1
00:00:14,848 --> 00:00:16,933
Ο αρχιπλοίαρχος Γουίλιαμ
είπε ότι θα 'σαι εδώ.
2
00:00:18,351 --> 00:00:19,477
Υπάρχει πρόβλημα;
3
00:00:19,561 --> 00:00:21,187
Πρώτη φορά επικεφαλής;
4
00:00:21,896 --> 00:00:23,231
Περί τίνος πρόκειται;
5
00:00:23,314 --> 00:00:26,234
Θα αναδιατυπώσω. Πρώτη φορά επικεφαλής.
6
00:00:26,317 --> 00:00:29,029
Κορυφαίος στη Ναυτική Ακαδημία
7
00:00:29,112 --> 00:00:30,864
τα τελευταία δέκα χρόνια.
8
00:00:30,947 --> 00:00:33,450
Ο ναύαρχος Κάνον σ' έχει για τζιμάνι.
9
00:00:33,533 --> 00:00:35,452
Αν ψάχνετε κόσμο για την ΜΙ5...
10
00:00:35,535 --> 00:00:37,746
Δεν δουλεύω για την ΜΙ5. Τι λες;
11
00:00:38,788 --> 00:00:40,790
- Για ποιο πράγμα;
- Γι' αυτό.
12
00:00:42,584 --> 00:00:46,588
Το ταχύτερο αντιτορπιλικό πλοίο,
αεράμυνα Sea Viper, κορυφαίο ραντάρ.
13
00:00:46,671 --> 00:00:49,299
Δεν θέλω δελτίο Τύπου. Τη γνώμη σου θέλω.
14
00:00:49,382 --> 00:00:51,801
Δεν είστε προϊστάμενός μου.
15
00:00:53,094 --> 00:00:56,765
Δεν είμαι υποχρεωμένος
να σας απαντήσω, κύριε.
16
00:00:56,848 --> 00:01:00,310
Αναρωτήσου γιατί ήρθα ως το Γκόβαν
για να σε βρω.
17
00:01:00,393 --> 00:01:03,021
Γιατί εγώ, ο πιο πολυάσχολος άνθρωπος,
18
00:01:03,104 --> 00:01:06,691
να μιλάω ώρες με τους επικεφαλής σου,
τους εκπαιδευτές σου
19
00:01:06,775 --> 00:01:09,277
και κάθε μούτσο που 'χεις γνωρίσει;
20
00:01:09,360 --> 00:01:10,612
Με κολακεύετε.
21
00:01:11,279 --> 00:01:14,949
Μα δεν συζητώ με αγνώστους
απόρρητες επιχειρήσεις του Ναυτικού.
22
00:01:15,784 --> 00:01:17,577
Ας ζητούσες την ταυτότητά μου.
23
00:01:17,660 --> 00:01:20,747
Έτσι θα έβλεπες ποιος είμαι
και πού εργάζομαι.
24
00:01:20,830 --> 00:01:22,165
Μα αν τη ζητήσεις,
25
00:01:22,248 --> 00:01:26,169
θα καταλάβω ότι είσαι
άλλη μια λειράτη κότα του Ναυτικού.
26
00:01:27,796 --> 00:01:29,255
Να δω την ταυτότητά σας;
27
00:01:43,061 --> 00:01:46,815
Το σκάφος σχεδιάστηκε
για συρράξεις του 20ού αιώνα, κε Γουέιντ.
28
00:01:47,482 --> 00:01:50,902
Είναι πολύ ακριβό για συρράξεις
με μη κρατικούς παράγοντες,
29
00:01:50,985 --> 00:01:52,779
ευάλωτο σε φτηνά πυρομαχικά,
30
00:01:52,862 --> 00:01:55,824
και καίει 4.000 λίτρα ντίζελ την ώρα.
31
00:01:56,574 --> 00:01:58,368
Αν είχα ένα δισεκατομμύριο,
32
00:01:58,451 --> 00:02:00,954
θα το επένδυα σε μερικές χιλιάδες ντρόουν.
33
00:02:07,877 --> 00:02:09,546
Γιατί μπήκες στο Ναυτικό;
34
00:02:10,130 --> 00:02:12,006
Για να υπερασπιστώ τη χώρα μου.
35
00:02:12,090 --> 00:02:14,884
Εγώ σε χρειάζομαι
για κάτι πολύ πιο σημαντικό.
36
00:02:23,143 --> 00:02:27,564
{\an8}ΤΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΤΩΝ 3 ΣΩΜΑΤΩΝ
37
00:02:31,818 --> 00:02:34,362
Είπατε ότι θα 'ρθουν σε 400 χρόνια.
38
00:02:36,156 --> 00:02:37,907
Σίγουρα θα φερθούν καλά;
39
00:02:37,991 --> 00:02:38,908
Καλά;
40
00:02:39,534 --> 00:02:42,328
Συνήθως, όταν άτομα
με προηγμένη τεχνολογία
41
00:02:42,412 --> 00:02:45,331
συναντούν άτομα
με πιο πρωτόγονη τεχνολογία,
42
00:02:45,915 --> 00:02:48,084
χαμένοι βγαίνουν οι πρωτόγονοι.
43
00:02:50,879 --> 00:02:52,255
Κάνετε τον καλό μπάτσο;
44
00:02:53,006 --> 00:02:54,549
Ανάλογα με τον ποιον ρωτάτε.
45
00:02:55,049 --> 00:02:56,301
Πού είναι ο κακός;
46
00:02:57,385 --> 00:02:58,303
Παρακολουθεί.
47
00:03:01,514 --> 00:03:06,352
Λοιπόν, στις 15 Αυγούστου 1977,
ο E.T. πήρε τηλέφωνο στο σπίτι.
48
00:03:09,731 --> 00:03:11,649
Σας απάντησαν οι εξωγήινοι;
49
00:03:12,192 --> 00:03:13,109
Ναι.
50
00:03:13,193 --> 00:03:16,613
Ο ακροατής των Σαν-Τι
που έλαβε το μήνυμά μου.
51
00:03:17,322 --> 00:03:19,699
Ο Σαν-Τι, το Σαν-Τι,
52
00:03:20,617 --> 00:03:23,870
σας είπε "Μην το κάνεις,
θα βλάψεις τους ανθρώπους",
53
00:03:23,953 --> 00:03:24,913
αλλά το κάνατε.
54
00:03:24,996 --> 00:03:26,539
- Ναι.
- Γιατί;
55
00:03:27,999 --> 00:03:33,880
Γιατί ο πολιτισμός μας δεν μπορεί πια
να επιλύσει τα προβλήματά του.
56
00:03:50,104 --> 00:03:53,191
Μας φυλάνε
τουλάχιστον δέκα μυστικοί αστυνομικοί.
57
00:03:53,691 --> 00:03:54,859
Δεν φτάνουν.
58
00:03:54,943 --> 00:03:56,611
Λες να μας κυνηγάνε ακόμα;
59
00:03:58,238 --> 00:04:00,490
Οδήγησα την αστυνομία σ' αυτούς.
60
00:04:01,449 --> 00:04:02,450
Ναι.
61
00:04:13,002 --> 00:04:14,963
Σίγουρα θες τόσα;
62
00:04:15,046 --> 00:04:16,464
- Για το άγχος.
- Το ξέρω.
63
00:04:16,547 --> 00:04:17,966
- Έχω άγχος.
- Το ξέρω.
64
00:04:18,049 --> 00:04:20,301
Μας κυνηγάνε άνθρωποι κι εξωγήινοι.
65
00:04:20,385 --> 00:04:22,845
Ναι, αλλά μην τα παίρνεις με τις χούφτες.
66
00:04:22,929 --> 00:04:24,055
Όγκι, σ' αγαπώ,
67
00:04:24,138 --> 00:04:25,598
αλλά το βουλώνεις;
68
00:04:27,892 --> 00:04:30,728
Να γιατί δεν συγκατοικούμε πια.
69
00:04:30,812 --> 00:04:33,564
Άσε με να χαπακωθώ
και να φάω άθλια μούσλι.
70
00:04:36,693 --> 00:04:40,863
Γιατί δεν είναι εδώ ο Ραζ
με τη σέξι στολή του να μας φυλάει;
71
00:04:41,823 --> 00:04:43,658
Είναι σε μυστική αποστολή.
72
00:04:45,785 --> 00:04:48,871
Μια μέρα τη βδομάδα τον βλέπω.
Δεν ξέρω τι κάνει.
73
00:04:51,332 --> 00:04:53,209
Νόμιζα ότι ήξερα τη μαμά της Βέρας.
74
00:04:55,586 --> 00:04:59,340
Μου έφτιαχνε κινέζικα φαγητά στην Οξφόρδη
όταν ένιωθα νοσταλγία.
75
00:05:01,009 --> 00:05:03,011
Ήταν σαν γλυκιά θεία.
76
00:05:04,929 --> 00:05:06,222
Ρε γαμώτο.
77
00:05:10,435 --> 00:05:12,145
Μας ξέρει τόσα χρόνια.
78
00:05:12,228 --> 00:05:13,229
Ναι.
79
00:05:13,313 --> 00:05:14,731
Μας κουνάνε σαν...
80
00:05:14,814 --> 00:05:16,899
Με σχοινιά, σαν...
81
00:05:16,983 --> 00:05:18,026
- Πώς...
- Μαριονέτες.
82
00:05:18,109 --> 00:05:20,361
Μαριονέτες! Πώς ξέχασα τη λέξη;
83
00:05:25,074 --> 00:05:27,493
Δεν θα 'μαι πια μαριονέτα.
84
00:05:28,411 --> 00:05:31,914
Δηλαδή, θα κερδίσουμε τους εξωγήινους;
85
00:05:32,457 --> 00:05:35,376
Όταν το λες έτσι, ακούγεται ηλίθιο.
86
00:05:40,131 --> 00:05:41,966
Πόσο θα μας κρατήσουν εδώ;
87
00:05:43,051 --> 00:05:43,968
Δεν ξέρω.
88
00:05:45,428 --> 00:05:47,388
Μάλλον μέχρι να 'μαστε ασφαλείς.
89
00:05:47,472 --> 00:05:48,973
Πότε θα γίνει αυτό;
90
00:05:49,057 --> 00:05:50,391
Δεν ξέρω.
91
00:05:51,851 --> 00:05:53,853
Για ιδιοφυΐα, πολλά δεν ξέρεις.
92
00:06:02,528 --> 00:06:04,238
Πάλι ο καλός μπάτσος;
93
00:06:04,322 --> 00:06:05,573
Τσάι; Καφέ;
94
00:06:14,999 --> 00:06:17,293
Όσα μου είπατε ισχύουν.
95
00:06:18,711 --> 00:06:20,213
Ήσασταν πολύ συνεργάσιμη.
96
00:06:25,093 --> 00:06:26,135
Γιατί;
97
00:06:26,219 --> 00:06:28,721
Ο Κύριος σας επέτρεψε να με συλλάβετε.
98
00:06:28,805 --> 00:06:31,182
Που σημαίνει πως δεν είμαι πια πολύτιμη,
99
00:06:31,265 --> 00:06:32,308
που σημαίνει
100
00:06:33,101 --> 00:06:35,311
πως ό,τι γνωρίζω δεν αποτελεί απειλή.
101
00:06:36,396 --> 00:06:37,480
Σας ενοχλεί αυτό;
102
00:06:38,564 --> 00:06:41,567
Αν θέλω να πιστεύω
ότι είμαι σημαντική; Ασφαλώς.
103
00:06:42,235 --> 00:06:45,238
Είμαι κι εγώ αυτάρεσκη. Όπως κι εσείς.
104
00:06:45,863 --> 00:06:47,657
Αν και δεν σας φαίνεται.
105
00:06:48,491 --> 00:06:50,827
Αλλά εγώ δεν έχω σημασία πια.
106
00:06:50,910 --> 00:06:52,620
Εσείς δεν έχετε σημασία.
107
00:06:52,703 --> 00:06:55,248
Όσοι μας παρακολουθούν δεν έχουν σημασία.
108
00:06:56,416 --> 00:06:58,459
Μόνο αυτό έχει σημασία.
109
00:06:58,960 --> 00:07:00,920
Έρχονται.
110
00:07:02,588 --> 00:07:03,840
Κι ο Έβανς;
111
00:07:04,966 --> 00:07:06,884
Έχει σημασία για τον Κύριό σας;
112
00:07:06,968 --> 00:07:08,010
Δεν ξέρω.
113
00:07:08,511 --> 00:07:10,888
Υποθέτουμε ότι είναι πατέρας της Βέρας.
114
00:07:12,473 --> 00:07:14,642
Μόνο με τη βιολογική έννοια.
115
00:07:15,852 --> 00:07:17,520
Της κρύψατε την αλήθεια.
116
00:07:17,603 --> 00:07:18,563
Ναι.
117
00:07:18,646 --> 00:07:19,480
Γιατί;
118
00:07:19,564 --> 00:07:21,315
Γιατί δεν ήταν αρκετά δυνατή.
119
00:07:21,399 --> 00:07:23,443
Προσπαθήσατε να την προστατέψετε,
120
00:07:24,193 --> 00:07:26,237
αλλά δεν πέτυχε, έτσι;
121
00:07:29,198 --> 00:07:31,617
Ίσως τελικά να μην είστε ο καλός μπάτσος.
122
00:07:35,788 --> 00:07:37,206
Ίσως της το 'πε ο Έβανς.
123
00:07:37,790 --> 00:07:39,375
Δεν τον είχε γνωρίσει.
124
00:07:39,459 --> 00:07:42,628
Η πρώτη φορά που την είδε
ήταν στο φέρετρό της.
125
00:07:44,464 --> 00:07:46,466
Κι είχα εμένα για χάλια πατέρα.
126
00:07:46,549 --> 00:07:48,134
Είμαι σίγουρη ότι είστε.
127
00:07:51,762 --> 00:07:55,975
Είπατε στην Τσανγκ ότι το σετ
εικονικής πραγματικότητας ήταν της Βέρας.
128
00:07:56,684 --> 00:07:57,685
Είπα ψέματα.
129
00:07:58,394 --> 00:08:00,146
Γιατί θέλατε την Τζιν Τσανγκ;
130
00:08:00,813 --> 00:08:04,942
Θα μπορούσε να είναι
η πιο ικανή φυσικός της γενιάς της.
131
00:08:05,026 --> 00:08:06,360
Καλύτερη από εσάς;
132
00:08:07,320 --> 00:08:08,154
Όχι.
133
00:08:11,782 --> 00:08:13,367
Ένα δεν καταλαβαίνουμε.
134
00:08:13,451 --> 00:08:14,994
Μόνο ένα;
135
00:08:15,912 --> 00:08:18,247
Ένα ραδιοσήμα θέλει τέσσερα χρόνια
136
00:08:18,331 --> 00:08:21,042
να πάει απ' τον πλανήτη μας
στον δικό τους.
137
00:08:22,251 --> 00:08:24,170
Άλλα τέσσερα για να απαντήσουν.
138
00:08:24,253 --> 00:08:25,630
Αλλά απ' ό,τι φαίνεται,
139
00:08:25,713 --> 00:08:30,384
ο Έβανς περνά μεγάλο μέρος της ζωής του
σ' ένα πλοίο, την Ημέρα της Κρίσης.
140
00:08:30,468 --> 00:08:31,802
Τι κάνει;
141
00:08:32,637 --> 00:08:34,722
Περιμένει οκτώ χρόνια μια απάντηση;
142
00:08:35,223 --> 00:08:38,100
Μπα. Εγώ είμαι βλάκας, δεν σπούδασα,
143
00:08:38,184 --> 00:08:41,145
αλλά δεν μπορώ να το καταλάβω.
Εκτός κι αν...
144
00:08:42,313 --> 00:08:43,272
Τι;
145
00:08:43,356 --> 00:08:45,816
Υπάρχει πιο γρήγορος τρόπος επικοινωνίας.
146
00:08:46,526 --> 00:08:49,195
Αλλά πιο γρήγορος απ' το φως δεν γίνεται.
147
00:08:51,113 --> 00:08:52,823
Δεν γίνεται για εμάς.
148
00:08:59,997 --> 00:09:05,503
Μακάρι να μπορούσα να σας δείξω
πώς είναι το μέλλον.
149
00:09:06,629 --> 00:09:09,757
Στοίχημα 20 λίρες
ότι δεν θα 'ναι όσο λαμπρό νομίζετε.
150
00:09:14,136 --> 00:09:16,681
Θεωρείς τον εαυτό σου
μελετητή της ιστορίας;
151
00:09:17,181 --> 00:09:19,559
Δεν ήταν το καλύτερό μου μάθημα.
152
00:09:20,768 --> 00:09:22,562
Όχι ότι μ' άρεσε και κανένα.
153
00:09:22,645 --> 00:09:25,815
Έχεις κάνει ποτέ τεστ DNA;
Να δεις από πού προέρχεσαι;
154
00:09:26,399 --> 00:09:27,275
Εγώ έχω κάνει.
155
00:09:28,442 --> 00:09:29,652
Ξέρεις τι είμαι;
156
00:09:29,735 --> 00:09:30,945
Μισός τσακάλι;
157
00:09:31,445 --> 00:09:33,281
Μείξη Ευρωπαίων. Τέρμα βαρετό.
158
00:09:34,115 --> 00:09:36,784
Αλλά είμαι κατά ένα τοις εκατό Μογγόλος.
159
00:09:36,867 --> 00:09:38,327
Μας λες κι αδέρφια.
160
00:09:40,121 --> 00:09:42,832
Ξέρεις τι 'ναι αυτό; Σιδερένιος αναβολέας.
161
00:09:42,915 --> 00:09:44,709
Σχεδόν 1.000 ετών.
162
00:09:46,669 --> 00:09:47,587
Δες εδώ.
163
00:09:49,255 --> 00:09:52,383
Τους χρησιμοποίησε πρώτος
ο στρατός του Τζένγκις Χαν.
164
00:09:52,466 --> 00:09:56,012
Υπερείχαν του εχθρού ως έφιπποι.
Κατέκτησαν τον κόσμο.
165
00:09:56,095 --> 00:09:58,973
Τους γάμησαν όλους.
Γι' αυτό είμαι 1% Μογγόλος.
166
00:09:59,056 --> 00:10:01,601
Πόσο πάνε αυτοί οι αναβολείς 1.000 ετών;
167
00:10:01,684 --> 00:10:04,395
Δεν ξέρω. Ήταν δώρο φίλου απ' την Κίνα.
168
00:10:05,021 --> 00:10:07,106
Ενός πιο επιτυχημένου φίλου.
169
00:10:07,189 --> 00:10:08,190
Προφανώς.
170
00:10:10,484 --> 00:10:12,445
Τα πήγες καλά με τη μεγαλοκοπέλα.
171
00:10:13,154 --> 00:10:14,530
Δεν κρύβει τίποτα.
172
00:10:15,323 --> 00:10:17,742
Πιστεύει ότι δεν έχει σημασία πια.
173
00:10:18,284 --> 00:10:19,577
Μας υποτιμά.
174
00:10:20,620 --> 00:10:22,622
Ή αυτό ή την έχουμε γαμήσει.
175
00:10:24,290 --> 00:10:28,210
Αν ισχύει ότι ο Έβανς κρατάει
αρχείο επικοινωνιών με τους Σαν-Τι...
176
00:10:28,294 --> 00:10:31,964
Ισχύει. Είναι σαν τον λόγο του Κυρίου,
το 'χουν σαν Βίβλο.
177
00:10:32,048 --> 00:10:33,633
Το χρειαζόμαστε.
178
00:10:33,716 --> 00:10:36,677
Πρέπει να μάθουμε ό,τι μπορούμε
για τους μαλάκες.
179
00:10:36,761 --> 00:10:38,012
Έχουμε 400 χρόνια,
180
00:10:38,095 --> 00:10:40,848
αλλά δεν γίνεται σχέδιο χωρίς πληροφορίες.
181
00:10:40,931 --> 00:10:43,392
Πρέπει να μάθουμε τι αναβολείς έχουν.
182
00:10:43,476 --> 00:10:44,477
Σωστά.
183
00:10:46,562 --> 00:10:50,483
Είναι επιχείρηση ομηρίας,
μόνο που όμηρος είναι ένας σκληρός δίσκος
184
00:10:50,566 --> 00:10:52,943
ή ό,τι είναι αυτό όπου φυλάνε το αρχείο.
185
00:10:54,111 --> 00:10:57,907
Θα 'ναι κάπου στην Ημέρα της Κρίσης.
Μόνο εκεί μπορεί να το 'χει.
186
00:10:58,491 --> 00:11:00,076
Πρέπει να το βρούμε.
187
00:11:00,660 --> 00:11:05,373
Ζόρικο. Δεν ξέρουμε πόσοι επιβαίνουν.
Ίσως υπερβαίνουν τους 1.000.
188
00:11:05,456 --> 00:11:07,124
Προδότες της ανθρωπότητας.
189
00:11:07,625 --> 00:11:08,459
Και παιδιά.
190
00:11:08,542 --> 00:11:11,504
Κρίμα που οι γονείς τους
πρόδωσαν το είδος τους.
191
00:11:11,587 --> 00:11:12,880
Αλλά τι να κάνουμε;
192
00:11:12,963 --> 00:11:17,385
Πώς θα εξουδετερώσουμε τους επιβαίνοντες
χωρίς να καταστρέψουμε τα δεδομένα;
193
00:11:18,260 --> 00:11:22,807
Αν σκέφτεσαι τις Ειδικές Δυνάμεις,
μιλάμε για λουτρό αίματος εκατέρωθεν.
194
00:11:23,391 --> 00:11:27,061
Και θα προλάβουν
να καταστρέψουν το αρχείο πριν το βρούμε.
195
00:11:27,144 --> 00:11:28,312
Ναι, δεν παίζει.
196
00:11:28,396 --> 00:11:31,857
Μια πυραυλική επίθεση
ίσως κατέστρεφε αυτό που θέλουμε.
197
00:11:32,817 --> 00:11:36,362
Ίσως κάποιο αέριο,
αλλά έχει πολλούς αεραγωγούς.
198
00:11:36,445 --> 00:11:37,988
Λες μαλακισμένες ιδέες.
199
00:11:38,072 --> 00:11:39,990
Ήθελες κάποια καλή;
200
00:11:42,243 --> 00:11:44,578
Ήξερες ότι η Ημέρα της Κρίσης
201
00:11:44,662 --> 00:11:48,374
έκλεισε διέλευση
απ' τη Διώρυγα του Παναμά τον άλλο μήνα;
202
00:12:00,720 --> 00:12:02,930
Ηθικό ακμαίο, δεδομένων των συνθηκών.
203
00:12:03,013 --> 00:12:05,725
Παριστάνουν τους γενναίους μπροστά σας.
204
00:12:05,808 --> 00:12:06,934
Ο κόσμος ανησυχεί.
205
00:12:07,017 --> 00:12:08,185
Αλίμονο.
206
00:12:09,437 --> 00:12:12,481
Άλλοι έχουν οικείους στη φυλακή.
Άλλοι αγνοούνται.
207
00:12:14,024 --> 00:12:16,402
Σε τέτοιες στιγμές δοκιμάζεται η πίστη.
208
00:12:16,986 --> 00:12:19,155
Δοκιμάστηκε η πίστη σου;
209
00:12:20,823 --> 00:12:23,951
Πάντα πιστεύαμε ότι μας προσέχει ο Κύριος.
210
00:12:24,869 --> 00:12:28,706
Σε αντίθεση με τους μυθικούς θεούς
που επινόησε το είδος μας,
211
00:12:28,789 --> 00:12:31,041
ο δικός μας Κύριος όντως μας προσέχει.
212
00:12:31,125 --> 00:12:32,710
Μα η επιδρομή στην Αγγλία...
213
00:12:34,044 --> 00:12:35,171
Δεν καταλαβαίνω.
214
00:12:35,254 --> 00:12:36,797
Δεν έχεις μια γάτα;
215
00:12:37,298 --> 00:12:40,885
Καταλαβαίνει η γάτα σου
γιατί πλέουμε στον Ατλαντικό;
216
00:12:41,385 --> 00:12:42,762
Με συγχωρείτε.
217
00:12:42,845 --> 00:12:44,930
Ο Κύριος μιλάει μαζί μου κάθε μέρα.
218
00:12:45,681 --> 00:12:47,391
Η επιδρομή δεν ήταν έκπληξη.
219
00:12:48,350 --> 00:12:50,603
Πιστεύεις ότι θα επέτρεπαν να συμβεί
220
00:12:50,686 --> 00:12:52,521
αν δεν ήθελαν να συμβεί;
221
00:12:53,773 --> 00:12:54,607
Όχι.
222
00:12:55,316 --> 00:12:58,861
Αν οι σύντροφοι στην Αγγλία
συνελήφθησαν ή σκοτώθηκαν,
223
00:12:59,403 --> 00:13:01,155
έτσι το ήθελε ο Κύριος.
224
00:13:01,238 --> 00:13:02,782
Ναι, φυσικά.
225
00:13:03,866 --> 00:13:05,159
Τα λέμε στο δείπνο.
226
00:13:14,293 --> 00:13:15,211
Κύριέ μου...
227
00:13:17,379 --> 00:13:20,299
καταλαβαίνω ότι η σιωπή
είναι μέρος του σχεδίου,
228
00:13:21,050 --> 00:13:22,885
αλλά εξακολουθώ να σας υπηρετώ.
229
00:13:24,887 --> 00:13:27,056
Εξακολουθούμε να σας υπηρετούμε.
230
00:13:29,767 --> 00:13:31,393
Δεν σας είπαμε ποτέ ψέματα.
231
00:13:33,395 --> 00:13:34,396
Ποτέ.
232
00:13:37,441 --> 00:13:38,317
Σας παρακαλώ.
233
00:13:39,777 --> 00:13:41,487
Μιλήστε μας πάλι.
234
00:13:44,448 --> 00:13:45,658
Σας παρακαλώ, Κύριε.
235
00:13:49,119 --> 00:13:51,789
Είναι πολύ καλό για τη χρονολόγησή του.
236
00:13:51,872 --> 00:13:54,208
Η Fabergé έκανε θαύματα τον 20ό αιώνα.
237
00:13:54,291 --> 00:13:57,670
Την εποχή του αυτοκινήτου,
του τηλεφώνου, του ηλεκτρισμού.
238
00:13:57,753 --> 00:13:59,547
Κι εδώ έχουμε κάτι κόκκινο...
239
00:13:59,630 --> 00:14:01,507
- Αυτό είναι καλό.
- Γαμώτο!
240
00:14:01,590 --> 00:14:04,510
- Γιατί ήρθατε αθόρυβα;
- Πιάνει το εκατομμύριο.
241
00:14:05,386 --> 00:14:06,345
Σπόιλερ.
242
00:14:06,428 --> 00:14:10,933
Πέρασα απ' το σουπερμάρκετ.
Σκέφτηκα ότι θα σας έφεραν σκατά φαΐ.
243
00:14:11,559 --> 00:14:13,894
Βρήκατε τη μαλάκω που σκότωσε τον Τζακ;
244
00:14:13,978 --> 00:14:14,812
Όχι.
245
00:14:15,688 --> 00:14:16,772
Όχι ακόμα.
246
00:14:17,273 --> 00:14:20,526
Οι δικοί της κρύβουν τα μυστικά
σ' ένα μεγάλο πλοίο.
247
00:14:21,569 --> 00:14:24,071
Για να μάθουμε αυτά τα μυστικά,
248
00:14:24,154 --> 00:14:26,740
θέλουμε να συνεχίσεις
την παραγωγή νανοϊνών.
249
00:14:29,410 --> 00:14:30,286
Τι;
250
00:14:31,078 --> 00:14:32,746
Θες δικαιοσύνη για τον Τζακ;
251
00:14:32,830 --> 00:14:34,248
Είναι δική σας δουλειά.
252
00:14:34,331 --> 00:14:36,292
Σου ζητώ να γυρίσεις στη δουλειά.
253
00:14:36,375 --> 00:14:39,795
Επειδή εσάς δεν σας έβαλαν
ωρολογιακή βόμβα στον εγκέφαλο!
254
00:14:39,879 --> 00:14:41,338
Φοβάσαι. Λογικό.
255
00:14:41,422 --> 00:14:42,673
Δικαίως φοβάσαι.
256
00:14:42,756 --> 00:14:45,676
Έχουμε μία ευκαιρία
να σταματήσουμε τους μαλάκες,
257
00:14:45,759 --> 00:14:47,636
και θέλω τη βοήθειά σου!
258
00:14:47,720 --> 00:14:51,056
Γιατί; Τι θα τους κάνουν οι νανοΐνες μου;
259
00:14:51,140 --> 00:14:52,850
Δεν μπορώ να σου πω.
260
00:14:52,933 --> 00:14:54,894
Και θέλετε να σας εμπιστευτώ;
261
00:14:56,145 --> 00:14:57,146
Ναι.
262
00:15:30,220 --> 00:15:31,096
Θες τσιγάρο;
263
00:15:31,680 --> 00:15:34,391
- Απαγορεύεται εδώ.
- Να πάρει, θα μπλέξω.
264
00:15:35,476 --> 00:15:36,810
Δεν θα βοηθήσει.
265
00:15:36,894 --> 00:15:39,897
Ούτε οι αστυνομικοί απ' έξω
θα βοηθήσουν, το ξέρετε;
266
00:15:39,980 --> 00:15:43,859
Από τέσσερα έτη φωτός μακριά
με κάνουν να βλέπω διάφορα,
267
00:15:43,943 --> 00:15:46,362
δεν θα με προστατέψουν άντρες με όπλα.
268
00:15:46,445 --> 00:15:48,906
Δεν σκότωσαν εξωγήινοι τον Τζακ.
269
00:15:48,989 --> 00:15:51,283
Θεέ μου. Θέλω ένα ποτό.
270
00:15:56,872 --> 00:15:58,916
- Παλαιάς σχολής.
- Έτσι είμαι εγώ.
271
00:16:00,918 --> 00:16:01,794
Τι είναι;
272
00:16:01,877 --> 00:16:02,878
Ουίσκι.
273
00:16:06,131 --> 00:16:07,174
Είναι απαίσιο.
274
00:16:07,257 --> 00:16:08,926
Δεν έχω λεφτά για το καλό.
275
00:18:00,662 --> 00:18:01,789
Οι αριθμοί.
276
00:18:02,289 --> 00:18:03,832
Γιατί δεν γύρισαν;
277
00:18:05,250 --> 00:18:08,045
Μάλλον ο Κύριος
έπαψε να προστατεύει το ποίμνιο.
278
00:18:10,130 --> 00:18:13,425
Είστε όλοι προσωπικές επιλογές
του αντιπλοιάρχου Βάρμα.
279
00:18:14,760 --> 00:18:18,680
Είστε η αφρόκρεμα των μηχανικών
του Ναυτικού, αλλά αδιαφορώ.
280
00:18:20,390 --> 00:18:23,685
Θα αναρωτιέστε γιατί σας διατάζει
ένας Δουβλινέζος με πολιτικά.
281
00:18:24,603 --> 00:18:26,063
Πρωτάκουστο, έτσι;
282
00:18:27,606 --> 00:18:30,192
Έχετε έξι μέρες για ένα μηχανικό έργο.
283
00:18:30,776 --> 00:18:34,488
Όταν το πετύχετε,
δεν θα πάρετε μετάλλια, αναγνώριση
284
00:18:35,114 --> 00:18:36,156
ή δόξα.
285
00:18:36,740 --> 00:18:40,536
Αλλά οι επόμενες έξι μέρες
είναι οι πιο σημαντικές στη ζωή σας.
286
00:18:41,870 --> 00:18:43,372
Μην τα σκατώσετε.
287
00:18:44,206 --> 00:18:46,291
Είναι αληθινός μαλάκας, έτσι;
288
00:18:47,334 --> 00:18:48,335
Αληθινός, όμως;
289
00:18:48,418 --> 00:18:49,753
Μαζέψτε τα, φεύγουμε.
290
00:18:49,837 --> 00:18:53,132
Δεν είναι παράξενο
που διάλεξε τον Ραζ για επικεφαλής;
291
00:18:53,966 --> 00:18:55,717
Ό,τι κάνει είναι παράξενο.
292
00:18:58,595 --> 00:18:59,972
Γιατί δεν θα 'ρθετε;
293
00:19:00,055 --> 00:19:02,266
- Δεν έχω τις ικανότητες.
- Έχετε άλλες;
294
00:19:04,434 --> 00:19:07,896
Πριν από λίγο καιρό
ήμουν επικεφαλής σε υπόθεση δολοφονίας.
295
00:19:09,731 --> 00:19:12,609
Ένας Μεξικανός πέταξε
τη γυναίκα του από γκρεμό.
296
00:19:12,693 --> 00:19:13,652
Τι θα έλεγε αυτή;
297
00:19:16,655 --> 00:19:17,990
"Ήθελε να με ξεκάνει".
298
00:19:43,682 --> 00:19:47,060
Γεια σου, Σολ. Γεια σου, άγνωστε.
299
00:19:47,144 --> 00:19:48,103
Γεια, φιλαράκι.
300
00:19:48,812 --> 00:19:49,813
Πώς είσαι;
301
00:19:49,897 --> 00:19:51,106
Καλά.
302
00:19:51,899 --> 00:19:52,774
Ωραία.
303
00:19:53,859 --> 00:19:56,778
Ο κύριος Πιου με έφερε.
304
00:19:56,862 --> 00:20:00,908
Κύριε Ντάουνινγκ, Σέλουιν Πιου,
δικηγόρος του Τζακ Ρούνι.
305
00:20:01,950 --> 00:20:04,786
Λυπάμαι που σας ενοχλώ εδώ, απλώς επείγει,
306
00:20:04,870 --> 00:20:06,788
δεδομένου του κληροδοτήματος.
307
00:20:08,457 --> 00:20:10,042
Είναι αληθινή λέξη αυτή;
308
00:20:10,125 --> 00:20:11,793
Ναι, είναι.
309
00:20:15,005 --> 00:20:17,090
Συγγνώμη, είμαι πολύ μαστουρωμένος.
310
00:20:17,716 --> 00:20:22,804
Ο μακαρίτης ο κύριος Ρούνι
σας άφησε τη μισή περιουσία του,
311
00:20:22,888 --> 00:20:25,891
η οποία, μετά τη φορολογία, ανέρχεται
312
00:20:25,974 --> 00:20:27,935
σχεδόν στις 20 εκατομμύρια λίρες.
313
00:20:31,230 --> 00:20:33,690
Μόλις υπογραφούν και σταλούν τα έντυπα,
314
00:20:33,774 --> 00:20:36,693
θα μας πείτε μόνο πού να τα καταθέσουμε.
315
00:20:39,488 --> 00:20:42,115
- Θα φροντίσω να τα υπογράψει.
- Σας ευχαριστώ.
316
00:20:42,199 --> 00:20:43,784
Να πηγαίνω, λοιπόν.
317
00:20:44,910 --> 00:20:45,911
Σας ευχαριστώ.
318
00:20:57,756 --> 00:20:58,757
Τι λες τώρα.
319
00:21:01,009 --> 00:21:02,010
Τα θες;
320
00:21:03,428 --> 00:21:05,097
Ξέρεις τι θα ήθελε ο Τζακ.
321
00:21:06,223 --> 00:21:09,309
Να βρεις τον καλύτερο ογκολόγο,
θεραπείες που...
322
00:21:09,393 --> 00:21:11,937
- Είναι αργά.
- Να το παλέψεις. Πού το ξέρεις;
323
00:21:12,020 --> 00:21:14,731
Πήρα δεύτερη γνώμη, Σολ.
Δεν είμαι ηλίθιος.
324
00:21:16,275 --> 00:21:17,693
Έχει εξαπλωθεί πολύ.
325
00:21:22,698 --> 00:21:25,659
Όσο χρόνο έχω
δεν θέλω να τον περάσω άσκοπα
326
00:21:25,742 --> 00:21:28,078
με ενέσεις, δοκιμές και τομογραφίες.
327
00:21:28,161 --> 00:21:31,790
Θέλω μόνο να κοιτάζω τον ουρανό.
328
00:21:35,377 --> 00:21:36,670
Να φάω καλό φαγητό.
329
00:21:37,296 --> 00:21:40,674
Να περάσω λίγες καλές βδομάδες
προτού ζορίσει το πράμα.
330
00:21:42,968 --> 00:21:43,969
Το καταλαβαίνω.
331
00:21:46,596 --> 00:21:48,015
Κι εγώ το ίδιο θα έκανα.
332
00:21:55,022 --> 00:21:56,189
Πεινάς;
333
00:21:56,273 --> 00:21:57,274
Λιμοκτονώ.
334
00:21:58,275 --> 00:22:00,944
Έχει ένα μαγαζί με πιτάκια εδώ κάτω.
335
00:22:02,321 --> 00:22:03,739
Τρελαίνομαι για πιτάκια.
336
00:22:04,448 --> 00:22:06,700
Αγοράζουμε πέντε εκατομμύρια αν θες.
337
00:22:13,623 --> 00:22:19,296
{\an8}ΚΟΥΛΕΜΠΡΑ ΚΑΤ, ΠΑΝΑΜΑΣ
338
00:22:23,633 --> 00:22:25,218
Στεριά, εδώ δύτης ένα.
339
00:22:25,302 --> 00:22:28,597
Μπήκαν τα πλαϊνά βαρούλκα,
τώρα τοποθετούνται στα δεξιά.
340
00:22:28,680 --> 00:22:30,891
Ελήφθη. Ήρθε το αριστερό υποστύλωμα.
341
00:22:31,516 --> 00:22:34,853
Η σύνδεση των ινών αριστερά
ξεκινάει σε δέκα λεπτά.
342
00:22:40,317 --> 00:22:43,153
Μόλις τεντωθούν οι ίνες,
θα αφαιρέσουμε τα φύλλα.
343
00:22:43,236 --> 00:22:44,571
Προσοχή.
344
00:22:46,073 --> 00:22:49,034
Πρέπει να το παλαιώσουμε
πριν βάλουμε τη συσκευή.
345
00:22:49,117 --> 00:22:52,412
Κι άλλη σκουριά.
Να φαίνεται 30 ετών, εντάξει;
346
00:22:55,874 --> 00:22:57,125
Όλα εντάξει;
347
00:22:57,209 --> 00:22:58,126
Μάλιστα.
348
00:22:58,210 --> 00:23:00,253
Άλλες 26 ώρες ως την Ημέρα της Κρίσης.
349
00:23:06,718 --> 00:23:07,719
Είσαι εντάξει;
350
00:23:08,470 --> 00:23:09,471
Καλά είμαι.
351
00:23:10,555 --> 00:23:13,475
Δεν ξέρω αν αυτό είναι
το φόρτε του αντιπλοιάρχου.
352
00:23:13,558 --> 00:23:14,684
Να τον ελέγχεις.
353
00:23:17,562 --> 00:23:19,189
Πόσοι επιβαίνουν στο πλοίο;
354
00:23:19,815 --> 00:23:20,816
Δεν ξέρουμε.
355
00:23:21,817 --> 00:23:23,777
Κανείς απ' την Αρχή της Διώρυγας;
356
00:23:23,860 --> 00:23:24,778
Ο πλοηγός.
357
00:23:24,861 --> 00:23:28,073
Πρέπει να συνοδεύσει το πλοίο
ως τον Ειρηνικό.
358
00:23:28,156 --> 00:23:29,408
Δεν μπορούμε να...
359
00:23:29,491 --> 00:23:31,868
Υπάρχει τρόπος να τον προειδοποιήσουμε;
360
00:23:32,494 --> 00:23:34,746
Ξέρεις πόσοι πέθαναν
στην κατασκευή της διώρυγας;
361
00:23:35,622 --> 00:23:36,832
Κανείς δεν ξέρει.
362
00:23:36,915 --> 00:23:39,501
Εκτιμάται ότι ήταν από 5.000 ως 20.000.
363
00:23:39,584 --> 00:23:41,920
Κυρίως από ελονοσία και κίτρινο πυρετό.
364
00:23:42,003 --> 00:23:44,881
Μα έγιναν κατολισθήσεις,
εκρήξεις και πνιγμοί.
365
00:23:44,965 --> 00:23:48,844
Γινόταν της κακομοίρας,
αλλά συνέχισαν μέχρι να την τελειώσουν.
366
00:23:49,344 --> 00:23:51,388
Τι προέχει για το ανθρώπινο είδος;
367
00:23:51,471 --> 00:23:56,184
Μια διώρυγα ή να νικήσουμε έναν εχθρό
που έρχεται να σφετεριστεί τον κόσμο μας;
368
00:24:04,776 --> 00:24:07,112
Δεν την εμπιστεύομαι. Να την ελέγχεις.
369
00:24:17,998 --> 00:24:19,958
Πόσοι επιβαίνουν στο πλοίο;
370
00:24:22,169 --> 00:24:23,253
Δεν ξέρω.
371
00:24:23,336 --> 00:24:24,463
Είσαι του Ναυτικού.
372
00:24:25,630 --> 00:24:28,091
Ξέρεις το πλοίο, πόσο είναι το πλήρωμα.
373
00:24:28,175 --> 00:24:31,219
Δεν είναι πολεμικό.
Είναι μετασκευασμένο τάνκερ.
374
00:24:31,845 --> 00:24:35,056
Με αυτοματοποιημένα συστήματα,
ίσως έχει μικρό πλήρωμα.
375
00:24:35,140 --> 00:24:36,516
Πες μου στο περίπου.
376
00:24:36,600 --> 00:24:37,851
Δεν ξέρω.
377
00:24:37,934 --> 00:24:39,478
Ίσως δεν πετύχει.
378
00:24:39,561 --> 00:24:41,271
Γιατί να μην πετύχει;
379
00:24:41,354 --> 00:24:43,773
Δεν έχουμε ξαναφτιάξει τόσο μακριές ίνες.
380
00:24:44,316 --> 00:24:47,569
Δεν έγιναν δοκιμές στο νερό.
Ίσως τα στηρίγματα δεν...
381
00:24:47,652 --> 00:24:49,112
Θα αντέξουν.
382
00:24:53,450 --> 00:24:55,160
Εσύ θες να πετύχει.
383
00:24:55,243 --> 00:24:56,578
Φυσικά και θέλω.
384
00:24:56,661 --> 00:24:58,997
Κι ας μην ξέρεις πόσους θα σκοτώσουμε;
385
00:24:59,664 --> 00:25:01,917
Δεν ξέρεις ποιοι είναι,
386
00:25:02,000 --> 00:25:04,377
πώς τους λένε, αν τους αξίζει ο θάνατος.
387
00:25:04,461 --> 00:25:06,171
Μα ξέρω ότι είναι σημαντικό.
388
00:25:06,254 --> 00:25:08,131
- Δεν θα μας έστελναν...
- Ποιοι;
389
00:25:08,215 --> 00:25:10,884
Ο Γουέιντ; Ποιος είναι;
Για ποιον δουλεύει;
390
00:25:10,967 --> 00:25:14,012
Λένε να σκοτώσουμε αγνώστους
για άγνωστους λόγους.
391
00:25:14,095 --> 00:25:16,389
Κι εσύ λες "Εντάξει, χαλαρά";
392
00:25:25,440 --> 00:25:26,733
Δεν είμαι σαν εσένα.
393
00:25:27,859 --> 00:25:29,069
Δεν συμφώνησα.
394
00:25:31,404 --> 00:25:33,740
Εσύ τα καταλαβαίνεις καλύτερα από μένα.
395
00:25:34,950 --> 00:25:36,201
Είσαι στρατιωτικός.
396
00:25:37,869 --> 00:25:40,080
Τι πιστεύεις ότι συμβαίνει;
397
00:25:43,083 --> 00:25:44,876
Πιστεύω ότι είμαστε σε πόλεμο.
398
00:26:25,166 --> 00:26:26,543
Τελευταίο. Πάμε.
399
00:26:27,335 --> 00:26:29,504
Προς όλες τις μονάδες. Ξεκινήστε.
400
00:26:29,588 --> 00:26:31,715
Ελήφθη. Είμαστε εν κινήσει.
401
00:26:33,675 --> 00:26:35,468
Έλεγχος 3-1.
402
00:26:59,909 --> 00:27:00,910
Είσαι καλά;
403
00:27:08,960 --> 00:27:10,211
Έρχεται.
404
00:27:45,246 --> 00:27:46,373
Ακριβώς.
405
00:28:36,381 --> 00:28:37,757
Δεν δουλεύει.
406
00:28:44,389 --> 00:28:45,640
Γιατί δεν δουλεύει;
407
00:28:48,935 --> 00:28:49,936
Δουλεύει.
408
00:29:17,756 --> 00:29:18,757
Δείτε!
409
00:29:23,928 --> 00:29:24,763
Δείτε!
410
00:29:44,073 --> 00:29:45,366
Τι ήταν αυτό;
411
00:29:45,450 --> 00:29:48,119
Δεν ξέρω.
Είχαμε άσκηση ετοιμότητας για φωτιά;
412
00:30:32,330 --> 00:30:33,414
Πάμε!
413
00:30:55,353 --> 00:30:56,396
Φίλιξ!
414
00:31:03,319 --> 00:31:04,487
Δεχόμαστε επίθεση;
415
00:31:07,240 --> 00:31:08,241
Κύριε!
416
00:31:42,734 --> 00:31:44,152
Συγγνώμη, Κύριε.
417
00:31:59,083 --> 00:32:00,460
...αναμείνατε οδηγίες.
418
00:33:50,194 --> 00:33:52,363
Συγχαρητήρια, δρ Σαλαζάρ.
419
00:35:20,243 --> 00:35:22,954
Κύριε Γουέιντ, αντιπλοίαρχε Βάρμα,
τον βρήκαμε.
420
00:35:32,588 --> 00:35:33,589
Ευχαριστώ.
421
00:36:33,608 --> 00:36:34,817
Τίποτα;
422
00:36:34,901 --> 00:36:37,320
- Δύο βδομάδες πέρασαν μόνο.
- Μόνο;
423
00:36:37,403 --> 00:36:38,654
Το είπα στον Γουέιντ.
424
00:36:39,405 --> 00:36:40,531
Δεν άκουγε.
425
00:36:41,282 --> 00:36:42,617
Πόσο θα πάρει;
426
00:36:42,700 --> 00:36:44,327
Μη σκέφτεσαι, μάντεψε.
427
00:36:45,578 --> 00:36:49,665
Αν υποθέσουμε ότι η κβαντική κρυπτογραφία
είναι 20 χρόνια μπροστά,
428
00:36:49,749 --> 00:36:51,751
ο διάμεσος χρόνος θα είναι
429
00:36:52,585 --> 00:36:54,754
3,8 τρισεκατομμύρια χρόνια.
430
00:36:54,837 --> 00:36:55,922
Κόψε τις μαλακίες.
431
00:36:56,797 --> 00:36:58,216
Με λίγη τύχη,
432
00:36:58,758 --> 00:37:00,718
3,8 δισεκατομμύρια χρόνια.
433
00:37:06,515 --> 00:37:07,683
Άνοιξέ το.
434
00:37:08,559 --> 00:37:11,520
- Να το ανοίξω;
- Ναι, να δεις, ίσως μάθεις κάτι.
435
00:37:11,604 --> 00:37:13,439
Δεν θα το ανοίξω.
436
00:37:13,522 --> 00:37:16,567
Είναι άχρηστο
αν δεν μάθεις το περιεχόμενο.
437
00:37:16,651 --> 00:37:18,444
Όπως είπα απ' την αρχή,
438
00:37:18,527 --> 00:37:20,780
η επίθεση ωμής βίας δεν θα...
439
00:37:27,787 --> 00:37:28,829
Τι έγινε;
440
00:37:30,706 --> 00:37:31,916
Άνοιξε.
441
00:37:32,959 --> 00:37:34,043
Δεν έκανες κάτι.
442
00:37:34,877 --> 00:37:37,630
Άνοιξε γιατί θέλουν να δούμε τι έχει μέσα.
443
00:37:40,466 --> 00:37:44,387
Είκοσι οκτώ γιγαμπάιτ
αρχείων κειμένων κι εικόνων;
444
00:37:45,096 --> 00:37:47,098
Λιγότερα απ' το κινητό μου;
445
00:37:47,598 --> 00:37:48,849
Ίσως όχι το δικό σου.
446
00:37:50,268 --> 00:37:51,185
Κι αυτό;
447
00:37:55,731 --> 00:37:57,441
Δεν ξέρω τον τύπο αρχείου.
448
00:38:02,446 --> 00:38:03,990
Είναι 100 πεταμπάιτ.
449
00:38:04,824 --> 00:38:09,537
- Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό.
- Σημαίνει 100 εκατομμύρια γιγαμπάιτ.
450
00:38:12,164 --> 00:38:13,833
Πιο πολλά απ' το κινητό μου.
451
00:38:15,376 --> 00:38:18,296
Ο ήχος που έκανε. Δεν θα σ' άρεσε.
452
00:38:18,379 --> 00:38:21,632
Λες και τα νύχια του Θεού
γρατζουνούσαν πίνακα.
453
00:38:22,967 --> 00:38:25,011
Τέλος πάντων, συλλυπητήρια.
454
00:38:25,094 --> 00:38:27,471
Αν και δεν βοηθούσε πολύ στο σπίτι.
455
00:38:30,808 --> 00:38:34,186
Οι φίλοι σου, είπες,
μας άφησαν να διαλύσουμε την οργάνωση
456
00:38:34,270 --> 00:38:35,479
και να σε πιάσουμε.
457
00:38:36,647 --> 00:38:38,441
Μας άφησαν να κάνουμε κι αυτό;
458
00:38:39,191 --> 00:38:40,484
- Ναι.
- Γιατί;
459
00:38:40,985 --> 00:38:45,114
Γιατί μας άφησαν να διαλύσουμε το πλοίο
και να σκοτώσουμε τον δικό σου;
460
00:38:45,781 --> 00:38:49,076
Οι λόγοι τους ξεπερνούν
την αντιληπτική μου ικανότητα.
461
00:38:49,160 --> 00:38:50,369
Δεν πειράζει.
462
00:38:51,579 --> 00:38:54,749
Ξέρω ότι έρχονται
να μας σώσουν από τους εαυτούς μας.
463
00:38:54,832 --> 00:38:56,792
Ξέρω ότι μόνο αυτοί μπορούν.
464
00:38:57,376 --> 00:39:00,755
Τα πιο πολλά προβλήματα
ξεκινούν με όσα ξέρει κανείς.
465
00:39:01,589 --> 00:39:02,923
Κάτι ξέρω κι εγώ.
466
00:39:03,007 --> 00:39:05,593
Ναι, μόλις είπα ότι είναι επίφοβο αυτό.
467
00:39:06,302 --> 00:39:09,221
Ωστόσο, θα σε ενδιέφεραν όσα ξέρω.
468
00:39:09,889 --> 00:39:11,891
Ήρθες να κλονίσεις την πίστη μου,
469
00:39:11,974 --> 00:39:15,811
αλλά είναι πιο δυνατή από σένα,
γιατί εκείνοι είναι πιο δυνατοί.
470
00:39:15,895 --> 00:39:18,439
Πήγες απ' τη γνώση στην πίστη
σε μισό λεπτό.
471
00:39:18,522 --> 00:39:20,316
Δεν πειράζει, καλή κι η πίστη.
472
00:39:20,399 --> 00:39:23,402
Κι εγώ πιστεύω πως όταν έρθουν,
θα τους διαλύσουμε.
473
00:39:24,028 --> 00:39:28,366
Η πίστη σου μου φαίνεται πιο γελοία
απ' ό,τι η δική μου σ' εσένα.
474
00:39:28,449 --> 00:39:30,326
Βασίζεται σε ό,τι ξέρω.
475
00:39:30,409 --> 00:39:32,203
Θυμάσαι που το λέγαμε μόλις;
476
00:39:33,079 --> 00:39:34,914
Όσα θα 'θελες να ξέρεις εσύ.
477
00:39:34,997 --> 00:39:38,125
Γιατί μας άφησαν
να τους σκοτώσουμε όλους στο πλοίο,
478
00:39:38,209 --> 00:39:40,795
να σου χαλάσουμε το πάρτι,
να σε συλλάβουμε;
479
00:39:41,337 --> 00:39:43,005
Είμαι υπό κράτηση;
480
00:39:43,089 --> 00:39:44,799
Τι έγκλημα έκανα;
481
00:39:49,136 --> 00:39:50,179
Τι είναι αυτό;
482
00:39:50,763 --> 00:39:54,642
Αυτό; Είναι ό,τι πήραμε
απ' την Ημέρα της Κρίσης.
483
00:39:54,725 --> 00:39:57,937
Ούτε ο Σαίξπηρ δεν δούλεψε τόσο
για μερικούς διαλόγους.
484
00:39:58,562 --> 00:40:02,316
Είναι ηχογράφηση συζητήσεων
μεταξύ του Έβανς και του Κυρίου σας.
485
00:40:03,275 --> 00:40:05,903
Συγκεντρώσαμε τα καλύτερα. Άκου.
486
00:40:06,487 --> 00:40:08,823
Μάθε τι είναι οι διαστημικοί φίλοι σου
487
00:40:08,906 --> 00:40:10,616
και τι πιστεύουν για σένα.
488
00:40:12,910 --> 00:40:14,954
Πρόσεχε με όσα ξέρεις.
489
00:40:15,955 --> 00:40:17,748
Έτσι ξεκινάνε τα προβλήματα.
490
00:40:36,684 --> 00:40:39,770
Εσείς δεν λέτε πράγματα
που ξέρετε ότι είναι αναληθή;
491
00:40:39,854 --> 00:40:40,813
Δεν λέτε ψέματα;
492
00:40:43,232 --> 00:40:45,443
Εσύ το κάνεις; Λες ψέματα;
493
00:40:46,152 --> 00:40:49,113
Προσπαθώ να μην το κάνω, αλλά ναι.
494
00:40:49,196 --> 00:40:52,992
Ναι, όλοι το κάνουμε.
Με τον έναν ή τον άλλον τρόπο.
495
00:40:56,203 --> 00:40:57,913
Μάλλον καταλαβαίνουμε τώρα.
496
00:41:00,833 --> 00:41:03,169
Ψεύτης είναι όποιος λέει ψέματα.
497
00:41:05,504 --> 00:41:07,214
Ο ψεύτης είναι αναξιόπιστος.
498
00:41:08,924 --> 00:41:11,260
Δεν μπορούμε να συνυπάρξουμε με ψεύτες.
499
00:41:14,221 --> 00:41:15,639
Σας φοβόμαστε.
500
00:41:18,976 --> 00:41:19,935
Κύριε;
501
00:41:23,647 --> 00:41:24,648
Κύριέ μου;
502
00:41:27,610 --> 00:41:29,028
Κύριέ μου, μ' ακούτε;
503
00:41:39,121 --> 00:41:41,499
Εδώ Aγκουστίνα Σαλαζάρ. Αυτήν τη στιγμή...
504
00:41:46,837 --> 00:41:49,089
Εδώ Ραζ. Αφήστε μήνυμα μετά τον ήχο.
505
00:41:50,174 --> 00:41:51,175
Γαμώτο.
506
00:41:56,347 --> 00:41:57,515
Τι στον διάολο;
507
00:41:58,682 --> 00:42:00,601
- Τι κάνετε εδώ;
- Ήρθα να σε πάρω.
508
00:42:01,393 --> 00:42:02,353
Τι; Γιατί;
509
00:42:02,436 --> 00:42:05,648
Άλλοι θα χαίρονταν
που ήρθε το αφεντικό να τους πάρει.
510
00:42:05,731 --> 00:42:07,149
Δεν είστε αφεντικό μου.
511
00:42:08,859 --> 00:42:09,860
Να σας πω.
512
00:42:15,866 --> 00:42:20,079
Ο αντιπλοίαρχος Βάρμα λέει ότι ξέρεις
από επιπλέον διαστάσεις, υψηλές.
513
00:42:20,162 --> 00:42:21,330
Πότε μιλήσατε;
514
00:42:21,413 --> 00:42:24,792
Συνέχεια. Πάντα μιλάω
με τους υπαλλήλους μου.
515
00:42:24,875 --> 00:42:26,377
Στο Ναυτικό δουλεύει.
516
00:42:26,460 --> 00:42:29,004
Μόνο αν είστε ο βασιλιάς
δουλεύει για εσάς.
517
00:42:29,088 --> 00:42:32,049
Δεν σ' το είπε
ότι δουλεύει για μένα; Ωραία.
518
00:42:32,132 --> 00:42:33,384
Γιατί να σας πιστέψω;
519
00:42:34,885 --> 00:42:36,220
Υψηλότερες διαστάσεις.
520
00:42:37,096 --> 00:42:40,140
Έχεις συζητήσει το θέμα
με τον αντιπλοίαρχο, έτσι;
521
00:42:41,475 --> 00:42:42,518
Σας το είπε;
522
00:42:42,601 --> 00:42:45,020
Υψηλότερες διαστάσεις. Τις καταλαβαίνεις;
523
00:42:45,104 --> 00:42:46,814
Κανείς δεν τις καταλαβαίνει.
524
00:42:46,897 --> 00:42:49,441
Ο εγκέφαλός μας
εξελίχθηκε σε τρεις, όχι δέκα.
525
00:42:51,402 --> 00:42:54,697
Στον βαθμό που μπορούμε,
ναι, τις καταλαβαίνω.
526
00:42:55,656 --> 00:42:58,659
Το αποτέλεσμα της αποστολής
του αγοριού σου μας λέει
527
00:42:58,742 --> 00:43:01,245
ότι ίσως χρειαζόμαστε αυτήν την κατανόηση.
528
00:43:01,328 --> 00:43:03,289
Δεν γνωρίζω για την αποστολή.
529
00:43:03,372 --> 00:43:06,125
Δεν έχω καταφέρει να τον βρω. Πού ήταν;
530
00:43:07,501 --> 00:43:08,627
Είσαι πολύ επίμονη.
531
00:43:09,962 --> 00:43:11,964
- Εγώ είμαι επίμονη;
- Αυτό είπα.
532
00:43:12,047 --> 00:43:14,466
- Κακώς δουλεύεις για μένα.
- Δεν δουλεύω.
533
00:43:14,550 --> 00:43:15,676
Καλά, ό,τι πεις.
534
00:43:20,973 --> 00:43:23,058
Γιατί ρωτάτε για τις διαστάσεις;
535
00:43:23,142 --> 00:43:25,561
Σου λέει κάτι η λέξη "Σοφόνιο", αφεντικό;
536
00:43:28,230 --> 00:43:29,857
Θέλουν να μας δείξουν κάτι.
537
00:43:29,940 --> 00:43:32,693
- Τι;
- Δεν ξέρω. Δεν το έχει δει κανείς.
538
00:43:32,776 --> 00:43:33,944
Το 'χει δει κανείς;
539
00:43:34,028 --> 00:43:35,195
Όχι, κύριε.
540
00:43:42,536 --> 00:43:44,204
Άλλο επίπεδο του παιχνιδιού;
541
00:43:44,288 --> 00:43:45,289
Ίσως.
542
00:43:47,791 --> 00:43:48,792
Τι κάνουμε τώρα;
543
00:43:48,876 --> 00:43:51,670
Ετοιμαστείτε για κάτι πολύ παράξενο.
544
00:43:51,754 --> 00:43:52,713
Το 'χω ακούσει.
545
00:43:52,796 --> 00:43:54,506
Όχι, πολύ παράξενο.
546
00:43:55,007 --> 00:43:56,216
Θα τα καταφέρω.
547
00:43:57,134 --> 00:43:59,720
Πώς ξεκινάει;
548
00:44:00,763 --> 00:44:01,680
Φορέστε το.
549
00:44:02,222 --> 00:44:05,184
- Μόνο;
- Είπατε ότι κάτι θέλουν να μας δείξουν.
550
00:44:05,267 --> 00:44:07,186
Αν θέλουν, θα δουλέψει.
551
00:44:07,936 --> 00:44:08,937
Εντάξει.
552
00:44:18,197 --> 00:44:19,448
Γαμώ το κέρατό μου!
553
00:44:20,908 --> 00:44:21,909
Ναι.
554
00:44:26,622 --> 00:44:27,956
Πώς ξέρουν τι φοράμε;
555
00:44:28,749 --> 00:44:29,750
Δεν ξέρω.
556
00:44:53,774 --> 00:44:54,775
Ποια είναι αυτή;
557
00:44:55,984 --> 00:44:58,779
Τεχνητή νοημοσύνη. Ή μία απ' αυτούς.
558
00:44:59,863 --> 00:45:00,948
Μας μοιάζουν;
559
00:45:01,031 --> 00:45:02,908
Δεν είμαστε έτσι.
560
00:45:03,617 --> 00:45:05,452
Όλα αυτά είναι για το καλό σας.
561
00:45:05,536 --> 00:45:06,912
Πώς είστε κανονικά;
562
00:45:07,496 --> 00:45:08,831
Δεν θα σας άρεσε.
563
00:45:09,707 --> 00:45:11,333
Γιατί μας φέρατε εδώ;
564
00:45:11,834 --> 00:45:13,293
Είμαστε καταδικασμένοι.
565
00:45:14,586 --> 00:45:15,963
Το είδος μας.
566
00:45:17,214 --> 00:45:18,298
Γιατί;
567
00:45:18,382 --> 00:45:20,592
Πότε θα φτάσει ο στόλος στη Γη;
568
00:45:20,676 --> 00:45:22,177
Σε 400 χρόνια.
569
00:45:22,970 --> 00:45:24,680
Γι' αυτό είμαστε καταδικασμένοι.
570
00:45:26,140 --> 00:45:29,309
Οι άνθρωποι υπάρχουν
εδώ και πάνω από 100.000 χρόνια.
571
00:45:30,144 --> 00:45:33,313
Τον περισσότερο καιρό
δεν διαφέρατε από τους πιθήκους.
572
00:45:34,106 --> 00:45:36,358
Πόσο κάνατε να ανακαλύψετε τη γεωργία;
573
00:45:36,442 --> 00:45:38,652
Κόψε τις μαλακίες και πες μας.
574
00:45:38,736 --> 00:45:41,947
Σας πήρε 90.000 χρόνια
να γίνετε από κυνηγοί αγρότες.
575
00:45:42,990 --> 00:45:46,660
Και μετά πόσο σας πήρε
να βιομηχανοποιηθείτε;
576
00:45:47,161 --> 00:45:48,620
Σχεδόν 10.000 χρόνια.
577
00:45:49,329 --> 00:45:50,414
Ατομική ενέργεια;
578
00:45:51,123 --> 00:45:52,583
Διακόσια χρόνια.
579
00:45:52,666 --> 00:45:54,752
Υπολογιστές; Εποχή της πληροφορίας;
580
00:45:54,835 --> 00:45:56,378
Πενήντα χρόνια.
581
00:45:56,962 --> 00:45:58,922
Πόσο λέτε ότι πήρε σ' εμάς
582
00:45:59,006 --> 00:46:02,384
να πάμε από το κυνήγι στη γεωργία,
από εκεί στη βιομηχανία
583
00:46:02,468 --> 00:46:04,511
και μετά στην ατομική ενέργεια;
584
00:46:05,262 --> 00:46:06,430
Πολύ περισσότερο.
585
00:46:09,183 --> 00:46:10,976
Ο πλανήτης μας είναι σταθερός.
586
00:46:11,059 --> 00:46:14,271
Δεν είχαμε ποτέ ολοκληρωτικές καταστροφές.
587
00:46:14,772 --> 00:46:17,733
Εκείνοι ξεκινάνε απ' το μηδέν
όποτε αφανίζονται.
588
00:46:17,816 --> 00:46:20,194
Θα περάσουν 400 χρόνια μέχρι να έρθουμε.
589
00:46:21,320 --> 00:46:24,865
Κι όταν έρθουμε,
θα μας έχετε ξεπεράσει κατά πολύ.
590
00:46:24,948 --> 00:46:28,452
Θα καταστρέψετε τον στόλο
και τον κόσμο μας,
591
00:46:28,535 --> 00:46:30,746
για να μη σας απειλήσουμε ξανά.
592
00:46:32,206 --> 00:46:33,999
Δεν πρόκειται για κατάκτηση.
593
00:46:34,082 --> 00:46:35,542
Είναι νεκρική πομπή.
594
00:46:36,084 --> 00:46:38,504
Εκτός αν βρείτε τρόπο να μας αφοπλίσετε.
595
00:46:39,838 --> 00:46:41,799
Να μας εμποδίσετε να εξελιχθούμε.
596
00:46:43,091 --> 00:46:43,926
Βρήκατε;
597
00:46:44,009 --> 00:46:45,010
Ναι.
598
00:46:46,220 --> 00:46:48,055
Θα διαλύσουμε την επιστήμη σας.
599
00:46:49,473 --> 00:46:51,183
Θα το κάνουμε με τα Σοφόνια.
600
00:46:51,809 --> 00:46:53,227
Τι είναι το Σοφόνιο;
601
00:46:53,310 --> 00:46:54,728
Είναι ένα πρωτόνιο.
602
00:46:55,437 --> 00:46:57,773
Που μετατρέψαμε σε νοήμονα υπολογιστή.
603
00:46:57,856 --> 00:47:00,150
Δεν γίνεται τόσο μικρός υπολογιστής.
604
00:47:01,360 --> 00:47:02,319
Είναι αδύνατο.
605
00:47:02,402 --> 00:47:03,946
Αδύνατο για εσάς.
606
00:47:05,572 --> 00:47:09,284
Υπάρχουν πιο πολλές διαστάσεις
απ' τις τρεις που καταλαμβάνουμε.
607
00:47:09,952 --> 00:47:10,911
Είναι κρυμμένες,
608
00:47:11,495 --> 00:47:14,039
διπλωμένες, δεν μπορούμε να τις δούμε.
609
00:47:15,332 --> 00:47:18,085
Αλλά έχουμε την τεχνολογία
να τις ξεδιπλώσουμε.
610
00:47:21,255 --> 00:47:26,260
Συγκεντρώνουμε σε ένα πρωτόνιο
αδιανόητες για εσάς ενέργειες.
611
00:47:29,680 --> 00:47:31,932
Ξεδιπλώνοντας την υψηλότερη διάσταση...
612
00:47:34,309 --> 00:47:37,938
ακόμα κι ένα μικροσκοπικό πρωτόνιο
γίνεται κάτι πολύ μεγάλο.
613
00:48:03,005 --> 00:48:05,591
Φτιάχνουμε έναν νου
στο μέγεθος ενός κόσμου.
614
00:48:14,099 --> 00:48:16,268
Σοφόνιο, είσαι ξύπνιο;
615
00:48:16,935 --> 00:48:18,604
Ξύπνιο και σε ετοιμότητα.
616
00:48:18,687 --> 00:48:20,397
Αντιλαμβάνομαι τον σκοπό μου.
617
00:48:20,981 --> 00:48:23,609
Μπορώ να επιστρέψω στο αρχικό μου μέγεθος.
618
00:48:23,692 --> 00:48:25,068
Παρακαλώ, κάν' το.
619
00:48:35,287 --> 00:48:38,248
Με όλους μας τους πόρους
φτιάξαμε τέσσερα Σοφόνια.
620
00:48:39,333 --> 00:48:40,584
Δύο ζευγάρια των δύο.
621
00:48:41,793 --> 00:48:46,256
Κάθε ζευγάρι μπλέκεται με το άλλο,
συνδέεται σε κβαντικό επίπεδο.
622
00:48:46,965 --> 00:48:48,717
Τα δύο μένουν μαζί μας.
623
00:48:50,344 --> 00:48:52,346
Τα άλλα δύο τα στείλαμε σ' εσάς.
624
00:48:54,014 --> 00:48:56,016
Ό,τι βλέπουν και ακούν εκείνα
625
00:48:56,099 --> 00:48:58,769
το βλέπουμε και το ακούμε
κι εμείς ταυτόχρονα.
626
00:48:58,852 --> 00:49:01,355
Ακόμα κι αν απέχουν έτη φωτός.
627
00:49:03,565 --> 00:49:06,193
Ένα πρωτόνιο έχει ελάχιστη μάζα.
628
00:49:06,777 --> 00:49:09,821
Εύκολα το κάνουμε να φτάσει
την ταχύτητα του φωτός.
629
00:49:09,905 --> 00:49:11,365
Ακόμα κι εσείς μπορείτε.
630
00:49:12,074 --> 00:49:14,701
Μπήκαν στο ηλιακό σύστημά σας
πριν από μήνες.
631
00:49:15,869 --> 00:49:17,537
Τα στείλαμε στον πλανήτη σας
632
00:49:19,039 --> 00:49:21,959
εκεί που οι διάνοιες
εξερευνούν την πραγματικότητα
633
00:49:22,042 --> 00:49:23,835
στο πιο θεμελιώδες επίπεδο.
634
00:49:30,175 --> 00:49:33,261
Και θα καταστρέψουμε
την επιστήμη που θα μας κέρδιζε.
635
00:49:36,515 --> 00:49:39,559
Οι απαντήσεις στις ερωτήσεις σας
θα γίνουν ανούσιες.
636
00:49:43,605 --> 00:49:46,608
Το σύμπαν θα παραμείνει για πάντα
μυστήριο για εσάς.
637
00:49:48,527 --> 00:49:50,112
Στη θέση της αλήθειας,
638
00:49:51,029 --> 00:49:52,364
σας δίνουμε θαύματα.
639
00:49:55,283 --> 00:49:57,786
Τυλίγουμε τον κόσμο σας σε ψευδαισθήσεις.
640
00:50:00,497 --> 00:50:02,874
Σας κάνουμε να βλέπετε ό,τι θέλουμε.
641
00:50:07,129 --> 00:50:09,214
Είμαστε παντού. Οπουδήποτε.
642
00:50:09,798 --> 00:50:12,884
Παρακολουθούμε πάντα.
Μαθαίνουμε τα μυστικά σας.
643
00:50:12,968 --> 00:50:14,594
Ξεσκεπάζουμε τα ψέματά σας.
644
00:50:15,262 --> 00:50:17,639
Και θα σας μάθουμε πάλι να φοβάστε.
645
00:51:02,809 --> 00:51:04,728
Απολαμβάνει τη λιακάδα.
646
00:51:04,811 --> 00:51:11,443
Αυτό το πλάσμα κάνει τον γύρο του κόσμου
πάνω από τρεις φορές στη ζωή του.
647
00:51:40,680 --> 00:51:43,683
ΕΙΣΤΕ ΠΑΡΑΣΙΤΑ
648
00:51:46,353 --> 00:51:52,275
ΕΙΣΤΕ ΠΑΡΑΣΙΤΑ
649
00:51:55,529 --> 00:51:57,322
ΕΙΣΤΕ ΠΑΡΑΣΙΤΑ
650
00:52:01,118 --> 00:52:03,620
ΕΙΣΤΕ ΠΑΡΑΣΙΤΑ
651
00:52:05,247 --> 00:52:08,667
ΕΙΣΤΕ ΠΑΡΑΣΙΤΑ
652
00:52:11,962 --> 00:52:13,672
ΕΙΣΤΕ ΠΑΡΑΣΙΤΑ
653
00:52:42,909 --> 00:52:46,246
ΕΙΣΤΕ ΠΑΡΑΣΙΤΑ
654
00:55:54,476 --> 00:55:56,394
Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη