1 00:00:14,931 --> 00:00:16,850 William dijo que estarías aquí. 2 00:00:18,435 --> 00:00:19,477 ¿Algún problema? 3 00:00:19,561 --> 00:00:21,187 ¿Este es tu primer puesto? 4 00:00:22,147 --> 00:00:23,231 ¿A qué ha venido? 5 00:00:23,314 --> 00:00:26,234 Corrijo: este es tu primer puesto. 6 00:00:26,818 --> 00:00:30,864 Fuiste el mejor aspirante en la escuela naval de la última década. 7 00:00:30,947 --> 00:00:33,450 Según el almirante Cannon, eres una joyita. 8 00:00:33,533 --> 00:00:35,452 Si busca gente para el MI5... 9 00:00:35,535 --> 00:00:37,871 No trabajo para el MI5. ¿Qué opinas? 10 00:00:38,830 --> 00:00:40,790 - ¿Qué opino sobre qué? - Eso. 11 00:00:42,709 --> 00:00:46,588 El destructor más veloz, con defensas Sea Viper y excelente radar. 12 00:00:46,671 --> 00:00:49,299 No me des la nota de prensa. Dame tu opinión. 13 00:00:49,382 --> 00:00:51,968 Opino que usted no es mi superior. 14 00:00:53,178 --> 00:00:56,723 Opino que no tengo que responder a sus preguntas. 15 00:00:56,806 --> 00:01:00,310 ¿Por qué vendría a verte a Govan, que está a tomar por culo? 16 00:01:00,393 --> 00:01:03,063 ¿Por qué yo, que soy un hombre muy ocupado, 17 00:01:03,146 --> 00:01:06,691 dedicaría horas a hablar con tus superiores, tus instructores 18 00:01:06,775 --> 00:01:09,277 y todos los putos marines que has conocido? 19 00:01:09,360 --> 00:01:10,612 Me siento halagado. 20 00:01:11,362 --> 00:01:15,075 Pero no comento operaciones confidenciales con desconocidos. 21 00:01:15,867 --> 00:01:17,577 Pídeme la identificación. 22 00:01:17,660 --> 00:01:20,747 Así sabrías quién soy y dónde trabajo. 23 00:01:20,830 --> 00:01:22,290 Pero, si me la pides, 24 00:01:22,373 --> 00:01:26,169 sabré que eres otro pelele como el resto de marines estrella. 25 00:01:27,754 --> 00:01:29,255 Déjeme su identificación. 26 00:01:43,061 --> 00:01:46,731 Este buque fue diseñado para guerras del siglo XX, señor Wade. 27 00:01:47,524 --> 00:01:51,027 Es demasiado caro para conflictos asimétricos con civiles, 28 00:01:51,111 --> 00:01:52,779 vulnerable a munición barata 29 00:01:52,862 --> 00:01:55,573 y consume 4000 litros de gasoil por hora. 30 00:01:56,574 --> 00:02:01,371 De tener millones de libras para defensa, compraría miles de drones antes que eso. 31 00:02:07,877 --> 00:02:09,546 ¿Por qué te hiciste marine? 32 00:02:10,130 --> 00:02:11,548 Para defender a mi país. 33 00:02:12,048 --> 00:02:14,884 Te necesito para algo mucho más importante. 34 00:02:23,143 --> 00:02:27,564 EL PROBLEMA DE LOS 3 CUERPOS 35 00:02:31,901 --> 00:02:34,571 Dices que no vendrán hasta dentro de 400 años. 36 00:02:36,239 --> 00:02:37,907 ¿Seguro que serán cordiales? 37 00:02:37,991 --> 00:02:38,908 ¿Cordiales? 38 00:02:39,534 --> 00:02:42,287 Cuando un pueblo tecnológicamente avanzado 39 00:02:42,370 --> 00:02:45,331 se topa con un pueblo con tecnología más primitiva, 40 00:02:45,999 --> 00:02:48,418 no suele acabar bien para los primitivos. 41 00:02:51,004 --> 00:02:52,213 ¿Eres el poli bueno? 42 00:02:53,173 --> 00:02:54,424 No hay un consenso. 43 00:02:55,049 --> 00:02:56,301 ¿Dónde está el malo? 44 00:02:57,385 --> 00:02:58,303 Observando. 45 00:03:01,514 --> 00:03:06,352 A ver, el 15 de agosto de 1977, E. T. telefoneó a casa. 46 00:03:09,772 --> 00:03:11,649 ¿Los alienígenas respondieron? 47 00:03:12,192 --> 00:03:13,109 Sí. 48 00:03:13,193 --> 00:03:16,613 Fue el oyente San-Ti que recibió mi mensaje. 49 00:03:17,322 --> 00:03:19,782 Y ese San-Ti, él... o ello, 50 00:03:20,658 --> 00:03:23,786 te dijo: "No lo hagas. Perjudicará a tu gente". 51 00:03:23,870 --> 00:03:25,955 - Pero hiciste caso omiso. - Sí. 52 00:03:26,039 --> 00:03:26,873 ¿Por qué? 53 00:03:27,999 --> 00:03:34,088 Porque nuestra civilización ya no es capaz de resolver sus propios problemas. 54 00:03:50,104 --> 00:03:53,191 Nos protegen diez agentes encubiertos por lo menos. 55 00:03:53,691 --> 00:03:54,567 Pocos son. 56 00:03:55,068 --> 00:03:56,861 ¿Crees que van tras nosotras? 57 00:03:58,321 --> 00:04:00,573 Llevé a la poli hasta ellos, así que... 58 00:04:01,491 --> 00:04:02,492 sí. 59 00:04:13,044 --> 00:04:14,671 ¿No estás tomando muchas? 60 00:04:15,171 --> 00:04:17,966 - Son para la ansiedad que tengo. - Ya. 61 00:04:18,049 --> 00:04:20,301 Porque todo quisqui quiere matarnos. 62 00:04:20,385 --> 00:04:22,845 Ya lo sé, pero no son caramelos. 63 00:04:22,929 --> 00:04:24,055 Auggie, te quiero, 64 00:04:24,138 --> 00:04:25,598 pero vete a la mierda. 65 00:04:27,934 --> 00:04:30,728 Ya recuerdo por qué dejamos de vivir juntas. 66 00:04:30,812 --> 00:04:33,564 Déjame con mis pastillas y mi muesli, coño. 67 00:04:36,734 --> 00:04:40,863 ¿Por qué no ha venido Raj a protegernos con su uniforme sexi? 68 00:04:41,906 --> 00:04:43,741 Está en una misión secreta. 69 00:04:45,868 --> 00:04:49,038 Lo veo un día a la semana. No sé mucho de él. 70 00:04:51,332 --> 00:04:53,293 Creía conocer a la madre de Vera. 71 00:04:55,670 --> 00:04:59,299 En Oxford me preparaba comida china cuando sentía morriña. 72 00:05:01,092 --> 00:05:03,094 Era como una tía para mí. 73 00:05:04,971 --> 00:05:06,222 Qué jodienda. 74 00:05:10,476 --> 00:05:12,729 - Nos conoce desde siempre. - Sí. 75 00:05:13,396 --> 00:05:14,731 Nos manipulan como... 76 00:05:15,315 --> 00:05:17,483 Como con hilos. ¿Cómo se dice? 77 00:05:17,567 --> 00:05:20,611 - ¿Marionetas? - Marionetas. ¿Cómo no me salía? 78 00:05:25,116 --> 00:05:27,076 No voy a ser una puta marioneta. 79 00:05:28,453 --> 00:05:31,914 Entonces, ¿vamos a derrotar a los alienígenas? 80 00:05:32,457 --> 00:05:35,543 Claro, que parece una estupidez cuando lo dices así. 81 00:05:40,214 --> 00:05:42,133 ¿Cuánto tiempo nos tendrán aquí? 82 00:05:43,092 --> 00:05:44,218 No lo sé. 83 00:05:45,511 --> 00:05:47,430 Hasta que sea seguro, supongo. 84 00:05:47,513 --> 00:05:49,057 ¿Y cuándo será eso? 85 00:05:49,140 --> 00:05:49,974 Yo qué sé. 86 00:05:51,976 --> 00:05:53,811 Vaya genio. No sabes gran cosa. 87 00:06:02,570 --> 00:06:04,364 ¿Más tiempo con el poli bueno? 88 00:06:04,447 --> 00:06:05,573 ¿Té? ¿Café? 89 00:06:15,041 --> 00:06:17,460 Todo lo que me has contado es correcto. 90 00:06:18,753 --> 00:06:20,213 Has cooperado mucho. 91 00:06:25,093 --> 00:06:26,135 ¿Por qué? 92 00:06:26,219 --> 00:06:28,763 El Señor dejó que me capturarais. 93 00:06:28,846 --> 00:06:31,099 Eso significa que ya no soy valiosa. 94 00:06:31,182 --> 00:06:32,475 Y eso significa 95 00:06:33,184 --> 00:06:35,311 que lo que sé no es peligroso. 96 00:06:36,396 --> 00:06:37,563 ¿Eso te fastidia? 97 00:06:38,564 --> 00:06:41,734 Claro que me gusta pensar que soy importante. 98 00:06:42,235 --> 00:06:43,694 Tengo mi orgullo. 99 00:06:43,778 --> 00:06:45,405 Seguro que tú también, 100 00:06:45,988 --> 00:06:47,657 aunque no lo parezca. 101 00:06:48,533 --> 00:06:50,868 Pero yo ya no importo. 102 00:06:50,952 --> 00:06:52,620 Tú no importas. 103 00:06:52,703 --> 00:06:55,248 Los que nos observan no importan. 104 00:06:56,457 --> 00:06:58,543 Lo único que importa es esto: 105 00:06:59,043 --> 00:07:01,087 van a venir. 106 00:07:02,672 --> 00:07:03,965 ¿Y Evans qué? 107 00:07:04,966 --> 00:07:06,926 ¿Él aún le importa a tu Señor? 108 00:07:07,009 --> 00:07:08,010 No lo sé. 109 00:07:08,553 --> 00:07:10,972 Es de suponer que era el padre de Vera. 110 00:07:12,557 --> 00:07:14,684 Solo biológicamente hablando. 111 00:07:15,852 --> 00:07:18,563 - A ella le ocultaste la verdad. - Sí. 112 00:07:18,646 --> 00:07:19,480 ¿Por qué? 113 00:07:19,564 --> 00:07:21,315 Porque ella no era fuerte. 114 00:07:21,399 --> 00:07:23,234 Intentaste protegerla, 115 00:07:24,152 --> 00:07:25,820 pero no salió bien, ¿verdad? 116 00:07:29,282 --> 00:07:31,659 Resulta que no eres el poli bueno. 117 00:07:35,788 --> 00:07:37,206 Quizá Evans se lo contó. 118 00:07:37,832 --> 00:07:39,041 Nunca se conocieron. 119 00:07:39,542 --> 00:07:42,628 La primera vez que él la vio, estaba en su ataúd. 120 00:07:44,505 --> 00:07:46,466 Y yo que creía que era mal padre. 121 00:07:46,549 --> 00:07:48,217 No me cabe duda. 122 00:07:51,846 --> 00:07:55,558 Le diste el casco a Jin Cheng y le dijiste que era de Vera. 123 00:07:56,767 --> 00:07:57,768 Mentí. 124 00:07:58,478 --> 00:08:00,313 ¿Por qué querías a Jin Cheng? 125 00:08:00,813 --> 00:08:04,609 Podría ser la física más competente de su generación. 126 00:08:05,109 --> 00:08:06,444 ¿Incluso mejor que tú? 127 00:08:07,320 --> 00:08:08,154 No. 128 00:08:11,824 --> 00:08:15,036 - Hay una cosa que no nos cuadra. - ¿Solo una? 129 00:08:15,912 --> 00:08:21,250 La señal de radio tarda cuatro años en llegar de nuestro planeta al suyo, ¿no? 130 00:08:22,251 --> 00:08:24,295 Y otros cuatro en tener respuesta. 131 00:08:24,378 --> 00:08:28,758 Pero, por lo que parece, Evans se pasa la vida en un buque: 132 00:08:29,258 --> 00:08:30,384 el Juicio Final. 133 00:08:30,468 --> 00:08:32,011 ¿Qué es lo que hace? 134 00:08:32,720 --> 00:08:34,722 ¿Espera 8 años por una respuesta? 135 00:08:35,223 --> 00:08:36,098 No. 136 00:08:36,599 --> 00:08:38,100 No soy ninguna lumbrera, 137 00:08:38,184 --> 00:08:41,145 pero no le encuentro sentido, a menos que... 138 00:08:42,313 --> 00:08:43,272 ¿A menos que...? 139 00:08:43,356 --> 00:08:45,816 Haya una forma más rápida de comunicarse. 140 00:08:46,484 --> 00:08:49,195 Es imposible comunicarse más rápido que la luz. 141 00:08:51,113 --> 00:08:53,115 Imposible para nosotros. 142 00:09:00,039 --> 00:09:05,503 Ojalá pudiera mostrarte cómo será el futuro. 143 00:09:06,629 --> 00:09:09,840 Veinte pavos a que no será tan glorioso como imaginas. 144 00:09:14,220 --> 00:09:16,556 ¿Eres aficionado a la historia? 145 00:09:17,223 --> 00:09:19,559 No es mi fuerte. 146 00:09:20,726 --> 00:09:22,228 Tampoco es que tenga uno. 147 00:09:22,728 --> 00:09:26,315 ¿Te has hecho una prueba de ADN para conocer tus orígenes? 148 00:09:26,399 --> 00:09:27,441 Yo sí. 149 00:09:28,484 --> 00:09:29,652 ¿Sabes qué soy? 150 00:09:29,735 --> 00:09:30,945 ¿Mitad zorro? 151 00:09:31,445 --> 00:09:33,447 Un europeo la hostia de corriente. 152 00:09:34,240 --> 00:09:36,784 Salvo por esto: soy un 1 % mongol. 153 00:09:36,867 --> 00:09:38,786 Somos hermanos, prácticamente. 154 00:09:40,162 --> 00:09:42,832 ¿Sabes qué son, Clarence? Estribos de hierro. 155 00:09:42,915 --> 00:09:44,834 Tienen casi mil años. 156 00:09:46,711 --> 00:09:47,587 Échale un ojo. 157 00:09:49,338 --> 00:09:52,383 El ejército de Gengis Kan los usó antes que nadie. 158 00:09:52,466 --> 00:09:54,885 Luchaban a caballo mejor que el enemigo. 159 00:09:54,969 --> 00:09:57,221 Conquistaron el mundo. Jodieron a todo cristo. 160 00:09:57,305 --> 00:09:58,973 Por eso soy un 1 % mongol. 161 00:09:59,056 --> 00:10:01,601 ¿Qué precio tienen los estribos milenarios? 162 00:10:01,684 --> 00:10:04,562 No lo sé. Me los ha regalado un amigo chino. 163 00:10:05,062 --> 00:10:07,106 Un amigo chino al que le va mejor. 164 00:10:07,189 --> 00:10:08,190 Obviamente. 165 00:10:10,568 --> 00:10:12,486 Lo has hecho bien con la abuela. 166 00:10:13,154 --> 00:10:14,739 No oculta nada. 167 00:10:15,448 --> 00:10:17,908 Está convencida de que ya da igual. 168 00:10:18,409 --> 00:10:19,660 Nos subestima. 169 00:10:20,703 --> 00:10:22,705 O eso o estamos jodidos. 170 00:10:24,290 --> 00:10:28,210 Si tienes razón y Evans graba sus conversaciones con los San-Ti... 171 00:10:28,294 --> 00:10:29,295 Las graba. 172 00:10:29,879 --> 00:10:32,048 Es la palabra del Señor, su biblia. 173 00:10:32,131 --> 00:10:33,382 Quiero esa biblia. 174 00:10:33,883 --> 00:10:36,510 Hay que saberlo todo sobre esos cabrones. 175 00:10:37,011 --> 00:10:40,890 Tenemos 400 años para idear un plan, pero sin datos es imposible. 176 00:10:40,973 --> 00:10:43,434 Hay que averiguar qué estribos tienen. 177 00:10:43,517 --> 00:10:44,518 Correcto. 178 00:10:46,729 --> 00:10:50,399 Es como rescatar a un rehén, pero el rehén es un disco duro 179 00:10:50,483 --> 00:10:52,943 o lo que usen para grabar sus cosas. 180 00:10:54,111 --> 00:10:57,865 Estará en el Juicio Final. Es el único lugar seguro. 181 00:10:58,616 --> 00:11:00,076 Hay que hacerse con él. 182 00:11:00,743 --> 00:11:02,078 Tiene su intríngulis. 183 00:11:02,161 --> 00:11:05,373 No sabemos cuánta gente hay a bordo. Quizá más de mil. 184 00:11:05,456 --> 00:11:07,124 Traidores de la humanidad. 185 00:11:07,625 --> 00:11:08,459 Y niños. 186 00:11:08,542 --> 00:11:11,545 Lástima que sus padres traicionaran a su especie, 187 00:11:11,629 --> 00:11:12,922 pero es lo que hay. 188 00:11:13,005 --> 00:11:17,176 ¿Cómo neutralizamos a todo aquel a bordo sin dañar los datos? 189 00:11:18,260 --> 00:11:19,929 Con las fuerzas especiales, 190 00:11:20,012 --> 00:11:22,973 será una masacre de cojones para ambas partes. 191 00:11:23,474 --> 00:11:27,061 Tendrán tiempo de destruir el disco antes de que lo cojamos. 192 00:11:27,144 --> 00:11:28,312 Sí, descartado. 193 00:11:28,396 --> 00:11:32,108 Un ataque con misiles podría cargarse lo que necesitamos. 194 00:11:32,858 --> 00:11:36,445 Se podría probar con algún gas, pero hay mucha ventilación. 195 00:11:36,529 --> 00:11:37,988 Qué ideas de mierda. 196 00:11:38,072 --> 00:11:40,199 Perdona, ¿querías la buena? 197 00:11:42,326 --> 00:11:45,329 ¿Sabías que el Juicio Final ha reservado un tránsito 198 00:11:45,413 --> 00:11:48,374 por el canal de Panamá el mes que viene? 199 00:12:00,761 --> 00:12:02,847 Lo ocurrido no los ha desanimado. 200 00:12:02,930 --> 00:12:05,725 Todos hacen un esfuerzo en su presencia. 201 00:12:05,808 --> 00:12:06,934 Están preocupados. 202 00:12:07,017 --> 00:12:08,185 Es lo normal. 203 00:12:09,437 --> 00:12:12,398 Algunos tienen amigos en la cárcel o desaparecidos. 204 00:12:14,066 --> 00:12:16,485 Estas circunstancias desafían nuestra fe. 205 00:12:17,486 --> 00:12:19,155 ¿Tu fe se tambalea? 206 00:12:20,823 --> 00:12:24,034 Siempre pensamos que el Señor nos protegía. 207 00:12:24,910 --> 00:12:28,289 A diferencia de los dioses inventados por nuestra especie, 208 00:12:28,789 --> 00:12:30,916 nuestro Señor nos protege de verdad. 209 00:12:31,000 --> 00:12:32,960 Pero la redada en Inglaterra... 210 00:12:34,044 --> 00:12:35,171 No lo entiendo. 211 00:12:35,254 --> 00:12:36,672 Tienes un gato, ¿verdad? 212 00:12:37,298 --> 00:12:40,885 ¿Tu gato entiende por qué navegamos por el Atlántico? 213 00:12:41,385 --> 00:12:42,762 Perdóneme, no... 214 00:12:42,845 --> 00:12:45,055 El Señor habla conmigo a diario. 215 00:12:45,723 --> 00:12:47,391 La redada no fue inesperada. 216 00:12:48,434 --> 00:12:52,521 ¿Crees que habrían dejado que ocurriera si no lo hubieran querido así? 217 00:12:53,773 --> 00:12:54,607 No. 218 00:12:55,274 --> 00:12:58,903 Si los camaradas de Inglaterra han sido capturados o abatidos 219 00:12:59,445 --> 00:13:01,155 es parte del plan del Señor. 220 00:13:01,238 --> 00:13:02,782 Sí, por supuesto. 221 00:13:03,991 --> 00:13:05,367 Te veré en la cena. 222 00:13:14,335 --> 00:13:15,252 Mi Señor. 223 00:13:17,463 --> 00:13:20,299 Comprendo que el silencio forma parte del plan, 224 00:13:21,050 --> 00:13:22,843 pero yo sigo a su servicio. 225 00:13:24,970 --> 00:13:27,056 Seguimos estando a su servicio. 226 00:13:29,809 --> 00:13:31,310 Nunca le mentimos, Señor. 227 00:13:33,437 --> 00:13:34,438 Jamás. 228 00:13:37,441 --> 00:13:38,317 Por favor. 229 00:13:39,777 --> 00:13:41,487 Vuelva a hablar con nosotros. 230 00:13:44,490 --> 00:13:45,699 Por favor, mi Señor. 231 00:13:49,119 --> 00:13:51,789 Ha fechado el objeto con total exactitud. 232 00:13:51,872 --> 00:13:54,583 Las mejores piezas de Fabergé son del siglo XX, 233 00:13:54,667 --> 00:13:57,670 la era del automóvil, el teléfono y la electricidad. 234 00:13:57,753 --> 00:13:59,547 Y aquí tenemos algo... 235 00:13:59,630 --> 00:14:01,507 - Ese es bueno. - ¡Hostia! 236 00:14:01,590 --> 00:14:04,510 - ¡Qué susto me has dado! - Ese vale un millón. 237 00:14:05,427 --> 00:14:06,428 Toma destripe. 238 00:14:06,512 --> 00:14:08,848 He parado en el súper bueno de camino. 239 00:14:08,931 --> 00:14:10,933 Fijo que os han dado comida cutre. 240 00:14:11,642 --> 00:14:13,519 ¿Tienes a la asesina de Jack? 241 00:14:14,019 --> 00:14:14,854 No. 242 00:14:15,688 --> 00:14:16,689 Aún no. 243 00:14:17,314 --> 00:14:20,568 Su gente guarda sus secretos en un buque enorme. 244 00:14:21,569 --> 00:14:24,071 Para hacernos con esos secretos, 245 00:14:24,154 --> 00:14:26,740 tienes que volver a fabricar nanofibras. 246 00:14:29,410 --> 00:14:30,286 ¿Qué? 247 00:14:31,078 --> 00:14:32,788 ¿Quieres justicia para Jack? 248 00:14:32,872 --> 00:14:34,415 Sí, y ese es tu trabajo. 249 00:14:34,498 --> 00:14:37,877 - Solo te pido que vuelvas a trabajar. - Para ti es fácil. 250 00:14:38,377 --> 00:14:42,673 - Tú no ves esa bomba de relojería. - Es normal que tengas miedo. 251 00:14:42,756 --> 00:14:45,676 Tenemos una oportunidad de parar a esos cabrones, 252 00:14:45,759 --> 00:14:47,636 y necesito tu ayuda. 253 00:14:47,720 --> 00:14:48,554 ¿Por qué? 254 00:14:49,513 --> 00:14:51,056 ¿Qué harán mis nanofibras? 255 00:14:51,140 --> 00:14:52,433 No puedo contártelo. 256 00:14:52,933 --> 00:14:54,894 ¿Debo confiar en ti sin más? 257 00:14:56,145 --> 00:14:56,979 Sí. 258 00:15:30,179 --> 00:15:31,096 ¿Quieres fumar? 259 00:15:31,680 --> 00:15:34,975 - Aquí no se puede fumar. - Uy, me la voy a cargar. 260 00:15:35,517 --> 00:15:36,810 Eso no ayudará. 261 00:15:36,894 --> 00:15:39,897 Y los polis de fuera, tampoco. ¿Eres consciente? 262 00:15:39,980 --> 00:15:43,859 Si algo a cuatro años luz de distancia consigue alterar mi visión, 263 00:15:43,943 --> 00:15:46,403 unos hombres armados no me protegerán. 264 00:15:46,487 --> 00:15:48,530 Los alienígenas no mataron a Jack. 265 00:15:49,073 --> 00:15:51,283 Ay, Dios. Necesito una copa. 266 00:15:55,412 --> 00:15:56,330 Vaya. 267 00:15:56,997 --> 00:15:58,999 - Qué retro. - Así soy yo. 268 00:16:01,001 --> 00:16:01,877 ¿Qué es? 269 00:16:01,961 --> 00:16:02,962 Whisky. 270 00:16:06,173 --> 00:16:07,174 Es malísimo. 271 00:16:07,257 --> 00:16:09,051 No me puedo permitir el bueno. 272 00:18:00,746 --> 00:18:01,789 Los números. 273 00:18:02,289 --> 00:18:03,832 ¿Por qué no han vuelto? 274 00:18:05,250 --> 00:18:08,045 Creo que el Señor ya no protege a su rebaño. 275 00:18:10,130 --> 00:18:13,550 Habéis sido elegidos personalmente por el comandante Varma. 276 00:18:14,885 --> 00:18:18,847 Sois los mejores ingenieros navales, que a mí no me dice una mierda. 277 00:18:20,390 --> 00:18:23,685 Os extrañará recibir órdenes de un dublinés sin uniforme. 278 00:18:24,686 --> 00:18:26,188 Será la primera vez, ¿no? 279 00:18:27,689 --> 00:18:30,275 Tenéis seis días para completar un proyecto. 280 00:18:30,776 --> 00:18:34,488 Al final, no habrá medallas ni reconocimiento público 281 00:18:35,114 --> 00:18:36,156 ni gloria. 282 00:18:36,740 --> 00:18:40,702 Pero los próximos seis días son los más importantes de vuestra vida. 283 00:18:41,870 --> 00:18:43,455 No la caguéis. 284 00:18:44,206 --> 00:18:46,291 Es un auténtico capullo, ¿no? 285 00:18:47,334 --> 00:18:48,669 Auténtico no sé. 286 00:18:49,837 --> 00:18:53,257 ¿No es raro que escogiera al novio de Jin para la misión? 287 00:18:54,049 --> 00:18:55,801 Todo lo que hace es raro. 288 00:18:58,762 --> 00:18:59,972 ¿Tú por qué no vas? 289 00:19:00,055 --> 00:19:02,266 - Mi talento es otro. - ¿Cuál? 290 00:19:04,476 --> 00:19:07,896 Hace tiempo me ocupé de un caso de homicidio. 291 00:19:09,731 --> 00:19:13,652 Mató a su mujer y se fue a la piscina. ¿Sabes qué hace ahora? 292 00:19:16,697 --> 00:19:17,781 Nada. 293 00:19:43,765 --> 00:19:47,060 Hola, Saul. Hola, desconocido. 294 00:19:47,144 --> 00:19:48,103 Hola, colega. 295 00:19:48,854 --> 00:19:49,855 ¿Cómo estás? 296 00:19:49,938 --> 00:19:51,148 Sí, bien. 297 00:19:51,899 --> 00:19:52,774 Bien. 298 00:19:53,942 --> 00:19:56,778 El señor Pugh me ha traído en coche. 299 00:19:56,862 --> 00:20:00,991 Señor Downing, soy Selwin Pugh. Me ocupo del testamento de Jack Rooney. 300 00:20:01,950 --> 00:20:04,786 Lamento molestarle, pero es algo urgente, 301 00:20:04,870 --> 00:20:07,039 dada la magnitud del peculio. 302 00:20:08,665 --> 00:20:10,042 ¿Esa palabra existe? 303 00:20:10,125 --> 00:20:11,793 Sí, existe. 304 00:20:15,130 --> 00:20:17,090 Perdón, estoy muy colocado. 305 00:20:17,716 --> 00:20:22,846 Mi cliente, el difunto señor Rooney, le dejó la mitad de su patrimonio, 306 00:20:22,930 --> 00:20:24,473 que, después de impuestos, 307 00:20:24,556 --> 00:20:27,935 asciende a casi 20 millones de libras. 308 00:20:31,271 --> 00:20:33,690 Cuando me envíe los documentos firmados, 309 00:20:33,774 --> 00:20:36,777 deberá indicarme dónde depositar los fondos. 310 00:20:39,613 --> 00:20:42,115 - Me aseguraré de que los firme. - Gracias. 311 00:20:42,199 --> 00:20:43,867 En ese caso, ya me marcho. 312 00:20:44,910 --> 00:20:45,911 Gracias. 313 00:20:57,756 --> 00:20:58,757 La leche. 314 00:21:01,093 --> 00:21:02,052 ¿Lo quieres? 315 00:21:03,470 --> 00:21:05,430 Sabes lo que Jack habría querido. 316 00:21:06,265 --> 00:21:09,309 Buscar al mejor oncólogo, el mejor tratamiento... 317 00:21:09,393 --> 00:21:11,895 - Es tarde. - No te rindas. ¿Cómo lo sabes? 318 00:21:11,979 --> 00:21:14,940 Tengo una segunda opinión, Saul. No soy imbécil. 319 00:21:16,275 --> 00:21:17,818 Se ha extendido demasiado. 320 00:21:22,698 --> 00:21:28,078 No quiero pasar el tiempo que me queda volando de una prueba a otra. 321 00:21:28,161 --> 00:21:31,790 Solo quiero contemplar el cielo, ¿sabes? 322 00:21:35,377 --> 00:21:36,670 Comer de maravilla. 323 00:21:37,296 --> 00:21:40,590 Pasar unas semanas geniales antes de que se complique. 324 00:21:42,968 --> 00:21:43,969 Te entiendo. 325 00:21:46,596 --> 00:21:48,015 Yo haría lo mismo. 326 00:21:55,063 --> 00:21:56,189 ¿Tienes hambre? 327 00:21:56,273 --> 00:21:57,274 Muchísima. 328 00:21:58,317 --> 00:22:01,194 Aquí cerca hay una tienda de empanadas. 329 00:22:02,404 --> 00:22:03,822 Me flipan las empanadas. 330 00:22:04,573 --> 00:22:06,825 Si quieres, compramos cinco millones. 331 00:22:13,623 --> 00:22:19,296 {\an8}CORTE CULEBRA, PANAMÁ 332 00:22:23,633 --> 00:22:25,218 Cubierta, aquí buzo uno. 333 00:22:25,302 --> 00:22:28,221 Estamos instalando los cabrestantes de estribor. 334 00:22:28,722 --> 00:22:31,058 Recibido. El pilar de babor ha llegado. 335 00:22:31,558 --> 00:22:34,853 Conectaremos las fibras de babor en diez minutos. 336 00:22:40,442 --> 00:22:44,571 Al alcanzar la tensión máxima, retirad las láminas. Con cuidado. 337 00:22:46,073 --> 00:22:49,034 Envejécelo antes de incorporar las nanofibras. 338 00:22:49,117 --> 00:22:52,579 Otra capa de óxido. Que parezca que tiene 30 años, ¿sí? 339 00:22:55,874 --> 00:22:58,126 - ¿Todo según lo previsto? - Sí. 340 00:22:58,210 --> 00:23:00,420 Faltan 26 horas para el Juicio Final. 341 00:23:06,760 --> 00:23:07,761 ¿Qué tal estás? 342 00:23:08,553 --> 00:23:09,554 Estoy bien. 343 00:23:10,680 --> 00:23:13,475 No sé si esto es el fuerte del comandante Varma. 344 00:23:13,558 --> 00:23:14,684 Revisa su trabajo. 345 00:23:17,604 --> 00:23:19,147 ¿Cuánta gente hay a bordo? 346 00:23:19,856 --> 00:23:20,857 No lo sabemos. 347 00:23:21,900 --> 00:23:24,903 - ¿Alguien de la Autoridad del Canal? - El práctico. 348 00:23:24,986 --> 00:23:28,073 Debe acompañar el buque hasta el Pacífico. 349 00:23:28,156 --> 00:23:28,990 ¿No podemos...? 350 00:23:29,491 --> 00:23:31,868 ¿No hay forma de advertirlo? 351 00:23:32,494 --> 00:23:34,746 ¿Sabes cuántos murieron construyendo el canal? 352 00:23:35,705 --> 00:23:36,832 Nadie lo sabe. 353 00:23:36,915 --> 00:23:39,501 Se calcula que entre 5000 y 20 000. 354 00:23:39,584 --> 00:23:42,003 La mayoría de malaria y fiebre amarilla, 355 00:23:42,087 --> 00:23:44,881 pero hubo derrumbes, explosiones y ahogamientos. 356 00:23:44,965 --> 00:23:48,844 Fue un follón, pero los condenados no pararon hasta terminarlo. 357 00:23:49,344 --> 00:23:51,721 ¿Qué es más importante para los humanos: 358 00:23:51,805 --> 00:23:56,184 un canal o derrotar a un enemigo que nos va a arrebatar el planeta? 359 00:24:04,776 --> 00:24:07,404 No me fío de ella. Requeterrevisa su trabajo. 360 00:24:17,998 --> 00:24:20,000 ¿Cuánta gente hay en ese buque? 361 00:24:22,169 --> 00:24:23,253 No lo sé. 362 00:24:23,336 --> 00:24:24,421 Eres marine. 363 00:24:25,547 --> 00:24:28,175 Sabrás cuánta tripulación lleva un buque así. 364 00:24:28,258 --> 00:24:31,219 No es un buque naval. Es un petrolero reconvertido. 365 00:24:32,053 --> 00:24:34,973 Si está automatizado, necesitará poca tripulación. 366 00:24:35,056 --> 00:24:36,266 Dame una estimación. 367 00:24:36,766 --> 00:24:37,851 No lo sé. 368 00:24:37,934 --> 00:24:39,478 Puede que no funcione. 369 00:24:39,561 --> 00:24:41,271 ¿Por qué no iba a funcionar? 370 00:24:41,354 --> 00:24:43,857 Porque nunca hemos usado fibras tan largas. 371 00:24:44,399 --> 00:24:45,901 Ni bajo el agua. 372 00:24:45,984 --> 00:24:49,112 - No sabemos si los soportes aguantarán. - Aguantarán. 373 00:24:53,492 --> 00:24:55,160 Tú quieres que funcione. 374 00:24:55,243 --> 00:24:56,578 Claro que sí. 375 00:24:56,661 --> 00:24:59,164 Aunque no sepas a cuántos vamos a matar. 376 00:24:59,664 --> 00:25:04,336 No sabes nada sobre ellos: quiénes son, cómo se llaman o por qué merecen morir. 377 00:25:04,419 --> 00:25:05,795 Sé que es importante. 378 00:25:06,338 --> 00:25:08,131 - Nos han mandado... - ¿Quiénes? 379 00:25:08,215 --> 00:25:10,884 ¿Quién coño es Wade? ¿Quiénes son sus jefes? 380 00:25:10,967 --> 00:25:14,012 Nos mandan matar gente por motivos que desconocemos, 381 00:25:14,095 --> 00:25:16,389 ¿y tú lo aceptas sin más? 382 00:25:25,524 --> 00:25:26,691 No soy como tú. 383 00:25:27,984 --> 00:25:29,069 No elegí esto. 384 00:25:31,530 --> 00:25:33,823 Tú entiendes la cuestión mejor que yo. 385 00:25:34,950 --> 00:25:36,201 Eres militar. 386 00:25:37,869 --> 00:25:40,080 ¿Tú qué crees que está pasando? 387 00:25:43,250 --> 00:25:44,918 Creo que estamos en guerra. 388 00:26:25,166 --> 00:26:26,543 Es el último. Adelante. 389 00:26:27,335 --> 00:26:29,504 Charlie-Charlie-1. Todos en marcha. 390 00:26:29,588 --> 00:26:32,048 Adelante, Charlie-Charlie-1. Estamos en marcha. 391 00:26:33,675 --> 00:26:35,468 Comprobando 3-1. 392 00:26:59,909 --> 00:27:00,910 ¿Estás bien? 393 00:27:08,960 --> 00:27:10,211 Aquí viene. 394 00:27:45,246 --> 00:27:46,373 Eso es. 395 00:28:36,423 --> 00:28:37,340 No funciona. 396 00:28:44,431 --> 00:28:45,682 ¿Por qué no funciona? 397 00:28:48,977 --> 00:28:49,894 Sí funciona. 398 00:29:17,756 --> 00:29:18,757 ¡Eh, mirad! 399 00:29:23,928 --> 00:29:24,763 ¡Mirad! 400 00:29:44,073 --> 00:29:45,366 ¿Qué ha sido eso? 401 00:29:45,450 --> 00:29:48,036 No sé. ¿Estaba previsto un simulacro? 402 00:30:32,330 --> 00:30:33,414 ¡Vamos! 403 00:30:55,353 --> 00:30:56,396 ¡Felix! 404 00:31:03,319 --> 00:31:04,487 ¿Nos atacan? 405 00:31:07,240 --> 00:31:08,241 ¡Señor! 406 00:31:42,734 --> 00:31:44,152 Perdóname, mi Señor. 407 00:31:59,083 --> 00:32:00,460 ...espera instrucciones. 408 00:33:50,278 --> 00:33:52,447 Enhorabuena, doctora Salazar. 409 00:35:20,243 --> 00:35:23,162 Señor Wade, comandante Varma, lo hemos encontrado. 410 00:35:32,672 --> 00:35:33,631 Gracias. 411 00:36:33,608 --> 00:36:34,817 ¿Todavía nada? 412 00:36:34,901 --> 00:36:36,235 Solo van dos semanas. 413 00:36:36,319 --> 00:36:37,320 ¿Solo? 414 00:36:37,403 --> 00:36:38,613 Se lo dije a Wade. 415 00:36:39,405 --> 00:36:40,448 No me hizo caso. 416 00:36:41,324 --> 00:36:42,617 ¿Cuánto tardará? 417 00:36:42,700 --> 00:36:44,202 Así, a bote pronto. 418 00:36:45,620 --> 00:36:49,332 Suponiendo que su cifrado cuántico nos saque 20 años de ventaja, 419 00:36:49,832 --> 00:36:52,084 de media se tardarían 420 00:36:52,627 --> 00:36:54,337 3,8 billones de años. 421 00:36:54,837 --> 00:36:55,922 No hagas el tonto. 422 00:36:56,923 --> 00:36:58,299 Si suena la flauta, 423 00:36:58,799 --> 00:37:00,718 3800 millones de años. 424 00:37:06,515 --> 00:37:07,683 Podríais abrirlo. 425 00:37:08,601 --> 00:37:10,061 - ¿Abrirlo? - Sí. 426 00:37:10,144 --> 00:37:13,522 - Por si el interior os dice algo. - No pienso abrirlo. 427 00:37:13,606 --> 00:37:16,609 No vale una mierda si no sacáis lo que tiene dentro. 428 00:37:16,692 --> 00:37:18,527 Lo he dicho desde el principio: 429 00:37:18,611 --> 00:37:20,988 el ataque por fuerza bruta no... 430 00:37:27,828 --> 00:37:28,829 ¿Qué ha pasado? 431 00:37:30,790 --> 00:37:31,916 Se ha abierto. 432 00:37:32,959 --> 00:37:34,043 No has hecho nada. 433 00:37:34,961 --> 00:37:37,797 Se ha abierto porque ellos quieren que lo veamos. 434 00:37:40,508 --> 00:37:44,387 ¿Veintiocho gigas de archivos de texto y multimedia? 435 00:37:45,137 --> 00:37:46,514 ¿Menos que mi móvil? 436 00:37:47,515 --> 00:37:48,849 Tu móvil puede que no. 437 00:37:50,268 --> 00:37:51,269 ¿Y eso? 438 00:37:55,731 --> 00:37:57,650 No reconozco el tipo de archivo. 439 00:38:02,446 --> 00:38:03,990 Es de cien petabytes. 440 00:38:04,949 --> 00:38:09,662 - No sé qué es eso. - Son cien millones de gigabytes. 441 00:38:12,206 --> 00:38:13,749 Es más que mi móvil. 442 00:38:15,459 --> 00:38:18,296 El ruido que hizo no te habría gustado nada. 443 00:38:18,379 --> 00:38:21,632 Como las uñas de Dios arañando su pizarra. 444 00:38:23,050 --> 00:38:25,094 En fin, mi más sentido pésame. 445 00:38:25,177 --> 00:38:27,596 Aunque creo que no ayudaba mucho en casa. 446 00:38:30,891 --> 00:38:32,476 Tus amigos espaciales 447 00:38:32,560 --> 00:38:35,646 nos dejaron desmantelar su organización y capturarte. 448 00:38:36,689 --> 00:38:38,399 ¿Esto también lo permitieron? 449 00:38:39,275 --> 00:38:40,526 - Sí. - ¿Por qué? 450 00:38:41,110 --> 00:38:44,822 ¿Por qué nos dejaron destruir su buque y matar a tu novio? 451 00:38:45,823 --> 00:38:49,076 Sus razones se escapan a mi capacidad de comprensión. 452 00:38:49,160 --> 00:38:50,369 No pasa nada. 453 00:38:51,662 --> 00:38:54,832 Sé que vendrán a salvarnos de nosotros mismos. 454 00:38:54,915 --> 00:38:56,792 Sé que son los únicos capaces. 455 00:38:57,460 --> 00:39:00,963 Cuidado con lo que sabes. Ahí suelen empezar los problemas. 456 00:39:01,589 --> 00:39:03,007 Yo también sé cosas. 457 00:39:03,090 --> 00:39:05,801 Uy, sí. He dicho que cuidado con eso. 458 00:39:06,302 --> 00:39:09,388 Pero creo que te interesarán las cosas que sé. 459 00:39:09,972 --> 00:39:11,932 Quieres minar mis creencias, 460 00:39:12,016 --> 00:39:15,895 pero son más férreas que tú porque ellos son más fuertes que tú. 461 00:39:15,978 --> 00:39:19,190 Has pasado de saber a creer en medio minuto, pero vale. 462 00:39:19,273 --> 00:39:20,274 La fe es buena. 463 00:39:20,358 --> 00:39:23,444 Yo doy fe de que los aniquilaremos cuando lleguen. 464 00:39:24,111 --> 00:39:28,366 Tu fe me parece aún más ridícula de lo que a ti te parece la mía. 465 00:39:28,449 --> 00:39:32,203 Eso me devuelve a lo que sé. ¿Recuerdas? ¿Hace medio minuto? 466 00:39:33,204 --> 00:39:37,124 Cosas que quieres saber: por qué nos dejaron destruir su buque, 467 00:39:37,208 --> 00:39:40,795 matar a sus seguidores, chafaros la fiesta y arrestarte. 468 00:39:41,379 --> 00:39:43,047 ¿Estoy arrestada? 469 00:39:43,130 --> 00:39:44,882 ¿Qué delito he cometido? 470 00:39:49,178 --> 00:39:50,179 ¿Qué es eso? 471 00:39:50,763 --> 00:39:51,972 Ah, ¿esto? 472 00:39:52,515 --> 00:39:54,642 Es lo que sacamos del Juicio Final. 473 00:39:54,725 --> 00:39:57,728 Ni Shakespeare se esforzó tanto por un diálogo. 474 00:39:58,562 --> 00:40:02,316 Son las conversaciones grabadas entre Evans y tu Señor. Toma. 475 00:40:03,275 --> 00:40:04,652 Están las más jugosas. 476 00:40:05,152 --> 00:40:05,986 Escúchalas. 477 00:40:06,487 --> 00:40:08,823 Descubre cómo son tus amigos espaciales 478 00:40:08,906 --> 00:40:10,616 y lo que piensan de ti. 479 00:40:12,910 --> 00:40:14,995 Cuidado con lo que sabes. 480 00:40:15,996 --> 00:40:17,748 Ahí empiezan los problemas. 481 00:40:36,725 --> 00:40:40,729 ¿Ustedes nunca dicen nada que sepan que es falso? ¿No pueden mentir? 482 00:40:43,357 --> 00:40:44,608 ¿Vosotros hacéis eso? 483 00:40:44,692 --> 00:40:45,568 ¿Mentís? 484 00:40:46,235 --> 00:40:49,113 Bueno, yo procuro evitarlo, pero... sí. 485 00:40:49,196 --> 00:40:51,490 Sí, todos mentimos alguna vez, 486 00:40:51,574 --> 00:40:53,117 de una forma u otra. 487 00:40:56,287 --> 00:40:57,997 Creemos que ya lo entendemos. 488 00:41:00,875 --> 00:41:03,419 Un mentiroso es alguien que dice falsedades. 489 00:41:05,588 --> 00:41:07,423 Un mentiroso no es de fiar. 490 00:41:09,008 --> 00:41:11,218 No podemos coexistir con mentirosos. 491 00:41:14,305 --> 00:41:15,723 Nos dais miedo. 492 00:41:19,018 --> 00:41:19,977 ¿Señor? 493 00:41:23,689 --> 00:41:24,690 ¿Mi Señor? 494 00:41:27,693 --> 00:41:29,320 Mi Señor, ¿está ahí? 495 00:41:39,121 --> 00:41:41,790 Soy Agustina Salazar. No estoy disponible... 496 00:41:46,837 --> 00:41:49,215 Hola, soy Raj. Deja tu mensaje. 497 00:41:50,174 --> 00:41:51,175 Joder. 498 00:41:56,347 --> 00:41:57,515 Ay, la hostia. 499 00:41:58,807 --> 00:42:00,601 - ¿Qué haces aquí? - Recogerte. 500 00:42:01,393 --> 00:42:02,353 ¿Qué? ¿Para qué? 501 00:42:02,436 --> 00:42:05,648 Debería halagarte que tu jefe te lleve al trabajo. 502 00:42:05,731 --> 00:42:07,149 Tú no eres mi jefe. 503 00:42:08,859 --> 00:42:09,693 ¡Oye! 504 00:42:15,866 --> 00:42:19,870 Según el comandante Varma, comprendes las dimensiones adicionales. 505 00:42:20,371 --> 00:42:21,413 ¿Hablas con Raj? 506 00:42:21,497 --> 00:42:24,792 Hablo mucho con él, igual que con todos mis empleados. 507 00:42:24,875 --> 00:42:29,004 Es marine. A no ser que seas el rey de Inglaterra, no es tu empleado. 508 00:42:29,088 --> 00:42:31,674 ¿No te ha dicho que trabaja para mí? Mejor. 509 00:42:32,258 --> 00:42:33,384 ¿Debo creerte? 510 00:42:34,927 --> 00:42:36,053 Dimensiones extra. 511 00:42:37,137 --> 00:42:40,140 ¿Has hablado del tema con el comandante Varma? 512 00:42:41,517 --> 00:42:42,518 ¿Eso te ha dicho? 513 00:42:42,601 --> 00:42:45,062 ¿Comprendes las dimensiones adicionales? 514 00:42:45,145 --> 00:42:48,857 Nadie las comprende del todo. Pensamos en 3 dimensiones, no 10. 515 00:42:51,527 --> 00:42:54,822 Las comprendo en la medida de lo posible, sí. 516 00:42:55,698 --> 00:42:58,659 A raíz de la última misión de tu novio, 517 00:42:58,742 --> 00:43:00,953 necesitamos esa clase de comprensión. 518 00:43:01,453 --> 00:43:04,790 No sé nada sobre esa misión. No consigo hablar con él. 519 00:43:05,291 --> 00:43:06,125 ¿Dónde estaba? 520 00:43:07,585 --> 00:43:08,627 Eres muy terca. 521 00:43:09,962 --> 00:43:11,589 - ¿Terca yo? - Y te repites. 522 00:43:12,089 --> 00:43:14,508 - Mejor no trabajes para mí. - No lo hago. 523 00:43:14,592 --> 00:43:15,676 Vale, allá tú. 524 00:43:20,973 --> 00:43:22,474 ¿Por qué te interesa eso? 525 00:43:23,183 --> 00:43:25,644 ¿La palabra 'sofón' te dice algo? 526 00:43:28,230 --> 00:43:30,649 - Quieren mostrarnos algo. - ¿El qué? 527 00:43:30,733 --> 00:43:32,693 No lo sé. Nadie lo ha visto aún. 528 00:43:32,776 --> 00:43:35,195 - ¿Lo ha visto alguien? - No. 529 00:43:42,536 --> 00:43:44,204 ¿Es otro nivel del juego? 530 00:43:44,288 --> 00:43:45,289 Podría ser. 531 00:43:47,791 --> 00:43:48,792 ¿Qué hacemos? 532 00:43:48,876 --> 00:43:51,253 Prepárate para algo muy raro. 533 00:43:51,795 --> 00:43:52,755 Eso he oído. 534 00:43:52,838 --> 00:43:54,506 No, en serio, muy raro. 535 00:43:55,007 --> 00:43:56,216 Podré con ello. 536 00:43:57,259 --> 00:44:00,095 Te preguntaba cómo se enciende. 537 00:44:00,804 --> 00:44:01,722 Póntelo. 538 00:44:02,222 --> 00:44:03,140 ¿Y ya? 539 00:44:03,724 --> 00:44:05,392 ¿No quieren mostrarnos algo? 540 00:44:05,476 --> 00:44:07,186 Funcionará si ellos quieren. 541 00:44:07,978 --> 00:44:08,979 De acuerdo. 542 00:44:18,197 --> 00:44:19,531 La madre que me parió. 543 00:44:20,908 --> 00:44:21,909 Ya. 544 00:44:26,664 --> 00:44:28,207 ¿Cómo saben cómo vestimos? 545 00:44:28,791 --> 00:44:29,792 No lo sé. 546 00:44:53,774 --> 00:44:54,775 ¿Esta quién es? 547 00:44:56,068 --> 00:44:56,985 Una IA. 548 00:44:57,611 --> 00:44:58,987 O tal vez una de ellos. 549 00:44:59,822 --> 00:45:00,948 ¿Son como nosotros? 550 00:45:01,031 --> 00:45:03,033 Nuestro aspecto es muy diferente. 551 00:45:03,659 --> 00:45:05,452 Esto es por vuestro bien. 552 00:45:05,536 --> 00:45:06,995 ¿Qué aspecto tenéis? 553 00:45:07,496 --> 00:45:08,831 No os agradaría. 554 00:45:10,207 --> 00:45:11,750 ¿Por qué nos has traído? 555 00:45:11,834 --> 00:45:13,502 Porque estamos condenados. 556 00:45:14,545 --> 00:45:16,213 Somos una especie condenada. 557 00:45:17,214 --> 00:45:20,592 - ¿Por qué? - ¿Cuánto nos llevará alcanzar la Tierra? 558 00:45:20,676 --> 00:45:22,177 Cuatrocientos años. 559 00:45:22,970 --> 00:45:24,680 Por eso estamos condenados. 560 00:45:26,223 --> 00:45:29,309 Los humanos existen desde hace más de 100 000 años. 561 00:45:30,185 --> 00:45:33,480 La mayoría de ese tiempo, distabais poco de los simios. 562 00:45:34,148 --> 00:45:36,358 ¿Cuándo descubristeis la agricultura? 563 00:45:36,442 --> 00:45:38,652 Ve al grano y dínoslo tú. 564 00:45:38,736 --> 00:45:42,156 Os llevó 90 000 años pasar de cazadores a agricultores. 565 00:45:42,990 --> 00:45:44,032 Después de eso, 566 00:45:44,575 --> 00:45:46,660 ¿cuánto os llevó industrializaros? 567 00:45:47,202 --> 00:45:48,787 Unos 10 000 años. 568 00:45:49,371 --> 00:45:50,581 ¿La energía atómica? 569 00:45:51,123 --> 00:45:52,249 Doscientos años. 570 00:45:52,750 --> 00:45:54,752 ¿Los ordenadores? ¿La era digital? 571 00:45:55,335 --> 00:45:56,462 Cincuenta años. 572 00:45:56,962 --> 00:45:58,922 ¿Cuánto creéis que nos llevó 573 00:45:59,006 --> 00:46:02,259 pasar de la caza a la agricultura, de ahí a la industria 574 00:46:02,342 --> 00:46:04,511 y de ahí a la energía atómica? 575 00:46:05,304 --> 00:46:06,472 Mucho más tiempo. 576 00:46:09,183 --> 00:46:10,851 Nuestro planeta es estable. 577 00:46:10,934 --> 00:46:14,855 Aquí no hay catástrofes. Nunca hemos vuelto a empezar de cero. 578 00:46:14,938 --> 00:46:15,981 Pero ellos sí. 579 00:46:16,064 --> 00:46:17,733 Cada vez que se extinguen. 580 00:46:17,816 --> 00:46:20,444 Tardaremos 400 años en llegar hasta vosotros. 581 00:46:21,361 --> 00:46:22,571 Para entonces, 582 00:46:22,654 --> 00:46:24,531 nos sacaréis mucha ventaja. 583 00:46:25,032 --> 00:46:26,575 Destruiréis nuestras naves 584 00:46:26,658 --> 00:46:28,452 y destruiréis nuestro mundo 585 00:46:28,535 --> 00:46:30,871 para que no volvamos a amenazaros. 586 00:46:32,206 --> 00:46:33,624 No es una conquista. 587 00:46:34,124 --> 00:46:35,584 Es un cortejo fúnebre. 588 00:46:36,084 --> 00:46:38,337 A menos que sepáis cómo desarmarnos 589 00:46:39,880 --> 00:46:41,673 para que no sigamos avanzando. 590 00:46:43,091 --> 00:46:43,926 ¿Sabéis cómo? 591 00:46:44,009 --> 00:46:45,010 Sí. 592 00:46:46,345 --> 00:46:48,055 Destruiremos vuestra ciencia. 593 00:46:49,515 --> 00:46:51,308 Por medio de nuestros sofones. 594 00:46:51,809 --> 00:46:52,810 ¿Qué es un sofón? 595 00:46:53,310 --> 00:46:54,311 Es un protón 596 00:46:55,437 --> 00:46:57,773 convertido en un ordenador inteligente. 597 00:46:57,856 --> 00:47:00,359 No se puede hacer un ordenador tan pequeño. 598 00:47:01,401 --> 00:47:02,319 Es imposible. 599 00:47:02,402 --> 00:47:03,987 Imposible para vosotros. 600 00:47:05,614 --> 00:47:09,159 El universo tiene más dimensiones que las tres que ocupamos. 601 00:47:10,035 --> 00:47:10,911 Están ocultas. 602 00:47:11,537 --> 00:47:14,039 Contraídas de forma que no las vemos. 603 00:47:15,332 --> 00:47:18,085 Pero tenemos la tecnología para desplegarlas. 604 00:47:21,255 --> 00:47:23,841 Usamos energías que no podéis ni imaginar 605 00:47:24,341 --> 00:47:26,260 y las concentramos en un protón. 606 00:47:29,721 --> 00:47:31,849 Al desplegar su dimensión adicional... 607 00:47:34,351 --> 00:47:37,938 hasta un minúsculo protón se convierte en algo enorme. 608 00:48:03,005 --> 00:48:05,883 Creamos una mente tan grande como un mundo. 609 00:48:14,099 --> 00:48:16,435 Sofón, ¿estás despierto? 610 00:48:16,935 --> 00:48:18,312 Despierto y consciente. 611 00:48:18,812 --> 00:48:20,480 Comprendo mi función. 612 00:48:20,981 --> 00:48:23,275 Puedo volver a mi tamaño original. 613 00:48:23,775 --> 00:48:24,943 Procede. 614 00:48:35,370 --> 00:48:38,373 Con todos nuestros recursos, creamos cuatro sofones. 615 00:48:39,333 --> 00:48:40,542 Dos pares. 616 00:48:41,835 --> 00:48:43,503 Cada par está entrelazado, 617 00:48:44,504 --> 00:48:46,256 conectado a nivel cuántico. 618 00:48:47,174 --> 00:48:48,717 Nos hemos quedado dos. 619 00:48:50,427 --> 00:48:52,387 Y os hemos enviado los otros dos. 620 00:48:54,139 --> 00:48:56,141 Todo lo que ellos ven y oyen 621 00:48:56,224 --> 00:48:58,352 lo vemos y oímos al mismo tiempo, 622 00:48:58,852 --> 00:49:01,355 aunque estén a años luz de distancia. 623 00:49:03,607 --> 00:49:06,193 Un protón apenas tiene masa. 624 00:49:06,818 --> 00:49:09,821 Es fácil acelerarlo cerca de la velocidad de la luz. 625 00:49:09,905 --> 00:49:11,406 Hasta vosotros lo hacéis. 626 00:49:12,115 --> 00:49:14,743 Entraron en vuestro sistema solar hace meses. 627 00:49:16,119 --> 00:49:18,121 Los enviamos a vuestro planeta, 628 00:49:19,122 --> 00:49:21,959 a los lugares donde se explora la realidad 629 00:49:22,042 --> 00:49:23,835 a nivel fundamental. 630 00:49:30,258 --> 00:49:33,261 Destruiremos la ciencia que podría derrotarnos. 631 00:49:36,682 --> 00:49:39,559 Vuestras preguntas solo obtendrán respuestas caóticas. 632 00:49:43,689 --> 00:49:46,316 El universo siempre os resultará un misterio. 633 00:49:48,652 --> 00:49:50,070 En lugar de verdades, 634 00:49:51,113 --> 00:49:52,364 os damos milagros. 635 00:49:55,283 --> 00:49:57,619 Envolvemos vuestro mundo con ilusiones. 636 00:50:00,497 --> 00:50:02,666 Os hacemos ver lo que queremos. 637 00:50:07,170 --> 00:50:09,715 Estamos en todas partes, 638 00:50:09,798 --> 00:50:11,299 siempre observando, 639 00:50:11,383 --> 00:50:14,594 descubriendo vuestros secretos y mentiras. 640 00:50:15,345 --> 00:50:17,764 Y os enseñaremos a redescubrir el miedo. 641 00:51:02,809 --> 00:51:04,728 Bajo los rayos del sol, 642 00:51:04,811 --> 00:51:07,939 esta criatura puede circunnavegar 643 00:51:08,023 --> 00:51:11,443 el planeta más de tres veces a lo largo de su vida. 644 00:51:40,680 --> 00:51:43,683 NO SOIS MÁS QUE INSECTOS 645 00:51:46,353 --> 00:51:52,275 NO SOIS MÁS QUE INSECTOS 646 00:51:55,529 --> 00:51:57,322 NO SOIS MÁS QUE INSECTOS 647 00:52:01,118 --> 00:52:03,620 NO SOIS MÁS QUE INSECTOS 648 00:52:05,247 --> 00:52:08,667 NO SOIS MÁS QUE INSECTOS 649 00:52:11,962 --> 00:52:16,341 NO SOIS MÁS QUE INSECTOS 650 00:52:42,909 --> 00:52:46,246 NO SOIS MÁS QUE INSECTOS 651 00:55:53,475 --> 00:55:58,396 Subtítulos: Raquel Uzal