00:44:21,825
Ναι, κύριε Ντάουνινγκ. Τι ξέρετε
για το Προορισμός μας τα Αστέρια;
574
00:44:21,909 --> 00:44:24,536
Ας ξεκινήσουμε
με μια διαδραστική παρουσίαση.
575
00:44:24,620 --> 00:44:27,706
Όχι, δεν χρειάζεται. Έχω αποφασίσει.
576
00:44:28,749 --> 00:44:30,376
Θέλω να αγοράσω ένα αστέρι.
577
00:46:26,867 --> 00:46:28,786
Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη