1 00:00:07,716 --> 00:00:13,847 {\an8}LONTOO, 1982 2 00:00:31,573 --> 00:00:32,407 Tohtori Ye. 3 00:00:33,241 --> 00:00:34,367 Herra Evans. 4 00:00:40,957 --> 00:00:43,752 Yllätyin, kun otit yhteyttä. 5 00:00:45,920 --> 00:00:47,714 Mukavaa, että muistat minut. 6 00:00:48,298 --> 00:00:50,884 Totta kai muistan. Sinua ei hevin unohda. 7 00:00:51,968 --> 00:00:53,887 Olen täällä vain viikon. 8 00:00:55,221 --> 00:00:56,681 Konferenssissa. 9 00:00:56,765 --> 00:00:57,849 Astrofysiikkaa. 10 00:00:58,767 --> 00:01:01,811 Pääsit siis pois sen kukkulan laelta. 11 00:01:04,064 --> 00:01:05,732 Tiedän, miten isäsi kävi. 12 00:01:06,983 --> 00:01:08,109 Kaivelin vähän. 13 00:01:08,943 --> 00:01:10,987 Minäkin tiedän sinun isästäsi. 14 00:01:12,072 --> 00:01:14,282 Johdat nyt hänen öljy-yhtiötään. 15 00:01:14,365 --> 00:01:18,495 Ja Mao on kuollut. Olen professorina Tsinghuan yliopistossa. 16 00:01:20,997 --> 00:01:22,248 Asiat muuttuvat. 17 00:01:23,416 --> 00:01:27,253 Minä en ole muuttunut. Olen sama mies, jonka tapasit Shaanxissa. 18 00:01:28,254 --> 00:01:33,718 Olisin voinut viettää mökissä loppuelämäni sen ruskean pääskyn alalajia pelastaen - 19 00:01:33,802 --> 00:01:37,263 tai voin käyttää resurssejani tehdäkseni vielä enemmän. 20 00:01:39,099 --> 00:01:41,184 Vastustaakseen vallanpitäjiä - 21 00:01:42,310 --> 00:01:45,021 täytyy joskus tarttua valtaan. 22 00:01:46,231 --> 00:01:47,398 Olen samaa mieltä. 23 00:01:49,567 --> 00:01:52,695 Miten taistelet vallanpitäjiä vastaan? 24 00:01:56,991 --> 00:01:58,660 Miksi kirjoitit minulle? 25 00:02:01,329 --> 00:02:05,125 "Luonnossa mikään ei selviä yksin." 26 00:02:07,961 --> 00:02:11,297 En tiennyt, kenelle muullekaan puhua. 27 00:02:13,675 --> 00:02:15,301 Mistä haluat puhua? 28 00:02:18,054 --> 00:02:19,597 Siellä kukkulalla - 29 00:02:24,018 --> 00:02:25,311 minä tein jotain. 30 00:02:52,338 --> 00:02:55,425 Sain luvan lähteä tunti sitten. 31 00:02:55,967 --> 00:02:58,303 Tekstaa, jos et pääsekään. 32 00:02:59,345 --> 00:03:01,556 Olen valmis lähtemään. 33 00:03:13,985 --> 00:03:14,986 Ai, hei. 34 00:03:16,112 --> 00:03:17,030 Hei. 35 00:03:18,615 --> 00:03:20,325 Luulin, että olet Oxfordissa. 36 00:03:20,992 --> 00:03:21,951 Joo. 37 00:03:22,702 --> 00:03:23,703 Olinkin. 38 00:03:25,413 --> 00:03:27,457 Tervetuloa takaisin. 39 00:03:28,625 --> 00:03:33,838 Jackin piti hakea minut tunti sitten, mutta se urpo ei vastaa puhelimeen. 40 00:03:36,174 --> 00:03:37,133 Oletko kunnossa? 41 00:03:41,804 --> 00:03:42,805 Miksi tulit? 42 00:03:57,820 --> 00:03:59,656 Pysäyttäkää se. Nyt heti. 43 00:04:04,744 --> 00:04:06,162 Olisinpa estänyt häntä. 44 00:04:06,955 --> 00:04:08,915 Hei. Ei se ollut syytäsi. 45 00:04:08,998 --> 00:04:11,292 Varmaan se sama nainen. 46 00:04:11,793 --> 00:04:15,964 Se savukkeeni sytyttänyt. Ehkä hän pyyhki itsensä taas tallenteesta. 47 00:04:16,047 --> 00:04:17,882 Joko hän tai hänen apurinsa. 48 00:04:17,966 --> 00:04:19,092 Etsikää hänet. 49 00:04:19,884 --> 00:04:21,386 Sehän on työtänne. 50 00:04:21,469 --> 00:04:25,223 Kaverinne kotona on 18 turvakameraa. 51 00:04:25,306 --> 00:04:29,102 Naista ei näy yhdessäkään. - Eikö olekin outoa? 52 00:04:30,687 --> 00:04:33,564 Vera Ye värväsi Oxfordiin viisi lemmikkineroa. 53 00:04:33,648 --> 00:04:35,692 Vera ja yksi lemmikeistä kuolivat. 54 00:04:36,859 --> 00:04:39,070 Kutsu, jossa on kolme ympyrää. 55 00:04:40,530 --> 00:04:42,573 Mistä hitosta tiedät siitä? 56 00:04:42,657 --> 00:04:43,658 Onko sillä väliä? 57 00:04:57,297 --> 00:04:58,798 Eikö olekin kiinnostavaa? 58 00:04:59,841 --> 00:05:02,343 Sinut halutaan pois töistä ja sinut töihin. 59 00:05:05,430 --> 00:05:09,142 Ensi viikolla on kokous, jossa sinut otetaan mukaan järjestöön. 60 00:05:09,726 --> 00:05:10,768 Menen mukaan. 61 00:05:10,852 --> 00:05:12,395 Etkä mene. - Menenpäs. 62 00:05:12,478 --> 00:05:13,813 Et mene. 63 00:05:13,896 --> 00:05:15,189 Et saanut kutsua. 64 00:05:16,316 --> 00:05:18,234 Voit valita. 65 00:05:19,110 --> 00:05:20,862 Voit mennä kotiin suremaan - 66 00:05:20,945 --> 00:05:24,198 ja toivoa loppuelämäsi toimineesi eri tavalla - 67 00:05:25,408 --> 00:05:28,411 tai voit auttaa nappaamaan hänet murhanneet mulkut. 68 00:05:31,205 --> 00:05:32,790 Ei. 69 00:05:33,458 --> 00:05:34,625 Ota vodkaa. 70 00:05:34,709 --> 00:05:37,295 Nuo ovat parempia. - Ei, juo vodkaa. 71 00:05:40,048 --> 00:05:41,132 Juo kunnolla. 72 00:05:57,607 --> 00:05:59,359 Minä todellakin yritin. 73 00:06:00,568 --> 00:06:02,070 Hän vain jatkoi. 74 00:06:02,612 --> 00:06:06,741 Hän haastoi riitaa. Mulkaisin häntä, mutta hän ei vaiennut. 75 00:06:06,824 --> 00:06:09,786 Ei se mitään, Jin. Kuka Jackin vaientaisi? 76 00:06:13,247 --> 00:06:14,791 He ovat olemassa. 77 00:06:16,167 --> 00:06:17,168 Ketkä? 78 00:06:17,251 --> 00:06:18,669 San-Ti. 79 00:06:18,753 --> 00:06:20,713 He ovat oikeita ja tulossa tänne. 80 00:06:21,547 --> 00:06:23,800 Kuulostaa hullulta, mutta... - Eipäs. 81 00:06:23,883 --> 00:06:25,760 Siinä on järkeä. 82 00:06:26,427 --> 00:06:29,055 Meillä ei ole vastaavaa teknologiaa. 83 00:06:29,138 --> 00:06:33,893 Kellään ei ole. Eli jos niin käy silti, se on... 84 00:06:35,895 --> 00:06:39,315 En osaa tapella alieneita vastaan. - Enkä minä, mutta kuule... 85 00:06:39,399 --> 00:06:42,985 Heille töitä tekevät ihmiset eivät ole alieneita. 86 00:06:43,569 --> 00:06:46,280 Ihmisiä vastaan olen tapellut koko ikäni. 87 00:06:47,198 --> 00:06:48,324 Samoin sinä. 88 00:07:02,839 --> 00:07:04,006 Hyviä uutisia. 89 00:07:04,590 --> 00:07:05,716 Löysimme hänet. 90 00:07:06,884 --> 00:07:10,972 Panamax-öljytankkeri. Se ei ole kuljettanut öljyä 40 vuoteen. 91 00:07:11,597 --> 00:07:14,058 Siellä asuu ehkä jopa 1 000 ihmistä. 92 00:07:14,767 --> 00:07:15,935 Sain koordinaatit. 93 00:07:16,018 --> 00:07:19,939 Välimerellä 320 kilometriä Aleksandriasta pohjoiseen. 94 00:07:20,857 --> 00:07:22,066 Mennäänkö? 95 00:07:22,859 --> 00:07:23,860 Ei. 96 00:07:24,485 --> 00:07:25,403 Odotellaan. 97 00:07:25,486 --> 00:07:32,493 {\an8}TUOMIOPÄIVÄ 98 00:07:49,051 --> 00:07:50,052 Hola. 99 00:07:51,345 --> 00:07:53,222 Monsieur Evans. 100 00:07:53,306 --> 00:07:55,183 Gabrielle, bonjour. 101 00:07:55,266 --> 00:07:57,852 Opettaja Chiang kertoi San-Tista. 102 00:07:57,935 --> 00:07:58,769 Niinkö? 103 00:07:58,853 --> 00:08:02,398 Elänkö tarpeeksi kauan, jotta tapaan Kaikkivaltiaan? 104 00:08:02,982 --> 00:08:07,111 Jos Hän haluaa meidän olevan täällä silloin, 105 00:08:07,695 --> 00:08:10,823 he järjestävät asian. 106 00:08:11,908 --> 00:08:14,035 He pystyvät ihmeisiin. 107 00:08:14,535 --> 00:08:16,537 Muussa tapauksessa... 108 00:08:17,121 --> 00:08:19,165 Niin on paras, vai mitä? 109 00:08:19,248 --> 00:08:20,249 Niin. 110 00:08:20,833 --> 00:08:22,919 Suloinen. No niin... 111 00:08:24,170 --> 00:08:27,673 Tässä on nimilista huomiseen Lontoon-kokoukseen. 112 00:08:28,424 --> 00:08:29,550 Missä Rooney on? 113 00:08:29,634 --> 00:08:31,010 Siitä ei tullut mitään. 114 00:08:32,345 --> 00:08:33,513 Vai niin. 115 00:08:33,596 --> 00:08:34,430 Muuten... 116 00:08:35,640 --> 00:08:39,727 Lisätäänkö turvatoimia? - Eikö Kaikkivaltiaan turva riitä? 117 00:08:41,187 --> 00:08:42,188 Aivan. 118 00:08:49,612 --> 00:08:50,696 Kaikkivaltias? 119 00:08:52,031 --> 00:08:52,990 Niin. 120 00:08:53,074 --> 00:08:56,702 Olemme saaneet pelistä uusia tovereita. 121 00:08:56,786 --> 00:09:00,248 Huominen kokous Lontoossa... - He tietävät kokouksesta. 122 00:09:02,250 --> 00:09:03,084 Ketkä he? 123 00:09:03,167 --> 00:09:04,502 Vihollisenne. 124 00:09:05,545 --> 00:09:07,088 He tietävät olinpaikkanne. 125 00:09:07,838 --> 00:09:09,507 He tarkkailevat teitä. 126 00:09:14,554 --> 00:09:15,846 Älä pelkää. 127 00:09:16,347 --> 00:09:17,974 Sinulle ei tapahdu mitään. 128 00:09:19,100 --> 00:09:20,518 Ei kenellekään teistä. 129 00:09:21,561 --> 00:09:22,895 Suojelemme teitä. 130 00:09:25,898 --> 00:09:28,943 Noin. On mukava nähdä, että hymyilet. 131 00:09:38,369 --> 00:09:40,162 Voi jumankauta. 132 00:09:40,246 --> 00:09:42,164 Mikäs tässä olikaan jujuna? 133 00:09:44,000 --> 00:09:45,668 Voittaminen. - Verta piisaa. 134 00:09:45,751 --> 00:09:48,879 Bossi mursi rintakehäni ja nappasi sydämeni. 135 00:09:49,380 --> 00:09:52,216 Se on Sydämenryöstäjä. - Onpa mukavaa. 136 00:09:53,050 --> 00:09:55,928 Miten työnhaku sujuu? - Minulla on työ. 137 00:09:57,305 --> 00:09:59,140 Mikä? - Olen liikkeenharjoittaja. 138 00:09:59,223 --> 00:10:01,767 Se ei ole työ vaan oppimasi uusi sana. 139 00:10:01,851 --> 00:10:04,312 Pidät minua luuserina, mutta odotas vain. 140 00:10:04,395 --> 00:10:07,440 En pidä sinua luuserina. Laiskana vain. 141 00:10:07,523 --> 00:10:11,068 Olet raatanut perseesi ruvelle, ja mitä jäi käteen? 142 00:10:12,278 --> 00:10:15,323 "Kaikki, mihin valo osuu, on valtakuntaamme." 143 00:10:17,325 --> 00:10:19,577 En tee töitä rikastuakseni. 144 00:10:20,119 --> 00:10:21,537 Suojelen ihmisiä. 145 00:10:22,997 --> 00:10:25,625 Onko se sinusta hauskaa? - Anteeksi, isä. 146 00:10:25,708 --> 00:10:27,543 En pidä poliiseja sankareina. 147 00:10:27,627 --> 00:10:29,003 En ole poliisi. 148 00:10:29,086 --> 00:10:32,173 Olet toimihenkilö hallinnossa, joka ei toimi. 149 00:10:34,383 --> 00:10:37,386 Kuka sanoi noin? - Se on oman ajatteluni tuotos. 150 00:10:37,470 --> 00:10:39,472 Sellainen ei ole kyttien mieleen. 151 00:10:42,016 --> 00:10:42,975 Ally sanoi niin. 152 00:10:44,018 --> 00:10:45,311 Ally on ääliö. 153 00:10:45,394 --> 00:10:49,148 Hän on silti poikaystäväni. Mitä siihen sanot? 154 00:10:49,231 --> 00:10:52,943 Että sinulla on huono miesmaku. - Tulen kai siinä äitiini. 155 00:11:00,284 --> 00:11:03,120 Kun saan miljoonia, ostan sinulle upean kämpän. 156 00:11:03,204 --> 00:11:05,247 Pidätkö minua sitten luuserina? 157 00:11:11,921 --> 00:11:14,423 Tapa Sydämenryöstäjä ensin. 158 00:11:14,507 --> 00:11:16,008 Melkein onnistui. 159 00:11:33,192 --> 00:11:34,026 Hei. 160 00:11:35,069 --> 00:11:36,153 Mitä mieltä olet? 161 00:11:37,905 --> 00:11:39,532 Näyttää hyvältä. 162 00:11:40,032 --> 00:11:42,326 Arkku pidetään kiinni. 163 00:11:52,586 --> 00:11:57,925 Pitääköhän jotain hävittää, ennen kuin sukulaiset saapuvat? 164 00:11:58,759 --> 00:11:59,635 Kuten mitä? 165 00:12:00,761 --> 00:12:04,473 Vaikka seksileluja, pillereitä - 166 00:12:05,182 --> 00:12:08,853 tai pornolehtiä. Onhan kyseessä sentään Jack Rooney. 167 00:12:10,312 --> 00:12:11,397 Tuskinpa vain. 168 00:12:14,567 --> 00:12:15,568 Katso. 169 00:12:17,820 --> 00:12:18,821 Minähän sanoin. 170 00:12:24,118 --> 00:12:26,412 Mitä veikkaat? Käsiraudat ehkä. 171 00:12:27,079 --> 00:12:28,080 Anaalihelmiä? 172 00:13:19,006 --> 00:13:21,967 Hallitsen datan, yhtälöt, hypoteesit ja mallit. 173 00:13:22,051 --> 00:13:24,470 En tätä. 174 00:13:25,221 --> 00:13:27,348 En ole vakooja, tai mitä teettekään. 175 00:13:27,932 --> 00:13:32,353 Tiedämme, missä olet. Odotamme lähistöllä, tarkkailemme ja kuuntelemme. 176 00:13:33,062 --> 00:13:34,814 Katsomme, että olet turvassa. 177 00:13:35,397 --> 00:13:38,275 On paras välttää keskusteluja. 178 00:13:38,359 --> 00:13:40,486 Älä puhu. Kuuntele. 179 00:13:41,195 --> 00:13:44,114 Menet hankkimaan tietoa, et riitelemään. 180 00:13:44,198 --> 00:13:47,034 Mitä kauemmin olet siellä, sitä enemmän kuulemme. 181 00:13:47,117 --> 00:13:50,621 Mene sisään, kerää tietoa ja lähde pois. 182 00:13:50,704 --> 00:13:51,956 Kukaan ei arvaa. 183 00:13:52,039 --> 00:13:53,457 Pakkaa laukkusi. 184 00:13:53,958 --> 00:13:57,086 Vaatteita ja hammastahnaa. Muutaman yön tarpeet. 185 00:13:57,670 --> 00:13:59,463 Miksi? - Kaiken varalta. 186 00:13:59,547 --> 00:14:00,881 Minkä varalta? 187 00:14:00,965 --> 00:14:02,800 Jos et pääse kotiin. 188 00:14:04,009 --> 00:14:05,553 Miksi en pääsisi? 189 00:14:06,136 --> 00:14:08,138 He tietävät, missä asut. 190 00:14:12,393 --> 00:14:14,103 Kun puhut "heistä", 191 00:14:15,604 --> 00:14:17,273 keitä oikein tarkoitat? 192 00:14:19,900 --> 00:14:22,319 Ovatko he yhteydessä alieneihin? 193 00:14:22,820 --> 00:14:26,866 Ei tarvitse uskoa joulupukkiin, vaikka uskoisi joululahjoihin. 194 00:14:29,410 --> 00:14:31,245 Uskotko joulupukkiin? 195 00:15:13,245 --> 00:15:14,079 Haloo? 196 00:15:14,663 --> 00:15:17,791 Älä ota puhelinta mukaan, kun menet sisään. 197 00:15:17,875 --> 00:15:19,835 Pystytkö silti seuraamaan minua? 198 00:15:19,919 --> 00:15:21,795 Vitsailet kai? 199 00:15:21,879 --> 00:15:22,796 Vihreä valo. 200 00:15:33,766 --> 00:15:36,477 "Hän katsoi isoa pahaa sutta ja sanoi: 201 00:15:36,560 --> 00:15:39,188 'Isoäiti, onpa sinulla suuret silmät.'" 202 00:15:39,271 --> 00:15:40,856 Emme ymmärrä. 203 00:15:41,857 --> 00:15:43,359 Mitä ette ymmärrä? 204 00:15:44,109 --> 00:15:46,445 Susi aikoo syödä hänet. - Niin. 205 00:15:47,404 --> 00:15:49,031 Hän ei halua tulla syödyksi. 206 00:15:49,782 --> 00:15:50,699 Ei. 207 00:15:51,200 --> 00:15:55,496 Miksi hän jää taloon, vaikka tietää, että susi aikoo syödä hänet? 208 00:15:55,579 --> 00:15:57,498 Hän ei tiedä sitä. 209 00:15:57,998 --> 00:16:00,626 Susi esittää isoäitiä. 210 00:16:01,502 --> 00:16:02,795 Emme ymmärrä. 211 00:16:03,963 --> 00:16:06,173 Susi on pukeutunut isoäidiksi. 212 00:16:06,256 --> 00:16:10,135 Sillä on isoäidin vaatteet. Se näyttää ja kuulostaa häneltä. 213 00:16:11,512 --> 00:16:14,515 Mutta susi ei ole isoäiti vaan susi. 214 00:16:14,598 --> 00:16:18,435 Mutta Punahilkka ei tiedä sitä. 215 00:16:19,186 --> 00:16:21,230 Ovatko he kommunikoineet? 216 00:16:22,272 --> 00:16:23,440 Ovat. 217 00:16:24,608 --> 00:16:29,321 Jos susi halusi syödä tytön, miksi se kommunikoi hänen kanssaan? 218 00:16:29,947 --> 00:16:34,952 Kun tyttö sai tietää suden aikeista, miksei hän paennut? 219 00:16:36,120 --> 00:16:40,374 Koska tyttö ei saanut tietää suden aikeista. 220 00:16:40,457 --> 00:16:43,085 Se salasi aikeensa. 221 00:16:43,877 --> 00:16:46,005 Ettekö koskaan salaa aikeitanne? 222 00:16:48,841 --> 00:16:50,217 Emme ymmärrä. 223 00:16:51,093 --> 00:16:55,723 Esimerkiksi ne tuholaiset, jotka seuraavat meitä, 224 00:16:55,806 --> 00:16:58,100 yrittävät salata aikeensa, 225 00:16:58,183 --> 00:17:01,311 koska eivät muuten löydä meitä. 226 00:17:03,897 --> 00:17:06,400 Tuholaisetko? - Vihollisemme. 227 00:17:07,067 --> 00:17:09,903 Ne tiedusteluagentit, joista varoititte. 228 00:17:11,572 --> 00:17:13,323 Tuholaiset ovat hyönteisiä - 229 00:17:13,407 --> 00:17:16,994 tai eläimiä, jotka ovat vaaraksi satokasveille ja karjalle. 230 00:17:17,077 --> 00:17:18,537 Viholliset ovat ihmisiä. 231 00:17:18,620 --> 00:17:19,705 Niin ovat. 232 00:17:19,788 --> 00:17:23,792 Minä siis tarkoitin, että... 233 00:17:24,877 --> 00:17:26,712 Puhuin vertauskuvallisesti. 234 00:17:27,796 --> 00:17:31,884 Nimitin heitä tuholaisiksi, koska sellaisiahan he ovat. 235 00:17:32,384 --> 00:17:36,055 Ärsyttäviä, vähäpätöisiä ja helposti hävitettävissä. 236 00:17:37,139 --> 00:17:41,060 Kuin ötököitä, jotka voi liiskata kengällä. 237 00:17:44,646 --> 00:17:47,775 Ettekö voi sanoa mitään, minkä tiedätte valheeksi? 238 00:17:47,858 --> 00:17:49,068 Ettekö valehtele? 239 00:17:50,861 --> 00:17:54,907 Tiedossa olevat asiat kommunikoidaan, kun kommunikointi tapahtuu. 240 00:17:58,160 --> 00:18:00,662 Kommunikoitteko siis ajatuksin? 241 00:18:02,164 --> 00:18:06,418 Ja me täällä rääymme toisillemme kuin maatalon eläimet. 242 00:18:08,754 --> 00:18:11,423 Valehteletko sinä? 243 00:18:12,257 --> 00:18:15,094 Yritän olla valehtelematta, mutta... 244 00:18:16,011 --> 00:18:16,970 Kyllä. 245 00:18:17,513 --> 00:18:21,308 Me kaikki valehtelemme joskus tavalla tai toisella. 246 00:18:22,101 --> 00:18:24,436 Valehteliko susikin? 247 00:18:25,646 --> 00:18:28,273 Kyllä se taisi valehdella. 248 00:18:30,526 --> 00:18:32,402 Haluaisimme puhua suden kanssa. 249 00:18:34,446 --> 00:18:35,614 Mitä? 250 00:18:35,697 --> 00:18:38,909 Onko se yhä isoäidin luona? Missä hän asuu? 251 00:18:40,744 --> 00:18:41,787 Metsässä. 252 00:18:43,914 --> 00:18:44,998 Missä metsässä? 253 00:18:45,749 --> 00:18:47,584 Maailmassanne on monta metsää. 254 00:18:47,668 --> 00:18:48,877 Voi ei. 255 00:18:49,461 --> 00:18:52,965 Ei, se ei ole totta. 256 00:18:54,508 --> 00:18:57,261 Emme ymmärrä. - Se on tarina. 257 00:18:58,095 --> 00:19:03,392 Sutta, isoäitiä ja Punahilkkaa ei ole olemassa. 258 00:19:06,103 --> 00:19:07,479 Onko tarina siis - 259 00:19:08,480 --> 00:19:10,274 valhe valehtelijasta? 260 00:19:11,859 --> 00:19:12,943 On. 261 00:19:14,069 --> 00:19:15,529 Taitaa se olla. 262 00:19:21,243 --> 00:19:22,870 Meidän on pohdittava asiaa. 263 00:19:28,792 --> 00:19:29,793 Kaikkivaltias? 264 00:19:33,797 --> 00:19:34,798 Kaikkivaltias? 265 00:19:37,217 --> 00:19:38,886 Me taidamme nyt ymmärtää. 266 00:19:41,889 --> 00:19:43,265 Tämän vuoksi... 267 00:19:44,016 --> 00:19:47,352 Tämän vuoksi tarvitsette meitä. 268 00:19:48,729 --> 00:19:50,147 Voimme auttaa. 269 00:19:51,190 --> 00:19:53,859 Autamme ymmärtämään meitä paremmin. 270 00:19:56,862 --> 00:19:59,489 Valehtelija lausuu perättömiä asioita. 271 00:19:59,990 --> 00:20:01,783 Valehtelijaan ei voi luottaa. 272 00:20:02,784 --> 00:20:04,995 Emme voi elää valehtelijoiden kanssa. 273 00:20:05,913 --> 00:20:07,039 Kaikkivaltias... 274 00:20:11,877 --> 00:20:12,878 Kaikkivaltias? 275 00:20:15,130 --> 00:20:16,590 Pelkäämme teitä. 276 00:20:21,428 --> 00:20:22,471 Kaikkivaltias. 277 00:20:29,728 --> 00:20:31,188 Oletteko siellä? 278 00:20:34,274 --> 00:20:35,359 Kaikkivaltias. 279 00:20:38,946 --> 00:20:40,572 Oletteko siellä? 280 00:22:28,597 --> 00:22:29,931 Tervetuloa, tri Cheng. 281 00:22:50,077 --> 00:22:51,703 Minne olemme matkalla? 282 00:22:52,996 --> 00:22:54,039 Kokoukseen. 283 00:22:54,664 --> 00:22:56,500 Mitä siellä tapahtuu? 284 00:22:57,667 --> 00:23:00,379 Älä hätäile. Kaikkivaltias huolehtii meistä. 285 00:23:01,671 --> 00:23:02,672 Kaikkivaltiasko? 286 00:24:16,455 --> 00:24:17,456 Jin. 287 00:24:20,375 --> 00:24:21,835 Mukavaa, että pääsit. 288 00:24:22,502 --> 00:24:23,503 Niin on. 289 00:24:26,339 --> 00:24:28,300 Olen pahoillani ystävästäsi. 290 00:24:31,720 --> 00:24:33,388 En uskonut sinun tulevan. 291 00:24:33,472 --> 00:24:34,681 Tuttu ääni. 292 00:24:35,515 --> 00:24:37,058 Tapasimme hautausmaalla. 293 00:24:37,142 --> 00:24:39,394 Hän on tiennyt meistä koko ajan. 294 00:24:39,478 --> 00:24:41,521 Yllättääkö se? - Miksi tulit? 295 00:24:41,605 --> 00:24:44,983 Haluan tietää, miksi universumi toimii kuten toimii. 296 00:24:45,066 --> 00:24:49,821 Vastauksia tärkeisiin kysymyksiin. - Kaikkivaltias tietää vastaukset niihin. 297 00:24:50,489 --> 00:24:51,364 Aivan. 298 00:24:52,365 --> 00:24:54,993 Turvaudun asiassa Kaikkivaltiaaseen. 299 00:24:56,411 --> 00:24:58,538 Sen sanominen tuntuu aluksi oudolta. 300 00:24:58,622 --> 00:25:01,333 Kuulostamme hengellisiltä hörhöiltä. 301 00:25:01,416 --> 00:25:04,336 Mutta Kaikkivaltiaamme on olemassa. 302 00:25:06,338 --> 00:25:10,258 Kukaan ei ole suojellut sinua tulvan vietyä perheesi. 303 00:25:11,051 --> 00:25:12,093 Nyt suojelee. 304 00:25:13,178 --> 00:25:16,056 Tämä on ollut perheeni pienestä pitäen. 305 00:25:17,307 --> 00:25:19,643 On kunnia olla osa tätä perhettä. 306 00:25:20,352 --> 00:25:22,896 Tiedän, kuka ilahtuu kuullessaan tuon. 307 00:25:23,897 --> 00:25:25,273 Perustajamme saapuu. 308 00:25:26,608 --> 00:25:29,027 Miten Evans livahti laivasta? 309 00:25:29,110 --> 00:25:31,821 Miten nainen pyyhki kuvansa turvakameroista? 310 00:25:31,905 --> 00:25:34,074 Kuulkaahan, jos saan... - Toimitaanko? 311 00:25:34,157 --> 00:25:36,743 Ei. Kuunnellaan. Hän saattaa myöntää jotain. 312 00:25:36,826 --> 00:25:39,204 On hienoa nähdä vanhoja ja uusia kasvoja. 313 00:25:40,247 --> 00:25:42,707 Tämä on erityinen ilta meille kaikille. 314 00:25:42,791 --> 00:25:46,378 Huhut pitävät paikkansa, joten siirryn tästä syrjemmälle. 315 00:25:46,461 --> 00:25:50,507 Minulla on kunnia esitellä liikkeemme perustaja. 316 00:25:51,174 --> 00:25:54,594 Meidän toivon ja pelastuksen lähettiläämme. 317 00:25:55,595 --> 00:25:58,139 Toivottakaa tervetulleeksi perustajamme, 318 00:26:00,392 --> 00:26:02,435 tohtori Ye Wenjie. 319 00:26:23,331 --> 00:26:26,501 Tervetuloa. Arvasin, että tulisit. 320 00:26:38,888 --> 00:26:42,142 Hänellä ei ole ollut mitään kytköstä tähän. 321 00:26:42,225 --> 00:26:43,810 Mikään ei viitannut tähän, 322 00:26:43,893 --> 00:26:46,771 mutta näkemäämme ja kuulemaamme on valvottu. 323 00:26:46,855 --> 00:26:49,274 Miksi he antavat meidän kuulla tämän? 324 00:26:56,364 --> 00:26:57,365 Kiitos. 325 00:27:01,119 --> 00:27:06,541 Nuorena näin, kun kotimaani revittiin kahtia. 326 00:27:07,417 --> 00:27:09,794 Perheeni tuhottiin. 327 00:27:10,962 --> 00:27:12,839 Minut lähetettiin helvettiin. 328 00:27:14,007 --> 00:27:17,510 Näin ihmisten paloittelevan toisiaan - 329 00:27:17,594 --> 00:27:19,971 ja tappavan toisiaan häikäilemättä. 330 00:27:20,055 --> 00:27:22,932 Edistyksen nimissä. 331 00:27:24,601 --> 00:27:26,144 Mikä on muuttunut? 332 00:27:26,686 --> 00:27:32,067 Olemme edelleen uhka toisillemme ja maailmalle. 333 00:27:32,150 --> 00:27:35,028 Emme voi pelastaa itseämme. 334 00:27:35,862 --> 00:27:38,782 Mutta emme ole yksin. 335 00:27:39,658 --> 00:27:41,242 Neljän valovuoden päässä - 336 00:27:41,326 --> 00:27:46,498 San-Ti on saavuttanut ennennäkemättömiä ihmeitä - 337 00:27:46,581 --> 00:27:49,876 maailmaansa riivaavasta kaaoksesta huolimatta. 338 00:27:50,627 --> 00:27:55,882 Nyt he tulevat jakamaan tietonsa kanssamme. 339 00:27:55,965 --> 00:28:00,053 He opettavat meille, miten selviytyä ja kukoistaa. 340 00:28:00,553 --> 00:28:06,768 He kulkevat valtavan nopeasti, mutta matkaan kuluu vuosisatoja. 341 00:28:06,851 --> 00:28:08,561 Neljäsataa vuotta. 342 00:28:08,645 --> 00:28:10,146 Neljäsataa vuottako? 343 00:28:10,647 --> 00:28:11,731 Avaruus on suuri. 344 00:28:11,815 --> 00:28:14,234 ...historiassa jää vastuullemme - 345 00:28:14,317 --> 00:28:18,238 sekä lastemme ja heidän lastensa vastuulle. 346 00:28:18,321 --> 00:28:21,408 Valmistelkaamme maailma heitä varten - 347 00:28:21,491 --> 00:28:25,412 ja jälkeläisemme ottamaan heidät vastaan. 348 00:28:31,292 --> 00:28:33,545 Kaikki vieraat ovat saapuneet. 349 00:28:33,628 --> 00:28:35,213 Haluan kiittää teitä. 350 00:28:36,172 --> 00:28:40,385 Kumppanini Mike Evans kiittää teitä. 351 00:28:40,468 --> 00:28:44,013 Kaikkivaltias San-Ti kiittää teitä. 352 00:28:45,807 --> 00:28:49,602 Lahjoitamme maailmamme heille, 353 00:28:49,686 --> 00:28:53,022 jotta he voivat tehdä sen, mihin emme itse kyenneet. 354 00:28:53,106 --> 00:28:56,651 He korjaavat sen, mitä me olemme... 355 00:28:58,653 --> 00:28:59,738 Maahan makaamaan! 356 00:29:00,905 --> 00:29:02,115 Liikettä! 357 00:29:05,326 --> 00:29:06,411 Maahan! 358 00:29:06,494 --> 00:29:07,537 Alas! 359 00:29:08,079 --> 00:29:08,955 Matalaksi! 360 00:29:16,379 --> 00:29:17,464 Seis! 361 00:29:18,923 --> 00:29:20,550 Älkää tehkö vastarintaa. 362 00:29:22,927 --> 00:29:26,890 Tämän on oltava Kaikkivaltiaan tahto. 363 00:29:28,224 --> 00:29:30,268 Olkaa hyvät ja istukaa. 364 00:29:44,324 --> 00:29:46,993 Kaikkivaltias suojelee meitä vihollisilta. 365 00:30:09,766 --> 00:30:11,726 Tule pois täältä. 366 00:31:01,734 --> 00:31:03,361 Tule. 367 00:31:39,314 --> 00:31:40,398 Oletko kunnossa? 368 00:31:46,446 --> 00:31:47,530 Miten jakselet? 369 00:31:48,823 --> 00:31:51,868 Viemme sinut turvaan. Ystäväsi Auggien myös. 370 00:31:52,410 --> 00:31:54,454 Siihen asti, että kaikki selviää. 371 00:31:55,038 --> 00:31:57,957 Sinulla kävi säkä. Minulla on surkea sihti. 372 00:33:04,023 --> 00:33:06,109 {\an8}SATUJA 373 00:33:12,198 --> 00:33:14,951 RAKAS WILL, HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ! 374 00:33:15,034 --> 00:33:18,830 OLKOOT TARINAMME ILOISEMPIA KUIN NÄMÄ. RAKKAUDELLA, JIN 10.6.2015 375 00:33:43,521 --> 00:33:44,397 Haloo? 376 00:33:44,897 --> 00:33:45,815 Hei. 377 00:33:47,066 --> 00:33:48,067 Hei. 378 00:33:50,028 --> 00:33:52,947 Soitin vain kysyäkseni kuulumisia. 379 00:33:55,074 --> 00:33:56,075 Kaikki on - 380 00:33:57,618 --> 00:33:58,619 kunnossa. 381 00:33:59,954 --> 00:34:06,252 Jackin hautajaisten jälkeen loma tekisi meille kaikille terää. 382 00:34:07,545 --> 00:34:12,133 Vuokrasin pienen rantamökin - 383 00:34:12,216 --> 00:34:14,093 Seven Sistersin liepeiltä. 384 00:34:14,177 --> 00:34:17,930 En tiedä, tekeekö mielesi tuijotella merelle, mutta... 385 00:34:18,014 --> 00:34:19,265 Kuulostaa hyvältä. 386 00:34:20,975 --> 00:34:22,685 Kutsun Saulin ja Auggien. 387 00:34:23,895 --> 00:34:25,855 Ja tietysti Rajin. 388 00:34:27,190 --> 00:34:29,400 Mennään nelisin vain. 389 00:34:30,401 --> 00:34:32,236 Hän on tukikohdassa. 390 00:34:34,322 --> 00:34:37,492 Auggie voisi tehdä niitä Paloma-drinkkejä. 391 00:34:38,367 --> 00:34:40,078 Juodaan niitä rannalla. 392 00:34:40,161 --> 00:34:42,705 Hyvällä säällä näkyy kuulemma Ranskaan asti. 393 00:34:45,333 --> 00:34:46,918 Oletko autossa? 394 00:34:49,712 --> 00:34:50,713 Olen. 395 00:34:52,090 --> 00:34:53,091 Matkalla minne? 396 00:34:55,426 --> 00:34:57,595 En tiedä tarkalleen. 397 00:34:58,971 --> 00:34:59,889 Turvaan. 398 00:35:02,725 --> 00:35:03,726 Mistä on kyse? 399 00:35:05,019 --> 00:35:07,313 Kaikki on hyvin. Vannon sen. 400 00:35:07,396 --> 00:35:10,274 Jin, missä olet? Tulen hakemaan sinut. 401 00:35:14,070 --> 00:35:15,905 Minulla on kerrottavaa. 402 00:35:17,490 --> 00:35:20,701 Se on helvetin hullua, mutta totta. 403 00:35:21,702 --> 00:35:24,497 Mitä on tekeillä? - Kuuntele nyt vain. 404 00:35:25,248 --> 00:35:29,127 Se koskee meitä kaikkia. Sinua, minua ja Jackia. 405 00:35:30,378 --> 00:35:31,379 Meitä kaikkia. 406 00:35:35,967 --> 00:35:37,760 Kaikki alkoi kauan sitten. 407 00:35:39,762 --> 00:35:41,347 Ennen syntymäämme. 408 00:35:44,559 --> 00:35:50,064 {\an8}POHJOIS-ATLANTTI, 1984 409 00:36:01,450 --> 00:36:02,535 Mitä sanot? 410 00:36:04,912 --> 00:36:07,373 Kuin näkisi vanhan ystävän. 411 00:36:12,378 --> 00:36:15,214 Helikopterikenttä tyhjäksi. 412 00:36:16,090 --> 00:36:17,550 Se laskeutuu. 413 00:36:18,467 --> 00:36:20,344 {\an8}Tyhjentäkää helikopterialusta. 414 00:36:20,428 --> 00:36:24,807 {\an8}TUOMIOPÄIVÄ 415 00:36:42,992 --> 00:36:44,619 Tulkaa varovasti. 416 00:36:44,702 --> 00:36:46,287 Noin. Tässä. 417 00:36:46,370 --> 00:36:47,830 Varovasti. 418 00:36:54,962 --> 00:36:57,048 Asiat ovat muuttuneet. 419 00:36:58,257 --> 00:37:00,009 Meillä on oma tutkimusasema. 420 00:37:02,845 --> 00:37:03,971 Miksi täällä? 421 00:37:05,598 --> 00:37:07,600 Ei rajoja eikä politiikkaa. 422 00:37:08,809 --> 00:37:10,144 Ei häiriöitä. 423 00:37:18,069 --> 00:37:19,695 Lähetyskeskuksemme. 424 00:37:25,201 --> 00:37:28,412 Viimeksi vastauksen saamiseen meni kahdeksan vuotta. 425 00:37:29,121 --> 00:37:30,456 Joudumme odottamaan. 426 00:37:31,123 --> 00:37:33,751 He ovat yrittäneet tavoittaa sinua. 427 00:37:33,834 --> 00:37:34,752 Mitä? 428 00:37:34,835 --> 00:37:36,963 Siitä asti, kun saivat viestisi. 429 00:37:37,046 --> 00:37:39,966 Lähdit tukikohdasta ennen kuin he ehtivät vastata. 430 00:37:43,678 --> 00:37:45,137 Olet heille tärkeä. 431 00:37:46,347 --> 00:37:50,726 He haluavat kuulla meistä lisää ja kertoa itsestään meille. 432 00:37:51,435 --> 00:37:53,145 Siitä on niin kauan. 433 00:37:56,607 --> 00:37:58,859 Olen miettinyt, oliko se edes totta. 434 00:38:00,778 --> 00:38:01,737 Oli se. 435 00:38:04,490 --> 00:38:05,491 He ovat tulossa. 436 00:38:09,287 --> 00:38:11,330 Annoit meille toivoa. 437 00:38:52,246 --> 00:38:53,622 Tiedämme aluksesta. 438 00:39:01,255 --> 00:39:03,090 Mitä Tuomiopäivällä on? 439 00:39:03,674 --> 00:39:05,009 Miksi se on tärkeää? 440 00:39:05,092 --> 00:39:09,180 Jos olette yhtä kömpelöitä kuin kokouksessamme, ette saakaan tietää. 441 00:39:09,263 --> 00:39:12,516 Onhan meillä sinut. - Mistä arvelet sen johtuvan? 442 00:39:13,100 --> 00:39:15,519 Olen täällä, koska he sallivat sen. 443 00:39:16,020 --> 00:39:19,065 Seuraajianne kuoli sen verran, 444 00:39:19,148 --> 00:39:21,317 etten puhuisi sallimisesta mitään. 445 00:39:21,400 --> 00:39:24,236 En puhunutkaan meistä. He sallivat sen. 446 00:39:26,364 --> 00:39:29,450 Ette aavistakaan, mihin he kykenevät. 447 00:39:29,533 --> 00:39:33,788 Luulette tietävänne, mutta ette tiedä. 448 00:39:34,955 --> 00:39:36,791 He ovat tulossa. 449 00:39:38,209 --> 00:39:40,920 Ettekä voi estää heitä. 450 00:39:43,547 --> 00:39:45,216 Ja kun he saapuvat, 451 00:39:49,053 --> 00:39:51,555 olette valtavan kiitollisia. 452 00:41:45,252 --> 00:41:50,174 Tekstitys: Sirpa Kaajakari