1
00:00:18,059 --> 00:00:23,440
{\an8}CONSEJO EUROPEO
PARA LA INVESTIGACIÓN NUCLEAR (CERN)
2
00:00:23,523 --> 00:00:25,734
{\an8}SUIZA
3
00:00:30,613 --> 00:00:34,826
Ha sido un mes difícil en el CERN.
Suspendieron seis proyectos.
4
00:00:34,909 --> 00:00:37,495
El Dr. Schmidt pareció tomárselo muy mal.
5
00:00:41,082 --> 00:00:44,502
Murieron 30 científicos
en los últimos dos meses.
6
00:00:44,586 --> 00:00:45,545
Treinta y dos.
7
00:00:46,463 --> 00:00:49,132
No hubo forcejeo ni entrada forzada,
8
00:00:49,841 --> 00:00:52,177
pero es un suicidio extraño, ¿no?
9
00:00:54,846 --> 00:00:57,766
Así murió la amante de Oppenheimer.
10
00:00:58,266 --> 00:01:00,185
De rodillas, con la cabeza en la tina.
11
00:01:01,227 --> 00:01:03,146
Algunos creen que la asesinaron.
12
00:01:05,356 --> 00:01:09,277
Quizá sabía lo que el mundo
estaba a punto de enfrentar.
13
00:01:21,623 --> 00:01:23,833
Mira lo que tenía guardado.
14
00:01:42,727 --> 00:01:44,604
Hola, cariño.
15
00:01:45,897 --> 00:01:48,566
He oído hablar mucho de ti.
16
00:01:56,574 --> 00:02:01,079
EL PROBLEMA DE LOS 3 CUERPOS
17
00:02:03,039 --> 00:02:05,375
¿De rodillas con la cabeza en la tina?
18
00:02:05,458 --> 00:02:06,918
Según mi amigo del CERN.
19
00:02:07,001 --> 00:02:09,963
- ¿Cómo lo haces?
- Primero tomas muchas pastillas.
20
00:02:10,046 --> 00:02:12,173
Mal momento para ser físico teórico.
21
00:02:12,257 --> 00:02:13,716
O física aplicada.
22
00:02:13,800 --> 00:02:15,593
O cosmólogo. ¿Verdad?
23
00:02:15,677 --> 00:02:18,012
- ¿Uno no era cosmólogo?
- ¿Qué?
24
00:02:18,096 --> 00:02:20,140
Los científicos que se suicidaron.
25
00:02:20,223 --> 00:02:21,808
Ojalá no sea contagioso.
26
00:02:23,309 --> 00:02:27,647
¿Volvieron a aparecer
los números que veías?
27
00:02:28,231 --> 00:02:29,399
Desaparecieron.
28
00:02:29,899 --> 00:02:31,151
Y mi carrera también.
29
00:02:37,448 --> 00:02:41,119
Vodka con arándanos.
Vendimos medio millón el trimestre pasado.
30
00:02:44,164 --> 00:02:45,081
¿Y el baño?
31
00:02:45,165 --> 00:02:48,585
Hay varios,
pero arriba hay uno supermoderno.
32
00:02:48,668 --> 00:02:49,502
Con sensores.
33
00:02:49,586 --> 00:02:50,545
Gracias.
34
00:02:53,381 --> 00:02:55,300
¿Qué más les traigo?
35
00:02:57,594 --> 00:02:59,554
¿Tienes más papitas de queso?
36
00:02:59,637 --> 00:03:00,722
Palitos.
37
00:03:01,431 --> 00:03:02,557
Palitos de queso.
38
00:03:02,640 --> 00:03:05,393
¿Les muestro todos los sabores
en el garaje?
39
00:03:05,476 --> 00:03:06,311
Vengan.
40
00:03:25,496 --> 00:03:26,748
¿Qué dicen?
41
00:03:27,248 --> 00:03:28,458
Probablemente nada.
42
00:03:28,958 --> 00:03:30,835
Sí dicen algo.
43
00:03:30,919 --> 00:03:33,296
¿No estudiaste
Comportamiento Animal con Rick Boyum?
44
00:03:33,379 --> 00:03:36,049
Por favor. Prefería la ciencia pura.
45
00:03:36,966 --> 00:03:38,843
- Todavía.
- Te lo perdiste.
46
00:03:38,927 --> 00:03:41,554
Boyum fue el mejor maestro que tuve.
47
00:03:41,638 --> 00:03:42,680
Lo siento, Vera.
48
00:03:44,599 --> 00:03:48,978
Solía decir que el canto de los pájaros
significaba dos cosas.
49
00:03:49,479 --> 00:03:51,689
"Yo, yo, yo" o "aparear, aparear".
50
00:03:51,773 --> 00:03:55,068
O quizá era "mío, mío, mío"
o "aparear, aparear".
51
00:03:55,151 --> 00:03:58,238
No lo recuerdo bien,
pero había algo de apareamiento.
52
00:04:00,323 --> 00:04:03,451
Para algún niño eres su Rick Boyum.
53
00:04:04,702 --> 00:04:07,580
Pero con la física,
que es mil veces mejor.
54
00:04:11,417 --> 00:04:13,336
De hecho, dejaré de enseñar.
55
00:04:15,338 --> 00:04:16,339
¿Qué?
56
00:04:17,632 --> 00:04:18,466
¿Por qué?
57
00:04:20,468 --> 00:04:22,971
Tal vez haya más en la vida
que saberlo todo.
58
00:04:23,972 --> 00:04:24,973
Es poco probable.
59
00:04:26,307 --> 00:04:28,685
¿Qué tal ver estos pajaritos?
60
00:04:29,435 --> 00:04:31,020
Me gusta verlos.
61
00:04:31,104 --> 00:04:34,941
¿De verdad debes saber qué hacen
para disfrutar verlos?
62
00:04:35,024 --> 00:04:36,150
Sí.
63
00:04:38,486 --> 00:04:40,071
Entonces observemos aves.
64
00:04:40,154 --> 00:04:42,031
Vamos a la Patagonia.
65
00:04:42,657 --> 00:04:44,075
A un lugar genial.
66
00:04:44,158 --> 00:04:46,244
Jack puede pagarlo.
67
00:04:46,327 --> 00:04:49,080
¿Qué te parece?
Podemos largarnos de Inglaterra
68
00:04:49,163 --> 00:04:51,249
y explorar el mundo de las aves.
69
00:04:53,293 --> 00:04:54,377
Algún día.
70
00:04:58,006 --> 00:05:00,008
Aún tengo cosas que hacer aquí.
71
00:05:14,731 --> 00:05:15,982
Mierda.
72
00:05:19,068 --> 00:05:20,069
Jack.
73
00:05:53,811 --> 00:05:55,146
Espera. ¿Qué?
74
00:06:06,115 --> 00:06:07,450
Nadie te invitó.
75
00:06:11,371 --> 00:06:12,830
- Jack.
- ...los sabores.
76
00:06:12,914 --> 00:06:14,082
¿Qué mierda es?
77
00:06:14,165 --> 00:06:15,750
Lo estás ensuciando.
78
00:06:15,833 --> 00:06:18,836
- Una mujer intentó decapitarme.
- ¿Jugaste?
79
00:06:18,920 --> 00:06:20,713
Estuve en la Edad Media.
80
00:06:20,797 --> 00:06:24,550
- En el período Tudor. No...
- Sentía que estaba ahí.
81
00:06:24,634 --> 00:06:26,761
Veía un castillo, sentía el viento...
82
00:06:26,844 --> 00:06:30,098
Sientes el aroma de la gente.
No huelas a Enrique VIII.
83
00:06:30,181 --> 00:06:32,058
La gente rehidratada es lo mejor.
84
00:06:32,141 --> 00:06:35,353
- Creí que no me aburriría la desnudez.
- ¿Lo juegas?
85
00:06:37,563 --> 00:06:39,357
La Dra. Ye me dio el de Vera.
86
00:06:39,440 --> 00:06:42,235
¿Vera jugaba esto antes de suicidarse?
87
00:06:42,318 --> 00:06:43,945
¿Y ahora tú lo juegas?
88
00:06:44,028 --> 00:06:46,406
La gente se suicidará solamente
89
00:06:46,489 --> 00:06:49,784
por la niña que repite "sálvame"
todo el tiempo.
90
00:06:49,867 --> 00:06:53,371
- Debes salvarla.
- No. Debes entender cómo se mueve el sol.
91
00:06:53,454 --> 00:06:56,582
- Está ahí cuando juegas.
- ¿Qué diablos les pasa?
92
00:06:58,334 --> 00:07:00,378
Esta tecnología no existe.
93
00:07:00,461 --> 00:07:01,963
¿De dónde salió esto?
94
00:07:02,046 --> 00:07:03,297
Oye, cuidado.
95
00:07:03,381 --> 00:07:05,216
Eso se te mete en el cerebro.
96
00:07:05,299 --> 00:07:08,970
¿No quieres una Alexa en tu casa
y juegas con eso?
97
00:07:09,053 --> 00:07:10,388
No te lo pongas.
98
00:07:10,471 --> 00:07:11,639
No me lo pondré.
99
00:07:11,722 --> 00:07:13,975
La Dama de la Espada te decapitará.
100
00:07:14,058 --> 00:07:15,601
Necesitas una invitación.
101
00:07:15,685 --> 00:07:16,894
¿Quién te invitó?
102
00:07:18,688 --> 00:07:19,814
No lo sé.
103
00:07:21,315 --> 00:07:24,318
Llegué a casa una noche y estaba ahí.
104
00:07:24,861 --> 00:07:27,530
¿Entonces alguien entró y lo dejó aquí?
105
00:07:27,613 --> 00:07:30,616
¿Y dijiste: "Debería ponerme esto"?
106
00:07:30,700 --> 00:07:33,077
Tengo seguridad de última generación.
107
00:07:33,161 --> 00:07:36,414
Revisé las cámaras. Nadie entró ni salió.
108
00:07:36,497 --> 00:07:38,291
¿No te parece alarmante?
109
00:07:38,374 --> 00:07:42,462
¿Lo borraron como a la mujer que me dijo
que las estrellas titilarían?
110
00:07:42,545 --> 00:07:46,591
No puedes compararlo
con un fenómeno cósmico inexplicable.
111
00:07:46,674 --> 00:07:47,925
Claro que sí.
112
00:07:48,968 --> 00:07:52,221
Las estrellas, la cuenta regresiva,
el videojuego...
113
00:07:52,972 --> 00:07:56,767
Son realidades virtuales
indistinguibles de la realidad.
114
00:07:57,268 --> 00:08:00,271
Entonces, genio, ¿quién está detrás?
115
00:08:00,855 --> 00:08:02,899
- No es mi campo.
- Saul.
116
00:08:03,566 --> 00:08:05,943
Piénsalo más de diez segundos.
117
00:08:09,989 --> 00:08:11,866
Si es una interfaz neuronal directa,
118
00:08:11,949 --> 00:08:14,577
controla las entradas
y salidas sensoriales.
119
00:08:14,660 --> 00:08:17,538
Todo lo que entra y sale del cerebro.
120
00:08:18,831 --> 00:08:21,250
Si puede ejercer control a ese nivel...
121
00:08:22,001 --> 00:08:23,503
Vera no era ella misma.
122
00:08:24,921 --> 00:08:26,631
No era la que yo conocía.
123
00:08:26,714 --> 00:08:31,135
¿Es posible que esta cosa
la manipulara de alguna manera?
124
00:08:33,012 --> 00:08:36,307
- Yo no lo tocaría.
- No voy a suicidarme.
125
00:08:36,390 --> 00:08:38,893
Yo tampoco. Mi vida es increíble.
126
00:08:39,477 --> 00:08:41,145
Prometan que ya no jugarán.
127
00:08:44,941 --> 00:08:45,983
Por favor.
128
00:08:51,239 --> 00:08:53,115
Muy bien. Está bien.
129
00:08:54,700 --> 00:08:55,868
Dejaremos de jugar.
130
00:08:56,994 --> 00:09:00,790
Dijo que usáramos la ciencia
para salvar la próxima civilización.
131
00:09:00,873 --> 00:09:05,044
Debemos buscar cómo predecir
la próxima era estable y cuánto durará.
132
00:09:09,090 --> 00:09:11,342
¡Cielos! ¿Cuánto jugaste?
133
00:09:13,719 --> 00:09:17,473
Mierda. ¿Tienes una pizarra
en tu departamento?
134
00:09:17,557 --> 00:09:20,393
Es mi trabajo.
Tienes bocadillos en el tuyo, ¿no?
135
00:09:20,476 --> 00:09:23,312
No puedes comerte una pizarra
si estás drogado.
136
00:09:23,396 --> 00:09:24,397
Concéntrate.
137
00:09:24,480 --> 00:09:26,566
Son todas las veces que jugué
138
00:09:27,441 --> 00:09:29,151
y cómo perdí cada vez.
139
00:09:29,235 --> 00:09:32,029
Congelada, congelada, quemada, asfixiada...
140
00:09:32,113 --> 00:09:33,531
- Sí.
- ...congelada, etc.
141
00:09:33,614 --> 00:09:36,826
Diría que eres una mierda,
pero yo soy peor.
142
00:09:37,660 --> 00:09:41,080
Los superíndices son
los movimientos del sol en el cuadro.
143
00:09:41,664 --> 00:09:42,790
No veo un patrón.
144
00:09:42,873 --> 00:09:45,334
Eso es. ¿Y si no hay patrón?
145
00:09:46,127 --> 00:09:47,670
Te daré una idea radical.
146
00:09:48,462 --> 00:09:50,548
Pero podría necesitar ayuda de...
147
00:09:51,882 --> 00:09:52,717
Francis Bacon.
148
00:09:52,800 --> 00:09:53,718
Francis Bacon.
149
00:09:53,801 --> 00:09:56,304
Sigue tu pista, como en la universidad.
150
00:09:56,387 --> 00:09:57,388
Muy bien.
151
00:10:08,482 --> 00:10:09,609
Nivel dos.
152
00:10:15,740 --> 00:10:17,241
Bien. Francis Bacon.
153
00:10:17,325 --> 00:10:19,493
Sí. Modo de dos jugadores.
154
00:10:20,953 --> 00:10:23,497
Inglaterra otra vez. ¿Estás en mi juego?
155
00:10:23,581 --> 00:10:26,042
Vivo en Inglaterra desde hace 12 años.
156
00:10:26,125 --> 00:10:28,878
Quizá el juego halló
algo familiar para ambos.
157
00:10:30,630 --> 00:10:32,256
No me gusta cómo lo sabe.
158
00:10:33,507 --> 00:10:35,885
Ojalá no viera mi historial de búsqueda.
159
00:10:35,968 --> 00:10:39,180
Si una chica se tira un pedo
en un pastel, lo sabremos.
160
00:10:40,222 --> 00:10:41,223
¡Copérnico!
161
00:10:41,849 --> 00:10:42,850
Sir Francis.
162
00:10:46,729 --> 00:10:48,147
¿Salvarás el mundo?
163
00:10:48,230 --> 00:10:49,482
Eso espero.
164
00:10:50,316 --> 00:10:53,569
Será mejor que te apures.
El papa ya lo va a decidir.
165
00:10:53,653 --> 00:10:55,738
- ¿El papa?
- Gracias. Vamos.
166
00:10:56,280 --> 00:11:00,618
Lamento lo de la última vez y la anterior.
Y todas las veces anteriores.
167
00:11:00,701 --> 00:11:02,078
Las recuerdo todas.
168
00:11:07,416 --> 00:11:08,501
¿Todas?
169
00:11:09,502 --> 00:11:11,045
Todas las veces que morí.
170
00:11:12,505 --> 00:11:14,173
Será mejor que te apures.
171
00:11:14,256 --> 00:11:15,424
Sí, vamos.
172
00:11:22,264 --> 00:11:24,975
- Gracias.
- Me salvarás esta vez, ¿no?
173
00:11:25,851 --> 00:11:27,436
¿Cómo vamos a ganar?
174
00:11:27,520 --> 00:11:31,482
- ¿De qué se trata tu idea radical?
- ¿Qué gracia tendría?
175
00:11:36,696 --> 00:11:37,822
Llegan tarde.
176
00:11:38,614 --> 00:11:40,491
Estaba por dar mi decisión.
177
00:11:40,991 --> 00:11:43,119
Lo siento, Su...
178
00:11:44,912 --> 00:11:45,913
¿Cómo se dice?
179
00:11:46,706 --> 00:11:49,375
Su Santidad. Papa Gregorio.
180
00:11:49,458 --> 00:11:50,584
Su Santidad. Claro.
181
00:11:50,668 --> 00:11:54,130
- Lo siento. Soy Francis Bacon.
- Y yo soy Copérnico.
182
00:11:54,213 --> 00:11:58,092
Si tienen una explicación
del comportamiento del Sol,
183
00:11:58,175 --> 00:12:00,010
la consideraré ahora.
184
00:12:00,094 --> 00:12:01,679
Pero les advierto
185
00:12:01,762 --> 00:12:05,975
que la explicación de Aristóteles
y Galileo es bastante sólida.
186
00:12:12,064 --> 00:12:13,107
Su Santidad,
187
00:12:14,275 --> 00:12:18,779
hice docenas de mediciones del tamaño
y la luminosidad del Sol.
188
00:12:19,655 --> 00:12:21,240
No se correlacionan.
189
00:12:21,323 --> 00:12:24,410
Segundo, la posición del Sol
relativa al planeta
190
00:12:24,493 --> 00:12:26,746
disminuye en poco tiempo.
191
00:12:26,829 --> 00:12:30,458
Tercero, he observado
más de un cuerpo celeste
192
00:12:30,541 --> 00:12:32,126
muy brillante para ser un planeta,
193
00:12:32,209 --> 00:12:35,629
y su movimiento es relativo
al fondo fijo de las estrellas.
194
00:12:35,713 --> 00:12:39,425
La única explicación
para estas observaciones
195
00:12:39,508 --> 00:12:44,472
es que este planeta es parte
de un sistema estelar de tres cuerpos.
196
00:12:46,182 --> 00:12:49,393
Maldita sea, esa es la respuesta.
197
00:12:52,688 --> 00:12:56,984
Si el planeta gira alrededor
de uno de los soles en una órbita estable,
198
00:12:57,067 --> 00:12:58,611
esa es una era estable.
199
00:12:59,236 --> 00:13:03,032
Pero si uno de los otros soles
atrae a nuestro planeta,
200
00:13:03,699 --> 00:13:07,870
deambulamos por los campos gravitatorios
de los tres soles.
201
00:13:07,953 --> 00:13:09,622
Esa es una era caótica.
202
00:13:10,581 --> 00:13:11,832
Qué estupidez.
203
00:13:11,916 --> 00:13:14,877
Estaba por decidir
sobre nuestra explicación.
204
00:13:14,960 --> 00:13:15,961
¡Silencio!
205
00:13:18,798 --> 00:13:20,549
Ya oí suficiente.
206
00:13:24,386 --> 00:13:25,429
Quémenla.
207
00:13:25,513 --> 00:13:26,597
No. Escuchen. No.
208
00:13:26,680 --> 00:13:28,474
- ¿Qué?
- Tiene razón. Tiene pruebas.
209
00:13:28,557 --> 00:13:30,601
Le di la respuesta correcta.
210
00:13:31,727 --> 00:13:34,897
Hereje, ¡la sentencio a muerte!
211
00:13:34,980 --> 00:13:37,107
- ¡Tiene razón!
- ¡Acepta el castigo!
212
00:13:37,191 --> 00:13:39,318
Esa teoría sí tiene sentido.
213
00:13:39,401 --> 00:13:42,363
- Púdrete.
- Saben que tiene razón. Lo descifró.
214
00:13:44,949 --> 00:13:45,950
¡Suéltenla!
215
00:13:46,033 --> 00:13:47,368
¡No!
216
00:13:55,000 --> 00:13:56,168
Copérnico.
217
00:13:57,461 --> 00:13:59,630
¡Hay tres soles en el cielo!
218
00:13:59,713 --> 00:14:01,257
¡El mundo se acaba!
219
00:14:02,383 --> 00:14:04,093
¡El mundo se acaba!
220
00:14:06,554 --> 00:14:07,847
¡Copérnico!
221
00:14:08,472 --> 00:14:09,348
¡Sálvame!
222
00:14:09,431 --> 00:14:11,058
Copérnico, ¡por favor!
223
00:14:15,145 --> 00:14:16,897
Vamos, Jin. ¡Vamos!
224
00:14:16,981 --> 00:14:17,940
¡Espera!
225
00:14:44,133 --> 00:14:45,718
¿Por qué no morimos?
226
00:14:46,927 --> 00:14:48,262
Porque teníamos razón.
227
00:15:10,284 --> 00:15:15,372
Un día con tres soles
destruyó a la civilización número 152.
228
00:15:15,456 --> 00:15:18,125
Pero en esta civilización,
revelaste con éxito
229
00:15:18,208 --> 00:15:20,669
la estructura básica del sistema estelar.
230
00:15:21,837 --> 00:15:24,548
El juego ahora está en el nivel tres.
231
00:15:30,930 --> 00:15:33,140
¿Te gustan los videojuegos, Clarence?
232
00:15:34,141 --> 00:15:36,060
Los jugaba cuando niño.
233
00:15:36,143 --> 00:15:41,649
Romance of the Three Kingdoms
y Jet Set Willy en ZX Spectrum,
234
00:15:41,732 --> 00:15:43,776
Strip Poker en Commodore...
235
00:15:43,859 --> 00:15:46,195
¿Cómo se compara este juego?
236
00:15:46,278 --> 00:15:50,824
Según lo que dicen Cheng y Rooney,
requiere mucho trabajo.
237
00:15:51,408 --> 00:15:55,037
Medidas, ecuaciones,
gráficos y observaciones
238
00:15:55,621 --> 00:15:58,999
sobre el movimiento de los soles
en un planeta ficticio.
239
00:15:59,083 --> 00:16:00,584
¿Varios soles?
240
00:16:00,668 --> 00:16:04,546
Sí. También hay una niñita
que deben tratar de salvar,
241
00:16:04,630 --> 00:16:08,008
o que Cheng trata de salvar,
pero nunca lo logra.
242
00:16:08,842 --> 00:16:11,387
Es lo único que me parece que es un juego.
243
00:16:11,470 --> 00:16:13,347
¿Qué dicen los ingenieros?
244
00:16:13,430 --> 00:16:17,935
No saben cómo funciona, pero identificaron
componentes muy interesantes.
245
00:16:18,018 --> 00:16:20,270
Tiene escáner de retina,
246
00:16:20,354 --> 00:16:22,815
oxímetro y sensor de ondas cerebrales
247
00:16:22,898 --> 00:16:25,859
para recopilar
un montón de datos biométricos.
248
00:16:25,943 --> 00:16:29,530
Mientras juegas,
alguien del otro lado juega contigo.
249
00:16:30,406 --> 00:16:32,408
Una herramienta de reclutamiento.
250
00:16:32,491 --> 00:16:34,576
Van tras los mejores y más listos.
251
00:16:34,660 --> 00:16:37,454
Sí, pero ¿reclutamiento para qué?
252
00:16:44,336 --> 00:16:45,462
Mierda.
253
00:16:48,007 --> 00:16:48,966
Hola.
254
00:16:49,049 --> 00:16:50,259
Hola.
255
00:16:51,093 --> 00:16:53,220
Pensé que estabas con tus amigos.
256
00:16:53,303 --> 00:16:54,888
Son las tres de la mañana.
257
00:16:56,181 --> 00:16:57,683
Lo siento, cariño.
258
00:16:58,475 --> 00:16:59,977
Estaba jugando con Jack.
259
00:17:00,060 --> 00:17:02,980
Sí, lo sé. Se desconectó.
260
00:17:03,564 --> 00:17:05,232
Sé que es un desastre.
261
00:17:06,400 --> 00:17:09,194
Iba a ordenar antes de que llegaras...
262
00:17:10,404 --> 00:17:12,698
Pierdes la compostura si no trabajas.
263
00:17:12,781 --> 00:17:16,994
No hay nada que hacer en el trabajo,
así que me tomé vacaciones.
264
00:17:18,162 --> 00:17:19,413
No son vacaciones.
265
00:17:24,084 --> 00:17:25,586
¿Debo posponer la cena?
266
00:17:26,879 --> 00:17:28,088
¿Qué? No.
267
00:17:28,714 --> 00:17:29,798
¿Por qué?
268
00:17:29,882 --> 00:17:32,468
Hace semanas temes conocer a mis padres.
269
00:17:32,551 --> 00:17:34,219
No temo conocerlos.
270
00:17:36,096 --> 00:17:37,264
Quiero conocerlos.
271
00:17:37,806 --> 00:17:39,349
- ¿Sí?
- Sí.
272
00:17:42,728 --> 00:17:44,271
Te adorarán.
273
00:17:44,354 --> 00:17:45,939
Sé tú misma y ya, ¿sí?
274
00:17:47,858 --> 00:17:50,319
Pero no hables mucho de ciencia.
275
00:17:51,195 --> 00:17:52,362
Hay más dimensiones
276
00:17:52,446 --> 00:17:55,240
que no percibimos
porque somos tridimensionales.
277
00:17:55,324 --> 00:17:58,994
Desde la distancia,
este pan es un círculo plano, ¿no?
278
00:17:59,078 --> 00:18:02,956
Pero cuando te acercas, ves su grosor.
O sea, otra dimensión.
279
00:18:03,040 --> 00:18:04,041
Increíble, ¿no?
280
00:18:04,124 --> 00:18:06,335
¿Y qué hay en esa dimensión?
281
00:18:06,418 --> 00:18:07,961
Más círculos planos,
282
00:18:08,045 --> 00:18:11,590
y muchas más capas dentro de otras caspas.
283
00:18:11,673 --> 00:18:13,884
Hay un universo en cada bocado.
284
00:18:16,470 --> 00:18:19,181
Es teórico.
285
00:18:19,264 --> 00:18:21,975
Teóricamente, me comí un universo entero.
286
00:18:23,727 --> 00:18:25,479
Y es delicioso, señora Varma.
287
00:18:27,523 --> 00:18:31,318
Una gran física.
Tus padres deben estar muy orgullosos.
288
00:18:33,070 --> 00:18:35,656
La idea me parece fascinante.
289
00:18:36,490 --> 00:18:37,449
Dinos más.
290
00:18:37,533 --> 00:18:39,535
No tenemos que pedirle eso.
291
00:18:39,618 --> 00:18:41,954
No quieres hablar del restaurante siempre.
292
00:18:42,037 --> 00:18:43,455
Hablo de la Guerra de Kargil.
293
00:18:43,539 --> 00:18:45,457
- Aquí viene.
- Adelante, papá.
294
00:18:45,541 --> 00:18:47,584
Ahora sí es una cena de verdad.
295
00:18:47,668 --> 00:18:51,922
Cuando eras bebé,
yo estaba en el ejército indio.
296
00:18:52,005 --> 00:18:54,591
Era capitán de un pelotón en el Himalaya.
297
00:18:54,675 --> 00:18:57,761
Debido a la escasez de oxígeno,
298
00:18:57,845 --> 00:19:01,390
mis soldados estaban por morir de hipoxia.
299
00:19:04,351 --> 00:19:06,812
Había un campamento enemigo a 100 metros,
300
00:19:06,895 --> 00:19:09,606
pero estaba en lo alto de un precipicio.
301
00:19:10,482 --> 00:19:14,111
No tenía otra opción.
Tuve que trepar por el hielo.
302
00:19:14,194 --> 00:19:17,823
Y cuando llegué a la cima,
me hice el muerto.
303
00:19:18,407 --> 00:19:21,994
No tuve que fingirlo mucho:
estaba a punto de morir.
304
00:19:24,037 --> 00:19:29,334
Me quedé ahí congelándome lentamente
hasta que los paquistaníes se acercaron.
305
00:19:29,418 --> 00:19:32,671
Y ahí fue cuando les arrojé mi granada.
306
00:19:34,882 --> 00:19:36,091
Los maté a todos.
307
00:19:38,051 --> 00:19:42,764
Y llevé el oxígeno y los suministros
de su campamento a mis soldados.
308
00:19:47,019 --> 00:19:48,228
Todos sobrevivimos.
309
00:19:52,774 --> 00:19:53,692
Vaya.
310
00:19:53,775 --> 00:19:58,238
Sí. Esa pequeña victoria
inclinó la balanza de todo el conflicto.
311
00:19:58,864 --> 00:20:01,033
Le dieron el Param Vir Chakra,
312
00:20:01,116 --> 00:20:03,785
el mayor reconocimiento militar
de la India.
313
00:20:03,869 --> 00:20:04,870
Bueno...
314
00:20:05,913 --> 00:20:08,207
No puedes comerte una medalla, ¿no?
315
00:20:09,291 --> 00:20:12,377
A los británicos
no les importa qué hicimos en India.
316
00:20:14,922 --> 00:20:18,675
Jin tiene el mayor reconocimiento civil.
317
00:20:18,759 --> 00:20:21,053
Sobrevivir a la cena con los Varma.
318
00:20:21,136 --> 00:20:22,471
Por Jin.
319
00:20:22,554 --> 00:20:23,388
Por Jin.
320
00:20:23,472 --> 00:20:25,057
- Por Jin.
- Por Jin.
321
00:20:35,734 --> 00:20:37,736
Ahí estás.
322
00:20:38,362 --> 00:20:39,529
Nuestro chico.
323
00:20:40,364 --> 00:20:42,699
¿Cómo te fue? Lo sacaron todo, ¿no?
324
00:20:42,783 --> 00:20:46,662
Me darán de alta mañana
cuando pase el efecto de la "parafina".
325
00:20:46,745 --> 00:20:47,746
¿De la morfina?
326
00:20:48,914 --> 00:20:50,165
De la "serafina".
327
00:20:50,249 --> 00:20:51,166
No digas nada.
328
00:20:53,710 --> 00:20:55,295
Salió bien, ¿no?
329
00:20:55,379 --> 00:20:59,007
- Sí, estuvo genial.
- Charlamos mientras estaba drogado.
330
00:20:59,716 --> 00:21:00,842
¿"Charlamos"?
331
00:21:00,926 --> 00:21:02,636
Sí, el cáncer y yo.
332
00:21:03,679 --> 00:21:06,139
Claro. ¿Es una metáfora?
333
00:21:06,223 --> 00:21:08,809
No. Hablamos.
334
00:21:08,892 --> 00:21:14,022
Resulta que el cáncer
no es malvado, ¿verdad?
335
00:21:14,106 --> 00:21:17,651
Busca un lugar para vivir,
336
00:21:17,734 --> 00:21:21,280
como todos con sus hijos, supongo.
337
00:21:21,363 --> 00:21:25,242
Está bien, pero obviamente dije:
"Eso no me parece bien.
338
00:21:25,325 --> 00:21:30,122
Uso el cuerpo en este momento.
No puedes mudarte aquí".
339
00:21:30,205 --> 00:21:32,082
Entonces, hicimos un trato.
340
00:21:32,833 --> 00:21:36,128
Se queda en un rincón del páncreas,
341
00:21:36,211 --> 00:21:37,921
y yo me quedo con el resto.
342
00:21:38,672 --> 00:21:40,549
Creo que debiste decirle a Jin.
343
00:21:40,632 --> 00:21:41,800
Ya lo sabe.
344
00:21:43,260 --> 00:21:45,012
De algún modo, ella lo sabe.
345
00:21:46,346 --> 00:21:49,516
Por eso tienes que salvarla de él.
346
00:21:52,060 --> 00:21:54,021
¿De quién? ¿De Raj?
347
00:21:54,104 --> 00:21:55,814
Siempre sonríe, ¿no?
348
00:21:55,897 --> 00:21:57,107
Siempre es amable.
349
00:21:57,607 --> 00:21:58,859
Es la muerte misma.
350
00:21:59,693 --> 00:22:01,528
Es el caos.
351
00:22:04,448 --> 00:22:05,949
Vaya sombrero gracioso.
352
00:22:15,167 --> 00:22:17,711
¿Sí? Creí que no lo notarías.
353
00:22:19,588 --> 00:22:20,756
¿Y el tuyo?
354
00:22:22,924 --> 00:22:24,509
Sigo mis instintos.
355
00:22:24,593 --> 00:22:26,511
Nunca me han fallado,
356
00:22:27,471 --> 00:22:29,139
excepto en el matrimonio.
357
00:22:29,723 --> 00:22:31,850
Tienes fama de ser rigurosa
358
00:22:33,185 --> 00:22:35,103
y creo que la ciencia es sólida.
359
00:22:35,187 --> 00:22:36,188
Es sólida.
360
00:22:36,271 --> 00:22:38,774
Qué aplicaciones tenías para tu nanofibra.
361
00:22:39,274 --> 00:22:42,778
Filtro de agua, ingeniería de tejidos,
captura de carbono...
362
00:22:42,861 --> 00:22:44,404
Aún creo en eso.
363
00:22:46,656 --> 00:22:49,034
Entonces ves por qué me desconcierta
364
00:22:49,659 --> 00:22:51,870
que hayas cancelado el proyecto.
365
00:22:52,371 --> 00:22:56,249
Es temporal. Solo necesito tiempo
para revisar la ingeniería.
366
00:22:59,086 --> 00:23:02,214
Sinceramente, Dra. Salazar,
¿qué no entiendo?
367
00:23:02,297 --> 00:23:04,007
Estamos por ser los primeros
368
00:23:04,091 --> 00:23:07,177
en comercializar
una tecnología única de nanofibras,
369
00:23:08,345 --> 00:23:10,013
y tú lo cancelaste.
370
00:23:10,514 --> 00:23:11,473
¿Por qué?
371
00:23:11,973 --> 00:23:15,352
Nuestros científicos
son los mejores en el campo.
372
00:23:15,435 --> 00:23:17,479
Excepto por la científica en jefe,
373
00:23:18,688 --> 00:23:21,024
que parece tener una crisis mental.
374
00:23:23,860 --> 00:23:26,863
Por suerte, como nos ayudaste
a avanzar tanto,
375
00:23:26,947 --> 00:23:29,908
podemos reiniciar el proyecto fácilmente,
376
00:23:29,991 --> 00:23:31,910
incluso si te niegas a seguir.
377
00:23:40,335 --> 00:23:42,379
Nada de esto funciona sin mí.
378
00:23:42,462 --> 00:23:45,549
Por Dios,
pórtate como la científica en jefe.
379
00:23:45,632 --> 00:23:48,844
Piensa en los empleados
y en todos los que se beneficiarían
380
00:23:48,927 --> 00:23:50,345
de nuestras nanofibras.
381
00:23:51,805 --> 00:23:54,099
No quiero ser duro,
382
00:23:54,182 --> 00:23:58,437
pero recuerda que patrocinamos tu visa.
383
00:23:58,520 --> 00:24:02,649
No puedes quedarte
con una visa de trabajo si no trabajas.
384
00:24:03,233 --> 00:24:05,402
Así no funciona, mierda.
385
00:25:12,511 --> 00:25:13,553
Basta.
386
00:25:14,346 --> 00:25:15,680
¡Basta!
387
00:25:33,365 --> 00:25:35,867
Atiende el puto teléfono.
388
00:25:44,334 --> 00:25:45,168
Hola.
389
00:25:45,252 --> 00:25:47,587
Hola. Volvió la cuenta regresiva.
390
00:25:49,005 --> 00:25:50,006
¿Qué?
391
00:25:50,590 --> 00:25:52,842
Activé la cámara de reacción y volvió.
392
00:25:52,926 --> 00:25:55,762
Veía los números y no sé por qué.
393
00:25:55,845 --> 00:25:59,182
- Lo habías apagado.
- Claro que lo apagué.
394
00:25:59,266 --> 00:26:01,268
¿Por qué lo volviste a encender?
395
00:26:01,351 --> 00:26:03,728
Porque necesitaba saber si era real.
396
00:26:03,812 --> 00:26:05,814
Auggie, es real. Ambos lo vimos.
397
00:26:06,982 --> 00:26:08,858
Vamos a resolver esto.
398
00:26:08,942 --> 00:26:15,073
Creo que sé por qué se suicidan
los científicos. Lo entiendo.
399
00:26:15,156 --> 00:26:16,491
No hables así.
400
00:26:16,575 --> 00:26:18,827
No haré nada. Únicamente...
401
00:26:19,369 --> 00:26:22,289
- ¿Puedes venir?
- Por supuesto.
402
00:26:22,372 --> 00:26:25,250
- ¿Estás en el laboratorio?
- ¿Dónde estás?
403
00:26:26,126 --> 00:26:27,752
Estoy en casa.
404
00:26:28,378 --> 00:26:29,588
¿Adónde vas?
405
00:26:31,840 --> 00:26:33,174
¿Estás con alguien?
406
00:26:35,594 --> 00:26:38,972
- Ya salgo. Voy enseguida.
- Estás con alguien.
407
00:26:39,055 --> 00:26:42,517
Auggie, iré a verte
lo más rápido que pueda y...
408
00:26:48,773 --> 00:26:50,108
Cancela lo que haces.
409
00:26:50,942 --> 00:26:52,235
¿No estabas con Raj?
410
00:26:52,319 --> 00:26:54,738
Le dije que te dejó tu novia.
411
00:26:54,821 --> 00:26:56,740
- No tengo novia.
- No me digas.
412
00:26:57,616 --> 00:26:58,908
¿Y el casco?
413
00:27:01,161 --> 00:27:02,037
Nivel tres.
414
00:27:04,623 --> 00:27:06,374
¿Dónde se supone que es esto?
415
00:27:07,208 --> 00:27:09,002
Creo que estamos en Shangdu.
416
00:27:09,794 --> 00:27:10,795
Se conoce como...
417
00:27:10,879 --> 00:27:14,924
Xanadú. Donde Kublai Khan
construyó su majestuosa cúpula del placer.
418
00:27:19,638 --> 00:27:22,140
Estamos en un sistema de tres estrellas.
419
00:27:22,223 --> 00:27:25,977
No podemos predecir el movimiento
de tres cuerpos en el espacio.
420
00:27:26,061 --> 00:27:27,687
El problema de los tres cuerpos.
421
00:27:27,771 --> 00:27:30,982
Y no hay una solución general para eso.
422
00:27:31,066 --> 00:27:33,735
A menos que pensaras en algo rápido.
423
00:27:33,818 --> 00:27:34,944
Mira.
424
00:27:35,028 --> 00:27:36,196
Ahí está.
425
00:27:40,283 --> 00:27:41,284
Hola.
426
00:27:42,118 --> 00:27:43,662
No podemos hablar.
427
00:27:44,788 --> 00:27:46,164
Claro.
428
00:27:46,247 --> 00:27:47,666
Estás en el ejército.
429
00:27:48,375 --> 00:27:50,585
Esta vez te salvaremos.
430
00:27:51,795 --> 00:27:53,505
¿Como las otras veces?
431
00:27:53,588 --> 00:27:54,589
Vamos.
432
00:27:55,548 --> 00:27:57,467
- El juego es por aquí.
- Espera.
433
00:27:57,550 --> 00:27:59,636
Se te acaban las oportunidades.
434
00:27:59,719 --> 00:28:02,222
Pronto el mundo terminará para siempre.
435
00:28:13,566 --> 00:28:15,985
Gran Kan, ante usted
436
00:28:16,069 --> 00:28:18,697
Copérnico y sir Francis Bacon.
437
00:28:22,283 --> 00:28:23,785
Vamos.
438
00:28:23,868 --> 00:28:26,996
Estábamos por demostrar
nuestra solución, Gran Kan.
439
00:28:27,080 --> 00:28:29,457
Sí, todo está listo.
440
00:28:29,541 --> 00:28:32,127
¿Los recién llegados
tienen otra propuesta?
441
00:28:33,503 --> 00:28:34,421
¿Sí?
442
00:28:34,921 --> 00:28:38,299
Gran Kan, consideramos
que este problema es imposible.
443
00:28:38,383 --> 00:28:39,509
Olvídenlo.
444
00:28:39,592 --> 00:28:42,595
Observen a sir Isaac Newton
y al profesor Turing.
445
00:28:42,679 --> 00:28:45,473
Quizá aprendan algo para la próxima vez.
446
00:28:45,557 --> 00:28:51,229
Desarrollé una ciencia que llamo "cálculo"
para predecir el movimiento de los soles.
447
00:28:51,312 --> 00:28:57,193
Mi gran ábaco humano
realiza estos cálculos.
448
00:29:11,791 --> 00:29:13,418
¿Cuántos soldados hay?
449
00:29:14,502 --> 00:29:15,920
Treinta millones.
450
00:29:16,463 --> 00:29:18,548
Ninguno es matemático,
451
00:29:18,631 --> 00:29:23,428
pero todos saben cómo sostener
una bandera hacia un lado o hacia el otro.
452
00:29:23,928 --> 00:29:26,055
Unos y ceros.
453
00:29:27,307 --> 00:29:28,892
Es una computadora humana.
454
00:29:29,517 --> 00:29:32,103
Sigamos con los cálculos.
455
00:29:32,187 --> 00:29:34,439
¿Cuándo será la próxima era caótica?
456
00:29:34,522 --> 00:29:36,399
Enseguida, Gran Kan.
457
00:29:39,444 --> 00:29:42,947
Ejecuten el software de cálculo
de la órbita solar
458
00:29:43,031 --> 00:29:46,201
Tres Cuerpos 1.0.
459
00:30:02,842 --> 00:30:03,885
Carajo.
460
00:30:06,054 --> 00:30:08,181
Parece que hay un ganador.
461
00:30:08,264 --> 00:30:09,265
Espera.
462
00:30:25,907 --> 00:30:26,991
¡Al palacio!
463
00:30:46,177 --> 00:30:48,555
¿Qué dice tu ábaco humano?
464
00:30:49,931 --> 00:30:52,350
Una era caótica comenzará en tres días.
465
00:30:52,433 --> 00:30:54,352
Durará ocho meses,
466
00:30:54,435 --> 00:30:57,772
y luego habrá
una era estable de 10 000 años.
467
00:30:59,649 --> 00:31:02,861
¡Soldados! Deshidrátense.
468
00:31:02,944 --> 00:31:06,656
¡Ocho meses y tres días!
469
00:31:09,576 --> 00:31:13,496
Ocho meses y tres días.
470
00:31:26,593 --> 00:31:27,969
Una nueva era estable.
471
00:31:32,307 --> 00:31:33,766
¿Cuánto tiempo pasó?
472
00:31:34,684 --> 00:31:37,186
Ocho meses y tres días exactamente.
473
00:31:38,938 --> 00:31:42,984
Gran Kan,
nuestra computadora demostró su valía.
474
00:31:43,067 --> 00:31:44,068
Ganamos.
475
00:31:47,655 --> 00:31:48,656
No puede ser.
476
00:31:49,782 --> 00:31:52,452
- ¿Lo lograron?
- Según la física moderna, no.
477
00:31:52,535 --> 00:31:54,787
Faltan los datos iniciales de los cuerpos.
478
00:31:54,871 --> 00:31:57,624
Cállate, trol.
Nuestra computadora funciona.
479
00:31:57,707 --> 00:31:59,167
Tus cálculos están mal.
480
00:31:59,250 --> 00:32:01,336
Silencio. Guardias.
481
00:32:09,302 --> 00:32:10,178
Hiérvanlos.
482
00:32:10,762 --> 00:32:11,930
No. Un momento.
483
00:32:12,013 --> 00:32:13,306
- Esperen.
- Alto.
484
00:32:13,389 --> 00:32:15,016
- ¡Suéltenme!
- Está mal.
485
00:32:15,099 --> 00:32:17,226
No tuve tiempo de explicarlo bien.
486
00:32:17,310 --> 00:32:18,645
- No funciona.
- ¡Púdranse!
487
00:32:18,728 --> 00:32:20,939
- ¡Esos cálculos están mal!
- ¡Mierda!
488
00:32:28,821 --> 00:32:29,781
¡Mierda!
489
00:32:29,864 --> 00:32:33,618
¡Nos quieren matar!
¡Me cansé de este maldito juego!
490
00:32:33,701 --> 00:32:34,661
¡Concéntrate!
491
00:32:34,744 --> 00:32:36,287
Es imaginario. ¡Todo bien!
492
00:32:52,595 --> 00:32:54,722
Gran Kan, deténgala.
493
00:32:54,806 --> 00:32:57,517
Es ella, pero este es nuestro juego.
494
00:32:57,600 --> 00:32:58,810
Mire, Gran Kan.
495
00:33:05,316 --> 00:33:06,484
Están alineados.
496
00:33:07,402 --> 00:33:08,569
Una sizigia.
497
00:33:08,653 --> 00:33:11,114
¿Y qué? Se produjo un eclipse.
498
00:33:11,197 --> 00:33:13,658
El planeta no está más caliente.
499
00:33:15,159 --> 00:33:17,161
¿Qué le pasó a mi ejército?
500
00:33:26,587 --> 00:33:30,008
La fuerza gravitatoria de los tres soles
afecta el planeta.
501
00:33:31,592 --> 00:33:32,427
¡No!
502
00:33:50,153 --> 00:33:52,572
¡Son unos charlatanes!
503
00:33:57,910 --> 00:33:59,495
¡Ayuda! Copérnico.
504
00:34:00,621 --> 00:34:01,831
- ¡No!
- ¡Sálvame!
505
00:34:05,043 --> 00:34:05,918
¡Sálvame!
506
00:34:06,002 --> 00:34:07,628
¡Te tengo!
507
00:34:08,713 --> 00:34:09,630
¡No!
508
00:34:16,262 --> 00:34:18,473
No debemos resolver
lo de los tres cuerpos.
509
00:34:18,556 --> 00:34:20,975
Nuestro objetivo es salvar a la gente.
510
00:34:21,059 --> 00:34:23,269
Para el conde, sobrevivir lo es todo.
511
00:34:23,352 --> 00:34:26,898
El objetivo del juego
es ayudarlos a sobrevivir.
512
00:34:26,981 --> 00:34:30,068
¿Cómo diablos lo hacemos?
Nada puede sobrevivir aquí.
513
00:34:53,132 --> 00:34:55,885
Se destruyó la civilización número 184
514
00:34:55,968 --> 00:34:59,972
por la atracción gravitatoria
acumulada de una sizigia trisolar.
515
00:35:00,056 --> 00:35:04,685
Pero en esta civilización, determinaron
el verdadero propósito del juego.
516
00:35:05,186 --> 00:35:07,355
Llegaron al nivel cuatro.
517
00:35:29,085 --> 00:35:30,086
Adelante.
518
00:35:31,921 --> 00:35:32,922
Señor Evans.
519
00:35:33,589 --> 00:35:34,423
Felix.
520
00:35:34,507 --> 00:35:37,844
Tenemos dos candidatos nuevos
para la Región Seis.
521
00:35:37,927 --> 00:35:42,265
La mujer, Copérnico,
está muy apegada a la discípula joven.
522
00:35:42,765 --> 00:35:44,267
No me sorprende.
523
00:35:44,350 --> 00:35:47,478
Hagamos que los examinen
para la cumbre de Londres.
524
00:35:47,562 --> 00:35:48,521
Como diga.
525
00:35:54,986 --> 00:35:57,029
Disculpe, Su Señoría.
526
00:35:58,156 --> 00:35:59,157
Ahora.
527
00:36:01,117 --> 00:36:02,118
¿Dónde estaba?
528
00:36:03,786 --> 00:36:04,829
¡Sí!
529
00:36:06,455 --> 00:36:08,958
"El cuento de Hansel y Gretel".
530
00:36:10,084 --> 00:36:13,880
Dijiste que Hansel tenía miedo,
pero la niña no.
531
00:36:13,963 --> 00:36:15,214
En este momento, no.
532
00:36:15,715 --> 00:36:18,634
Pero ¿por qué ella tiene miedo y él no?
533
00:36:18,718 --> 00:36:21,512
¿Las personas
sienten miedo individualmente?
534
00:36:22,013 --> 00:36:24,432
Es una emoción individual.
535
00:36:25,141 --> 00:36:28,060
Para nosotros, el miedo es grupal.
536
00:36:29,145 --> 00:36:31,230
Nuestros antepasados eran así.
537
00:36:31,939 --> 00:36:34,984
Mamíferos pequeños
que sobrevivieron escondiéndose.
538
00:36:35,067 --> 00:36:37,445
Pero parece que ya no tienen miedo.
539
00:36:37,945 --> 00:36:39,363
¿Por qué lo dice?
540
00:36:40,072 --> 00:36:41,908
Contactaron con otro planeta.
541
00:36:42,575 --> 00:36:44,660
¿Lo haría una especie tímida?
542
00:36:45,995 --> 00:36:47,914
Una especie no. No, Su Señoría.
543
00:36:48,623 --> 00:36:49,540
Una mujer.
544
00:36:50,374 --> 00:36:52,668
Una sola mujer intrépida.
545
00:36:53,169 --> 00:36:55,087
¿Hay otros humanos intrépidos?
546
00:36:55,963 --> 00:36:57,882
De vez en cuando.
547
00:36:57,965 --> 00:37:02,678
Y a menudo los admiramos
y sirven de inspiración para los demás.
548
00:37:08,684 --> 00:37:11,437
La falta de temor lleva a la extinción.
549
00:37:12,230 --> 00:37:14,899
Si tus ancestros
hubieran seguido a los intrépidos,
550
00:37:15,691 --> 00:37:16,943
no existirías.
551
00:37:18,319 --> 00:37:20,863
La humanidad
debe aprender a temer de nuevo.
552
00:37:23,366 --> 00:37:24,825
Les enseñaremos.
553
00:37:47,807 --> 00:37:49,517
COPÉRNICO
TE INVITAMOS AL NIVEL CUATRO
554
00:37:49,600 --> 00:37:50,935
HOY A LAS 10 P. M.
EN SUNSET LOUNGE, SHOREDITCH
555
00:37:54,272 --> 00:37:55,481
A ver la invitación.
556
00:38:28,556 --> 00:38:31,434
Doctora Cheng y señor Rooney.
557
00:38:32,393 --> 00:38:34,020
Felicitaciones.
558
00:38:34,729 --> 00:38:38,024
Son los únicos en el Reino Unido
que llegaron tan lejos.
559
00:38:47,199 --> 00:38:50,119
Nos impresionó mucho su trabajo.
560
00:38:50,202 --> 00:38:56,250
Señor Rooney, su ayuda para identificar
los parámetros del juego fue esencial.
561
00:38:56,334 --> 00:38:58,044
Como el apoyo a su compañera.
562
00:38:58,127 --> 00:38:59,211
Gracias.
563
00:38:59,754 --> 00:39:01,922
Y usted, doctora Cheng.
564
00:39:02,006 --> 00:39:05,801
Descubrió que el mundo era
parte de un sistema de tres cuerpos.
565
00:39:05,885 --> 00:39:10,556
Otros jugadores también lo hicieron,
pero usted entendió lo que importaba.
566
00:39:10,639 --> 00:39:13,768
No el planeta, sino su gente.
567
00:39:14,477 --> 00:39:15,853
Sintió su situación.
568
00:39:16,437 --> 00:39:20,274
La actividad de su corteza cingulada
es la más alta registrada.
569
00:39:21,650 --> 00:39:23,527
Hablemos de eso.
570
00:39:23,611 --> 00:39:28,115
La interfaz es única.
571
00:39:28,616 --> 00:39:31,994
La tecnología es supremamente avanzada.
572
00:39:32,578 --> 00:39:33,996
¿Quiénes son realmente?
573
00:39:34,705 --> 00:39:38,250
Las respuestas a sus preguntas
están en el nivel cuatro.
574
00:39:40,002 --> 00:39:41,462
Cuando estén listos.
575
00:40:02,024 --> 00:40:02,900
Nivel cuatro.
576
00:40:06,237 --> 00:40:07,613
Es un planeta desolado.
577
00:40:14,537 --> 00:40:15,538
Doctora Cheng.
578
00:40:16,038 --> 00:40:16,997
Señor Rooney.
579
00:40:17,581 --> 00:40:18,707
Lo lograron.
580
00:40:20,167 --> 00:40:21,502
Tenías razón.
581
00:40:21,585 --> 00:40:24,672
No hay solución
al problema de los tres cuerpos.
582
00:40:35,766 --> 00:40:39,770
Ninguna computadora puede predecir
el comportamiento de tres cuerpos.
583
00:40:43,524 --> 00:40:48,154
Si hay tres soles en el cielo,
las civilizaciones terminan en caos.
584
00:40:49,864 --> 00:40:53,534
En algún momento ocurrirá un cataclismo
y no nos recuperaremos.
585
00:40:54,118 --> 00:40:56,287
Nuestro planeta se partirá en dos,
586
00:40:57,121 --> 00:40:59,165
se acercará a uno de los soles
587
00:40:59,248 --> 00:41:01,459
o quedará a la deriva en el espacio.
588
00:41:10,843 --> 00:41:12,970
Y si su planeta va a desaparecer,
589
00:41:14,263 --> 00:41:15,681
¿cuál es la solución?
590
00:41:16,807 --> 00:41:17,808
Huir.
591
00:41:18,893 --> 00:41:21,228
- Encontrar otro.
- Correcto.
592
00:41:21,312 --> 00:41:24,607
La única oportunidad de sobrevivir
está en otra parte.
593
00:41:25,649 --> 00:41:28,319
Cuando recibimos la invitación a su mundo,
594
00:41:28,402 --> 00:41:30,196
supimos nuestro destino.
595
00:41:35,993 --> 00:41:38,954
Construimos una flota interestelar
de 1000 naves.
596
00:41:40,998 --> 00:41:44,460
Son la última esperanza
de la civilización número 9478.
597
00:41:46,629 --> 00:41:48,172
Y están en camino.
598
00:41:58,182 --> 00:42:00,226
La mayoría debe quedarse atrás.
599
00:42:00,726 --> 00:42:01,977
Pero no pasa nada.
600
00:42:04,313 --> 00:42:07,233
Si uno sobrevive, todos sobrevivimos.
601
00:42:09,026 --> 00:42:11,529
Nos acogerán, ¿verdad?
602
00:42:14,657 --> 00:42:16,575
Sin su ayuda, no lo lograremos.
603
00:42:24,083 --> 00:42:25,876
Ansío conocerlos en persona.
604
00:42:43,143 --> 00:42:47,356
No entiendo bien.
¿Intenta decirnos que son reales?
605
00:42:47,940 --> 00:42:49,441
Las llamamos las San-Ti.
606
00:42:50,693 --> 00:42:53,696
La primera persona
que los contactó era de China.
607
00:42:53,779 --> 00:42:54,780
"San ti ren" es
608
00:42:54,863 --> 00:42:57,366
"gente de tres cuerpos" en chino.
609
00:42:58,200 --> 00:43:00,286
¿Y los San-Ti ren
610
00:43:00,369 --> 00:43:02,788
vienen hacia aquí?
611
00:43:02,871 --> 00:43:05,958
De un sistema estelar inestable
de tres cuerpos.
612
00:43:06,709 --> 00:43:07,960
A cuatro años luz.
613
00:43:08,043 --> 00:43:09,962
Se acercan cada vez más.
614
00:43:10,546 --> 00:43:13,757
Crearon esta tecnología
para compartirnos su historia.
615
00:43:13,841 --> 00:43:15,759
¿Son como nosotros?
616
00:43:16,302 --> 00:43:19,555
Nos tomamos algunas licencias
para su beneficio.
617
00:43:20,139 --> 00:43:23,350
¿O sea que extraterrestres
diseñaron este juego?
618
00:43:23,434 --> 00:43:26,854
Dijiste que la tecnología
está 100 años más avanzada.
619
00:43:26,937 --> 00:43:30,024
No. Sí. Claro, sí. Increíble IA.
620
00:43:30,107 --> 00:43:32,651
La Dama de la Espada y la niña linda.
621
00:43:32,735 --> 00:43:33,569
Vamos.
622
00:43:33,652 --> 00:43:36,071
¿Y los aceleradores de partículas?
623
00:43:36,155 --> 00:43:38,490
Jin, es una estafa.
624
00:43:38,991 --> 00:43:41,619
Podría ser la única explicación para todo.
625
00:43:41,702 --> 00:43:45,039
La explicación más simple es la mejor.
La navaja de Ockham.
626
00:43:45,122 --> 00:43:47,249
Qué navaja de Ockham ni qué nada.
627
00:43:47,333 --> 00:43:51,420
Esta loca quiere sacarle dinero
a un ricachón que ama los videojuegos.
628
00:43:51,503 --> 00:43:54,214
No lo necesitamos. Tenemos nuestro dinero.
629
00:43:55,174 --> 00:43:57,301
Váyanse si no quieren estar aquí.
630
00:43:57,384 --> 00:43:59,762
Muy bien. Gracias. Vamos, Jin.
631
00:44:00,346 --> 00:44:03,182
Espera, Rooney. ¿No quieres saber más?
632
00:44:03,265 --> 00:44:06,685
Pero por favor. Esto es una locura.
Habla de alienígenas.
633
00:44:08,145 --> 00:44:09,521
Deberíamos quedarnos.
634
00:44:13,192 --> 00:44:15,569
Está bien. Te diré algo.
635
00:44:15,653 --> 00:44:18,489
Estaré en el bar
cuando estés en tus cabales.
636
00:44:18,572 --> 00:44:21,033
No, Rooney. Jack.
637
00:44:21,659 --> 00:44:22,660
¡Jack!
638
00:44:28,415 --> 00:44:30,084
Tendremos una cumbre
639
00:44:30,167 --> 00:44:33,379
para todos los campeones
de nivel cuatro del mundo
640
00:44:33,462 --> 00:44:35,923
para recibirlos en la organización.
641
00:44:40,177 --> 00:44:42,262
51o 48' 08.5o N
1o 01' 48.9" 0 - 8-NOVIEMBRE 19:00
642
00:44:42,346 --> 00:44:43,681
Espero que venga.
643
00:44:46,517 --> 00:44:49,061
Debe entender cómo se sienten los San-Ti.
644
00:44:49,144 --> 00:44:51,855
También perdió su hogar, ¿no?
645
00:44:54,566 --> 00:44:55,943
La inundación en Hubei.
646
00:44:57,111 --> 00:44:59,029
Antes de vivir en Nueva Zelanda.
647
00:45:01,699 --> 00:45:03,283
¿Cómo lo sabe?
648
00:45:05,744 --> 00:45:07,246
¿Cuánto recuerda?
649
00:45:09,164 --> 00:45:10,582
No mucho. Era pequeña.
650
00:45:17,840 --> 00:45:22,511
Recuerdo que el agua
arrastró mi casa en medio de la noche.
651
00:45:23,429 --> 00:45:28,308
Mis padres me agarraron
y me acomodaron en el marco de una puerta.
652
00:45:32,604 --> 00:45:35,274
La corriente se llevó a mis padres.
653
00:45:39,069 --> 00:45:42,281
Fue la última vez que los vi.
654
00:45:45,159 --> 00:45:46,577
Han vivido en usted.
655
00:45:50,664 --> 00:45:52,332
Si usted sobrevive,
656
00:45:53,876 --> 00:45:55,210
ellos sobrevivieron.
657
00:45:59,506 --> 00:46:01,633
Todos nos hemos perdido.
658
00:46:03,385 --> 00:46:04,386
Bienvenida.
659
00:46:07,139 --> 00:46:09,099
Seamos camaradas.
660
00:46:46,845 --> 00:46:50,808
WADE
CHENG ESTÁ EN CASA. ¿Y ROONEY?
661
00:46:50,891 --> 00:46:53,143
ACABA DE LLEGAR.
662
00:46:53,227 --> 00:46:54,853
ESPERO A QUE SE ACUESTE.
663
00:47:17,042 --> 00:47:19,002
Mierda.
664
00:47:22,756 --> 00:47:24,258
Maldito Vodafone.
665
00:48:10,137 --> 00:48:11,805
¿A quién intentas contactar?
666
00:48:18,020 --> 00:48:19,354
Te lo advierto.
667
00:48:20,522 --> 00:48:22,316
{\an8}Hay cámaras en todos lados.
668
00:48:23,066 --> 00:48:24,151
Sí.
669
00:48:26,653 --> 00:48:28,196
Dijiste que podía irme.
670
00:48:28,280 --> 00:48:29,323
Así es.
671
00:48:33,785 --> 00:48:35,329
¡Ya! ¡Fuera de mi...!
672
00:48:45,672 --> 00:48:46,506
¡Suéltame!
673
00:48:48,675 --> 00:48:50,761
Tenías que seguir jugando.
674
00:51:15,864 --> 00:51:20,869
Subtítulos: Jaime Casas