1
00:00:07,716 --> 00:00:13,847
{\an8}LONTOO, 1982
2
00:00:31,573 --> 00:00:32,407
Tohtori Ye.
3
00:00:33,241 --> 00:00:34,367
Herra Evans.
4
00:00:40,957 --> 00:00:43,752
Yllätyin, kun otit yhteyttä.
5
00:00:45,920 --> 00:00:47,714
Mukavaa, että muistat minut.
6
00:00:48,298 --> 00:00:50,884
Totta kai muistan. Sinua ei hevin unohda.
7
00:00:51,968 --> 00:00:53,887
Olen täällä vain viikon.
8
00:00:55,221 --> 00:00:56,681
Konferenssissa.
9
00:00:56,765 --> 00:00:57,849
Astrofysiikkaa.
10
00:00:58,767 --> 00:01:01,811
Pääsit siis pois sen kukkulan laelta.
11
00:01:04,064 --> 00:01:05,732
Tiedän, miten isäsi kävi.
12
00:01:06,983 --> 00:01:08,109
Kaivelin vähän.
13
00:01:08,943 --> 00:01:10,987
Minäkin tiedän sinun isästäsi.
14
00:01:12,072 --> 00:01:14,282
Johdat nyt hänen öljy-yhtiötään.
15
00:01:14,365 --> 00:01:18,495
Ja Mao on kuollut.
Olen professorina Tsinghuan yliopistossa.
16
00:01:20,997 --> 00:01:22,248
Asiat muuttuvat.
17
00:01:23,416 --> 00:01:27,253
Minä en ole muuttunut.
Olen sama mies, jonka tapasit Shaanxissa.
18
00:01:28,254 --> 00:01:33,718
Olisin voinut viettää mökissä loppuelämäni
sen ruskean pääskyn alalajia pelastaen -
19
00:01:33,802 --> 00:01:37,263
tai voin käyttää resurssejani
tehdäkseni vielä enemmän.
20
00:01:39,099 --> 00:01:41,184
Vastustaakseen vallanpitäjiä -
21
00:01:42,310 --> 00:01:45,021
täytyy joskus tarttua valtaan.
22
00:01:46,231 --> 00:01:47,398
Olen samaa mieltä.
23
00:01:49,567 --> 00:01:52,695
Miten taistelet vallanpitäjiä vastaan?
24
00:01:56,991 --> 00:01:58,660
Miksi kirjoitit minulle?
25
00:02:01,329 --> 00:02:05,125
"Luonnossa mikään ei selviä yksin."
26
00:02:07,961 --> 00:02:11,297
En tiennyt, kenelle muullekaan puhua.
27
00:02:13,675 --> 00:02:15,301
Mistä haluat puhua?
28
00:02:18,054 --> 00:02:19,597
Siellä kukkulalla -
29
00:02:24,018 --> 00:02:25,311
minä tein jotain.
30
00:02:52,338 --> 00:02:55,425
Sain luvan lähteä tunti sitten.
31
00:02:55,967 --> 00:02:58,303
Tekstaa, jos et pääsekään.
32
00:02:59,345 --> 00:03:01,556
Olen valmis lähtemään.
33
00:03:13,985 --> 00:03:14,986
Ai, hei.
34
00:03:16,112 --> 00:03:17,030
Hei.
35
00:03:18,615 --> 00:03:20,325
Luulin, että olet Oxfordissa.
36
00:03:20,992 --> 00:03:21,951
Joo.
37
00:03:22,702 --> 00:03:23,703
Olinkin.
38
00:03:25,413 --> 00:03:27,457
Tervetuloa takaisin.
39
00:03:28,625 --> 00:03:33,838
Jackin piti hakea minut tunti sitten,
mutta se urpo ei vastaa puhelimeen.
40
00:03:36,174 --> 00:03:37,133
Oletko kunnossa?
41
00:03:41,804 --> 00:03:42,805
Miksi tulit?
42
00:03:57,820 --> 00:03:59,656
Pysäyttäkää se. Nyt heti.
43
00:04:04,744 --> 00:04:06,162
Olisinpa estänyt häntä.
44
00:04:06,955 --> 00:04:08,915
Hei. Ei se ollut syytäsi.
45
00:04:08,998 --> 00:04:11,292
Varmaan se sama nainen.
46
00:04:11,793 --> 00:04:15,964
Se savukkeeni sytyttänyt.
Ehkä hän pyyhki itsensä taas tallenteesta.
47
00:04:16,047 --> 00:04:17,882
Joko hän tai hänen apurinsa.
48
00:04:17,966 --> 00:04:19,092
Etsikää hänet.
49
00:04:19,884 --> 00:04:21,386
Sehän on työtänne.
50
00:04:21,469 --> 00:04:25,223
Kaverinne kotona on 18 turvakameraa.
51
00:04:25,306 --> 00:04:29,102
Naista ei näy yhdessäkään.
- Eikö olekin outoa?
52
00:04:30,687 --> 00:04:33,564
Vera Ye värväsi Oxfordiin
viisi lemmikkineroa.
53
00:04:33,648 --> 00:04:35,692
Vera ja yksi lemmikeistä kuolivat.
54
00:04:36,859 --> 00:04:39,070
Kutsu, jossa on kolme ympyrää.
55
00:04:40,530 --> 00:04:42,573
Mistä hitosta tiedät siitä?
56
00:04:42,657 --> 00:04:43,658
Onko sillä väliä?
57
00:04:57,297 --> 00:04:58,798
Eikö olekin kiinnostavaa?
58
00:04:59,841 --> 00:05:02,343
Sinut halutaan pois töistä
ja sinut töihin.
59
00:05:05,430 --> 00:05:09,142
Ensi viikolla on kokous,
jossa sinut otetaan mukaan järjestöön.
60
00:05:09,726 --> 00:05:10,768
Menen mukaan.
61
00:05:10,852 --> 00:05:12,395
Etkä mene.
- Menenpäs.
62
00:05:12,478 --> 00:05:13,813
Et mene.
63
00:05:13,896 --> 00:05:15,189
Et saanut kutsua.
64
00:05:16,316 --> 00:05:18,234
Voit valita.
65
00:05:19,110 --> 00:05:20,862
Voit mennä kotiin suremaan -
66
00:05:20,945 --> 00:05:24,198
ja toivoa loppuelämäsi
toimineesi eri tavalla -
67
00:05:25,408 --> 00:05:28,411
tai voit auttaa nappaamaan
hänet murhanneet mulkut.
68
00:05:31,205 --> 00:05:32,790
Ei.
69
00:05:33,458 --> 00:05:34,625
Ota vodkaa.
70
00:05:34,709 --> 00:05:37,295
Nuo ovat parempia.
- Ei, juo vodkaa.
71
00:05:40,048 --> 00:05:41,132
Juo kunnolla.
72
00:05:57,607 --> 00:05:59,359
Minä todellakin yritin.
73
00:06:00,568 --> 00:06:02,070
Hän vain jatkoi.
74
00:06:02,612 --> 00:06:06,741
Hän haastoi riitaa.
Mulkaisin häntä, mutta hän ei vaiennut.
75
00:06:06,824 --> 00:06:09,786
Ei se mitään, Jin. Kuka Jackin vaientaisi?
76
00:06:13,247 --> 00:06:14,791
He ovat olemassa.
77
00:06:16,167 --> 00:06:17,168
Ketkä?
78
00:06:17,251 --> 00:06:18,669
San-Ti.
79
00:06:18,753 --> 00:06:20,713
He ovat oikeita ja tulossa tänne.
80
00:06:21,547 --> 00:06:23,800
Kuulostaa hullulta, mutta...
- Eipäs.
81
00:06:23,883 --> 00:06:25,760
Siinä on järkeä.
82
00:06:26,427 --> 00:06:29,055
Meillä ei ole vastaavaa teknologiaa.
83
00:06:29,138 --> 00:06:33,893
Kellään ei ole.
Eli jos niin käy silti, se on...
84
00:06:35,895 --> 00:06:39,315
En osaa tapella alieneita vastaan.
- Enkä minä, mutta kuule...
85
00:06:39,399 --> 00:06:42,985
Heille töitä tekevät ihmiset
eivät ole alieneita.
86
00:06:43,569 --> 00:06:46,280
Ihmisiä vastaan olen tapellut koko ikäni.
87
00:06:47,198 --> 00:06:48,324
Samoin sinä.
88
00:07:02,839 --> 00:07:04,006
Hyviä uutisia.
89
00:07:04,590 --> 00:07:05,716
Löysimme hänet.
90
00:07:06,884 --> 00:07:10,972
Panamax-öljytankkeri.
Se ei ole kuljettanut öljyä 40 vuoteen.
91
00:07:11,597 --> 00:07:14,058
Siellä asuu ehkä jopa 1 000 ihmistä.
92
00:07:14,767 --> 00:07:15,935
Sain koordinaatit.
93
00:07:16,018 --> 00:07:19,939
Välimerellä 320 kilometriä
Aleksandriasta pohjoiseen.
94
00:07:20,857 --> 00:07:22,066
Mennäänkö?
95
00:07:22,859 --> 00:07:23,860
Ei.
96
00:07:24,485 --> 00:07:25,403
Odotellaan.
97
00:07:25,486 --> 00:07:32,493
{\an8}TUOMIOPÄIVÄ
98
00:07:49,051 --> 00:07:50,052
Hola.
99
00:07:51,345 --> 00:07:53,222
Monsieur Evans.
100
00:07:53,306 --> 00:07:55,183
Gabrielle, bonjour.
101
00:07:55,266 --> 00:07:57,852
Opettaja Chiang kertoi San-Tista.
102
00:07:57,935 --> 00:07:58,769
Niinkö?
103
00:07:58,853 --> 00:08:02,398
Elänkö tarpeeksi kauan,
jotta tapaan Kaikkivaltiaan?
104
00:08:02,982 --> 00:08:07,111
Jos Hän haluaa
meidän olevan täällä silloin,
105
00:08:07,695 --> 00:08:10,823
he järjestävät asian.
106
00:08:11,908 --> 00:08:14,035
He pystyvät ihmeisiin.
107
00:08:14,535 --> 00:08:16,537
Muussa tapauksessa...
108
00:08:17,121 --> 00:08:19,165
Niin on paras, vai mitä?
109
00:08:19,248 --> 00:08:20,249
Niin.
110
00:08:20,833 --> 00:08:22,919
Suloinen. No niin...
111
00:08:24,170 --> 00:08:27,673
Tässä on nimilista
huomiseen Lontoon-kokoukseen.
112
00:08:28,424 --> 00:08:29,550
Missä Rooney on?
113
00:08:29,634 --> 00:08:31,010
Siitä ei tullut mitään.
114
00:08:32,345 --> 00:08:33,513
Vai niin.
115
00:08:33,596 --> 00:08:34,430
Muuten...
116
00:08:35,640 --> 00:08:39,727
Lisätäänkö turvatoimia?
- Eikö Kaikkivaltiaan turva riitä?
117
00:08:41,187 --> 00:08:42,188
Aivan.
118
00:08:49,612 --> 00:08:50,696
Kaikkivaltias?
119
00:08:52,031 --> 00:08:52,990
Niin.
120
00:08:53,074 --> 00:08:56,702
Olemme saaneet pelistä uusia tovereita.
121
00:08:56,786 --> 00:09:00,248
Huominen kokous Lontoossa...
- He tietävät kokouksesta.
122
00:09:02,250 --> 00:09:03,084
Ketkä he?
123
00:09:03,167 --> 00:09:04,502
Vihollisenne.
124
00:09:05,545 --> 00:09:07,088
He tietävät olinpaikkanne.
125
00:09:07,838 --> 00:09:09,507
He tarkkailevat teitä.
126
00:09:14,554 --> 00:09:15,846
Älä pelkää.
127
00:09:16,347 --> 00:09:17,974
Sinulle ei tapahdu mitään.
128
00:09:19,100 --> 00:09:20,518
Ei kenellekään teistä.
129
00:09:21,561 --> 00:09:22,895
Suojelemme teitä.
130
00:09:25,898 --> 00:09:28,943
Noin. On mukava nähdä, että hymyilet.
131
00:09:38,369 --> 00:09:40,162
Voi jumankauta.
132
00:09:40,246 --> 00:09:42,164
Mikäs tässä olikaan jujuna?
133
00:09:44,000 --> 00:09:45,668
Voittaminen.
- Verta piisaa.
134
00:09:45,751 --> 00:09:48,879
Bossi mursi rintakehäni
ja nappasi sydämeni.
135
00:09:49,380 --> 00:09:52,216
Se on Sydämenryöstäjä.
- Onpa mukavaa.
136
00:09:53,050 --> 00:09:55,928
Miten työnhaku sujuu?
- Minulla on työ.
137
00:09:57,305 --> 00:09:59,140
Mikä?
- Olen liikkeenharjoittaja.
138
00:09:59,223 --> 00:10:01,767
Se ei ole työ vaan oppimasi uusi sana.
139
00:10:01,851 --> 00:10:04,312
Pidät minua luuserina, mutta odotas vain.
140
00:10:04,395 --> 00:10:07,440
En pidä sinua luuserina. Laiskana vain.
141
00:10:07,523 --> 00:10:11,068
Olet raatanut perseesi ruvelle,
ja mitä jäi käteen?
142
00:10:12,278 --> 00:10:15,323
"Kaikki, mihin valo osuu,
on valtakuntaamme."
143
00:10:17,325 --> 00:10:19,577
En tee töitä rikastuakseni.
144
00:10:20,119 --> 00:10:21,537
Suojelen ihmisiä.
145
00:10:22,997 --> 00:10:25,625
Onko se sinusta hauskaa?
- Anteeksi, isä.
146
00:10:25,708 --> 00:10:27,543
En pidä poliiseja sankareina.
147
00:10:27,627 --> 00:10:29,003
En ole poliisi.
148
00:10:29,086 --> 00:10:32,173
Olet toimihenkilö hallinnossa,
joka ei toimi.
149
00:10:34,383 --> 00:10:37,386
Kuka sanoi noin?
- Se on oman ajatteluni tuotos.
150
00:10:37,470 --> 00:10:39,472
Sellainen ei ole kyttien mieleen.
151
00:10:42,016 --> 00:10:42,975
Ally sanoi niin.
152
00:10:44,018 --> 00:10:45,311
Ally on ääliö.
153
00:10:45,394 --> 00:10:49,148
Hän on silti poikaystäväni.
Mitä siihen sanot?
154
00:10:49,231 --> 00:10:52,943
Että sinulla on huono miesmaku.
- Tulen kai siinä äitiini.
155
00:11:00,284 --> 00:11:03,120
Kun saan miljoonia,
ostan sinulle upean kämpän.
156
00:11:03,204 --> 00:11:05,247
Pidätkö minua sitten luuserina?
157
00:11:11,921 --> 00:11:14,423
Tapa Sydämenryöstäjä ensin.
158
00:11:14,507 --> 00:11:16,008
Melkein onnistui.
159
00:11:33,192 --> 00:11:34,026
Hei.
160
00:11:35,069 --> 00:11:36,153
Mitä mieltä olet?
161
00:11:37,905 --> 00:11:39,532
Näyttää hyvältä.
162
00:11:40,032 --> 00:11:42,326
Arkku pidetään kiinni.
163
00:11:52,586 --> 00:11:57,925
Pitääköhän jotain hävittää,
ennen kuin sukulaiset saapuvat?
164
00:11:58,759 --> 00:11:59,635
Kuten mitä?
165
00:12:00,761 --> 00:12:04,473
Vaikka seksileluja, pillereitä -
166
00:12:05,182 --> 00:12:08,853
tai pornolehtiä.
Onhan kyseessä sentään Jack Rooney.
167
00:12:10,312 --> 00:12:11,397
Tuskinpa vain.
168
00:12:14,567 --> 00:12:15,568
Katso.
169
00:12:17,820 --> 00:12:18,821
Minähän sanoin.
170
00:12:24,118 --> 00:12:26,412
Mitä veikkaat? Käsiraudat ehkä.
171
00:12:27,079 --> 00:12:28,080
Anaalihelmiä?
172
00:13:19,006 --> 00:13:21,967
Hallitsen datan,
yhtälöt, hypoteesit ja mallit.
173
00:13:22,051 --> 00:13:24,470
En tätä.
174
00:13:25,221 --> 00:13:27,348
En ole vakooja, tai mitä teettekään.
175
00:13:27,932 --> 00:13:32,353
Tiedämme, missä olet. Odotamme
lähistöllä, tarkkailemme ja kuuntelemme.
176
00:13:33,062 --> 00:13:34,814
Katsomme, että olet turvassa.
177
00:13:35,397 --> 00:13:38,275
On paras välttää keskusteluja.
178
00:13:38,359 --> 00:13:40,486
Älä puhu. Kuuntele.
179
00:13:41,195 --> 00:13:44,114
Menet hankkimaan tietoa, et riitelemään.
180
00:13:44,198 --> 00:13:47,034
Mitä kauemmin olet siellä,
sitä enemmän kuulemme.
181
00:13:47,117 --> 00:13:50,621
Mene sisään, kerää tietoa ja lähde pois.
182
00:13:50,704 --> 00:13:51,956
Kukaan ei arvaa.
183
00:13:52,039 --> 00:13:53,457
Pakkaa laukkusi.
184
00:13:53,958 --> 00:13:57,086
Vaatteita ja hammastahnaa.
Muutaman yön tarpeet.
185
00:13:57,670 --> 00:13:59,463
Miksi?
- Kaiken varalta.
186
00:13:59,547 --> 00:14:00,881
Minkä varalta?
187
00:14:00,965 --> 00:14:02,800
Jos et pääse kotiin.
188
00:14:04,009 --> 00:14:05,553
Miksi en pääsisi?
189
00:14:06,136 --> 00:14:08,138
He tietävät, missä asut.
190
00:14:12,393 --> 00:14:14,103
Kun puhut "heistä",
191
00:14:15,604 --> 00:14:17,273
keitä oikein tarkoitat?
192
00:14:19,900 --> 00:14:22,319
Ovatko he yhteydessä alieneihin?
193
00:14:22,820 --> 00:14:26,866
Ei tarvitse uskoa joulupukkiin,
vaikka uskoisi joululahjoihin.
194
00:14:29,410 --> 00:14:31,245
Uskotko joulupukkiin?
195
00:15:13,245 --> 00:15:14,079
Haloo?
196
00:15:14,663 --> 00:15:17,791
Älä ota puhelinta mukaan,
kun menet sisään.
197
00:15:17,875 --> 00:15:19,835
Pystytkö silti seuraamaan minua?
198
00:15:19,919 --> 00:15:21,795
Vitsailet kai?
199
00:15:21,879 --> 00:15:22,796
Vihreä valo.
200
00:15:33,766 --> 00:15:36,477
"Hän katsoi isoa pahaa sutta ja sanoi:
201
00:15:36,560 --> 00:15:39,188
'Isoäiti, onpa sinulla suuret silmät.'"
202
00:15:39,271 --> 00:15:40,856
Emme ymmärrä.
203
00:15:41,857 --> 00:15:43,359
Mitä ette ymmärrä?
204
00:15:44,109 --> 00:15:46,445
Susi aikoo syödä hänet.
- Niin.
205
00:15:47,404 --> 00:15:49,031
Hän ei halua tulla syödyksi.
206
00:15:49,782 --> 00:15:50,699
Ei.
207
00:15:51,200 --> 00:15:55,496
Miksi hän jää taloon, vaikka tietää,
että susi aikoo syödä hänet?
208
00:15:55,579 --> 00:15:57,498
Hän ei tiedä sitä.
209
00:15:57,998 --> 00:16:00,626
Susi esittää isoäitiä.
210
00:16:01,502 --> 00:16:02,795
Emme ymmärrä.
211
00:16:03,963 --> 00:16:06,173
Susi on pukeutunut isoäidiksi.
212
00:16:06,256 --> 00:16:10,135
Sillä on isoäidin vaatteet.
Se näyttää ja kuulostaa häneltä.
213
00:16:11,512 --> 00:16:14,515
Mutta susi ei ole isoäiti vaan susi.
214
00:16:14,598 --> 00:16:18,435
Mutta Punahilkka ei tiedä sitä.
215
00:16:19,186 --> 00:16:21,230
Ovatko he kommunikoineet?
216
00:16:22,272 --> 00:16:23,440
Ovat.
217
00:16:24,608 --> 00:16:29,321
Jos susi halusi syödä tytön,
miksi se kommunikoi hänen kanssaan?
218
00:16:29,947 --> 00:16:34,952
Kun tyttö sai tietää suden aikeista,
miksei hän paennut?
219
00:16:36,120 --> 00:16:40,374
Koska tyttö ei
saanut tietää suden aikeista.
220
00:16:40,457 --> 00:16:43,085
Se salasi aikeensa.
221
00:16:43,877 --> 00:16:46,005
Ettekö koskaan salaa aikeitanne?
222
00:16:48,841 --> 00:16:50,217
Emme ymmärrä.
223
00:16:51,093 --> 00:16:55,723
Esimerkiksi ne tuholaiset,
jotka seuraavat meitä,
224
00:16:55,806 --> 00:16:58,100
yrittävät salata aikeensa,
225
00:16:58,183 --> 00:17:01,311
koska eivät muuten löydä meitä.
226
00:17:03,897 --> 00:17:06,400
Tuholaisetko?
- Vihollisemme.
227
00:17:07,067 --> 00:17:09,903
Ne tiedusteluagentit, joista varoititte.
228
00:17:11,572 --> 00:17:13,323
Tuholaiset ovat hyönteisiä -
229
00:17:13,407 --> 00:17:16,994
tai eläimiä, jotka ovat vaaraksi
satokasveille ja karjalle.
230
00:17:17,077 --> 00:17:18,537
Viholliset ovat ihmisiä.
231
00:17:18,620 --> 00:17:19,705
Niin ovat.
232
00:17:19,788 --> 00:17:23,792
Minä siis tarkoitin, että...
233
00:17:24,877 --> 00:17:26,712
Puhuin vertauskuvallisesti.
234
00:17:27,796 --> 00:17:31,884
Nimitin heitä tuholaisiksi,
koska sellaisiahan he ovat.
235
00:17:32,384 --> 00:17:36,055
Ärsyttäviä, vähäpätöisiä
ja helposti hävitettävissä.
236
00:17:37,139 --> 00:17:41,060
Kuin ötököitä,
jotka voi liiskata kengällä.
237
00:17:44,646 --> 00:17:47,775
Ettekö voi sanoa mitään,
minkä tiedätte valheeksi?
238
00:17:47,858 --> 00:17:49,068
Ettekö valehtele?
239
00:17:50,861 --> 00:17:54,907
Tiedossa olevat asiat kommunikoidaan,
kun kommunikointi tapahtuu.
240
00:17:58,160 --> 00:18:00,662
Kommunikoitteko siis ajatuksin?
241
00:18:02,164 --> 00:18:06,418
Ja me täällä rääymme
toisillemme kuin maatalon eläimet.
242
00:18:08,754 --> 00:18:11,423
Valehteletko sinä?
243
00:18:12,257 --> 00:18:15,094
Yritän olla valehtelematta, mutta...
244
00:18:16,011 --> 00:18:16,970
Kyllä.
245
00:18:17,513 --> 00:18:21,308
Me kaikki valehtelemme joskus
tavalla tai toisella.
246
00:18:22,101 --> 00:18:24,436
Valehteliko susikin?
247
00:18:25,646 --> 00:18:28,273
Kyllä se taisi valehdella.
248
00:18:30,526 --> 00:18:32,402
Haluaisimme puhua suden kanssa.
249
00:18:34,446 --> 00:18:35,614
Mitä?
250
00:18:35,697 --> 00:18:38,909
Onko se yhä isoäidin luona?
Missä hän asuu?
251
00:18:40,744 --> 00:18:41,787
Metsässä.
252
00:18:43,914 --> 00:18:44,998
Missä metsässä?
253
00:18:45,749 --> 00:18:47,584
Maailmassanne on monta metsää.
254
00:18:47,668 --> 00:18:48,877
Voi ei.
255
00:18:49,461 --> 00:18:52,965
Ei, se ei ole totta.
256
00:18:54,508 --> 00:18:57,261
Emme ymmärrä.
- Se on tarina.
257
00:18:58,095 --> 00:19:03,392
Sutta, isoäitiä
ja Punahilkkaa ei ole olemassa.
258
00:19:06,103 --> 00:19:07,479
Onko tarina siis -
259
00:19:08,480 --> 00:19:10,274
valhe valehtelijasta?
260
00:19:11,859 --> 00:19:12,943
On.
261
00:19:14,069 --> 00:19:15,529
Taitaa se olla.
262
00:19:21,243 --> 00:19:22,870
Meidän on pohdittava asiaa.
263
00:19:28,792 --> 00:19:29,793
Kaikkivaltias?
264
00:19:33,797 --> 00:19:34,798
Kaikkivaltias?
265
00:19:37,217 --> 00:19:38,886
Me taidamme nyt ymmärtää.
266
00:19:41,889 --> 00:19:43,265
Tämän vuoksi...
267
00:19:44,016 --> 00:19:47,352
Tämän vuoksi tarvitsette meitä.
268
00:19:48,729 --> 00:19:50,147
Voimme auttaa.
269
00:19:51,190 --> 00:19:53,859
Autamme ymmärtämään meitä paremmin.
270
00:19:56,862 --> 00:19:59,489
Valehtelija lausuu perättömiä asioita.
271
00:19:59,990 --> 00:20:01,783
Valehtelijaan ei voi luottaa.
272
00:20:02,784 --> 00:20:04,995
Emme voi elää valehtelijoiden kanssa.
273
00:20:05,913 --> 00:20:07,039
Kaikkivaltias...
274
00:20:11,877 --> 00:20:12,878
Kaikkivaltias?
275
00:20:15,130 --> 00:20:16,590
Pelkäämme teitä.
276
00:20:21,428 --> 00:20:22,471
Kaikkivaltias.
277
00:20:29,728 --> 00:20:31,188
Oletteko siellä?
278
00:20:34,274 --> 00:20:35,359
Kaikkivaltias.
279
00:20:38,946 --> 00:20:40,572
Oletteko siellä?
280
00:22:28,597 --> 00:22:29,931
Tervetuloa, tri Cheng.
281
00:22:50,077 --> 00:22:51,703
Minne olemme matkalla?
282
00:22:52,996 --> 00:22:54,039
Kokoukseen.
283
00:22:54,664 --> 00:22:56,500
Mitä siellä tapahtuu?
284
00:22:57,667 --> 00:23:00,379
Älä hätäile.
Kaikkivaltias huolehtii meistä.
285
00:23:01,671 --> 00:23:02,672
Kaikkivaltiasko?
286
00:24:16,455 --> 00:24:17,456
Jin.
287
00:24:20,375 --> 00:24:21,835
Mukavaa, että pääsit.
288
00:24:22,502 --> 00:24:23,503
Niin on.
289
00:24:26,339 --> 00:24:28,300
Olen pahoillani ystävästäsi.
290
00:24:31,720 --> 00:24:33,388
En uskonut sinun tulevan.
291
00:24:33,472 --> 00:24:34,681
Tuttu ääni.
292
00:24:35,515 --> 00:24:37,058
Tapasimme hautausmaalla.
293
00:24:37,142 --> 00:24:39,394
Hän on tiennyt meistä koko ajan.
294
00:24:39,478 --> 00:24:41,521
Yllättääkö se?
- Miksi tulit?
295
00:24:41,605 --> 00:24:44,983
Haluan tietää,
miksi universumi toimii kuten toimii.
296
00:24:45,066 --> 00:24:49,821
Vastauksia tärkeisiin kysymyksiin.
- Kaikkivaltias tietää vastaukset niihin.
297
00:24:50,489 --> 00:24:51,364
Aivan.
298
00:24:52,365 --> 00:24:54,993
Turvaudun asiassa Kaikkivaltiaaseen.
299
00:24:56,411 --> 00:24:58,538
Sen sanominen tuntuu aluksi oudolta.
300
00:24:58,622 --> 00:25:01,333
Kuulostamme hengellisiltä hörhöiltä.
301
00:25:01,416 --> 00:25:04,336
Mutta Kaikkivaltiaamme on olemassa.
302
00:25:06,338 --> 00:25:10,258
Kukaan ei ole suojellut sinua
tulvan vietyä perheesi.
303
00:25:11,051 --> 00:25:12,093
Nyt suojelee.
304
00:25:13,178 --> 00:25:16,056
Tämä on ollut perheeni pienestä pitäen.
305
00:25:17,307 --> 00:25:19,643
On kunnia olla osa tätä perhettä.
306
00:25:20,352 --> 00:25:22,896
Tiedän, kuka ilahtuu kuullessaan tuon.
307
00:25:23,897 --> 00:25:25,273
Perustajamme saapuu.
308
00:25:26,608 --> 00:25:29,027
Miten Evans livahti laivasta?
309
00:25:29,110 --> 00:25:31,821
Miten nainen pyyhki
kuvansa turvakameroista?
310
00:25:31,905 --> 00:25:34,074
Kuulkaahan, jos saan...
- Toimitaanko?
311
00:25:34,157 --> 00:25:36,743
Ei. Kuunnellaan.
Hän saattaa myöntää jotain.
312
00:25:36,826 --> 00:25:39,204
On hienoa nähdä vanhoja ja uusia kasvoja.
313
00:25:40,247 --> 00:25:42,707
Tämä on erityinen ilta meille kaikille.
314
00:25:42,791 --> 00:25:46,378
Huhut pitävät paikkansa,
joten siirryn tästä syrjemmälle.
315
00:25:46,461 --> 00:25:50,507
Minulla on kunnia esitellä
liikkeemme perustaja.
316
00:25:51,174 --> 00:25:54,594
Meidän toivon
ja pelastuksen lähettiläämme.
317
00:25:55,595 --> 00:25:58,139
Toivottakaa tervetulleeksi perustajamme,
318
00:26:00,392 --> 00:26:02,435
tohtori Ye Wenjie.
319
00:26:23,331 --> 00:26:26,501
Tervetuloa. Arvasin, että tulisit.
320
00:26:38,888 --> 00:26:42,142
Hänellä ei ole ollut
mitään kytköstä tähän.
321
00:26:42,225 --> 00:26:43,810
Mikään ei viitannut tähän,
322
00:26:43,893 --> 00:26:46,771
mutta näkemäämme
ja kuulemaamme on valvottu.
323
00:26:46,855 --> 00:26:49,274
Miksi he antavat meidän kuulla tämän?
324
00:26:56,364 --> 00:26:57,365
Kiitos.
325
00:27:01,119 --> 00:27:06,541
Nuorena näin,
kun kotimaani revittiin kahtia.
326
00:27:07,417 --> 00:27:09,794
Perheeni tuhottiin.
327
00:27:10,962 --> 00:27:12,839
Minut lähetettiin helvettiin.
328
00:27:14,007 --> 00:27:17,510
Näin ihmisten paloittelevan toisiaan -
329
00:27:17,594 --> 00:27:19,971
ja tappavan toisiaan häikäilemättä.
330
00:27:20,055 --> 00:27:22,932
Edistyksen nimissä.
331
00:27:24,601 --> 00:27:26,144
Mikä on muuttunut?
332
00:27:26,686 --> 00:27:32,067
Olemme edelleen uhka
toisillemme ja maailmalle.
333
00:27:32,150 --> 00:27:35,028
Emme voi pelastaa itseämme.
334
00:27:35,862 --> 00:27:38,782
Mutta emme ole yksin.
335
00:27:39,658 --> 00:27:41,242
Neljän valovuoden päässä -
336
00:27:41,326 --> 00:27:46,498
San-Ti on saavuttanut
ennennäkemättömiä ihmeitä -
337
00:27:46,581 --> 00:27:49,876
maailmaansa riivaavasta
kaaoksesta huolimatta.
338
00:27:50,627 --> 00:27:55,882
Nyt he tulevat jakamaan
tietonsa kanssamme.
339
00:27:55,965 --> 00:28:00,053
He opettavat meille,
miten selviytyä ja kukoistaa.
340
00:28:00,553 --> 00:28:06,768
He kulkevat valtavan nopeasti,
mutta matkaan kuluu vuosisatoja.
341
00:28:06,851 --> 00:28:08,561
Neljäsataa vuotta.
342
00:28:08,645 --> 00:28:10,146
Neljäsataa vuottako?
343
00:28:10,647 --> 00:28:11,731
Avaruus on suuri.
344
00:28:11,815 --> 00:28:14,234
...historiassa jää vastuullemme -
345
00:28:14,317 --> 00:28:18,238
sekä lastemme
ja heidän lastensa vastuulle.
346
00:28:18,321 --> 00:28:21,408
Valmistelkaamme maailma heitä varten -
347
00:28:21,491 --> 00:28:25,412
ja jälkeläisemme ottamaan heidät vastaan.
348
00:28:31,292 --> 00:28:33,545
Kaikki vieraat ovat saapuneet.
349
00:28:33,628 --> 00:28:35,213
Haluan kiittää teitä.
350
00:28:36,172 --> 00:28:40,385
Kumppanini Mike Evans kiittää teitä.
351
00:28:40,468 --> 00:28:44,013
Kaikkivaltias San-Ti kiittää teitä.
352
00:28:45,807 --> 00:28:49,602
Lahjoitamme maailmamme heille,
353
00:28:49,686 --> 00:28:53,022
jotta he voivat tehdä sen,
mihin emme itse kyenneet.
354
00:28:53,106 --> 00:28:56,651
He korjaavat sen, mitä me olemme...
355
00:28:58,653 --> 00:28:59,738
Maahan makaamaan!
356
00:29:00,905 --> 00:29:02,115
Liikettä!
357
00:29:05,326 --> 00:29:06,411
Maahan!
358
00:29:06,494 --> 00:29:07,537
Alas!
359
00:29:08,079 --> 00:29:08,955
Matalaksi!
360
00:29:16,379 --> 00:29:17,464
Seis!
361
00:29:18,923 --> 00:29:20,550
Älkää tehkö vastarintaa.
362
00:29:22,927 --> 00:29:26,890
Tämän on oltava Kaikkivaltiaan tahto.
363
00:29:28,224 --> 00:29:30,268
Olkaa hyvät ja istukaa.
364
00:29:44,324 --> 00:29:46,993
Kaikkivaltias suojelee meitä vihollisilta.
365
00:30:09,766 --> 00:30:11,726
Tule pois täältä.
366
00:31:01,734 --> 00:31:03,361
Tule.
367
00:31:39,314 --> 00:31:40,398
Oletko kunnossa?
368
00:31:46,446 --> 00:31:47,530
Miten jakselet?
369
00:31:48,823 --> 00:31:51,868
Viemme sinut turvaan.
Ystäväsi Auggien myös.
370
00:31:52,410 --> 00:31:54,454
Siihen asti, että kaikki selviää.
371
00:31:55,038 --> 00:31:57,957
Sinulla kävi säkä.
Minulla on surkea sihti.
372
00:33:04,023 --> 00:33:06,109
{\an8}SATUJA
373
00:33:12,198 --> 00:33:14,951
RAKAS WILL, HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ!
374
00:33:15,034 --> 00:33:18,830
OLKOOT TARINAMME ILOISEMPIA KUIN NÄMÄ.
RAKKAUDELLA, JIN 10.6.2015
375
00:33:43,521 --> 00:33:44,397
Haloo?
376
00:33:44,897 --> 00:33:45,815
Hei.
377
00:33:47,066 --> 00:33:48,067
Hei.
378
00:33:50,028 --> 00:33:52,947
Soitin vain kysyäkseni kuulumisia.
379
00:33:55,074 --> 00:33:56,075
Kaikki on -
380
00:33:57,618 --> 00:33:58,619
kunnossa.
381
00:33:59,954 --> 00:34:06,252
Jackin hautajaisten jälkeen
loma tekisi meille kaikille terää.
382
00:34:07,545 --> 00:34:12,133
Vuokrasin pienen rantamökin -
383
00:34:12,216 --> 00:34:14,093
Seven Sistersin liepeiltä.
384
00:34:14,177 --> 00:34:17,930
En tiedä, tekeekö mielesi
tuijotella merelle, mutta...
385
00:34:18,014 --> 00:34:19,265
Kuulostaa hyvältä.
386
00:34:20,975 --> 00:34:22,685
Kutsun Saulin ja Auggien.
387
00:34:23,895 --> 00:34:25,855
Ja tietysti Rajin.
388
00:34:27,190 --> 00:34:29,400
Mennään nelisin vain.
389
00:34:30,401 --> 00:34:32,236
Hän on tukikohdassa.
390
00:34:34,322 --> 00:34:37,492
Auggie voisi tehdä niitä Paloma-drinkkejä.
391
00:34:38,367 --> 00:34:40,078
Juodaan niitä rannalla.
392
00:34:40,161 --> 00:34:42,705
Hyvällä säällä näkyy
kuulemma Ranskaan asti.
393
00:34:45,333 --> 00:34:46,918
Oletko autossa?
394
00:34:49,712 --> 00:34:50,713
Olen.
395
00:34:52,090 --> 00:34:53,091
Matkalla minne?
396
00:34:55,426 --> 00:34:57,595
En tiedä tarkalleen.
397
00:34:58,971 --> 00:34:59,889
Turvaan.
398
00:35:02,725 --> 00:35:03,726
Mistä on kyse?
399
00:35:05,019 --> 00:35:07,313
Kaikki on hyvin. Vannon sen.
400
00:35:07,396 --> 00:35:10,274
Jin, missä olet? Tulen hakemaan sinut.
401
00:35:14,070 --> 00:35:15,905
Minulla on kerrottavaa.
402
00:35:17,490 --> 00:35:20,701
Se on helvetin hullua, mutta totta.
403
00:35:21,702 --> 00:35:24,497
Mitä on tekeillä?
- Kuuntele nyt vain.
404
00:35:25,248 --> 00:35:29,127
Se koskee meitä kaikkia.
Sinua, minua ja Jackia.
405
00:35:30,378 --> 00:35:31,379
Meitä kaikkia.
406
00:35:35,967 --> 00:35:37,760
Kaikki alkoi kauan sitten.
407
00:35:39,762 --> 00:35:41,347
Ennen syntymäämme.
408
00:35:44,559 --> 00:35:50,064
{\an8}POHJOIS-ATLANTTI, 1984
409
00:36:01,450 --> 00:36:02,535
Mitä sanot?
410
00:36:04,912 --> 00:36:07,373
Kuin näkisi vanhan ystävän.
411
00:36:12,378 --> 00:36:15,214
Helikopterikenttä tyhjäksi.
412
00:36:16,090 --> 00:36:17,550
Se laskeutuu.
413
00:36:18,467 --> 00:36:20,344
{\an8}Tyhjentäkää helikopterialusta.
414
00:36:20,428 --> 00:36:24,807
{\an8}TUOMIOPÄIVÄ
415
00:36:42,992 --> 00:36:44,619
Tulkaa varovasti.
416
00:36:44,702 --> 00:36:46,287
Noin. Tässä.
417
00:36:46,370 --> 00:36:47,830
Varovasti.
418
00:36:54,962 --> 00:36:57,048
Asiat ovat muuttuneet.
419
00:36:58,257 --> 00:37:00,009
Meillä on oma tutkimusasema.
420
00:37:02,845 --> 00:37:03,971
Miksi täällä?
421
00:37:05,598 --> 00:37:07,600
Ei rajoja eikä politiikkaa.
422
00:37:08,809 --> 00:37:10,144
Ei häiriöitä.
423
00:37:18,069 --> 00:37:19,695
Lähetyskeskuksemme.
424
00:37:25,201 --> 00:37:28,412
Viimeksi vastauksen saamiseen
meni kahdeksan vuotta.
425
00:37:29,121 --> 00:37:30,456
Joudumme odottamaan.
426
00:37:31,123 --> 00:37:33,751
He ovat yrittäneet tavoittaa sinua.
427
00:37:33,834 --> 00:37:34,752
Mitä?
428
00:37:34,835 --> 00:37:36,963
Siitä asti, kun saivat viestisi.
429
00:37:37,046 --> 00:37:39,966
Lähdit tukikohdasta
ennen kuin he ehtivät vastata.
430
00:37:43,678 --> 00:37:45,137
Olet heille tärkeä.
431
00:37:46,347 --> 00:37:50,726
He haluavat kuulla meistä lisää
ja kertoa itsestään meille.
432
00:37:51,435 --> 00:37:53,145
Siitä on niin kauan.
433
00:37:56,607 --> 00:37:58,859
Olen miettinyt, oliko se edes totta.
434
00:38:00,778 --> 00:38:01,737
Oli se.
435
00:38:04,490 --> 00:38:05,491
He ovat tulossa.
436
00:38:09,287 --> 00:38:11,330
Annoit meille toivoa.
437
00:38:52,246 --> 00:38:53,622
Tiedämme aluksesta.
438
00:39:01,255 --> 00:39:03,090
Mitä Tuomiopäivällä on?
439
00:39:03,674 --> 00:39:05,009
Miksi se on tärkeää?
440
00:39:05,092 --> 00:39:09,180
Jos olette yhtä kömpelöitä
kuin kokouksessamme, ette saakaan tietää.
441
00:39:09,263 --> 00:39:12,516
Onhan meillä sinut.
- Mistä arvelet sen johtuvan?
442
00:39:13,100 --> 00:39:15,519
Olen täällä, koska he sallivat sen.
443
00:39:16,020 --> 00:39:19,065
Seuraajianne kuoli sen verran,
444
00:39:19,148 --> 00:39:21,317
etten puhuisi sallimisesta mitään.
445
00:39:21,400 --> 00:39:24,236
En puhunutkaan meistä. He sallivat sen.
446
00:39:26,364 --> 00:39:29,450
Ette aavistakaan, mihin he kykenevät.
447
00:39:29,533 --> 00:39:33,788
Luulette tietävänne, mutta ette tiedä.
448
00:39:34,955 --> 00:39:36,791
He ovat tulossa.
449
00:39:38,209 --> 00:39:40,920
Ettekä voi estää heitä.
450
00:39:43,547 --> 00:39:45,216
Ja kun he saapuvat,
451
00:39:49,053 --> 00:39:51,555
olette valtavan kiitollisia.
452
00:41:45,252 --> 00:41:50,174
Tekstitys: Sirpa Kaajakari