1 00:00:14,848 --> 00:00:16,933 Ο αρχιπλοίαρχος Γουίλιαμ είπε ότι θα 'σαι εδώ. 2 00:00:18,351 --> 00:00:19,477 Υπάρχει πρόβλημα; 3 00:00:19,561 --> 00:00:21,187 Πρώτη φορά επικεφαλής; 4 00:00:21,896 --> 00:00:23,231 Περί τίνος πρόκειται; 5 00:00:23,314 --> 00:00:26,234 Θα αναδιατυπώσω. Πρώτη φορά επικεφαλής. 6 00:00:26,317 --> 00:00:29,029 Κορυφαίος στη Ναυτική Ακαδημία 7 00:00:29,112 --> 00:00:30,864 τα τελευταία δέκα χρόνια. 8 00:00:30,947 --> 00:00:33,450 Ο ναύαρχος Κάνον σ' έχει για τζιμάνι. 9 00:00:33,533 --> 00:00:35,452 Αν ψάχνετε κόσμο για την ΜΙ5... 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,746 Δεν δουλεύω για την ΜΙ5. Τι λες; 11 00:00:38,788 --> 00:00:40,790 - Για ποιο πράγμα; - Γι' αυτό. 12 00:00:42,584 --> 00:00:46,588 Το ταχύτερο αντιτορπιλικό πλοίο, αεράμυνα Sea Viper, κορυφαίο ραντάρ. 13 00:00:46,671 --> 00:00:49,299 Δεν θέλω δελτίο Τύπου. Τη γνώμη σου θέλω. 14 00:00:49,382 --> 00:00:51,801 Δεν είστε προϊστάμενός μου. 15 00:00:53,094 --> 00:00:56,765 Δεν είμαι υποχρεωμένος να σας απαντήσω, κύριε. 16 00:00:56,848 --> 00:01:00,310 Αναρωτήσου γιατί ήρθα ως το Γκόβαν για να σε βρω. 17 00:01:00,393 --> 00:01:03,021 Γιατί εγώ, ο πιο πολυάσχολος άνθρωπος, 18 00:01:03,104 --> 00:01:06,691 να μιλάω ώρες με τους επικεφαλής σου, τους εκπαιδευτές σου 19 00:01:06,775 --> 00:01:09,277 και κάθε μούτσο που 'χεις γνωρίσει; 20 00:01:09,360 --> 00:01:10,612 Με κολακεύετε. 21 00:01:11,279 --> 00:01:14,949 Μα δεν συζητώ με αγνώστους απόρρητες επιχειρήσεις του Ναυτικού. 22 00:01:15,784 --> 00:01:17,577 Ας ζητούσες την ταυτότητά μου. 23 00:01:17,660 --> 00:01:20,747 Έτσι θα έβλεπες ποιος είμαι και πού εργάζομαι. 24 00:01:20,830 --> 00:01:22,165 Μα αν τη ζητήσεις, 25 00:01:22,248 --> 00:01:26,169 θα καταλάβω ότι είσαι άλλη μια λειράτη κότα του Ναυτικού. 26 00:01:27,796 --> 00:01:29,255 Να δω την ταυτότητά σας; 27 00:01:43,061 --> 00:01:46,815 Το σκάφος σχεδιάστηκε για συρράξεις του 20ού αιώνα, κε Γουέιντ. 28 00:01:47,482 --> 00:01:50,902 Είναι πολύ ακριβό για συρράξεις με μη κρατικούς παράγοντες, 29 00:01:50,985 --> 00:01:52,779 ευάλωτο σε φτηνά πυρομαχικά, 30 00:01:52,862 --> 00:01:55,824 και καίει 4.000 λίτρα ντίζελ την ώρα. 31 00:01:56,574 --> 00:01:58,368 Αν είχα ένα δισεκατομμύριο, 32 00:01:58,451 --> 00:02:00,954 θα το επένδυα σε μερικές χιλιάδες ντρόουν. 33 00:02:07,877 --> 00:02:09,546 Γιατί μπήκες στο Ναυτικό; 34 00:02:10,130 --> 00:02:12,006 Για να υπερασπιστώ τη χώρα μου. 35 00:02:12,090 --> 00:02:14,884 Εγώ σε χρειάζομαι για κάτι πολύ πιο σημαντικό. 36 00:02:23,143 --> 00:02:27,564 {\an8}ΤΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΤΩΝ 3 ΣΩΜΑΤΩΝ 37 00:02:31,818 --> 00:02:34,362 Είπατε ότι θα 'ρθουν σε 400 χρόνια. 38 00:02:36,156 --> 00:02:37,907 Σίγουρα θα φερθούν καλά; 39 00:02:37,991 --> 00:02:38,908 Καλά; 40 00:02:39,534 --> 00:02:42,328 Συνήθως, όταν άτομα με προηγμένη τεχνολογία 41 00:02:42,412 --> 00:02:45,331 συναντούν άτομα με πιο πρωτόγονη τεχνολογία, 42 00:02:45,915 --> 00:02:48,084 χαμένοι βγαίνουν οι πρωτόγονοι. 43 00:02:50,879 --> 00:02:52,255 Κάνετε τον καλό μπάτσο; 44 00:02:53,006 --> 00:02:54,549 Ανάλογα με τον ποιον ρωτάτε. 45 00:02:55,049 --> 00:02:56,301 Πού είναι ο κακός; 46 00:02:57,385 --> 00:02:58,303 Παρακολουθεί. 47 00:03:01,514 --> 00:03:06,352 Λοιπόν, στις 15 Αυγούστου 1977, ο E.T. πήρε τηλέφωνο στο σπίτι. 48 00:03:09,731 --> 00:03:11,649 Σας απάντησαν οι εξωγήινοι; 49 00:03:12,192 --> 00:03:13,109 Ναι. 50 00:03:13,193 --> 00:03:16,613 Ο ακροατής των Σαν-Τι που έλαβε το μήνυμά μου. 51 00:03:17,322 --> 00:03:19,699 Ο Σαν-Τι, το Σαν-Τι, 52 00:03:20,617 --> 00:03:23,870 σας είπε "Μην το κάνεις, θα βλάψεις τους ανθρώπους", 53 00:03:23,953 --> 00:03:24,913 αλλά το κάνατε. 54 00:03:24,996 --> 00:03:26,539 - Ναι. - Γιατί; 55 00:03:27,999 --> 00:03:33,880 Γιατί ο πολιτισμός μας δεν μπορεί πια να επιλύσει τα προβλήματά του. 56 00:03:50,104 --> 00:03:53,191 Μας φυλάνε τουλάχιστον δέκα μυστικοί αστυνομικοί. 57 00:03:53,691 --> 00:03:54,859 Δεν φτάνουν. 58 00:03:54,943 --> 00:03:56,611 Λες να μας κυνηγάνε ακόμα; 59 00:03:58,238 --> 00:04:00,490 Οδήγησα την αστυνομία σ' αυτούς. 60 00:04:01,449 --> 00:04:02,450 Ναι. 61 00:04:13,002 --> 00:04:14,963 Σίγουρα θες τόσα; 62 00:04:15,046 --> 00:04:16,464 - Για το άγχος. - Το ξέρω. 63 00:04:16,547 --> 00:04:17,966 - Έχω άγχος. - Το ξέρω. 64 00:04:18,049 --> 00:04:20,301 Μας κυνηγάνε άνθρωποι κι εξωγήινοι. 65 00:04:20,385 --> 00:04:22,845 Ναι, αλλά μην τα παίρνεις με τις χούφτες. 66 00:04:22,929 --> 00:04:24,055 Όγκι, σ' αγαπώ, 67 00:04:24,138 --> 00:04:25,598 αλλά το βουλώνεις; 68 00:04:27,892 --> 00:04:30,728 Να γιατί δεν συγκατοικούμε πια. 69 00:04:30,812 --> 00:04:33,564 Άσε με να χαπακωθώ και να φάω άθλια μούσλι. 70 00:04:36,693 --> 00:04:40,863 Γιατί δεν είναι εδώ ο Ραζ με τη σέξι στολή του να μας φυλάει; 71 00:04:41,823 --> 00:04:43,658 Είναι σε μυστική αποστολή. 72 00:04:45,785 --> 00:04:48,871 Μια μέρα τη βδομάδα τον βλέπω. Δεν ξέρω τι κάνει. 73 00:04:51,332 --> 00:04:53,209 Νόμιζα ότι ήξερα τη μαμά της Βέρας. 74 00:04:55,586 --> 00:04:59,340 Μου έφτιαχνε κινέζικα φαγητά στην Οξφόρδη όταν ένιωθα νοσταλγία. 75 00:05:01,009 --> 00:05:03,011 Ήταν σαν γλυκιά θεία. 76 00:05:04,929 --> 00:05:06,222 Ρε γαμώτο. 77 00:05:10,435 --> 00:05:12,145 Μας ξέρει τόσα χρόνια. 78 00:05:12,228 --> 00:05:13,229 Ναι. 79 00:05:13,313 --> 00:05:14,731 Μας κουνάνε σαν... 80 00:05:14,814 --> 00:05:16,899 Με σχοινιά, σαν... 81 00:05:16,983 --> 00:05:18,026 - Πώς... - Μαριονέτες. 82 00:05:18,109 --> 00:05:20,361 Μαριονέτες! Πώς ξέχασα τη λέξη; 83 00:05:25,074 --> 00:05:27,493 Δεν θα 'μαι πια μαριονέτα. 84 00:05:28,411 --> 00:05:31,914 Δηλαδή, θα κερδίσουμε τους εξωγήινους; 85 00:05:32,457 --> 00:05:35,376 Όταν το λες έτσι, ακούγεται ηλίθιο. 86 00:05:40,131 --> 00:05:41,966 Πόσο θα μας κρατήσουν εδώ; 87 00:05:43,051 --> 00:05:43,968 Δεν ξέρω. 88 00:05:45,428 --> 00:05:47,388 Μάλλον μέχρι να 'μαστε ασφαλείς. 89 00:05:47,472 --> 00:05:48,973 Πότε θα γίνει αυτό; 90 00:05:49,057 --> 00:05:50,391 Δεν ξέρω. 91 00:05:51,851 --> 00:05:53,853 Για ιδιοφυΐα, πολλά δεν ξέρεις. 92 00:06:02,528 --> 00:06:04,238 Πάλι ο καλός μπάτσος; 93 00:06:04,322 --> 00:06:05,573 Τσάι; Καφέ; 94 00:06:14,999 --> 00:06:17,293 Όσα μου είπατε ισχύουν. 95 00:06:18,711 --> 00:06:20,213 Ήσασταν πολύ συνεργάσιμη. 96 00:06:25,093 --> 00:06:26,135 Γιατί; 97 00:06:26,219 --> 00:06:28,721 Ο Κύριος σας επέτρεψε να με συλλάβετε. 98 00:06:28,805 --> 00:06:31,182 Που σημαίνει πως δεν είμαι πια πολύτιμη, 99 00:06:31,265 --> 00:06:32,308 που σημαίνει 100 00:06:33,101 --> 00:06:35,311 πως ό,τι γνωρίζω δεν αποτελεί απειλή. 101 00:06:36,396 --> 00:06:37,480 Σας ενοχλεί αυτό; 102 00:06:38,564 --> 00:06:41,567 Αν θέλω να πιστεύω ότι είμαι σημαντική; Ασφαλώς. 103 00:06:42,235 --> 00:06:45,238 Είμαι κι εγώ αυτάρεσκη. Όπως κι εσείς. 104 00:06:45,863 --> 00:06:47,657 Αν και δεν σας φαίνεται. 105 00:06:48,491 --> 00:06:50,827 Αλλά εγώ δεν έχω σημασία πια. 106 00:06:50,910 --> 00:06:52,620 Εσείς δεν έχετε σημασία. 107 00:06:52,703 --> 00:06:55,248 Όσοι μας παρακολουθούν δεν έχουν σημασία. 108 00:06:56,416 --> 00:06:58,459 Μόνο αυτό έχει σημασία. 109 00:06:58,960 --> 00:07:00,920 Έρχονται. 110 00:07:02,588 --> 00:07:03,840 Κι ο Έβανς; 111 00:07:04,966 --> 00:07:06,884 Έχει σημασία για τον Κύριό σας; 112 00:07:06,968 --> 00:07:08,010 Δεν ξέρω. 113 00:07:08,511 --> 00:07:10,888 Υποθέτουμε ότι είναι πατέρας της Βέρας. 114 00:07:12,473 --> 00:07:14,642 Μόνο με τη βιολογική έννοια. 115 00:07:15,852 --> 00:07:17,520 Της κρύψατε την αλήθεια. 116 00:07:17,603 --> 00:07:18,563 Ναι. 117 00:07:18,646 --> 00:07:19,480 Γιατί; 118 00:07:19,564 --> 00:07:21,315 Γιατί δεν ήταν αρκετά δυνατή. 119 00:07:21,399 --> 00:07:23,443 Προσπαθήσατε να την προστατέψετε, 120 00:07:24,193 --> 00:07:26,237 αλλά δεν πέτυχε, έτσι; 121 00:07:29,198 --> 00:07:31,617 Ίσως τελικά να μην είστε ο καλός μπάτσος. 122 00:07:35,788 --> 00:07:37,206 Ίσως της το 'πε ο Έβανς. 123 00:07:37,790 --> 00:07:39,375 Δεν τον είχε γνωρίσει. 124 00:07:39,459 --> 00:07:42,628 Η πρώτη φορά που την είδε ήταν στο φέρετρό της. 125 00:07:44,464 --> 00:07:46,466 Κι είχα εμένα για χάλια πατέρα. 126 00:07:46,549 --> 00:07:48,134 Είμαι σίγουρη ότι είστε. 127 00:07:51,762 --> 00:07:55,975 Είπατε στην Τσανγκ ότι το σετ εικονικής πραγματικότητας ήταν της Βέρας. 128 00:07:56,684 --> 00:07:57,685 Είπα ψέματα. 129 00:07:58,394 --> 00:08:00,146 Γιατί θέλατε την Τζιν Τσανγκ; 130 00:08:00,813 --> 00:08:04,942 Θα μπορούσε να είναι η πιο ικανή φυσικός της γενιάς της. 131 00:08:05,026 --> 00:08:06,360 Καλύτερη από εσάς; 132 00:08:07,320 --> 00:08:08,154 Όχι. 133 00:08:11,782 --> 00:08:13,367 Ένα δεν καταλαβαίνουμε. 134 00:08:13,451 --> 00:08:14,994 Μόνο ένα; 135 00:08:15,912 --> 00:08:18,247 Ένα ραδιοσήμα θέλει τέσσερα χρόνια 136 00:08:18,331 --> 00:08:21,042 να πάει απ' τον πλανήτη μας στον δικό τους. 137 00:08:22,251 --> 00:08:24,170 Άλλα τέσσερα για να απαντήσουν. 138 00:08:24,253 --> 00:08:25,630 Αλλά απ' ό,τι φαίνεται, 139 00:08:25,713 --> 00:08:30,384 ο Έβανς περνά μεγάλο μέρος της ζωής του σ' ένα πλοίο, την Ημέρα της Κρίσης. 140 00:08:30,468 --> 00:08:31,802 Τι κάνει; 141 00:08:32,637 --> 00:08:34,722 Περιμένει οκτώ χρόνια μια απάντηση; 142 00:08:35,223 --> 00:08:38,100 Μπα. Εγώ είμαι βλάκας, δεν σπούδασα, 143 00:08:38,184 --> 00:08:41,145 αλλά δεν μπορώ να το καταλάβω. Εκτός κι αν... 144 00:08:42,313 --> 00:08:43,272 Τι; 145 00:08:43,356 --> 00:08:45,816 Υπάρχει πιο γρήγορος τρόπος επικοινωνίας. 146 00:08:46,526 --> 00:08:49,195 Αλλά πιο γρήγορος απ' το φως δεν γίνεται. 147 00:08:51,113 --> 00:08:52,823 Δεν γίνεται για εμάς. 148 00:08:59,997 --> 00:09:05,503 Μακάρι να μπορούσα να σας δείξω πώς είναι το μέλλον. 149 00:09:06,629 --> 00:09:09,757 Στοίχημα 20 λίρες ότι δεν θα 'ναι όσο λαμπρό νομίζετε. 150 00:09:14,136 --> 00:09:16,681 Θεωρείς τον εαυτό σου μελετητή της ιστορίας; 151 00:09:17,181 --> 00:09:19,559 Δεν ήταν το καλύτερό μου μάθημα. 152 00:09:20,768 --> 00:09:22,562 Όχι ότι μ' άρεσε και κανένα. 153 00:09:22,645 --> 00:09:25,815 Έχεις κάνει ποτέ τεστ DNA; Να δεις από πού προέρχεσαι; 154 00:09:26,399 --> 00:09:27,275 Εγώ έχω κάνει. 155 00:09:28,442 --> 00:09:29,652 Ξέρεις τι είμαι; 156 00:09:29,735 --> 00:09:30,945 Μισός τσακάλι; 157 00:09:31,445 --> 00:09:33,281 Μείξη Ευρωπαίων. Τέρμα βαρετό. 158 00:09:34,115 --> 00:09:36,784 Αλλά είμαι κατά ένα τοις εκατό Μογγόλος. 159 00:09:36,867 --> 00:09:38,327 Μας λες κι αδέρφια. 160 00:09:40,121 --> 00:09:42,832 Ξέρεις τι 'ναι αυτό; Σιδερένιος αναβολέας. 161 00:09:42,915 --> 00:09:44,709 Σχεδόν 1.000 ετών. 162 00:09:46,669 --> 00:09:47,587 Δες εδώ. 163 00:09:49,255 --> 00:09:52,383 Τους χρησιμοποίησε πρώτος ο στρατός του Τζένγκις Χαν. 164 00:09:52,466 --> 00:09:56,012 Υπερείχαν του εχθρού ως έφιπποι. Κατέκτησαν τον κόσμο. 165 00:09:56,095 --> 00:09:58,973 Τους γάμησαν όλους. Γι' αυτό είμαι 1% Μογγόλος. 166 00:09:59,056 --> 00:10:01,601 Πόσο πάνε αυτοί οι αναβολείς 1.000 ετών; 167 00:10:01,684 --> 00:10:04,395 Δεν ξέρω. Ήταν δώρο φίλου απ' την Κίνα. 168 00:10:05,021 --> 00:10:07,106 Ενός πιο επιτυχημένου φίλου. 169 00:10:07,189 --> 00:10:08,190 Προφανώς. 170 00:10:10,484 --> 00:10:12,445 Τα πήγες καλά με τη μεγαλοκοπέλα. 171 00:10:13,154 --> 00:10:14,530 Δεν κρύβει τίποτα. 172 00:10:15,323 --> 00:10:17,742 Πιστεύει ότι δεν έχει σημασία πια. 173 00:10:18,284 --> 00:10:19,577 Μας υποτιμά. 174 00:10:20,620 --> 00:10:22,622 Ή αυτό ή την έχουμε γαμήσει. 175 00:10:24,290 --> 00:10:28,210 Αν ισχύει ότι ο Έβανς κρατάει αρχείο επικοινωνιών με τους Σαν-Τι... 176 00:10:28,294 --> 00:10:31,964 Ισχύει. Είναι σαν τον λόγο του Κυρίου, το 'χουν σαν Βίβλο. 177 00:10:32,048 --> 00:10:33,633 Το χρειαζόμαστε. 178 00:10:33,716 --> 00:10:36,677 Πρέπει να μάθουμε ό,τι μπορούμε για τους μαλάκες. 179 00:10:36,761 --> 00:10:38,012 Έχουμε 400 χρόνια, 180 00:10:38,095 --> 00:10:40,848 αλλά δεν γίνεται σχέδιο χωρίς πληροφορίες. 181 00:10:40,931 --> 00:10:43,392 Πρέπει να μάθουμε τι αναβολείς έχουν. 182 00:10:43,476 --> 00:10:44,477 Σωστά. 183 00:10:46,562 --> 00:10:50,483 Είναι επιχείρηση ομηρίας, μόνο που όμηρος είναι ένας σκληρός δίσκος 184 00:10:50,566 --> 00:10:52,943 ή ό,τι είναι αυτό όπου φυλάνε το αρχείο. 185 00:10:54,111 --> 00:10:57,907 Θα 'ναι κάπου στην Ημέρα της Κρίσης. Μόνο εκεί μπορεί να το 'χει. 186 00:10:58,491 --> 00:11:00,076 Πρέπει να το βρούμε. 187 00:11:00,660 --> 00:11:05,373 Ζόρικο. Δεν ξέρουμε πόσοι επιβαίνουν. Ίσως υπερβαίνουν τους 1.000. 188 00:11:05,456 --> 00:11:07,124 Προδότες της ανθρωπότητας. 189 00:11:07,625 --> 00:11:08,459 Και παιδιά. 190 00:11:08,542 --> 00:11:11,504 Κρίμα που οι γονείς τους πρόδωσαν το είδος τους. 191 00:11:11,587 --> 00:11:12,880 Αλλά τι να κάνουμε; 192 00:11:12,963 --> 00:11:17,385 Πώς θα εξουδετερώσουμε τους επιβαίνοντες χωρίς να καταστρέψουμε τα δεδομένα; 193 00:11:18,260 --> 00:11:22,807 Αν σκέφτεσαι τις Ειδικές Δυνάμεις, μιλάμε για λουτρό αίματος εκατέρωθεν. 194 00:11:23,391 --> 00:11:27,061 Και θα προλάβουν να καταστρέψουν το αρχείο πριν το βρούμε. 195 00:11:27,144 --> 00:11:28,312 Ναι, δεν παίζει. 196 00:11:28,396 --> 00:11:31,857 Μια πυραυλική επίθεση ίσως κατέστρεφε αυτό που θέλουμε. 197 00:11:32,817 --> 00:11:36,362 Ίσως κάποιο αέριο, αλλά έχει πολλούς αεραγωγούς. 198 00:11:36,445 --> 00:11:37,988 Λες μαλακισμένες ιδέες. 199 00:11:38,072 --> 00:11:39,990 Ήθελες κάποια καλή; 200 00:11:42,243 --> 00:11:44,578 Ήξερες ότι η Ημέρα της Κρίσης 201 00:11:44,662 --> 00:11:48,374 έκλεισε διέλευση απ' τη Διώρυγα του Παναμά τον άλλο μήνα; 202 00:12:00,720 --> 00:12:02,930 Ηθικό ακμαίο, δεδομένων των συνθηκών. 203 00:12:03,013 --> 00:12:05,725 Παριστάνουν τους γενναίους μπροστά σας. 204 00:12:05,808 --> 00:12:06,934 Ο κόσμος ανησυχεί. 205 00:12:07,017 --> 00:12:08,185 Αλίμονο. 206 00:12:09,437 --> 00:12:12,481 Άλλοι έχουν οικείους στη φυλακή. Άλλοι αγνοούνται. 207 00:12:14,024 --> 00:12:16,402 Σε τέτοιες στιγμές δοκιμάζεται η πίστη. 208 00:12:16,986 --> 00:12:19,155 Δοκιμάστηκε η πίστη σου; 209 00:12:20,823 --> 00:12:23,951 Πάντα πιστεύαμε ότι μας προσέχει ο Κύριος. 210 00:12:24,869 --> 00:12:28,706 Σε αντίθεση με τους μυθικούς θεούς που επινόησε το είδος μας, 211 00:12:28,789 --> 00:12:31,041 ο δικός μας Κύριος όντως μας προσέχει. 212 00:12:31,125 --> 00:12:32,710 Μα η επιδρομή στην Αγγλία... 213 00:12:34,044 --> 00:12:35,171 Δεν καταλαβαίνω. 214 00:12:35,254 --> 00:12:36,797 Δεν έχεις μια γάτα; 215 00:12:37,298 --> 00:12:40,885 Καταλαβαίνει η γάτα σου γιατί πλέουμε στον Ατλαντικό; 216 00:12:41,385 --> 00:12:42,762 Με συγχωρείτε. 217 00:12:42,845 --> 00:12:44,930 Ο Κύριος μιλάει μαζί μου κάθε μέρα. 218 00:12:45,681 --> 00:12:47,391 Η επιδρομή δεν ήταν έκπληξη. 219 00:12:48,350 --> 00:12:50,603 Πιστεύεις ότι θα επέτρεπαν να συμβεί 220 00:12:50,686 --> 00:12:52,521 αν δεν ήθελαν να συμβεί; 221 00:12:53,773 --> 00:12:54,607 Όχι. 222 00:12:55,316 --> 00:12:58,861 Αν οι σύντροφοι στην Αγγλία συνελήφθησαν ή σκοτώθηκαν, 223 00:12:59,403 --> 00:13:01,155 έτσι το ήθελε ο Κύριος. 224 00:13:01,238 --> 00:13:02,782 Ναι, φυσικά. 225 00:13:03,866 --> 00:13:05,159 Τα λέμε στο δείπνο. 226 00:13:14,293 --> 00:13:15,211 Κύριέ μου... 227 00:13:17,379 --> 00:13:20,299 καταλαβαίνω ότι η σιωπή είναι μέρος του σχεδίου, 228 00:13:21,050 --> 00:13:22,885 αλλά εξακολουθώ να σας υπηρετώ. 229 00:13:24,887 --> 00:13:27,056 Εξακολουθούμε να σας υπηρετούμε. 230 00:13:29,767 --> 00:13:31,393 Δεν σας είπαμε ποτέ ψέματα. 231 00:13:33,395 --> 00:13:34,396 Ποτέ. 232 00:13:37,441 --> 00:13:38,317 Σας παρακαλώ. 233 00:13:39,777 --> 00:13:41,487 Μιλήστε μας πάλι. 234 00:13:44,448 --> 00:13:45,658 Σας παρακαλώ, Κύριε. 235 00:13:49,119 --> 00:13:51,789 Είναι πολύ καλό για τη χρονολόγησή του. 236 00:13:51,872 --> 00:13:54,208 Η Fabergé έκανε θαύματα τον 20ό αιώνα. 237 00:13:54,291 --> 00:13:57,670 Την εποχή του αυτοκινήτου, του τηλεφώνου, του ηλεκτρισμού. 238 00:13:57,753 --> 00:13:59,547 Κι εδώ έχουμε κάτι κόκκινο... 239 00:13:59,630 --> 00:14:01,507 - Αυτό είναι καλό. - Γαμώτο! 240 00:14:01,590 --> 00:14:04,510 - Γιατί ήρθατε αθόρυβα; - Πιάνει το εκατομμύριο. 241 00:14:05,386 --> 00:14:06,345 Σπόιλερ. 242 00:14:06,428 --> 00:14:10,933 Πέρασα απ' το σουπερμάρκετ. Σκέφτηκα ότι θα σας έφεραν σκατά φαΐ. 243 00:14:11,559 --> 00:14:13,894 Βρήκατε τη μαλάκω που σκότωσε τον Τζακ; 244 00:14:13,978 --> 00:14:14,812 Όχι. 245 00:14:15,688 --> 00:14:16,772 Όχι ακόμα. 246 00:14:17,273 --> 00:14:20,526 Οι δικοί της κρύβουν τα μυστικά σ' ένα μεγάλο πλοίο. 247 00:14:21,569 --> 00:14:24,071 Για να μάθουμε αυτά τα μυστικά, 248 00:14:24,154 --> 00:14:26,740 θέλουμε να συνεχίσεις την παραγωγή νανοϊνών. 249 00:14:29,410 --> 00:14:30,286 Τι; 250 00:14:31,078 --> 00:14:32,746 Θες δικαιοσύνη για τον Τζακ; 251 00:14:32,830 --> 00:14:34,248 Είναι δική σας δουλειά. 252 00:14:34,331 --> 00:14:36,292 Σου ζητώ να γυρίσεις στη δουλειά. 253 00:14:36,375 --> 00:14:39,795 Επειδή εσάς δεν σας έβαλαν ωρολογιακή βόμβα στον εγκέφαλο! 254 00:14:39,879 --> 00:14:41,338 Φοβάσαι. Λογικό. 255 00:14:41,422 --> 00:14:42,673 Δικαίως φοβάσαι. 256 00:14:42,756 --> 00:14:45,676 Έχουμε μία ευκαιρία να σταματήσουμε τους μαλάκες, 257 00:14:45,759 --> 00:14:47,636 και θέλω τη βοήθειά σου! 258 00:14:47,720 --> 00:14:51,056 Γιατί; Τι θα τους κάνουν οι νανοΐνες μου; 259 00:14:51,140 --> 00:14:52,850 Δεν μπορώ να σου πω. 260 00:14:52,933 --> 00:14:54,894 Και θέλετε να σας εμπιστευτώ; 261 00:14:56,145 --> 00:14:57,146 Ναι. 262 00:15:30,220 --> 00:15:31,096 Θες τσιγάρο; 263 00:15:31,680 --> 00:15:34,391 - Απαγορεύεται εδώ. - Να πάρει, θα μπλέξω. 264 00:15:35,476 --> 00:15:36,810 Δεν θα βοηθήσει. 265 00:15:36,894 --> 00:15:39,897 Ούτε οι αστυνομικοί απ' έξω θα βοηθήσουν, το ξέρετε; 266 00:15:39,980 --> 00:15:43,859 Από τέσσερα έτη φωτός μακριά με κάνουν να βλέπω διάφορα, 267 00:15:43,943 --> 00:15:46,362 δεν θα με προστατέψουν άντρες με όπλα. 268 00:15:46,445 --> 00:15:48,906 Δεν σκότωσαν εξωγήινοι τον Τζακ. 269 00:15:48,989 --> 00:15:51,283 Θεέ μου. Θέλω ένα ποτό. 270 00:15:56,872 --> 00:15:58,916 - Παλαιάς σχολής. - Έτσι είμαι εγώ. 271 00:16:00,918 --> 00:16:01,794 Τι είναι; 272 00:16:01,877 --> 00:16:02,878 Ουίσκι. 273 00:16:06,131 --> 00:16:07,174 Είναι απαίσιο. 274 00:16:07,257 --> 00:16:08,926 Δεν έχω λεφτά για το καλό. 275 00:18:00,662 --> 00:18:01,789 Οι αριθμοί. 276 00:18:02,289 --> 00:18:03,832 Γιατί δεν γύρισαν; 277 00:18:05,250 --> 00:18:08,045 Μάλλον ο Κύριος έπαψε να προστατεύει το ποίμνιο. 278 00:18:10,130 --> 00:18:13,425 Είστε όλοι προσωπικές επιλογές του αντιπλοιάρχου Βάρμα. 279 00:18:14,760 --> 00:18:18,680 Είστε η αφρόκρεμα των μηχανικών του Ναυτικού, αλλά αδιαφορώ. 280 00:18:20,390 --> 00:18:23,685 Θα αναρωτιέστε γιατί σας διατάζει ένας Δουβλινέζος με πολιτικά. 281 00:18:24,603 --> 00:18:26,063 Πρωτάκουστο, έτσι; 282 00:18:27,606 --> 00:18:30,192 Έχετε έξι μέρες για ένα μηχανικό έργο. 283 00:18:30,776 --> 00:18:34,488 Όταν το πετύχετε, δεν θα πάρετε μετάλλια, αναγνώριση 284 00:18:35,114 --> 00:18:36,156 ή δόξα. 285 00:18:36,740 --> 00:18:40,536 Αλλά οι επόμενες έξι μέρες είναι οι πιο σημαντικές στη ζωή σας. 286 00:18:41,870 --> 00:18:43,372 Μην τα σκατώσετε. 287 00:18:44,206 --> 00:18:46,291 Είναι αληθινός μαλάκας, έτσι; 288 00:18:47,334 --> 00:18:48,335 Αληθινός, όμως; 289 00:18:48,418 --> 00:18:49,753 Μαζέψτε τα, φεύγουμε. 290 00:18:49,837 --> 00:18:53,132 Δεν είναι παράξενο που διάλεξε τον Ραζ για επικεφαλής; 291 00:18:53,966 --> 00:18:55,717 Ό,τι κάνει είναι παράξενο. 292 00:18:58,595 --> 00:18:59,972 Γιατί δεν θα 'ρθετε; 293 00:19:00,055 --> 00:19:02,266 - Δεν έχω τις ικανότητες. - Έχετε άλλες; 294 00:19:04,434 --> 00:19:07,896 Πριν από λίγο καιρό ήμουν επικεφαλής σε υπόθεση δολοφονίας. 295 00:19:09,731 --> 00:19:12,609 Ένας Μεξικανός πέταξε τη γυναίκα του από γκρεμό. 296 00:19:12,693 --> 00:19:13,652 Τι θα έλεγε αυτή; 297 00:19:16,655 --> 00:19:17,990 "Ήθελε να με ξεκάνει". 298 00:19:43,682 --> 00:19:47,060 Γεια σου, Σολ. Γεια σου, άγνωστε. 299 00:19:47,144 --> 00:19:48,103 Γεια, φιλαράκι. 300 00:19:48,812 --> 00:19:49,813 Πώς είσαι; 301 00:19:49,897 --> 00:19:51,106 Καλά. 302 00:19:51,899 --> 00:19:52,774 Ωραία. 303 00:19:53,859 --> 00:19:56,778 Ο κύριος Πιου με έφερε. 304 00:19:56,862 --> 00:20:00,908 Κύριε Ντάουνινγκ, Σέλουιν Πιου, δικηγόρος του Τζακ Ρούνι. 305 00:20:01,950 --> 00:20:04,786 Λυπάμαι που σας ενοχλώ εδώ, απλώς επείγει, 306 00:20:04,870 --> 00:20:06,788 δεδομένου του κληροδοτήματος. 307 00:20:08,457 --> 00:20:10,042 Είναι αληθινή λέξη αυτή; 308 00:20:10,125 --> 00:20:11,793 Ναι, είναι. 309 00:20:15,005 --> 00:20:17,090 Συγγνώμη, είμαι πολύ μαστουρωμένος. 310 00:20:17,716 --> 00:20:22,804 Ο μακαρίτης ο κύριος Ρούνι σας άφησε τη μισή περιουσία του, 311 00:20:22,888 --> 00:20:25,891 η οποία, μετά τη φορολογία, ανέρχεται 312 00:20:25,974 --> 00:20:27,935 σχεδόν στις 20 εκατομμύρια λίρες. 313 00:20:31,230 --> 00:20:33,690 Μόλις υπογραφούν και σταλούν τα έντυπα, 314 00:20:33,774 --> 00:20:36,693 θα μας πείτε μόνο πού να τα καταθέσουμε. 315 00:20:39,488 --> 00:20:42,115 - Θα φροντίσω να τα υπογράψει. - Σας ευχαριστώ. 316 00:20:42,199 --> 00:20:43,784 Να πηγαίνω, λοιπόν. 317 00:20:44,910 --> 00:20:45,911 Σας ευχαριστώ. 318 00:20:57,756 --> 00:20:58,757 Τι λες τώρα. 319 00:21:01,009 --> 00:21:02,010 Τα θες; 320 00:21:03,428 --> 00:21:05,097 Ξέρεις τι θα ήθελε ο Τζακ. 321 00:21:06,223 --> 00:21:09,309 Να βρεις τον καλύτερο ογκολόγο, θεραπείες που... 322 00:21:09,393 --> 00:21:11,937 - Είναι αργά. - Να το παλέψεις. Πού το ξέρεις; 323 00:21:12,020 --> 00:21:14,731 Πήρα δεύτερη γνώμη, Σολ. Δεν είμαι ηλίθιος. 324 00:21:16,275 --> 00:21:17,693 Έχει εξαπλωθεί πολύ. 325 00:21:22,698 --> 00:21:25,659 Όσο χρόνο έχω δεν θέλω να τον περάσω άσκοπα 326 00:21:25,742 --> 00:21:28,078 με ενέσεις, δοκιμές και τομογραφίες. 327 00:21:28,161 --> 00:21:31,790 Θέλω μόνο να κοιτάζω τον ουρανό. 328 00:21:35,377 --> 00:21:36,670 Να φάω καλό φαγητό. 329 00:21:37,296 --> 00:21:40,674 Να περάσω λίγες καλές βδομάδες προτού ζορίσει το πράμα. 330 00:21:42,968 --> 00:21:43,969 Το καταλαβαίνω. 331 00:21:46,596 --> 00:21:48,015 Κι εγώ το ίδιο θα έκανα. 332 00:21:55,022 --> 00:21:56,189 Πεινάς; 333 00:21:56,273 --> 00:21:57,274 Λιμοκτονώ. 334 00:21:58,275 --> 00:22:00,944 Έχει ένα μαγαζί με πιτάκια εδώ κάτω. 335 00:22:02,321 --> 00:22:03,739 Τρελαίνομαι για πιτάκια. 336 00:22:04,448 --> 00:22:06,700 Αγοράζουμε πέντε εκατομμύρια αν θες. 337 00:22:13,623 --> 00:22:19,296 {\an8}ΚΟΥΛΕΜΠΡΑ ΚΑΤ, ΠΑΝΑΜΑΣ 338 00:22:23,633 --> 00:22:25,218 Στεριά, εδώ δύτης ένα. 339 00:22:25,302 --> 00:22:28,597 Μπήκαν τα πλαϊνά βαρούλκα, τώρα τοποθετούνται στα δεξιά. 340 00:22:28,680 --> 00:22:30,891 Ελήφθη. Ήρθε το αριστερό υποστύλωμα. 341 00:22:31,516 --> 00:22:34,853 Η σύνδεση των ινών αριστερά ξεκινάει σε δέκα λεπτά. 342 00:22:40,317 --> 00:22:43,153 Μόλις τεντωθούν οι ίνες, θα αφαιρέσουμε τα φύλλα. 343 00:22:43,236 --> 00:22:44,571 Προσοχή. 344 00:22:46,073 --> 00:22:49,034 Πρέπει να το παλαιώσουμε πριν βάλουμε τη συσκευή. 345 00:22:49,117 --> 00:22:52,412 Κι άλλη σκουριά. Να φαίνεται 30 ετών, εντάξει; 346 00:22:55,874 --> 00:22:57,125 Όλα εντάξει; 347 00:22:57,209 --> 00:22:58,126 Μάλιστα. 348 00:22:58,210 --> 00:23:00,253 Άλλες 26 ώρες ως την Ημέρα της Κρίσης. 349 00:23:06,718 --> 00:23:07,719 Είσαι εντάξει; 350 00:23:08,470 --> 00:23:09,471 Καλά είμαι. 351 00:23:10,555 --> 00:23:13,475 Δεν ξέρω αν αυτό είναι το φόρτε του αντιπλοιάρχου. 352 00:23:13,558 --> 00:23:14,684 Να τον ελέγχεις. 353 00:23:17,562 --> 00:23:19,189 Πόσοι επιβαίνουν στο πλοίο; 354 00:23:19,815 --> 00:23:20,816 Δεν ξέρουμε. 355 00:23:21,817 --> 00:23:23,777 Κανείς απ' την Αρχή της Διώρυγας; 356 00:23:23,860 --> 00:23:24,778 Ο πλοηγός. 357 00:23:24,861 --> 00:23:28,073 Πρέπει να συνοδεύσει το πλοίο ως τον Ειρηνικό. 358 00:23:28,156 --> 00:23:29,408 Δεν μπορούμε να... 359 00:23:29,491 --> 00:23:31,868 Υπάρχει τρόπος να τον προειδοποιήσουμε; 360 00:23:32,494 --> 00:23:34,746 Ξέρεις πόσοι πέθαναν στην κατασκευή της διώρυγας; 361 00:23:35,622 --> 00:23:36,832 Κανείς δεν ξέρει. 362 00:23:36,915 --> 00:23:39,501 Εκτιμάται ότι ήταν από 5.000 ως 20.000. 363 00:23:39,584 --> 00:23:41,920 Κυρίως από ελονοσία και κίτρινο πυρετό. 364 00:23:42,003 --> 00:23:44,881 Μα έγιναν κατολισθήσεις, εκρήξεις και πνιγμοί. 365 00:23:44,965 --> 00:23:48,844 Γινόταν της κακομοίρας, αλλά συνέχισαν μέχρι να την τελειώσουν. 366 00:23:49,344 --> 00:23:51,388 Τι προέχει για το ανθρώπινο είδος; 367 00:23:51,471 --> 00:23:56,184 Μια διώρυγα ή να νικήσουμε έναν εχθρό που έρχεται να σφετεριστεί τον κόσμο μας; 368 00:24:04,776 --> 00:24:07,112 Δεν την εμπιστεύομαι. Να την ελέγχεις. 369 00:24:17,998 --> 00:24:19,958 Πόσοι επιβαίνουν στο πλοίο; 370 00:24:22,169 --> 00:24:23,253 Δεν ξέρω. 371 00:24:23,336 --> 00:24:24,463 Είσαι του Ναυτικού. 372 00:24:25,630 --> 00:24:28,091 Ξέρεις το πλοίο, πόσο είναι το πλήρωμα. 373 00:24:28,175 --> 00:24:31,219 Δεν είναι πολεμικό. Είναι μετασκευασμένο τάνκερ. 374 00:24:31,845 --> 00:24:35,056 Με αυτοματοποιημένα συστήματα, ίσως έχει μικρό πλήρωμα. 375 00:24:35,140 --> 00:24:36,516 Πες μου στο περίπου. 376 00:24:36,600 --> 00:24:37,851 Δεν ξέρω. 377 00:24:37,934 --> 00:24:39,478 Ίσως δεν πετύχει. 378 00:24:39,561 --> 00:24:41,271 Γιατί να μην πετύχει; 379 00:24:41,354 --> 00:24:43,773 Δεν έχουμε ξαναφτιάξει τόσο μακριές ίνες. 380 00:24:44,316 --> 00:24:47,569 Δεν έγιναν δοκιμές στο νερό. Ίσως τα στηρίγματα δεν... 381 00:24:47,652 --> 00:24:49,112 Θα αντέξουν. 382 00:24:53,450 --> 00:24:55,160 Εσύ θες να πετύχει. 383 00:24:55,243 --> 00:24:56,578 Φυσικά και θέλω. 384 00:24:56,661 --> 00:24:58,997 Κι ας μην ξέρεις πόσους θα σκοτώσουμε; 385 00:24:59,664 --> 00:25:01,917 Δεν ξέρεις ποιοι είναι, 386 00:25:02,000 --> 00:25:04,377 πώς τους λένε, αν τους αξίζει ο θάνατος. 387 00:25:04,461 --> 00:25:06,171 Μα ξέρω ότι είναι σημαντικό. 388 00:25:06,254 --> 00:25:08,131 - Δεν θα μας έστελναν... - Ποιοι; 389 00:25:08,215 --> 00:25:10,884 Ο Γουέιντ; Ποιος είναι; Για ποιον δουλεύει; 390 00:25:10,967 --> 00:25:14,012 Λένε να σκοτώσουμε αγνώστους για άγνωστους λόγους. 391 00:25:14,095 --> 00:25:16,389 Κι εσύ λες "Εντάξει, χαλαρά"; 392 00:25:25,440 --> 00:25:26,733 Δεν είμαι σαν εσένα. 393 00:25:27,859 --> 00:25:29,069 Δεν συμφώνησα. 394 00:25:31,404 --> 00:25:33,740 Εσύ τα καταλαβαίνεις καλύτερα από μένα. 395 00:25:34,950 --> 00:25:36,201 Είσαι στρατιωτικός. 396 00:25:37,869 --> 00:25:40,080 Τι πιστεύεις ότι συμβαίνει; 397 00:25:43,083 --> 00:25:44,876 Πιστεύω ότι είμαστε σε πόλεμο. 398 00:26:25,166 --> 00:26:26,543 Τελευταίο. Πάμε. 399 00:26:27,335 --> 00:26:29,504 Προς όλες τις μονάδες. Ξεκινήστε. 400 00:26:29,588 --> 00:26:31,715 Ελήφθη. Είμαστε εν κινήσει. 401 00:26:33,675 --> 00:26:35,468 Έλεγχος 3-1. 402 00:26:59,909 --> 00:27:00,910 Είσαι καλά; 403 00:27:08,960 --> 00:27:10,211 Έρχεται. 404 00:27:45,246 --> 00:27:46,373 Ακριβώς. 405 00:28:36,381 --> 00:28:37,757 Δεν δουλεύει. 406 00:28:44,389 --> 00:28:45,640 Γιατί δεν δουλεύει; 407 00:28:48,935 --> 00:28:49,936 Δουλεύει. 408 00:29:17,756 --> 00:29:18,757 Δείτε! 409 00:29:23,928 --> 00:29:24,763 Δείτε! 410 00:29:44,073 --> 00:29:45,366 Τι ήταν αυτό; 411 00:29:45,450 --> 00:29:48,119 Δεν ξέρω. Είχαμε άσκηση ετοιμότητας για φωτιά; 412 00:30:32,330 --> 00:30:33,414 Πάμε! 413 00:30:55,353 --> 00:30:56,396 Φίλιξ! 414 00:31:03,319 --> 00:31:04,487 Δεχόμαστε επίθεση; 415 00:31:07,240 --> 00:31:08,241 Κύριε! 416 00:31:42,734 --> 00:31:44,152 Συγγνώμη, Κύριε. 417 00:31:59,083 --> 00:32:00,460 ...αναμείνατε οδηγίες. 418 00:33:50,194 --> 00:33:52,363 Συγχαρητήρια, δρ Σαλαζάρ. 419 00:35:20,243 --> 00:35:22,954 Κύριε Γουέιντ, αντιπλοίαρχε Βάρμα, τον βρήκαμε. 420 00:35:32,588 --> 00:35:33,589 Ευχαριστώ. 421 00:36:33,608 --> 00:36:34,817 Τίποτα; 422 00:36:34,901 --> 00:36:37,320 - Δύο βδομάδες πέρασαν μόνο. - Μόνο; 423 00:36:37,403 --> 00:36:38,654 Το είπα στον Γουέιντ. 424 00:36:39,405 --> 00:36:40,531 Δεν άκουγε. 425 00:36:41,282 --> 00:36:42,617 Πόσο θα πάρει; 426 00:36:42,700 --> 00:36:44,327 Μη σκέφτεσαι, μάντεψε. 427 00:36:45,578 --> 00:36:49,665 Αν υποθέσουμε ότι η κβαντική κρυπτογραφία είναι 20 χρόνια μπροστά, 428 00:36:49,749 --> 00:36:51,751 ο διάμεσος χρόνος θα είναι 429 00:36:52,585 --> 00:36:54,754 3,8 τρισεκατομμύρια χρόνια. 430 00:36:54,837 --> 00:36:55,922 Κόψε τις μαλακίες. 431 00:36:56,797 --> 00:36:58,216 Με λίγη τύχη, 432 00:36:58,758 --> 00:37:00,718 3,8 δισεκατομμύρια χρόνια. 433 00:37:06,515 --> 00:37:07,683 Άνοιξέ το. 434 00:37:08,559 --> 00:37:11,520 - Να το ανοίξω; - Ναι, να δεις, ίσως μάθεις κάτι. 435 00:37:11,604 --> 00:37:13,439 Δεν θα το ανοίξω. 436 00:37:13,522 --> 00:37:16,567 Είναι άχρηστο αν δεν μάθεις το περιεχόμενο. 437 00:37:16,651 --> 00:37:18,444 Όπως είπα απ' την αρχή, 438 00:37:18,527 --> 00:37:20,780 η επίθεση ωμής βίας δεν θα... 439 00:37:27,787 --> 00:37:28,829 Τι έγινε; 440 00:37:30,706 --> 00:37:31,916 Άνοιξε. 441 00:37:32,959 --> 00:37:34,043 Δεν έκανες κάτι. 442 00:37:34,877 --> 00:37:37,630 Άνοιξε γιατί θέλουν να δούμε τι έχει μέσα. 443 00:37:40,466 --> 00:37:44,387 Είκοσι οκτώ γιγαμπάιτ αρχείων κειμένων κι εικόνων; 444 00:37:45,096 --> 00:37:47,098 Λιγότερα απ' το κινητό μου; 445 00:37:47,598 --> 00:37:48,849 Ίσως όχι το δικό σου. 446 00:37:50,268 --> 00:37:51,185 Κι αυτό; 447 00:37:55,731 --> 00:37:57,441 Δεν ξέρω τον τύπο αρχείου. 448 00:38:02,446 --> 00:38:03,990 Είναι 100 πεταμπάιτ. 449 00:38:04,824 --> 00:38:09,537 - Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό. - Σημαίνει 100 εκατομμύρια γιγαμπάιτ. 450 00:38:12,164 --> 00:38:13,833 Πιο πολλά απ' το κινητό μου. 451 00:38:15,376 --> 00:38:18,296 Ο ήχος που έκανε. Δεν θα σ' άρεσε. 452 00:38:18,379 --> 00:38:21,632 Λες και τα νύχια του Θεού γρατζουνούσαν πίνακα. 453 00:38:22,967 --> 00:38:25,011 Τέλος πάντων, συλλυπητήρια. 454 00:38:25,094 --> 00:38:27,471 Αν και δεν βοηθούσε πολύ στο σπίτι. 455 00:38:30,808 --> 00:38:34,186 Οι φίλοι σου, είπες, μας άφησαν να διαλύσουμε την οργάνωση 456 00:38:34,270 --> 00:38:35,479 και να σε πιάσουμε. 457 00:38:36,647 --> 00:38:38,441 Μας άφησαν να κάνουμε κι αυτό; 458 00:38:39,191 --> 00:38:40,484 - Ναι. - Γιατί; 459 00:38:40,985 --> 00:38:45,114 Γιατί μας άφησαν να διαλύσουμε το πλοίο και να σκοτώσουμε τον δικό σου; 460 00:38:45,781 --> 00:38:49,076 Οι λόγοι τους ξεπερνούν την αντιληπτική μου ικανότητα. 461 00:38:49,160 --> 00:38:50,369 Δεν πειράζει. 462 00:38:51,579 --> 00:38:54,749 Ξέρω ότι έρχονται να μας σώσουν από τους εαυτούς μας. 463 00:38:54,832 --> 00:38:56,792 Ξέρω ότι μόνο αυτοί μπορούν. 464 00:38:57,376 --> 00:39:00,755 Τα πιο πολλά προβλήματα ξεκινούν με όσα ξέρει κανείς. 465 00:39:01,589 --> 00:39:02,923 Κάτι ξέρω κι εγώ. 466 00:39:03,007 --> 00:39:05,593 Ναι, μόλις είπα ότι είναι επίφοβο αυτό. 467 00:39:06,302 --> 00:39:09,221 Ωστόσο, θα σε ενδιέφεραν όσα ξέρω. 468 00:39:09,889 --> 00:39:11,891 Ήρθες να κλονίσεις την πίστη μου, 469 00:39:11,974 --> 00:39:15,811 αλλά είναι πιο δυνατή από σένα, γιατί εκείνοι είναι πιο δυνατοί. 470 00:39:15,895 --> 00:39:18,439 Πήγες απ' τη γνώση στην πίστη σε μισό λεπτό. 471 00:39:18,522 --> 00:39:20,316 Δεν πειράζει, καλή κι η πίστη. 472 00:39:20,399 --> 00:39:23,402 Κι εγώ πιστεύω πως όταν έρθουν, θα τους διαλύσουμε. 473 00:39:24,028 --> 00:39:28,366 Η πίστη σου μου φαίνεται πιο γελοία απ' ό,τι η δική μου σ' εσένα. 474 00:39:28,449 --> 00:39:30,326 Βασίζεται σε ό,τι ξέρω. 475 00:39:30,409 --> 00:39:32,203 Θυμάσαι που το λέγαμε μόλις; 476 00:39:33,079 --> 00:39:34,914 Όσα θα 'θελες να ξέρεις εσύ. 477 00:39:34,997 --> 00:39:38,125 Γιατί μας άφησαν να τους σκοτώσουμε όλους στο πλοίο, 478 00:39:38,209 --> 00:39:40,795 να σου χαλάσουμε το πάρτι, να σε συλλάβουμε; 479 00:39:41,337 --> 00:39:43,005 Είμαι υπό κράτηση; 480 00:39:43,089 --> 00:39:44,799 Τι έγκλημα έκανα; 481 00:39:49,136 --> 00:39:50,179 Τι είναι αυτό; 482 00:39:50,763 --> 00:39:54,642 Αυτό; Είναι ό,τι πήραμε απ' την Ημέρα της Κρίσης. 483 00:39:54,725 --> 00:39:57,937 Ούτε ο Σαίξπηρ δεν δούλεψε τόσο για μερικούς διαλόγους. 484 00:39:58,562 --> 00:40:02,316 Είναι ηχογράφηση συζητήσεων μεταξύ του Έβανς και του Κυρίου σας. 485 00:40:03,275 --> 00:40:05,903 Συγκεντρώσαμε τα καλύτερα. Άκου. 486 00:40:06,487 --> 00:40:08,823 Μάθε τι είναι οι διαστημικοί φίλοι σου 487 00:40:08,906 --> 00:40:10,616 και τι πιστεύουν για σένα. 488 00:40:12,910 --> 00:40:14,954 Πρόσεχε με όσα ξέρεις. 489 00:40:15,955 --> 00:40:17,748 Έτσι ξεκινάνε τα προβλήματα. 490 00:40:36,684 --> 00:40:39,770 Εσείς δεν λέτε πράγματα που ξέρετε ότι είναι αναληθή; 491 00:40:39,854 --> 00:40:40,813 Δεν λέτε ψέματα; 492 00:40:43,232 --> 00:40:45,443 Εσύ το κάνεις; Λες ψέματα; 493 00:40:46,152 --> 00:40:49,113 Προσπαθώ να μην το κάνω, αλλά ναι. 494 00:40:49,196 --> 00:40:52,992 Ναι, όλοι το κάνουμε. Με τον έναν ή τον άλλον τρόπο. 495 00:40:56,203 --> 00:40:57,913 Μάλλον καταλαβαίνουμε τώρα. 496 00:41:00,833 --> 00:41:03,169 Ψεύτης είναι όποιος λέει ψέματα. 497 00:41:05,504 --> 00:41:07,214 Ο ψεύτης είναι αναξιόπιστος. 498 00:41:08,924 --> 00:41:11,260 Δεν μπορούμε να συνυπάρξουμε με ψεύτες. 499 00:41:14,221 --> 00:41:15,639 Σας φοβόμαστε. 500 00:41:18,976 --> 00:41:19,935 Κύριε; 501 00:41:23,647 --> 00:41:24,648 Κύριέ μου; 502 00:41:27,610 --> 00:41:29,028 Κύριέ μου, μ' ακούτε; 503 00:41:39,121 --> 00:41:41,499 Εδώ Aγκουστίνα Σαλαζάρ. Αυτήν τη στιγμή... 504 00:41:46,837 --> 00:41:49,089 Εδώ Ραζ. Αφήστε μήνυμα μετά τον ήχο. 505 00:41:50,174 --> 00:41:51,175 Γαμώτο. 506 00:41:56,347 --> 00:41:57,515 Τι στον διάολο; 507 00:41:58,682 --> 00:42:00,601 - Τι κάνετε εδώ; - Ήρθα να σε πάρω. 508 00:42:01,393 --> 00:42:02,353 Τι; Γιατί; 509 00:42:02,436 --> 00:42:05,648 Άλλοι θα χαίρονταν που ήρθε το αφεντικό να τους πάρει. 510 00:42:05,731 --> 00:42:07,149 Δεν είστε αφεντικό μου. 511 00:42:08,859 --> 00:42:09,860 Να σας πω. 512 00:42:15,866 --> 00:42:20,079 Ο αντιπλοίαρχος Βάρμα λέει ότι ξέρεις από επιπλέον διαστάσεις, υψηλές. 513 00:42:20,162 --> 00:42:21,330 Πότε μιλήσατε; 514 00:42:21,413 --> 00:42:24,792 Συνέχεια. Πάντα μιλάω με τους υπαλλήλους μου. 515 00:42:24,875 --> 00:42:26,377 Στο Ναυτικό δουλεύει. 516 00:42:26,460 --> 00:42:29,004 Μόνο αν είστε ο βασιλιάς δουλεύει για εσάς. 517 00:42:29,088 --> 00:42:32,049 Δεν σ' το είπε ότι δουλεύει για μένα; Ωραία. 518 00:42:32,132 --> 00:42:33,384 Γιατί να σας πιστέψω; 519 00:42:34,885 --> 00:42:36,220 Υψηλότερες διαστάσεις. 520 00:42:37,096 --> 00:42:40,140 Έχεις συζητήσει το θέμα με τον αντιπλοίαρχο, έτσι; 521 00:42:41,475 --> 00:42:42,518 Σας το είπε; 522 00:42:42,601 --> 00:42:45,020 Υψηλότερες διαστάσεις. Τις καταλαβαίνεις; 523 00:42:45,104 --> 00:42:46,814 Κανείς δεν τις καταλαβαίνει. 524 00:42:46,897 --> 00:42:49,441 Ο εγκέφαλός μας εξελίχθηκε σε τρεις, όχι δέκα. 525 00:42:51,402 --> 00:42:54,697 Στον βαθμό που μπορούμε, ναι, τις καταλαβαίνω. 526 00:42:55,656 --> 00:42:58,659 Το αποτέλεσμα της αποστολής του αγοριού σου μας λέει 527 00:42:58,742 --> 00:43:01,245 ότι ίσως χρειαζόμαστε αυτήν την κατανόηση. 528 00:43:01,328 --> 00:43:03,289 Δεν γνωρίζω για την αποστολή. 529 00:43:03,372 --> 00:43:06,125 Δεν έχω καταφέρει να τον βρω. Πού ήταν; 530 00:43:07,501 --> 00:43:08,627 Είσαι πολύ επίμονη. 531 00:43:09,962 --> 00:43:11,964 - Εγώ είμαι επίμονη; - Αυτό είπα. 532 00:43:12,047 --> 00:43:14,466 - Κακώς δουλεύεις για μένα. - Δεν δουλεύω. 533 00:43:14,550 --> 00:43:15,676 Καλά, ό,τι πεις. 534 00:43:20,973 --> 00:43:23,058 Γιατί ρωτάτε για τις διαστάσεις; 535 00:43:23,142 --> 00:43:25,561 Σου λέει κάτι η λέξη "Σοφόνιο", αφεντικό; 536 00:43:28,230 --> 00:43:29,857 Θέλουν να μας δείξουν κάτι. 537 00:43:29,940 --> 00:43:32,693 - Τι; - Δεν ξέρω. Δεν το έχει δει κανείς. 538 00:43:32,776 --> 00:43:33,944 Το 'χει δει κανείς; 539 00:43:34,028 --> 00:43:35,195 Όχι, κύριε. 540 00:43:42,536 --> 00:43:44,204 Άλλο επίπεδο του παιχνιδιού; 541 00:43:44,288 --> 00:43:45,289 Ίσως. 542 00:43:47,791 --> 00:43:48,792 Τι κάνουμε τώρα; 543 00:43:48,876 --> 00:43:51,670 Ετοιμαστείτε για κάτι πολύ παράξενο. 544 00:43:51,754 --> 00:43:52,713 Το 'χω ακούσει. 545 00:43:52,796 --> 00:43:54,506 Όχι, πολύ παράξενο. 546 00:43:55,007 --> 00:43:56,216 Θα τα καταφέρω. 547 00:43:57,134 --> 00:43:59,720 Πώς ξεκινάει; 548 00:44:00,763 --> 00:44:01,680 Φορέστε το. 549 00:44:02,222 --> 00:44:05,184 - Μόνο; - Είπατε ότι κάτι θέλουν να μας δείξουν. 550 00:44:05,267 --> 00:44:07,186 Αν θέλουν, θα δουλέψει. 551 00:44:07,936 --> 00:44:08,937 Εντάξει. 552 00:44:18,197 --> 00:44:19,448 Γαμώ το κέρατό μου! 553 00:44:20,908 --> 00:44:21,909 Ναι. 554 00:44:26,622 --> 00:44:27,956 Πώς ξέρουν τι φοράμε; 555 00:44:28,749 --> 00:44:29,750 Δεν ξέρω. 556 00:44:53,774 --> 00:44:54,775 Ποια είναι αυτή; 557 00:44:55,984 --> 00:44:58,779 Τεχνητή νοημοσύνη. Ή μία απ' αυτούς. 558 00:44:59,863 --> 00:45:00,948 Μας μοιάζουν; 559 00:45:01,031 --> 00:45:02,908 Δεν είμαστε έτσι. 560 00:45:03,617 --> 00:45:05,452 Όλα αυτά είναι για το καλό σας. 561 00:45:05,536 --> 00:45:06,912 Πώς είστε κανονικά; 562 00:45:07,496 --> 00:45:08,831 Δεν θα σας άρεσε. 563 00:45:09,707 --> 00:45:11,333 Γιατί μας φέρατε εδώ; 564 00:45:11,834 --> 00:45:13,293 Είμαστε καταδικασμένοι. 565 00:45:14,586 --> 00:45:15,963 Το είδος μας. 566 00:45:17,214 --> 00:45:18,298 Γιατί; 567 00:45:18,382 --> 00:45:20,592 Πότε θα φτάσει ο στόλος στη Γη; 568 00:45:20,676 --> 00:45:22,177 Σε 400 χρόνια. 569 00:45:22,970 --> 00:45:24,680 Γι' αυτό είμαστε καταδικασμένοι. 570 00:45:26,140 --> 00:45:29,309 Οι άνθρωποι υπάρχουν εδώ και πάνω από 100.000 χρόνια. 571 00:45:30,144 --> 00:45:33,313 Τον περισσότερο καιρό δεν διαφέρατε από τους πιθήκους. 572 00:45:34,106 --> 00:45:36,358 Πόσο κάνατε να ανακαλύψετε τη γεωργία; 573 00:45:36,442 --> 00:45:38,652 Κόψε τις μαλακίες και πες μας. 574 00:45:38,736 --> 00:45:41,947 Σας πήρε 90.000 χρόνια να γίνετε από κυνηγοί αγρότες. 575 00:45:42,990 --> 00:45:46,660 Και μετά πόσο σας πήρε να βιομηχανοποιηθείτε; 576 00:45:47,161 --> 00:45:48,620 Σχεδόν 10.000 χρόνια. 577 00:45:49,329 --> 00:45:50,414 Ατομική ενέργεια; 578 00:45:51,123 --> 00:45:52,583 Διακόσια χρόνια. 579 00:45:52,666 --> 00:45:54,752 Υπολογιστές; Εποχή της πληροφορίας; 580 00:45:54,835 --> 00:45:56,378 Πενήντα χρόνια. 581 00:45:56,962 --> 00:45:58,922 Πόσο λέτε ότι πήρε σ' εμάς 582 00:45:59,006 --> 00:46:02,384 να πάμε από το κυνήγι στη γεωργία, από εκεί στη βιομηχανία 583 00:46:02,468 --> 00:46:04,511 και μετά στην ατομική ενέργεια; 584 00:46:05,262 --> 00:46:06,430 Πολύ περισσότερο. 585 00:46:09,183 --> 00:46:10,976 Ο πλανήτης μας είναι σταθερός. 586 00:46:11,059 --> 00:46:14,271 Δεν είχαμε ποτέ ολοκληρωτικές καταστροφές. 587 00:46:14,772 --> 00:46:17,733 Εκείνοι ξεκινάνε απ' το μηδέν όποτε αφανίζονται. 588 00:46:17,816 --> 00:46:20,194 Θα περάσουν 400 χρόνια μέχρι να έρθουμε. 589 00:46:21,320 --> 00:46:24,865 Κι όταν έρθουμε, θα μας έχετε ξεπεράσει κατά πολύ. 590 00:46:24,948 --> 00:46:28,452 Θα καταστρέψετε τον στόλο και τον κόσμο μας, 591 00:46:28,535 --> 00:46:30,746 για να μη σας απειλήσουμε ξανά. 592 00:46:32,206 --> 00:46:33,999 Δεν πρόκειται για κατάκτηση. 593 00:46:34,082 --> 00:46:35,542 Είναι νεκρική πομπή. 594 00:46:36,084 --> 00:46:38,504 Εκτός αν βρείτε τρόπο να μας αφοπλίσετε. 595 00:46:39,838 --> 00:46:41,799 Να μας εμποδίσετε να εξελιχθούμε. 596 00:46:43,091 --> 00:46:43,926 Βρήκατε; 597 00:46:44,009 --> 00:46:45,010 Ναι. 598 00:46:46,220 --> 00:46:48,055 Θα διαλύσουμε την επιστήμη σας. 599 00:46:49,473 --> 00:46:51,183 Θα το κάνουμε με τα Σοφόνια. 600 00:46:51,809 --> 00:46:53,227 Τι είναι το Σοφόνιο; 601 00:46:53,310 --> 00:46:54,728 Είναι ένα πρωτόνιο. 602 00:46:55,437 --> 00:46:57,773 Που μετατρέψαμε σε νοήμονα υπολογιστή. 603 00:46:57,856 --> 00:47:00,150 Δεν γίνεται τόσο μικρός υπολογιστής. 604 00:47:01,360 --> 00:47:02,319 Είναι αδύνατο. 605 00:47:02,402 --> 00:47:03,946 Αδύνατο για εσάς. 606 00:47:05,572 --> 00:47:09,284 Υπάρχουν πιο πολλές διαστάσεις απ' τις τρεις που καταλαμβάνουμε. 607 00:47:09,952 --> 00:47:10,911 Είναι κρυμμένες, 608 00:47:11,495 --> 00:47:14,039 διπλωμένες, δεν μπορούμε να τις δούμε. 609 00:47:15,332 --> 00:47:18,085 Αλλά έχουμε την τεχνολογία να τις ξεδιπλώσουμε. 610 00:47:21,255 --> 00:47:26,260 Συγκεντρώνουμε σε ένα πρωτόνιο αδιανόητες για εσάς ενέργειες. 611 00:47:29,680 --> 00:47:31,932 Ξεδιπλώνοντας την υψηλότερη διάσταση... 612 00:47:34,309 --> 00:47:37,938 ακόμα κι ένα μικροσκοπικό πρωτόνιο γίνεται κάτι πολύ μεγάλο. 613 00:48:03,005 --> 00:48:05,591 Φτιάχνουμε έναν νου στο μέγεθος ενός κόσμου. 614 00:48:14,099 --> 00:48:16,268 Σοφόνιο, είσαι ξύπνιο; 615 00:48:16,935 --> 00:48:18,604 Ξύπνιο και σε ετοιμότητα. 616 00:48:18,687 --> 00:48:20,397 Αντιλαμβάνομαι τον σκοπό μου. 617 00:48:20,981 --> 00:48:23,609 Μπορώ να επιστρέψω στο αρχικό μου μέγεθος. 618 00:48:23,692 --> 00:48:25,068 Παρακαλώ, κάν' το. 619 00:48:35,287 --> 00:48:38,248 Με όλους μας τους πόρους φτιάξαμε τέσσερα Σοφόνια. 620 00:48:39,333 --> 00:48:40,584 Δύο ζευγάρια των δύο. 621 00:48:41,793 --> 00:48:46,256 Κάθε ζευγάρι μπλέκεται με το άλλο, συνδέεται σε κβαντικό επίπεδο. 622 00:48:46,965 --> 00:48:48,717 Τα δύο μένουν μαζί μας. 623 00:48:50,344 --> 00:48:52,346 Τα άλλα δύο τα στείλαμε σ' εσάς. 624 00:48:54,014 --> 00:48:56,016 Ό,τι βλέπουν και ακούν εκείνα 625 00:48:56,099 --> 00:48:58,769 το βλέπουμε και το ακούμε κι εμείς ταυτόχρονα. 626 00:48:58,852 --> 00:49:01,355 Ακόμα κι αν απέχουν έτη φωτός. 627 00:49:03,565 --> 00:49:06,193 Ένα πρωτόνιο έχει ελάχιστη μάζα. 628 00:49:06,777 --> 00:49:09,821 Εύκολα το κάνουμε να φτάσει την ταχύτητα του φωτός. 629 00:49:09,905 --> 00:49:11,365 Ακόμα κι εσείς μπορείτε. 630 00:49:12,074 --> 00:49:14,701 Μπήκαν στο ηλιακό σύστημά σας πριν από μήνες. 631 00:49:15,869 --> 00:49:17,537 Τα στείλαμε στον πλανήτη σας 632 00:49:19,039 --> 00:49:21,959 εκεί που οι διάνοιες εξερευνούν την πραγματικότητα 633 00:49:22,042 --> 00:49:23,835 στο πιο θεμελιώδες επίπεδο. 634 00:49:30,175 --> 00:49:33,261 Και θα καταστρέψουμε την επιστήμη που θα μας κέρδιζε. 635 00:49:36,515 --> 00:49:39,559 Οι απαντήσεις στις ερωτήσεις σας θα γίνουν ανούσιες. 636 00:49:43,605 --> 00:49:46,608 Το σύμπαν θα παραμείνει για πάντα μυστήριο για εσάς. 637 00:49:48,527 --> 00:49:50,112 Στη θέση της αλήθειας, 638 00:49:51,029 --> 00:49:52,364 σας δίνουμε θαύματα. 639 00:49:55,283 --> 00:49:57,786 Τυλίγουμε τον κόσμο σας σε ψευδαισθήσεις. 640 00:50:00,497 --> 00:50:02,874 Σας κάνουμε να βλέπετε ό,τι θέλουμε. 641 00:50:07,129 --> 00:50:09,214 Είμαστε παντού. Οπουδήποτε. 642 00:50:09,798 --> 00:50:12,884 Παρακολουθούμε πάντα. Μαθαίνουμε τα μυστικά σας. 643 00:50:12,968 --> 00:50:14,594 Ξεσκεπάζουμε τα ψέματά σας. 644 00:50:15,262 --> 00:50:17,639 Και θα σας μάθουμε πάλι να φοβάστε. 645 00:51:02,809 --> 00:51:04,728 Απολαμβάνει τη λιακάδα. 646 00:51:04,811 --> 00:51:11,443 Αυτό το πλάσμα κάνει τον γύρο του κόσμου πάνω από τρεις φορές στη ζωή του. 647 00:51:40,680 --> 00:51:43,683 ΕΙΣΤΕ ΠΑΡΑΣΙΤΑ 648 00:51:46,353 --> 00:51:52,275 ΕΙΣΤΕ ΠΑΡΑΣΙΤΑ 649 00:51:55,529 --> 00:51:57,322 ΕΙΣΤΕ ΠΑΡΑΣΙΤΑ 650 00:52:01,118 --> 00:52:03,620 ΕΙΣΤΕ ΠΑΡΑΣΙΤΑ 651 00:52:05,247 --> 00:52:08,667 ΕΙΣΤΕ ΠΑΡΑΣΙΤΑ 652 00:52:11,962 --> 00:52:13,672 ΕΙΣΤΕ ΠΑΡΑΣΙΤΑ 653 00:52:42,909 --> 00:52:46,246 ΕΙΣΤΕ ΠΑΡΑΣΙΤΑ 654 00:55:54,476 --> 00:55:56,394 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη