1 00:00:07,674 --> 00:00:09,259 Διεθνής ο πανικός 2 00:00:09,342 --> 00:00:12,178 {\an8}μετά το λεγόμενο "Μάτι στον Ουρανό". 3 00:00:12,262 --> 00:00:14,139 {\an8}Εκατομμύρια βγήκαν στον δρόμο 4 00:00:14,222 --> 00:00:16,391 {\an8}μετά την αποκάλυψη ότι εξωγήινοι 5 00:00:16,474 --> 00:00:18,685 {\an8}γνωστοί ως Σαν-Τι έρχονται στη Γη. 6 00:00:18,768 --> 00:00:20,895 Πολλές χώρες ανέπτυξαν στρατό 7 00:00:20,979 --> 00:00:23,231 για να καταπνίξουν την αναταραχή. 8 00:00:23,314 --> 00:00:27,569 Παρά τις διαβεβαιώσεις ότι οι εξωγήινοι θα κάνουν 400 χρόνια να... 9 00:00:31,948 --> 00:00:35,285 {\an8}Κι η Γενική Γραμματέας Τζόσεφ είπε ότι η συνεδρίαση... 10 00:00:35,368 --> 00:00:38,830 {\an8}Η ανθρωπότητα θα επιβιώσει απ' αυτήν την κρίση, 11 00:00:38,913 --> 00:00:41,583 {\an8}όπως επιβιώσαμε κι από προηγούμενες. 12 00:00:41,666 --> 00:00:44,377 {\an8}Το Υπουργείο Εσωτερικών δεν επιβεβαίωσε 13 00:00:44,461 --> 00:00:49,299 τη σύσταση πολυεθνικής υπηρεσίας για την παγκόσμια άμυνα. 14 00:00:49,382 --> 00:00:50,633 Δεν είμαστε παράσιτα! 15 00:00:50,717 --> 00:00:53,053 Ο αριθμός των νεκρών αυξάνεται σταθερά... 16 00:00:53,136 --> 00:00:56,556 Ο πρωθυπουργός συνιστά ψυχραιμία και επαγρύπνηση. 17 00:00:57,849 --> 00:01:00,018 Το Λονδίνο καίγεται και πάλι 18 00:01:00,101 --> 00:01:04,564 καθώς συνεχίζονται τα επεισόδια μετά την ανακοίνωση ότι οι εξωγήινοι... 19 00:01:04,647 --> 00:01:08,026 Ο πρωθυπουργός συνιστά ψυχραιμία και επαγρύπνηση. 20 00:01:08,109 --> 00:01:10,737 Στη σημερινή τηλεοπτική του ομιλία 21 00:01:10,820 --> 00:01:15,492 επανέλαβε ότι οι Σαν-Τι θα έρθουν σε 400 χρόνια. 22 00:01:18,203 --> 00:01:22,457 Υποχρεωτική απαγόρευση κυκλοφορίας σε μεγάλες αστικές περιοχές των ΗΠΑ. 23 00:01:24,876 --> 00:01:28,505 Πρέπει να αρχίσουμε προετοιμασίες για τις μελλοντικές γενιές. 24 00:01:28,588 --> 00:01:31,716 Ξεκινήσαμε τον έρανο Προορισμός μας τα Αστέρια 25 00:01:31,800 --> 00:01:33,426 για την πλανητική άμυνα. 26 00:01:33,510 --> 00:01:35,470 Τίποτα δεν γίνεται χωρίς χρήματα. 27 00:01:35,553 --> 00:01:39,557 Κάνουμε ό,τι μπορούμε για να προστατέψουμε τον πλανήτη. 28 00:01:39,641 --> 00:01:41,392 Προορισμός μας τα Αστέρια. 29 00:01:41,476 --> 00:01:43,728 Προορισμός μας τα Αστέρια... 30 00:01:43,812 --> 00:01:48,817 Δεν φοβούνται όλοι την άφιξη των Σαν-Τι. Κάποιοι είναι δεκτικοί... 31 00:01:48,900 --> 00:01:52,862 Εμφανίστηκαν θρησκευτικές σέκτες που λατρεύουν τους Σαν-Τι. 32 00:01:52,946 --> 00:01:56,449 Βλέπουν τους εξωγήινους ως σωτήρες, όχι ως εισβολείς. 33 00:01:56,533 --> 00:02:00,161 Η αστυνομία δεν ξέρει αν πρόκειται για επικίνδυνες ομάδες. 34 00:02:00,245 --> 00:02:01,162 Παρακολουθεί... 35 00:02:01,246 --> 00:02:04,124 Η αποκάλυψη προκάλεσε απελπισία. 36 00:02:04,207 --> 00:02:07,752 Το NHS μιλά για κατάσταση έκτακτης ανάγκης στην ψυχική υγεία, 37 00:02:07,836 --> 00:02:10,797 και με 400 χρόνια ακόμα μέχρι την άφιξη των Σαν-Τι, 38 00:02:10,880 --> 00:02:13,216 η κρίση δεν φαίνεται να τελειώνει. 39 00:02:28,606 --> 00:02:33,111 ΤΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΤΩΝ 3 ΣΩΜΑΤΩΝ 40 00:02:47,917 --> 00:02:50,295 Μια παλιά φίλη ίσως σας φτιάξει το κέφι. 41 00:02:52,755 --> 00:02:56,259 Δεν έχει βγάλει κιχ απ' όταν ο Κύριός της μας είπε παράσιτα. 42 00:02:59,137 --> 00:03:01,347 Λοιπόν, σας αφήνω. 43 00:03:02,182 --> 00:03:04,017 Αν χρειαστείτε κάτι, πείτε μας. 44 00:03:25,955 --> 00:03:26,998 Είσαι τυχερή. 45 00:03:28,166 --> 00:03:30,001 Δεν έχεις παράθυρα, οθόνες. 46 00:03:32,712 --> 00:03:34,547 Πώς λες ότι είναι εκεί έξω; 47 00:03:38,676 --> 00:03:40,136 Επικρατεί τρόμος. 48 00:03:42,013 --> 00:03:43,640 Άνθρωποι αυτοκτονούν. 49 00:03:45,850 --> 00:03:47,268 Πολλοί ακόλουθοί σου. 50 00:03:48,895 --> 00:03:50,521 Τους οδήγησες στην κόλαση. 51 00:03:55,985 --> 00:03:58,780 Γιατί έπρεπε να πεθάνει η Βέρα; 52 00:04:02,367 --> 00:04:05,995 Μου έμαθε να σκέφτομαι σαν επιστήμονας. Μου έδωσε σκοπό. 53 00:04:07,705 --> 00:04:09,791 Γιατί έπρεπε να πεθάνει η κόρη σου; 54 00:04:14,337 --> 00:04:15,964 Διέταξες τον φόνο του Τζακ; 55 00:04:18,716 --> 00:04:22,220 Ήταν έξυπνος, πιστός, αστείος, και τον σφάξατε. 56 00:04:23,179 --> 00:04:24,180 Γιατί; 57 00:04:26,140 --> 00:04:29,644 Μην κάθεσαι και με κοιτάς! Πες μου γιατί! 58 00:04:43,449 --> 00:04:49,122 Πάνω στην εξέδρα όπου σκότωσαν τον πατέρα μου, υπήρχε μια αφίσα. 59 00:04:50,456 --> 00:04:53,376 Την έβλεπα σ' όλο το Πεκίνο εκείνη τη χρονιά. 60 00:04:53,459 --> 00:04:58,548 Ένας άντρας με σφυρί που έσπαγε τον Βούδα, τον Ιησού 61 00:04:59,132 --> 00:05:00,800 κι έναν δίσκο ροκ εντ ρολ. 62 00:05:02,302 --> 00:05:03,720 Το σλόγκαν ήταν 63 00:05:04,304 --> 00:05:08,599 "Διαλύστε τον παλιό κόσμο, σφυρηλατήστε τον νέο κόσμο". 64 00:05:10,560 --> 00:05:13,771 Μόνο σ' αυτό συμφωνούσα με τους Ερυθροφρουρούς. 65 00:05:15,565 --> 00:05:17,358 "Σφυρηλατήστε έναν νέο κόσμο". 66 00:05:18,359 --> 00:05:20,069 Αυτό νομίζεις ότι κάνετε; 67 00:05:21,946 --> 00:05:23,906 Πρόδωσες όλους τους ζωντανούς 68 00:05:23,990 --> 00:05:27,076 κι όλους όσους θα γεννηθούν. Γιατί; 69 00:05:27,994 --> 00:05:31,497 Για να μας σκοτώσουν εξωγήινοι που μας θεωρούν παράσιτα; 70 00:05:31,581 --> 00:05:33,666 Για να μας σώσουν. 71 00:05:35,501 --> 00:05:37,420 Δεν είδες το Μάτι στον Ουρανό; 72 00:05:38,463 --> 00:05:41,007 Πιστεύεις ότι θέλουν ακόμα να μας σώσουν; 73 00:05:45,970 --> 00:05:46,846 Όχι. 74 00:05:49,098 --> 00:05:50,933 Έμαθαν την αλήθεια για εμάς. 75 00:05:52,060 --> 00:05:54,228 Λέμε ψέματα. Εξαπατάμε. 76 00:05:55,521 --> 00:05:59,108 Έχουμε ένα σκοτάδι μέσα μας που δεν καταλαβαίνουν. 77 00:06:01,652 --> 00:06:04,530 Είμαστε πολύ επικίνδυνοι για να συνυπάρχουμε. 78 00:06:04,614 --> 00:06:07,867 Και δεν σκέφτηκες ποτέ ότι τα ρίσκαρες όλα 79 00:06:07,950 --> 00:06:11,704 με το να καλείς ένα προηγμένο είδος να κατακτήσει τον κόσμο μας; 80 00:06:13,664 --> 00:06:15,541 Θα τα ρίσκαρα όλα. 81 00:06:15,625 --> 00:06:17,627 Είδα πού πηγαίναμε. 82 00:06:17,710 --> 00:06:20,588 - Είδα πού θα οδηγούμασταν. -"Είδα". 83 00:06:20,671 --> 00:06:23,383 Με ποιο δικαίωμα αποφάσισες για όλους μας; 84 00:06:29,138 --> 00:06:31,849 Η Βέρα έλεγε πάντα ότι ήσουν σπουδαία φυσικός. 85 00:06:32,392 --> 00:06:34,394 Αλλά δεν θα σε θυμούνται γι' αυτό. 86 00:06:35,603 --> 00:06:36,771 Είσαι προδότρια. 87 00:06:39,315 --> 00:06:42,652 Εσένα πώς θα σε θυμούνται, Τζιν Τσανγκ; 88 00:06:45,988 --> 00:06:47,532 Ως κάποια που αντιστάθηκε. 89 00:07:11,931 --> 00:07:16,185 {\an8}ΕΠΑΥΛΗ ΓΟΥΙΤΣΓΟΥΝΤ 90 00:07:16,269 --> 00:07:19,397 {\an8}Εδώ θα δουλεύουμε για την προστασία της ανθρωπότητας, 91 00:07:19,480 --> 00:07:23,734 μακριά από αστικές ταραχές, λάτρεις εξωγήινων κι αιρέσεις αυτοκτονίας, 92 00:07:23,818 --> 00:07:27,321 για να σχεδιάσουμε εν ηρεμία την ήττα των Σαν-Τι. 93 00:07:28,573 --> 00:07:30,116 Οπότε, βολευτείτε, 94 00:07:30,199 --> 00:07:32,910 νομπελίστες κι όσοι θα θέλατε να είστε. 95 00:07:32,994 --> 00:07:34,454 Θα μείνετε καιρό εδώ. 96 00:07:35,288 --> 00:07:39,333 Παρά τα όσα πιστεύει ανησυχητικά μεγάλος αριθμός Νεάντερταλ, 97 00:07:39,917 --> 00:07:41,502 οι Σαν-Τι είναι αληθινοί. 98 00:07:42,170 --> 00:07:43,754 Και μας κήρυξαν πόλεμο. 99 00:07:43,838 --> 00:07:45,131 Σκοπεύω να αντισταθώ. 100 00:07:45,214 --> 00:07:49,260 Αν τα Σοφόνια βλέπουν κι ακούν τα πάντα, δεν θα ξέρουν τα σχέδιά μας; 101 00:07:49,343 --> 00:07:50,178 Ας ακούν. 102 00:07:50,261 --> 00:07:53,222 - Όσα κάνουν... - Υπάρχουν πράγματα που δεν κάνουν. 103 00:07:53,306 --> 00:07:57,310 Δεν μπορούν να πουν ψέματα. Το ξέρουμε απ' τις απομαγνητοφωνήσεις. 104 00:07:57,393 --> 00:08:00,396 Κι έχουν μόνο δύο Σοφόνια. Μας το είπαν οι ίδιοι. 105 00:08:00,480 --> 00:08:01,397 "Μόνο"; 106 00:08:01,481 --> 00:08:04,817 Μόνο δύο παντογνώστες υπερυπολογιστές σε μέγεθος πρωτονίου; 107 00:08:04,901 --> 00:08:06,903 Χρειάστηκαν εκατομμύρια χρόνια. 108 00:08:06,986 --> 00:08:09,739 Η τεχνολογία μας κινείται πιο γρήγορα. 109 00:08:09,822 --> 00:08:11,908 Γι' αυτό στοχεύουν στην έρευνά μας. 110 00:08:11,991 --> 00:08:13,326 Ας κάνουν ό,τι θέλουν. 111 00:08:13,409 --> 00:08:16,412 Η προηγμένη έρευνά μας υπονομεύθηκε. 112 00:08:16,496 --> 00:08:19,916 Θα συνεχίσουμε να αναπτύσσουμε την τεχνολογία μας 113 00:08:19,999 --> 00:08:23,836 και θα μάθουμε πιο πολλά γι' αυτούς. Ας μάθουμε απ' την πηγή. 114 00:08:23,920 --> 00:08:25,338 Να τους κατασκοπεύσουμε; 115 00:08:25,922 --> 00:08:29,175 - Θέλετε να φτιάξουμε τηλεσκόπιο. - Ας παίζει η NASA μ' αυτά. 116 00:08:29,675 --> 00:08:32,053 Θα στείλουμε ανιχνευτικό για υποκλοπή. 117 00:08:33,763 --> 00:08:36,307 Έστειλαν Σοφόνια για να μάθουν για εμάς. 118 00:08:36,390 --> 00:08:38,142 Πρέπει να κάνουμε το ίδιο. 119 00:08:38,226 --> 00:08:41,812 Τα σκάφη τους είναι μεγάλα ή μικρά; Τι αδυναμίες έχουν; 120 00:08:42,396 --> 00:08:44,815 Για να τους πολεμήσουμε, πρέπει να μάθουμε. 121 00:08:45,316 --> 00:08:47,860 Κι αύριο να εκτοξεύαμε το ανιχνευτικό... 122 00:08:47,944 --> 00:08:49,862 Θα τους συναντούσαμε περίπου... 123 00:08:51,948 --> 00:08:53,824 σε 398 χρόνια. 124 00:08:54,659 --> 00:08:58,162 Ταξιδεύουν στο 1% της ταχύτητας φωτός. Αυτός είναι ο στόχος. 125 00:09:00,957 --> 00:09:04,710 Ίσως σε 100 χρόνια αυτό να είναι εφικτό. 126 00:09:04,794 --> 00:09:08,548 Μα αν θέλετε να στείλετε τώρα ανιχνευτικό, είναι αδύνατον. 127 00:09:08,631 --> 00:09:09,507 Δεν είναι. 128 00:09:09,590 --> 00:09:11,592 Εκείνοι το έκαναν. Γιατί όχι εμείς; 129 00:09:12,260 --> 00:09:13,678 Δεν είμαστε εκείνοι. 130 00:09:15,763 --> 00:09:16,764 Όχι, δεν είστε. 131 00:09:18,391 --> 00:09:21,185 Μαθαίνω ότι θες να αντισταθείς. Κι εγώ. 132 00:09:21,936 --> 00:09:26,148 Τα Σοφόνια είναι δύο. Μπορούν να είναι οπουδήποτε, όχι παντού. 133 00:09:26,232 --> 00:09:30,611 Έδωσα εντολή να ξεκινήσουν πάλι όλοι οι επιταχυντές σωματιδίων στη Γη. 134 00:09:30,695 --> 00:09:34,031 Πόσο θα απασχολούν τη μαμά και τον μπαμπά Σοφόνιο; 135 00:09:34,115 --> 00:09:35,157 Όχι πολύ. 136 00:09:35,241 --> 00:09:38,494 Κάνουν τον γύρο της Γης σε ένα όγδοο του δευτερολέπτου. 137 00:09:38,578 --> 00:09:40,496 Υπάρχουν 2.000 επιταχυντές. 138 00:09:41,205 --> 00:09:42,915 Έστω ότι το προγραμματίζετε 139 00:09:42,999 --> 00:09:46,002 και γίνονται πειράματα σε όλο τον πλανήτη. 140 00:09:46,085 --> 00:09:48,337 Ίσως απασχοληθεί το ένα επ' αόριστον. 141 00:09:48,963 --> 00:09:51,507 - Φτιάξτε επιταχυντή στη Σελήνη. - Στη Σελήνη; 142 00:09:51,591 --> 00:09:53,843 Είναι τρία δεύτερα το πήγαινε έλα. 143 00:09:54,552 --> 00:09:58,097 Το άλλο θα συνεχίζει να τρελαίνει τον κόσμο. 144 00:09:58,180 --> 00:10:01,475 Αν εστιάσει σε έναν στόχο, θα είναι μόνιμα απασχολημένο. 145 00:10:01,559 --> 00:10:03,102 Απώλεια για τους Σαν-Τι. 146 00:10:03,185 --> 00:10:06,188 Ορίστε. Δουλεύεις ήδη για μένα. 147 00:10:08,232 --> 00:10:11,485 Θα στείλω ανιχνευτικό σκάφος για να τους υποκλέψω. 148 00:10:11,569 --> 00:10:14,113 Οι μηχανικοί είναι πολύ επιτυχημένοι, 149 00:10:14,196 --> 00:10:16,115 αλλά λένε ότι δεν γίνεται. 150 00:10:16,198 --> 00:10:18,200 "Περιορισμοί, δεν γίνεται τίποτα". 151 00:10:18,951 --> 00:10:20,661 Σου έχω μια πρόκληση. 152 00:10:20,745 --> 00:10:23,706 Βρες τρόπο να φτάσει το 1% της ταχύτητας του φωτός 153 00:10:23,789 --> 00:10:25,333 με τη σημερινή τεχνολογία. 154 00:10:26,542 --> 00:10:27,627 Αν βρεις λύση, 155 00:10:27,710 --> 00:10:30,546 έλα στην έπαυλη Γουίτσγουντ να την παρουσιάσεις. 156 00:10:40,931 --> 00:10:42,433 - Θες; - Όχι, ευχαριστώ. 157 00:10:42,516 --> 00:10:45,227 Σίγουρα; Θα βοηθήσει με τον πόνο. 158 00:10:45,311 --> 00:10:46,896 Δεν είναι τόσο χάλια τώρα. 159 00:10:48,648 --> 00:10:51,150 Μην είσαι φλεγματικός μαζί μου, Άγγλε. 160 00:10:51,901 --> 00:10:55,404 Όταν έρθει η σειρά μου να την κάνω, θα κλαίω σαν μωρό παιδί. 161 00:10:56,739 --> 00:10:59,992 Ξέρεις κάτι; Πότε πότε νιώθω καλά το σώμα. 162 00:11:00,910 --> 00:11:04,413 Και τότε εστιάζομαι στον απόλυτο τρόμο της κατάστασης. 163 00:11:12,213 --> 00:11:15,007 Όχι ότι άρχισα να πιστεύω στον Θεό, 164 00:11:15,758 --> 00:11:19,512 αλλά έχω αρχίσει να με σκέφτομαι εκεί πάνω όταν έρθει το τέλος. 165 00:11:22,431 --> 00:11:25,393 Δεν γαμιέται. Άκου τι θέλω να κάνεις. 166 00:11:25,935 --> 00:11:28,688 Όταν πεθάνω, πάρε έναν θρυμματιστή ξύλου. 167 00:11:28,771 --> 00:11:32,983 Βάλε με μέσα και κάνε με ένα νέφος που ανεβαίνει στο όζον. 168 00:11:33,067 --> 00:11:35,111 Δεν θα σε κάνει νέφος. 169 00:11:35,194 --> 00:11:37,196 Μην το παίζεις εξυπνάκιας. 170 00:11:37,279 --> 00:11:40,116 Αυτή είναι η διαθήκη μου. Δείξε λίγο σεβασμό, ρε. 171 00:11:41,325 --> 00:11:42,368 Ό,τι πεις. 172 00:11:42,993 --> 00:11:43,911 Γεια σας. 173 00:11:44,704 --> 00:11:45,705 Γεια. 174 00:11:48,499 --> 00:11:49,500 Γεια σου. 175 00:12:02,888 --> 00:12:03,806 Είσαι καλά; 176 00:12:08,978 --> 00:12:09,979 Ναι. 177 00:12:15,234 --> 00:12:17,069 Μάπα οι αγγλικές παραλίες. 178 00:12:49,143 --> 00:12:50,561 Στη δυναστεία των Μινγκ, 179 00:12:50,644 --> 00:12:54,690 το κινεζικό Ναυτικό έφτιαξε πύραυλο που μέσα είχε μικρότερους. 180 00:12:54,774 --> 00:12:58,402 Δηλαδή, μεσαιωνικό όπλο που προκαλούσε ζημιά του 20ού αιώνα. 181 00:12:58,486 --> 00:13:03,783 Έχει συμβεί προηγμένο αποτέλεσμα με σύγχρονα υλικά. 182 00:13:07,578 --> 00:13:11,040 Χρειάζεται υπερβολική ενέργεια για να προωθηθεί ανιχνευτικό 183 00:13:11,123 --> 00:13:13,125 στο 1% της ταχύτητας του φωτός. 184 00:13:13,709 --> 00:13:16,504 Ωστόσο, έχουμε πηγή για τέτοια ενέργεια. 185 00:13:18,631 --> 00:13:21,008 Εννοώ να χρησιμοποιήσουμε πυρηνικά όπλα. 186 00:13:22,134 --> 00:13:24,470 Ένα διαστημόπλοιο με ατομικές βόμβες; 187 00:13:24,553 --> 00:13:27,264 Μάλλον βλέπετε πολλές ταινίες του Βιν Ντίζελ. 188 00:13:27,348 --> 00:13:31,268 Μα το βάρος τέτοιου σκάφους θα έκανε αδύνατη την εκτόξευση. 189 00:13:31,352 --> 00:13:32,645 Πράγματι. 190 00:13:32,728 --> 00:13:36,482 Μα θα δείτε στην πέμπτη σελίδα, οι βόμβες δεν θα 'ναι στο ανιχνευτικό. 191 00:13:36,565 --> 00:13:38,692 Το ανιχνευτικό θα 'ναι ελαφρύ, 192 00:13:38,776 --> 00:13:40,569 θα επιταχύνει εύκολα. 193 00:13:42,363 --> 00:13:44,907 Και πώς ακριβώς θα δουλέψει; 194 00:13:45,491 --> 00:13:46,575 Σελίδα 12. 195 00:13:49,078 --> 00:13:52,581 Δανείζομαι ιδέα του Στανίσουαφ Ούλαμ απ' τη δεκαετία του '40, 196 00:13:52,665 --> 00:13:54,667 την Πυρηνική Παλμική Πρόωση. 197 00:14:03,884 --> 00:14:07,888 Φανταστείτε 1.000 ατομικές βόμβες τοποθετημένες σε ίσες αποστάσεις 198 00:14:07,972 --> 00:14:10,766 απ' τη Γη ως τον στόλο των Σαν-Τι. 199 00:14:11,350 --> 00:14:15,396 Τις βόμβες μπορούν να τοποθετήσουν τα υπάρχοντα διαστημόπλοια. 200 00:14:15,479 --> 00:14:18,858 Το ανιχνευτικό θα ζυγίζει λιγότερο από 1.000 κιλά 201 00:14:19,775 --> 00:14:22,236 και θα το κινεί ένα ιστίο ακτινοβολίας. 202 00:14:25,155 --> 00:14:27,116 Όταν περνάει την πρώτη βόμβα, 203 00:14:27,199 --> 00:14:29,743 αυτή εκρήγνυται και το προωθεί στη δεύτερη, 204 00:14:29,827 --> 00:14:34,498 η οποία εκρήγνυται, το προωθεί ξανά και ξανά και ξανά. 205 00:14:35,124 --> 00:14:38,002 Αν οι εκρήξεις γίνουν ακριβώς την ώρα που περνάει 206 00:14:38,085 --> 00:14:41,755 και προκαλέσουν δύναμη 30 κιλονιούτον στο ανιχνευτικό ανά έκρηξη, 207 00:14:41,839 --> 00:14:44,466 ο ρυθμός επιτάχυνσης θα μας βοηθήσει να φτάσουμε 208 00:14:44,550 --> 00:14:48,095 στο 1,12% της ταχύτητας του φωτός μετά από 1.000 εκρήξεις. 209 00:14:49,805 --> 00:14:53,559 Σαν μια σκάλα, κάθε βόμβα μας πάει πιο κοντά στον προορισμό. 210 00:15:00,149 --> 00:15:03,027 Πολύ δημιουργικό, μα δεν έχει δοκιμαστεί. 211 00:15:03,110 --> 00:15:07,197 - Δεν έχει περιθώριο λάθους. - Και παραβιάζει πολλές πυρηνικές συνθήκες. 212 00:15:07,281 --> 00:15:09,658 Χώρια το κόστος. Τρισεκατομμύρια; 213 00:15:09,742 --> 00:15:11,869 Ορθά επιχειρήματα. Δρ Τσανγκ; 214 00:15:13,913 --> 00:15:15,539 Οι συνθήκες τροποποιούνται. 215 00:15:15,623 --> 00:15:18,709 Εμείς πρέπει να βρούμε λύση σε επιστημονικό πρόβλημα. 216 00:15:18,792 --> 00:15:20,711 Άλλος θα βρει τα χρήματα. 217 00:15:20,794 --> 00:15:23,923 Κι όπου κι αν καταλήξουμε, θα χρειαστούν πολλά. 218 00:15:24,506 --> 00:15:27,009 Συμφωνώ, το περιθώριο λάθους είναι μικρό. 219 00:15:27,635 --> 00:15:29,303 Μα δεν είναι ακατόρθωτο. 220 00:15:29,386 --> 00:15:32,973 Σας συγχαίρω, δρ Τσανγκ. Μας ψυχαγωγήσατε με την πρότασή σας. 221 00:15:33,641 --> 00:15:36,560 Αλλά στο 1% της ταχύτητας του φωτός θα φτάσουμε 222 00:15:36,644 --> 00:15:38,312 μόνο με δεκαετίες έρευνας, 223 00:15:38,395 --> 00:15:40,022 όχι με πυροτεχνικά κόλπα. 224 00:15:40,522 --> 00:15:43,275 Έχουμε 400 χρόνια, κύριε Γουέιντ. 225 00:15:43,359 --> 00:15:45,027 Τι είναι μερικές δεκαετίες; 226 00:15:48,280 --> 00:15:49,990 Αξίζει να το προσπαθήσουμε. 227 00:15:50,616 --> 00:15:52,993 Αν τους πλησιάσουμε, θα μάθουμε πολλά. 228 00:15:54,161 --> 00:15:57,206 Είναι η πρώτη πρόταση για να φτάσουμε το 1%, 229 00:15:57,289 --> 00:16:01,502 και δεν σκοπεύω να πεθάνω χωρίς να έχουμε καταφέρει τίποτα. 230 00:16:14,014 --> 00:16:15,349 Να σου βρούμε γραφείο. 231 00:16:24,858 --> 00:16:25,901 Οι επιστήμονες... 232 00:16:25,985 --> 00:16:28,195 Οι εξωγήινοι θα 'ρθουν σε 400 χρόνια. 233 00:16:28,278 --> 00:16:30,614 Από τώρα αποθηκεύουν μπισκότα; 234 00:16:31,907 --> 00:16:33,534 Έχουμε χάσει την μπάλα. 235 00:16:33,617 --> 00:16:37,705 Στο μεταξύ, μια φιλόδοξη πρωτοβουλία, η "Προορισμός μας τα Αστέρια", 236 00:16:37,788 --> 00:16:41,834 προσελκύει την προσοχή των πιο εύπορων διεθνώς. 237 00:16:41,917 --> 00:16:45,212 Έναντι δωρεών που λέγεται ότι φτάνουν εννιαψήφια ποσά, 238 00:16:45,295 --> 00:16:48,757 τα πιο εύπορα άτομα απέκτησαν δικαιώματα ιδιοκτησίας 239 00:16:48,841 --> 00:16:52,636 σε αστέρια του Γαλαξία, δικαιώματα που μάλλον... 240 00:16:52,720 --> 00:16:54,013 Δεν το καταλαβαίνω. 241 00:16:54,596 --> 00:16:57,099 Είναι έρανος για την πολεμική επιχείρηση. 242 00:16:58,308 --> 00:16:59,560 Παζάρι ζάπλουτων. 243 00:17:00,144 --> 00:17:04,565 Με δωρεές θα πιάσουμε τα πράσινα όντα που έβαλαν το Μάτι στον Ουρανό; 244 00:17:04,648 --> 00:17:06,316 Προσπαθούν, τουλάχιστον. 245 00:17:06,400 --> 00:17:09,069 Κάποιοι λατρεύουν τους εξωγήινους. Ενδιαφέρον. 246 00:17:09,820 --> 00:17:11,947 Θα 'πρεπε να βοηθάμε ανθρώπους τώρα. 247 00:17:12,740 --> 00:17:15,409 Όχι να χρηματοδοτούμε πόλεμο που θα γίνει το 2400. 248 00:17:15,909 --> 00:17:17,494 Είναι ωραία ιστορία, όμως. 249 00:17:18,078 --> 00:17:21,040 Καλύτερα να φαντάζεσαι μελλοντικό Πόλεμο των Κόσμων 250 00:17:21,123 --> 00:17:23,709 παρά να σπαταλάς χρόνο με τωρινά προβλήματα. 251 00:17:25,753 --> 00:17:27,921 Θέλω μια μπίρα. Όποια να 'ναι. 252 00:17:28,005 --> 00:17:31,258 Ίσως έχει η παμπ το βράδυ, αν έχεις όρεξη για καβγά. 253 00:17:31,842 --> 00:17:33,510 Μπορώ να προπαραγγείλω 254 00:17:33,594 --> 00:17:36,847 πέντε μπουκάλια πολύ καλό ουίσκι; 255 00:17:36,930 --> 00:17:38,307 Τι έχεις κατά νου; 256 00:17:40,934 --> 00:17:42,269 Macallan 30; 257 00:17:42,352 --> 00:17:43,270 Ακριβό. 258 00:17:45,439 --> 00:17:47,191 Μου 'τυχαν κάτι λεφτά. 259 00:17:47,274 --> 00:17:49,985 ...για να συνδράμει τη Στρατηγική Υπηρεσία... 260 00:17:50,069 --> 00:17:52,654 Διαθέσιμο από το νέο έτος. Θα περιμένεις; 261 00:17:54,156 --> 00:17:56,075 Δεν θα 'μαι εγώ διαθέσιμος τότε. 262 00:18:00,788 --> 00:18:01,914 Περάστε. 263 00:18:14,134 --> 00:18:15,302 Με ζήτησες. 264 00:18:16,345 --> 00:18:17,554 Έχεις τρία λεπτά. 265 00:18:18,847 --> 00:18:19,848 Μάλιστα. 266 00:18:20,599 --> 00:18:22,142 Ευχαριστώ που με δεχτήκατε. 267 00:18:22,726 --> 00:18:24,561 - Σκέφτηκα... - Άνοιξε το παράθυρο. 268 00:18:24,645 --> 00:18:25,729 Είναι αποπνικτικά. 269 00:18:51,922 --> 00:18:54,133 Ομολογώ ότι το ξέρω αυτό. 270 00:18:55,134 --> 00:18:56,969 Το παράθυρο. Είναι σφραγισμένο. 271 00:18:57,052 --> 00:19:00,931 Θέλατε να δείτε πώς αντιδρώ σε μια ακατόρθωτη αποστολή. 272 00:19:01,598 --> 00:19:04,351 Θα τα παρατήσω; Θα πάρω κάποιο εργαλείο; 273 00:19:04,434 --> 00:19:05,811 Θα σπάσω το παράθυρο; 274 00:19:14,778 --> 00:19:15,779 Δύο λεπτά. 275 00:19:16,780 --> 00:19:17,781 Μάλιστα. 276 00:19:23,120 --> 00:19:25,956 Πίστευα ότι τα πήγα καλά στον Παναμά. 277 00:19:26,540 --> 00:19:28,167 Επαίνους ζητάς; 278 00:19:28,250 --> 00:19:32,254 Γύρνα στο Ναυτικό να κάνεις κύκλους στη θάλασσα με ένα αστείο καπέλο. 279 00:19:32,337 --> 00:19:35,132 Δεν θέλω. Θέλω να δουλέψω για εσάς. 280 00:19:35,215 --> 00:19:38,969 Κάποιος με γνώσεις πυρηνικής μηχανικής και ναυτικής στρατηγικής 281 00:19:39,052 --> 00:19:40,971 ανήκει στην ομάδα διαστημικού στόλου, 282 00:19:41,054 --> 00:19:44,266 δεν είναι για δουλειά γραφείου ή για να ανοίγει παράθυρα. 283 00:19:45,601 --> 00:19:47,186 Ποια ομάδα; 284 00:19:47,853 --> 00:19:50,606 Αυτήν που εδώ κι έναν μήνα σχεδιάζει τα σκάφη. 285 00:19:50,689 --> 00:19:53,108 - Δεν θα 'πρεπε να το ξέρεις. - Ναι. 286 00:19:53,192 --> 00:19:55,569 - Από πότε το ξέρεις; - Δύο βδομάδες τώρα. 287 00:19:56,153 --> 00:19:57,988 Τότε έπρεπε να έρθεις. 288 00:19:58,989 --> 00:20:02,242 - Δεν ήθελα να το παρακάνω. - Τότε, κακώς είσαι εδώ. 289 00:20:02,326 --> 00:20:03,869 Βάλτε με στην ομάδα. 290 00:20:04,411 --> 00:20:05,245 Έγινε. 291 00:20:07,456 --> 00:20:08,457 Ευχαριστώ. 292 00:20:09,333 --> 00:20:10,250 Κύριε. 293 00:20:10,334 --> 00:20:12,502 Θα σ' αρέσει στη Θάλασσα των Βροχών. 294 00:20:14,880 --> 00:20:16,256 Στη Θάλασσα των Βροχών; 295 00:20:17,966 --> 00:20:19,176 Στη Σελήνη; 296 00:20:19,760 --> 00:20:23,096 Φτιάχνουμε βάση εκεί για τη συναρμολόγηση των σκαφών. 297 00:20:23,180 --> 00:20:25,098 Χαμηλή βαρύτητα, μεγάλα σκάφη. 298 00:20:25,682 --> 00:20:28,268 Επικίνδυνο, μα θα πάρεις τους επαίνους σου 299 00:20:28,352 --> 00:20:29,645 αν επιβιώσεις. 300 00:20:30,854 --> 00:20:32,564 Κλείσε το παράθυρο φεύγοντας. 301 00:20:41,949 --> 00:20:42,908 Γεια. 302 00:20:47,204 --> 00:20:48,664 Να 'σαι καλά. 303 00:20:53,794 --> 00:20:54,836 Πώς είναι; 304 00:20:57,881 --> 00:20:59,716 Καλά που έπαψες να με γειώνεις. 305 00:21:00,425 --> 00:21:02,010 Δεν μου 'πες πού ήσουν. 306 00:21:02,761 --> 00:21:04,388 Δεν σου είπε ο Ραζ; 307 00:21:04,471 --> 00:21:05,514 Ο Ραζ; 308 00:21:06,515 --> 00:21:08,725 - Μαζί ήσασταν; - Έλα! Ήρθες! 309 00:21:09,768 --> 00:21:10,769 Γεια. 310 00:21:12,688 --> 00:21:14,523 Κι έφερες και το φαΐ σου. 311 00:21:15,857 --> 00:21:17,067 Για σένα είναι. 312 00:21:17,150 --> 00:21:20,279 Για όταν βαριέσαι να κοιτάς τον ωκεανό. 313 00:21:21,863 --> 00:21:23,490 Τον αγάπησα ήδη. 314 00:21:25,659 --> 00:21:30,914 Ποιος έγραψε το Παραμύθι για τον Ψαρά και το Χρυσόψαρο; 315 00:21:32,124 --> 00:21:33,375 Ο Πούσκιν, νομίζω. 316 00:21:33,458 --> 00:21:35,085 Ο Πούσκιν, σωστά. 317 00:21:35,919 --> 00:21:37,296 Έτσι θα σε βγάλω. 318 00:21:38,046 --> 00:21:39,131 Πούσκιν. 319 00:21:39,965 --> 00:21:41,133 Σου ταιριάζει. 320 00:21:47,931 --> 00:21:49,099 Ευχαριστώ, παιδιά. 321 00:21:56,606 --> 00:21:58,317 Έλα, με το μαλακό. 322 00:21:59,359 --> 00:22:02,279 Δεν το πιστεύω ότι δουλεύεις για τον φασίστα. 323 00:22:02,362 --> 00:22:03,697 Ξέρω πώς φαίνεται. 324 00:22:05,866 --> 00:22:06,867 Μα είναι μαχητής. 325 00:22:07,743 --> 00:22:09,494 Και μετά απ' όσα πέρασα... 326 00:22:09,578 --> 00:22:12,497 Μετά απ' όσα περάσαμε, γίνεται να μη βοηθήσω; 327 00:22:12,581 --> 00:22:13,832 Σαν να τον θαυμάζεις. 328 00:22:14,416 --> 00:22:17,127 Προσπαθεί, σε αντίθεση με τους πιο πολλούς. 329 00:22:17,210 --> 00:22:18,503 Είναι δολοφόνος. 330 00:22:21,715 --> 00:22:23,717 Οι Σαν-Τι μάς κήρυξαν πόλεμο. 331 00:22:23,800 --> 00:22:25,719 Αυτό ήταν το Μάτι στον Ουρανό. 332 00:22:27,346 --> 00:22:31,224 Σου είπε τίποτα ο Ραζ για τον Παναμά; 333 00:22:33,352 --> 00:22:36,605 Έλεος! Το ξέρεις καθόλου το αγόρι σου; 334 00:22:38,982 --> 00:22:40,233 Με τρομάζεις. 335 00:22:40,734 --> 00:22:41,568 Ρώτα τον. 336 00:22:42,402 --> 00:22:44,571 Να δούμε αν θα σου πει την αλήθεια. 337 00:22:45,906 --> 00:22:49,159 Εντάξει. Αλλά οι Σαν-Τι είναι αληθινοί, και πρέπει να... 338 00:22:49,242 --> 00:22:50,827 Απέχουν 400 χρόνια. 339 00:22:51,411 --> 00:22:54,331 Όσοι ξέρεις κι αγαπάς θα 'χουν πεθάνει μέχρι τότε. 340 00:22:54,998 --> 00:22:56,875 Και τα παιδιά, τα εγγόνια τους... 341 00:22:56,958 --> 00:22:59,836 - Θα προσποιείσαι ότι όλα καλά; - Δεν προσποιούμαι. 342 00:23:13,392 --> 00:23:15,769 Τι δουλειά κάνεις για τον μαλάκα; 343 00:23:18,855 --> 00:23:20,482 Θέλω ένα ιστίο ακτινοβολίας 344 00:23:20,565 --> 00:23:24,653 που να 'ναι πέντε τετραγωνικά χιλιόμετρα, αλλά πιο ελαφρύ από 50 κιλά. 345 00:23:26,446 --> 00:23:27,280 Όχι. 346 00:23:28,031 --> 00:23:32,327 Όλα εξαρτώνται απ' αυτό, και μόνο εσύ μπορείς να το σχεδιάσεις. 347 00:23:32,411 --> 00:23:33,662 Όχι, είπα. 348 00:23:33,745 --> 00:23:36,957 Το δουλεύουν κορυφαίοι φυσικοί. Έχουμε τρελούς πόρους. 349 00:23:37,040 --> 00:23:40,043 Όταν δώσαμε τρελούς πόρους σε κορυφαίους φυσικούς, 350 00:23:40,127 --> 00:23:41,420 πήραμε τη Χιροσίμα. 351 00:23:41,503 --> 00:23:43,046 Όχι, δεν σχεδιάζω όπλο. 352 00:23:43,588 --> 00:23:44,589 Όχι ακόμα. 353 00:23:51,930 --> 00:23:52,931 Γεια. 354 00:23:54,266 --> 00:23:55,308 Νωρίς ξύπνησες. 355 00:23:55,892 --> 00:23:57,686 Εδώ με βρίσκει η ανατολή. 356 00:24:13,869 --> 00:24:15,370 Μπορούσες να μου το πεις. 357 00:24:18,665 --> 00:24:20,208 Δεν ήθελα να ανησυχήσεις. 358 00:24:21,460 --> 00:24:22,669 Τι θα έκανες; 359 00:24:23,879 --> 00:24:25,672 Θα γινόμουν έξαλλη, αν... 360 00:24:26,590 --> 00:24:27,466 Αν... 361 00:24:30,886 --> 00:24:32,137 Αν έφευγες και... 362 00:24:34,931 --> 00:24:36,224 δεν μου το 'χες πει. 363 00:24:45,525 --> 00:24:46,526 Να σου πω. 364 00:24:49,404 --> 00:24:50,906 Θες να μείνω λίγο ακόμα; 365 00:24:52,908 --> 00:24:54,618 Όχι, ούτε λόγος. 366 00:24:56,203 --> 00:24:58,413 Εσύ πήγαινε να σώσεις τον κόσμο. 367 00:24:59,498 --> 00:25:02,125 Εγώ θα 'μαι μια χαρά εδώ. 368 00:25:45,043 --> 00:25:48,129 Φαντάσου ότι αυτό είσαι εσύ κι αυτό είμαι εγώ. 369 00:26:31,464 --> 00:26:32,465 Τι λέει, φίλε; 370 00:26:33,466 --> 00:26:34,467 Τι λέει; 371 00:26:37,220 --> 00:26:38,597 Η Τζιν είναι εδώ; 372 00:26:38,680 --> 00:26:41,224 Όχι, έφυγε πριν από κάνα εικοσάλεπτο. 373 00:26:42,142 --> 00:26:43,643 Πώς αποχαιρετιστήκατε; 374 00:26:44,561 --> 00:26:45,854 Όπως πάντα. 375 00:26:45,937 --> 00:26:50,942 "Χάρηκα που σε είδα. Τα λέμε. Ευχαριστώ που ήρθες. Να ξανάρθεις". 376 00:26:53,528 --> 00:26:54,529 Τίποτε άλλο; 377 00:26:56,072 --> 00:26:57,032 Σαν τι; 378 00:26:57,532 --> 00:26:58,742 Έλεος, ρε φίλε! 379 00:26:58,825 --> 00:27:02,746 Θα πίστευε κανείς ότι ο θάνατος θα σ' έκανε επιτέλους να ανοιχτείς. 380 00:27:03,371 --> 00:27:05,707 Αποχαιρετιστήκαμε χωρίς μελοδράματα. 381 00:27:05,790 --> 00:27:06,916 Γιατί να το χαλάσω; 382 00:27:07,000 --> 00:27:09,544 Δεν έχω δει άλλον να αγαπάει όσο εσύ εκείνη, 383 00:27:09,628 --> 00:27:11,630 και θα το πάρεις στον τάφο; 384 00:27:11,713 --> 00:27:13,548 Μην ξεχάσεις τον θρυμματιστή. 385 00:27:14,591 --> 00:27:17,260 Στη θέση σου, θα 'θελα να το μάθουν όλοι. 386 00:27:17,344 --> 00:27:20,430 Ξέρεις πόσες φορές το έχω προβάρει νοερά; 387 00:27:20,513 --> 00:27:21,598 Εκατομμύρια. 388 00:27:21,681 --> 00:27:24,351 Και πάντα καταλήγει άβολο κι άδικο για εκείνη, 389 00:27:24,434 --> 00:27:27,437 γιατί, προφανώς, δεν νιώθει το ίδιο. 390 00:27:27,520 --> 00:27:29,731 - Πού το ξέρεις; - Καλά. 391 00:27:29,814 --> 00:27:31,524 Ας πούμε ότι το λέω. 392 00:27:31,608 --> 00:27:35,987 Πάω εκεί, πέφτω στα γόνατα και της συνθέτω ένα γαμημένο σονέτο. 393 00:27:36,863 --> 00:27:37,697 Και μετά; 394 00:27:38,448 --> 00:27:40,241 Τι; Θα παρατήσει το αγόρι της; 395 00:27:40,325 --> 00:27:41,701 Ποιος τον γαμεί! 396 00:27:42,869 --> 00:27:45,997 Έτσι μου 'ρχεται να σε βάλω στο τρένο για Λονδίνο, 397 00:27:46,081 --> 00:27:49,626 για να πας να τα πεις, να τα βγάλεις από μέσα σου. 398 00:27:49,709 --> 00:27:51,127 Τι θα κάνει ο Γουίλ; 399 00:27:51,211 --> 00:27:53,338 Ο Γουίλ δεν θα κάνει τίποτα. 400 00:27:53,421 --> 00:27:56,091 Αυτός θέλει να στείλει έναν ετοιμοθάνατο 401 00:27:56,174 --> 00:27:59,886 να ανοίξει την καρδιά του και να χαλάσει μια υπέροχη φιλία. 402 00:28:00,804 --> 00:28:03,973 Ναι. Πρέπει να το κάνεις οπωσδήποτε. 403 00:28:05,433 --> 00:28:07,060 Έχει αγόρι! 404 00:28:07,727 --> 00:28:08,728 Ποιος τον γαμεί! 405 00:29:00,572 --> 00:29:02,991 Ήταν απόρρητη επιχείρηση. 406 00:29:03,074 --> 00:29:04,617 Δεσμεύομαι από κανόνες. 407 00:29:04,701 --> 00:29:06,995 Έχουμε την ίδια διαπίστευση πια. 408 00:29:07,078 --> 00:29:08,788 Ναι, αλλά δεν βλεπόμαστε. 409 00:29:09,497 --> 00:29:12,542 Πότε έπρεπε να σε έβαζα κάτω να σ' τα πω όλα; 410 00:29:12,625 --> 00:29:14,294 Όταν γύρισες απ' τον Παναμά, 411 00:29:14,377 --> 00:29:16,337 είπες ότι ήταν μια απλή άσκηση. 412 00:29:16,421 --> 00:29:17,464 Έτσι έπρεπε. 413 00:29:17,547 --> 00:29:20,550 Πώς δεν ενοχλείσαι, ενώ σκοτώθηκαν 1.000 άνθρωποι; 414 00:29:21,301 --> 00:29:23,803 Αυτοί οι άνθρωποι δολοφόνησαν επιστήμονες. 415 00:29:24,387 --> 00:29:25,930 Μας σακάτεψαν την έρευνα, 416 00:29:26,014 --> 00:29:28,516 ώστε οι Σαν-Τι να μας σκοτώσουν πιο εύκολα. 417 00:29:30,435 --> 00:29:32,353 Αυτοί δολοφόνησαν τον Τζακ. 418 00:29:33,438 --> 00:29:35,023 Εσύ τι θα έκανες; 419 00:29:36,483 --> 00:29:39,444 Αυτό που με ενοχλεί είναι που φαίνεσαι τόσο άνετος. 420 00:29:39,527 --> 00:29:43,323 Αυτό που κάνεις για τον Γουέιντ είναι προετοιμασία για πόλεμο. 421 00:29:43,406 --> 00:29:45,241 Αν δεν νιώθεις άνετα, 422 00:29:45,325 --> 00:29:47,786 κακώς ηγείσαι αναγνωριστικής αποστολής. 423 00:29:47,869 --> 00:29:51,456 Μη μας βάζεις στο ίδιο τσουβάλι! Άλλη δουλειά κάνω εγώ! 424 00:29:51,539 --> 00:29:54,250 Κάνουμε εμείς τη βρομοδουλειά για χάρη σας. 425 00:29:55,502 --> 00:29:56,711 Η Όγκι είναι αθώα; 426 00:29:58,505 --> 00:30:00,131 Με τις νανοΐνες της έγινε. 427 00:30:00,215 --> 00:30:01,591 Κι είναι χάλια! 428 00:30:01,674 --> 00:30:04,511 Πίνει κάθε βράδυ μέχρι να ξεραθεί! 429 00:30:04,594 --> 00:30:08,723 Είσαι στο εργαστήριο ή στον υπολογιστή και θαρρείς ότι είσαι υπεράνω, 430 00:30:09,432 --> 00:30:11,226 αλλά στον ίδιο πόλεμο είμαστε. 431 00:30:31,204 --> 00:30:32,747 Εντάξει. 432 00:30:32,831 --> 00:30:33,957 Έλα. 433 00:30:34,040 --> 00:30:35,875 Έλα, σήκω. 434 00:30:35,959 --> 00:30:36,960 Έλα. 435 00:30:38,670 --> 00:30:41,589 Σε κρατάω. Πρόσεχε. Έλα. 436 00:30:41,673 --> 00:30:44,717 Γαμώτο. Εντάξει. 437 00:30:44,801 --> 00:30:46,344 Κοντεύουμε. 438 00:30:47,178 --> 00:30:49,472 Εδώ είμαστε. 439 00:30:56,229 --> 00:30:57,480 Πάρε ανάσα. 440 00:31:00,275 --> 00:31:01,192 Όλα καλά. 441 00:31:01,776 --> 00:31:03,278 Έλα, όλα καλά. 442 00:31:03,361 --> 00:31:04,362 Ηρέμησε. 443 00:31:35,268 --> 00:31:37,520 Άκου. Σου ζητώ συγγνώμη. 444 00:31:38,104 --> 00:31:39,814 Μπορούσα να σ' το είχα πει. 445 00:31:40,440 --> 00:31:41,608 - Ναι. - Έπρεπε. 446 00:31:45,194 --> 00:31:48,281 Ίσως έχεις δίκιο. Ίσως κακώς δουλεύω για τον Γουέιντ. 447 00:31:50,366 --> 00:31:52,452 Η δουλειά σου είναι. 448 00:31:53,286 --> 00:31:55,705 Το μόνο που δεν μπορείς να εγκαταλείψεις. 449 00:31:56,372 --> 00:31:57,415 Ναι. 450 00:31:58,875 --> 00:31:59,751 Μην ανησυχείς. 451 00:32:38,831 --> 00:32:39,832 Καλό; 452 00:32:41,459 --> 00:32:42,627 Δοκιμάστε το. 453 00:32:44,671 --> 00:32:46,047 Το διάβασμα εννοώ. 454 00:32:46,130 --> 00:32:47,548 Διαβάζω πολύ. 455 00:32:48,549 --> 00:32:50,218 Τις τελευταίες βδομάδες 456 00:32:50,301 --> 00:32:54,430 διαβάζω μόνο απομαγνητοφωνήσεις του Έβανς και του Κυρίου σας. 457 00:32:55,890 --> 00:32:57,225 Τόσες σελίδες, 458 00:32:57,892 --> 00:33:00,603 τόσες ώρες συνομιλίας με τους Σαν-Τι, 459 00:33:01,104 --> 00:33:03,523 και δεν ανέφερε τη Βέρα, 460 00:33:04,315 --> 00:33:06,859 το ίδιο του το παιδί, ούτε μία φορά. 461 00:33:10,321 --> 00:33:13,992 Το είπατε κι εσείς. Σημασία δεν έχετε εσείς ούτε εγώ. 462 00:33:15,201 --> 00:33:16,869 Είμαστε άχρηστα παράσιτα. 463 00:33:17,537 --> 00:33:19,455 Γιατί δεν μας λέτε την αλήθεια; 464 00:33:21,708 --> 00:33:23,042 Γιατί αυτοκτόνησε; 465 00:33:35,888 --> 00:33:39,183 Έγινα απρόσεκτη στα μηνύματά μου στον Έβανς. 466 00:33:41,310 --> 00:33:44,063 Η Βέρα ήταν πολύ καλή με τους υπολογιστές. 467 00:33:44,939 --> 00:33:46,357 Τα διάβασε όλα. 468 00:33:46,441 --> 00:33:47,817 Τι σας είπε; 469 00:33:49,694 --> 00:33:50,695 Τίποτα. 470 00:33:51,612 --> 00:33:52,613 Ούτε λέξη. 471 00:33:58,119 --> 00:33:59,912 Ούτε σημείωμα δεν άφησε. 472 00:34:07,003 --> 00:34:09,714 Ακόμα δεν έχω κατηγορηθεί για κάποιο έγκλημα. 473 00:34:13,134 --> 00:34:14,343 Τέλος οι επισκέψεις. 474 00:34:14,427 --> 00:34:15,720 Τέλος οι ερωτήσεις. 475 00:34:17,263 --> 00:34:18,306 Τέλος. 476 00:34:35,740 --> 00:34:38,201 ΤΟΜΑΣ ΓΟΥΕΪΝΤ: ΕΓΚΡΙΘΗΚΕ 477 00:34:39,118 --> 00:34:40,244 Εντάξει. 478 00:34:40,328 --> 00:34:42,580 Θα την αφήσουμε ελεύθερη στις 12:00. 479 00:34:43,623 --> 00:34:45,583 Μπορεί να πάει όπου θέλει, 480 00:34:45,666 --> 00:34:49,170 αλλά θέλω πλήρη αναφορά κάθε τέσσερις ώρες. Κατανοητό; 481 00:34:57,845 --> 00:34:59,263 - Αμάν! - Τι έγινε; 482 00:34:59,347 --> 00:35:00,973 - Ποταπό. - Φιλοφρόνηση είναι. 483 00:35:01,057 --> 00:35:02,183 - Όχι. - Ναι! 484 00:35:02,266 --> 00:35:04,185 - Μάλιστα. - Λέω εγώ τώρα. 485 00:35:04,268 --> 00:35:07,105 - Ναι, μια χαρά. - Λέω ότι μ' αρέσει. 486 00:35:07,188 --> 00:35:09,357 - Μ' αρέσεις πιο τσουπωτός. - Εντάξει. 487 00:35:10,149 --> 00:35:12,777 Φαίνεσαι σαν καθηγητής, κι είναι... 488 00:35:14,070 --> 00:35:15,988 - Ακούς, Γουίλ; - Ναι. 489 00:35:16,072 --> 00:35:17,365 Λέω ότι είναι ωραίος. 490 00:35:17,448 --> 00:35:20,284 - Έλεος. Καλά, συγγνώμη. - Δεν πειράζει. Μια χαρά. 491 00:35:20,910 --> 00:35:22,286 Πες κάτι κακό για μένα. 492 00:35:23,371 --> 00:35:26,749 - Μόνο ένα; - Μόνο ένα, και πατσίσαμε. 493 00:35:34,507 --> 00:35:35,341 Είσαι κούκλα. 494 00:35:38,010 --> 00:35:39,428 Τόσο που γίνεται βαρετό. 495 00:35:45,143 --> 00:35:47,311 Το δέχομαι. Μ' αρέσει το βαρετό. 496 00:35:47,395 --> 00:35:50,648 Είσαι σαν αστέρας πολύ κακών ταινιών. 497 00:35:51,440 --> 00:35:53,985 Θα έπαιζες την κακιά στο Speed 3. 498 00:35:55,153 --> 00:35:56,946 - Στο Speed 3; Σοβαρά; - Ναι. 499 00:35:57,029 --> 00:35:57,864 Άντε γαμήσου. 500 00:35:58,447 --> 00:36:01,159 Αυτό ήταν κακία. Βασικά, ήταν τρεις κακίες. 501 00:36:01,242 --> 00:36:04,036 - Ναι, αλλά όλες μαζί. - Μάλιστα. 502 00:36:04,620 --> 00:36:07,165 Συγγνώμη, έχεις δίκιο. Υπερβολικό. 503 00:36:07,248 --> 00:36:11,335 Το εξευτελιστικό ταξίδι στο Λονδίνο δεν πήγε εντελώς στράφι. 504 00:36:11,919 --> 00:36:13,129 Κατάλαβα κάτι. 505 00:36:14,213 --> 00:36:16,340 Πήγε το λάθος άτομο να δει την Τζιν. 506 00:36:16,883 --> 00:36:20,052 Δεν θέλει να της κάνω εγώ εξομολόγηση, έχει άντρα. 507 00:36:20,136 --> 00:36:22,471 Είσαι πολύ πιο άντρας, ό,τι κι αν λες. 508 00:36:22,555 --> 00:36:23,848 Αυτό που χρειάζεται, 509 00:36:23,931 --> 00:36:27,018 αυτό για το οποίο ήρθε ως εδώ, 510 00:36:27,560 --> 00:36:28,436 είσαι εσύ. 511 00:36:30,313 --> 00:36:31,814 Αν είχα τις γνώσεις σου 512 00:36:32,398 --> 00:36:34,066 ή λίγο απ' το ταλέντο σου, 513 00:36:34,775 --> 00:36:36,944 θα της τα έδινα στη στιγμή. 514 00:36:38,237 --> 00:36:39,280 Αλλά δεν τα έχω. 515 00:36:40,323 --> 00:36:41,490 Και δεν μπορώ. 516 00:36:43,576 --> 00:36:45,494 Δεν ξέρεις το αφεντικό της. 517 00:36:46,078 --> 00:36:47,121 Είναι ένα τέρας. 518 00:36:47,663 --> 00:36:50,499 Ξέρω ότι εκείνη δεν θα έκανε κάτι που δεν πρέπει. 519 00:36:51,959 --> 00:36:53,711 Είναι για το ευρύτερο καλό. 520 00:36:54,795 --> 00:36:57,673 Και το μυαλό σου θα τη βοηθούσε να τα καταφέρει. 521 00:36:58,466 --> 00:36:59,300 Όγκι, 522 00:37:00,343 --> 00:37:03,387 δεν θα είχε έρθει ως εδώ αν δεν σε χρειαζόταν. 523 00:37:07,683 --> 00:37:08,684 Όχι. 524 00:37:09,602 --> 00:37:11,145 Προτιμώ να μείνω μαζί σου. 525 00:37:12,939 --> 00:37:14,148 Ακόμα και μαζί σου. 526 00:37:18,152 --> 00:37:20,279 Νομίζω ότι οι διακοπές τελειώνουν. 527 00:37:36,921 --> 00:37:38,130 Αυτό ποιο είναι; 528 00:37:38,214 --> 00:37:39,298 Ο βήτα αναστολέας. 529 00:37:41,592 --> 00:37:43,803 Καλύτερα να του το πούμε τώρα. 530 00:37:43,886 --> 00:37:46,264 - Δεν θα του αρέσει. - Να έρθουμε κι εμείς; 531 00:37:46,347 --> 00:37:48,099 Αυτό κι αν δεν θα του αρέσει. 532 00:37:51,310 --> 00:37:52,311 Ναι; 533 00:37:55,940 --> 00:37:57,984 - Έχουμε πρόβλημα. - Όχι μόνο ένα. 534 00:37:58,067 --> 00:37:58,943 Με τη Σκάλα. 535 00:37:59,652 --> 00:38:04,031 Η πρόωση οφείλεται στις βόμβες. Το ανιχνευτικό δεν μπορεί να επιβραδύνει. 536 00:38:05,658 --> 00:38:06,492 Και; 537 00:38:07,076 --> 00:38:11,122 Αν πάει με 1% της ταχύτητας φωτός κι ο εχθρός έρχεται με την ίδια, 538 00:38:11,205 --> 00:38:13,791 δεν θα έχουμε χρόνο για συλλογή πληροφοριών. 539 00:38:13,874 --> 00:38:15,543 Δεν θα αποτελέσει πρόβλημα. 540 00:38:17,086 --> 00:38:19,755 Λογικά, ξέρουν για το ανιχνευτικό 541 00:38:19,839 --> 00:38:21,090 λόγω των Σοφονίων. 542 00:38:21,882 --> 00:38:24,510 - Θα το καταστρέψουν. - Ούτε αυτό θα 'ναι πρόβλημα. 543 00:38:24,593 --> 00:38:26,804 - Γιατί; - Δεν θα το καταστρέψουν. 544 00:38:27,930 --> 00:38:30,933 Θα το αφήσουν να περάσει και να βγάλει φωτογραφίες; 545 00:38:31,017 --> 00:38:32,101 Θα το πάρουν. 546 00:38:32,685 --> 00:38:33,728 Θα το πάρουν; 547 00:38:34,228 --> 00:38:35,730 Δεν θα στείλουμε κάμερα. 548 00:38:35,813 --> 00:38:37,231 Θα στείλουμε άνθρωπο. 549 00:38:50,494 --> 00:38:51,746 Γεια σας, κυρία μου. 550 00:38:52,913 --> 00:38:55,124 Θα δώσετε κάτι για την ανθρωπότητα; 551 00:39:02,298 --> 00:39:03,132 Λυπάμαι. 552 00:39:03,215 --> 00:39:04,508 Δεν πειράζει. 553 00:39:04,592 --> 00:39:05,718 Ίσως την άλλη φορά. 554 00:39:06,218 --> 00:39:07,803 Δεν πειράζει. Ευχαριστώ. 555 00:39:36,207 --> 00:39:38,959 Πες στον Γουέιντ ότι ήρθε η Ογκουστίνα Σαλαζάρ. 556 00:39:41,170 --> 00:39:43,339 Η δις Σαλαζάρ για τον κο Γουέιντ. 557 00:39:54,517 --> 00:39:56,352 Η δρ Τσανγκ σού είπε πού είναι. 558 00:39:56,435 --> 00:39:57,895 Παραβίαση ασφαλείας. 559 00:39:59,522 --> 00:40:00,940 Να μας απολύσετε, τότε. 560 00:40:50,364 --> 00:40:52,825 Ξέρω ότι μ' ακούτε αν το θέλετε. 561 00:40:54,452 --> 00:40:56,787 Μάθατε ότι είμαστε ψεύτες. 562 00:40:57,663 --> 00:41:02,042 Δεν μας εμπιστεύεστε πια και θα έρθετε να μας τελειώσετε. 563 00:41:02,126 --> 00:41:06,213 Κι όλα αυτά, εξαιτίας μου. Της πρώτης ψεύτρας που γνωρίσατε. 564 00:41:09,550 --> 00:41:10,926 Είμαι ηλικιωμένη. 565 00:41:11,844 --> 00:41:15,681 Οι παλιές πεποιθήσεις μου μας οδήγησαν σ' αυτό το φριχτό μονοπάτι. 566 00:41:18,058 --> 00:41:21,020 Αλλά έχω ακόμα κάνα δυο ιδέες. 567 00:41:22,938 --> 00:41:24,607 Κι αιώνες αργότερα, 568 00:41:25,399 --> 00:41:27,943 ίσως γίνει μια δίκαιη μάχη. 569 00:41:29,820 --> 00:41:32,990 Ή καμία μάχη. 570 00:43:11,005 --> 00:43:12,089 Ευχαριστώ πολύ. 571 00:44:12,358 --> 00:44:13,525 Γεια σας. 572 00:44:14,818 --> 00:44:17,821 Έχω ένα ραντεβού. Γουίλιαμ Ντάουνινγκ. 573 00:44:17,905 --> 00:44:21,825 Ναι, κύριε Ντάουνινγκ. Τι ξέρετε για το Προορισμός μας τα Αστέρια; 574 00:44:21,909 --> 00:44:24,536 Ας ξεκινήσουμε με μια διαδραστική παρουσίαση. 575 00:44:24,620 --> 00:44:27,706 Όχι, δεν χρειάζεται. Έχω αποφασίσει. 576 00:44:28,749 --> 00:44:30,376 Θέλω να αγοράσω ένα αστέρι. 577 00:46:26,867 --> 00:46:28,786 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη