1
00:00:18,059 --> 00:00:23,440
{\an8}ORGANIZACIÓN EUROPEA
PARA LA INVESTIGACIÓN NUCLEAR (CERN)
2
00:00:23,523 --> 00:00:25,734
{\an8}SUIZA
3
00:00:30,613 --> 00:00:32,615
Ha sido un mes difícil en el CERN.
4
00:00:32,699 --> 00:00:34,826
Se han suspendido varios proyectos.
5
00:00:34,909 --> 00:00:37,078
Al doctor Schmidt le afectó mucho.
6
00:00:41,166 --> 00:00:44,169
Habrán muerto 30 científicos
en los últimos meses.
7
00:00:44,669 --> 00:00:45,837
Treinta y dos.
8
00:00:46,546 --> 00:00:49,340
No hubo forcejeo ni forzaron la entrada,
9
00:00:49,841 --> 00:00:52,343
pero parece raro para un suicidio, ¿no?
10
00:00:54,888 --> 00:00:57,474
Así murió la amante de Oppenheimer.
11
00:00:58,308 --> 00:01:00,185
Con la cabeza en la bañera.
12
00:01:01,394 --> 00:01:03,104
Algunos creen que la mataron.
13
00:01:05,356 --> 00:01:09,152
Quizá ella sabía la desgracia
que el mundo estaba a punto de ver.
14
00:01:21,623 --> 00:01:23,958
Mira lo que tenía en la caja fuerte.
15
00:01:42,727 --> 00:01:44,604
Hola, cariño.
16
00:01:45,897 --> 00:01:48,566
He oído hablar mucho de ti.
17
00:01:56,574 --> 00:02:01,079
EL PROBLEMA DE LOS 3 CUERPOS
18
00:02:03,039 --> 00:02:06,876
- ¿Con la cabeza en la bañera?
- Eso dijo mi colega del CERN.
19
00:02:06,960 --> 00:02:09,963
- ¿Cómo es posible?
- Primero hay que empastillarse.
20
00:02:10,046 --> 00:02:12,173
Mal momento para ser físico teórico.
21
00:02:12,257 --> 00:02:13,716
O físico aplicado.
22
00:02:13,800 --> 00:02:15,593
O cosmólogo, ¿no?
23
00:02:15,677 --> 00:02:18,012
- ¿No había uno entre ellos?
- ¿Quiénes?
24
00:02:18,096 --> 00:02:20,140
Los científicos que se han matado.
25
00:02:20,223 --> 00:02:21,808
Ojalá no sea contagioso.
26
00:02:23,351 --> 00:02:25,979
Esos números que veías,
27
00:02:26,521 --> 00:02:27,647
¿han vuelto?
28
00:02:28,231 --> 00:02:29,274
No, eso se acabó.
29
00:02:29,983 --> 00:02:31,234
Igual que mi carrera.
30
00:02:37,657 --> 00:02:38,950
Vodka con arándanos.
31
00:02:39,534 --> 00:02:41,119
He vendido 500 000 latas.
32
00:02:44,205 --> 00:02:45,081
¿El baño?
33
00:02:45,165 --> 00:02:48,168
Tú eliges,
pero el de arriba tiene un váter japonés.
34
00:02:48,668 --> 00:02:49,502
Sin contacto.
35
00:02:49,586 --> 00:02:50,545
Gracias.
36
00:02:53,381 --> 00:02:55,300
Bueno, ¿os traigo algo más?
37
00:02:57,677 --> 00:02:59,554
¿Tienes más Cheddar Twirlies?
38
00:02:59,637 --> 00:03:00,722
Swirlies.
39
00:03:01,431 --> 00:03:02,557
Cheddar Swirlies.
40
00:03:02,640 --> 00:03:05,393
¿Os enseño
el surtido completo en el garaje?
41
00:03:05,476 --> 00:03:06,311
Vamos.
42
00:03:25,538 --> 00:03:26,623
¿Qué dicen?
43
00:03:27,248 --> 00:03:28,458
Seguramente nada.
44
00:03:28,958 --> 00:03:30,877
Nada más lejos de la realidad.
45
00:03:30,960 --> 00:03:33,296
¿No hiciste Etología con Rick Boyum?
46
00:03:33,379 --> 00:03:36,049
Qué va. Yo era de ciencias puras.
47
00:03:36,966 --> 00:03:37,926
Igual que ahora.
48
00:03:38,009 --> 00:03:38,843
Lástima.
49
00:03:38,927 --> 00:03:41,179
Boyum fue el mejor profesor que tuve.
50
00:03:41,679 --> 00:03:42,722
Lo siento, Vera.
51
00:03:44,641 --> 00:03:48,978
Según él, todos los reclamos
eran una de dos cosas:
52
00:03:49,479 --> 00:03:51,689
"yo, yo, yo" o "coito, coito, coito".
53
00:03:51,773 --> 00:03:55,068
O tal vez fuera "mío, mío, mío"
o "coito, coito, coito".
54
00:03:55,151 --> 00:03:58,238
No me acuerdo,
pero lo del coito seguro que sí.
55
00:04:00,365 --> 00:04:03,451
Piensa que, para algún chaval,
tú eres su Rick Boyum.
56
00:04:04,744 --> 00:04:07,664
Pero con la física,
que es mucho mejor, la verdad.
57
00:04:11,501 --> 00:04:13,169
Voy a dejar la enseñanza.
58
00:04:15,380 --> 00:04:16,381
¿Qué?
59
00:04:17,632 --> 00:04:18,466
¿Por qué?
60
00:04:20,468 --> 00:04:22,887
Hay algo más en la vida que saberlo todo.
61
00:04:23,972 --> 00:04:24,973
Lo dudo.
62
00:04:26,391 --> 00:04:28,518
¿Qué me dices de esos dos pajaritos?
63
00:04:29,435 --> 00:04:31,020
Disfruto observándolos.
64
00:04:31,104 --> 00:04:34,399
¿Necesitas saber qué hacen
para disfrutar observándolos?
65
00:04:35,108 --> 00:04:36,192
Sí, yo sí.
66
00:04:38,486 --> 00:04:40,071
Vámonos a observar aves.
67
00:04:40,154 --> 00:04:42,031
A la Patagonia, por ejemplo.
68
00:04:42,699 --> 00:04:44,075
Un lugar de la hostia.
69
00:04:44,158 --> 00:04:46,244
Jack nos lo pagaría todo.
70
00:04:46,327 --> 00:04:48,663
¿Qué dices? Nos piramos de Inglaterra.
71
00:04:49,163 --> 00:04:50,832
Nos vamos a contemplar aves.
72
00:04:53,376 --> 00:04:54,460
Algún día.
73
00:04:58,172 --> 00:04:59,590
Tengo cosas que hacer.
74
00:05:14,731 --> 00:05:15,982
Hay que joderse.
75
00:05:19,068 --> 00:05:20,069
Ay, Jack.
76
00:05:53,811 --> 00:05:55,146
Espera, ¿qué?
77
00:06:06,115 --> 00:06:07,450
No estás invitada.
78
00:06:11,371 --> 00:06:12,830
- Jack.
- ...los sabores.
79
00:06:12,914 --> 00:06:14,082
¿Qué coño es esto?
80
00:06:14,165 --> 00:06:15,750
Oye, que me lo manchas.
81
00:06:15,833 --> 00:06:17,627
Una mujer me ha decapitado.
82
00:06:17,710 --> 00:06:18,836
¿Has jugado?
83
00:06:18,920 --> 00:06:20,713
Estaba en la puta Edad Media.
84
00:06:20,797 --> 00:06:24,550
- La Inglaterra de los Tudor...
- Todo me decía que estaba ahí.
85
00:06:24,634 --> 00:06:28,513
- Veía un castillo, notaba el viento...
- Puedes oler a la gente.
86
00:06:28,596 --> 00:06:30,098
No huelas a Enrique VIII.
87
00:06:30,181 --> 00:06:32,058
Los rehidratados huelen peor.
88
00:06:32,141 --> 00:06:34,185
Tanto desnudo ya cansa.
89
00:06:34,268 --> 00:06:35,353
¿Tú juegas a esto?
90
00:06:37,522 --> 00:06:39,440
La doctora Ye me dio el de Vera.
91
00:06:39,524 --> 00:06:42,235
¿Vera jugaba a esto antes de suicidarse?
92
00:06:42,318 --> 00:06:43,945
¿Y ahora jugáis vosotros?
93
00:06:44,028 --> 00:06:46,406
Ahí lo único que da ganas de matarse
94
00:06:46,489 --> 00:06:49,992
es la niña quejica,
todo el rato pidiendo que la salves.
95
00:06:50,076 --> 00:06:53,371
- Porque hay que salvarla.
- No, hay que observar el Sol.
96
00:06:53,454 --> 00:06:54,622
Ella siempre está.
97
00:06:54,705 --> 00:06:56,374
¿Se os va la puta olla?
98
00:06:58,418 --> 00:07:00,378
No tenemos esta tecnología.
99
00:07:00,461 --> 00:07:01,963
¿De dónde ha salido esto?
100
00:07:02,046 --> 00:07:03,381
Eh, cuidado.
101
00:07:03,464 --> 00:07:05,216
Os está hackeando el cerebro.
102
00:07:05,299 --> 00:07:08,302
Tú no quieres una Alexa en casa,
¿y juegas con eso?
103
00:07:09,053 --> 00:07:11,639
- No te lo pongas.
- No me lo pongo.
104
00:07:11,722 --> 00:07:15,601
La de la espada te decapitaría igual.
Sin invitación no se juega.
105
00:07:15,685 --> 00:07:16,936
¿Quién te invitó?
106
00:07:18,813 --> 00:07:19,939
No lo sé.
107
00:07:21,315 --> 00:07:24,360
Una noche llegué a casa y estaba ahí.
108
00:07:24,861 --> 00:07:27,572
¿Alguien se coló en tu casa y te lo dejó?
109
00:07:27,655 --> 00:07:30,199
¿Y tú te lo pusiste en la cabeza sin más?
110
00:07:30,700 --> 00:07:32,785
Tengo un buen sistema de seguridad.
111
00:07:33,286 --> 00:07:36,414
He revisado las grabaciones.
No entró ni salió nadie.
112
00:07:36,497 --> 00:07:37,874
¿Y no te inquieta?
113
00:07:38,374 --> 00:07:42,420
Desapareció del vídeo como la mujer
que me dijo lo de los guiños.
114
00:07:42,503 --> 00:07:45,590
No lo compares
con un fenómeno cósmico inexplicable.
115
00:07:45,673 --> 00:07:46,591
No es igual.
116
00:07:46,674 --> 00:07:47,925
Sí que lo es.
117
00:07:48,968 --> 00:07:52,054
Las estrellas,
la cuenta atrás de Auggie, este juego...
118
00:07:52,972 --> 00:07:56,767
Son realidades virtuales
indistinguibles de la realidad.
119
00:07:57,268 --> 00:08:00,271
Pues vale, genio. ¿Quién está detrás?
120
00:08:00,855 --> 00:08:02,899
- No es mi campo.
- Saul.
121
00:08:03,566 --> 00:08:05,943
Dedícale más de diez segundos.
122
00:08:10,114 --> 00:08:14,869
Una interfaz neural directa controlaría
los emisores y receptores sensoriales.
123
00:08:14,952 --> 00:08:17,538
Todo cuanto entra y sale de tu cerebro.
124
00:08:18,873 --> 00:08:20,875
Si ejerce el control a ese nivel,
125
00:08:22,001 --> 00:08:23,419
Vera no era ella misma.
126
00:08:24,962 --> 00:08:26,297
No la que yo conocía.
127
00:08:26,797 --> 00:08:27,924
¿Es posible que...
128
00:08:29,175 --> 00:08:31,260
esto la manipulara de alguna forma?
129
00:08:33,012 --> 00:08:34,013
Yo no lo tocaría.
130
00:08:34,514 --> 00:08:36,307
Yo no me voy a suicidar.
131
00:08:36,390 --> 00:08:38,893
Ni yo, créeme. Mi vida es la caña.
132
00:08:39,477 --> 00:08:40,895
Prometed dejar de jugar.
133
00:08:44,982 --> 00:08:45,983
Por favor.
134
00:08:51,239 --> 00:08:53,115
Vale, de acuerdo.
135
00:08:54,700 --> 00:08:55,785
Lo dejaremos.
136
00:08:56,994 --> 00:09:00,790
Dijo que usáramos la ciencia
para salvar a la próxima civilización.
137
00:09:00,873 --> 00:09:05,044
Necesitamos predecir
la próxima era estable y su duración.
138
00:09:09,215 --> 00:09:11,342
¡Dios! ¿Cuánto has estado jugando?
139
00:09:13,719 --> 00:09:17,557
No me jodas, empollona.
¿Tienes una pizarra en casa?
140
00:09:17,640 --> 00:09:20,393
Sí, es mi trabajo.
En la tuya hay snacks, ¿no?
141
00:09:20,476 --> 00:09:23,312
Las pizarras no se comen
cuando vas fumado.
142
00:09:23,396 --> 00:09:24,397
Rooney, céntrate.
143
00:09:24,480 --> 00:09:26,566
Vale, estas son todas mis partidas.
144
00:09:27,483 --> 00:09:29,151
Y cómo perdí cada vez.
145
00:09:29,235 --> 00:09:32,071
Congelada, congelada, quemada, asfixiada...
146
00:09:32,154 --> 00:09:33,531
- Ya.
- Congelada, etc.
147
00:09:33,614 --> 00:09:36,826
Diría que eres manca,
pero a mí no me ha ido mejor.
148
00:09:37,702 --> 00:09:41,080
Esto se corresponde
con la gráfica de movimientos del Sol.
149
00:09:41,664 --> 00:09:43,666
- No veo ningún patrón.
- Exacto.
150
00:09:43,749 --> 00:09:45,334
¿Y si no hay un patrón?
151
00:09:46,168 --> 00:09:47,670
Propondré algo radical.
152
00:09:48,504 --> 00:09:50,673
Pero necesito la ayuda de...
153
00:09:51,882 --> 00:09:52,717
Francis Bacon.
154
00:09:52,800 --> 00:09:53,718
Francis Bacon.
155
00:09:53,801 --> 00:09:56,304
Vale, yo te sigo, igual que en la uni.
156
00:09:56,387 --> 00:09:57,388
Vale.
157
00:10:08,482 --> 00:10:09,609
Nivel dos.
158
00:10:15,865 --> 00:10:17,241
Genial. Francis Bacon.
159
00:10:17,325 --> 00:10:19,493
Sí. Modo para dos jugadores.
160
00:10:20,953 --> 00:10:23,664
Inglaterra. ¿O sea que estás en mi juego?
161
00:10:23,748 --> 00:10:26,042
Llevo 12 años viviendo en Inglaterra.
162
00:10:26,125 --> 00:10:28,628
El juego nos dará algo
que ambos conocemos.
163
00:10:30,630 --> 00:10:32,256
No me gusta que sepa eso.
164
00:10:33,549 --> 00:10:35,551
Ojalá no haya mirado mi historial.
165
00:10:36,052 --> 00:10:38,846
Igual vemos a una tía
peyéndose en una tarta.
166
00:10:40,222 --> 00:10:41,223
¡Copérnico!
167
00:10:41,849 --> 00:10:42,850
¡Sir Francis!
168
00:10:46,854 --> 00:10:48,147
¿Salvarás el mundo?
169
00:10:48,731 --> 00:10:49,815
Eso espero.
170
00:10:50,316 --> 00:10:53,569
Date prisa.
El papa está a punto de decidir.
171
00:10:53,653 --> 00:10:55,821
- ¿El papa?
- Gracias. Andando.
172
00:10:56,322 --> 00:10:59,283
Perdón por lo de la última vez.
Y la anterior.
173
00:10:59,367 --> 00:11:00,618
Todas las anteriores.
174
00:11:00,701 --> 00:11:02,078
Las recuerdo todas.
175
00:11:07,500 --> 00:11:08,417
¿Todas?
176
00:11:09,502 --> 00:11:11,212
Todas las veces que morí.
177
00:11:12,505 --> 00:11:13,756
Date prisa.
178
00:11:14,256 --> 00:11:15,424
Eso, venga.
179
00:11:22,264 --> 00:11:24,975
- Gracias.
- Esta vez me salvarás, ¿verdad?
180
00:11:25,851 --> 00:11:27,436
¿Cómo vamos a ganar?
181
00:11:27,520 --> 00:11:30,022
¿Me cuentas cuál es tu propuesta radical?
182
00:11:30,106 --> 00:11:31,482
Así perdería la gracia.
183
00:11:36,696 --> 00:11:37,822
Llegáis tarde.
184
00:11:38,614 --> 00:11:40,491
Iba a dictar mi decisión.
185
00:11:42,243 --> 00:11:43,285
Perdón, su...
186
00:11:44,912 --> 00:11:45,913
¿Cómo es?
187
00:11:46,789 --> 00:11:47,790
Santidad.
188
00:11:48,666 --> 00:11:50,584
- Papa Gregorio.
- Santidad, eso.
189
00:11:50,668 --> 00:11:51,711
Lo siento.
190
00:11:51,794 --> 00:11:53,087
Soy Francis Bacon.
191
00:11:53,170 --> 00:11:54,130
Y yo, Copérnico.
192
00:11:54,213 --> 00:11:58,134
Si tenéis una propuesta
que explique el comportamiento del Sol,
193
00:11:58,217 --> 00:12:00,052
la tendré en consideración.
194
00:12:00,136 --> 00:12:01,679
Pero os advierto
195
00:12:01,762 --> 00:12:05,975
que la propuesta de Aristóteles y Galileo
es bastante sólida.
196
00:12:12,064 --> 00:12:13,107
Su Santidad,
197
00:12:14,275 --> 00:12:15,860
he hecho muchas mediciones
198
00:12:15,943 --> 00:12:18,779
del tamaño aparente
y la luminosidad del Sol.
199
00:12:19,655 --> 00:12:21,240
No se correlacionan.
200
00:12:21,323 --> 00:12:24,410
Dos: la posición del Sol
con respecto a este planeta
201
00:12:24,493 --> 00:12:26,328
retrocede en poco tiempo.
202
00:12:26,829 --> 00:12:30,458
Tres: he observado
más de un cuerpo celeste,
203
00:12:30,541 --> 00:12:35,629
demasiado brillante para ser un planeta,
moviéndose respecto a las estrellas fijas.
204
00:12:35,713 --> 00:12:38,883
La única explicación
para estas observaciones
205
00:12:39,508 --> 00:12:44,472
es que este planeta forma parte
de un sistema estelar de tres cuerpos.
206
00:12:46,182 --> 00:12:49,393
Manda cojones. Esa es la respuesta.
207
00:12:52,688 --> 00:12:56,984
Si nuestro planeta orbita
uno de los soles de forma estable,
208
00:12:57,067 --> 00:12:58,611
tenemos una era estable.
209
00:12:59,236 --> 00:13:03,032
Sin embargo, si uno de los otros soles
nos arranca el planeta,
210
00:13:03,699 --> 00:13:07,453
vagamos por los campos gravitatorios
de los tres soles.
211
00:13:07,953 --> 00:13:09,830
Y tenemos una era caótica.
212
00:13:10,581 --> 00:13:11,832
Eso son pamplinas.
213
00:13:11,916 --> 00:13:14,877
Su Santidad,
iba a elegir nuestra propuesta.
214
00:13:14,960 --> 00:13:15,961
Silencio.
215
00:13:18,798 --> 00:13:20,674
He oído suficiente.
216
00:13:24,470 --> 00:13:25,429
Quemadla.
217
00:13:25,513 --> 00:13:26,597
No. No, escuchad.
218
00:13:26,680 --> 00:13:28,599
- ¿Qué?
- Tiene razón. Y pruebas.
219
00:13:28,682 --> 00:13:30,768
Le he dado la respuesta correcta.
220
00:13:31,727 --> 00:13:34,897
Hereje, te condeno a morir.
221
00:13:34,980 --> 00:13:37,107
- ¡Si tiene razón!
- ¡Toca apechugar!
222
00:13:37,691 --> 00:13:39,318
¡Es la única teoría lógica!
223
00:13:39,401 --> 00:13:42,363
- Fastídiate, Copérnico.
- ¡Ella lo ha resuelto!
224
00:13:44,949 --> 00:13:45,950
¡Soltadla!
225
00:13:46,033 --> 00:13:47,368
¡No!
226
00:13:55,000 --> 00:13:56,168
¡Copérnico!
227
00:13:57,461 --> 00:13:59,630
¡Tres soles en el cielo!
228
00:13:59,713 --> 00:14:01,257
¡El mundo se acaba!
229
00:14:02,383 --> 00:14:04,093
¡El mundo se acaba!
230
00:14:06,554 --> 00:14:07,847
¡Copérnico!
231
00:14:08,472 --> 00:14:09,348
¡Sálvame!
232
00:14:09,431 --> 00:14:11,058
¡Copérnico, por favor!
233
00:14:15,145 --> 00:14:16,897
Venga, Jin. ¡Vamos!
234
00:14:16,981 --> 00:14:17,940
¡Espera!
235
00:14:44,133 --> 00:14:45,926
¿Por qué no hemos muerto?
236
00:14:46,927 --> 00:14:48,262
Porque teníamos razón.
237
00:15:10,284 --> 00:15:15,372
La civilización número 152
fue destruida por un día trisolar.
238
00:15:15,456 --> 00:15:17,082
Pero, en esta civilización,
239
00:15:17,166 --> 00:15:20,461
habéis revelado
la estructura básica del sistema estelar.
240
00:15:21,837 --> 00:15:24,548
El juego pasa al nivel tres.
241
00:15:31,013 --> 00:15:33,223
¿Te gustan los videojuegos, Clarence?
242
00:15:34,224 --> 00:15:36,060
De niño jugaba.
243
00:15:36,143 --> 00:15:41,023
Romance of the Three Kingdoms,
Jet Set Willy en el ZX Spectrum,
244
00:15:41,774 --> 00:15:43,817
Strip Poker en el Commodore...
245
00:15:43,901 --> 00:15:45,444
¿Qué te parece este juego?
246
00:15:46,320 --> 00:15:50,574
A juzgar por lo que dicen Cheng y Rooney,
da la tira de trabajo.
247
00:15:51,492 --> 00:15:55,037
Mediciones, ecuaciones,
gráficas, observaciones...
248
00:15:55,621 --> 00:15:58,499
Todo sobre los soles
de un planeta ficticio.
249
00:15:59,208 --> 00:16:00,584
¿Soles? ¿En plural?
250
00:16:00,668 --> 00:16:01,502
Sí.
251
00:16:01,585 --> 00:16:04,546
Ah, y también hay una niña
que deben salvar.
252
00:16:04,630 --> 00:16:08,258
Cheng intenta salvarla
y fracasa una y otra vez.
253
00:16:08,884 --> 00:16:11,387
Eso es lo único típico de un juego.
254
00:16:11,470 --> 00:16:13,263
¿Qué dicen los técnicos?
255
00:16:13,347 --> 00:16:17,935
No consiguen que funcione,
pero han identificado piezas interesantes.
256
00:16:18,018 --> 00:16:20,270
Tiene escáner de retina,
257
00:16:20,354 --> 00:16:22,815
medidor de oxígeno
y sensor de ondas cerebrales
258
00:16:22,898 --> 00:16:25,859
para recopilar
un montón de datos biométricos.
259
00:16:25,943 --> 00:16:29,613
O sea, mientras tú juegas,
alguien al otro lado juega contigo.
260
00:16:30,906 --> 00:16:34,576
Es una herramienta
para captar a las mentes más brillantes.
261
00:16:34,660 --> 00:16:35,619
Sí.
262
00:16:36,120 --> 00:16:37,746
Pero ¿para qué los quieren?
263
00:16:44,336 --> 00:16:45,462
Hostia.
264
00:16:48,007 --> 00:16:48,966
Hola.
265
00:16:49,049 --> 00:16:50,259
Hola.
266
00:16:51,135 --> 00:16:53,220
¿No habías salido con tus amigos?
267
00:16:53,303 --> 00:16:54,888
Son las 3:00.
268
00:16:56,181 --> 00:16:57,683
Perdona, cariño, estaba...
269
00:16:58,642 --> 00:16:59,977
jugando con Jack.
270
00:17:00,060 --> 00:17:01,186
Sí, lo sé.
271
00:17:01,687 --> 00:17:02,980
Se ha desconectado.
272
00:17:03,564 --> 00:17:05,107
Esto es un caos, ya lo sé.
273
00:17:06,400 --> 00:17:09,194
Iba a recoger antes de que llegaras.
274
00:17:10,404 --> 00:17:14,533
- Pierdes el norte cuando no trabajas.
- No hay nada en que trabajar.
275
00:17:15,576 --> 00:17:16,994
Me he cogido vacaciones.
276
00:17:18,203 --> 00:17:19,580
Esto no son vacaciones.
277
00:17:24,084 --> 00:17:25,586
¿Pospongo la cena?
278
00:17:26,962 --> 00:17:28,255
¿Qué? No.
279
00:17:28,756 --> 00:17:29,798
¿Por qué?
280
00:17:29,882 --> 00:17:32,551
Llevas semanas temiendo
conocer a mis padres.
281
00:17:32,634 --> 00:17:34,219
No lo temo.
282
00:17:36,096 --> 00:17:37,347
Tengo muchas ganas.
283
00:17:37,848 --> 00:17:39,391
- ¿Sí?
- Sí.
284
00:17:42,770 --> 00:17:44,313
Te adorarán.
285
00:17:44,396 --> 00:17:45,939
Sé tú misma, ¿vale?
286
00:17:47,858 --> 00:17:50,486
Pero no te pases hablando de ciencia.
287
00:17:51,195 --> 00:17:54,948
Hay más dimensiones,
pero no las vemos al ser tridimensionales.
288
00:17:55,032 --> 00:17:59,036
Por ejemplo, desde lejos,
este pan es un círculo plano, ¿no?
289
00:17:59,119 --> 00:18:01,455
Pero al acercarte ves que tiene grosor.
290
00:18:01,538 --> 00:18:02,956
Una dimensión más.
291
00:18:03,040 --> 00:18:04,083
Increíble, ¿no?
292
00:18:04,166 --> 00:18:06,335
¿Y qué hay dentro de esa dimensión?
293
00:18:06,418 --> 00:18:07,961
Más círculos planos
294
00:18:08,045 --> 00:18:11,173
y muchas más capas, unas dentro de otras.
295
00:18:11,673 --> 00:18:13,884
Un universo entero en cada bocado.
296
00:18:16,553 --> 00:18:19,181
Pero es pura teoría.
297
00:18:19,264 --> 00:18:22,059
Teóricamente,
me he comido un universo entero.
298
00:18:23,685 --> 00:18:25,479
Y está muy rico, señora Varma.
299
00:18:27,564 --> 00:18:29,108
Una física de primera.
300
00:18:29,191 --> 00:18:31,318
Tus padres estarán muy orgullosos.
301
00:18:33,153 --> 00:18:35,697
A mí me parece un concepto fascinante.
302
00:18:36,532 --> 00:18:37,449
Cuéntanos más.
303
00:18:37,533 --> 00:18:39,118
No hace falta.
304
00:18:39,618 --> 00:18:41,954
Tú no querrías hablar siempre de curri.
305
00:18:42,037 --> 00:18:43,455
Pues la guerra de Kargil.
306
00:18:43,539 --> 00:18:45,499
- Ya empezamos.
- Adelante, papá.
307
00:18:45,582 --> 00:18:47,709
La guerra de Kargil no puede faltar.
308
00:18:47,793 --> 00:18:51,922
Cuando tú eras un bebé,
yo estaba en el ejército indio.
309
00:18:52,005 --> 00:18:54,591
Fui el capitán
de un pelotón en el Himalaya.
310
00:18:54,675 --> 00:18:57,803
Ahí hay muy poco oxígeno,
311
00:18:57,886 --> 00:19:01,265
y mis soldados iban a morir de hipoxia.
312
00:19:04,434 --> 00:19:06,770
Había una base enemiga a cien metros,
313
00:19:06,854 --> 00:19:09,815
pero había que escalar
una pendiente casi vertical.
314
00:19:10,566 --> 00:19:13,777
No tenía opción.
Tuve que escalar por el hielo.
315
00:19:14,278 --> 00:19:15,571
Y, al llegar arriba,
316
00:19:16,613 --> 00:19:17,823
me hice el muerto.
317
00:19:18,407 --> 00:19:19,449
De hecho,
318
00:19:20,325 --> 00:19:22,035
me faltó poco para morir.
319
00:19:24,204 --> 00:19:25,289
Estuve ahí,
320
00:19:26,165 --> 00:19:29,418
congelándome,
hasta que los pakistaníes se acercaron.
321
00:19:29,501 --> 00:19:30,502
Y entonces...
322
00:19:31,378 --> 00:19:32,671
lancé una granada.
323
00:19:34,923 --> 00:19:36,091
Los maté a todos.
324
00:19:38,051 --> 00:19:40,971
Y llevé el oxígeno
y los suministros de su base
325
00:19:41,805 --> 00:19:42,764
a la nuestra.
326
00:19:47,019 --> 00:19:48,437
Y todos sobrevivimos.
327
00:19:52,774 --> 00:19:53,734
Vaya.
328
00:19:53,817 --> 00:19:58,113
Sí, esa pequeña victoria
fue decisiva en el conflicto.
329
00:19:58,906 --> 00:20:01,074
Le concedieron la Param Vir Chakra,
330
00:20:01,158 --> 00:20:03,785
la máxima condecoración
militar de la India.
331
00:20:03,869 --> 00:20:04,870
Bueno...
332
00:20:05,913 --> 00:20:08,207
Las medallas no se comen, ¿eh?
333
00:20:09,291 --> 00:20:12,961
A los británicos les da igual
lo que hicieras en la India.
334
00:20:14,922 --> 00:20:18,133
Bueno, a Jin le darán
la máxima condecoración civil:
335
00:20:18,800 --> 00:20:21,053
sobrevivir a una cena con los Varma.
336
00:20:21,136 --> 00:20:22,471
Por Jin.
337
00:20:22,554 --> 00:20:23,388
Por Jin.
338
00:20:23,472 --> 00:20:25,057
- Por Jin.
- Por Jin.
339
00:20:35,734 --> 00:20:36,568
Buenas.
340
00:20:36,652 --> 00:20:37,736
Ahí está.
341
00:20:38,403 --> 00:20:39,529
Ahí estás, campeón.
342
00:20:40,405 --> 00:20:42,699
¿Cómo ha ido? ¿Te lo han quitado todo?
343
00:20:42,783 --> 00:20:44,034
No teníais que venir.
344
00:20:44,117 --> 00:20:46,662
Me darán el alta
cuando no note el "adalid".
345
00:20:46,745 --> 00:20:47,829
¿Dilaudid?
346
00:20:48,956 --> 00:20:50,165
"Adalid".
347
00:20:50,249 --> 00:20:51,166
No...
348
00:20:53,752 --> 00:20:55,295
Pero ha ido bien, ¿verdad?
349
00:20:55,379 --> 00:20:59,007
Sí, ha sido genial.
Hablamos mientras yo estaba anestesiado.
350
00:20:59,800 --> 00:21:00,842
¿Quiénes?
351
00:21:00,926 --> 00:21:02,636
El cáncer y yo.
352
00:21:03,720 --> 00:21:06,139
Ah, ¿es una metáfora?
353
00:21:06,223 --> 00:21:07,057
No.
354
00:21:07,808 --> 00:21:08,809
No, hablamos.
355
00:21:08,892 --> 00:21:13,397
Resulta que el cáncer
no es malo por naturaleza.
356
00:21:13,897 --> 00:21:17,317
¿Sabéis? Solo busca un lugar para vivir,
357
00:21:17,818 --> 00:21:19,820
como todos, supongo,
358
00:21:19,903 --> 00:21:21,280
con sus hijos.
359
00:21:21,363 --> 00:21:25,284
Razón no le falta, pero le dije:
"No me parece bien.
360
00:21:25,367 --> 00:21:30,122
Ahora estoy usando mi cuerpo,
y no puedes mudarte aquí sin más".
361
00:21:30,205 --> 00:21:32,082
Total, que hicimos un trato.
362
00:21:32,916 --> 00:21:35,752
Él se queda
en su esquinita en mi páncreas,
363
00:21:36,253 --> 00:21:37,921
y yo me quedo el resto.
364
00:21:38,672 --> 00:21:40,549
Debiste contárselo a Jin.
365
00:21:40,632 --> 00:21:41,800
Ya lo sabe.
366
00:21:43,343 --> 00:21:45,053
De alguna forma, lo sabe.
367
00:21:46,346 --> 00:21:48,181
Por eso tenéis que salvarla
368
00:21:48,765 --> 00:21:49,683
de él.
369
00:21:52,060 --> 00:21:54,104
¿De quién? ¿De Raj?
370
00:21:54,187 --> 00:21:55,522
Siempre sonriendo.
371
00:21:56,023 --> 00:21:57,190
Siempre tan amable.
372
00:21:57,691 --> 00:21:58,942
Él es la muerte.
373
00:21:59,776 --> 00:22:01,111
Él es el caos.
374
00:22:04,573 --> 00:22:05,824
Llevas un gorro raro.
375
00:22:15,167 --> 00:22:16,001
¿Sí?
376
00:22:16,501 --> 00:22:18,003
Creía que no te fijarías.
377
00:22:19,546 --> 00:22:20,756
¿Dónde está el tuyo?
378
00:22:22,883 --> 00:22:24,092
Creo en mi instinto.
379
00:22:25,093 --> 00:22:26,511
Nunca me ha fallado.
380
00:22:27,554 --> 00:22:28,722
Salvo al casarme.
381
00:22:29,806 --> 00:22:31,975
Usted tiene fama de ser rigurosa.
382
00:22:33,143 --> 00:22:35,103
La base científica parece sólida.
383
00:22:35,187 --> 00:22:36,229
Es sólida.
384
00:22:36,313 --> 00:22:38,523
Y las aplicaciones para su nanofibra.
385
00:22:39,232 --> 00:22:42,778
Filtrado del agua,
ingeniería de tejidos, captura de carbono...
386
00:22:42,861 --> 00:22:44,404
Y aún creo en ello.
387
00:22:46,656 --> 00:22:48,825
Pues comprenderá que me desconcierte
388
00:22:49,659 --> 00:22:51,870
que haya paralizado todo el tinglado.
389
00:22:52,871 --> 00:22:53,955
Es temporal.
390
00:22:54,623 --> 00:22:56,833
Necesito hacer unas comprobaciones.
391
00:22:59,002 --> 00:23:02,214
Francamente, doctora Salazar,
no lo entiendo.
392
00:23:02,297 --> 00:23:04,424
Podríamos ser pioneros en el mercado
393
00:23:04,508 --> 00:23:07,052
con una tecnología de nanofibras única,
394
00:23:08,387 --> 00:23:10,013
y usted le pone freno.
395
00:23:10,555 --> 00:23:11,473
¿Por qué?
396
00:23:11,973 --> 00:23:15,352
Tenemos a los mejores científicos
dando lo mejor de sí,
397
00:23:15,435 --> 00:23:17,437
salvo la directora científica,
398
00:23:18,730 --> 00:23:20,982
que parece sufrir una crisis nerviosa.
399
00:23:23,860 --> 00:23:26,446
Por suerte,
como nos ha llevado hasta aquí,
400
00:23:26,947 --> 00:23:29,282
podemos reanudar el proyecto,
401
00:23:30,033 --> 00:23:31,993
si usted se sigue negando.
402
00:23:40,419 --> 00:23:41,962
Esto no funciona sin mí.
403
00:23:42,462 --> 00:23:44,965
Pues ejerza de directora científica.
404
00:23:45,632 --> 00:23:47,050
Piense en los empleados,
405
00:23:47,134 --> 00:23:50,345
en los millones
que se beneficiarían de las nanofibras.
406
00:23:51,972 --> 00:23:53,682
No quiero ponerme estricto,
407
00:23:54,182 --> 00:23:58,437
pero recuerde
que nos ocupamos de su visado de trabajo.
408
00:23:58,520 --> 00:24:02,607
No puede permanecer en el país
con un visado de trabajo si no trabaja.
409
00:24:03,233 --> 00:24:05,402
No es de recibo, puñeta.
410
00:25:12,511 --> 00:25:13,553
Para.
411
00:25:14,346 --> 00:25:15,680
Para. ¡Para!
412
00:25:33,365 --> 00:25:35,867
Coge el teléfono. Coge el puto teléfono.
413
00:25:44,334 --> 00:25:45,168
Hola.
414
00:25:45,252 --> 00:25:47,587
Hola. La cuenta atrás ha vuelto.
415
00:25:49,047 --> 00:25:49,965
¿Qué?
416
00:25:50,757 --> 00:25:52,842
Activé la cámara y reapareció.
417
00:25:52,926 --> 00:25:55,762
Los números estaban ahí,
volví a verlos, y no sé...
418
00:25:55,845 --> 00:25:57,639
¿Por qué? Si lo paralizaste.
419
00:25:57,722 --> 00:25:59,182
Claro que lo paralicé.
420
00:25:59,266 --> 00:26:01,268
¿Y por qué activaste eso, Auggie?
421
00:26:01,351 --> 00:26:03,728
Porque necesitaba saber si era real.
422
00:26:03,812 --> 00:26:05,814
Auggie, es real. Los dos lo vimos.
423
00:26:06,982 --> 00:26:08,858
Encontraremos la solución.
424
00:26:08,942 --> 00:26:10,026
Creo que...
425
00:26:11,403 --> 00:26:13,989
sé por qué los científicos se suicidan.
426
00:26:14,072 --> 00:26:15,073
Lo comprendo.
427
00:26:15,156 --> 00:26:16,575
No digas eso.
428
00:26:16,658 --> 00:26:18,660
No voy a hacer nada, pero...
429
00:26:19,536 --> 00:26:20,787
¿Puedes venir?
430
00:26:21,329 --> 00:26:22,289
Sí, claro.
431
00:26:22,372 --> 00:26:23,582
¿Al laboratorio?
432
00:26:24,374 --> 00:26:25,375
¿Dónde estás?
433
00:26:26,209 --> 00:26:27,752
En casa. Estoy en casa.
434
00:26:28,378 --> 00:26:29,588
¿Adónde vas?
435
00:26:31,840 --> 00:26:33,174
¿Estás con alguien?
436
00:26:35,594 --> 00:26:38,972
- Voy a verte ahora mismo.
- Estás con alguien.
437
00:26:39,055 --> 00:26:42,517
Auggie, enseguida estoy contigo, y ya...
438
00:26:48,773 --> 00:26:50,400
¿Estás liado? Cancela todo.
439
00:26:51,026 --> 00:26:52,235
¿No estabas con Raj?
440
00:26:52,319 --> 00:26:54,738
Le he dicho que tu novia te ha dejado.
441
00:26:54,821 --> 00:26:56,740
- No tengo novia.
- No jodas.
442
00:26:57,616 --> 00:26:58,992
¿Dónde tienes el casco?
443
00:27:01,286 --> 00:27:02,287
Nivel tres.
444
00:27:04,706 --> 00:27:06,416
¿Dónde se supone que estamos?
445
00:27:07,208 --> 00:27:09,002
Creo que estamos en Shangdu.
446
00:27:09,794 --> 00:27:11,796
- También llamado...
- Xanadú.
447
00:27:12,297 --> 00:27:15,091
Donde Kublai Kan
construyó su cúpula del placer.
448
00:27:19,638 --> 00:27:22,223
Estamos en un sistema de tres estrellas.
449
00:27:22,307 --> 00:27:26,019
Los movimientos de tres cuerpos
en el espacio son imprevisibles.
450
00:27:26,102 --> 00:27:30,273
- El problema de los tres cuerpos.
- Famoso por no tener solución.
451
00:27:31,066 --> 00:27:33,735
Salvo que se te haya ocurrido una
de camino.
452
00:27:33,818 --> 00:27:34,944
Mira.
453
00:27:35,028 --> 00:27:36,196
Ahí está.
454
00:27:40,283 --> 00:27:41,201
Hola.
455
00:27:42,202 --> 00:27:43,870
No podemos hablar con nadie.
456
00:27:44,788 --> 00:27:46,164
Ah, ya.
457
00:27:46,247 --> 00:27:47,666
Estás en el ejército.
458
00:27:48,375 --> 00:27:50,460
Bueno, esta vez te salvaremos.
459
00:27:51,836 --> 00:27:53,505
¿Como todas las anteriores?
460
00:27:53,588 --> 00:27:54,589
Venga.
461
00:27:55,548 --> 00:27:57,467
- El juego es por aquí.
- Espera.
462
00:27:57,550 --> 00:27:59,636
Se te acaban las oportunidades.
463
00:27:59,719 --> 00:28:02,222
Pronto el mundo se acabará para siempre.
464
00:28:13,566 --> 00:28:15,985
Gran kan, se presentan ante vos
465
00:28:16,069 --> 00:28:18,697
Copérnico y sir Francis Bacon.
466
00:28:22,325 --> 00:28:23,785
Ya os vale.
467
00:28:23,868 --> 00:28:26,996
Estábamos a punto de daros
nuestra solución, gran kan.
468
00:28:27,080 --> 00:28:29,082
Sí, está todo dispuesto.
469
00:28:29,582 --> 00:28:32,127
¿Los recién llegados
tienen otra propuesta?
470
00:28:33,503 --> 00:28:34,421
¿La tenemos?
471
00:28:34,963 --> 00:28:38,299
Veréis, gran kan,
el problema es imposible.
472
00:28:38,383 --> 00:28:39,676
Pues nada.
473
00:28:39,759 --> 00:28:42,595
Observad a sir Isaac Newton
y al profesor Turing.
474
00:28:42,679 --> 00:28:45,056
Quizá aprendáis algo para la próxima.
475
00:28:45,557 --> 00:28:51,271
He inventado una ciencia llamada cálculo
para predecir el movimiento de los soles.
476
00:28:51,354 --> 00:28:57,193
Y esos cálculos los lleva a cabo
mi gran ábaco humano.
477
00:29:11,833 --> 00:29:13,418
¿Cuántos soldados hay?
478
00:29:14,461 --> 00:29:15,962
Treinta millones.
479
00:29:16,463 --> 00:29:18,548
No son matemáticos, por supuesto,
480
00:29:18,631 --> 00:29:23,386
pero todos saben sostener una bandera
en un sentido o en otro.
481
00:29:23,928 --> 00:29:25,638
Unos y ceros.
482
00:29:27,307 --> 00:29:28,892
Es una computadora humana.
483
00:29:29,517 --> 00:29:31,728
Procedamos con los cálculos.
484
00:29:32,270 --> 00:29:34,439
¿Cuándo será la próxima era caótica?
485
00:29:34,522 --> 00:29:36,399
Enseguida, gran kan.
486
00:29:39,444 --> 00:29:42,947
Ejecútese el programa
de computación de órbitas solares
487
00:29:43,031 --> 00:29:46,201
Tres Cuerpos 1.0.
488
00:30:02,842 --> 00:30:03,885
Dios.
489
00:30:06,054 --> 00:30:08,181
Me da que ya tienen un ganador.
490
00:30:08,264 --> 00:30:09,265
Tú espera.
491
00:30:25,907 --> 00:30:26,991
¡Al palacio!
492
00:30:46,261 --> 00:30:48,555
¿Qué dice tu ábaco humano?
493
00:30:49,931 --> 00:30:52,350
En tres días comenzará una era caótica.
494
00:30:52,433 --> 00:30:54,352
Durará ocho meses
495
00:30:54,435 --> 00:30:57,772
y luego habrá
una era estable de 10 000 años.
496
00:30:59,774 --> 00:31:02,443
¡Soldados, deshidrataos!
497
00:31:02,944 --> 00:31:06,656
¡Ocho meses y tres días!
498
00:31:09,576 --> 00:31:13,496
De acuerdo, ocho meses y tres días.
499
00:31:26,593 --> 00:31:28,553
Una era estable, una vez más.
500
00:31:32,265 --> 00:31:33,766
¿Cuánto tiempo ha pasado?
501
00:31:34,726 --> 00:31:37,228
Exactamente ocho meses y tres días.
502
00:31:39,022 --> 00:31:42,567
Gran kan, nuestra computadora
ha demostrado su valía.
503
00:31:43,067 --> 00:31:44,068
Hemos ganado.
504
00:31:47,655 --> 00:31:48,656
No puede ser.
505
00:31:49,866 --> 00:31:52,493
- ¿Lo han resuelto?
- No según la física moderna.
506
00:31:52,577 --> 00:31:54,746
Les faltan los parámetros iniciales.
507
00:31:54,829 --> 00:31:57,707
Cállate la boca, trol.
La computadora funciona.
508
00:31:57,790 --> 00:32:00,001
- A la larga, no servirá.
- ¡Silencio!
509
00:32:00,793 --> 00:32:01,920
Guardias.
510
00:32:09,302 --> 00:32:10,178
Hervidlos.
511
00:32:10,762 --> 00:32:12,805
No. Un momento.
512
00:32:12,889 --> 00:32:14,015
- Esperad.
- ¡Quita!
513
00:32:14,098 --> 00:32:17,226
No está bien.
No he tenido ocasión de explicarlo.
514
00:32:17,310 --> 00:32:18,645
- Está mal.
- ¡Suelta!
515
00:32:18,728 --> 00:32:20,939
- ¡Los cálculos están mal!
- ¡Mierda!
516
00:32:28,821 --> 00:32:29,781
¡Joder!
517
00:32:29,864 --> 00:32:31,658
¡Quieren matarnos!
518
00:32:31,741 --> 00:32:33,618
¡Que le den por culo al juego!
519
00:32:33,701 --> 00:32:36,287
¡Céntrate, Rooney!
No es real. Estamos bien.
520
00:32:52,595 --> 00:32:54,722
Gran kan, detenedla.
521
00:32:54,806 --> 00:32:57,517
Es ella. ¡Nos estropea el juego!
522
00:32:57,600 --> 00:32:58,810
¡Mirad, gran kan!
523
00:33:05,316 --> 00:33:06,484
Se han alineado.
524
00:33:07,485 --> 00:33:08,569
¡Una sizigia!
525
00:33:08,653 --> 00:33:09,862
¿Y qué?
526
00:33:09,946 --> 00:33:13,658
Se eclipsan mutuamente.
El planeta no se ha calentado más.
527
00:33:15,201 --> 00:33:17,161
¿Qué le ha pasado a mi ejército?
528
00:33:26,546 --> 00:33:30,008
El planeta sufre
la fuerza gravitatoria de tres soles.
529
00:33:31,592 --> 00:33:32,427
¡No!
530
00:33:50,194 --> 00:33:52,572
¡Sois unos farsantes!
531
00:33:57,910 --> 00:33:59,495
¡Socorro! ¡Copérnico!
532
00:34:00,621 --> 00:34:01,831
- No.
- ¡Sálvame!
533
00:34:05,043 --> 00:34:05,918
¡Sálvame!
534
00:34:06,002 --> 00:34:07,628
- Te tengo.
- ¡No!
535
00:34:08,713 --> 00:34:09,630
¡No!
536
00:34:16,262 --> 00:34:18,473
No hay que resolver el problema.
537
00:34:18,556 --> 00:34:20,975
El objetivo es salvar a la gente.
538
00:34:21,059 --> 00:34:23,311
El conde insistió en la supervivencia.
539
00:34:23,394 --> 00:34:26,898
Ese es el propósito del juego:
ayudarlos a sobrevivir.
540
00:34:26,981 --> 00:34:30,068
¿Y cómo lo haremos?
Aquí no hay forma de sobrevivir.
541
00:34:53,132 --> 00:34:55,885
La civilización número 184 fue destruida
542
00:34:55,968 --> 00:34:59,972
por las atracciones gravitacionales
superpuestas de una sizigia trisolar.
543
00:35:00,056 --> 00:35:01,766
Pero, en esta civilización,
544
00:35:01,849 --> 00:35:04,685
habéis descubierto
vuestro propósito en el juego.
545
00:35:05,186 --> 00:35:07,355
Habéis pasado al nivel cuatro.
546
00:35:29,085 --> 00:35:30,044
Adelante.
547
00:35:32,004 --> 00:35:33,005
Señor Evans.
548
00:35:33,589 --> 00:35:34,423
¡Felix!
549
00:35:34,507 --> 00:35:37,844
Tenemos dos candidatos nuevos
para la región seis.
550
00:35:37,927 --> 00:35:42,306
La mujer, Copérnico,
está muy unida a la pequeña Seguidora.
551
00:35:42,807 --> 00:35:43,850
No me sorprende.
552
00:35:44,851 --> 00:35:47,478
Los consideraremos
para la cumbre de Londres.
553
00:35:47,562 --> 00:35:48,396
Sí.
554
00:35:55,027 --> 00:35:57,029
Le pido disculpas, mi Señor.
555
00:35:58,156 --> 00:35:59,157
Bueno.
556
00:36:01,117 --> 00:36:02,118
¿Por dónde iba?
557
00:36:03,786 --> 00:36:04,829
Ah, sí.
558
00:36:06,455 --> 00:36:08,958
El cuento de Hansel y Gretel.
559
00:36:10,168 --> 00:36:13,921
Decías que el niño, Hansel, tenía miedo,
pero la niña no.
560
00:36:14,005 --> 00:36:15,214
De momento, no.
561
00:36:15,715 --> 00:36:18,301
Pero ¿por qué uno tiene miedo
y el otro no?
562
00:36:18,801 --> 00:36:21,512
¿El miedo se experimenta
de forma individual?
563
00:36:22,013 --> 00:36:24,432
Es un sentimiento individual, sí.
564
00:36:25,183 --> 00:36:28,186
Nosotros experimentamos
el miedo colectivamente.
565
00:36:29,228 --> 00:36:31,105
Nuestros antepasados eran así.
566
00:36:31,981 --> 00:36:35,026
Pequeños mamíferos
que sobrevivían escondiéndose.
567
00:36:35,109 --> 00:36:37,445
Pero parece que ya no tenéis miedo.
568
00:36:37,945 --> 00:36:39,363
¿Por qué dice eso?
569
00:36:40,156 --> 00:36:41,991
Contactasteis con otro planeta.
570
00:36:42,658 --> 00:36:44,869
¿Una especie asustadiza actuaría así?
571
00:36:46,078 --> 00:36:48,164
No una especie. No, mi Señor.
572
00:36:48,664 --> 00:36:49,582
Una mujer.
573
00:36:50,416 --> 00:36:52,668
Una mujer singular y valiente.
574
00:36:53,169 --> 00:36:55,087
¿Hay otros humanos valientes?
575
00:36:56,005 --> 00:36:57,882
Surgen de vez en cuando.
576
00:36:57,965 --> 00:36:59,800
Y a menudo los admiramos
577
00:37:00,676 --> 00:37:02,803
y los vemos como un modelo a seguir.
578
00:37:08,768 --> 00:37:11,395
No tener miedo conduce a la extinción.
579
00:37:12,230 --> 00:37:14,899
De haber seguido
a los valientes en el pasado,
580
00:37:15,691 --> 00:37:16,943
ahora no existiríais.
581
00:37:18,402 --> 00:37:20,738
La humanidad debe redescubrir el miedo.
582
00:37:23,407 --> 00:37:24,784
Pues se lo enseñaremos.
583
00:37:47,723 --> 00:37:50,935
COPÉRNICO: INVITACIÓN AL NIVEL CUATRO
HOY A LAS 22:00, SUNSET LOUNGE
584
00:37:54,272 --> 00:37:55,481
A ver la invitación.
585
00:38:28,556 --> 00:38:29,682
Doctora Cheng.
586
00:38:30,182 --> 00:38:31,309
Señor Rooney.
587
00:38:32,435 --> 00:38:33,602
Enhorabuena.
588
00:38:34,854 --> 00:38:38,024
Son los únicos del Reino Unido
en llegar tan lejos.
589
00:38:47,325 --> 00:38:49,744
Su trabajo nos ha impresionado muchísimo.
590
00:38:50,244 --> 00:38:54,498
Su ayuda, señor Rooney,
para identificar los parámetros del juego
591
00:38:54,582 --> 00:38:58,044
fue esencial,
al igual que el apoyo a su compañera.
592
00:38:58,127 --> 00:38:59,211
Gracias.
593
00:38:59,795 --> 00:39:01,922
Y usted, doctora Cheng,
594
00:39:02,006 --> 00:39:05,426
comprendió que se trataba
de un sistema de tres cuerpos.
595
00:39:05,926 --> 00:39:07,345
Otros jugadores también,
596
00:39:07,428 --> 00:39:10,139
pero usted comprendió
lo que importa de verdad:
597
00:39:10,639 --> 00:39:11,891
no el planeta,
598
00:39:12,641 --> 00:39:13,768
sino su gente.
599
00:39:14,518 --> 00:39:15,936
Comprendió su situación.
600
00:39:16,437 --> 00:39:20,274
La actividad de su córtex cingulado
es la más alta registrada.
601
00:39:21,692 --> 00:39:23,527
Oiga, ya que lo menciona.
602
00:39:23,611 --> 00:39:25,071
Esa interfaz...
603
00:39:26,364 --> 00:39:28,157
No hay nada que se le parezca.
604
00:39:28,699 --> 00:39:31,994
No es la próxima generación,
sino un futuro lejano.
605
00:39:32,578 --> 00:39:33,996
¿Quiénes son ustedes?
606
00:39:34,789 --> 00:39:38,084
Encontrarán todas las respuestas
en el nivel cuatro.
607
00:39:40,002 --> 00:39:41,045
Cuando quieran.
608
00:40:02,066 --> 00:40:02,942
Nivel cuatro.
609
00:40:06,237 --> 00:40:07,613
Es un páramo.
610
00:40:14,537 --> 00:40:15,538
Doctora Cheng.
611
00:40:16,038 --> 00:40:16,997
Señor Rooney.
612
00:40:17,665 --> 00:40:18,791
Lo conseguisteis.
613
00:40:20,167 --> 00:40:21,085
Teníais razón.
614
00:40:21,585 --> 00:40:24,672
El problema de los tres cuerpos
no tiene solución.
615
00:40:35,766 --> 00:40:39,895
No se puede predecir el comportamiento
de tres cuerpos indefinidamente.
616
00:40:43,524 --> 00:40:48,154
Con tres soles, toda civilización
acaba siendo víctima del caos.
617
00:40:49,905 --> 00:40:53,534
Siempre habrá una catástrofe
de la que no nos recuperaremos.
618
00:40:54,118 --> 00:40:56,287
Nuestro planeta se partirá en dos,
619
00:40:57,121 --> 00:40:59,165
impactará contra uno de los soles
620
00:40:59,248 --> 00:41:01,459
o será expulsado al espacio exterior.
621
00:41:10,843 --> 00:41:12,970
Si tu planeta está condenado,
622
00:41:14,263 --> 00:41:15,681
¿cuál es la solución?
623
00:41:16,974 --> 00:41:17,933
Huir.
624
00:41:18,934 --> 00:41:20,186
Buscar otro hogar.
625
00:41:20,269 --> 00:41:21,228
Correcto.
626
00:41:21,812 --> 00:41:24,607
Solo podemos sobrevivir en otra parte.
627
00:41:25,649 --> 00:41:28,319
Al recibir la invitación a vuestro mundo,
628
00:41:28,402 --> 00:41:30,196
vimos claro nuestro destino.
629
00:41:36,076 --> 00:41:39,038
Construimos una flota interestelar
de mil naves.
630
00:41:41,040 --> 00:41:44,460
Son la última esperanza
de la civilización número 9478.
631
00:41:46,629 --> 00:41:48,172
Y están en camino.
632
00:41:58,182 --> 00:42:00,226
La mayoría nos quedamos atrás.
633
00:42:00,893 --> 00:42:02,019
Pero no pasa nada.
634
00:42:04,313 --> 00:42:07,233
Si uno sobrevive, sobrevivimos todos.
635
00:42:09,151 --> 00:42:11,529
Nos acogeréis, ¿a que sí?
636
00:42:14,657 --> 00:42:16,575
Sin vuestra ayuda, moriremos.
637
00:42:24,083 --> 00:42:25,876
Estamos deseando conoceros.
638
00:42:43,143 --> 00:42:46,939
No lo entiendo.
¿Intentas decirnos que son reales?
639
00:42:47,940 --> 00:42:49,441
Los llamamos San-Ti.
640
00:42:50,693 --> 00:42:53,696
La primera persona
que contactó con ellos era china.
641
00:42:53,779 --> 00:42:57,199
- Y en chino san ti ren significa...
- Gente de tres cuerpos.
642
00:42:58,200 --> 00:42:59,868
Esos San-Ti,
643
00:43:00,411 --> 00:43:02,788
¿vienen hacia aquí?
644
00:43:02,871 --> 00:43:05,958
Desde un sistema estelar inestable
de tres cuerpos.
645
00:43:06,750 --> 00:43:08,002
A cuatro años luz.
646
00:43:08,085 --> 00:43:09,962
Cada vez están más cerca.
647
00:43:10,629 --> 00:43:13,757
Crearon esta tecnología
para contarnos su historia.
648
00:43:13,841 --> 00:43:15,759
¿Y tienen ese aspecto? ¿Humano?
649
00:43:16,302 --> 00:43:17,803
Hicimos algunos cambios.
650
00:43:18,429 --> 00:43:19,555
Por vuestro bien.
651
00:43:20,139 --> 00:43:23,350
¿O sea que el juego
fue diseñado por unos alienígenas?
652
00:43:23,434 --> 00:43:26,854
Tú mismo dijiste que estábamos
a un siglo de esa tecnología.
653
00:43:26,937 --> 00:43:29,648
No, si está claro. Una IA increíble.
654
00:43:30,149 --> 00:43:32,651
La de la espada y la niña dulce.
655
00:43:32,735 --> 00:43:33,569
Pero no cuela.
656
00:43:33,652 --> 00:43:36,071
¿Y lo de los aceleradores y las estrellas?
657
00:43:36,155 --> 00:43:37,114
Anda, Jin.
658
00:43:37,197 --> 00:43:38,449
Esto es un fraude.
659
00:43:38,949 --> 00:43:41,619
Podría ser
la única explicación para todo eso.
660
00:43:42,328 --> 00:43:45,039
¿La explicación más simple no es la mejor?
661
00:43:45,122 --> 00:43:46,832
Tengo otra más simple.
662
00:43:47,333 --> 00:43:51,420
Esta lunática intenta desplumar
a un fan de los videojuegos con pasta.
663
00:43:51,503 --> 00:43:53,005
No necesitamos tu dinero.
664
00:43:53,088 --> 00:43:54,048
Ya tenemos.
665
00:43:55,257 --> 00:43:57,301
Puedes irte si quieres.
666
00:43:57,384 --> 00:43:59,762
Vale, qué detalle. Vamos, Jin.
667
00:44:00,304 --> 00:44:01,263
Espera, Rooney.
668
00:44:01,347 --> 00:44:03,182
¿No quieres saber más?
669
00:44:03,265 --> 00:44:06,685
Esto es un puto disparate.
Nos habla de alienígenas.
670
00:44:08,187 --> 00:44:09,563
Deberíamos quedarnos.
671
00:44:13,275 --> 00:44:15,194
De acuerdo. Tengo una idea.
672
00:44:15,944 --> 00:44:18,489
Tú a tu bola.
Cuando entres en razón, avisa.
673
00:44:18,572 --> 00:44:19,698
No, Rooney.
674
00:44:20,199 --> 00:44:21,033
¡Jack!
675
00:44:21,659 --> 00:44:22,534
¡Jack!
676
00:44:28,415 --> 00:44:30,125
Vamos a celebrar una cumbre
677
00:44:30,209 --> 00:44:33,379
con todos los que habéis llegado
al nivel cuatro.
678
00:44:33,462 --> 00:44:35,506
Para acogeros en la organización.
679
00:44:40,928 --> 00:44:42,179
8 DE NOVIEMBRE, 19:00
680
00:44:42,262 --> 00:44:43,555
Espero que vengas.
681
00:44:46,517 --> 00:44:48,644
Seguro que comprendes a los San-Ti.
682
00:44:49,144 --> 00:44:51,855
Tú también perdiste tu hogar, ¿no es así?
683
00:44:54,566 --> 00:44:55,943
La inundación de Hubei.
684
00:44:57,111 --> 00:44:59,071
Antes de mudarte a Nueva Zelanda.
685
00:45:01,740 --> 00:45:02,908
¿Cómo sabes eso?
686
00:45:05,744 --> 00:45:07,246
¿Cuánto recuerdas?
687
00:45:09,164 --> 00:45:10,582
No mucho. Era pequeña.
688
00:45:17,840 --> 00:45:22,511
Recuerdo que mi casa fue arrastrada
por la corriente en mitad de la noche.
689
00:45:23,470 --> 00:45:28,308
Mis padres me cogieron
y me pusieron sobre un trozo de puerta.
690
00:45:32,604 --> 00:45:35,023
La corriente se llevó a mis padres.
691
00:45:39,153 --> 00:45:39,987
Eso es todo.
692
00:45:40,654 --> 00:45:42,406
Fue la última vez que los vi.
693
00:45:45,200 --> 00:45:46,577
Viven en tu interior.
694
00:45:50,664 --> 00:45:52,332
Si tú sobrevives,
695
00:45:53,876 --> 00:45:55,210
ellos sobreviven.
696
00:45:59,590 --> 00:46:01,508
Todos hemos estado perdidos.
697
00:46:03,385 --> 00:46:04,386
Bienvenida.
698
00:46:07,181 --> 00:46:09,057
Seremos camaradas.
699
00:46:46,845 --> 00:46:50,808
WADE:
CHENG ESTÁ EN CASA. ¿ROONEY?
700
00:46:50,891 --> 00:46:53,143
ACABA DE LLEGAR.
701
00:46:53,227 --> 00:46:54,853
ESPERO A QUE SE ACUESTE.
702
00:47:17,084 --> 00:47:19,002
Me cago en todo.
703
00:47:22,756 --> 00:47:24,258
Vodafone de los cojones.
704
00:48:10,262 --> 00:48:11,805
¿A quién intentas llamar?
705
00:48:18,103 --> 00:48:19,354
Te lo advierto.
706
00:48:20,522 --> 00:48:22,190
{\an8}Hay cámaras en todos lados.
707
00:48:23,066 --> 00:48:24,151
Es verdad.
708
00:48:26,695 --> 00:48:28,196
Dijiste que podía irme.
709
00:48:28,280 --> 00:48:29,323
Es verdad.
710
00:48:33,785 --> 00:48:35,329
Se acabó. Fuera de...
711
00:48:45,672 --> 00:48:46,506
¡Suéltame!
712
00:48:48,675 --> 00:48:50,761
Solo tenías que seguir jugando.
713
00:51:13,862 --> 00:51:18,283
Subtítulos: Raquel Uzal