1
00:00:18,351 --> 00:00:23,440
{\an8}EUROOPAN HIUKKASFYSIIKAN
TUTKIMUSLAITOS (CERN)
2
00:00:23,523 --> 00:00:25,734
{\an8}SVEITSI
3
00:00:30,613 --> 00:00:34,826
Cernissä on ollut hankala kuukausi.
Monta projektia on keskeytetty.
4
00:00:34,909 --> 00:00:37,495
Tohtori Schmidt otti asian raskaasti.
5
00:00:41,082 --> 00:00:44,502
Ainakin 30 tutkijaa
on kuollut viime kuukausina.
6
00:00:44,586 --> 00:00:45,545
32.
7
00:00:46,463 --> 00:00:49,007
Kamppailusta tai murrosta ei näy jälkiä.
8
00:00:49,841 --> 00:00:52,177
Mutta onhan tämä outo itsemurha.
9
00:00:54,846 --> 00:00:57,766
Oppenheimerin rakastajatar
kuoli samalla tavalla.
10
00:00:58,266 --> 00:01:00,185
Polvillaan ja pää ammeessa.
11
00:01:01,478 --> 00:01:03,146
Jotkut pitivät sitä murhana.
12
00:01:05,356 --> 00:01:09,277
Ehkä hän aavisti
maailmaa kohtaavan kurjuuden.
13
00:01:21,623 --> 00:01:23,833
Katso, mitä hän on laittanut säilöön.
14
00:01:42,727 --> 00:01:44,604
Hei, ystäväiseni.
15
00:01:45,897 --> 00:01:48,566
Olen kuullut sinusta paljon.
16
00:02:03,039 --> 00:02:06,918
Polvillaan ja pää kylpyammeessako?
- Niin kaverini Cernissä sanoi.
17
00:02:07,001 --> 00:02:09,963
Miten se onnistuu?
- Reilusti pillereitä naamaan.
18
00:02:10,046 --> 00:02:13,716
Huonoa aikaa teoreettisille fyysikoille.
- Ja soveltaville.
19
00:02:13,800 --> 00:02:15,593
Ja kosmologeille.
20
00:02:15,677 --> 00:02:18,012
Eikö yksi ollut kosmologi?
- Mitä tarkoitat?
21
00:02:18,096 --> 00:02:20,140
Itsemurhan tehneitä tutkijoita.
22
00:02:20,223 --> 00:02:21,808
Toivottavasti se ei tartu.
23
00:02:23,309 --> 00:02:27,647
Näkyykö niitä numeroita vielä?
24
00:02:28,231 --> 00:02:31,151
Ei, laskenta loppui. Samoin urani.
25
00:02:37,615 --> 00:02:41,119
Karpalovodkaa. Myyty puoli miljoonaa
viime neljänneksellä.
26
00:02:44,164 --> 00:02:45,081
Onko vessaa?
27
00:02:45,165 --> 00:02:49,502
Voit valita. Yläkerrassa on japanilainen.
Se toimii ilman kosketusta.
28
00:02:49,586 --> 00:02:50,545
Kiitos.
29
00:02:53,381 --> 00:02:55,300
Mitä muuta saisi olla?
30
00:02:57,594 --> 00:02:59,554
Onko juustokiehkuroita vielä?
31
00:02:59,637 --> 00:03:00,722
Kiekuroita.
32
00:03:01,431 --> 00:03:05,393
Juustokiekuroita.
Tulkaa katsomaan valikoimaa autotalliin.
33
00:03:05,476 --> 00:03:06,394
Mennään.
34
00:03:25,496 --> 00:03:26,748
Mitä ne sanovat?
35
00:03:27,248 --> 00:03:28,249
Tuskinpa mitään.
36
00:03:28,958 --> 00:03:33,296
Taatusti jotain. Olitko Rick Boyumin
eläinten käyttäytymisen kurssilla?
37
00:03:33,379 --> 00:03:36,049
Älä viitsi. Olin kovien tieteiden ystävä.
38
00:03:36,966 --> 00:03:38,843
Olen yhä.
- Omapa on menetyksesi.
39
00:03:38,927 --> 00:03:42,680
Boyum oli paras opettajani.
Anteeksi, Vera.
40
00:03:44,599 --> 00:03:48,978
Hän sanoi, että lintujen laulussa
on kyse vain kahdesta asiasta.
41
00:03:49,479 --> 00:03:51,689
Joko "minä, minä" tai "pari, pari".
42
00:03:51,773 --> 00:03:55,068
Tai ehkä "minun, minun" tai "pari, pari".
43
00:03:55,151 --> 00:03:58,238
En muista,
mutta parittelua siihen liittyi.
44
00:04:00,323 --> 00:04:03,451
Ajattele, että sinä olet
jonkun nuoren Rick Boyum.
45
00:04:04,702 --> 00:04:07,580
Paitsi fysiikassa, joka on toki hienompaa.
46
00:04:11,417 --> 00:04:13,336
Lopetan opettamisen.
47
00:04:15,338 --> 00:04:16,339
Mitä?
48
00:04:17,632 --> 00:04:18,466
Miksi?
49
00:04:20,426 --> 00:04:22,971
Elämässä on muutakin
kuin kaiken tietäminen.
50
00:04:23,972 --> 00:04:24,973
Tuskinpa vain.
51
00:04:26,391 --> 00:04:28,685
Vaikkapa näiden pikkuisten tarkkailu.
52
00:04:29,435 --> 00:04:31,020
Niitä on kiva seurata.
53
00:04:31,104 --> 00:04:34,941
Täytyykö sinun tietää, mitä ne tekevät,
jotta nautit tarkkailusta?
54
00:04:35,024 --> 00:04:36,150
Täytyy.
55
00:04:38,486 --> 00:04:42,031
Mennään bongaamaan lintuja
Patagoniaan tai jonnekin.
56
00:04:42,657 --> 00:04:46,244
Hiton hienoon paikkaan.
Jack maksaa viulut.
57
00:04:46,327 --> 00:04:49,080
Mitä tuumit?
Painutaan hittoon Englannista.
58
00:04:49,163 --> 00:04:51,249
Tutkitaan lintujen touhuja.
59
00:04:53,293 --> 00:04:54,377
Mennään joskus.
60
00:04:58,006 --> 00:05:00,008
Minulla on täällä vielä hommaa.
61
00:05:14,731 --> 00:05:15,982
Ei saakeli.
62
00:05:19,068 --> 00:05:20,069
Voi sinua, Jack.
63
00:05:53,811 --> 00:05:55,146
Hetkinen.
64
00:06:06,115 --> 00:06:07,450
Sinua ei kutsuttu.
65
00:06:11,371 --> 00:06:12,830
Jack.
- ...eri makuja.
66
00:06:12,914 --> 00:06:14,082
Mitä helvettiä?
67
00:06:14,165 --> 00:06:15,750
Siihen jää sormenjälkiä.
68
00:06:15,833 --> 00:06:18,836
Joku yritti katkaista kaulani.
- Pelasitko sitä?
69
00:06:18,920 --> 00:06:20,713
Jouduin keskiajalle, saatana.
70
00:06:20,797 --> 00:06:24,550
Tudorien kaudelle. Eri...
- Tunsin sen kaikilla aisteilla.
71
00:06:24,634 --> 00:06:26,761
Näin linnan, tunsin tuulen...
72
00:06:26,844 --> 00:06:30,098
Ne ihmiset haistaa.
Henrik VIII kannattaa jättää väliin.
73
00:06:30,181 --> 00:06:32,058
Entä liotetut ihmiset sitten?
74
00:06:32,141 --> 00:06:35,353
Ja alastomuuteenkin voi väsyä.
- Pelaatko sinä?
75
00:06:37,563 --> 00:06:39,357
Tri Ye antoi Veran kypärän.
76
00:06:39,440 --> 00:06:42,235
Pelasiko Vera tätä ennen itsemurhaa?
77
00:06:42,318 --> 00:06:43,945
Ja pelaatteko te silti?
78
00:06:44,028 --> 00:06:46,406
Itsemurhaa saa miettimään ainoastaan -
79
00:06:46,489 --> 00:06:49,742
se ärsyttävä vekara. "Pelasta minut!"
80
00:06:49,826 --> 00:06:53,371
Hänet täytyy pelastaa.
- Ei, vaan selvittää auringon liikkeet.
81
00:06:53,454 --> 00:06:56,541
Hän on siellä aina.
- Mikä helvetissä teitä vaivaa?
82
00:06:58,334 --> 00:07:00,378
Tällaista teknologiaa ei ole.
83
00:07:00,461 --> 00:07:01,963
Mistä tämä tuli?
84
00:07:02,046 --> 00:07:03,297
Hei!
85
00:07:03,381 --> 00:07:05,216
Tuo juttu tunkeutuu aivoihin.
86
00:07:05,299 --> 00:07:08,344
Et halua Alexaa kotiisi,
mutta pelaat tuolla.
87
00:07:09,053 --> 00:07:11,639
Älä laita sitä päähän.
- En laitakaan.
88
00:07:11,722 --> 00:07:13,975
Miekkanainen katkaisisi kaulasi.
89
00:07:14,058 --> 00:07:15,601
Ilman kutsua ei pelata.
90
00:07:15,685 --> 00:07:16,894
Kuka kutsui sinut?
91
00:07:18,688 --> 00:07:19,814
En tiedä.
92
00:07:21,315 --> 00:07:24,318
Tulin eräänä iltana kotiin,
ja se oli tuossa.
93
00:07:24,861 --> 00:07:27,530
Murtautuiko joku sisään tuomaan tuon?
94
00:07:27,613 --> 00:07:30,616
Ja sinä päätit laittaa sen päähäsi.
95
00:07:30,700 --> 00:07:33,077
Turvajärjestelmä on huippuluokkaa.
96
00:07:33,161 --> 00:07:36,414
Katsoin kuvamateriaalin.
Ei jälkeäkään kenestäkään.
97
00:07:36,497 --> 00:07:38,291
Eikö se huolestuta sinua?
98
00:07:38,374 --> 00:07:42,420
Pyyhitty pois kuten nainen,
joka sanoi universumin iskevän silmää.
99
00:07:42,503 --> 00:07:46,591
Tätä ei voi verrata
selittämättömään kosmiseen ilmiöön.
100
00:07:46,674 --> 00:07:47,925
Tavallaan voi.
101
00:07:48,968 --> 00:07:52,180
Tähdet, Auggien lähtölaskenta
ja videopeli...
102
00:07:52,972 --> 00:07:57,185
Ne ovat virtuaalisia todellisuuksia,
joita ei voi erottaa oikeasta.
103
00:07:57,268 --> 00:08:00,271
Hyvä on, lapsinero. Kuka tämän takana on?
104
00:08:00,855 --> 00:08:02,899
Se ei ole erikoisalaani.
- Saul.
105
00:08:03,566 --> 00:08:05,943
Mieti kauemmin kuin 10 sekunnin ajan.
106
00:08:10,072 --> 00:08:14,827
Neuraalinen käyttöliittymä
valvoisi kaikkea aistiliikennettä.
107
00:08:14,911 --> 00:08:17,538
Kaikkea, mikä kulkee
aivoihin ja sieltä ulos.
108
00:08:18,831 --> 00:08:21,250
Jos laitteen hallinta on tuota tasoa,
109
00:08:22,001 --> 00:08:23,586
Vera ei ollut oma itsensä.
110
00:08:24,921 --> 00:08:26,631
Hän ei ollut tuntemani ihminen.
111
00:08:26,714 --> 00:08:31,135
Vaikuttikohan vehje häneen jotenkin?
112
00:08:33,012 --> 00:08:34,347
En koskisi siihen.
113
00:08:34,430 --> 00:08:36,265
En aio tappaa itseäni.
114
00:08:36,349 --> 00:08:38,893
En takuulla tapa itseäni.
Elämäni on ihanaa.
115
00:08:39,477 --> 00:08:41,270
Luvatkaa lopettaa pelaaminen.
116
00:08:44,941 --> 00:08:45,983
Luvatkaa.
117
00:08:51,239 --> 00:08:53,115
Hyvä on. Selvä.
118
00:08:54,700 --> 00:08:55,868
Me lopetamme.
119
00:08:56,994 --> 00:09:00,790
Miekkanainen käski pelastaa
seuraavan sivilisaation tieteen avulla.
120
00:09:00,873 --> 00:09:05,044
Keksitään tapa ennustaa
seuraava tasapainon aika ja sen kesto.
121
00:09:09,090 --> 00:09:11,342
Jestas! Kauanko olet pelannut?
122
00:09:13,719 --> 00:09:17,473
Helvetin hikipinko.
Onko sinulla valkotaulu kotona?
123
00:09:17,557 --> 00:09:20,393
Kuuluu työnkuvaan.
Sinulla on naposteltavia.
124
00:09:20,476 --> 00:09:23,312
Taulua ei voi syödä pilvessä.
Tai ei kannata.
125
00:09:23,396 --> 00:09:26,566
Rooney, keskity.
Selvä. Tässä ovat pelikertani -
126
00:09:27,441 --> 00:09:29,151
ja häviöideni syyt.
127
00:09:29,235 --> 00:09:33,406
Jäädyin, jäädyin, paloin,
tukehduin, jäädyin ja niin edelleen.
128
00:09:33,489 --> 00:09:37,076
Sanoisin, että olet huono,
mutta minulla menee yhtä huonosti.
129
00:09:37,660 --> 00:09:41,080
Yläindeksit vastaavat
auringon liikkeitä taulukossa.
130
00:09:41,664 --> 00:09:45,334
En näe kaavaa.
- Siinäpä se. Mitä jos kaavaa ei ole?
131
00:09:46,127 --> 00:09:47,670
Minulla on hurja idea.
132
00:09:48,462 --> 00:09:50,548
Mutta saatan tarvita apua...
133
00:09:51,882 --> 00:09:53,718
Francis Baconilta.
- Aivan.
134
00:09:53,801 --> 00:09:56,304
Seuraan vanavedessäsi kuten yliopistolla.
135
00:09:56,387 --> 00:09:57,388
Hyvä on.
136
00:10:08,482 --> 00:10:09,609
Toinen taso.
137
00:10:15,823 --> 00:10:19,493
Mainiota. Francis Bacon.
- Pelataan kahdella pelaajalla.
138
00:10:20,953 --> 00:10:26,042
Englannissa jälleen. Oletko pelissäni?
- Olen asunut Englannissa 12 vuotta.
139
00:10:26,125 --> 00:10:28,878
Ehkä peli löysi molemmille tutun asian.
140
00:10:30,630 --> 00:10:32,423
En pidä siitä, että se tietää.
141
00:10:33,549 --> 00:10:35,926
Ei kai se ole selannut hakuhistoriaani?
142
00:10:36,010 --> 00:10:39,180
On, jos törmäämme
kakkuun pieraisevaan tyttöön.
143
00:10:40,222 --> 00:10:41,223
Kopernikus!
144
00:10:41,849 --> 00:10:42,850
Sir Francis.
145
00:10:46,729 --> 00:10:48,147
Pelastatko maailman?
146
00:10:48,230 --> 00:10:49,482
Toivon mukaan.
147
00:10:50,316 --> 00:10:53,569
Pidä kiirettä.
Paavi tekee pian päätöksensä.
148
00:10:53,653 --> 00:10:55,738
Paaviko?
- No niin. Menoksi sitten!
149
00:10:56,280 --> 00:11:00,618
Anteeksi siitä viimekertaisesta
ja sitä edeltävästä. Tai kaikista.
150
00:11:00,701 --> 00:11:02,078
Muistan kaikki kerrat.
151
00:11:07,416 --> 00:11:08,501
Kaikkiko?
152
00:11:09,502 --> 00:11:10,961
Kun kuolin.
153
00:11:12,505 --> 00:11:13,756
Pidä kiirettä.
154
00:11:14,256 --> 00:11:15,424
Tule jo.
155
00:11:22,264 --> 00:11:24,975
Kiitos.
- Pelastathan minut tällä kertaa?
156
00:11:25,851 --> 00:11:30,022
Miten me voitamme?
Voitko kertoa, mikä se mullistava idea on?
157
00:11:30,106 --> 00:11:31,482
Eihän se olisi hauskaa.
158
00:11:36,696 --> 00:11:37,822
Olette myöhässä.
159
00:11:38,614 --> 00:11:40,908
Olin aikeissa ilmoittaa päätökseni.
160
00:11:40,991 --> 00:11:43,119
Anteeksi, Teidän...
161
00:11:44,912 --> 00:11:45,913
Mikä se on?
162
00:11:46,706 --> 00:11:49,375
Teidän pyhyytenne. Gregorius Suuri.
163
00:11:49,458 --> 00:11:53,087
Pyhä... Just.
Pyydän anteeksi. Olen Francis Bacon.
164
00:11:53,170 --> 00:11:54,130
Kopernikus.
165
00:11:54,213 --> 00:11:58,092
Jos jommallakummalla on
esitys auringon toiminnasta,
166
00:11:58,175 --> 00:12:00,010
otan sen harkintaan.
167
00:12:00,094 --> 00:12:01,679
Varoitan kuitenkin,
168
00:12:01,762 --> 00:12:05,975
että Aristoteleen
ja Galileon esitys on väkevä.
169
00:12:12,022 --> 00:12:13,107
Teidän pyhyytenne,
170
00:12:14,275 --> 00:12:18,779
olen tehnyt kymmeniä mittauksia
auringon koosta ja valovoimasta.
171
00:12:19,739 --> 00:12:21,240
Ne eivät täsmää.
172
00:12:21,323 --> 00:12:24,410
Toiseksi auringon sijainti
suhteessa planeettaamme -
173
00:12:24,493 --> 00:12:26,746
kasvaa lyhyellä ajanjaksolla.
174
00:12:26,829 --> 00:12:30,458
Kolmanneksi useampi
kuin yksi taivaankappale,
175
00:12:30,541 --> 00:12:35,629
joka on liian kirkas planeetaksi,
siirtyy suhteessa taustan tähtiin.
176
00:12:35,713 --> 00:12:39,425
Ainoa selitys havainnoilleni on,
177
00:12:39,508 --> 00:12:44,472
että planeetta on osa
kolmen kappaleen tähtijärjestelmää.
178
00:12:46,182 --> 00:12:49,393
Ei helvetti. Näinhän sen täytyy olla.
179
00:12:52,688 --> 00:12:58,611
Kun planeettamme kiertää vakaana
yhtä aurinkoa, vallitsee tasapainon kausi.
180
00:12:59,236 --> 00:13:03,032
Jos toinen aurinko imaisee planeetan,
181
00:13:03,699 --> 00:13:07,453
ajelehdimme kolmen auringon
gravitaatiokenttien halki.
182
00:13:07,953 --> 00:13:09,622
Silloin alkaa kaaoksen aika.
183
00:13:10,581 --> 00:13:14,877
Pötypuhetta.
Olitte juuri valitsemassa esityksemme.
184
00:13:14,960 --> 00:13:15,961
Hiljaa!
185
00:13:18,798 --> 00:13:20,549
Tämä riittää.
186
00:13:24,386 --> 00:13:25,429
Polttakaa hänet.
187
00:13:25,513 --> 00:13:26,597
Ei. Kuunnelkaa.
188
00:13:26,680 --> 00:13:28,474
Mitä?
- Hän on oikeassa.
189
00:13:28,557 --> 00:13:30,601
Odottakaa. Kerroin oikean vastauksen!
190
00:13:31,727 --> 00:13:34,939
Toisinajattelija määrätään kuolemaan.
191
00:13:35,022 --> 00:13:37,107
Hän on oikeassa.
- Kestä se kuin mies!
192
00:13:37,191 --> 00:13:39,318
Se on ainoa teoria, jossa on järkeä!
193
00:13:39,401 --> 00:13:42,363
Siitä saat, Kopernikus.
- Hän on oikeassa!
194
00:13:44,949 --> 00:13:45,950
Päästäkää hänet!
195
00:13:46,033 --> 00:13:47,368
Ei!
196
00:13:55,000 --> 00:13:56,168
Kopernikus!
197
00:13:57,461 --> 00:13:59,630
Kolme aurinkoa taivaalla!
198
00:13:59,713 --> 00:14:01,257
Maailmanloppu tulee!
199
00:14:02,383 --> 00:14:04,093
Maailmanloppu on käsillä!
200
00:14:06,554 --> 00:14:07,847
Kopernikus!
201
00:14:08,472 --> 00:14:11,058
Pelasta minut! Kopernikus kiltti!
202
00:14:15,145 --> 00:14:16,897
Tule nyt, Jin!
203
00:14:16,981 --> 00:14:17,940
Odota!
204
00:14:44,133 --> 00:14:45,718
Miksemme mekin kuolleet?
205
00:14:46,927 --> 00:14:48,262
Koska olimme oikeassa.
206
00:15:10,284 --> 00:15:15,372
Sivilisaatio 152 tuhoutui
kolmen auringon päivänä.
207
00:15:15,456 --> 00:15:20,669
Mutta tässä sivilisaatiossa paljastitte
tähtijärjestelmän perusrakenteen.
208
00:15:21,837 --> 00:15:24,548
Peli on nyt kolmannella tasolla.
209
00:15:30,930 --> 00:15:33,140
Pidätkö videopeleistä, Clarence?
210
00:15:34,141 --> 00:15:36,060
Pelasin nuorena.
211
00:15:36,143 --> 00:15:40,856
Romance of the Three Kingdomsia,
Jet Set Willyä ZX Spectrumilla,
212
00:15:41,732 --> 00:15:43,776
Strip Pokeria Commodorella...
213
00:15:43,859 --> 00:15:46,195
Mitä mieltä olet tästä pelistä?
214
00:15:46,278 --> 00:15:50,824
Cheng ja Rooney puhuivat siitä.
Se kuulosti hitonmoiselta kotiläksyltä.
215
00:15:51,492 --> 00:15:55,037
Mittauksia, yhtälöitä,
kaavioita ja havaintoja -
216
00:15:55,621 --> 00:15:58,624
keksittyä planeettaa
kiertävistä auringoista.
217
00:15:59,124 --> 00:16:00,584
Auringoista monikossako?
218
00:16:00,668 --> 00:16:04,546
Niin. Pelissä on myös lapsi,
jota he yrittävät pelastaa.
219
00:16:04,630 --> 00:16:08,008
Tai Cheng yrittää,
mutta epäonnistuu joka kerta.
220
00:16:08,842 --> 00:16:11,387
Se osuus kuulostaa kunnon videopeliltä.
221
00:16:11,470 --> 00:16:13,347
Mitä tekniikan osasto tuumi?
222
00:16:13,430 --> 00:16:17,935
He eivät saaneet sitä toimimaan,
mutta löysivät kiinnostavia komponentteja.
223
00:16:18,018 --> 00:16:20,270
Siinä on verkkokalvon lukija,
224
00:16:20,354 --> 00:16:22,815
happimittari ja aivosähkökäyräanturi.
225
00:16:22,898 --> 00:16:25,859
Niillä kerätään biometrisiä tietoja.
226
00:16:25,943 --> 00:16:29,530
Eli pelaajan pelatessa peliä
joku muu huijaa häntä.
227
00:16:30,406 --> 00:16:34,576
Se on värväystyökalu.
He etsivät fiksuimpia.
228
00:16:34,660 --> 00:16:37,454
Mutta mihin tarkoitukseen?
229
00:16:44,336 --> 00:16:45,462
Voi helvetti.
230
00:16:48,007 --> 00:16:48,966
Hei.
231
00:16:49,049 --> 00:16:50,259
Hei.
232
00:16:51,093 --> 00:16:53,220
Etkö ole ulkona kavereidesi kanssa?
233
00:16:53,303 --> 00:16:54,888
Kello on 3.00 aamulla.
234
00:16:56,181 --> 00:16:57,683
Anteeksi, kulta.
235
00:16:58,475 --> 00:17:02,980
Pelasin Jackin kanssa.
- Tiedän, hän kirjautui ulos.
236
00:17:03,564 --> 00:17:05,232
Täällä on hirveä sotku.
237
00:17:06,400 --> 00:17:09,194
Minun piti siivota ennen tuloasi.
238
00:17:10,404 --> 00:17:12,698
Menet raiteiltasi, kun et ole töissä.
239
00:17:12,781 --> 00:17:16,994
Töitä ei ole, joten pidän lomat.
240
00:17:18,162 --> 00:17:19,413
Tämä ei ole lomailua.
241
00:17:24,084 --> 00:17:25,586
Siirränkö päivällisen?
242
00:17:26,879 --> 00:17:28,088
Mitä? Älä.
243
00:17:28,714 --> 00:17:29,798
Miksi?
244
00:17:29,882 --> 00:17:32,468
Olet jännittänyt vanhempieni tapaamista.
245
00:17:32,551 --> 00:17:34,219
Enkä ole jännittänyt.
246
00:17:36,096 --> 00:17:37,264
En malta odottaa.
247
00:17:37,806 --> 00:17:39,349
Niinkö?
- Niin.
248
00:17:42,728 --> 00:17:45,939
He ihastuvat sinuun. Ole vain oma itsesi.
249
00:17:47,858 --> 00:17:50,319
Mutta jätä tiedejutut vähemmälle.
250
00:17:51,195 --> 00:17:55,074
Korkeampia ulottuvuuksia ei havaita,
koska olemme kolmiulotteisia.
251
00:17:55,157 --> 00:17:58,994
Kaukaa katsottuna
tämä leipäkin on vain litteä pyörylä.
252
00:17:59,078 --> 00:18:02,956
Mutta lähempää huomaa,
että se onkin paksu. Toinen ulottuvuus.
253
00:18:03,040 --> 00:18:06,335
Eikö ole huikeaa?
Mitä tämän ulottuvuuden sisällä on?
254
00:18:06,418 --> 00:18:07,961
Lisää litteitä pyörylöitä -
255
00:18:08,045 --> 00:18:11,590
ja monta uutta kerrosta
aina uusien kerrosten sisällä.
256
00:18:11,673 --> 00:18:13,884
Universumi joka suupalassa.
257
00:18:16,553 --> 00:18:19,181
Teoreettisesti ajateltuna.
258
00:18:19,264 --> 00:18:21,975
Teoriassa olen siis
syönyt juuri universumin.
259
00:18:23,727 --> 00:18:25,479
Ja se oli herkullista.
260
00:18:27,523 --> 00:18:31,318
Huippufyysikko.
Vanhempasi ovat varmasti ylpeitä sinusta.
261
00:18:33,070 --> 00:18:35,656
Minun mielestäni ajatus on kiehtova.
262
00:18:36,657 --> 00:18:39,535
Kerro lisää.
- Ei hänen tarvitse.
263
00:18:39,618 --> 00:18:41,954
Et sinäkään puhu aina currykaupasta.
264
00:18:42,037 --> 00:18:43,455
Kerron sotajuttuja.
265
00:18:43,539 --> 00:18:47,584
Nyt se alkaa taas.
- Kargilin sodasta puhutaan joka kerta.
266
00:18:47,668 --> 00:18:52,214
Kun sinä olit vielä vauva,
olin armeijassa Intiassa.
267
00:18:52,297 --> 00:18:54,591
Olin joukkueen kapteenina Himalajalla.
268
00:18:54,675 --> 00:18:57,761
Ilma oli hyvin ohutta.
269
00:18:57,845 --> 00:19:01,390
Joukkueen sotilaat
olivat vähällä kuolla happivajaukseen.
270
00:19:04,434 --> 00:19:09,606
Vihollisleiri oli sadan metrin päässä,
mutta sinne pääsi vain jyrkännettä pitkin.
271
00:19:10,566 --> 00:19:14,111
Minulla ei ollut vaihtoehtoa.
Kiipesin jäistä seinämää.
272
00:19:14,194 --> 00:19:17,823
Huipulla esitin kuollutta.
273
00:19:18,407 --> 00:19:21,994
En vain esittänyt, vaan olin puolikuollut.
274
00:19:24,204 --> 00:19:29,459
Makasin siinä, kunnes pakistanilaiset
sotilaat tulivat ulos.
275
00:19:29,543 --> 00:19:32,671
Silloin heitin kranaatin.
276
00:19:34,965 --> 00:19:36,091
Kaikki kuolivat.
277
00:19:38,051 --> 00:19:42,764
Vein leiristä hapen
ja tarvikkeet omille sotilailleni.
278
00:19:47,019 --> 00:19:48,228
Me selviydyimme.
279
00:19:52,774 --> 00:19:53,692
Vau.
280
00:19:53,775 --> 00:19:58,238
Se pieni voitto muutti
koko konfliktin suunnan.
281
00:19:58,864 --> 00:20:01,033
Isä voitti siitä Param Vir Chakran.
282
00:20:01,116 --> 00:20:03,785
Se on Intian armeijan
korkein kunniamerkki.
283
00:20:03,869 --> 00:20:04,870
No,
284
00:20:05,913 --> 00:20:08,207
mitalia ei voi syödä, vai mitä?
285
00:20:09,291 --> 00:20:12,377
Intian uroteot eivät kiinnosta
Britanniassa ketään.
286
00:20:14,922 --> 00:20:18,675
Jin saa korkeimman siviilien kunniamerkin.
287
00:20:18,759 --> 00:20:21,053
Hän selvisi illallisesta meillä.
288
00:20:21,136 --> 00:20:23,388
Malja Jinille.
- Jinille.
289
00:20:23,472 --> 00:20:25,057
Jinille.
290
00:20:35,734 --> 00:20:37,736
Kappas vain.
291
00:20:38,362 --> 00:20:39,529
Täällä sitä ollaan.
292
00:20:40,364 --> 00:20:42,699
Miten meni? Kaapivatko he kaiken pois?
293
00:20:42,783 --> 00:20:46,662
Ei olisi tarvinnut tulla. Pääsen pois,
kun Deludedin vaikutus lakkaa.
294
00:20:46,745 --> 00:20:47,746
Dilaudidin?
295
00:20:48,914 --> 00:20:50,165
Deludedin.
296
00:20:50,249 --> 00:20:51,166
Dil...
297
00:20:53,710 --> 00:20:55,295
Menikö kaikki hyvin?
298
00:20:55,379 --> 00:20:59,007
Mainiosti. Me rupattelimme nukutuksessa.
299
00:20:59,841 --> 00:21:00,842
Ketkä te?
300
00:21:00,926 --> 00:21:02,636
Minä ja syöpä.
301
00:21:03,679 --> 00:21:06,139
Ahaa. Onko se vertauskuva?
302
00:21:06,223 --> 00:21:08,809
Ei. Me puhuimme.
303
00:21:08,892 --> 00:21:13,772
Kävi ilmi, ettei syöpä ole läpeensä paha.
304
00:21:13,855 --> 00:21:17,651
Se etsii vain asuinpaikkaa,
305
00:21:17,734 --> 00:21:19,820
kuten me kaikki,
306
00:21:19,903 --> 00:21:21,280
lastensa kanssa.
307
00:21:21,363 --> 00:21:25,242
Eikä siinä mitään,
mutta sanoin, ettei se käy päinsä.
308
00:21:25,325 --> 00:21:30,122
Minulla on käyttöä keholleni.
Ei siihen voi muuttaa noin vain.
309
00:21:30,205 --> 00:21:32,082
Teimme siis sopimuksen.
310
00:21:32,916 --> 00:21:36,128
Se saa oleskella
pikku nurkassa haimassani.
311
00:21:36,211 --> 00:21:37,921
Pidän loput.
312
00:21:38,672 --> 00:21:40,549
Olisit kertonut Jinille.
313
00:21:40,632 --> 00:21:41,800
Hän tietää kyllä.
314
00:21:43,385 --> 00:21:45,012
Jollakin tasolla.
315
00:21:46,346 --> 00:21:49,516
Siksi sinun on pelastettava
hänet siltä mieheltä.
316
00:21:52,060 --> 00:21:54,021
Keneltä? Rajiltako?
317
00:21:54,104 --> 00:21:57,107
Se mies hymyilee aina.
Hän on aina ystävällinen.
318
00:21:57,607 --> 00:21:58,859
Hän on kuolema.
319
00:21:59,693 --> 00:22:01,528
Hän on kaaos.
320
00:22:04,448 --> 00:22:05,949
Sinulla on hassu hattu.
321
00:22:15,167 --> 00:22:17,711
Onko? Luulin, ettet huomaa.
322
00:22:19,588 --> 00:22:20,756
Missä sinun on?
323
00:22:22,924 --> 00:22:24,509
Toimin vaiston varassa.
324
00:22:24,593 --> 00:22:26,553
Se ei ole johdattanut minua harhaan.
325
00:22:27,471 --> 00:22:28,722
Paitsi avioliitossa.
326
00:22:29,723 --> 00:22:31,850
Sinua pidetään tarkkana,
327
00:22:33,185 --> 00:22:35,103
ja luotan tutkimukseesi.
328
00:22:35,187 --> 00:22:38,774
Se on luotettavaa.
- Nanokuidusta olisi moneen.
329
00:22:39,274 --> 00:22:42,778
Veden suodatus, kudosteknologia,
hiilidioksidin talteenotto...
330
00:22:42,861 --> 00:22:44,404
Uskon siihen yhä.
331
00:22:46,656 --> 00:22:49,034
Ymmärtänet siis hämmästykseni,
332
00:22:49,659 --> 00:22:51,870
kun panit kaikelle pisteen.
333
00:22:52,371 --> 00:22:56,249
Väliaikaisesti vain.
Tekniikka täytyy tarkistaa.
334
00:22:59,086 --> 00:23:02,214
Ihan totta, Salazar. En pysy kärryillä.
335
00:23:02,297 --> 00:23:07,177
Toisimme ensimmäisinä markkinoille
ainutkertaisen nanokuitutekniikan,
336
00:23:08,345 --> 00:23:10,013
ja sinä lyöt jarrut pohjaan.
337
00:23:10,597 --> 00:23:11,473
Miksi?
338
00:23:11,973 --> 00:23:15,352
Meillä on alan parhaat tutkijat töissä.
339
00:23:15,435 --> 00:23:17,312
Paitsi tieteellinen johtaja,
340
00:23:18,772 --> 00:23:21,024
jolla lienee hermoromahdus.
341
00:23:23,860 --> 00:23:26,863
Onneksi olet johdattanut
meidät tähän pisteeseen -
342
00:23:26,947 --> 00:23:29,908
ja voimme helposti jatkaa projektia,
343
00:23:29,991 --> 00:23:31,910
jos pysyt kannassasi.
344
00:23:40,335 --> 00:23:42,379
Mikään ei toimi ilman minua.
345
00:23:42,462 --> 00:23:45,549
Käyttäydy sitten johtajan tavoin.
346
00:23:45,632 --> 00:23:50,345
Sadat työntekijät ja miljardit ihmiset
hyötyisivät nanokuiduistamme.
347
00:23:51,930 --> 00:23:54,099
En tarkoita olla tyly,
348
00:23:54,182 --> 00:23:58,437
mutta muista,
että maksamme oleskelulupasi.
349
00:23:58,520 --> 00:24:02,649
Et voi olla maassa työviisumilla,
ellet työskentele.
350
00:24:03,233 --> 00:24:05,610
Se ei vain mene niin, hitto soikoon.
351
00:25:12,511 --> 00:25:13,553
Seis.
352
00:25:14,346 --> 00:25:15,680
Seis!
353
00:25:33,365 --> 00:25:35,867
Vastaa nyt siihen perkeleen puhelimeen.
354
00:25:44,626 --> 00:25:47,587
Hei.
- Hei. Lähtölaskenta palasi.
355
00:25:49,005 --> 00:25:50,006
Mitä?
356
00:25:50,590 --> 00:25:55,762
Aktivoin reaktiokammion, ja se palasi.
Numerot näkyivät, enkä tiedä miksi.
357
00:25:55,845 --> 00:25:59,182
Sinähän keskeytit hankkeen.
- Totta helvetissä.
358
00:25:59,266 --> 00:26:03,728
Miksi käynnistit sen, Auggie?
- Halusin tietää, oliko se totta.
359
00:26:03,812 --> 00:26:05,814
On se. Me näimme sen.
360
00:26:07,482 --> 00:26:08,858
Keksimme jotain.
361
00:26:08,942 --> 00:26:15,073
Taidan tietää,
miksi tutkijat tappavat itsensä.
362
00:26:15,156 --> 00:26:18,827
Älä puhu tuollaisia.
- En suunnittele mitään. Minä vain...
363
00:26:19,494 --> 00:26:21,162
Voisitko tulla tänne?
364
00:26:21,246 --> 00:26:22,289
Totta kai.
365
00:26:22,372 --> 00:26:23,707
Oletko labrassa?
366
00:26:24,374 --> 00:26:25,333
Missä sinä olet?
367
00:26:26,126 --> 00:26:27,752
Kotona. Olen kotona.
368
00:26:28,378 --> 00:26:29,588
Minne sinä menet?
369
00:26:31,840 --> 00:26:33,174
Oletko jonkun kanssa?
370
00:26:35,594 --> 00:26:38,972
Olen tulossa sinne nyt. Tulen pian.
- Olet jonkun kanssa.
371
00:26:39,055 --> 00:26:42,517
Auggie, tulen sinne
niin nopeasti kuin voin, ja me...
372
00:26:48,773 --> 00:26:50,108
Kiirekö? Peru kaikki.
373
00:26:51,067 --> 00:26:54,738
Etkö ole Rajin kanssa?
- Sanoin, että tyttöystäväsi jätti sinut.
374
00:26:54,821 --> 00:26:57,073
Ei minulla ole tyttöystävää.
- Niinpä.
375
00:26:57,616 --> 00:26:58,908
Missä kypäräsi on?
376
00:27:01,286 --> 00:27:02,287
Kolmas taso.
377
00:27:04,623 --> 00:27:06,374
Missä me muka olemme?
378
00:27:07,208 --> 00:27:09,002
Luultavasti Shangdussa.
379
00:27:09,794 --> 00:27:10,795
Tunnetaan myös...
380
00:27:10,879 --> 00:27:14,924
Xanaduna. Kublai-kaani rakennutti
huvilinnansa sinne.
381
00:27:19,638 --> 00:27:22,223
Olemme kolmen tähden järjestelmässä.
382
00:27:22,307 --> 00:27:25,977
Emme voi ennustaa
kolmen kappaleen liikkeitä avaruudessa.
383
00:27:26,061 --> 00:27:30,982
Se on kolmen kappaleen probleema.
- Kuten tiedetään, siihen ei ole ratkaisua.
384
00:27:31,066 --> 00:27:33,735
Ellet keksinyt sitä matkalla metrossa.
385
00:27:33,818 --> 00:27:34,944
Katso.
386
00:27:35,028 --> 00:27:36,196
Tuolla hän on.
387
00:27:40,283 --> 00:27:41,284
Hei.
388
00:27:42,118 --> 00:27:43,662
Emme saa puhua kellekään.
389
00:27:44,788 --> 00:27:46,164
Aivan.
390
00:27:46,247 --> 00:27:47,666
Olet armeijassa.
391
00:27:48,375 --> 00:27:50,585
Pelastamme sinut tällä kertaa.
392
00:27:51,795 --> 00:27:53,505
Kuten silloin aiemmin?
393
00:27:53,588 --> 00:27:54,589
Tule nyt.
394
00:27:55,674 --> 00:27:57,467
Peli on tuolla.
- Odota.
395
00:27:57,550 --> 00:27:59,636
Mahdollisuutesi käyvät vähiin.
396
00:27:59,719 --> 00:28:02,222
Pian tulee lopullinen maailmanloppu.
397
00:28:13,566 --> 00:28:15,985
Suurkaani, tässä ovat -
398
00:28:16,069 --> 00:28:18,697
Kopernikus ja Sir Francis Bacon.
399
00:28:22,283 --> 00:28:23,785
Älkääs nyt.
400
00:28:23,868 --> 00:28:26,996
Olimme juuri aikeissa
esitellä ratkaisumme.
401
00:28:27,080 --> 00:28:29,457
Kaikki on valmista.
402
00:28:29,541 --> 00:28:32,127
Onko uusilla tulokkailla vaihtoehto?
403
00:28:33,503 --> 00:28:34,421
Onko meillä?
404
00:28:34,921 --> 00:28:38,299
Suurkaani, pidämme
probleemaa mahdottomana.
405
00:28:38,383 --> 00:28:39,509
Anti olla sitten.
406
00:28:39,592 --> 00:28:42,595
Kuunnelkaa Isaac Newtonia
ja professori Turingia.
407
00:28:42,679 --> 00:28:45,473
Opitte ehkä jotakin
seuraavaa kertaa varten.
408
00:28:45,557 --> 00:28:51,229
Olen kehittänyt laskentaopin
ennustaakseni aurinkojen liikkeet.
409
00:28:51,312 --> 00:28:57,193
Laskelmat suoritetaan
mahtavalla ihmishelmitaulullani.
410
00:29:11,791 --> 00:29:13,418
Paljonko sotilaita on?
411
00:29:14,294 --> 00:29:15,920
Kolmekymmentä miljoonaa.
412
00:29:16,463 --> 00:29:18,548
Kukaan heistä ei ole matemaatikko,
413
00:29:18,631 --> 00:29:23,428
mutta he osaavat pitää lippua.
Suuntaan tai toiseen.
414
00:29:23,928 --> 00:29:26,055
Ykkösiä ja nollia.
415
00:29:27,223 --> 00:29:28,892
Rakensitte ihmistietokoneen.
416
00:29:29,517 --> 00:29:32,103
Aloitetaan laskelmat.
417
00:29:32,187 --> 00:29:36,399
Milloin alkaa seuraava kaaoksen aika?
- Katsotaan, suurkaani.
418
00:29:39,444 --> 00:29:42,947
Käynnistäkää aurinkojen
kiertoratojen laskuohjelma,
419
00:29:43,031 --> 00:29:46,201
Three Body 1.0.
420
00:30:02,842 --> 00:30:03,885
Voi kiesus.
421
00:30:06,054 --> 00:30:08,181
Voittaja taisi löytyä.
422
00:30:08,264 --> 00:30:09,265
Odota.
423
00:30:25,907 --> 00:30:26,991
Palatsiin!
424
00:30:46,177 --> 00:30:48,555
Mitä ihmishelmitaulusi sanoo?
425
00:30:49,931 --> 00:30:52,350
Kaaoksen aika koittaa kolmessa päivässä.
426
00:30:52,433 --> 00:30:54,352
Se kestää kahdeksan kuukautta,
427
00:30:54,435 --> 00:30:57,772
ja sitä seuraa
10 000 vuoden tasapainon aika.
428
00:30:59,774 --> 00:31:02,861
Sotilaat! Liottakaa!
429
00:31:02,944 --> 00:31:06,656
Kahdeksan kuukautta ja kolme päivää!
430
00:31:09,576 --> 00:31:13,496
Selvä. Kahdeksan kuukautta
ja kolme päivää.
431
00:31:26,509 --> 00:31:27,969
On taas tasapainon aika.
432
00:31:32,307 --> 00:31:33,766
Kauanko on kulunut?
433
00:31:34,684 --> 00:31:37,186
Tasan kahdeksan kuukautta ja kolme päivää.
434
00:31:38,938 --> 00:31:42,984
Suurkaani, tietokoneemme osoitti arvonsa.
435
00:31:43,067 --> 00:31:44,068
Me voitimme.
436
00:31:47,655 --> 00:31:48,656
Ei voi olla.
437
00:31:49,824 --> 00:31:52,452
Onko se totta?
- Modernin fysiikan mukaan ei.
438
00:31:52,535 --> 00:31:56,372
Kappaleiden aloitusmuuttujat tarvitaan.
- Naama umpeen, trolli!
439
00:31:56,456 --> 00:31:59,167
Tietokone toimii.
- Laskelmanne eivät pidä.
440
00:31:59,250 --> 00:32:01,336
Hiljaisuus! Vartijat.
441
00:32:09,260 --> 00:32:10,178
Pataan vain.
442
00:32:10,762 --> 00:32:11,930
Ei. Odottakaa.
443
00:32:12,013 --> 00:32:13,306
Odottakaa.
- Au! Odota!
444
00:32:13,389 --> 00:32:15,016
Näpit irti.
- Tämä on väärin.
445
00:32:15,099 --> 00:32:17,226
En ehtinyt selittää asiaa kunnolla.
446
00:32:17,310 --> 00:32:18,645
Se ei toimi.
- Hittoon siitä!
447
00:32:18,728 --> 00:32:20,939
Laskelmat ovat pielessä.
- Voi paska!
448
00:32:28,821 --> 00:32:29,781
Voi helvetti!
449
00:32:29,864 --> 00:32:33,618
He yrittävät tappaa meidät.
En kestä tätä helvetin peliä enää!
450
00:32:33,701 --> 00:32:36,287
Keskity, Rooney!
Kuvittelet vain. Ei hätää!
451
00:32:52,595 --> 00:32:54,722
Suurkaani, pysäyttäkää hänet.
452
00:32:54,806 --> 00:32:57,517
Se on hän. Mutta tämä on pelimme.
453
00:32:57,600 --> 00:32:58,810
Katsokaa, suurkaani!
454
00:33:05,316 --> 00:33:06,484
Kaikki jonossa.
455
00:33:07,402 --> 00:33:08,569
Sytsygi.
456
00:33:08,653 --> 00:33:11,114
Entä sitten? Ne pimentävät toisensa.
457
00:33:11,197 --> 00:33:13,658
Planeetta ei ole kuumempi kuin ennen.
458
00:33:15,159 --> 00:33:17,161
Mitä armeijalleni tapahtui?
459
00:33:26,546 --> 00:33:30,008
Planeettaan kohdistuu
kolmen auringon painovoima.
460
00:33:31,592 --> 00:33:32,427
Ei!
461
00:33:50,153 --> 00:33:52,572
Olette huijareita! Kumpikin.
462
00:33:57,910 --> 00:33:59,495
Apua! Kopernikus!
463
00:34:00,621 --> 00:34:01,831
Ei!
- Pelasta minut!
464
00:34:05,043 --> 00:34:05,918
Pelasta minut!
465
00:34:06,002 --> 00:34:07,628
Sainpas!
466
00:34:08,713 --> 00:34:09,630
Ei!
467
00:34:16,262 --> 00:34:20,975
Kyse ei ole kolmen kappaleen probleemasta.
Tavoitteemme on pelastaa ihmiset.
468
00:34:21,059 --> 00:34:26,898
Kreivin mukaan selviytyminen on tärkeintä.
Pelin päämäärä on auttaa heitä siinä.
469
00:34:26,981 --> 00:34:30,068
Miten helvetissä? Täällä ei selviä mikään.
470
00:34:53,132 --> 00:34:59,972
Sivilisaatio 184 tuhoutui kolmen auringon
sytsygin gravitaatiovoimasta.
471
00:35:00,056 --> 00:35:04,685
Mutta tässä sivilisaatiossa
selvititte pelin tarkoituksen oikein.
472
00:35:05,186 --> 00:35:07,355
Pääsitte neljännelle tasolle.
473
00:35:29,085 --> 00:35:30,086
Sisään.
474
00:35:31,921 --> 00:35:32,922
Herra Evans.
475
00:35:33,589 --> 00:35:34,423
Felix.
476
00:35:34,507 --> 00:35:37,844
Meillä on kaksi ehdokasta kutosalueelle.
477
00:35:37,927 --> 00:35:42,265
Nainen, Kopernikus,
on kovin kiintynyt pieneen Seuraajaan.
478
00:35:42,765 --> 00:35:44,267
Se ei yllätä minua.
479
00:35:44,350 --> 00:35:47,478
Tutkitaan kaksikon taustat
ennen Lontoon kokousta.
480
00:35:47,562 --> 00:35:48,521
Selvä.
481
00:35:54,986 --> 00:35:57,029
Suokaa anteeksi, Kaikkivaltias.
482
00:35:58,156 --> 00:35:59,157
No niin.
483
00:36:01,075 --> 00:36:02,118
Mihin jäinkään?
484
00:36:03,786 --> 00:36:04,829
Ai niin.
485
00:36:06,455 --> 00:36:08,958
Hannu ja Kerttu.
486
00:36:10,084 --> 00:36:13,880
Sanoit sen pojan, Hannun,
olevan pelokas, mutta et tytön.
487
00:36:13,963 --> 00:36:15,214
Ei tällä hetkellä.
488
00:36:15,715 --> 00:36:18,634
Miksi toinen pelkää mutta toinen ei?
489
00:36:18,718 --> 00:36:21,512
Kokevatko yksilöt omaa pelkoa?
490
00:36:22,013 --> 00:36:24,432
Se on yksilön tunne.
491
00:36:25,141 --> 00:36:28,060
Me koemme pelon yhdessä.
492
00:36:29,145 --> 00:36:31,230
Samoin esivanhempamme.
493
00:36:31,939 --> 00:36:34,984
Pienet nisäkkäät
selviytyivät piiloutumalla.
494
00:36:35,067 --> 00:36:37,445
Mutta ette pelkää enää.
495
00:36:37,945 --> 00:36:39,363
Miten niin?
496
00:36:40,156 --> 00:36:41,908
Kutsuitte toista planeettaa.
497
00:36:42,575 --> 00:36:44,660
Tekisikö pelokas laji niin?
498
00:36:45,995 --> 00:36:47,914
Ei laji. Ei, Kaikkivaltias.
499
00:36:48,623 --> 00:36:49,540
Nainen.
500
00:36:50,374 --> 00:36:52,668
Yksi peloton nainen.
501
00:36:53,169 --> 00:36:55,171
Onko pelottomia ihmisiä muitakin?
502
00:36:55,963 --> 00:36:57,882
Heitä ilmaantuu aika ajoin.
503
00:36:57,965 --> 00:37:02,678
Ihailemme heitä ja otamme heistä oppia.
504
00:37:08,809 --> 00:37:11,437
Pelottomuus johtaa sukupuuttoon.
505
00:37:12,313 --> 00:37:14,857
Jos esivanhempasi eivät olisi pelänneet,
506
00:37:15,691 --> 00:37:16,943
sinua ei olisi.
507
00:37:18,402 --> 00:37:20,655
Ihmisten täytyy oppia taas pelkäämään.
508
00:37:23,366 --> 00:37:24,825
Opetetaan heitä.
509
00:37:47,848 --> 00:37:50,935
TERVETULOA 4. TASOLLE
TÄNÄÄN KLO 22, SUNSET LOUNGE
510
00:37:54,355 --> 00:37:55,481
Näytä sitä kutsua.
511
00:38:28,556 --> 00:38:31,434
Tohtori Cheng ja herra Rooney.
512
00:38:32,393 --> 00:38:34,020
Onneksi olkoon.
513
00:38:34,854 --> 00:38:38,024
Olette Britannian ainoat
tänne asti selviytyneet.
514
00:38:47,325 --> 00:38:50,119
Työnne on tehnyt meihin
suuren vaikutuksen.
515
00:38:50,202 --> 00:38:56,417
Herra Rooney, apusi pelin parametrien
ymmärtämisessä oli oleellista.
516
00:38:56,500 --> 00:38:58,044
Samoin tuki kumppanillesi.
517
00:38:58,127 --> 00:38:59,211
Tattista vain.
518
00:38:59,754 --> 00:39:01,922
Ja sinä, tohtori Cheng.
519
00:39:02,006 --> 00:39:05,801
Oivalsit kotimaailman olevan
osa kolmen kappaleen järjestelmää.
520
00:39:05,885 --> 00:39:10,556
Jotkut muutkin pelaajat oivalsivat saman,
mutta ymmärsit, millä on väliä.
521
00:39:10,639 --> 00:39:13,768
Ei planeetalla vaan sen asukkailla.
522
00:39:14,435 --> 00:39:15,936
Tunsit heidän ahdinkonsa.
523
00:39:16,437 --> 00:39:20,274
Aivojesi pihtipoimun alueen
toiminnot ovat omaa luokkaansa.
524
00:39:21,650 --> 00:39:23,527
Siitä puheen ollen...
525
00:39:23,611 --> 00:39:28,115
Tällaista käyttöliittymää ei ole missään.
526
00:39:28,616 --> 00:39:31,994
Se ei ole seuraavan
vaan viidennen sukupolven teknologiaa.
527
00:39:32,578 --> 00:39:33,996
Kuka siis olet?
528
00:39:34,705 --> 00:39:38,084
Saatte vastaukset kysymyksiinne
neljännellä tasolla.
529
00:39:40,002 --> 00:39:41,462
Aloittakaa koska vain.
530
00:40:02,024 --> 00:40:03,025
Neljäs taso.
531
00:40:06,237 --> 00:40:07,613
Joutomaata.
532
00:40:14,537 --> 00:40:16,997
Tohtori Cheng. Herra Rooney.
533
00:40:17,581 --> 00:40:18,707
Te selvisitte.
534
00:40:20,167 --> 00:40:21,502
Olitte oikeassa.
535
00:40:21,585 --> 00:40:24,672
Kolmen kappaleen
probleemaan ei ole ratkaisua.
536
00:40:35,766 --> 00:40:39,770
Tietokone ei voi ennustaa
kolmen kappaleen toimintaa loputtomiin.
537
00:40:43,524 --> 00:40:48,154
Kun taivaalla on kolme aurinkoa,
sivilisaatiot päätyvät kaaokseen.
538
00:40:49,905 --> 00:40:53,534
Lopulta syntyy mullistus,
josta emme tokene.
539
00:40:54,118 --> 00:40:56,287
Planeettamme repeytyy kahtia,
540
00:40:57,121 --> 00:40:59,165
joku auringoista nappaa sen -
541
00:40:59,248 --> 00:41:01,459
tai se ajetaan avaruuteen.
542
00:41:10,843 --> 00:41:12,970
Kun planeetta on tuhon oma,
543
00:41:14,263 --> 00:41:15,681
mikä on ratkaisu?
544
00:41:16,807 --> 00:41:17,808
Pako.
545
00:41:18,893 --> 00:41:21,228
Uuden kodin etsintä.
- Oikein.
546
00:41:21,312 --> 00:41:24,607
Ainoa toivomme selvitä on muualla.
547
00:41:25,649 --> 00:41:28,319
Heti kun saimme kutsun maailmaanne,
548
00:41:28,402 --> 00:41:30,196
tiesimme määränpäämme.
549
00:41:35,993 --> 00:41:38,954
Rakensimme 1 000 aluksen
tähtienvälisen laivaston.
550
00:41:40,998 --> 00:41:44,460
Se on sivilisaation 9478 viimeinen toivo.
551
00:41:46,629 --> 00:41:48,172
Alukset ovat matkalla.
552
00:41:58,182 --> 00:42:00,226
Suurin osa ei mahdu mukaan.
553
00:42:00,726 --> 00:42:01,977
Mutta se ei haittaa.
554
00:42:04,313 --> 00:42:07,233
Jos yksi meistä selviää, selviämme kaikki.
555
00:42:09,026 --> 00:42:11,529
Otatte kai meidät vastaan?
556
00:42:14,657 --> 00:42:16,575
Emme onnistu ilman apuanne.
557
00:42:24,083 --> 00:42:25,876
Odotamme tapaamistanne.
558
00:42:43,143 --> 00:42:47,356
En oikein ymmärrä. Ovatko he oikeita?
559
00:42:47,439 --> 00:42:49,441
Kutsumme heitä San-Tiksi.
560
00:42:50,693 --> 00:42:53,696
Joku Kiinasta otti heihin ensin yhteyttä.
561
00:42:53,779 --> 00:42:57,283
San ti ren tarkoittaa kiinaksi
kolmen kappaleen kansaa.
562
00:42:58,200 --> 00:43:00,286
Tämä San-Ti-kansa.
563
00:43:00,369 --> 00:43:02,788
Ovatko he matkalla tänne?
564
00:43:02,871 --> 00:43:05,958
Epävakaasta kolmen kappaleen
tähtijärjestelmästä.
565
00:43:06,709 --> 00:43:09,962
Neljän valovuoden päästä.
He lähestyvät hetki hetkeltä.
566
00:43:10,546 --> 00:43:13,757
He loivat tekniikan
kertoakseen tarinansa meille.
567
00:43:13,841 --> 00:43:15,759
Näyttävätkö he tuolta? Meiltä?
568
00:43:16,302 --> 00:43:17,803
Teimme pieniä muutoksia.
569
00:43:18,345 --> 00:43:19,555
Teidän takianne.
570
00:43:20,139 --> 00:43:23,350
Väitätkö, että alienit
suunnittelivat pelin?
571
00:43:23,434 --> 00:43:26,854
Mieti nyt. Itse sanoit
tekniikan olevan 100 vuotta edellä.
572
00:43:26,937 --> 00:43:30,024
Onhan siinä huikeaa tekoälyn käyttöä.
573
00:43:30,107 --> 00:43:32,651
Miekkanainen ja se söötti muksu.
574
00:43:32,735 --> 00:43:36,071
Mutta älä nyt.
- Entä hiukkaskiihdyttimet ja vilkkutähdet?
575
00:43:36,155 --> 00:43:38,490
Voi Jin. Tämä on huijausta.
576
00:43:38,991 --> 00:43:41,619
Se on ainoa selitys kaikelle.
577
00:43:42,202 --> 00:43:45,039
Yksinkertaisin selitys on paras.
Occamin partaveitsi.
578
00:43:45,122 --> 00:43:47,249
Minä sinulle partaveitset näytän.
579
00:43:47,333 --> 00:43:51,420
Sekopää yrittää lypsää rahaa
videopeleihin hurahtaneelta kroisokselta.
580
00:43:51,503 --> 00:43:54,089
Emme tarvitse rahojasi. Meillä on omamme.
581
00:43:55,174 --> 00:43:57,301
Jos haluat, voit lähteä.
582
00:43:57,384 --> 00:43:59,762
Selvä. Sepäs on kilttiä. Mennään, Jin.
583
00:44:00,346 --> 00:44:03,182
Odota, Rooney. Etkö halua kuulla lisää?
584
00:44:03,265 --> 00:44:06,685
Tämähän on aivan posketonta.
Hän puhuu alieneista.
585
00:44:08,145 --> 00:44:09,521
Meidän kannattaa jäädä.
586
00:44:13,192 --> 00:44:18,489
Juttu on nyt näin. Tee kuten lystäät.
Odottelen pubissa, että tulet tolkkuihisi.
587
00:44:18,572 --> 00:44:21,033
Älä, Rooney. Jack.
588
00:44:21,659 --> 00:44:22,660
Jack!
589
00:44:28,415 --> 00:44:33,379
Pidämme tapaamisen sinulle
ja muille nelostason voittajille -
590
00:44:33,462 --> 00:44:35,923
toivottaaksemme teidät tervetulleiksi.
591
00:44:42,221 --> 00:44:43,555
Toivottavasti tulet.
592
00:44:46,517 --> 00:44:49,061
Ymmärrät varmaan San-Ti-kansaa.
593
00:44:49,144 --> 00:44:51,855
Sinutkin vietiin väkisin kotoasi.
594
00:44:54,608 --> 00:44:55,901
Hubein tulva.
595
00:44:57,111 --> 00:44:59,113
Ennen muuttoasi Uuteen-Seelantiin.
596
00:45:01,699 --> 00:45:03,283
Mistä tiesit?
597
00:45:05,744 --> 00:45:07,246
Paljonko muistat?
598
00:45:09,164 --> 00:45:10,582
En paljoa. Olin pieni.
599
00:45:17,840 --> 00:45:22,511
Muistan kotini
huuhtoutuneen tiehensä yöllä.
600
00:45:23,429 --> 00:45:28,308
Vanhemmat saivat minusta otteen ja
viskasivat minut ovenkarmin palan päälle.
601
00:45:32,604 --> 00:45:35,274
Virtaukset veivät vanhempani.
602
00:45:39,236 --> 00:45:42,281
En enää nähnyt heitä.
603
00:45:45,159 --> 00:45:46,577
He ovat eläneet sinussa.
604
00:45:50,664 --> 00:45:52,332
Jos selviät,
605
00:45:53,876 --> 00:45:55,210
hekin ovat selvinneet.
606
00:45:59,506 --> 00:46:01,425
Olemme kaikki olleet eksyksissä.
607
00:46:03,385 --> 00:46:04,386
Tervetuloa.
608
00:46:07,139 --> 00:46:09,099
Olkaamme tovereita.
609
00:46:46,845 --> 00:46:50,808
WADE:
CHENG ON KOTONA. ROONEY?
610
00:46:50,891 --> 00:46:53,143
SAAPUI JUURI KOTIIN.
611
00:46:53,227 --> 00:46:54,853
MENISI JO NUKKUMAAN.
612
00:47:17,042 --> 00:47:19,002
Piru vieköön.
613
00:47:22,756 --> 00:47:24,258
Helvetin Vodafone.
614
00:48:10,178 --> 00:48:11,805
Ketä yrität tavoittaa?
615
00:48:18,103 --> 00:48:19,354
Varoitan sinua.
616
00:48:20,522 --> 00:48:22,316
Joka huoneessa on kamerat.
617
00:48:23,066 --> 00:48:24,151
Niin on.
618
00:48:26,695 --> 00:48:28,196
Annoit luvan lähteä.
619
00:48:28,280 --> 00:48:29,323
Niin annoin.
620
00:48:33,785 --> 00:48:35,329
Nyt riittää. Häivy...
621
00:48:45,672 --> 00:48:46,506
Näpit irti!
622
00:48:48,675 --> 00:48:50,761
Olisit vain jatkanut pelaamista.
623
00:51:11,860 --> 00:51:16,281
Tekstitys: Sirpa Kaajakari