1 00:00:18,059 --> 00:00:23,440 {\an8}CONSEJO EUROPEO PARA LA INVESTIGACIÓN NUCLEAR (CERN) 2 00:00:23,523 --> 00:00:25,734 {\an8}SUIZA 3 00:00:30,613 --> 00:00:34,826 Ha sido un mes difícil en el CERN. Suspendieron seis proyectos. 4 00:00:34,909 --> 00:00:37,495 El Dr. Schmidt pareció tomárselo muy mal. 5 00:00:41,082 --> 00:00:44,502 Murieron 30 científicos en los últimos dos meses. 6 00:00:44,586 --> 00:00:45,545 Treinta y dos. 7 00:00:46,463 --> 00:00:49,132 No hubo forcejeo ni entrada forzada, 8 00:00:49,841 --> 00:00:52,177 pero es un suicidio extraño, ¿no? 9 00:00:54,846 --> 00:00:57,766 Así murió la amante de Oppenheimer. 10 00:00:58,266 --> 00:01:00,185 De rodillas, con la cabeza en la tina. 11 00:01:01,227 --> 00:01:03,146 Algunos creen que la asesinaron. 12 00:01:05,356 --> 00:01:09,277 Quizá sabía lo que el mundo estaba a punto de enfrentar. 13 00:01:21,623 --> 00:01:23,833 Mira lo que tenía guardado. 14 00:01:42,727 --> 00:01:44,604 Hola, cariño. 15 00:01:45,897 --> 00:01:48,566 He oído hablar mucho de ti. 16 00:01:56,574 --> 00:02:01,079 EL PROBLEMA DE LOS 3 CUERPOS 17 00:02:03,039 --> 00:02:05,375 ¿De rodillas con la cabeza en la tina? 18 00:02:05,458 --> 00:02:06,918 Según mi amigo del CERN. 19 00:02:07,001 --> 00:02:09,963 - ¿Cómo lo haces? - Primero tomas muchas pastillas. 20 00:02:10,046 --> 00:02:12,173 Mal momento para ser físico teórico. 21 00:02:12,257 --> 00:02:13,716 O física aplicada. 22 00:02:13,800 --> 00:02:15,593 O cosmólogo. ¿Verdad? 23 00:02:15,677 --> 00:02:18,012 - ¿Uno no era cosmólogo? - ¿Qué? 24 00:02:18,096 --> 00:02:20,140 Los científicos que se suicidaron. 25 00:02:20,223 --> 00:02:21,808 Ojalá no sea contagioso. 26 00:02:23,309 --> 00:02:27,647 ¿Volvieron a aparecer los números que veías? 27 00:02:28,231 --> 00:02:29,399 Desaparecieron. 28 00:02:29,899 --> 00:02:31,151 Y mi carrera también. 29 00:02:37,448 --> 00:02:41,119 Vodka con arándanos. Vendimos medio millón el trimestre pasado. 30 00:02:44,164 --> 00:02:45,081 ¿Y el baño? 31 00:02:45,165 --> 00:02:48,585 Hay varios, pero arriba hay uno supermoderno. 32 00:02:48,668 --> 00:02:49,502 Con sensores. 33 00:02:49,586 --> 00:02:50,545 Gracias. 34 00:02:53,381 --> 00:02:55,300 ¿Qué más les traigo? 35 00:02:57,594 --> 00:02:59,554 ¿Tienes más papitas de queso? 36 00:02:59,637 --> 00:03:00,722 Palitos. 37 00:03:01,431 --> 00:03:02,557 Palitos de queso. 38 00:03:02,640 --> 00:03:05,393 ¿Les muestro todos los sabores en el garaje? 39 00:03:05,476 --> 00:03:06,311 Vengan. 40 00:03:25,496 --> 00:03:26,748 ¿Qué dicen? 41 00:03:27,248 --> 00:03:28,458 Probablemente nada. 42 00:03:28,958 --> 00:03:30,835 Sí dicen algo. 43 00:03:30,919 --> 00:03:33,296 ¿No estudiaste Comportamiento Animal con Rick Boyum? 44 00:03:33,379 --> 00:03:36,049 Por favor. Prefería la ciencia pura. 45 00:03:36,966 --> 00:03:38,843 - Todavía. - Te lo perdiste. 46 00:03:38,927 --> 00:03:41,554 Boyum fue el mejor maestro que tuve. 47 00:03:41,638 --> 00:03:42,680 Lo siento, Vera. 48 00:03:44,599 --> 00:03:48,978 Solía decir que el canto de los pájaros significaba dos cosas. 49 00:03:49,479 --> 00:03:51,689 "Yo, yo, yo" o "aparear, aparear". 50 00:03:51,773 --> 00:03:55,068 O quizá era "mío, mío, mío" o "aparear, aparear". 51 00:03:55,151 --> 00:03:58,238 No lo recuerdo bien, pero había algo de apareamiento. 52 00:04:00,323 --> 00:04:03,451 Para algún niño eres su Rick Boyum. 53 00:04:04,702 --> 00:04:07,580 Pero con la física, que es mil veces mejor. 54 00:04:11,417 --> 00:04:13,336 De hecho, dejaré de enseñar. 55 00:04:15,338 --> 00:04:16,339 ¿Qué? 56 00:04:17,632 --> 00:04:18,466 ¿Por qué? 57 00:04:20,468 --> 00:04:22,971 Tal vez haya más en la vida que saberlo todo. 58 00:04:23,972 --> 00:04:24,973 Es poco probable. 59 00:04:26,307 --> 00:04:28,685 ¿Qué tal ver estos pajaritos? 60 00:04:29,435 --> 00:04:31,020 Me gusta verlos. 61 00:04:31,104 --> 00:04:34,941 ¿De verdad debes saber qué hacen para disfrutar verlos? 62 00:04:35,024 --> 00:04:36,150 Sí. 63 00:04:38,486 --> 00:04:40,071 Entonces observemos aves. 64 00:04:40,154 --> 00:04:42,031 Vamos a la Patagonia. 65 00:04:42,657 --> 00:04:44,075 A un lugar genial. 66 00:04:44,158 --> 00:04:46,244 Jack puede pagarlo. 67 00:04:46,327 --> 00:04:49,080 ¿Qué te parece? Podemos largarnos de Inglaterra 68 00:04:49,163 --> 00:04:51,249 y explorar el mundo de las aves. 69 00:04:53,293 --> 00:04:54,377 Algún día. 70 00:04:58,006 --> 00:05:00,008 Aún tengo cosas que hacer aquí. 71 00:05:14,731 --> 00:05:15,982 Mierda. 72 00:05:19,068 --> 00:05:20,069 Jack. 73 00:05:53,811 --> 00:05:55,146 Espera. ¿Qué? 74 00:06:06,115 --> 00:06:07,450 Nadie te invitó. 75 00:06:11,371 --> 00:06:12,830 - Jack. - ...los sabores. 76 00:06:12,914 --> 00:06:14,082 ¿Qué mierda es? 77 00:06:14,165 --> 00:06:15,750 Lo estás ensuciando. 78 00:06:15,833 --> 00:06:18,836 - Una mujer intentó decapitarme. - ¿Jugaste? 79 00:06:18,920 --> 00:06:20,713 Estuve en la Edad Media. 80 00:06:20,797 --> 00:06:24,550 - En el período Tudor. No... - Sentía que estaba ahí. 81 00:06:24,634 --> 00:06:26,761 Veía un castillo, sentía el viento... 82 00:06:26,844 --> 00:06:30,098 Sientes el aroma de la gente. No huelas a Enrique VIII. 83 00:06:30,181 --> 00:06:32,058 La gente rehidratada es lo mejor. 84 00:06:32,141 --> 00:06:35,353 - Creí que no me aburriría la desnudez. - ¿Lo juegas? 85 00:06:37,563 --> 00:06:39,357 La Dra. Ye me dio el de Vera. 86 00:06:39,440 --> 00:06:42,235 ¿Vera jugaba esto antes de suicidarse? 87 00:06:42,318 --> 00:06:43,945 ¿Y ahora tú lo juegas? 88 00:06:44,028 --> 00:06:46,406 La gente se suicidará solamente 89 00:06:46,489 --> 00:06:49,784 por la niña que repite "sálvame" todo el tiempo. 90 00:06:49,867 --> 00:06:53,371 - Debes salvarla. - No. Debes entender cómo se mueve el sol. 91 00:06:53,454 --> 00:06:56,582 - Está ahí cuando juegas. - ¿Qué diablos les pasa? 92 00:06:58,334 --> 00:07:00,378 Esta tecnología no existe. 93 00:07:00,461 --> 00:07:01,963 ¿De dónde salió esto? 94 00:07:02,046 --> 00:07:03,297 Oye, cuidado. 95 00:07:03,381 --> 00:07:05,216 Eso se te mete en el cerebro. 96 00:07:05,299 --> 00:07:08,970 ¿No quieres una Alexa en tu casa y juegas con eso? 97 00:07:09,053 --> 00:07:10,388 No te lo pongas. 98 00:07:10,471 --> 00:07:11,639 No me lo pondré. 99 00:07:11,722 --> 00:07:13,975 La Dama de la Espada te decapitará. 100 00:07:14,058 --> 00:07:15,601 Necesitas una invitación. 101 00:07:15,685 --> 00:07:16,894 ¿Quién te invitó? 102 00:07:18,688 --> 00:07:19,814 No lo sé. 103 00:07:21,315 --> 00:07:24,318 Llegué a casa una noche y estaba ahí. 104 00:07:24,861 --> 00:07:27,530 ¿Entonces alguien entró y lo dejó aquí? 105 00:07:27,613 --> 00:07:30,616 ¿Y dijiste: "Debería ponerme esto"? 106 00:07:30,700 --> 00:07:33,077 Tengo seguridad de última generación. 107 00:07:33,161 --> 00:07:36,414 Revisé las cámaras. Nadie entró ni salió. 108 00:07:36,497 --> 00:07:38,291 ¿No te parece alarmante? 109 00:07:38,374 --> 00:07:42,462 ¿Lo borraron como a la mujer que me dijo que las estrellas titilarían? 110 00:07:42,545 --> 00:07:46,591 No puedes compararlo con un fenómeno cósmico inexplicable. 111 00:07:46,674 --> 00:07:47,925 Claro que sí. 112 00:07:48,968 --> 00:07:52,221 Las estrellas, la cuenta regresiva, el videojuego... 113 00:07:52,972 --> 00:07:56,767 Son realidades virtuales indistinguibles de la realidad. 114 00:07:57,268 --> 00:08:00,271 Entonces, genio, ¿quién está detrás? 115 00:08:00,855 --> 00:08:02,899 - No es mi campo. - Saul. 116 00:08:03,566 --> 00:08:05,943 Piénsalo más de diez segundos. 117 00:08:09,989 --> 00:08:11,866 Si es una interfaz neuronal directa, 118 00:08:11,949 --> 00:08:14,577 controla las entradas y salidas sensoriales. 119 00:08:14,660 --> 00:08:17,538 Todo lo que entra y sale del cerebro. 120 00:08:18,831 --> 00:08:21,250 Si puede ejercer control a ese nivel... 121 00:08:22,001 --> 00:08:23,503 Vera no era ella misma. 122 00:08:24,921 --> 00:08:26,631 No era la que yo conocía. 123 00:08:26,714 --> 00:08:31,135 ¿Es posible que esta cosa la manipulara de alguna manera? 124 00:08:33,012 --> 00:08:36,307 - Yo no lo tocaría. - No voy a suicidarme. 125 00:08:36,390 --> 00:08:38,893 Yo tampoco. Mi vida es increíble. 126 00:08:39,477 --> 00:08:41,145 Prometan que ya no jugarán. 127 00:08:44,941 --> 00:08:45,983 Por favor. 128 00:08:51,239 --> 00:08:53,115 Muy bien. Está bien. 129 00:08:54,700 --> 00:08:55,868 Dejaremos de jugar. 130 00:08:56,994 --> 00:09:00,790 Dijo que usáramos la ciencia para salvar la próxima civilización. 131 00:09:00,873 --> 00:09:05,044 Debemos buscar cómo predecir la próxima era estable y cuánto durará. 132 00:09:09,090 --> 00:09:11,342 ¡Cielos! ¿Cuánto jugaste? 133 00:09:13,719 --> 00:09:17,473 Mierda. ¿Tienes una pizarra en tu departamento? 134 00:09:17,557 --> 00:09:20,393 Es mi trabajo. Tienes bocadillos en el tuyo, ¿no? 135 00:09:20,476 --> 00:09:23,312 No puedes comerte una pizarra si estás drogado. 136 00:09:23,396 --> 00:09:24,397 Concéntrate. 137 00:09:24,480 --> 00:09:26,566 Son todas las veces que jugué 138 00:09:27,441 --> 00:09:29,151 y cómo perdí cada vez. 139 00:09:29,235 --> 00:09:32,029 Congelada, congelada, quemada, asfixiada... 140 00:09:32,113 --> 00:09:33,531 - Sí. - ...congelada, etc. 141 00:09:33,614 --> 00:09:36,826 Diría que eres una mierda, pero yo soy peor. 142 00:09:37,660 --> 00:09:41,080 Los superíndices son los movimientos del sol en el cuadro. 143 00:09:41,664 --> 00:09:42,790 No veo un patrón. 144 00:09:42,873 --> 00:09:45,334 Eso es. ¿Y si no hay patrón? 145 00:09:46,127 --> 00:09:47,670 Te daré una idea radical. 146 00:09:48,462 --> 00:09:50,548 Pero podría necesitar ayuda de... 147 00:09:51,882 --> 00:09:52,717 Francis Bacon. 148 00:09:52,800 --> 00:09:53,718 Francis Bacon. 149 00:09:53,801 --> 00:09:56,304 Sigue tu pista, como en la universidad. 150 00:09:56,387 --> 00:09:57,388 Muy bien. 151 00:10:08,482 --> 00:10:09,609 Nivel dos. 152 00:10:15,740 --> 00:10:17,241 Bien. Francis Bacon. 153 00:10:17,325 --> 00:10:19,493 Sí. Modo de dos jugadores. 154 00:10:20,953 --> 00:10:23,497 Inglaterra otra vez. ¿Estás en mi juego? 155 00:10:23,581 --> 00:10:26,042 Vivo en Inglaterra desde hace 12 años. 156 00:10:26,125 --> 00:10:28,878 Quizá el juego halló algo familiar para ambos. 157 00:10:30,630 --> 00:10:32,256 No me gusta cómo lo sabe. 158 00:10:33,507 --> 00:10:35,885 Ojalá no viera mi historial de búsqueda. 159 00:10:35,968 --> 00:10:39,180 Si una chica se tira un pedo en un pastel, lo sabremos. 160 00:10:40,222 --> 00:10:41,223 ¡Copérnico! 161 00:10:41,849 --> 00:10:42,850 Sir Francis. 162 00:10:46,729 --> 00:10:48,147 ¿Salvarás el mundo? 163 00:10:48,230 --> 00:10:49,482 Eso espero. 164 00:10:50,316 --> 00:10:53,569 Será mejor que te apures. El papa ya lo va a decidir. 165 00:10:53,653 --> 00:10:55,738 - ¿El papa? - Gracias. Vamos. 166 00:10:56,280 --> 00:11:00,618 Lamento lo de la última vez y la anterior. Y todas las veces anteriores. 167 00:11:00,701 --> 00:11:02,078 Las recuerdo todas. 168 00:11:07,416 --> 00:11:08,501 ¿Todas? 169 00:11:09,502 --> 00:11:11,045 Todas las veces que morí. 170 00:11:12,505 --> 00:11:14,173 Será mejor que te apures. 171 00:11:14,256 --> 00:11:15,424 Sí, vamos. 172 00:11:22,264 --> 00:11:24,975 - Gracias. - Me salvarás esta vez, ¿no? 173 00:11:25,851 --> 00:11:27,436 ¿Cómo vamos a ganar? 174 00:11:27,520 --> 00:11:31,482 - ¿De qué se trata tu idea radical? - ¿Qué gracia tendría? 175 00:11:36,696 --> 00:11:37,822 Llegan tarde. 176 00:11:38,614 --> 00:11:40,491 Estaba por dar mi decisión. 177 00:11:40,991 --> 00:11:43,119 Lo siento, Su... 178 00:11:44,912 --> 00:11:45,913 ¿Cómo se dice? 179 00:11:46,706 --> 00:11:49,375 Su Santidad. Papa Gregorio. 180 00:11:49,458 --> 00:11:50,584 Su Santidad. Claro. 181 00:11:50,668 --> 00:11:54,130 - Lo siento. Soy Francis Bacon. - Y yo soy Copérnico. 182 00:11:54,213 --> 00:11:58,092 Si tienen una explicación del comportamiento del Sol, 183 00:11:58,175 --> 00:12:00,010 la consideraré ahora. 184 00:12:00,094 --> 00:12:01,679 Pero les advierto 185 00:12:01,762 --> 00:12:05,975 que la explicación de Aristóteles y Galileo es bastante sólida. 186 00:12:12,064 --> 00:12:13,107 Su Santidad, 187 00:12:14,275 --> 00:12:18,779 hice docenas de mediciones del tamaño y la luminosidad del Sol. 188 00:12:19,655 --> 00:12:21,240 No se correlacionan. 189 00:12:21,323 --> 00:12:24,410 Segundo, la posición del Sol relativa al planeta 190 00:12:24,493 --> 00:12:26,746 disminuye en poco tiempo. 191 00:12:26,829 --> 00:12:30,458 Tercero, he observado más de un cuerpo celeste 192 00:12:30,541 --> 00:12:32,126 muy brillante para ser un planeta, 193 00:12:32,209 --> 00:12:35,629 y su movimiento es relativo al fondo fijo de las estrellas. 194 00:12:35,713 --> 00:12:39,425 La única explicación para estas observaciones 195 00:12:39,508 --> 00:12:44,472 es que este planeta es parte de un sistema estelar de tres cuerpos. 196 00:12:46,182 --> 00:12:49,393 Maldita sea, esa es la respuesta. 197 00:12:52,688 --> 00:12:56,984 Si el planeta gira alrededor de uno de los soles en una órbita estable, 198 00:12:57,067 --> 00:12:58,611 esa es una era estable. 199 00:12:59,236 --> 00:13:03,032 Pero si uno de los otros soles atrae a nuestro planeta, 200 00:13:03,699 --> 00:13:07,870 deambulamos por los campos gravitatorios de los tres soles. 201 00:13:07,953 --> 00:13:09,622 Esa es una era caótica. 202 00:13:10,581 --> 00:13:11,832 Qué estupidez. 203 00:13:11,916 --> 00:13:14,877 Estaba por decidir sobre nuestra explicación. 204 00:13:14,960 --> 00:13:15,961 ¡Silencio! 205 00:13:18,798 --> 00:13:20,549 Ya oí suficiente. 206 00:13:24,386 --> 00:13:25,429 Quémenla. 207 00:13:25,513 --> 00:13:26,597 No. Escuchen. No. 208 00:13:26,680 --> 00:13:28,474 - ¿Qué? - Tiene razón. Tiene pruebas. 209 00:13:28,557 --> 00:13:30,601 Le di la respuesta correcta. 210 00:13:31,727 --> 00:13:34,897 Hereje, ¡la sentencio a muerte! 211 00:13:34,980 --> 00:13:37,107 - ¡Tiene razón! - ¡Acepta el castigo! 212 00:13:37,191 --> 00:13:39,318 Esa teoría sí tiene sentido. 213 00:13:39,401 --> 00:13:42,363 - Púdrete. - Saben que tiene razón. Lo descifró. 214 00:13:44,949 --> 00:13:45,950 ¡Suéltenla! 215 00:13:46,033 --> 00:13:47,368 ¡No! 216 00:13:55,000 --> 00:13:56,168 Copérnico. 217 00:13:57,461 --> 00:13:59,630 ¡Hay tres soles en el cielo! 218 00:13:59,713 --> 00:14:01,257 ¡El mundo se acaba! 219 00:14:02,383 --> 00:14:04,093 ¡El mundo se acaba! 220 00:14:06,554 --> 00:14:07,847 ¡Copérnico! 221 00:14:08,472 --> 00:14:09,348 ¡Sálvame! 222 00:14:09,431 --> 00:14:11,058 Copérnico, ¡por favor! 223 00:14:15,145 --> 00:14:16,897 Vamos, Jin. ¡Vamos! 224 00:14:16,981 --> 00:14:17,940 ¡Espera! 225 00:14:44,133 --> 00:14:45,718 ¿Por qué no morimos? 226 00:14:46,927 --> 00:14:48,262 Porque teníamos razón. 227 00:15:10,284 --> 00:15:15,372 Un día con tres soles destruyó a la civilización número 152. 228 00:15:15,456 --> 00:15:18,125 Pero en esta civilización, revelaste con éxito 229 00:15:18,208 --> 00:15:20,669 la estructura básica del sistema estelar. 230 00:15:21,837 --> 00:15:24,548 El juego ahora está en el nivel tres. 231 00:15:30,930 --> 00:15:33,140 ¿Te gustan los videojuegos, Clarence? 232 00:15:34,141 --> 00:15:36,060 Los jugaba cuando niño. 233 00:15:36,143 --> 00:15:41,649 Romance of the Three Kingdoms y Jet Set Willy en ZX Spectrum, 234 00:15:41,732 --> 00:15:43,776 Strip Poker en Commodore... 235 00:15:43,859 --> 00:15:46,195 ¿Cómo se compara este juego? 236 00:15:46,278 --> 00:15:50,824 Según lo que dicen Cheng y Rooney, requiere mucho trabajo. 237 00:15:51,408 --> 00:15:55,037 Medidas, ecuaciones, gráficos y observaciones 238 00:15:55,621 --> 00:15:58,999 sobre el movimiento de los soles en un planeta ficticio. 239 00:15:59,083 --> 00:16:00,584 ¿Varios soles? 240 00:16:00,668 --> 00:16:04,546 Sí. También hay una niñita que deben tratar de salvar, 241 00:16:04,630 --> 00:16:08,008 o que Cheng trata de salvar, pero nunca lo logra. 242 00:16:08,842 --> 00:16:11,387 Es lo único que me parece que es un juego. 243 00:16:11,470 --> 00:16:13,347 ¿Qué dicen los ingenieros? 244 00:16:13,430 --> 00:16:17,935 No saben cómo funciona, pero identificaron componentes muy interesantes. 245 00:16:18,018 --> 00:16:20,270 Tiene escáner de retina, 246 00:16:20,354 --> 00:16:22,815 oxímetro y sensor de ondas cerebrales 247 00:16:22,898 --> 00:16:25,859 para recopilar un montón de datos biométricos. 248 00:16:25,943 --> 00:16:29,530 Mientras juegas, alguien del otro lado juega contigo. 249 00:16:30,406 --> 00:16:32,408 Una herramienta de reclutamiento. 250 00:16:32,491 --> 00:16:34,576 Van tras los mejores y más listos. 251 00:16:34,660 --> 00:16:37,454 Sí, pero ¿reclutamiento para qué? 252 00:16:44,336 --> 00:16:45,462 Mierda. 253 00:16:48,007 --> 00:16:48,966 Hola. 254 00:16:49,049 --> 00:16:50,259 Hola. 255 00:16:51,093 --> 00:16:53,220 Pensé que estabas con tus amigos. 256 00:16:53,303 --> 00:16:54,888 Son las tres de la mañana. 257 00:16:56,181 --> 00:16:57,683 Lo siento, cariño. 258 00:16:58,475 --> 00:16:59,977 Estaba jugando con Jack. 259 00:17:00,060 --> 00:17:02,980 Sí, lo sé. Se desconectó. 260 00:17:03,564 --> 00:17:05,232 Sé que es un desastre. 261 00:17:06,400 --> 00:17:09,194 Iba a ordenar antes de que llegaras... 262 00:17:10,404 --> 00:17:12,698 Pierdes la compostura si no trabajas. 263 00:17:12,781 --> 00:17:16,994 No hay nada que hacer en el trabajo, así que me tomé vacaciones. 264 00:17:18,162 --> 00:17:19,413 No son vacaciones. 265 00:17:24,084 --> 00:17:25,586 ¿Debo posponer la cena? 266 00:17:26,879 --> 00:17:28,088 ¿Qué? No. 267 00:17:28,714 --> 00:17:29,798 ¿Por qué? 268 00:17:29,882 --> 00:17:32,468 Hace semanas temes conocer a mis padres. 269 00:17:32,551 --> 00:17:34,219 No temo conocerlos. 270 00:17:36,096 --> 00:17:37,264 Quiero conocerlos. 271 00:17:37,806 --> 00:17:39,349 - ¿Sí? - Sí. 272 00:17:42,728 --> 00:17:44,271 Te adorarán. 273 00:17:44,354 --> 00:17:45,939 Sé tú misma y ya, ¿sí? 274 00:17:47,858 --> 00:17:50,319 Pero no hables mucho de ciencia. 275 00:17:51,195 --> 00:17:52,362 Hay más dimensiones 276 00:17:52,446 --> 00:17:55,240 que no percibimos porque somos tridimensionales. 277 00:17:55,324 --> 00:17:58,994 Desde la distancia, este pan es un círculo plano, ¿no? 278 00:17:59,078 --> 00:18:02,956 Pero cuando te acercas, ves su grosor. O sea, otra dimensión. 279 00:18:03,040 --> 00:18:04,041 Increíble, ¿no? 280 00:18:04,124 --> 00:18:06,335 ¿Y qué hay en esa dimensión? 281 00:18:06,418 --> 00:18:07,961 Más círculos planos, 282 00:18:08,045 --> 00:18:11,590 y muchas más capas dentro de otras caspas. 283 00:18:11,673 --> 00:18:13,884 Hay un universo en cada bocado. 284 00:18:16,470 --> 00:18:19,181 Es teórico. 285 00:18:19,264 --> 00:18:21,975 Teóricamente, me comí un universo entero. 286 00:18:23,727 --> 00:18:25,479 Y es delicioso, señora Varma. 287 00:18:27,523 --> 00:18:31,318 Una gran física. Tus padres deben estar muy orgullosos. 288 00:18:33,070 --> 00:18:35,656 La idea me parece fascinante. 289 00:18:36,490 --> 00:18:37,449 Dinos más. 290 00:18:37,533 --> 00:18:39,535 No tenemos que pedirle eso. 291 00:18:39,618 --> 00:18:41,954 No quieres hablar del restaurante siempre. 292 00:18:42,037 --> 00:18:43,455 Hablo de la Guerra de Kargil. 293 00:18:43,539 --> 00:18:45,457 - Aquí viene. - Adelante, papá. 294 00:18:45,541 --> 00:18:47,584 Ahora sí es una cena de verdad. 295 00:18:47,668 --> 00:18:51,922 Cuando eras bebé, yo estaba en el ejército indio. 296 00:18:52,005 --> 00:18:54,591 Era capitán de un pelotón en el Himalaya. 297 00:18:54,675 --> 00:18:57,761 Debido a la escasez de oxígeno, 298 00:18:57,845 --> 00:19:01,390 mis soldados estaban por morir de hipoxia. 299 00:19:04,351 --> 00:19:06,812 Había un campamento enemigo a 100 metros, 300 00:19:06,895 --> 00:19:09,606 pero estaba en lo alto de un precipicio. 301 00:19:10,482 --> 00:19:14,111 No tenía otra opción. Tuve que trepar por el hielo. 302 00:19:14,194 --> 00:19:17,823 Y cuando llegué a la cima, me hice el muerto. 303 00:19:18,407 --> 00:19:21,994 No tuve que fingirlo mucho: estaba a punto de morir. 304 00:19:24,037 --> 00:19:29,334 Me quedé ahí congelándome lentamente hasta que los paquistaníes se acercaron. 305 00:19:29,418 --> 00:19:32,671 Y ahí fue cuando les arrojé mi granada. 306 00:19:34,882 --> 00:19:36,091 Los maté a todos. 307 00:19:38,051 --> 00:19:42,764 Y llevé el oxígeno y los suministros de su campamento a mis soldados. 308 00:19:47,019 --> 00:19:48,228 Todos sobrevivimos. 309 00:19:52,774 --> 00:19:53,692 Vaya. 310 00:19:53,775 --> 00:19:58,238 Sí. Esa pequeña victoria inclinó la balanza de todo el conflicto. 311 00:19:58,864 --> 00:20:01,033 Le dieron el Param Vir Chakra, 312 00:20:01,116 --> 00:20:03,785 el mayor reconocimiento militar de la India. 313 00:20:03,869 --> 00:20:04,870 Bueno... 314 00:20:05,913 --> 00:20:08,207 No puedes comerte una medalla, ¿no? 315 00:20:09,291 --> 00:20:12,377 A los británicos no les importa qué hicimos en India. 316 00:20:14,922 --> 00:20:18,675 Jin tiene el mayor reconocimiento civil. 317 00:20:18,759 --> 00:20:21,053 Sobrevivir a la cena con los Varma. 318 00:20:21,136 --> 00:20:22,471 Por Jin. 319 00:20:22,554 --> 00:20:23,388 Por Jin. 320 00:20:23,472 --> 00:20:25,057 - Por Jin. - Por Jin. 321 00:20:35,734 --> 00:20:37,736 Ahí estás. 322 00:20:38,362 --> 00:20:39,529 Nuestro chico. 323 00:20:40,364 --> 00:20:42,699 ¿Cómo te fue? Lo sacaron todo, ¿no? 324 00:20:42,783 --> 00:20:46,662 Me darán de alta mañana cuando pase el efecto de la "parafina". 325 00:20:46,745 --> 00:20:47,746 ¿De la morfina? 326 00:20:48,914 --> 00:20:50,165 De la "serafina". 327 00:20:50,249 --> 00:20:51,166 No digas nada. 328 00:20:53,710 --> 00:20:55,295 Salió bien, ¿no? 329 00:20:55,379 --> 00:20:59,007 - Sí, estuvo genial. - Charlamos mientras estaba drogado. 330 00:20:59,716 --> 00:21:00,842 ¿"Charlamos"? 331 00:21:00,926 --> 00:21:02,636 Sí, el cáncer y yo. 332 00:21:03,679 --> 00:21:06,139 Claro. ¿Es una metáfora? 333 00:21:06,223 --> 00:21:08,809 No. Hablamos. 334 00:21:08,892 --> 00:21:14,022 Resulta que el cáncer no es malvado, ¿verdad? 335 00:21:14,106 --> 00:21:17,651 Busca un lugar para vivir, 336 00:21:17,734 --> 00:21:21,280 como todos con sus hijos, supongo. 337 00:21:21,363 --> 00:21:25,242 Está bien, pero obviamente dije: "Eso no me parece bien. 338 00:21:25,325 --> 00:21:30,122 Uso el cuerpo en este momento. No puedes mudarte aquí". 339 00:21:30,205 --> 00:21:32,082 Entonces, hicimos un trato. 340 00:21:32,833 --> 00:21:36,128 Se queda en un rincón del páncreas, 341 00:21:36,211 --> 00:21:37,921 y yo me quedo con el resto. 342 00:21:38,672 --> 00:21:40,549 Creo que debiste decirle a Jin. 343 00:21:40,632 --> 00:21:41,800 Ya lo sabe. 344 00:21:43,260 --> 00:21:45,012 De algún modo, ella lo sabe. 345 00:21:46,346 --> 00:21:49,516 Por eso tienes que salvarla de él. 346 00:21:52,060 --> 00:21:54,021 ¿De quién? ¿De Raj? 347 00:21:54,104 --> 00:21:55,814 Siempre sonríe, ¿no? 348 00:21:55,897 --> 00:21:57,107 Siempre es amable. 349 00:21:57,607 --> 00:21:58,859 Es la muerte misma. 350 00:21:59,693 --> 00:22:01,528 Es el caos. 351 00:22:04,448 --> 00:22:05,949 Vaya sombrero gracioso. 352 00:22:15,167 --> 00:22:17,711 ¿Sí? Creí que no lo notarías. 353 00:22:19,588 --> 00:22:20,756 ¿Y el tuyo? 354 00:22:22,924 --> 00:22:24,509 Sigo mis instintos. 355 00:22:24,593 --> 00:22:26,511 Nunca me han fallado, 356 00:22:27,471 --> 00:22:29,139 excepto en el matrimonio. 357 00:22:29,723 --> 00:22:31,850 Tienes fama de ser rigurosa 358 00:22:33,185 --> 00:22:35,103 y creo que la ciencia es sólida. 359 00:22:35,187 --> 00:22:36,188 Es sólida. 360 00:22:36,271 --> 00:22:38,774 Qué aplicaciones tenías para tu nanofibra. 361 00:22:39,274 --> 00:22:42,778 Filtro de agua, ingeniería de tejidos, captura de carbono... 362 00:22:42,861 --> 00:22:44,404 Aún creo en eso. 363 00:22:46,656 --> 00:22:49,034 Entonces ves por qué me desconcierta 364 00:22:49,659 --> 00:22:51,870 que hayas cancelado el proyecto. 365 00:22:52,371 --> 00:22:56,249 Es temporal. Solo necesito tiempo para revisar la ingeniería. 366 00:22:59,086 --> 00:23:02,214 Sinceramente, Dra. Salazar, ¿qué no entiendo? 367 00:23:02,297 --> 00:23:04,007 Estamos por ser los primeros 368 00:23:04,091 --> 00:23:07,177 en comercializar una tecnología única de nanofibras, 369 00:23:08,345 --> 00:23:10,013 y tú lo cancelaste. 370 00:23:10,514 --> 00:23:11,473 ¿Por qué? 371 00:23:11,973 --> 00:23:15,352 Nuestros científicos son los mejores en el campo. 372 00:23:15,435 --> 00:23:17,479 Excepto por la científica en jefe, 373 00:23:18,688 --> 00:23:21,024 que parece tener una crisis mental. 374 00:23:23,860 --> 00:23:26,863 Por suerte, como nos ayudaste a avanzar tanto, 375 00:23:26,947 --> 00:23:29,908 podemos reiniciar el proyecto fácilmente, 376 00:23:29,991 --> 00:23:31,910 incluso si te niegas a seguir. 377 00:23:40,335 --> 00:23:42,379 Nada de esto funciona sin mí. 378 00:23:42,462 --> 00:23:45,549 Por Dios, pórtate como la científica en jefe. 379 00:23:45,632 --> 00:23:48,844 Piensa en los empleados y en todos los que se beneficiarían 380 00:23:48,927 --> 00:23:50,345 de nuestras nanofibras. 381 00:23:51,805 --> 00:23:54,099 No quiero ser duro, 382 00:23:54,182 --> 00:23:58,437 pero recuerda que patrocinamos tu visa. 383 00:23:58,520 --> 00:24:02,649 No puedes quedarte con una visa de trabajo si no trabajas. 384 00:24:03,233 --> 00:24:05,402 Así no funciona, mierda. 385 00:25:12,511 --> 00:25:13,553 Basta. 386 00:25:14,346 --> 00:25:15,680 ¡Basta! 387 00:25:33,365 --> 00:25:35,867 Atiende el puto teléfono. 388 00:25:44,334 --> 00:25:45,168 Hola. 389 00:25:45,252 --> 00:25:47,587 Hola. Volvió la cuenta regresiva. 390 00:25:49,005 --> 00:25:50,006 ¿Qué? 391 00:25:50,590 --> 00:25:52,842 Activé la cámara de reacción y volvió. 392 00:25:52,926 --> 00:25:55,762 Veía los números y no sé por qué. 393 00:25:55,845 --> 00:25:59,182 - Lo habías apagado. - Claro que lo apagué. 394 00:25:59,266 --> 00:26:01,268 ¿Por qué lo volviste a encender? 395 00:26:01,351 --> 00:26:03,728 Porque necesitaba saber si era real. 396 00:26:03,812 --> 00:26:05,814 Auggie, es real. Ambos lo vimos. 397 00:26:06,982 --> 00:26:08,858 Vamos a resolver esto. 398 00:26:08,942 --> 00:26:15,073 Creo que sé por qué se suicidan los científicos. Lo entiendo. 399 00:26:15,156 --> 00:26:16,491 No hables así. 400 00:26:16,575 --> 00:26:18,827 No haré nada. Únicamente... 401 00:26:19,369 --> 00:26:22,289 - ¿Puedes venir? - Por supuesto. 402 00:26:22,372 --> 00:26:25,250 - ¿Estás en el laboratorio? - ¿Dónde estás? 403 00:26:26,126 --> 00:26:27,752 Estoy en casa. 404 00:26:28,378 --> 00:26:29,588 ¿Adónde vas? 405 00:26:31,840 --> 00:26:33,174 ¿Estás con alguien? 406 00:26:35,594 --> 00:26:38,972 - Ya salgo. Voy enseguida. - Estás con alguien. 407 00:26:39,055 --> 00:26:42,517 Auggie, iré a verte lo más rápido que pueda y... 408 00:26:48,773 --> 00:26:50,108 Cancela lo que haces. 409 00:26:50,942 --> 00:26:52,235 ¿No estabas con Raj? 410 00:26:52,319 --> 00:26:54,738 Le dije que te dejó tu novia. 411 00:26:54,821 --> 00:26:56,740 - No tengo novia. - No me digas. 412 00:26:57,616 --> 00:26:58,908 ¿Y el casco? 413 00:27:01,161 --> 00:27:02,037 Nivel tres. 414 00:27:04,623 --> 00:27:06,374 ¿Dónde se supone que es esto? 415 00:27:07,208 --> 00:27:09,002 Creo que estamos en Shangdu. 416 00:27:09,794 --> 00:27:10,795 Se conoce como... 417 00:27:10,879 --> 00:27:14,924 Xanadú. Donde Kublai Khan construyó su majestuosa cúpula del placer. 418 00:27:19,638 --> 00:27:22,140 Estamos en un sistema de tres estrellas. 419 00:27:22,223 --> 00:27:25,977 No podemos predecir el movimiento de tres cuerpos en el espacio. 420 00:27:26,061 --> 00:27:27,687 El problema de los tres cuerpos. 421 00:27:27,771 --> 00:27:30,982 Y no hay una solución general para eso. 422 00:27:31,066 --> 00:27:33,735 A menos que pensaras en algo rápido. 423 00:27:33,818 --> 00:27:34,944 Mira. 424 00:27:35,028 --> 00:27:36,196 Ahí está. 425 00:27:40,283 --> 00:27:41,284 Hola. 426 00:27:42,118 --> 00:27:43,662 No podemos hablar. 427 00:27:44,788 --> 00:27:46,164 Claro. 428 00:27:46,247 --> 00:27:47,666 Estás en el ejército. 429 00:27:48,375 --> 00:27:50,585 Esta vez te salvaremos. 430 00:27:51,795 --> 00:27:53,505 ¿Como las otras veces? 431 00:27:53,588 --> 00:27:54,589 Vamos. 432 00:27:55,548 --> 00:27:57,467 - El juego es por aquí. - Espera. 433 00:27:57,550 --> 00:27:59,636 Se te acaban las oportunidades. 434 00:27:59,719 --> 00:28:02,222 Pronto el mundo terminará para siempre. 435 00:28:13,566 --> 00:28:15,985 Gran Kan, ante usted 436 00:28:16,069 --> 00:28:18,697 Copérnico y sir Francis Bacon. 437 00:28:22,283 --> 00:28:23,785 Vamos. 438 00:28:23,868 --> 00:28:26,996 Estábamos por demostrar nuestra solución, Gran Kan. 439 00:28:27,080 --> 00:28:29,457 Sí, todo está listo. 440 00:28:29,541 --> 00:28:32,127 ¿Los recién llegados tienen otra propuesta? 441 00:28:33,503 --> 00:28:34,421 ¿Sí? 442 00:28:34,921 --> 00:28:38,299 Gran Kan, consideramos que este problema es imposible. 443 00:28:38,383 --> 00:28:39,509 Olvídenlo. 444 00:28:39,592 --> 00:28:42,595 Observen a sir Isaac Newton y al profesor Turing. 445 00:28:42,679 --> 00:28:45,473 Quizá aprendan algo para la próxima vez. 446 00:28:45,557 --> 00:28:51,229 Desarrollé una ciencia que llamo "cálculo" para predecir el movimiento de los soles. 447 00:28:51,312 --> 00:28:57,193 Mi gran ábaco humano realiza estos cálculos. 448 00:29:11,791 --> 00:29:13,418 ¿Cuántos soldados hay? 449 00:29:14,502 --> 00:29:15,920 Treinta millones. 450 00:29:16,463 --> 00:29:18,548 Ninguno es matemático, 451 00:29:18,631 --> 00:29:23,428 pero todos saben cómo sostener una bandera hacia un lado o hacia el otro. 452 00:29:23,928 --> 00:29:26,055 Unos y ceros. 453 00:29:27,307 --> 00:29:28,892 Es una computadora humana. 454 00:29:29,517 --> 00:29:32,103 Sigamos con los cálculos. 455 00:29:32,187 --> 00:29:34,439 ¿Cuándo será la próxima era caótica? 456 00:29:34,522 --> 00:29:36,399 Enseguida, Gran Kan. 457 00:29:39,444 --> 00:29:42,947 Ejecuten el software de cálculo de la órbita solar 458 00:29:43,031 --> 00:29:46,201 Tres Cuerpos 1.0. 459 00:30:02,842 --> 00:30:03,885 Carajo. 460 00:30:06,054 --> 00:30:08,181 Parece que hay un ganador. 461 00:30:08,264 --> 00:30:09,265 Espera. 462 00:30:25,907 --> 00:30:26,991 ¡Al palacio! 463 00:30:46,177 --> 00:30:48,555 ¿Qué dice tu ábaco humano? 464 00:30:49,931 --> 00:30:52,350 Una era caótica comenzará en tres días. 465 00:30:52,433 --> 00:30:54,352 Durará ocho meses, 466 00:30:54,435 --> 00:30:57,772 y luego habrá una era estable de 10 000 años. 467 00:30:59,649 --> 00:31:02,861 ¡Soldados! Deshidrátense. 468 00:31:02,944 --> 00:31:06,656 ¡Ocho meses y tres días! 469 00:31:09,576 --> 00:31:13,496 Ocho meses y tres días. 470 00:31:26,593 --> 00:31:27,969 Una nueva era estable. 471 00:31:32,307 --> 00:31:33,766 ¿Cuánto tiempo pasó? 472 00:31:34,684 --> 00:31:37,186 Ocho meses y tres días exactamente. 473 00:31:38,938 --> 00:31:42,984 Gran Kan, nuestra computadora demostró su valía. 474 00:31:43,067 --> 00:31:44,068 Ganamos. 475 00:31:47,655 --> 00:31:48,656 No puede ser. 476 00:31:49,782 --> 00:31:52,452 - ¿Lo lograron? - Según la física moderna, no. 477 00:31:52,535 --> 00:31:54,787 Faltan los datos iniciales de los cuerpos. 478 00:31:54,871 --> 00:31:57,624 Cállate, trol. Nuestra computadora funciona. 479 00:31:57,707 --> 00:31:59,167 Tus cálculos están mal. 480 00:31:59,250 --> 00:32:01,336 Silencio. Guardias. 481 00:32:09,302 --> 00:32:10,178 Hiérvanlos. 482 00:32:10,762 --> 00:32:11,930 No. Un momento. 483 00:32:12,013 --> 00:32:13,306 - Esperen. - Alto. 484 00:32:13,389 --> 00:32:15,016 - ¡Suéltenme! - Está mal. 485 00:32:15,099 --> 00:32:17,226 No tuve tiempo de explicarlo bien. 486 00:32:17,310 --> 00:32:18,645 - No funciona. - ¡Púdranse! 487 00:32:18,728 --> 00:32:20,939 - ¡Esos cálculos están mal! - ¡Mierda! 488 00:32:28,821 --> 00:32:29,781 ¡Mierda! 489 00:32:29,864 --> 00:32:33,618 ¡Nos quieren matar! ¡Me cansé de este maldito juego! 490 00:32:33,701 --> 00:32:34,661 ¡Concéntrate! 491 00:32:34,744 --> 00:32:36,287 Es imaginario. ¡Todo bien! 492 00:32:52,595 --> 00:32:54,722 Gran Kan, deténgala. 493 00:32:54,806 --> 00:32:57,517 Es ella, pero este es nuestro juego. 494 00:32:57,600 --> 00:32:58,810 Mire, Gran Kan. 495 00:33:05,316 --> 00:33:06,484 Están alineados. 496 00:33:07,402 --> 00:33:08,569 Una sizigia. 497 00:33:08,653 --> 00:33:11,114 ¿Y qué? Se produjo un eclipse. 498 00:33:11,197 --> 00:33:13,658 El planeta no está más caliente. 499 00:33:15,159 --> 00:33:17,161 ¿Qué le pasó a mi ejército? 500 00:33:26,587 --> 00:33:30,008 La fuerza gravitatoria de los tres soles afecta el planeta. 501 00:33:31,592 --> 00:33:32,427 ¡No! 502 00:33:50,153 --> 00:33:52,572 ¡Son unos charlatanes! 503 00:33:57,910 --> 00:33:59,495 ¡Ayuda! Copérnico. 504 00:34:00,621 --> 00:34:01,831 - ¡No! - ¡Sálvame! 505 00:34:05,043 --> 00:34:05,918 ¡Sálvame! 506 00:34:06,002 --> 00:34:07,628 ¡Te tengo! 507 00:34:08,713 --> 00:34:09,630 ¡No! 508 00:34:16,262 --> 00:34:18,473 No debemos resolver lo de los tres cuerpos. 509 00:34:18,556 --> 00:34:20,975 Nuestro objetivo es salvar a la gente. 510 00:34:21,059 --> 00:34:23,269 Para el conde, sobrevivir lo es todo. 511 00:34:23,352 --> 00:34:26,898 El objetivo del juego es ayudarlos a sobrevivir. 512 00:34:26,981 --> 00:34:30,068 ¿Cómo diablos lo hacemos? Nada puede sobrevivir aquí. 513 00:34:53,132 --> 00:34:55,885 Se destruyó la civilización número 184 514 00:34:55,968 --> 00:34:59,972 por la atracción gravitatoria acumulada de una sizigia trisolar. 515 00:35:00,056 --> 00:35:04,685 Pero en esta civilización, determinaron el verdadero propósito del juego. 516 00:35:05,186 --> 00:35:07,355 Llegaron al nivel cuatro. 517 00:35:29,085 --> 00:35:30,086 Adelante. 518 00:35:31,921 --> 00:35:32,922 Señor Evans. 519 00:35:33,589 --> 00:35:34,423 Felix. 520 00:35:34,507 --> 00:35:37,844 Tenemos dos candidatos nuevos para la Región Seis. 521 00:35:37,927 --> 00:35:42,265 La mujer, Copérnico, está muy apegada a la discípula joven. 522 00:35:42,765 --> 00:35:44,267 No me sorprende. 523 00:35:44,350 --> 00:35:47,478 Hagamos que los examinen para la cumbre de Londres. 524 00:35:47,562 --> 00:35:48,521 Como diga. 525 00:35:54,986 --> 00:35:57,029 Disculpe, Su Señoría. 526 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 Ahora. 527 00:36:01,117 --> 00:36:02,118 ¿Dónde estaba? 528 00:36:03,786 --> 00:36:04,829 ¡Sí! 529 00:36:06,455 --> 00:36:08,958 "El cuento de Hansel y Gretel". 530 00:36:10,084 --> 00:36:13,880 Dijiste que Hansel tenía miedo, pero la niña no. 531 00:36:13,963 --> 00:36:15,214 En este momento, no. 532 00:36:15,715 --> 00:36:18,634 Pero ¿por qué ella tiene miedo y él no? 533 00:36:18,718 --> 00:36:21,512 ¿Las personas sienten miedo individualmente? 534 00:36:22,013 --> 00:36:24,432 Es una emoción individual. 535 00:36:25,141 --> 00:36:28,060 Para nosotros, el miedo es grupal. 536 00:36:29,145 --> 00:36:31,230 Nuestros antepasados eran así. 537 00:36:31,939 --> 00:36:34,984 Mamíferos pequeños que sobrevivieron escondiéndose. 538 00:36:35,067 --> 00:36:37,445 Pero parece que ya no tienen miedo. 539 00:36:37,945 --> 00:36:39,363 ¿Por qué lo dice? 540 00:36:40,072 --> 00:36:41,908 Contactaron con otro planeta. 541 00:36:42,575 --> 00:36:44,660 ¿Lo haría una especie tímida? 542 00:36:45,995 --> 00:36:47,914 Una especie no. No, Su Señoría. 543 00:36:48,623 --> 00:36:49,540 Una mujer. 544 00:36:50,374 --> 00:36:52,668 Una sola mujer intrépida. 545 00:36:53,169 --> 00:36:55,087 ¿Hay otros humanos intrépidos? 546 00:36:55,963 --> 00:36:57,882 De vez en cuando. 547 00:36:57,965 --> 00:37:02,678 Y a menudo los admiramos y sirven de inspiración para los demás. 548 00:37:08,684 --> 00:37:11,437 La falta de temor lleva a la extinción. 549 00:37:12,230 --> 00:37:14,899 Si tus ancestros hubieran seguido a los intrépidos, 550 00:37:15,691 --> 00:37:16,943 no existirías. 551 00:37:18,319 --> 00:37:20,863 La humanidad debe aprender a temer de nuevo. 552 00:37:23,366 --> 00:37:24,825 Les enseñaremos. 553 00:37:47,807 --> 00:37:49,517 COPÉRNICO TE INVITAMOS AL NIVEL CUATRO 554 00:37:49,600 --> 00:37:50,935 HOY A LAS 10 P. M. EN SUNSET LOUNGE, SHOREDITCH 555 00:37:54,272 --> 00:37:55,481 A ver la invitación. 556 00:38:28,556 --> 00:38:31,434 Doctora Cheng y señor Rooney. 557 00:38:32,393 --> 00:38:34,020 Felicitaciones. 558 00:38:34,729 --> 00:38:38,024 Son los únicos en el Reino Unido que llegaron tan lejos. 559 00:38:47,199 --> 00:38:50,119 Nos impresionó mucho su trabajo. 560 00:38:50,202 --> 00:38:56,250 Señor Rooney, su ayuda para identificar los parámetros del juego fue esencial. 561 00:38:56,334 --> 00:38:58,044 Como el apoyo a su compañera. 562 00:38:58,127 --> 00:38:59,211 Gracias. 563 00:38:59,754 --> 00:39:01,922 Y usted, doctora Cheng. 564 00:39:02,006 --> 00:39:05,801 Descubrió que el mundo era parte de un sistema de tres cuerpos. 565 00:39:05,885 --> 00:39:10,556 Otros jugadores también lo hicieron, pero usted entendió lo que importaba. 566 00:39:10,639 --> 00:39:13,768 No el planeta, sino su gente. 567 00:39:14,477 --> 00:39:15,853 Sintió su situación. 568 00:39:16,437 --> 00:39:20,274 La actividad de su corteza cingulada es la más alta registrada. 569 00:39:21,650 --> 00:39:23,527 Hablemos de eso. 570 00:39:23,611 --> 00:39:28,115 La interfaz es única. 571 00:39:28,616 --> 00:39:31,994 La tecnología es supremamente avanzada. 572 00:39:32,578 --> 00:39:33,996 ¿Quiénes son realmente? 573 00:39:34,705 --> 00:39:38,250 Las respuestas a sus preguntas están en el nivel cuatro. 574 00:39:40,002 --> 00:39:41,462 Cuando estén listos. 575 00:40:02,024 --> 00:40:02,900 Nivel cuatro. 576 00:40:06,237 --> 00:40:07,613 Es un planeta desolado. 577 00:40:14,537 --> 00:40:15,538 Doctora Cheng. 578 00:40:16,038 --> 00:40:16,997 Señor Rooney. 579 00:40:17,581 --> 00:40:18,707 Lo lograron. 580 00:40:20,167 --> 00:40:21,502 Tenías razón. 581 00:40:21,585 --> 00:40:24,672 No hay solución al problema de los tres cuerpos. 582 00:40:35,766 --> 00:40:39,770 Ninguna computadora puede predecir el comportamiento de tres cuerpos. 583 00:40:43,524 --> 00:40:48,154 Si hay tres soles en el cielo, las civilizaciones terminan en caos. 584 00:40:49,864 --> 00:40:53,534 En algún momento ocurrirá un cataclismo y no nos recuperaremos. 585 00:40:54,118 --> 00:40:56,287 Nuestro planeta se partirá en dos, 586 00:40:57,121 --> 00:40:59,165 se acercará a uno de los soles 587 00:40:59,248 --> 00:41:01,459 o quedará a la deriva en el espacio. 588 00:41:10,843 --> 00:41:12,970 Y si su planeta va a desaparecer, 589 00:41:14,263 --> 00:41:15,681 ¿cuál es la solución? 590 00:41:16,807 --> 00:41:17,808 Huir. 591 00:41:18,893 --> 00:41:21,228 - Encontrar otro. - Correcto. 592 00:41:21,312 --> 00:41:24,607 La única oportunidad de sobrevivir está en otra parte. 593 00:41:25,649 --> 00:41:28,319 Cuando recibimos la invitación a su mundo, 594 00:41:28,402 --> 00:41:30,196 supimos nuestro destino. 595 00:41:35,993 --> 00:41:38,954 Construimos una flota interestelar de 1000 naves. 596 00:41:40,998 --> 00:41:44,460 Son la última esperanza de la civilización número 9478. 597 00:41:46,629 --> 00:41:48,172 Y están en camino. 598 00:41:58,182 --> 00:42:00,226 La mayoría debe quedarse atrás. 599 00:42:00,726 --> 00:42:01,977 Pero no pasa nada. 600 00:42:04,313 --> 00:42:07,233 Si uno sobrevive, todos sobrevivimos. 601 00:42:09,026 --> 00:42:11,529 Nos acogerán, ¿verdad? 602 00:42:14,657 --> 00:42:16,575 Sin su ayuda, no lo lograremos. 603 00:42:24,083 --> 00:42:25,876 Ansío conocerlos en persona. 604 00:42:43,143 --> 00:42:47,356 No entiendo bien. ¿Intenta decirnos que son reales? 605 00:42:47,940 --> 00:42:49,441 Las llamamos las San-Ti. 606 00:42:50,693 --> 00:42:53,696 La primera persona que los contactó era de China. 607 00:42:53,779 --> 00:42:54,780 "San ti ren" es 608 00:42:54,863 --> 00:42:57,366 "gente de tres cuerpos" en chino. 609 00:42:58,200 --> 00:43:00,286 ¿Y los San-Ti ren 610 00:43:00,369 --> 00:43:02,788 vienen hacia aquí? 611 00:43:02,871 --> 00:43:05,958 De un sistema estelar inestable de tres cuerpos. 612 00:43:06,709 --> 00:43:07,960 A cuatro años luz. 613 00:43:08,043 --> 00:43:09,962 Se acercan cada vez más. 614 00:43:10,546 --> 00:43:13,757 Crearon esta tecnología para compartirnos su historia. 615 00:43:13,841 --> 00:43:15,759 ¿Son como nosotros? 616 00:43:16,302 --> 00:43:19,555 Nos tomamos algunas licencias para su beneficio. 617 00:43:20,139 --> 00:43:23,350 ¿O sea que extraterrestres diseñaron este juego? 618 00:43:23,434 --> 00:43:26,854 Dijiste que la tecnología está 100 años más avanzada. 619 00:43:26,937 --> 00:43:30,024 No. Sí. Claro, sí. Increíble IA. 620 00:43:30,107 --> 00:43:32,651 La Dama de la Espada y la niña linda. 621 00:43:32,735 --> 00:43:33,569 Vamos. 622 00:43:33,652 --> 00:43:36,071 ¿Y los aceleradores de partículas? 623 00:43:36,155 --> 00:43:38,490 Jin, es una estafa. 624 00:43:38,991 --> 00:43:41,619 Podría ser la única explicación para todo. 625 00:43:41,702 --> 00:43:45,039 La explicación más simple es la mejor. La navaja de Ockham. 626 00:43:45,122 --> 00:43:47,249 Qué navaja de Ockham ni qué nada. 627 00:43:47,333 --> 00:43:51,420 Esta loca quiere sacarle dinero a un ricachón que ama los videojuegos. 628 00:43:51,503 --> 00:43:54,214 No lo necesitamos. Tenemos nuestro dinero. 629 00:43:55,174 --> 00:43:57,301 Váyanse si no quieren estar aquí. 630 00:43:57,384 --> 00:43:59,762 Muy bien. Gracias. Vamos, Jin. 631 00:44:00,346 --> 00:44:03,182 Espera, Rooney. ¿No quieres saber más? 632 00:44:03,265 --> 00:44:06,685 Pero por favor. Esto es una locura. Habla de alienígenas. 633 00:44:08,145 --> 00:44:09,521 Deberíamos quedarnos. 634 00:44:13,192 --> 00:44:15,569 Está bien. Te diré algo. 635 00:44:15,653 --> 00:44:18,489 Estaré en el bar cuando estés en tus cabales. 636 00:44:18,572 --> 00:44:21,033 No, Rooney. Jack. 637 00:44:21,659 --> 00:44:22,660 ¡Jack! 638 00:44:28,415 --> 00:44:30,084 Tendremos una cumbre 639 00:44:30,167 --> 00:44:33,379 para todos los campeones de nivel cuatro del mundo 640 00:44:33,462 --> 00:44:35,923 para recibirlos en la organización. 641 00:44:40,177 --> 00:44:42,262 51o 48' 08.5o N 1o 01' 48.9" 0 - 8-NOVIEMBRE 19:00 642 00:44:42,346 --> 00:44:43,681 Espero que venga. 643 00:44:46,517 --> 00:44:49,061 Debe entender cómo se sienten los San-Ti. 644 00:44:49,144 --> 00:44:51,855 También perdió su hogar, ¿no? 645 00:44:54,566 --> 00:44:55,943 La inundación en Hubei. 646 00:44:57,111 --> 00:44:59,029 Antes de vivir en Nueva Zelanda. 647 00:45:01,699 --> 00:45:03,283 ¿Cómo lo sabe? 648 00:45:05,744 --> 00:45:07,246 ¿Cuánto recuerda? 649 00:45:09,164 --> 00:45:10,582 No mucho. Era pequeña. 650 00:45:17,840 --> 00:45:22,511 Recuerdo que el agua arrastró mi casa en medio de la noche. 651 00:45:23,429 --> 00:45:28,308 Mis padres me agarraron y me acomodaron en el marco de una puerta. 652 00:45:32,604 --> 00:45:35,274 La corriente se llevó a mis padres. 653 00:45:39,069 --> 00:45:42,281 Fue la última vez que los vi. 654 00:45:45,159 --> 00:45:46,577 Han vivido en usted. 655 00:45:50,664 --> 00:45:52,332 Si usted sobrevive, 656 00:45:53,876 --> 00:45:55,210 ellos sobrevivieron. 657 00:45:59,506 --> 00:46:01,633 Todos nos hemos perdido. 658 00:46:03,385 --> 00:46:04,386 Bienvenida. 659 00:46:07,139 --> 00:46:09,099 Seamos camaradas. 660 00:46:46,845 --> 00:46:50,808 WADE CHENG ESTÁ EN CASA. ¿Y ROONEY? 661 00:46:50,891 --> 00:46:53,143 ACABA DE LLEGAR. 662 00:46:53,227 --> 00:46:54,853 ESPERO A QUE SE ACUESTE. 663 00:47:17,042 --> 00:47:19,002 Mierda. 664 00:47:22,756 --> 00:47:24,258 Maldito Vodafone. 665 00:48:10,137 --> 00:48:11,805 ¿A quién intentas contactar? 666 00:48:18,020 --> 00:48:19,354 Te lo advierto. 667 00:48:20,522 --> 00:48:22,316 {\an8}Hay cámaras en todos lados. 668 00:48:23,066 --> 00:48:24,151 Sí. 669 00:48:26,653 --> 00:48:28,196 Dijiste que podía irme. 670 00:48:28,280 --> 00:48:29,323 Así es. 671 00:48:33,785 --> 00:48:35,329 ¡Ya! ¡Fuera de mi...! 672 00:48:45,672 --> 00:48:46,506 ¡Suéltame! 673 00:48:48,675 --> 00:48:50,761 Tenías que seguir jugando. 674 00:51:15,864 --> 00:51:20,869 Subtítulos: Jaime Casas