1
00:00:14,931 --> 00:00:16,850
William dijo que estarías aquí.
2
00:00:18,435 --> 00:00:19,477
¿Algún problema?
3
00:00:19,561 --> 00:00:21,187
¿Este es tu primer puesto?
4
00:00:22,147 --> 00:00:23,231
¿A qué ha venido?
5
00:00:23,314 --> 00:00:26,234
Corrijo: este es tu primer puesto.
6
00:00:26,818 --> 00:00:30,864
Fuiste el mejor aspirante
en la escuela naval de la última década.
7
00:00:30,947 --> 00:00:33,450
Según el almirante Cannon,
eres una joyita.
8
00:00:33,533 --> 00:00:35,452
Si busca gente para el MI5...
9
00:00:35,535 --> 00:00:37,871
No trabajo para el MI5. ¿Qué opinas?
10
00:00:38,830 --> 00:00:40,790
- ¿Qué opino sobre qué?
- Eso.
11
00:00:42,709 --> 00:00:46,588
El destructor más veloz,
con defensas Sea Viper y excelente radar.
12
00:00:46,671 --> 00:00:49,299
No me des la nota de prensa.
Dame tu opinión.
13
00:00:49,382 --> 00:00:51,968
Opino que usted no es mi superior.
14
00:00:53,178 --> 00:00:56,723
Opino que no tengo que responder
a sus preguntas.
15
00:00:56,806 --> 00:01:00,310
¿Por qué vendría a verte a Govan,
que está a tomar por culo?
16
00:01:00,393 --> 00:01:03,063
¿Por qué yo,
que soy un hombre muy ocupado,
17
00:01:03,146 --> 00:01:06,691
dedicaría horas a hablar
con tus superiores, tus instructores
18
00:01:06,775 --> 00:01:09,277
y todos los putos marines
que has conocido?
19
00:01:09,360 --> 00:01:10,612
Me siento halagado.
20
00:01:11,362 --> 00:01:15,075
Pero no comento operaciones confidenciales
con desconocidos.
21
00:01:15,867 --> 00:01:17,577
Pídeme la identificación.
22
00:01:17,660 --> 00:01:20,747
Así sabrías quién soy y dónde trabajo.
23
00:01:20,830 --> 00:01:22,290
Pero, si me la pides,
24
00:01:22,373 --> 00:01:26,169
sabré que eres otro pelele
como el resto de marines estrella.
25
00:01:27,754 --> 00:01:29,255
Déjeme su identificación.
26
00:01:43,061 --> 00:01:46,731
Este buque fue diseñado
para guerras del siglo XX, señor Wade.
27
00:01:47,524 --> 00:01:51,027
Es demasiado caro
para conflictos asimétricos con civiles,
28
00:01:51,111 --> 00:01:52,779
vulnerable a munición barata
29
00:01:52,862 --> 00:01:55,573
y consume 4000 litros de gasoil por hora.
30
00:01:56,574 --> 00:02:01,371
De tener millones de libras para defensa,
compraría miles de drones antes que eso.
31
00:02:07,877 --> 00:02:09,546
¿Por qué te hiciste marine?
32
00:02:10,130 --> 00:02:11,548
Para defender a mi país.
33
00:02:12,048 --> 00:02:14,884
Te necesito
para algo mucho más importante.
34
00:02:23,143 --> 00:02:27,564
EL PROBLEMA DE LOS 3 CUERPOS
35
00:02:31,901 --> 00:02:34,571
Dices que no vendrán
hasta dentro de 400 años.
36
00:02:36,239 --> 00:02:37,907
¿Seguro que serán cordiales?
37
00:02:37,991 --> 00:02:38,908
¿Cordiales?
38
00:02:39,534 --> 00:02:42,287
Cuando un pueblo tecnológicamente avanzado
39
00:02:42,370 --> 00:02:45,331
se topa con un pueblo
con tecnología más primitiva,
40
00:02:45,999 --> 00:02:48,418
no suele acabar bien para los primitivos.
41
00:02:51,004 --> 00:02:52,213
¿Eres el poli bueno?
42
00:02:53,173 --> 00:02:54,424
No hay un consenso.
43
00:02:55,049 --> 00:02:56,301
¿Dónde está el malo?
44
00:02:57,385 --> 00:02:58,303
Observando.
45
00:03:01,514 --> 00:03:06,352
A ver, el 15 de agosto de 1977,
E. T. telefoneó a casa.
46
00:03:09,772 --> 00:03:11,649
¿Los alienígenas respondieron?
47
00:03:12,192 --> 00:03:13,109
Sí.
48
00:03:13,193 --> 00:03:16,613
Fue el oyente San-Ti
que recibió mi mensaje.
49
00:03:17,322 --> 00:03:19,782
Y ese San-Ti, él... o ello,
50
00:03:20,658 --> 00:03:23,786
te dijo:
"No lo hagas. Perjudicará a tu gente".
51
00:03:23,870 --> 00:03:25,955
- Pero hiciste caso omiso.
- Sí.
52
00:03:26,039 --> 00:03:26,873
¿Por qué?
53
00:03:27,999 --> 00:03:34,088
Porque nuestra civilización ya no es capaz
de resolver sus propios problemas.
54
00:03:50,104 --> 00:03:53,191
Nos protegen
diez agentes encubiertos por lo menos.
55
00:03:53,691 --> 00:03:54,567
Pocos son.
56
00:03:55,068 --> 00:03:56,861
¿Crees que van tras nosotras?
57
00:03:58,321 --> 00:04:00,573
Llevé a la poli hasta ellos, así que...
58
00:04:01,491 --> 00:04:02,492
sí.
59
00:04:13,044 --> 00:04:14,671
¿No estás tomando muchas?
60
00:04:15,171 --> 00:04:17,966
- Son para la ansiedad que tengo.
- Ya.
61
00:04:18,049 --> 00:04:20,301
Porque todo quisqui quiere matarnos.
62
00:04:20,385 --> 00:04:22,845
Ya lo sé, pero no son caramelos.
63
00:04:22,929 --> 00:04:24,055
Auggie, te quiero,
64
00:04:24,138 --> 00:04:25,598
pero vete a la mierda.
65
00:04:27,934 --> 00:04:30,728
Ya recuerdo
por qué dejamos de vivir juntas.
66
00:04:30,812 --> 00:04:33,564
Déjame con mis pastillas
y mi muesli, coño.
67
00:04:36,734 --> 00:04:40,863
¿Por qué no ha venido Raj a protegernos
con su uniforme sexi?
68
00:04:41,906 --> 00:04:43,741
Está en una misión secreta.
69
00:04:45,868 --> 00:04:49,038
Lo veo un día a la semana.
No sé mucho de él.
70
00:04:51,332 --> 00:04:53,293
Creía conocer a la madre de Vera.
71
00:04:55,670 --> 00:04:59,299
En Oxford me preparaba comida china
cuando sentía morriña.
72
00:05:01,092 --> 00:05:03,094
Era como una tía para mí.
73
00:05:04,971 --> 00:05:06,222
Qué jodienda.
74
00:05:10,476 --> 00:05:12,729
- Nos conoce desde siempre.
- Sí.
75
00:05:13,396 --> 00:05:14,731
Nos manipulan como...
76
00:05:15,315 --> 00:05:17,483
Como con hilos. ¿Cómo se dice?
77
00:05:17,567 --> 00:05:20,611
- ¿Marionetas?
- Marionetas. ¿Cómo no me salía?
78
00:05:25,116 --> 00:05:27,076
No voy a ser una puta marioneta.
79
00:05:28,453 --> 00:05:31,914
Entonces, ¿vamos a derrotar
a los alienígenas?
80
00:05:32,457 --> 00:05:35,543
Claro, que parece una estupidez
cuando lo dices así.
81
00:05:40,214 --> 00:05:42,133
¿Cuánto tiempo nos tendrán aquí?
82
00:05:43,092 --> 00:05:44,218
No lo sé.
83
00:05:45,511 --> 00:05:47,430
Hasta que sea seguro, supongo.
84
00:05:47,513 --> 00:05:49,057
¿Y cuándo será eso?
85
00:05:49,140 --> 00:05:49,974
Yo qué sé.
86
00:05:51,976 --> 00:05:53,811
Vaya genio. No sabes gran cosa.
87
00:06:02,570 --> 00:06:04,364
¿Más tiempo con el poli bueno?
88
00:06:04,447 --> 00:06:05,573
¿Té? ¿Café?
89
00:06:15,041 --> 00:06:17,460
Todo lo que me has contado es correcto.
90
00:06:18,753 --> 00:06:20,213
Has cooperado mucho.
91
00:06:25,093 --> 00:06:26,135
¿Por qué?
92
00:06:26,219 --> 00:06:28,763
El Señor dejó que me capturarais.
93
00:06:28,846 --> 00:06:31,099
Eso significa que ya no soy valiosa.
94
00:06:31,182 --> 00:06:32,475
Y eso significa
95
00:06:33,184 --> 00:06:35,311
que lo que sé no es peligroso.
96
00:06:36,396 --> 00:06:37,563
¿Eso te fastidia?
97
00:06:38,564 --> 00:06:41,734
Claro que me gusta pensar
que soy importante.
98
00:06:42,235 --> 00:06:43,694
Tengo mi orgullo.
99
00:06:43,778 --> 00:06:45,405
Seguro que tú también,
100
00:06:45,988 --> 00:06:47,657
aunque no lo parezca.
101
00:06:48,533 --> 00:06:50,868
Pero yo ya no importo.
102
00:06:50,952 --> 00:06:52,620
Tú no importas.
103
00:06:52,703 --> 00:06:55,248
Los que nos observan no importan.
104
00:06:56,457 --> 00:06:58,543
Lo único que importa es esto:
105
00:06:59,043 --> 00:07:01,087
van a venir.
106
00:07:02,672 --> 00:07:03,965
¿Y Evans qué?
107
00:07:04,966 --> 00:07:06,926
¿Él aún le importa a tu Señor?
108
00:07:07,009 --> 00:07:08,010
No lo sé.
109
00:07:08,553 --> 00:07:10,972
Es de suponer que era el padre de Vera.
110
00:07:12,557 --> 00:07:14,684
Solo biológicamente hablando.
111
00:07:15,852 --> 00:07:18,563
- A ella le ocultaste la verdad.
- Sí.
112
00:07:18,646 --> 00:07:19,480
¿Por qué?
113
00:07:19,564 --> 00:07:21,315
Porque ella no era fuerte.
114
00:07:21,399 --> 00:07:23,234
Intentaste protegerla,
115
00:07:24,152 --> 00:07:25,820
pero no salió bien, ¿verdad?
116
00:07:29,282 --> 00:07:31,659
Resulta que no eres el poli bueno.
117
00:07:35,788 --> 00:07:37,206
Quizá Evans se lo contó.
118
00:07:37,832 --> 00:07:39,041
Nunca se conocieron.
119
00:07:39,542 --> 00:07:42,628
La primera vez que él la vio,
estaba en su ataúd.
120
00:07:44,505 --> 00:07:46,466
Y yo que creía que era mal padre.
121
00:07:46,549 --> 00:07:48,217
No me cabe duda.
122
00:07:51,846 --> 00:07:55,558
Le diste el casco a Jin Cheng
y le dijiste que era de Vera.
123
00:07:56,767 --> 00:07:57,768
Mentí.
124
00:07:58,478 --> 00:08:00,313
¿Por qué querías a Jin Cheng?
125
00:08:00,813 --> 00:08:04,609
Podría ser la física
más competente de su generación.
126
00:08:05,109 --> 00:08:06,444
¿Incluso mejor que tú?
127
00:08:07,320 --> 00:08:08,154
No.
128
00:08:11,824 --> 00:08:15,036
- Hay una cosa que no nos cuadra.
- ¿Solo una?
129
00:08:15,912 --> 00:08:21,250
La señal de radio tarda cuatro años
en llegar de nuestro planeta al suyo, ¿no?
130
00:08:22,251 --> 00:08:24,295
Y otros cuatro en tener respuesta.
131
00:08:24,378 --> 00:08:28,758
Pero, por lo que parece,
Evans se pasa la vida en un buque:
132
00:08:29,258 --> 00:08:30,384
el Juicio Final.
133
00:08:30,468 --> 00:08:32,011
¿Qué es lo que hace?
134
00:08:32,720 --> 00:08:34,722
¿Espera 8 años por una respuesta?
135
00:08:35,223 --> 00:08:36,098
No.
136
00:08:36,599 --> 00:08:38,100
No soy ninguna lumbrera,
137
00:08:38,184 --> 00:08:41,145
pero no le encuentro sentido, a menos que...
138
00:08:42,313 --> 00:08:43,272
¿A menos que...?
139
00:08:43,356 --> 00:08:45,816
Haya una forma más rápida de comunicarse.
140
00:08:46,484 --> 00:08:49,195
Es imposible comunicarse
más rápido que la luz.
141
00:08:51,113 --> 00:08:53,115
Imposible para nosotros.
142
00:09:00,039 --> 00:09:05,503
Ojalá pudiera mostrarte
cómo será el futuro.
143
00:09:06,629 --> 00:09:09,840
Veinte pavos a que no será
tan glorioso como imaginas.
144
00:09:14,220 --> 00:09:16,556
¿Eres aficionado a la historia?
145
00:09:17,223 --> 00:09:19,559
No es mi fuerte.
146
00:09:20,726 --> 00:09:22,228
Tampoco es que tenga uno.
147
00:09:22,728 --> 00:09:26,315
¿Te has hecho una prueba de ADN
para conocer tus orígenes?
148
00:09:26,399 --> 00:09:27,441
Yo sí.
149
00:09:28,484 --> 00:09:29,652
¿Sabes qué soy?
150
00:09:29,735 --> 00:09:30,945
¿Mitad zorro?
151
00:09:31,445 --> 00:09:33,447
Un europeo la hostia de corriente.
152
00:09:34,240 --> 00:09:36,784
Salvo por esto: soy un 1 % mongol.
153
00:09:36,867 --> 00:09:38,786
Somos hermanos, prácticamente.
154
00:09:40,162 --> 00:09:42,832
¿Sabes qué son, Clarence?
Estribos de hierro.
155
00:09:42,915 --> 00:09:44,834
Tienen casi mil años.
156
00:09:46,711 --> 00:09:47,587
Échale un ojo.
157
00:09:49,338 --> 00:09:52,383
El ejército de Gengis Kan
los usó antes que nadie.
158
00:09:52,466 --> 00:09:54,885
Luchaban a caballo mejor que el enemigo.
159
00:09:54,969 --> 00:09:57,221
Conquistaron el mundo.
Jodieron a todo cristo.
160
00:09:57,305 --> 00:09:58,973
Por eso soy un 1 % mongol.
161
00:09:59,056 --> 00:10:01,601
¿Qué precio tienen
los estribos milenarios?
162
00:10:01,684 --> 00:10:04,562
No lo sé.
Me los ha regalado un amigo chino.
163
00:10:05,062 --> 00:10:07,106
Un amigo chino al que le va mejor.
164
00:10:07,189 --> 00:10:08,190
Obviamente.
165
00:10:10,568 --> 00:10:12,486
Lo has hecho bien con la abuela.
166
00:10:13,154 --> 00:10:14,739
No oculta nada.
167
00:10:15,448 --> 00:10:17,908
Está convencida de que ya da igual.
168
00:10:18,409 --> 00:10:19,660
Nos subestima.
169
00:10:20,703 --> 00:10:22,705
O eso o estamos jodidos.
170
00:10:24,290 --> 00:10:28,210
Si tienes razón y Evans graba
sus conversaciones con los San-Ti...
171
00:10:28,294 --> 00:10:29,295
Las graba.
172
00:10:29,879 --> 00:10:32,048
Es la palabra del Señor, su biblia.
173
00:10:32,131 --> 00:10:33,382
Quiero esa biblia.
174
00:10:33,883 --> 00:10:36,510
Hay que saberlo todo sobre esos cabrones.
175
00:10:37,011 --> 00:10:40,890
Tenemos 400 años para idear un plan,
pero sin datos es imposible.
176
00:10:40,973 --> 00:10:43,434
Hay que averiguar qué estribos tienen.
177
00:10:43,517 --> 00:10:44,518
Correcto.
178
00:10:46,729 --> 00:10:50,399
Es como rescatar a un rehén,
pero el rehén es un disco duro
179
00:10:50,483 --> 00:10:52,943
o lo que usen para grabar sus cosas.
180
00:10:54,111 --> 00:10:57,865
Estará en el Juicio Final.
Es el único lugar seguro.
181
00:10:58,616 --> 00:11:00,076
Hay que hacerse con él.
182
00:11:00,743 --> 00:11:02,078
Tiene su intríngulis.
183
00:11:02,161 --> 00:11:05,373
No sabemos cuánta gente hay a bordo.
Quizá más de mil.
184
00:11:05,456 --> 00:11:07,124
Traidores de la humanidad.
185
00:11:07,625 --> 00:11:08,459
Y niños.
186
00:11:08,542 --> 00:11:11,545
Lástima que sus padres
traicionaran a su especie,
187
00:11:11,629 --> 00:11:12,922
pero es lo que hay.
188
00:11:13,005 --> 00:11:17,176
¿Cómo neutralizamos
a todo aquel a bordo sin dañar los datos?
189
00:11:18,260 --> 00:11:19,929
Con las fuerzas especiales,
190
00:11:20,012 --> 00:11:22,973
será una masacre de cojones
para ambas partes.
191
00:11:23,474 --> 00:11:27,061
Tendrán tiempo de destruir el disco
antes de que lo cojamos.
192
00:11:27,144 --> 00:11:28,312
Sí, descartado.
193
00:11:28,396 --> 00:11:32,108
Un ataque con misiles
podría cargarse lo que necesitamos.
194
00:11:32,858 --> 00:11:36,445
Se podría probar con algún gas,
pero hay mucha ventilación.
195
00:11:36,529 --> 00:11:37,988
Qué ideas de mierda.
196
00:11:38,072 --> 00:11:40,199
Perdona, ¿querías la buena?
197
00:11:42,326 --> 00:11:45,329
¿Sabías que el Juicio Final
ha reservado un tránsito
198
00:11:45,413 --> 00:11:48,374
por el canal de Panamá el mes que viene?
199
00:12:00,761 --> 00:12:02,847
Lo ocurrido no los ha desanimado.
200
00:12:02,930 --> 00:12:05,725
Todos hacen un esfuerzo en su presencia.
201
00:12:05,808 --> 00:12:06,934
Están preocupados.
202
00:12:07,017 --> 00:12:08,185
Es lo normal.
203
00:12:09,437 --> 00:12:12,398
Algunos tienen amigos
en la cárcel o desaparecidos.
204
00:12:14,066 --> 00:12:16,485
Estas circunstancias desafían nuestra fe.
205
00:12:17,486 --> 00:12:19,155
¿Tu fe se tambalea?
206
00:12:20,823 --> 00:12:24,034
Siempre pensamos
que el Señor nos protegía.
207
00:12:24,910 --> 00:12:28,289
A diferencia de los dioses
inventados por nuestra especie,
208
00:12:28,789 --> 00:12:30,916
nuestro Señor nos protege de verdad.
209
00:12:31,000 --> 00:12:32,960
Pero la redada en Inglaterra...
210
00:12:34,044 --> 00:12:35,171
No lo entiendo.
211
00:12:35,254 --> 00:12:36,672
Tienes un gato, ¿verdad?
212
00:12:37,298 --> 00:12:40,885
¿Tu gato entiende
por qué navegamos por el Atlántico?
213
00:12:41,385 --> 00:12:42,762
Perdóneme, no...
214
00:12:42,845 --> 00:12:45,055
El Señor habla conmigo a diario.
215
00:12:45,723 --> 00:12:47,391
La redada no fue inesperada.
216
00:12:48,434 --> 00:12:52,521
¿Crees que habrían dejado que ocurriera
si no lo hubieran querido así?
217
00:12:53,773 --> 00:12:54,607
No.
218
00:12:55,274 --> 00:12:58,903
Si los camaradas de Inglaterra
han sido capturados o abatidos
219
00:12:59,445 --> 00:13:01,155
es parte del plan del Señor.
220
00:13:01,238 --> 00:13:02,782
Sí, por supuesto.
221
00:13:03,991 --> 00:13:05,367
Te veré en la cena.
222
00:13:14,335 --> 00:13:15,252
Mi Señor.
223
00:13:17,463 --> 00:13:20,299
Comprendo que el silencio
forma parte del plan,
224
00:13:21,050 --> 00:13:22,843
pero yo sigo a su servicio.
225
00:13:24,970 --> 00:13:27,056
Seguimos estando a su servicio.
226
00:13:29,809 --> 00:13:31,310
Nunca le mentimos, Señor.
227
00:13:33,437 --> 00:13:34,438
Jamás.
228
00:13:37,441 --> 00:13:38,317
Por favor.
229
00:13:39,777 --> 00:13:41,487
Vuelva a hablar con nosotros.
230
00:13:44,490 --> 00:13:45,699
Por favor, mi Señor.
231
00:13:49,119 --> 00:13:51,789
Ha fechado el objeto con total exactitud.
232
00:13:51,872 --> 00:13:54,583
Las mejores piezas de Fabergé
son del siglo XX,
233
00:13:54,667 --> 00:13:57,670
la era del automóvil,
el teléfono y la electricidad.
234
00:13:57,753 --> 00:13:59,547
Y aquí tenemos algo...
235
00:13:59,630 --> 00:14:01,507
- Ese es bueno.
- ¡Hostia!
236
00:14:01,590 --> 00:14:04,510
- ¡Qué susto me has dado!
- Ese vale un millón.
237
00:14:05,427 --> 00:14:06,428
Toma destripe.
238
00:14:06,512 --> 00:14:08,848
He parado en el súper bueno de camino.
239
00:14:08,931 --> 00:14:10,933
Fijo que os han dado comida cutre.
240
00:14:11,642 --> 00:14:13,519
¿Tienes a la asesina de Jack?
241
00:14:14,019 --> 00:14:14,854
No.
242
00:14:15,688 --> 00:14:16,689
Aún no.
243
00:14:17,314 --> 00:14:20,568
Su gente guarda sus secretos
en un buque enorme.
244
00:14:21,569 --> 00:14:24,071
Para hacernos con esos secretos,
245
00:14:24,154 --> 00:14:26,740
tienes que volver a fabricar nanofibras.
246
00:14:29,410 --> 00:14:30,286
¿Qué?
247
00:14:31,078 --> 00:14:32,788
¿Quieres justicia para Jack?
248
00:14:32,872 --> 00:14:34,415
Sí, y ese es tu trabajo.
249
00:14:34,498 --> 00:14:37,877
- Solo te pido que vuelvas a trabajar.
- Para ti es fácil.
250
00:14:38,377 --> 00:14:42,673
- Tú no ves esa bomba de relojería.
- Es normal que tengas miedo.
251
00:14:42,756 --> 00:14:45,676
Tenemos una oportunidad
de parar a esos cabrones,
252
00:14:45,759 --> 00:14:47,636
y necesito tu ayuda.
253
00:14:47,720 --> 00:14:48,554
¿Por qué?
254
00:14:49,513 --> 00:14:51,056
¿Qué harán mis nanofibras?
255
00:14:51,140 --> 00:14:52,433
No puedo contártelo.
256
00:14:52,933 --> 00:14:54,894
¿Debo confiar en ti sin más?
257
00:14:56,145 --> 00:14:56,979
Sí.
258
00:15:30,179 --> 00:15:31,096
¿Quieres fumar?
259
00:15:31,680 --> 00:15:34,975
- Aquí no se puede fumar.
- Uy, me la voy a cargar.
260
00:15:35,517 --> 00:15:36,810
Eso no ayudará.
261
00:15:36,894 --> 00:15:39,897
Y los polis de fuera, tampoco.
¿Eres consciente?
262
00:15:39,980 --> 00:15:43,859
Si algo a cuatro años luz de distancia
consigue alterar mi visión,
263
00:15:43,943 --> 00:15:46,403
unos hombres armados no me protegerán.
264
00:15:46,487 --> 00:15:48,530
Los alienígenas no mataron a Jack.
265
00:15:49,073 --> 00:15:51,283
Ay, Dios. Necesito una copa.
266
00:15:55,412 --> 00:15:56,330
Vaya.
267
00:15:56,997 --> 00:15:58,999
- Qué retro.
- Así soy yo.
268
00:16:01,001 --> 00:16:01,877
¿Qué es?
269
00:16:01,961 --> 00:16:02,962
Whisky.
270
00:16:06,173 --> 00:16:07,174
Es malísimo.
271
00:16:07,257 --> 00:16:09,051
No me puedo permitir el bueno.
272
00:18:00,746 --> 00:18:01,789
Los números.
273
00:18:02,289 --> 00:18:03,832
¿Por qué no han vuelto?
274
00:18:05,250 --> 00:18:08,045
Creo que el Señor
ya no protege a su rebaño.
275
00:18:10,130 --> 00:18:13,550
Habéis sido elegidos personalmente
por el comandante Varma.
276
00:18:14,885 --> 00:18:18,847
Sois los mejores ingenieros navales,
que a mí no me dice una mierda.
277
00:18:20,390 --> 00:18:23,685
Os extrañará recibir órdenes
de un dublinés sin uniforme.
278
00:18:24,686 --> 00:18:26,188
Será la primera vez, ¿no?
279
00:18:27,689 --> 00:18:30,275
Tenéis seis días
para completar un proyecto.
280
00:18:30,776 --> 00:18:34,488
Al final, no habrá medallas
ni reconocimiento público
281
00:18:35,114 --> 00:18:36,156
ni gloria.
282
00:18:36,740 --> 00:18:40,702
Pero los próximos seis días
son los más importantes de vuestra vida.
283
00:18:41,870 --> 00:18:43,455
No la caguéis.
284
00:18:44,206 --> 00:18:46,291
Es un auténtico capullo, ¿no?
285
00:18:47,334 --> 00:18:48,669
Auténtico no sé.
286
00:18:49,837 --> 00:18:53,257
¿No es raro que escogiera
al novio de Jin para la misión?
287
00:18:54,049 --> 00:18:55,801
Todo lo que hace es raro.
288
00:18:58,762 --> 00:18:59,972
¿Tú por qué no vas?
289
00:19:00,055 --> 00:19:02,266
- Mi talento es otro.
- ¿Cuál?
290
00:19:04,476 --> 00:19:07,896
Hace tiempo me ocupé
de un caso de homicidio.
291
00:19:09,731 --> 00:19:13,652
Mató a su mujer y se fue a la piscina.
¿Sabes qué hace ahora?
292
00:19:16,697 --> 00:19:17,781
Nada.
293
00:19:43,765 --> 00:19:47,060
Hola, Saul. Hola, desconocido.
294
00:19:47,144 --> 00:19:48,103
Hola, colega.
295
00:19:48,854 --> 00:19:49,855
¿Cómo estás?
296
00:19:49,938 --> 00:19:51,148
Sí, bien.
297
00:19:51,899 --> 00:19:52,774
Bien.
298
00:19:53,942 --> 00:19:56,778
El señor Pugh me ha traído en coche.
299
00:19:56,862 --> 00:20:00,991
Señor Downing, soy Selwin Pugh.
Me ocupo del testamento de Jack Rooney.
300
00:20:01,950 --> 00:20:04,786
Lamento molestarle, pero es algo urgente,
301
00:20:04,870 --> 00:20:07,039
dada la magnitud del peculio.
302
00:20:08,665 --> 00:20:10,042
¿Esa palabra existe?
303
00:20:10,125 --> 00:20:11,793
Sí, existe.
304
00:20:15,130 --> 00:20:17,090
Perdón, estoy muy colocado.
305
00:20:17,716 --> 00:20:22,846
Mi cliente, el difunto señor Rooney,
le dejó la mitad de su patrimonio,
306
00:20:22,930 --> 00:20:24,473
que, después de impuestos,
307
00:20:24,556 --> 00:20:27,935
asciende a casi 20 millones de libras.
308
00:20:31,271 --> 00:20:33,690
Cuando me envíe los documentos firmados,
309
00:20:33,774 --> 00:20:36,777
deberá indicarme
dónde depositar los fondos.
310
00:20:39,613 --> 00:20:42,115
- Me aseguraré de que los firme.
- Gracias.
311
00:20:42,199 --> 00:20:43,867
En ese caso, ya me marcho.
312
00:20:44,910 --> 00:20:45,911
Gracias.
313
00:20:57,756 --> 00:20:58,757
La leche.
314
00:21:01,093 --> 00:21:02,052
¿Lo quieres?
315
00:21:03,470 --> 00:21:05,430
Sabes lo que Jack habría querido.
316
00:21:06,265 --> 00:21:09,309
Buscar al mejor oncólogo,
el mejor tratamiento...
317
00:21:09,393 --> 00:21:11,895
- Es tarde.
- No te rindas. ¿Cómo lo sabes?
318
00:21:11,979 --> 00:21:14,940
Tengo una segunda opinión, Saul.
No soy imbécil.
319
00:21:16,275 --> 00:21:17,818
Se ha extendido demasiado.
320
00:21:22,698 --> 00:21:28,078
No quiero pasar el tiempo que me queda
volando de una prueba a otra.
321
00:21:28,161 --> 00:21:31,790
Solo quiero contemplar el cielo, ¿sabes?
322
00:21:35,377 --> 00:21:36,670
Comer de maravilla.
323
00:21:37,296 --> 00:21:40,590
Pasar unas semanas geniales
antes de que se complique.
324
00:21:42,968 --> 00:21:43,969
Te entiendo.
325
00:21:46,596 --> 00:21:48,015
Yo haría lo mismo.
326
00:21:55,063 --> 00:21:56,189
¿Tienes hambre?
327
00:21:56,273 --> 00:21:57,274
Muchísima.
328
00:21:58,317 --> 00:22:01,194
Aquí cerca hay una tienda de empanadas.
329
00:22:02,404 --> 00:22:03,822
Me flipan las empanadas.
330
00:22:04,573 --> 00:22:06,825
Si quieres, compramos cinco millones.
331
00:22:13,623 --> 00:22:19,296
{\an8}CORTE CULEBRA, PANAMÁ
332
00:22:23,633 --> 00:22:25,218
Cubierta, aquí buzo uno.
333
00:22:25,302 --> 00:22:28,221
Estamos instalando
los cabrestantes de estribor.
334
00:22:28,722 --> 00:22:31,058
Recibido. El pilar de babor ha llegado.
335
00:22:31,558 --> 00:22:34,853
Conectaremos las fibras de babor
en diez minutos.
336
00:22:40,442 --> 00:22:44,571
Al alcanzar la tensión máxima,
retirad las láminas. Con cuidado.
337
00:22:46,073 --> 00:22:49,034
Envejécelo
antes de incorporar las nanofibras.
338
00:22:49,117 --> 00:22:52,579
Otra capa de óxido.
Que parezca que tiene 30 años, ¿sí?
339
00:22:55,874 --> 00:22:58,126
- ¿Todo según lo previsto?
- Sí.
340
00:22:58,210 --> 00:23:00,420
Faltan 26 horas para el Juicio Final.
341
00:23:06,760 --> 00:23:07,761
¿Qué tal estás?
342
00:23:08,553 --> 00:23:09,554
Estoy bien.
343
00:23:10,680 --> 00:23:13,475
No sé si esto es el fuerte
del comandante Varma.
344
00:23:13,558 --> 00:23:14,684
Revisa su trabajo.
345
00:23:17,604 --> 00:23:19,147
¿Cuánta gente hay a bordo?
346
00:23:19,856 --> 00:23:20,857
No lo sabemos.
347
00:23:21,900 --> 00:23:24,903
- ¿Alguien de la Autoridad del Canal?
- El práctico.
348
00:23:24,986 --> 00:23:28,073
Debe acompañar el buque hasta el Pacífico.
349
00:23:28,156 --> 00:23:28,990
¿No podemos...?
350
00:23:29,491 --> 00:23:31,868
¿No hay forma de advertirlo?
351
00:23:32,494 --> 00:23:34,746
¿Sabes cuántos murieron
construyendo el canal?
352
00:23:35,705 --> 00:23:36,832
Nadie lo sabe.
353
00:23:36,915 --> 00:23:39,501
Se calcula que entre 5000 y 20 000.
354
00:23:39,584 --> 00:23:42,003
La mayoría de malaria y fiebre amarilla,
355
00:23:42,087 --> 00:23:44,881
pero hubo derrumbes,
explosiones y ahogamientos.
356
00:23:44,965 --> 00:23:48,844
Fue un follón, pero los condenados
no pararon hasta terminarlo.
357
00:23:49,344 --> 00:23:51,721
¿Qué es más importante para los humanos:
358
00:23:51,805 --> 00:23:56,184
un canal o derrotar a un enemigo
que nos va a arrebatar el planeta?
359
00:24:04,776 --> 00:24:07,404
No me fío de ella.
Requeterrevisa su trabajo.
360
00:24:17,998 --> 00:24:20,000
¿Cuánta gente hay en ese buque?
361
00:24:22,169 --> 00:24:23,253
No lo sé.
362
00:24:23,336 --> 00:24:24,421
Eres marine.
363
00:24:25,547 --> 00:24:28,175
Sabrás cuánta tripulación
lleva un buque así.
364
00:24:28,258 --> 00:24:31,219
No es un buque naval.
Es un petrolero reconvertido.
365
00:24:32,053 --> 00:24:34,973
Si está automatizado,
necesitará poca tripulación.
366
00:24:35,056 --> 00:24:36,266
Dame una estimación.
367
00:24:36,766 --> 00:24:37,851
No lo sé.
368
00:24:37,934 --> 00:24:39,478
Puede que no funcione.
369
00:24:39,561 --> 00:24:41,271
¿Por qué no iba a funcionar?
370
00:24:41,354 --> 00:24:43,857
Porque nunca hemos usado
fibras tan largas.
371
00:24:44,399 --> 00:24:45,901
Ni bajo el agua.
372
00:24:45,984 --> 00:24:49,112
- No sabemos si los soportes aguantarán.
- Aguantarán.
373
00:24:53,492 --> 00:24:55,160
Tú quieres que funcione.
374
00:24:55,243 --> 00:24:56,578
Claro que sí.
375
00:24:56,661 --> 00:24:59,164
Aunque no sepas a cuántos vamos a matar.
376
00:24:59,664 --> 00:25:04,336
No sabes nada sobre ellos: quiénes son,
cómo se llaman o por qué merecen morir.
377
00:25:04,419 --> 00:25:05,795
Sé que es importante.
378
00:25:06,338 --> 00:25:08,131
- Nos han mandado...
- ¿Quiénes?
379
00:25:08,215 --> 00:25:10,884
¿Quién coño es Wade?
¿Quiénes son sus jefes?
380
00:25:10,967 --> 00:25:14,012
Nos mandan matar gente
por motivos que desconocemos,
381
00:25:14,095 --> 00:25:16,389
¿y tú lo aceptas sin más?
382
00:25:25,524 --> 00:25:26,691
No soy como tú.
383
00:25:27,984 --> 00:25:29,069
No elegí esto.
384
00:25:31,530 --> 00:25:33,823
Tú entiendes la cuestión mejor que yo.
385
00:25:34,950 --> 00:25:36,201
Eres militar.
386
00:25:37,869 --> 00:25:40,080
¿Tú qué crees que está pasando?
387
00:25:43,250 --> 00:25:44,918
Creo que estamos en guerra.
388
00:26:25,166 --> 00:26:26,543
Es el último. Adelante.
389
00:26:27,335 --> 00:26:29,504
Charlie-Charlie-1. Todos en marcha.
390
00:26:29,588 --> 00:26:32,048
Adelante, Charlie-Charlie-1.
Estamos en marcha.
391
00:26:33,675 --> 00:26:35,468
Comprobando 3-1.
392
00:26:59,909 --> 00:27:00,910
¿Estás bien?
393
00:27:08,960 --> 00:27:10,211
Aquí viene.
394
00:27:45,246 --> 00:27:46,373
Eso es.
395
00:28:36,423 --> 00:28:37,340
No funciona.
396
00:28:44,431 --> 00:28:45,682
¿Por qué no funciona?
397
00:28:48,977 --> 00:28:49,894
Sí funciona.
398
00:29:17,756 --> 00:29:18,757
¡Eh, mirad!
399
00:29:23,928 --> 00:29:24,763
¡Mirad!
400
00:29:44,073 --> 00:29:45,366
¿Qué ha sido eso?
401
00:29:45,450 --> 00:29:48,036
No sé. ¿Estaba previsto un simulacro?
402
00:30:32,330 --> 00:30:33,414
¡Vamos!
403
00:30:55,353 --> 00:30:56,396
¡Felix!
404
00:31:03,319 --> 00:31:04,487
¿Nos atacan?
405
00:31:07,240 --> 00:31:08,241
¡Señor!
406
00:31:42,734 --> 00:31:44,152
Perdóname, mi Señor.
407
00:31:59,083 --> 00:32:00,460
...espera instrucciones.
408
00:33:50,278 --> 00:33:52,447
Enhorabuena, doctora Salazar.
409
00:35:20,243 --> 00:35:23,162
Señor Wade, comandante Varma,
lo hemos encontrado.
410
00:35:32,672 --> 00:35:33,631
Gracias.
411
00:36:33,608 --> 00:36:34,817
¿Todavía nada?
412
00:36:34,901 --> 00:36:36,235
Solo van dos semanas.
413
00:36:36,319 --> 00:36:37,320
¿Solo?
414
00:36:37,403 --> 00:36:38,613
Se lo dije a Wade.
415
00:36:39,405 --> 00:36:40,448
No me hizo caso.
416
00:36:41,324 --> 00:36:42,617
¿Cuánto tardará?
417
00:36:42,700 --> 00:36:44,202
Así, a bote pronto.
418
00:36:45,620 --> 00:36:49,332
Suponiendo que su cifrado cuántico
nos saque 20 años de ventaja,
419
00:36:49,832 --> 00:36:52,084
de media se tardarían
420
00:36:52,627 --> 00:36:54,337
3,8 billones de años.
421
00:36:54,837 --> 00:36:55,922
No hagas el tonto.
422
00:36:56,923 --> 00:36:58,299
Si suena la flauta,
423
00:36:58,799 --> 00:37:00,718
3800 millones de años.
424
00:37:06,515 --> 00:37:07,683
Podríais abrirlo.
425
00:37:08,601 --> 00:37:10,061
- ¿Abrirlo?
- Sí.
426
00:37:10,144 --> 00:37:13,522
- Por si el interior os dice algo.
- No pienso abrirlo.
427
00:37:13,606 --> 00:37:16,609
No vale una mierda
si no sacáis lo que tiene dentro.
428
00:37:16,692 --> 00:37:18,527
Lo he dicho desde el principio:
429
00:37:18,611 --> 00:37:20,988
el ataque por fuerza bruta no...
430
00:37:27,828 --> 00:37:28,829
¿Qué ha pasado?
431
00:37:30,790 --> 00:37:31,916
Se ha abierto.
432
00:37:32,959 --> 00:37:34,043
No has hecho nada.
433
00:37:34,961 --> 00:37:37,797
Se ha abierto
porque ellos quieren que lo veamos.
434
00:37:40,508 --> 00:37:44,387
¿Veintiocho gigas
de archivos de texto y multimedia?
435
00:37:45,137 --> 00:37:46,514
¿Menos que mi móvil?
436
00:37:47,515 --> 00:37:48,849
Tu móvil puede que no.
437
00:37:50,268 --> 00:37:51,269
¿Y eso?
438
00:37:55,731 --> 00:37:57,650
No reconozco el tipo de archivo.
439
00:38:02,446 --> 00:38:03,990
Es de cien petabytes.
440
00:38:04,949 --> 00:38:09,662
- No sé qué es eso.
- Son cien millones de gigabytes.
441
00:38:12,206 --> 00:38:13,749
Es más que mi móvil.
442
00:38:15,459 --> 00:38:18,296
El ruido que hizo
no te habría gustado nada.
443
00:38:18,379 --> 00:38:21,632
Como las uñas de Dios arañando su pizarra.
444
00:38:23,050 --> 00:38:25,094
En fin, mi más sentido pésame.
445
00:38:25,177 --> 00:38:27,596
Aunque creo que no ayudaba mucho en casa.
446
00:38:30,891 --> 00:38:32,476
Tus amigos espaciales
447
00:38:32,560 --> 00:38:35,646
nos dejaron desmantelar
su organización y capturarte.
448
00:38:36,689 --> 00:38:38,399
¿Esto también lo permitieron?
449
00:38:39,275 --> 00:38:40,526
- Sí.
- ¿Por qué?
450
00:38:41,110 --> 00:38:44,822
¿Por qué nos dejaron
destruir su buque y matar a tu novio?
451
00:38:45,823 --> 00:38:49,076
Sus razones se escapan
a mi capacidad de comprensión.
452
00:38:49,160 --> 00:38:50,369
No pasa nada.
453
00:38:51,662 --> 00:38:54,832
Sé que vendrán a salvarnos
de nosotros mismos.
454
00:38:54,915 --> 00:38:56,792
Sé que son los únicos capaces.
455
00:38:57,460 --> 00:39:00,963
Cuidado con lo que sabes.
Ahí suelen empezar los problemas.
456
00:39:01,589 --> 00:39:03,007
Yo también sé cosas.
457
00:39:03,090 --> 00:39:05,801
Uy, sí. He dicho que cuidado con eso.
458
00:39:06,302 --> 00:39:09,388
Pero creo que te interesarán
las cosas que sé.
459
00:39:09,972 --> 00:39:11,932
Quieres minar mis creencias,
460
00:39:12,016 --> 00:39:15,895
pero son más férreas que tú
porque ellos son más fuertes que tú.
461
00:39:15,978 --> 00:39:19,190
Has pasado de saber a creer
en medio minuto, pero vale.
462
00:39:19,273 --> 00:39:20,274
La fe es buena.
463
00:39:20,358 --> 00:39:23,444
Yo doy fe
de que los aniquilaremos cuando lleguen.
464
00:39:24,111 --> 00:39:28,366
Tu fe me parece aún más ridícula
de lo que a ti te parece la mía.
465
00:39:28,449 --> 00:39:32,203
Eso me devuelve a lo que sé.
¿Recuerdas? ¿Hace medio minuto?
466
00:39:33,204 --> 00:39:37,124
Cosas que quieres saber:
por qué nos dejaron destruir su buque,
467
00:39:37,208 --> 00:39:40,795
matar a sus seguidores,
chafaros la fiesta y arrestarte.
468
00:39:41,379 --> 00:39:43,047
¿Estoy arrestada?
469
00:39:43,130 --> 00:39:44,882
¿Qué delito he cometido?
470
00:39:49,178 --> 00:39:50,179
¿Qué es eso?
471
00:39:50,763 --> 00:39:51,972
Ah, ¿esto?
472
00:39:52,515 --> 00:39:54,642
Es lo que sacamos del Juicio Final.
473
00:39:54,725 --> 00:39:57,728
Ni Shakespeare
se esforzó tanto por un diálogo.
474
00:39:58,562 --> 00:40:02,316
Son las conversaciones grabadas
entre Evans y tu Señor. Toma.
475
00:40:03,275 --> 00:40:04,652
Están las más jugosas.
476
00:40:05,152 --> 00:40:05,986
Escúchalas.
477
00:40:06,487 --> 00:40:08,823
Descubre cómo son tus amigos espaciales
478
00:40:08,906 --> 00:40:10,616
y lo que piensan de ti.
479
00:40:12,910 --> 00:40:14,995
Cuidado con lo que sabes.
480
00:40:15,996 --> 00:40:17,748
Ahí empiezan los problemas.
481
00:40:36,725 --> 00:40:40,729
¿Ustedes nunca dicen nada
que sepan que es falso? ¿No pueden mentir?
482
00:40:43,357 --> 00:40:44,608
¿Vosotros hacéis eso?
483
00:40:44,692 --> 00:40:45,568
¿Mentís?
484
00:40:46,235 --> 00:40:49,113
Bueno, yo procuro evitarlo, pero... sí.
485
00:40:49,196 --> 00:40:51,490
Sí, todos mentimos alguna vez,
486
00:40:51,574 --> 00:40:53,117
de una forma u otra.
487
00:40:56,287 --> 00:40:57,997
Creemos que ya lo entendemos.
488
00:41:00,875 --> 00:41:03,419
Un mentiroso
es alguien que dice falsedades.
489
00:41:05,588 --> 00:41:07,423
Un mentiroso no es de fiar.
490
00:41:09,008 --> 00:41:11,218
No podemos coexistir con mentirosos.
491
00:41:14,305 --> 00:41:15,723
Nos dais miedo.
492
00:41:19,018 --> 00:41:19,977
¿Señor?
493
00:41:23,689 --> 00:41:24,690
¿Mi Señor?
494
00:41:27,693 --> 00:41:29,320
Mi Señor, ¿está ahí?
495
00:41:39,121 --> 00:41:41,790
Soy Agustina Salazar. No estoy disponible...
496
00:41:46,837 --> 00:41:49,215
Hola, soy Raj. Deja tu mensaje.
497
00:41:50,174 --> 00:41:51,175
Joder.
498
00:41:56,347 --> 00:41:57,515
Ay, la hostia.
499
00:41:58,807 --> 00:42:00,601
- ¿Qué haces aquí?
- Recogerte.
500
00:42:01,393 --> 00:42:02,353
¿Qué? ¿Para qué?
501
00:42:02,436 --> 00:42:05,648
Debería halagarte
que tu jefe te lleve al trabajo.
502
00:42:05,731 --> 00:42:07,149
Tú no eres mi jefe.
503
00:42:08,859 --> 00:42:09,693
¡Oye!
504
00:42:15,866 --> 00:42:19,870
Según el comandante Varma,
comprendes las dimensiones adicionales.
505
00:42:20,371 --> 00:42:21,413
¿Hablas con Raj?
506
00:42:21,497 --> 00:42:24,792
Hablo mucho con él,
igual que con todos mis empleados.
507
00:42:24,875 --> 00:42:29,004
Es marine. A no ser que seas
el rey de Inglaterra, no es tu empleado.
508
00:42:29,088 --> 00:42:31,674
¿No te ha dicho
que trabaja para mí? Mejor.
509
00:42:32,258 --> 00:42:33,384
¿Debo creerte?
510
00:42:34,927 --> 00:42:36,053
Dimensiones extra.
511
00:42:37,137 --> 00:42:40,140
¿Has hablado del tema
con el comandante Varma?
512
00:42:41,517 --> 00:42:42,518
¿Eso te ha dicho?
513
00:42:42,601 --> 00:42:45,062
¿Comprendes las dimensiones adicionales?
514
00:42:45,145 --> 00:42:48,857
Nadie las comprende del todo.
Pensamos en 3 dimensiones, no 10.
515
00:42:51,527 --> 00:42:54,822
Las comprendo
en la medida de lo posible, sí.
516
00:42:55,698 --> 00:42:58,659
A raíz de la última misión de tu novio,
517
00:42:58,742 --> 00:43:00,953
necesitamos esa clase de comprensión.
518
00:43:01,453 --> 00:43:04,790
No sé nada sobre esa misión.
No consigo hablar con él.
519
00:43:05,291 --> 00:43:06,125
¿Dónde estaba?
520
00:43:07,585 --> 00:43:08,627
Eres muy terca.
521
00:43:09,962 --> 00:43:11,589
- ¿Terca yo?
- Y te repites.
522
00:43:12,089 --> 00:43:14,508
- Mejor no trabajes para mí.
- No lo hago.
523
00:43:14,592 --> 00:43:15,676
Vale, allá tú.
524
00:43:20,973 --> 00:43:22,474
¿Por qué te interesa eso?
525
00:43:23,183 --> 00:43:25,644
¿La palabra 'sofón' te dice algo?
526
00:43:28,230 --> 00:43:30,649
- Quieren mostrarnos algo.
- ¿El qué?
527
00:43:30,733 --> 00:43:32,693
No lo sé. Nadie lo ha visto aún.
528
00:43:32,776 --> 00:43:35,195
- ¿Lo ha visto alguien?
- No.
529
00:43:42,536 --> 00:43:44,204
¿Es otro nivel del juego?
530
00:43:44,288 --> 00:43:45,289
Podría ser.
531
00:43:47,791 --> 00:43:48,792
¿Qué hacemos?
532
00:43:48,876 --> 00:43:51,253
Prepárate para algo muy raro.
533
00:43:51,795 --> 00:43:52,755
Eso he oído.
534
00:43:52,838 --> 00:43:54,506
No, en serio, muy raro.
535
00:43:55,007 --> 00:43:56,216
Podré con ello.
536
00:43:57,259 --> 00:44:00,095
Te preguntaba cómo se enciende.
537
00:44:00,804 --> 00:44:01,722
Póntelo.
538
00:44:02,222 --> 00:44:03,140
¿Y ya?
539
00:44:03,724 --> 00:44:05,392
¿No quieren mostrarnos algo?
540
00:44:05,476 --> 00:44:07,186
Funcionará si ellos quieren.
541
00:44:07,978 --> 00:44:08,979
De acuerdo.
542
00:44:18,197 --> 00:44:19,531
La madre que me parió.
543
00:44:20,908 --> 00:44:21,909
Ya.
544
00:44:26,664 --> 00:44:28,207
¿Cómo saben cómo vestimos?
545
00:44:28,791 --> 00:44:29,792
No lo sé.
546
00:44:53,774 --> 00:44:54,775
¿Esta quién es?
547
00:44:56,068 --> 00:44:56,985
Una IA.
548
00:44:57,611 --> 00:44:58,987
O tal vez una de ellos.
549
00:44:59,822 --> 00:45:00,948
¿Son como nosotros?
550
00:45:01,031 --> 00:45:03,033
Nuestro aspecto es muy diferente.
551
00:45:03,659 --> 00:45:05,452
Esto es por vuestro bien.
552
00:45:05,536 --> 00:45:06,995
¿Qué aspecto tenéis?
553
00:45:07,496 --> 00:45:08,831
No os agradaría.
554
00:45:10,207 --> 00:45:11,750
¿Por qué nos has traído?
555
00:45:11,834 --> 00:45:13,502
Porque estamos condenados.
556
00:45:14,545 --> 00:45:16,213
Somos una especie condenada.
557
00:45:17,214 --> 00:45:20,592
- ¿Por qué?
- ¿Cuánto nos llevará alcanzar la Tierra?
558
00:45:20,676 --> 00:45:22,177
Cuatrocientos años.
559
00:45:22,970 --> 00:45:24,680
Por eso estamos condenados.
560
00:45:26,223 --> 00:45:29,309
Los humanos existen
desde hace más de 100 000 años.
561
00:45:30,185 --> 00:45:33,480
La mayoría de ese tiempo,
distabais poco de los simios.
562
00:45:34,148 --> 00:45:36,358
¿Cuándo descubristeis la agricultura?
563
00:45:36,442 --> 00:45:38,652
Ve al grano y dínoslo tú.
564
00:45:38,736 --> 00:45:42,156
Os llevó 90 000 años pasar
de cazadores a agricultores.
565
00:45:42,990 --> 00:45:44,032
Después de eso,
566
00:45:44,575 --> 00:45:46,660
¿cuánto os llevó industrializaros?
567
00:45:47,202 --> 00:45:48,787
Unos 10 000 años.
568
00:45:49,371 --> 00:45:50,581
¿La energía atómica?
569
00:45:51,123 --> 00:45:52,249
Doscientos años.
570
00:45:52,750 --> 00:45:54,752
¿Los ordenadores? ¿La era digital?
571
00:45:55,335 --> 00:45:56,462
Cincuenta años.
572
00:45:56,962 --> 00:45:58,922
¿Cuánto creéis que nos llevó
573
00:45:59,006 --> 00:46:02,259
pasar de la caza a la agricultura,
de ahí a la industria
574
00:46:02,342 --> 00:46:04,511
y de ahí a la energía atómica?
575
00:46:05,304 --> 00:46:06,472
Mucho más tiempo.
576
00:46:09,183 --> 00:46:10,851
Nuestro planeta es estable.
577
00:46:10,934 --> 00:46:14,855
Aquí no hay catástrofes.
Nunca hemos vuelto a empezar de cero.
578
00:46:14,938 --> 00:46:15,981
Pero ellos sí.
579
00:46:16,064 --> 00:46:17,733
Cada vez que se extinguen.
580
00:46:17,816 --> 00:46:20,444
Tardaremos 400 años
en llegar hasta vosotros.
581
00:46:21,361 --> 00:46:22,571
Para entonces,
582
00:46:22,654 --> 00:46:24,531
nos sacaréis mucha ventaja.
583
00:46:25,032 --> 00:46:26,575
Destruiréis nuestras naves
584
00:46:26,658 --> 00:46:28,452
y destruiréis nuestro mundo
585
00:46:28,535 --> 00:46:30,871
para que no volvamos a amenazaros.
586
00:46:32,206 --> 00:46:33,624
No es una conquista.
587
00:46:34,124 --> 00:46:35,584
Es un cortejo fúnebre.
588
00:46:36,084 --> 00:46:38,337
A menos que sepáis cómo desarmarnos
589
00:46:39,880 --> 00:46:41,673
para que no sigamos avanzando.
590
00:46:43,091 --> 00:46:43,926
¿Sabéis cómo?
591
00:46:44,009 --> 00:46:45,010
Sí.
592
00:46:46,345 --> 00:46:48,055
Destruiremos vuestra ciencia.
593
00:46:49,515 --> 00:46:51,308
Por medio de nuestros sofones.
594
00:46:51,809 --> 00:46:52,810
¿Qué es un sofón?
595
00:46:53,310 --> 00:46:54,311
Es un protón
596
00:46:55,437 --> 00:46:57,773
convertido en un ordenador inteligente.
597
00:46:57,856 --> 00:47:00,359
No se puede hacer
un ordenador tan pequeño.
598
00:47:01,401 --> 00:47:02,319
Es imposible.
599
00:47:02,402 --> 00:47:03,987
Imposible para vosotros.
600
00:47:05,614 --> 00:47:09,159
El universo tiene más dimensiones
que las tres que ocupamos.
601
00:47:10,035 --> 00:47:10,911
Están ocultas.
602
00:47:11,537 --> 00:47:14,039
Contraídas de forma que no las vemos.
603
00:47:15,332 --> 00:47:18,085
Pero tenemos
la tecnología para desplegarlas.
604
00:47:21,255 --> 00:47:23,841
Usamos energías que no podéis ni imaginar
605
00:47:24,341 --> 00:47:26,260
y las concentramos en un protón.
606
00:47:29,721 --> 00:47:31,849
Al desplegar su dimensión adicional...
607
00:47:34,351 --> 00:47:37,938
hasta un minúsculo protón
se convierte en algo enorme.
608
00:48:03,005 --> 00:48:05,883
Creamos una mente
tan grande como un mundo.
609
00:48:14,099 --> 00:48:16,435
Sofón, ¿estás despierto?
610
00:48:16,935 --> 00:48:18,312
Despierto y consciente.
611
00:48:18,812 --> 00:48:20,480
Comprendo mi función.
612
00:48:20,981 --> 00:48:23,275
Puedo volver a mi tamaño original.
613
00:48:23,775 --> 00:48:24,943
Procede.
614
00:48:35,370 --> 00:48:38,373
Con todos nuestros recursos,
creamos cuatro sofones.
615
00:48:39,333 --> 00:48:40,542
Dos pares.
616
00:48:41,835 --> 00:48:43,503
Cada par está entrelazado,
617
00:48:44,504 --> 00:48:46,256
conectado a nivel cuántico.
618
00:48:47,174 --> 00:48:48,717
Nos hemos quedado dos.
619
00:48:50,427 --> 00:48:52,387
Y os hemos enviado los otros dos.
620
00:48:54,139 --> 00:48:56,141
Todo lo que ellos ven y oyen
621
00:48:56,224 --> 00:48:58,352
lo vemos y oímos al mismo tiempo,
622
00:48:58,852 --> 00:49:01,355
aunque estén a años luz de distancia.
623
00:49:03,607 --> 00:49:06,193
Un protón apenas tiene masa.
624
00:49:06,818 --> 00:49:09,821
Es fácil acelerarlo
cerca de la velocidad de la luz.
625
00:49:09,905 --> 00:49:11,406
Hasta vosotros lo hacéis.
626
00:49:12,115 --> 00:49:14,743
Entraron en vuestro sistema solar
hace meses.
627
00:49:16,119 --> 00:49:18,121
Los enviamos a vuestro planeta,
628
00:49:19,122 --> 00:49:21,959
a los lugares donde se explora la realidad
629
00:49:22,042 --> 00:49:23,835
a nivel fundamental.
630
00:49:30,258 --> 00:49:33,261
Destruiremos la ciencia
que podría derrotarnos.
631
00:49:36,682 --> 00:49:39,559
Vuestras preguntas
solo obtendrán respuestas caóticas.
632
00:49:43,689 --> 00:49:46,316
El universo
siempre os resultará un misterio.
633
00:49:48,652 --> 00:49:50,070
En lugar de verdades,
634
00:49:51,113 --> 00:49:52,364
os damos milagros.
635
00:49:55,283 --> 00:49:57,619
Envolvemos vuestro mundo con ilusiones.
636
00:50:00,497 --> 00:50:02,666
Os hacemos ver lo que queremos.
637
00:50:07,170 --> 00:50:09,715
Estamos en todas partes,
638
00:50:09,798 --> 00:50:11,299
siempre observando,
639
00:50:11,383 --> 00:50:14,594
descubriendo vuestros secretos y mentiras.
640
00:50:15,345 --> 00:50:17,764
Y os enseñaremos a redescubrir el miedo.
641
00:51:02,809 --> 00:51:04,728
Bajo los rayos del sol,
642
00:51:04,811 --> 00:51:07,939
esta criatura puede circunnavegar
643
00:51:08,023 --> 00:51:11,443
el planeta más de tres veces
a lo largo de su vida.
644
00:51:40,680 --> 00:51:43,683
NO SOIS MÁS QUE INSECTOS
645
00:51:46,353 --> 00:51:52,275
NO SOIS MÁS QUE INSECTOS
646
00:51:55,529 --> 00:51:57,322
NO SOIS MÁS QUE INSECTOS
647
00:52:01,118 --> 00:52:03,620
NO SOIS MÁS QUE INSECTOS
648
00:52:05,247 --> 00:52:08,667
NO SOIS MÁS QUE INSECTOS
649
00:52:11,962 --> 00:52:16,341
NO SOIS MÁS QUE INSECTOS
650
00:52:42,909 --> 00:52:46,246
NO SOIS MÁS QUE INSECTOS
651
00:55:53,475 --> 00:55:58,396
Subtítulos: Raquel Uzal