1 00:00:18,059 --> 00:00:23,440 {\an8}ORGANIZACIÓN EUROPEA PARA LA INVESTIGACIÓN NUCLEAR (CERN) 2 00:00:23,523 --> 00:00:25,734 {\an8}SUIZA 3 00:00:30,613 --> 00:00:32,615 Ha sido un mes difícil en el CERN. 4 00:00:32,699 --> 00:00:34,826 Se han suspendido varios proyectos. 5 00:00:34,909 --> 00:00:37,078 Al doctor Schmidt le afectó mucho. 6 00:00:41,166 --> 00:00:44,169 Habrán muerto 30 científicos en los últimos meses. 7 00:00:44,669 --> 00:00:45,837 Treinta y dos. 8 00:00:46,546 --> 00:00:49,340 No hubo forcejeo ni forzaron la entrada, 9 00:00:49,841 --> 00:00:52,343 pero parece raro para un suicidio, ¿no? 10 00:00:54,888 --> 00:00:57,474 Así murió la amante de Oppenheimer. 11 00:00:58,308 --> 00:01:00,185 Con la cabeza en la bañera. 12 00:01:01,394 --> 00:01:03,104 Algunos creen que la mataron. 13 00:01:05,356 --> 00:01:09,152 Quizá ella sabía la desgracia que el mundo estaba a punto de ver. 14 00:01:21,623 --> 00:01:23,958 Mira lo que tenía en la caja fuerte. 15 00:01:42,727 --> 00:01:44,604 Hola, cariño. 16 00:01:45,897 --> 00:01:48,566 He oído hablar mucho de ti. 17 00:01:56,574 --> 00:02:01,079 EL PROBLEMA DE LOS 3 CUERPOS 18 00:02:03,039 --> 00:02:06,876 - ¿Con la cabeza en la bañera? - Eso dijo mi colega del CERN. 19 00:02:06,960 --> 00:02:09,963 - ¿Cómo es posible? - Primero hay que empastillarse. 20 00:02:10,046 --> 00:02:12,173 Mal momento para ser físico teórico. 21 00:02:12,257 --> 00:02:13,716 O físico aplicado. 22 00:02:13,800 --> 00:02:15,593 O cosmólogo, ¿no? 23 00:02:15,677 --> 00:02:18,012 - ¿No había uno entre ellos? - ¿Quiénes? 24 00:02:18,096 --> 00:02:20,140 Los científicos que se han matado. 25 00:02:20,223 --> 00:02:21,808 Ojalá no sea contagioso. 26 00:02:23,351 --> 00:02:25,979 Esos números que veías, 27 00:02:26,521 --> 00:02:27,647 ¿han vuelto? 28 00:02:28,231 --> 00:02:29,274 No, eso se acabó. 29 00:02:29,983 --> 00:02:31,234 Igual que mi carrera. 30 00:02:37,657 --> 00:02:38,950 Vodka con arándanos. 31 00:02:39,534 --> 00:02:41,119 He vendido 500 000 latas. 32 00:02:44,205 --> 00:02:45,081 ¿El baño? 33 00:02:45,165 --> 00:02:48,168 Tú eliges, pero el de arriba tiene un váter japonés. 34 00:02:48,668 --> 00:02:49,502 Sin contacto. 35 00:02:49,586 --> 00:02:50,545 Gracias. 36 00:02:53,381 --> 00:02:55,300 Bueno, ¿os traigo algo más? 37 00:02:57,677 --> 00:02:59,554 ¿Tienes más Cheddar Twirlies? 38 00:02:59,637 --> 00:03:00,722 Swirlies. 39 00:03:01,431 --> 00:03:02,557 Cheddar Swirlies. 40 00:03:02,640 --> 00:03:05,393 ¿Os enseño el surtido completo en el garaje? 41 00:03:05,476 --> 00:03:06,311 Vamos. 42 00:03:25,538 --> 00:03:26,623 ¿Qué dicen? 43 00:03:27,248 --> 00:03:28,458 Seguramente nada. 44 00:03:28,958 --> 00:03:30,877 Nada más lejos de la realidad. 45 00:03:30,960 --> 00:03:33,296 ¿No hiciste Etología con Rick Boyum? 46 00:03:33,379 --> 00:03:36,049 Qué va. Yo era de ciencias puras. 47 00:03:36,966 --> 00:03:37,926 Igual que ahora. 48 00:03:38,009 --> 00:03:38,843 Lástima. 49 00:03:38,927 --> 00:03:41,179 Boyum fue el mejor profesor que tuve. 50 00:03:41,679 --> 00:03:42,722 Lo siento, Vera. 51 00:03:44,641 --> 00:03:48,978 Según él, todos los reclamos eran una de dos cosas: 52 00:03:49,479 --> 00:03:51,689 "yo, yo, yo" o "coito, coito, coito". 53 00:03:51,773 --> 00:03:55,068 O tal vez fuera "mío, mío, mío" o "coito, coito, coito". 54 00:03:55,151 --> 00:03:58,238 No me acuerdo, pero lo del coito seguro que sí. 55 00:04:00,365 --> 00:04:03,451 Piensa que, para algún chaval, tú eres su Rick Boyum. 56 00:04:04,744 --> 00:04:07,664 Pero con la física, que es mucho mejor, la verdad. 57 00:04:11,501 --> 00:04:13,169 Voy a dejar la enseñanza. 58 00:04:15,380 --> 00:04:16,381 ¿Qué? 59 00:04:17,632 --> 00:04:18,466 ¿Por qué? 60 00:04:20,468 --> 00:04:22,887 Hay algo más en la vida que saberlo todo. 61 00:04:23,972 --> 00:04:24,973 Lo dudo. 62 00:04:26,391 --> 00:04:28,518 ¿Qué me dices de esos dos pajaritos? 63 00:04:29,435 --> 00:04:31,020 Disfruto observándolos. 64 00:04:31,104 --> 00:04:34,399 ¿Necesitas saber qué hacen para disfrutar observándolos? 65 00:04:35,108 --> 00:04:36,192 Sí, yo sí. 66 00:04:38,486 --> 00:04:40,071 Vámonos a observar aves. 67 00:04:40,154 --> 00:04:42,031 A la Patagonia, por ejemplo. 68 00:04:42,699 --> 00:04:44,075 Un lugar de la hostia. 69 00:04:44,158 --> 00:04:46,244 Jack nos lo pagaría todo. 70 00:04:46,327 --> 00:04:48,663 ¿Qué dices? Nos piramos de Inglaterra. 71 00:04:49,163 --> 00:04:50,832 Nos vamos a contemplar aves. 72 00:04:53,376 --> 00:04:54,460 Algún día. 73 00:04:58,172 --> 00:04:59,590 Tengo cosas que hacer. 74 00:05:14,731 --> 00:05:15,982 Hay que joderse. 75 00:05:19,068 --> 00:05:20,069 Ay, Jack. 76 00:05:53,811 --> 00:05:55,146 Espera, ¿qué? 77 00:06:06,115 --> 00:06:07,450 No estás invitada. 78 00:06:11,371 --> 00:06:12,830 - Jack. - ...los sabores. 79 00:06:12,914 --> 00:06:14,082 ¿Qué coño es esto? 80 00:06:14,165 --> 00:06:15,750 Oye, que me lo manchas. 81 00:06:15,833 --> 00:06:17,627 Una mujer me ha decapitado. 82 00:06:17,710 --> 00:06:18,836 ¿Has jugado? 83 00:06:18,920 --> 00:06:20,713 Estaba en la puta Edad Media. 84 00:06:20,797 --> 00:06:24,550 - La Inglaterra de los Tudor... - Todo me decía que estaba ahí. 85 00:06:24,634 --> 00:06:28,513 - Veía un castillo, notaba el viento... - Puedes oler a la gente. 86 00:06:28,596 --> 00:06:30,098 No huelas a Enrique VIII. 87 00:06:30,181 --> 00:06:32,058 Los rehidratados huelen peor. 88 00:06:32,141 --> 00:06:34,185 Tanto desnudo ya cansa. 89 00:06:34,268 --> 00:06:35,353 ¿Tú juegas a esto? 90 00:06:37,522 --> 00:06:39,440 La doctora Ye me dio el de Vera. 91 00:06:39,524 --> 00:06:42,235 ¿Vera jugaba a esto antes de suicidarse? 92 00:06:42,318 --> 00:06:43,945 ¿Y ahora jugáis vosotros? 93 00:06:44,028 --> 00:06:46,406 Ahí lo único que da ganas de matarse 94 00:06:46,489 --> 00:06:49,992 es la niña quejica, todo el rato pidiendo que la salves. 95 00:06:50,076 --> 00:06:53,371 - Porque hay que salvarla. - No, hay que observar el Sol. 96 00:06:53,454 --> 00:06:54,622 Ella siempre está. 97 00:06:54,705 --> 00:06:56,374 ¿Se os va la puta olla? 98 00:06:58,418 --> 00:07:00,378 No tenemos esta tecnología. 99 00:07:00,461 --> 00:07:01,963 ¿De dónde ha salido esto? 100 00:07:02,046 --> 00:07:03,381 Eh, cuidado. 101 00:07:03,464 --> 00:07:05,216 Os está hackeando el cerebro. 102 00:07:05,299 --> 00:07:08,302 Tú no quieres una Alexa en casa, ¿y juegas con eso? 103 00:07:09,053 --> 00:07:11,639 - No te lo pongas. - No me lo pongo. 104 00:07:11,722 --> 00:07:15,601 La de la espada te decapitaría igual. Sin invitación no se juega. 105 00:07:15,685 --> 00:07:16,936 ¿Quién te invitó? 106 00:07:18,813 --> 00:07:19,939 No lo sé. 107 00:07:21,315 --> 00:07:24,360 Una noche llegué a casa y estaba ahí. 108 00:07:24,861 --> 00:07:27,572 ¿Alguien se coló en tu casa y te lo dejó? 109 00:07:27,655 --> 00:07:30,199 ¿Y tú te lo pusiste en la cabeza sin más? 110 00:07:30,700 --> 00:07:32,785 Tengo un buen sistema de seguridad. 111 00:07:33,286 --> 00:07:36,414 He revisado las grabaciones. No entró ni salió nadie. 112 00:07:36,497 --> 00:07:37,874 ¿Y no te inquieta? 113 00:07:38,374 --> 00:07:42,420 Desapareció del vídeo como la mujer que me dijo lo de los guiños. 114 00:07:42,503 --> 00:07:45,590 No lo compares con un fenómeno cósmico inexplicable. 115 00:07:45,673 --> 00:07:46,591 No es igual. 116 00:07:46,674 --> 00:07:47,925 Sí que lo es. 117 00:07:48,968 --> 00:07:52,054 Las estrellas, la cuenta atrás de Auggie, este juego... 118 00:07:52,972 --> 00:07:56,767 Son realidades virtuales indistinguibles de la realidad. 119 00:07:57,268 --> 00:08:00,271 Pues vale, genio. ¿Quién está detrás? 120 00:08:00,855 --> 00:08:02,899 - No es mi campo. - Saul. 121 00:08:03,566 --> 00:08:05,943 Dedícale más de diez segundos. 122 00:08:10,114 --> 00:08:14,869 Una interfaz neural directa controlaría los emisores y receptores sensoriales. 123 00:08:14,952 --> 00:08:17,538 Todo cuanto entra y sale de tu cerebro. 124 00:08:18,873 --> 00:08:20,875 Si ejerce el control a ese nivel, 125 00:08:22,001 --> 00:08:23,419 Vera no era ella misma. 126 00:08:24,962 --> 00:08:26,297 No la que yo conocía. 127 00:08:26,797 --> 00:08:27,924 ¿Es posible que... 128 00:08:29,175 --> 00:08:31,260 esto la manipulara de alguna forma? 129 00:08:33,012 --> 00:08:34,013 Yo no lo tocaría. 130 00:08:34,514 --> 00:08:36,307 Yo no me voy a suicidar. 131 00:08:36,390 --> 00:08:38,893 Ni yo, créeme. Mi vida es la caña. 132 00:08:39,477 --> 00:08:40,895 Prometed dejar de jugar. 133 00:08:44,982 --> 00:08:45,983 Por favor. 134 00:08:51,239 --> 00:08:53,115 Vale, de acuerdo. 135 00:08:54,700 --> 00:08:55,785 Lo dejaremos. 136 00:08:56,994 --> 00:09:00,790 Dijo que usáramos la ciencia para salvar a la próxima civilización. 137 00:09:00,873 --> 00:09:05,044 Necesitamos predecir la próxima era estable y su duración. 138 00:09:09,215 --> 00:09:11,342 ¡Dios! ¿Cuánto has estado jugando? 139 00:09:13,719 --> 00:09:17,557 No me jodas, empollona. ¿Tienes una pizarra en casa? 140 00:09:17,640 --> 00:09:20,393 Sí, es mi trabajo. En la tuya hay snacks, ¿no? 141 00:09:20,476 --> 00:09:23,312 Las pizarras no se comen cuando vas fumado. 142 00:09:23,396 --> 00:09:24,397 Rooney, céntrate. 143 00:09:24,480 --> 00:09:26,566 Vale, estas son todas mis partidas. 144 00:09:27,483 --> 00:09:29,151 Y cómo perdí cada vez. 145 00:09:29,235 --> 00:09:32,071 Congelada, congelada, quemada, asfixiada... 146 00:09:32,154 --> 00:09:33,531 - Ya. - Congelada, etc. 147 00:09:33,614 --> 00:09:36,826 Diría que eres manca, pero a mí no me ha ido mejor. 148 00:09:37,702 --> 00:09:41,080 Esto se corresponde con la gráfica de movimientos del Sol. 149 00:09:41,664 --> 00:09:43,666 - No veo ningún patrón. - Exacto. 150 00:09:43,749 --> 00:09:45,334 ¿Y si no hay un patrón? 151 00:09:46,168 --> 00:09:47,670 Propondré algo radical. 152 00:09:48,504 --> 00:09:50,673 Pero necesito la ayuda de... 153 00:09:51,882 --> 00:09:52,717 Francis Bacon. 154 00:09:52,800 --> 00:09:53,718 Francis Bacon. 155 00:09:53,801 --> 00:09:56,304 Vale, yo te sigo, igual que en la uni. 156 00:09:56,387 --> 00:09:57,388 Vale. 157 00:10:08,482 --> 00:10:09,609 Nivel dos. 158 00:10:15,865 --> 00:10:17,241 Genial. Francis Bacon. 159 00:10:17,325 --> 00:10:19,493 Sí. Modo para dos jugadores. 160 00:10:20,953 --> 00:10:23,664 Inglaterra. ¿O sea que estás en mi juego? 161 00:10:23,748 --> 00:10:26,042 Llevo 12 años viviendo en Inglaterra. 162 00:10:26,125 --> 00:10:28,628 El juego nos dará algo que ambos conocemos. 163 00:10:30,630 --> 00:10:32,256 No me gusta que sepa eso. 164 00:10:33,549 --> 00:10:35,551 Ojalá no haya mirado mi historial. 165 00:10:36,052 --> 00:10:38,846 Igual vemos a una tía peyéndose en una tarta. 166 00:10:40,222 --> 00:10:41,223 ¡Copérnico! 167 00:10:41,849 --> 00:10:42,850 ¡Sir Francis! 168 00:10:46,854 --> 00:10:48,147 ¿Salvarás el mundo? 169 00:10:48,731 --> 00:10:49,815 Eso espero. 170 00:10:50,316 --> 00:10:53,569 Date prisa. El papa está a punto de decidir. 171 00:10:53,653 --> 00:10:55,821 - ¿El papa? - Gracias. Andando. 172 00:10:56,322 --> 00:10:59,283 Perdón por lo de la última vez. Y la anterior. 173 00:10:59,367 --> 00:11:00,618 Todas las anteriores. 174 00:11:00,701 --> 00:11:02,078 Las recuerdo todas. 175 00:11:07,500 --> 00:11:08,417 ¿Todas? 176 00:11:09,502 --> 00:11:11,212 Todas las veces que morí. 177 00:11:12,505 --> 00:11:13,756 Date prisa. 178 00:11:14,256 --> 00:11:15,424 Eso, venga. 179 00:11:22,264 --> 00:11:24,975 - Gracias. - Esta vez me salvarás, ¿verdad? 180 00:11:25,851 --> 00:11:27,436 ¿Cómo vamos a ganar? 181 00:11:27,520 --> 00:11:30,022 ¿Me cuentas cuál es tu propuesta radical? 182 00:11:30,106 --> 00:11:31,482 Así perdería la gracia. 183 00:11:36,696 --> 00:11:37,822 Llegáis tarde. 184 00:11:38,614 --> 00:11:40,491 Iba a dictar mi decisión. 185 00:11:42,243 --> 00:11:43,285 Perdón, su... 186 00:11:44,912 --> 00:11:45,913 ¿Cómo es? 187 00:11:46,789 --> 00:11:47,790 Santidad. 188 00:11:48,666 --> 00:11:50,584 - Papa Gregorio. - Santidad, eso. 189 00:11:50,668 --> 00:11:51,711 Lo siento. 190 00:11:51,794 --> 00:11:53,087 Soy Francis Bacon. 191 00:11:53,170 --> 00:11:54,130 Y yo, Copérnico. 192 00:11:54,213 --> 00:11:58,134 Si tenéis una propuesta que explique el comportamiento del Sol, 193 00:11:58,217 --> 00:12:00,052 la tendré en consideración. 194 00:12:00,136 --> 00:12:01,679 Pero os advierto 195 00:12:01,762 --> 00:12:05,975 que la propuesta de Aristóteles y Galileo es bastante sólida. 196 00:12:12,064 --> 00:12:13,107 Su Santidad, 197 00:12:14,275 --> 00:12:15,860 he hecho muchas mediciones 198 00:12:15,943 --> 00:12:18,779 del tamaño aparente y la luminosidad del Sol. 199 00:12:19,655 --> 00:12:21,240 No se correlacionan. 200 00:12:21,323 --> 00:12:24,410 Dos: la posición del Sol con respecto a este planeta 201 00:12:24,493 --> 00:12:26,328 retrocede en poco tiempo. 202 00:12:26,829 --> 00:12:30,458 Tres: he observado más de un cuerpo celeste, 203 00:12:30,541 --> 00:12:35,629 demasiado brillante para ser un planeta, moviéndose respecto a las estrellas fijas. 204 00:12:35,713 --> 00:12:38,883 La única explicación para estas observaciones 205 00:12:39,508 --> 00:12:44,472 es que este planeta forma parte de un sistema estelar de tres cuerpos. 206 00:12:46,182 --> 00:12:49,393 Manda cojones. Esa es la respuesta. 207 00:12:52,688 --> 00:12:56,984 Si nuestro planeta orbita uno de los soles de forma estable, 208 00:12:57,067 --> 00:12:58,611 tenemos una era estable. 209 00:12:59,236 --> 00:13:03,032 Sin embargo, si uno de los otros soles nos arranca el planeta, 210 00:13:03,699 --> 00:13:07,453 vagamos por los campos gravitatorios de los tres soles. 211 00:13:07,953 --> 00:13:09,830 Y tenemos una era caótica. 212 00:13:10,581 --> 00:13:11,832 Eso son pamplinas. 213 00:13:11,916 --> 00:13:14,877 Su Santidad, iba a elegir nuestra propuesta. 214 00:13:14,960 --> 00:13:15,961 Silencio. 215 00:13:18,798 --> 00:13:20,674 He oído suficiente. 216 00:13:24,470 --> 00:13:25,429 Quemadla. 217 00:13:25,513 --> 00:13:26,597 No. No, escuchad. 218 00:13:26,680 --> 00:13:28,599 - ¿Qué? - Tiene razón. Y pruebas. 219 00:13:28,682 --> 00:13:30,768 Le he dado la respuesta correcta. 220 00:13:31,727 --> 00:13:34,897 Hereje, te condeno a morir. 221 00:13:34,980 --> 00:13:37,107 - ¡Si tiene razón! - ¡Toca apechugar! 222 00:13:37,691 --> 00:13:39,318 ¡Es la única teoría lógica! 223 00:13:39,401 --> 00:13:42,363 - Fastídiate, Copérnico. - ¡Ella lo ha resuelto! 224 00:13:44,949 --> 00:13:45,950 ¡Soltadla! 225 00:13:46,033 --> 00:13:47,368 ¡No! 226 00:13:55,000 --> 00:13:56,168 ¡Copérnico! 227 00:13:57,461 --> 00:13:59,630 ¡Tres soles en el cielo! 228 00:13:59,713 --> 00:14:01,257 ¡El mundo se acaba! 229 00:14:02,383 --> 00:14:04,093 ¡El mundo se acaba! 230 00:14:06,554 --> 00:14:07,847 ¡Copérnico! 231 00:14:08,472 --> 00:14:09,348 ¡Sálvame! 232 00:14:09,431 --> 00:14:11,058 ¡Copérnico, por favor! 233 00:14:15,145 --> 00:14:16,897 Venga, Jin. ¡Vamos! 234 00:14:16,981 --> 00:14:17,940 ¡Espera! 235 00:14:44,133 --> 00:14:45,926 ¿Por qué no hemos muerto? 236 00:14:46,927 --> 00:14:48,262 Porque teníamos razón. 237 00:15:10,284 --> 00:15:15,372 La civilización número 152 fue destruida por un día trisolar. 238 00:15:15,456 --> 00:15:17,082 Pero, en esta civilización, 239 00:15:17,166 --> 00:15:20,461 habéis revelado la estructura básica del sistema estelar. 240 00:15:21,837 --> 00:15:24,548 El juego pasa al nivel tres. 241 00:15:31,013 --> 00:15:33,223 ¿Te gustan los videojuegos, Clarence? 242 00:15:34,224 --> 00:15:36,060 De niño jugaba. 243 00:15:36,143 --> 00:15:41,023 Romance of the Three Kingdoms, Jet Set Willy en el ZX Spectrum, 244 00:15:41,774 --> 00:15:43,817 Strip Poker en el Commodore... 245 00:15:43,901 --> 00:15:45,444 ¿Qué te parece este juego? 246 00:15:46,320 --> 00:15:50,574 A juzgar por lo que dicen Cheng y Rooney, da la tira de trabajo. 247 00:15:51,492 --> 00:15:55,037 Mediciones, ecuaciones, gráficas, observaciones... 248 00:15:55,621 --> 00:15:58,499 Todo sobre los soles de un planeta ficticio. 249 00:15:59,208 --> 00:16:00,584 ¿Soles? ¿En plural? 250 00:16:00,668 --> 00:16:01,502 Sí. 251 00:16:01,585 --> 00:16:04,546 Ah, y también hay una niña que deben salvar. 252 00:16:04,630 --> 00:16:08,258 Cheng intenta salvarla y fracasa una y otra vez. 253 00:16:08,884 --> 00:16:11,387 Eso es lo único típico de un juego. 254 00:16:11,470 --> 00:16:13,263 ¿Qué dicen los técnicos? 255 00:16:13,347 --> 00:16:17,935 No consiguen que funcione, pero han identificado piezas interesantes. 256 00:16:18,018 --> 00:16:20,270 Tiene escáner de retina, 257 00:16:20,354 --> 00:16:22,815 medidor de oxígeno y sensor de ondas cerebrales 258 00:16:22,898 --> 00:16:25,859 para recopilar un montón de datos biométricos. 259 00:16:25,943 --> 00:16:29,613 O sea, mientras tú juegas, alguien al otro lado juega contigo. 260 00:16:30,906 --> 00:16:34,576 Es una herramienta para captar a las mentes más brillantes. 261 00:16:34,660 --> 00:16:35,619 Sí. 262 00:16:36,120 --> 00:16:37,746 Pero ¿para qué los quieren? 263 00:16:44,336 --> 00:16:45,462 Hostia. 264 00:16:48,007 --> 00:16:48,966 Hola. 265 00:16:49,049 --> 00:16:50,259 Hola. 266 00:16:51,135 --> 00:16:53,220 ¿No habías salido con tus amigos? 267 00:16:53,303 --> 00:16:54,888 Son las 3:00. 268 00:16:56,181 --> 00:16:57,683 Perdona, cariño, estaba... 269 00:16:58,642 --> 00:16:59,977 jugando con Jack. 270 00:17:00,060 --> 00:17:01,186 Sí, lo sé. 271 00:17:01,687 --> 00:17:02,980 Se ha desconectado. 272 00:17:03,564 --> 00:17:05,107 Esto es un caos, ya lo sé. 273 00:17:06,400 --> 00:17:09,194 Iba a recoger antes de que llegaras. 274 00:17:10,404 --> 00:17:14,533 - Pierdes el norte cuando no trabajas. - No hay nada en que trabajar. 275 00:17:15,576 --> 00:17:16,994 Me he cogido vacaciones. 276 00:17:18,203 --> 00:17:19,580 Esto no son vacaciones. 277 00:17:24,084 --> 00:17:25,586 ¿Pospongo la cena? 278 00:17:26,962 --> 00:17:28,255 ¿Qué? No. 279 00:17:28,756 --> 00:17:29,798 ¿Por qué? 280 00:17:29,882 --> 00:17:32,551 Llevas semanas temiendo conocer a mis padres. 281 00:17:32,634 --> 00:17:34,219 No lo temo. 282 00:17:36,096 --> 00:17:37,347 Tengo muchas ganas. 283 00:17:37,848 --> 00:17:39,391 - ¿Sí? - Sí. 284 00:17:42,770 --> 00:17:44,313 Te adorarán. 285 00:17:44,396 --> 00:17:45,939 Sé tú misma, ¿vale? 286 00:17:47,858 --> 00:17:50,486 Pero no te pases hablando de ciencia. 287 00:17:51,195 --> 00:17:54,948 Hay más dimensiones, pero no las vemos al ser tridimensionales. 288 00:17:55,032 --> 00:17:59,036 Por ejemplo, desde lejos, este pan es un círculo plano, ¿no? 289 00:17:59,119 --> 00:18:01,455 Pero al acercarte ves que tiene grosor. 290 00:18:01,538 --> 00:18:02,956 Una dimensión más. 291 00:18:03,040 --> 00:18:04,083 Increíble, ¿no? 292 00:18:04,166 --> 00:18:06,335 ¿Y qué hay dentro de esa dimensión? 293 00:18:06,418 --> 00:18:07,961 Más círculos planos 294 00:18:08,045 --> 00:18:11,173 y muchas más capas, unas dentro de otras. 295 00:18:11,673 --> 00:18:13,884 Un universo entero en cada bocado. 296 00:18:16,553 --> 00:18:19,181 Pero es pura teoría. 297 00:18:19,264 --> 00:18:22,059 Teóricamente, me he comido un universo entero. 298 00:18:23,685 --> 00:18:25,479 Y está muy rico, señora Varma. 299 00:18:27,564 --> 00:18:29,108 Una física de primera. 300 00:18:29,191 --> 00:18:31,318 Tus padres estarán muy orgullosos. 301 00:18:33,153 --> 00:18:35,697 A mí me parece un concepto fascinante. 302 00:18:36,532 --> 00:18:37,449 Cuéntanos más. 303 00:18:37,533 --> 00:18:39,118 No hace falta. 304 00:18:39,618 --> 00:18:41,954 Tú no querrías hablar siempre de curri. 305 00:18:42,037 --> 00:18:43,455 Pues la guerra de Kargil. 306 00:18:43,539 --> 00:18:45,499 - Ya empezamos. - Adelante, papá. 307 00:18:45,582 --> 00:18:47,709 La guerra de Kargil no puede faltar. 308 00:18:47,793 --> 00:18:51,922 Cuando tú eras un bebé, yo estaba en el ejército indio. 309 00:18:52,005 --> 00:18:54,591 Fui el capitán de un pelotón en el Himalaya. 310 00:18:54,675 --> 00:18:57,803 Ahí hay muy poco oxígeno, 311 00:18:57,886 --> 00:19:01,265 y mis soldados iban a morir de hipoxia. 312 00:19:04,434 --> 00:19:06,770 Había una base enemiga a cien metros, 313 00:19:06,854 --> 00:19:09,815 pero había que escalar una pendiente casi vertical. 314 00:19:10,566 --> 00:19:13,777 No tenía opción. Tuve que escalar por el hielo. 315 00:19:14,278 --> 00:19:15,571 Y, al llegar arriba, 316 00:19:16,613 --> 00:19:17,823 me hice el muerto. 317 00:19:18,407 --> 00:19:19,449 De hecho, 318 00:19:20,325 --> 00:19:22,035 me faltó poco para morir. 319 00:19:24,204 --> 00:19:25,289 Estuve ahí, 320 00:19:26,165 --> 00:19:29,418 congelándome, hasta que los pakistaníes se acercaron. 321 00:19:29,501 --> 00:19:30,502 Y entonces... 322 00:19:31,378 --> 00:19:32,671 lancé una granada. 323 00:19:34,923 --> 00:19:36,091 Los maté a todos. 324 00:19:38,051 --> 00:19:40,971 Y llevé el oxígeno y los suministros de su base 325 00:19:41,805 --> 00:19:42,764 a la nuestra. 326 00:19:47,019 --> 00:19:48,437 Y todos sobrevivimos. 327 00:19:52,774 --> 00:19:53,734 Vaya. 328 00:19:53,817 --> 00:19:58,113 Sí, esa pequeña victoria fue decisiva en el conflicto. 329 00:19:58,906 --> 00:20:01,074 Le concedieron la Param Vir Chakra, 330 00:20:01,158 --> 00:20:03,785 la máxima condecoración militar de la India. 331 00:20:03,869 --> 00:20:04,870 Bueno... 332 00:20:05,913 --> 00:20:08,207 Las medallas no se comen, ¿eh? 333 00:20:09,291 --> 00:20:12,961 A los británicos les da igual lo que hicieras en la India. 334 00:20:14,922 --> 00:20:18,133 Bueno, a Jin le darán la máxima condecoración civil: 335 00:20:18,800 --> 00:20:21,053 sobrevivir a una cena con los Varma. 336 00:20:21,136 --> 00:20:22,471 Por Jin. 337 00:20:22,554 --> 00:20:23,388 Por Jin. 338 00:20:23,472 --> 00:20:25,057 - Por Jin. - Por Jin. 339 00:20:35,734 --> 00:20:36,568 Buenas. 340 00:20:36,652 --> 00:20:37,736 Ahí está. 341 00:20:38,403 --> 00:20:39,529 Ahí estás, campeón. 342 00:20:40,405 --> 00:20:42,699 ¿Cómo ha ido? ¿Te lo han quitado todo? 343 00:20:42,783 --> 00:20:44,034 No teníais que venir. 344 00:20:44,117 --> 00:20:46,662 Me darán el alta cuando no note el "adalid". 345 00:20:46,745 --> 00:20:47,829 ¿Dilaudid? 346 00:20:48,956 --> 00:20:50,165 "Adalid". 347 00:20:50,249 --> 00:20:51,166 No... 348 00:20:53,752 --> 00:20:55,295 Pero ha ido bien, ¿verdad? 349 00:20:55,379 --> 00:20:59,007 Sí, ha sido genial. Hablamos mientras yo estaba anestesiado. 350 00:20:59,800 --> 00:21:00,842 ¿Quiénes? 351 00:21:00,926 --> 00:21:02,636 El cáncer y yo. 352 00:21:03,720 --> 00:21:06,139 Ah, ¿es una metáfora? 353 00:21:06,223 --> 00:21:07,057 No. 354 00:21:07,808 --> 00:21:08,809 No, hablamos. 355 00:21:08,892 --> 00:21:13,397 Resulta que el cáncer no es malo por naturaleza. 356 00:21:13,897 --> 00:21:17,317 ¿Sabéis? Solo busca un lugar para vivir, 357 00:21:17,818 --> 00:21:19,820 como todos, supongo, 358 00:21:19,903 --> 00:21:21,280 con sus hijos. 359 00:21:21,363 --> 00:21:25,284 Razón no le falta, pero le dije: "No me parece bien. 360 00:21:25,367 --> 00:21:30,122 Ahora estoy usando mi cuerpo, y no puedes mudarte aquí sin más". 361 00:21:30,205 --> 00:21:32,082 Total, que hicimos un trato. 362 00:21:32,916 --> 00:21:35,752 Él se queda en su esquinita en mi páncreas, 363 00:21:36,253 --> 00:21:37,921 y yo me quedo el resto. 364 00:21:38,672 --> 00:21:40,549 Debiste contárselo a Jin. 365 00:21:40,632 --> 00:21:41,800 Ya lo sabe. 366 00:21:43,343 --> 00:21:45,053 De alguna forma, lo sabe. 367 00:21:46,346 --> 00:21:48,181 Por eso tenéis que salvarla 368 00:21:48,765 --> 00:21:49,683 de él. 369 00:21:52,060 --> 00:21:54,104 ¿De quién? ¿De Raj? 370 00:21:54,187 --> 00:21:55,522 Siempre sonriendo. 371 00:21:56,023 --> 00:21:57,190 Siempre tan amable. 372 00:21:57,691 --> 00:21:58,942 Él es la muerte. 373 00:21:59,776 --> 00:22:01,111 Él es el caos. 374 00:22:04,573 --> 00:22:05,824 Llevas un gorro raro. 375 00:22:15,167 --> 00:22:16,001 ¿Sí? 376 00:22:16,501 --> 00:22:18,003 Creía que no te fijarías. 377 00:22:19,546 --> 00:22:20,756 ¿Dónde está el tuyo? 378 00:22:22,883 --> 00:22:24,092 Creo en mi instinto. 379 00:22:25,093 --> 00:22:26,511 Nunca me ha fallado. 380 00:22:27,554 --> 00:22:28,722 Salvo al casarme. 381 00:22:29,806 --> 00:22:31,975 Usted tiene fama de ser rigurosa. 382 00:22:33,143 --> 00:22:35,103 La base científica parece sólida. 383 00:22:35,187 --> 00:22:36,229 Es sólida. 384 00:22:36,313 --> 00:22:38,523 Y las aplicaciones para su nanofibra. 385 00:22:39,232 --> 00:22:42,778 Filtrado del agua, ingeniería de tejidos, captura de carbono... 386 00:22:42,861 --> 00:22:44,404 Y aún creo en ello. 387 00:22:46,656 --> 00:22:48,825 Pues comprenderá que me desconcierte 388 00:22:49,659 --> 00:22:51,870 que haya paralizado todo el tinglado. 389 00:22:52,871 --> 00:22:53,955 Es temporal. 390 00:22:54,623 --> 00:22:56,833 Necesito hacer unas comprobaciones. 391 00:22:59,002 --> 00:23:02,214 Francamente, doctora Salazar, no lo entiendo. 392 00:23:02,297 --> 00:23:04,424 Podríamos ser pioneros en el mercado 393 00:23:04,508 --> 00:23:07,052 con una tecnología de nanofibras única, 394 00:23:08,387 --> 00:23:10,013 y usted le pone freno. 395 00:23:10,555 --> 00:23:11,473 ¿Por qué? 396 00:23:11,973 --> 00:23:15,352 Tenemos a los mejores científicos dando lo mejor de sí, 397 00:23:15,435 --> 00:23:17,437 salvo la directora científica, 398 00:23:18,730 --> 00:23:20,982 que parece sufrir una crisis nerviosa. 399 00:23:23,860 --> 00:23:26,446 Por suerte, como nos ha llevado hasta aquí, 400 00:23:26,947 --> 00:23:29,282 podemos reanudar el proyecto, 401 00:23:30,033 --> 00:23:31,993 si usted se sigue negando. 402 00:23:40,419 --> 00:23:41,962 Esto no funciona sin mí. 403 00:23:42,462 --> 00:23:44,965 Pues ejerza de directora científica. 404 00:23:45,632 --> 00:23:47,050 Piense en los empleados, 405 00:23:47,134 --> 00:23:50,345 en los millones que se beneficiarían de las nanofibras. 406 00:23:51,972 --> 00:23:53,682 No quiero ponerme estricto, 407 00:23:54,182 --> 00:23:58,437 pero recuerde que nos ocupamos de su visado de trabajo. 408 00:23:58,520 --> 00:24:02,607 No puede permanecer en el país con un visado de trabajo si no trabaja. 409 00:24:03,233 --> 00:24:05,402 No es de recibo, puñeta. 410 00:25:12,511 --> 00:25:13,553 Para. 411 00:25:14,346 --> 00:25:15,680 Para. ¡Para! 412 00:25:33,365 --> 00:25:35,867 Coge el teléfono. Coge el puto teléfono. 413 00:25:44,334 --> 00:25:45,168 Hola. 414 00:25:45,252 --> 00:25:47,587 Hola. La cuenta atrás ha vuelto. 415 00:25:49,047 --> 00:25:49,965 ¿Qué? 416 00:25:50,757 --> 00:25:52,842 Activé la cámara y reapareció. 417 00:25:52,926 --> 00:25:55,762 Los números estaban ahí, volví a verlos, y no sé... 418 00:25:55,845 --> 00:25:57,639 ¿Por qué? Si lo paralizaste. 419 00:25:57,722 --> 00:25:59,182 Claro que lo paralicé. 420 00:25:59,266 --> 00:26:01,268 ¿Y por qué activaste eso, Auggie? 421 00:26:01,351 --> 00:26:03,728 Porque necesitaba saber si era real. 422 00:26:03,812 --> 00:26:05,814 Auggie, es real. Los dos lo vimos. 423 00:26:06,982 --> 00:26:08,858 Encontraremos la solución. 424 00:26:08,942 --> 00:26:10,026 Creo que... 425 00:26:11,403 --> 00:26:13,989 sé por qué los científicos se suicidan. 426 00:26:14,072 --> 00:26:15,073 Lo comprendo. 427 00:26:15,156 --> 00:26:16,575 No digas eso. 428 00:26:16,658 --> 00:26:18,660 No voy a hacer nada, pero... 429 00:26:19,536 --> 00:26:20,787 ¿Puedes venir? 430 00:26:21,329 --> 00:26:22,289 Sí, claro. 431 00:26:22,372 --> 00:26:23,582 ¿Al laboratorio? 432 00:26:24,374 --> 00:26:25,375 ¿Dónde estás? 433 00:26:26,209 --> 00:26:27,752 En casa. Estoy en casa. 434 00:26:28,378 --> 00:26:29,588 ¿Adónde vas? 435 00:26:31,840 --> 00:26:33,174 ¿Estás con alguien? 436 00:26:35,594 --> 00:26:38,972 - Voy a verte ahora mismo. - Estás con alguien. 437 00:26:39,055 --> 00:26:42,517 Auggie, enseguida estoy contigo, y ya... 438 00:26:48,773 --> 00:26:50,400 ¿Estás liado? Cancela todo. 439 00:26:51,026 --> 00:26:52,235 ¿No estabas con Raj? 440 00:26:52,319 --> 00:26:54,738 Le he dicho que tu novia te ha dejado. 441 00:26:54,821 --> 00:26:56,740 - No tengo novia. - No jodas. 442 00:26:57,616 --> 00:26:58,992 ¿Dónde tienes el casco? 443 00:27:01,286 --> 00:27:02,287 Nivel tres. 444 00:27:04,706 --> 00:27:06,416 ¿Dónde se supone que estamos? 445 00:27:07,208 --> 00:27:09,002 Creo que estamos en Shangdu. 446 00:27:09,794 --> 00:27:11,796 - También llamado... - Xanadú. 447 00:27:12,297 --> 00:27:15,091 Donde Kublai Kan construyó su cúpula del placer. 448 00:27:19,638 --> 00:27:22,223 Estamos en un sistema de tres estrellas. 449 00:27:22,307 --> 00:27:26,019 Los movimientos de tres cuerpos en el espacio son imprevisibles. 450 00:27:26,102 --> 00:27:30,273 - El problema de los tres cuerpos. - Famoso por no tener solución. 451 00:27:31,066 --> 00:27:33,735 Salvo que se te haya ocurrido una de camino. 452 00:27:33,818 --> 00:27:34,944 Mira. 453 00:27:35,028 --> 00:27:36,196 Ahí está. 454 00:27:40,283 --> 00:27:41,201 Hola. 455 00:27:42,202 --> 00:27:43,870 No podemos hablar con nadie. 456 00:27:44,788 --> 00:27:46,164 Ah, ya. 457 00:27:46,247 --> 00:27:47,666 Estás en el ejército. 458 00:27:48,375 --> 00:27:50,460 Bueno, esta vez te salvaremos. 459 00:27:51,836 --> 00:27:53,505 ¿Como todas las anteriores? 460 00:27:53,588 --> 00:27:54,589 Venga. 461 00:27:55,548 --> 00:27:57,467 - El juego es por aquí. - Espera. 462 00:27:57,550 --> 00:27:59,636 Se te acaban las oportunidades. 463 00:27:59,719 --> 00:28:02,222 Pronto el mundo se acabará para siempre. 464 00:28:13,566 --> 00:28:15,985 Gran kan, se presentan ante vos 465 00:28:16,069 --> 00:28:18,697 Copérnico y sir Francis Bacon. 466 00:28:22,325 --> 00:28:23,785 Ya os vale. 467 00:28:23,868 --> 00:28:26,996 Estábamos a punto de daros nuestra solución, gran kan. 468 00:28:27,080 --> 00:28:29,082 Sí, está todo dispuesto. 469 00:28:29,582 --> 00:28:32,127 ¿Los recién llegados tienen otra propuesta? 470 00:28:33,503 --> 00:28:34,421 ¿La tenemos? 471 00:28:34,963 --> 00:28:38,299 Veréis, gran kan, el problema es imposible. 472 00:28:38,383 --> 00:28:39,676 Pues nada. 473 00:28:39,759 --> 00:28:42,595 Observad a sir Isaac Newton y al profesor Turing. 474 00:28:42,679 --> 00:28:45,056 Quizá aprendáis algo para la próxima. 475 00:28:45,557 --> 00:28:51,271 He inventado una ciencia llamada cálculo para predecir el movimiento de los soles. 476 00:28:51,354 --> 00:28:57,193 Y esos cálculos los lleva a cabo mi gran ábaco humano. 477 00:29:11,833 --> 00:29:13,418 ¿Cuántos soldados hay? 478 00:29:14,461 --> 00:29:15,962 Treinta millones. 479 00:29:16,463 --> 00:29:18,548 No son matemáticos, por supuesto, 480 00:29:18,631 --> 00:29:23,386 pero todos saben sostener una bandera en un sentido o en otro. 481 00:29:23,928 --> 00:29:25,638 Unos y ceros. 482 00:29:27,307 --> 00:29:28,892 Es una computadora humana. 483 00:29:29,517 --> 00:29:31,728 Procedamos con los cálculos. 484 00:29:32,270 --> 00:29:34,439 ¿Cuándo será la próxima era caótica? 485 00:29:34,522 --> 00:29:36,399 Enseguida, gran kan. 486 00:29:39,444 --> 00:29:42,947 Ejecútese el programa de computación de órbitas solares 487 00:29:43,031 --> 00:29:46,201 Tres Cuerpos 1.0. 488 00:30:02,842 --> 00:30:03,885 Dios. 489 00:30:06,054 --> 00:30:08,181 Me da que ya tienen un ganador. 490 00:30:08,264 --> 00:30:09,265 Tú espera. 491 00:30:25,907 --> 00:30:26,991 ¡Al palacio! 492 00:30:46,261 --> 00:30:48,555 ¿Qué dice tu ábaco humano? 493 00:30:49,931 --> 00:30:52,350 En tres días comenzará una era caótica. 494 00:30:52,433 --> 00:30:54,352 Durará ocho meses 495 00:30:54,435 --> 00:30:57,772 y luego habrá una era estable de 10 000 años. 496 00:30:59,774 --> 00:31:02,443 ¡Soldados, deshidrataos! 497 00:31:02,944 --> 00:31:06,656 ¡Ocho meses y tres días! 498 00:31:09,576 --> 00:31:13,496 De acuerdo, ocho meses y tres días. 499 00:31:26,593 --> 00:31:28,553 Una era estable, una vez más. 500 00:31:32,265 --> 00:31:33,766 ¿Cuánto tiempo ha pasado? 501 00:31:34,726 --> 00:31:37,228 Exactamente ocho meses y tres días. 502 00:31:39,022 --> 00:31:42,567 Gran kan, nuestra computadora ha demostrado su valía. 503 00:31:43,067 --> 00:31:44,068 Hemos ganado. 504 00:31:47,655 --> 00:31:48,656 No puede ser. 505 00:31:49,866 --> 00:31:52,493 - ¿Lo han resuelto? - No según la física moderna. 506 00:31:52,577 --> 00:31:54,746 Les faltan los parámetros iniciales. 507 00:31:54,829 --> 00:31:57,707 Cállate la boca, trol. La computadora funciona. 508 00:31:57,790 --> 00:32:00,001 - A la larga, no servirá. - ¡Silencio! 509 00:32:00,793 --> 00:32:01,920 Guardias. 510 00:32:09,302 --> 00:32:10,178 Hervidlos. 511 00:32:10,762 --> 00:32:12,805 No. Un momento. 512 00:32:12,889 --> 00:32:14,015 - Esperad. - ¡Quita! 513 00:32:14,098 --> 00:32:17,226 No está bien. No he tenido ocasión de explicarlo. 514 00:32:17,310 --> 00:32:18,645 - Está mal. - ¡Suelta! 515 00:32:18,728 --> 00:32:20,939 - ¡Los cálculos están mal! - ¡Mierda! 516 00:32:28,821 --> 00:32:29,781 ¡Joder! 517 00:32:29,864 --> 00:32:31,658 ¡Quieren matarnos! 518 00:32:31,741 --> 00:32:33,618 ¡Que le den por culo al juego! 519 00:32:33,701 --> 00:32:36,287 ¡Céntrate, Rooney! No es real. Estamos bien. 520 00:32:52,595 --> 00:32:54,722 Gran kan, detenedla. 521 00:32:54,806 --> 00:32:57,517 Es ella. ¡Nos estropea el juego! 522 00:32:57,600 --> 00:32:58,810 ¡Mirad, gran kan! 523 00:33:05,316 --> 00:33:06,484 Se han alineado. 524 00:33:07,485 --> 00:33:08,569 ¡Una sizigia! 525 00:33:08,653 --> 00:33:09,862 ¿Y qué? 526 00:33:09,946 --> 00:33:13,658 Se eclipsan mutuamente. El planeta no se ha calentado más. 527 00:33:15,201 --> 00:33:17,161 ¿Qué le ha pasado a mi ejército? 528 00:33:26,546 --> 00:33:30,008 El planeta sufre la fuerza gravitatoria de tres soles. 529 00:33:31,592 --> 00:33:32,427 ¡No! 530 00:33:50,194 --> 00:33:52,572 ¡Sois unos farsantes! 531 00:33:57,910 --> 00:33:59,495 ¡Socorro! ¡Copérnico! 532 00:34:00,621 --> 00:34:01,831 - No. - ¡Sálvame! 533 00:34:05,043 --> 00:34:05,918 ¡Sálvame! 534 00:34:06,002 --> 00:34:07,628 - Te tengo. - ¡No! 535 00:34:08,713 --> 00:34:09,630 ¡No! 536 00:34:16,262 --> 00:34:18,473 No hay que resolver el problema. 537 00:34:18,556 --> 00:34:20,975 El objetivo es salvar a la gente. 538 00:34:21,059 --> 00:34:23,311 El conde insistió en la supervivencia. 539 00:34:23,394 --> 00:34:26,898 Ese es el propósito del juego: ayudarlos a sobrevivir. 540 00:34:26,981 --> 00:34:30,068 ¿Y cómo lo haremos? Aquí no hay forma de sobrevivir. 541 00:34:53,132 --> 00:34:55,885 La civilización número 184 fue destruida 542 00:34:55,968 --> 00:34:59,972 por las atracciones gravitacionales superpuestas de una sizigia trisolar. 543 00:35:00,056 --> 00:35:01,766 Pero, en esta civilización, 544 00:35:01,849 --> 00:35:04,685 habéis descubierto vuestro propósito en el juego. 545 00:35:05,186 --> 00:35:07,355 Habéis pasado al nivel cuatro. 546 00:35:29,085 --> 00:35:30,044 Adelante. 547 00:35:32,004 --> 00:35:33,005 Señor Evans. 548 00:35:33,589 --> 00:35:34,423 ¡Felix! 549 00:35:34,507 --> 00:35:37,844 Tenemos dos candidatos nuevos para la región seis. 550 00:35:37,927 --> 00:35:42,306 La mujer, Copérnico, está muy unida a la pequeña Seguidora. 551 00:35:42,807 --> 00:35:43,850 No me sorprende. 552 00:35:44,851 --> 00:35:47,478 Los consideraremos para la cumbre de Londres. 553 00:35:47,562 --> 00:35:48,396 Sí. 554 00:35:55,027 --> 00:35:57,029 Le pido disculpas, mi Señor. 555 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 Bueno. 556 00:36:01,117 --> 00:36:02,118 ¿Por dónde iba? 557 00:36:03,786 --> 00:36:04,829 Ah, sí. 558 00:36:06,455 --> 00:36:08,958 El cuento de Hansel y Gretel. 559 00:36:10,168 --> 00:36:13,921 Decías que el niño, Hansel, tenía miedo, pero la niña no. 560 00:36:14,005 --> 00:36:15,214 De momento, no. 561 00:36:15,715 --> 00:36:18,301 Pero ¿por qué uno tiene miedo y el otro no? 562 00:36:18,801 --> 00:36:21,512 ¿El miedo se experimenta de forma individual? 563 00:36:22,013 --> 00:36:24,432 Es un sentimiento individual, sí. 564 00:36:25,183 --> 00:36:28,186 Nosotros experimentamos el miedo colectivamente. 565 00:36:29,228 --> 00:36:31,105 Nuestros antepasados eran así. 566 00:36:31,981 --> 00:36:35,026 Pequeños mamíferos que sobrevivían escondiéndose. 567 00:36:35,109 --> 00:36:37,445 Pero parece que ya no tenéis miedo. 568 00:36:37,945 --> 00:36:39,363 ¿Por qué dice eso? 569 00:36:40,156 --> 00:36:41,991 Contactasteis con otro planeta. 570 00:36:42,658 --> 00:36:44,869 ¿Una especie asustadiza actuaría así? 571 00:36:46,078 --> 00:36:48,164 No una especie. No, mi Señor. 572 00:36:48,664 --> 00:36:49,582 Una mujer. 573 00:36:50,416 --> 00:36:52,668 Una mujer singular y valiente. 574 00:36:53,169 --> 00:36:55,087 ¿Hay otros humanos valientes? 575 00:36:56,005 --> 00:36:57,882 Surgen de vez en cuando. 576 00:36:57,965 --> 00:36:59,800 Y a menudo los admiramos 577 00:37:00,676 --> 00:37:02,803 y los vemos como un modelo a seguir. 578 00:37:08,768 --> 00:37:11,395 No tener miedo conduce a la extinción. 579 00:37:12,230 --> 00:37:14,899 De haber seguido a los valientes en el pasado, 580 00:37:15,691 --> 00:37:16,943 ahora no existiríais. 581 00:37:18,402 --> 00:37:20,738 La humanidad debe redescubrir el miedo. 582 00:37:23,407 --> 00:37:24,784 Pues se lo enseñaremos. 583 00:37:47,723 --> 00:37:50,935 COPÉRNICO: INVITACIÓN AL NIVEL CUATRO HOY A LAS 22:00, SUNSET LOUNGE 584 00:37:54,272 --> 00:37:55,481 A ver la invitación. 585 00:38:28,556 --> 00:38:29,682 Doctora Cheng. 586 00:38:30,182 --> 00:38:31,309 Señor Rooney. 587 00:38:32,435 --> 00:38:33,602 Enhorabuena. 588 00:38:34,854 --> 00:38:38,024 Son los únicos del Reino Unido en llegar tan lejos. 589 00:38:47,325 --> 00:38:49,744 Su trabajo nos ha impresionado muchísimo. 590 00:38:50,244 --> 00:38:54,498 Su ayuda, señor Rooney, para identificar los parámetros del juego 591 00:38:54,582 --> 00:38:58,044 fue esencial, al igual que el apoyo a su compañera. 592 00:38:58,127 --> 00:38:59,211 Gracias. 593 00:38:59,795 --> 00:39:01,922 Y usted, doctora Cheng, 594 00:39:02,006 --> 00:39:05,426 comprendió que se trataba de un sistema de tres cuerpos. 595 00:39:05,926 --> 00:39:07,345 Otros jugadores también, 596 00:39:07,428 --> 00:39:10,139 pero usted comprendió lo que importa de verdad: 597 00:39:10,639 --> 00:39:11,891 no el planeta, 598 00:39:12,641 --> 00:39:13,768 sino su gente. 599 00:39:14,518 --> 00:39:15,936 Comprendió su situación. 600 00:39:16,437 --> 00:39:20,274 La actividad de su córtex cingulado es la más alta registrada. 601 00:39:21,692 --> 00:39:23,527 Oiga, ya que lo menciona. 602 00:39:23,611 --> 00:39:25,071 Esa interfaz... 603 00:39:26,364 --> 00:39:28,157 No hay nada que se le parezca. 604 00:39:28,699 --> 00:39:31,994 No es la próxima generación, sino un futuro lejano. 605 00:39:32,578 --> 00:39:33,996 ¿Quiénes son ustedes? 606 00:39:34,789 --> 00:39:38,084 Encontrarán todas las respuestas en el nivel cuatro. 607 00:39:40,002 --> 00:39:41,045 Cuando quieran. 608 00:40:02,066 --> 00:40:02,942 Nivel cuatro. 609 00:40:06,237 --> 00:40:07,613 Es un páramo. 610 00:40:14,537 --> 00:40:15,538 Doctora Cheng. 611 00:40:16,038 --> 00:40:16,997 Señor Rooney. 612 00:40:17,665 --> 00:40:18,791 Lo conseguisteis. 613 00:40:20,167 --> 00:40:21,085 Teníais razón. 614 00:40:21,585 --> 00:40:24,672 El problema de los tres cuerpos no tiene solución. 615 00:40:35,766 --> 00:40:39,895 No se puede predecir el comportamiento de tres cuerpos indefinidamente. 616 00:40:43,524 --> 00:40:48,154 Con tres soles, toda civilización acaba siendo víctima del caos. 617 00:40:49,905 --> 00:40:53,534 Siempre habrá una catástrofe de la que no nos recuperaremos. 618 00:40:54,118 --> 00:40:56,287 Nuestro planeta se partirá en dos, 619 00:40:57,121 --> 00:40:59,165 impactará contra uno de los soles 620 00:40:59,248 --> 00:41:01,459 o será expulsado al espacio exterior. 621 00:41:10,843 --> 00:41:12,970 Si tu planeta está condenado, 622 00:41:14,263 --> 00:41:15,681 ¿cuál es la solución? 623 00:41:16,974 --> 00:41:17,933 Huir. 624 00:41:18,934 --> 00:41:20,186 Buscar otro hogar. 625 00:41:20,269 --> 00:41:21,228 Correcto. 626 00:41:21,812 --> 00:41:24,607 Solo podemos sobrevivir en otra parte. 627 00:41:25,649 --> 00:41:28,319 Al recibir la invitación a vuestro mundo, 628 00:41:28,402 --> 00:41:30,196 vimos claro nuestro destino. 629 00:41:36,076 --> 00:41:39,038 Construimos una flota interestelar de mil naves. 630 00:41:41,040 --> 00:41:44,460 Son la última esperanza de la civilización número 9478. 631 00:41:46,629 --> 00:41:48,172 Y están en camino. 632 00:41:58,182 --> 00:42:00,226 La mayoría nos quedamos atrás. 633 00:42:00,893 --> 00:42:02,019 Pero no pasa nada. 634 00:42:04,313 --> 00:42:07,233 Si uno sobrevive, sobrevivimos todos. 635 00:42:09,151 --> 00:42:11,529 Nos acogeréis, ¿a que sí? 636 00:42:14,657 --> 00:42:16,575 Sin vuestra ayuda, moriremos. 637 00:42:24,083 --> 00:42:25,876 Estamos deseando conoceros. 638 00:42:43,143 --> 00:42:46,939 No lo entiendo. ¿Intentas decirnos que son reales? 639 00:42:47,940 --> 00:42:49,441 Los llamamos San-Ti. 640 00:42:50,693 --> 00:42:53,696 La primera persona que contactó con ellos era china. 641 00:42:53,779 --> 00:42:57,199 - Y en chino san ti ren significa... - Gente de tres cuerpos. 642 00:42:58,200 --> 00:42:59,868 Esos San-Ti, 643 00:43:00,411 --> 00:43:02,788 ¿vienen hacia aquí? 644 00:43:02,871 --> 00:43:05,958 Desde un sistema estelar inestable de tres cuerpos. 645 00:43:06,750 --> 00:43:08,002 A cuatro años luz. 646 00:43:08,085 --> 00:43:09,962 Cada vez están más cerca. 647 00:43:10,629 --> 00:43:13,757 Crearon esta tecnología para contarnos su historia. 648 00:43:13,841 --> 00:43:15,759 ¿Y tienen ese aspecto? ¿Humano? 649 00:43:16,302 --> 00:43:17,803 Hicimos algunos cambios. 650 00:43:18,429 --> 00:43:19,555 Por vuestro bien. 651 00:43:20,139 --> 00:43:23,350 ¿O sea que el juego fue diseñado por unos alienígenas? 652 00:43:23,434 --> 00:43:26,854 Tú mismo dijiste que estábamos a un siglo de esa tecnología. 653 00:43:26,937 --> 00:43:29,648 No, si está claro. Una IA increíble. 654 00:43:30,149 --> 00:43:32,651 La de la espada y la niña dulce. 655 00:43:32,735 --> 00:43:33,569 Pero no cuela. 656 00:43:33,652 --> 00:43:36,071 ¿Y lo de los aceleradores y las estrellas? 657 00:43:36,155 --> 00:43:37,114 Anda, Jin. 658 00:43:37,197 --> 00:43:38,449 Esto es un fraude. 659 00:43:38,949 --> 00:43:41,619 Podría ser la única explicación para todo eso. 660 00:43:42,328 --> 00:43:45,039 ¿La explicación más simple no es la mejor? 661 00:43:45,122 --> 00:43:46,832 Tengo otra más simple. 662 00:43:47,333 --> 00:43:51,420 Esta lunática intenta desplumar a un fan de los videojuegos con pasta. 663 00:43:51,503 --> 00:43:53,005 No necesitamos tu dinero. 664 00:43:53,088 --> 00:43:54,048 Ya tenemos. 665 00:43:55,257 --> 00:43:57,301 Puedes irte si quieres. 666 00:43:57,384 --> 00:43:59,762 Vale, qué detalle. Vamos, Jin. 667 00:44:00,304 --> 00:44:01,263 Espera, Rooney. 668 00:44:01,347 --> 00:44:03,182 ¿No quieres saber más? 669 00:44:03,265 --> 00:44:06,685 Esto es un puto disparate. Nos habla de alienígenas. 670 00:44:08,187 --> 00:44:09,563 Deberíamos quedarnos. 671 00:44:13,275 --> 00:44:15,194 De acuerdo. Tengo una idea. 672 00:44:15,944 --> 00:44:18,489 Tú a tu bola. Cuando entres en razón, avisa. 673 00:44:18,572 --> 00:44:19,698 No, Rooney. 674 00:44:20,199 --> 00:44:21,033 ¡Jack! 675 00:44:21,659 --> 00:44:22,534 ¡Jack! 676 00:44:28,415 --> 00:44:30,125 Vamos a celebrar una cumbre 677 00:44:30,209 --> 00:44:33,379 con todos los que habéis llegado al nivel cuatro. 678 00:44:33,462 --> 00:44:35,506 Para acogeros en la organización. 679 00:44:40,928 --> 00:44:42,179 8 DE NOVIEMBRE, 19:00 680 00:44:42,262 --> 00:44:43,555 Espero que vengas. 681 00:44:46,517 --> 00:44:48,644 Seguro que comprendes a los San-Ti. 682 00:44:49,144 --> 00:44:51,855 Tú también perdiste tu hogar, ¿no es así? 683 00:44:54,566 --> 00:44:55,943 La inundación de Hubei. 684 00:44:57,111 --> 00:44:59,071 Antes de mudarte a Nueva Zelanda. 685 00:45:01,740 --> 00:45:02,908 ¿Cómo sabes eso? 686 00:45:05,744 --> 00:45:07,246 ¿Cuánto recuerdas? 687 00:45:09,164 --> 00:45:10,582 No mucho. Era pequeña. 688 00:45:17,840 --> 00:45:22,511 Recuerdo que mi casa fue arrastrada por la corriente en mitad de la noche. 689 00:45:23,470 --> 00:45:28,308 Mis padres me cogieron y me pusieron sobre un trozo de puerta. 690 00:45:32,604 --> 00:45:35,023 La corriente se llevó a mis padres. 691 00:45:39,153 --> 00:45:39,987 Eso es todo. 692 00:45:40,654 --> 00:45:42,406 Fue la última vez que los vi. 693 00:45:45,200 --> 00:45:46,577 Viven en tu interior. 694 00:45:50,664 --> 00:45:52,332 Si tú sobrevives, 695 00:45:53,876 --> 00:45:55,210 ellos sobreviven. 696 00:45:59,590 --> 00:46:01,508 Todos hemos estado perdidos. 697 00:46:03,385 --> 00:46:04,386 Bienvenida. 698 00:46:07,181 --> 00:46:09,057 Seremos camaradas. 699 00:46:46,845 --> 00:46:50,808 WADE: CHENG ESTÁ EN CASA. ¿ROONEY? 700 00:46:50,891 --> 00:46:53,143 ACABA DE LLEGAR. 701 00:46:53,227 --> 00:46:54,853 ESPERO A QUE SE ACUESTE. 702 00:47:17,084 --> 00:47:19,002 Me cago en todo. 703 00:47:22,756 --> 00:47:24,258 Vodafone de los cojones. 704 00:48:10,262 --> 00:48:11,805 ¿A quién intentas llamar? 705 00:48:18,103 --> 00:48:19,354 Te lo advierto. 706 00:48:20,522 --> 00:48:22,190 {\an8}Hay cámaras en todos lados. 707 00:48:23,066 --> 00:48:24,151 Es verdad. 708 00:48:26,695 --> 00:48:28,196 Dijiste que podía irme. 709 00:48:28,280 --> 00:48:29,323 Es verdad. 710 00:48:33,785 --> 00:48:35,329 Se acabó. Fuera de... 711 00:48:45,672 --> 00:48:46,506 ¡Suéltame! 712 00:48:48,675 --> 00:48:50,761 Solo tenías que seguir jugando. 713 00:51:13,862 --> 00:51:18,283 Subtítulos: Raquel Uzal