1 00:00:18,351 --> 00:00:23,440 {\an8}EUROOPAN HIUKKASFYSIIKAN TUTKIMUSLAITOS (CERN) 2 00:00:23,523 --> 00:00:25,734 {\an8}SVEITSI 3 00:00:30,613 --> 00:00:34,826 Cernissä on ollut hankala kuukausi. Monta projektia on keskeytetty. 4 00:00:34,909 --> 00:00:37,495 Tohtori Schmidt otti asian raskaasti. 5 00:00:41,082 --> 00:00:44,502 Ainakin 30 tutkijaa on kuollut viime kuukausina. 6 00:00:44,586 --> 00:00:45,545 32. 7 00:00:46,463 --> 00:00:49,007 Kamppailusta tai murrosta ei näy jälkiä. 8 00:00:49,841 --> 00:00:52,177 Mutta onhan tämä outo itsemurha. 9 00:00:54,846 --> 00:00:57,766 Oppenheimerin rakastajatar kuoli samalla tavalla. 10 00:00:58,266 --> 00:01:00,185 Polvillaan ja pää ammeessa. 11 00:01:01,478 --> 00:01:03,146 Jotkut pitivät sitä murhana. 12 00:01:05,356 --> 00:01:09,277 Ehkä hän aavisti maailmaa kohtaavan kurjuuden. 13 00:01:21,623 --> 00:01:23,833 Katso, mitä hän on laittanut säilöön. 14 00:01:42,727 --> 00:01:44,604 Hei, ystäväiseni. 15 00:01:45,897 --> 00:01:48,566 Olen kuullut sinusta paljon. 16 00:02:03,039 --> 00:02:06,918 Polvillaan ja pää kylpyammeessako? - Niin kaverini Cernissä sanoi. 17 00:02:07,001 --> 00:02:09,963 Miten se onnistuu? - Reilusti pillereitä naamaan. 18 00:02:10,046 --> 00:02:13,716 Huonoa aikaa teoreettisille fyysikoille. - Ja soveltaville. 19 00:02:13,800 --> 00:02:15,593 Ja kosmologeille. 20 00:02:15,677 --> 00:02:18,012 Eikö yksi ollut kosmologi? - Mitä tarkoitat? 21 00:02:18,096 --> 00:02:20,140 Itsemurhan tehneitä tutkijoita. 22 00:02:20,223 --> 00:02:21,808 Toivottavasti se ei tartu. 23 00:02:23,309 --> 00:02:27,647 Näkyykö niitä numeroita vielä? 24 00:02:28,231 --> 00:02:31,151 Ei, laskenta loppui. Samoin urani. 25 00:02:37,615 --> 00:02:41,119 Karpalovodkaa. Myyty puoli miljoonaa viime neljänneksellä. 26 00:02:44,164 --> 00:02:45,081 Onko vessaa? 27 00:02:45,165 --> 00:02:49,502 Voit valita. Yläkerrassa on japanilainen. Se toimii ilman kosketusta. 28 00:02:49,586 --> 00:02:50,545 Kiitos. 29 00:02:53,381 --> 00:02:55,300 Mitä muuta saisi olla? 30 00:02:57,594 --> 00:02:59,554 Onko juustokiehkuroita vielä? 31 00:02:59,637 --> 00:03:00,722 Kiekuroita. 32 00:03:01,431 --> 00:03:05,393 Juustokiekuroita. Tulkaa katsomaan valikoimaa autotalliin. 33 00:03:05,476 --> 00:03:06,394 Mennään. 34 00:03:25,496 --> 00:03:26,748 Mitä ne sanovat? 35 00:03:27,248 --> 00:03:28,249 Tuskinpa mitään. 36 00:03:28,958 --> 00:03:33,296 Taatusti jotain. Olitko Rick Boyumin eläinten käyttäytymisen kurssilla? 37 00:03:33,379 --> 00:03:36,049 Älä viitsi. Olin kovien tieteiden ystävä. 38 00:03:36,966 --> 00:03:38,843 Olen yhä. - Omapa on menetyksesi. 39 00:03:38,927 --> 00:03:42,680 Boyum oli paras opettajani. Anteeksi, Vera. 40 00:03:44,599 --> 00:03:48,978 Hän sanoi, että lintujen laulussa on kyse vain kahdesta asiasta. 41 00:03:49,479 --> 00:03:51,689 Joko "minä, minä" tai "pari, pari". 42 00:03:51,773 --> 00:03:55,068 Tai ehkä "minun, minun" tai "pari, pari". 43 00:03:55,151 --> 00:03:58,238 En muista, mutta parittelua siihen liittyi. 44 00:04:00,323 --> 00:04:03,451 Ajattele, että sinä olet jonkun nuoren Rick Boyum. 45 00:04:04,702 --> 00:04:07,580 Paitsi fysiikassa, joka on toki hienompaa. 46 00:04:11,417 --> 00:04:13,336 Lopetan opettamisen. 47 00:04:15,338 --> 00:04:16,339 Mitä? 48 00:04:17,632 --> 00:04:18,466 Miksi? 49 00:04:20,426 --> 00:04:22,971 Elämässä on muutakin kuin kaiken tietäminen. 50 00:04:23,972 --> 00:04:24,973 Tuskinpa vain. 51 00:04:26,391 --> 00:04:28,685 Vaikkapa näiden pikkuisten tarkkailu. 52 00:04:29,435 --> 00:04:31,020 Niitä on kiva seurata. 53 00:04:31,104 --> 00:04:34,941 Täytyykö sinun tietää, mitä ne tekevät, jotta nautit tarkkailusta? 54 00:04:35,024 --> 00:04:36,150 Täytyy. 55 00:04:38,486 --> 00:04:42,031 Mennään bongaamaan lintuja Patagoniaan tai jonnekin. 56 00:04:42,657 --> 00:04:46,244 Hiton hienoon paikkaan. Jack maksaa viulut. 57 00:04:46,327 --> 00:04:49,080 Mitä tuumit? Painutaan hittoon Englannista. 58 00:04:49,163 --> 00:04:51,249 Tutkitaan lintujen touhuja. 59 00:04:53,293 --> 00:04:54,377 Mennään joskus. 60 00:04:58,006 --> 00:05:00,008 Minulla on täällä vielä hommaa. 61 00:05:14,731 --> 00:05:15,982 Ei saakeli. 62 00:05:19,068 --> 00:05:20,069 Voi sinua, Jack. 63 00:05:53,811 --> 00:05:55,146 Hetkinen. 64 00:06:06,115 --> 00:06:07,450 Sinua ei kutsuttu. 65 00:06:11,371 --> 00:06:12,830 Jack. - ...eri makuja. 66 00:06:12,914 --> 00:06:14,082 Mitä helvettiä? 67 00:06:14,165 --> 00:06:15,750 Siihen jää sormenjälkiä. 68 00:06:15,833 --> 00:06:18,836 Joku yritti katkaista kaulani. - Pelasitko sitä? 69 00:06:18,920 --> 00:06:20,713 Jouduin keskiajalle, saatana. 70 00:06:20,797 --> 00:06:24,550 Tudorien kaudelle. Eri... - Tunsin sen kaikilla aisteilla. 71 00:06:24,634 --> 00:06:26,761 Näin linnan, tunsin tuulen... 72 00:06:26,844 --> 00:06:30,098 Ne ihmiset haistaa. Henrik VIII kannattaa jättää väliin. 73 00:06:30,181 --> 00:06:32,058 Entä liotetut ihmiset sitten? 74 00:06:32,141 --> 00:06:35,353 Ja alastomuuteenkin voi väsyä. - Pelaatko sinä? 75 00:06:37,563 --> 00:06:39,357 Tri Ye antoi Veran kypärän. 76 00:06:39,440 --> 00:06:42,235 Pelasiko Vera tätä ennen itsemurhaa? 77 00:06:42,318 --> 00:06:43,945 Ja pelaatteko te silti? 78 00:06:44,028 --> 00:06:46,406 Itsemurhaa saa miettimään ainoastaan - 79 00:06:46,489 --> 00:06:49,742 se ärsyttävä vekara. "Pelasta minut!" 80 00:06:49,826 --> 00:06:53,371 Hänet täytyy pelastaa. - Ei, vaan selvittää auringon liikkeet. 81 00:06:53,454 --> 00:06:56,541 Hän on siellä aina. - Mikä helvetissä teitä vaivaa? 82 00:06:58,334 --> 00:07:00,378 Tällaista teknologiaa ei ole. 83 00:07:00,461 --> 00:07:01,963 Mistä tämä tuli? 84 00:07:02,046 --> 00:07:03,297 Hei! 85 00:07:03,381 --> 00:07:05,216 Tuo juttu tunkeutuu aivoihin. 86 00:07:05,299 --> 00:07:08,344 Et halua Alexaa kotiisi, mutta pelaat tuolla. 87 00:07:09,053 --> 00:07:11,639 Älä laita sitä päähän. - En laitakaan. 88 00:07:11,722 --> 00:07:13,975 Miekkanainen katkaisisi kaulasi. 89 00:07:14,058 --> 00:07:15,601 Ilman kutsua ei pelata. 90 00:07:15,685 --> 00:07:16,894 Kuka kutsui sinut? 91 00:07:18,688 --> 00:07:19,814 En tiedä. 92 00:07:21,315 --> 00:07:24,318 Tulin eräänä iltana kotiin, ja se oli tuossa. 93 00:07:24,861 --> 00:07:27,530 Murtautuiko joku sisään tuomaan tuon? 94 00:07:27,613 --> 00:07:30,616 Ja sinä päätit laittaa sen päähäsi. 95 00:07:30,700 --> 00:07:33,077 Turvajärjestelmä on huippuluokkaa. 96 00:07:33,161 --> 00:07:36,414 Katsoin kuvamateriaalin. Ei jälkeäkään kenestäkään. 97 00:07:36,497 --> 00:07:38,291 Eikö se huolestuta sinua? 98 00:07:38,374 --> 00:07:42,420 Pyyhitty pois kuten nainen, joka sanoi universumin iskevän silmää. 99 00:07:42,503 --> 00:07:46,591 Tätä ei voi verrata selittämättömään kosmiseen ilmiöön. 100 00:07:46,674 --> 00:07:47,925 Tavallaan voi. 101 00:07:48,968 --> 00:07:52,180 Tähdet, Auggien lähtölaskenta ja videopeli... 102 00:07:52,972 --> 00:07:57,185 Ne ovat virtuaalisia todellisuuksia, joita ei voi erottaa oikeasta. 103 00:07:57,268 --> 00:08:00,271 Hyvä on, lapsinero. Kuka tämän takana on? 104 00:08:00,855 --> 00:08:02,899 Se ei ole erikoisalaani. - Saul. 105 00:08:03,566 --> 00:08:05,943 Mieti kauemmin kuin 10 sekunnin ajan. 106 00:08:10,072 --> 00:08:14,827 Neuraalinen käyttöliittymä valvoisi kaikkea aistiliikennettä. 107 00:08:14,911 --> 00:08:17,538 Kaikkea, mikä kulkee aivoihin ja sieltä ulos. 108 00:08:18,831 --> 00:08:21,250 Jos laitteen hallinta on tuota tasoa, 109 00:08:22,001 --> 00:08:23,586 Vera ei ollut oma itsensä. 110 00:08:24,921 --> 00:08:26,631 Hän ei ollut tuntemani ihminen. 111 00:08:26,714 --> 00:08:31,135 Vaikuttikohan vehje häneen jotenkin? 112 00:08:33,012 --> 00:08:34,347 En koskisi siihen. 113 00:08:34,430 --> 00:08:36,265 En aio tappaa itseäni. 114 00:08:36,349 --> 00:08:38,893 En takuulla tapa itseäni. Elämäni on ihanaa. 115 00:08:39,477 --> 00:08:41,270 Luvatkaa lopettaa pelaaminen. 116 00:08:44,941 --> 00:08:45,983 Luvatkaa. 117 00:08:51,239 --> 00:08:53,115 Hyvä on. Selvä. 118 00:08:54,700 --> 00:08:55,868 Me lopetamme. 119 00:08:56,994 --> 00:09:00,790 Miekkanainen käski pelastaa seuraavan sivilisaation tieteen avulla. 120 00:09:00,873 --> 00:09:05,044 Keksitään tapa ennustaa seuraava tasapainon aika ja sen kesto. 121 00:09:09,090 --> 00:09:11,342 Jestas! Kauanko olet pelannut? 122 00:09:13,719 --> 00:09:17,473 Helvetin hikipinko. Onko sinulla valkotaulu kotona? 123 00:09:17,557 --> 00:09:20,393 Kuuluu työnkuvaan. Sinulla on naposteltavia. 124 00:09:20,476 --> 00:09:23,312 Taulua ei voi syödä pilvessä. Tai ei kannata. 125 00:09:23,396 --> 00:09:26,566 Rooney, keskity. Selvä. Tässä ovat pelikertani - 126 00:09:27,441 --> 00:09:29,151 ja häviöideni syyt. 127 00:09:29,235 --> 00:09:33,406 Jäädyin, jäädyin, paloin, tukehduin, jäädyin ja niin edelleen. 128 00:09:33,489 --> 00:09:37,076 Sanoisin, että olet huono, mutta minulla menee yhtä huonosti. 129 00:09:37,660 --> 00:09:41,080 Yläindeksit vastaavat auringon liikkeitä taulukossa. 130 00:09:41,664 --> 00:09:45,334 En näe kaavaa. - Siinäpä se. Mitä jos kaavaa ei ole? 131 00:09:46,127 --> 00:09:47,670 Minulla on hurja idea. 132 00:09:48,462 --> 00:09:50,548 Mutta saatan tarvita apua... 133 00:09:51,882 --> 00:09:53,718 Francis Baconilta. - Aivan. 134 00:09:53,801 --> 00:09:56,304 Seuraan vanavedessäsi kuten yliopistolla. 135 00:09:56,387 --> 00:09:57,388 Hyvä on. 136 00:10:08,482 --> 00:10:09,609 Toinen taso. 137 00:10:15,823 --> 00:10:19,493 Mainiota. Francis Bacon. - Pelataan kahdella pelaajalla. 138 00:10:20,953 --> 00:10:26,042 Englannissa jälleen. Oletko pelissäni? - Olen asunut Englannissa 12 vuotta. 139 00:10:26,125 --> 00:10:28,878 Ehkä peli löysi molemmille tutun asian. 140 00:10:30,630 --> 00:10:32,423 En pidä siitä, että se tietää. 141 00:10:33,549 --> 00:10:35,926 Ei kai se ole selannut hakuhistoriaani? 142 00:10:36,010 --> 00:10:39,180 On, jos törmäämme kakkuun pieraisevaan tyttöön. 143 00:10:40,222 --> 00:10:41,223 Kopernikus! 144 00:10:41,849 --> 00:10:42,850 Sir Francis. 145 00:10:46,729 --> 00:10:48,147 Pelastatko maailman? 146 00:10:48,230 --> 00:10:49,482 Toivon mukaan. 147 00:10:50,316 --> 00:10:53,569 Pidä kiirettä. Paavi tekee pian päätöksensä. 148 00:10:53,653 --> 00:10:55,738 Paaviko? - No niin. Menoksi sitten! 149 00:10:56,280 --> 00:11:00,618 Anteeksi siitä viimekertaisesta ja sitä edeltävästä. Tai kaikista. 150 00:11:00,701 --> 00:11:02,078 Muistan kaikki kerrat. 151 00:11:07,416 --> 00:11:08,501 Kaikkiko? 152 00:11:09,502 --> 00:11:10,961 Kun kuolin. 153 00:11:12,505 --> 00:11:13,756 Pidä kiirettä. 154 00:11:14,256 --> 00:11:15,424 Tule jo. 155 00:11:22,264 --> 00:11:24,975 Kiitos. - Pelastathan minut tällä kertaa? 156 00:11:25,851 --> 00:11:30,022 Miten me voitamme? Voitko kertoa, mikä se mullistava idea on? 157 00:11:30,106 --> 00:11:31,482 Eihän se olisi hauskaa. 158 00:11:36,696 --> 00:11:37,822 Olette myöhässä. 159 00:11:38,614 --> 00:11:40,908 Olin aikeissa ilmoittaa päätökseni. 160 00:11:40,991 --> 00:11:43,119 Anteeksi, Teidän... 161 00:11:44,912 --> 00:11:45,913 Mikä se on? 162 00:11:46,706 --> 00:11:49,375 Teidän pyhyytenne. Gregorius Suuri. 163 00:11:49,458 --> 00:11:53,087 Pyhä... Just. Pyydän anteeksi. Olen Francis Bacon. 164 00:11:53,170 --> 00:11:54,130 Kopernikus. 165 00:11:54,213 --> 00:11:58,092 Jos jommallakummalla on esitys auringon toiminnasta, 166 00:11:58,175 --> 00:12:00,010 otan sen harkintaan. 167 00:12:00,094 --> 00:12:01,679 Varoitan kuitenkin, 168 00:12:01,762 --> 00:12:05,975 että Aristoteleen ja Galileon esitys on väkevä. 169 00:12:12,022 --> 00:12:13,107 Teidän pyhyytenne, 170 00:12:14,275 --> 00:12:18,779 olen tehnyt kymmeniä mittauksia auringon koosta ja valovoimasta. 171 00:12:19,739 --> 00:12:21,240 Ne eivät täsmää. 172 00:12:21,323 --> 00:12:24,410 Toiseksi auringon sijainti suhteessa planeettaamme - 173 00:12:24,493 --> 00:12:26,746 kasvaa lyhyellä ajanjaksolla. 174 00:12:26,829 --> 00:12:30,458 Kolmanneksi useampi kuin yksi taivaankappale, 175 00:12:30,541 --> 00:12:35,629 joka on liian kirkas planeetaksi, siirtyy suhteessa taustan tähtiin. 176 00:12:35,713 --> 00:12:39,425 Ainoa selitys havainnoilleni on, 177 00:12:39,508 --> 00:12:44,472 että planeetta on osa kolmen kappaleen tähtijärjestelmää. 178 00:12:46,182 --> 00:12:49,393 Ei helvetti. Näinhän sen täytyy olla. 179 00:12:52,688 --> 00:12:58,611 Kun planeettamme kiertää vakaana yhtä aurinkoa, vallitsee tasapainon kausi. 180 00:12:59,236 --> 00:13:03,032 Jos toinen aurinko imaisee planeetan, 181 00:13:03,699 --> 00:13:07,453 ajelehdimme kolmen auringon gravitaatiokenttien halki. 182 00:13:07,953 --> 00:13:09,622 Silloin alkaa kaaoksen aika. 183 00:13:10,581 --> 00:13:14,877 Pötypuhetta. Olitte juuri valitsemassa esityksemme. 184 00:13:14,960 --> 00:13:15,961 Hiljaa! 185 00:13:18,798 --> 00:13:20,549 Tämä riittää. 186 00:13:24,386 --> 00:13:25,429 Polttakaa hänet. 187 00:13:25,513 --> 00:13:26,597 Ei. Kuunnelkaa. 188 00:13:26,680 --> 00:13:28,474 Mitä? - Hän on oikeassa. 189 00:13:28,557 --> 00:13:30,601 Odottakaa. Kerroin oikean vastauksen! 190 00:13:31,727 --> 00:13:34,939 Toisinajattelija määrätään kuolemaan. 191 00:13:35,022 --> 00:13:37,107 Hän on oikeassa. - Kestä se kuin mies! 192 00:13:37,191 --> 00:13:39,318 Se on ainoa teoria, jossa on järkeä! 193 00:13:39,401 --> 00:13:42,363 Siitä saat, Kopernikus. - Hän on oikeassa! 194 00:13:44,949 --> 00:13:45,950 Päästäkää hänet! 195 00:13:46,033 --> 00:13:47,368 Ei! 196 00:13:55,000 --> 00:13:56,168 Kopernikus! 197 00:13:57,461 --> 00:13:59,630 Kolme aurinkoa taivaalla! 198 00:13:59,713 --> 00:14:01,257 Maailmanloppu tulee! 199 00:14:02,383 --> 00:14:04,093 Maailmanloppu on käsillä! 200 00:14:06,554 --> 00:14:07,847 Kopernikus! 201 00:14:08,472 --> 00:14:11,058 Pelasta minut! Kopernikus kiltti! 202 00:14:15,145 --> 00:14:16,897 Tule nyt, Jin! 203 00:14:16,981 --> 00:14:17,940 Odota! 204 00:14:44,133 --> 00:14:45,718 Miksemme mekin kuolleet? 205 00:14:46,927 --> 00:14:48,262 Koska olimme oikeassa. 206 00:15:10,284 --> 00:15:15,372 Sivilisaatio 152 tuhoutui kolmen auringon päivänä. 207 00:15:15,456 --> 00:15:20,669 Mutta tässä sivilisaatiossa paljastitte tähtijärjestelmän perusrakenteen. 208 00:15:21,837 --> 00:15:24,548 Peli on nyt kolmannella tasolla. 209 00:15:30,930 --> 00:15:33,140 Pidätkö videopeleistä, Clarence? 210 00:15:34,141 --> 00:15:36,060 Pelasin nuorena. 211 00:15:36,143 --> 00:15:40,856 Romance of the Three Kingdomsia, Jet Set Willyä ZX Spectrumilla, 212 00:15:41,732 --> 00:15:43,776 Strip Pokeria Commodorella... 213 00:15:43,859 --> 00:15:46,195 Mitä mieltä olet tästä pelistä? 214 00:15:46,278 --> 00:15:50,824 Cheng ja Rooney puhuivat siitä. Se kuulosti hitonmoiselta kotiläksyltä. 215 00:15:51,492 --> 00:15:55,037 Mittauksia, yhtälöitä, kaavioita ja havaintoja - 216 00:15:55,621 --> 00:15:58,624 keksittyä planeettaa kiertävistä auringoista. 217 00:15:59,124 --> 00:16:00,584 Auringoista monikossako? 218 00:16:00,668 --> 00:16:04,546 Niin. Pelissä on myös lapsi, jota he yrittävät pelastaa. 219 00:16:04,630 --> 00:16:08,008 Tai Cheng yrittää, mutta epäonnistuu joka kerta. 220 00:16:08,842 --> 00:16:11,387 Se osuus kuulostaa kunnon videopeliltä. 221 00:16:11,470 --> 00:16:13,347 Mitä tekniikan osasto tuumi? 222 00:16:13,430 --> 00:16:17,935 He eivät saaneet sitä toimimaan, mutta löysivät kiinnostavia komponentteja. 223 00:16:18,018 --> 00:16:20,270 Siinä on verkkokalvon lukija, 224 00:16:20,354 --> 00:16:22,815 happimittari ja aivosähkökäyräanturi. 225 00:16:22,898 --> 00:16:25,859 Niillä kerätään biometrisiä tietoja. 226 00:16:25,943 --> 00:16:29,530 Eli pelaajan pelatessa peliä joku muu huijaa häntä. 227 00:16:30,406 --> 00:16:34,576 Se on värväystyökalu. He etsivät fiksuimpia. 228 00:16:34,660 --> 00:16:37,454 Mutta mihin tarkoitukseen? 229 00:16:44,336 --> 00:16:45,462 Voi helvetti. 230 00:16:48,007 --> 00:16:48,966 Hei. 231 00:16:49,049 --> 00:16:50,259 Hei. 232 00:16:51,093 --> 00:16:53,220 Etkö ole ulkona kavereidesi kanssa? 233 00:16:53,303 --> 00:16:54,888 Kello on 3.00 aamulla. 234 00:16:56,181 --> 00:16:57,683 Anteeksi, kulta. 235 00:16:58,475 --> 00:17:02,980 Pelasin Jackin kanssa. - Tiedän, hän kirjautui ulos. 236 00:17:03,564 --> 00:17:05,232 Täällä on hirveä sotku. 237 00:17:06,400 --> 00:17:09,194 Minun piti siivota ennen tuloasi. 238 00:17:10,404 --> 00:17:12,698 Menet raiteiltasi, kun et ole töissä. 239 00:17:12,781 --> 00:17:16,994 Töitä ei ole, joten pidän lomat. 240 00:17:18,162 --> 00:17:19,413 Tämä ei ole lomailua. 241 00:17:24,084 --> 00:17:25,586 Siirränkö päivällisen? 242 00:17:26,879 --> 00:17:28,088 Mitä? Älä. 243 00:17:28,714 --> 00:17:29,798 Miksi? 244 00:17:29,882 --> 00:17:32,468 Olet jännittänyt vanhempieni tapaamista. 245 00:17:32,551 --> 00:17:34,219 Enkä ole jännittänyt. 246 00:17:36,096 --> 00:17:37,264 En malta odottaa. 247 00:17:37,806 --> 00:17:39,349 Niinkö? - Niin. 248 00:17:42,728 --> 00:17:45,939 He ihastuvat sinuun. Ole vain oma itsesi. 249 00:17:47,858 --> 00:17:50,319 Mutta jätä tiedejutut vähemmälle. 250 00:17:51,195 --> 00:17:55,074 Korkeampia ulottuvuuksia ei havaita, koska olemme kolmiulotteisia. 251 00:17:55,157 --> 00:17:58,994 Kaukaa katsottuna tämä leipäkin on vain litteä pyörylä. 252 00:17:59,078 --> 00:18:02,956 Mutta lähempää huomaa, että se onkin paksu. Toinen ulottuvuus. 253 00:18:03,040 --> 00:18:06,335 Eikö ole huikeaa? Mitä tämän ulottuvuuden sisällä on? 254 00:18:06,418 --> 00:18:07,961 Lisää litteitä pyörylöitä - 255 00:18:08,045 --> 00:18:11,590 ja monta uutta kerrosta aina uusien kerrosten sisällä. 256 00:18:11,673 --> 00:18:13,884 Universumi joka suupalassa. 257 00:18:16,553 --> 00:18:19,181 Teoreettisesti ajateltuna. 258 00:18:19,264 --> 00:18:21,975 Teoriassa olen siis syönyt juuri universumin. 259 00:18:23,727 --> 00:18:25,479 Ja se oli herkullista. 260 00:18:27,523 --> 00:18:31,318 Huippufyysikko. Vanhempasi ovat varmasti ylpeitä sinusta. 261 00:18:33,070 --> 00:18:35,656 Minun mielestäni ajatus on kiehtova. 262 00:18:36,657 --> 00:18:39,535 Kerro lisää. - Ei hänen tarvitse. 263 00:18:39,618 --> 00:18:41,954 Et sinäkään puhu aina currykaupasta. 264 00:18:42,037 --> 00:18:43,455 Kerron sotajuttuja. 265 00:18:43,539 --> 00:18:47,584 Nyt se alkaa taas. - Kargilin sodasta puhutaan joka kerta. 266 00:18:47,668 --> 00:18:52,214 Kun sinä olit vielä vauva, olin armeijassa Intiassa. 267 00:18:52,297 --> 00:18:54,591 Olin joukkueen kapteenina Himalajalla. 268 00:18:54,675 --> 00:18:57,761 Ilma oli hyvin ohutta. 269 00:18:57,845 --> 00:19:01,390 Joukkueen sotilaat olivat vähällä kuolla happivajaukseen. 270 00:19:04,434 --> 00:19:09,606 Vihollisleiri oli sadan metrin päässä, mutta sinne pääsi vain jyrkännettä pitkin. 271 00:19:10,566 --> 00:19:14,111 Minulla ei ollut vaihtoehtoa. Kiipesin jäistä seinämää. 272 00:19:14,194 --> 00:19:17,823 Huipulla esitin kuollutta. 273 00:19:18,407 --> 00:19:21,994 En vain esittänyt, vaan olin puolikuollut. 274 00:19:24,204 --> 00:19:29,459 Makasin siinä, kunnes pakistanilaiset sotilaat tulivat ulos. 275 00:19:29,543 --> 00:19:32,671 Silloin heitin kranaatin. 276 00:19:34,965 --> 00:19:36,091 Kaikki kuolivat. 277 00:19:38,051 --> 00:19:42,764 Vein leiristä hapen ja tarvikkeet omille sotilailleni. 278 00:19:47,019 --> 00:19:48,228 Me selviydyimme. 279 00:19:52,774 --> 00:19:53,692 Vau. 280 00:19:53,775 --> 00:19:58,238 Se pieni voitto muutti koko konfliktin suunnan. 281 00:19:58,864 --> 00:20:01,033 Isä voitti siitä Param Vir Chakran. 282 00:20:01,116 --> 00:20:03,785 Se on Intian armeijan korkein kunniamerkki. 283 00:20:03,869 --> 00:20:04,870 No, 284 00:20:05,913 --> 00:20:08,207 mitalia ei voi syödä, vai mitä? 285 00:20:09,291 --> 00:20:12,377 Intian uroteot eivät kiinnosta Britanniassa ketään. 286 00:20:14,922 --> 00:20:18,675 Jin saa korkeimman siviilien kunniamerkin. 287 00:20:18,759 --> 00:20:21,053 Hän selvisi illallisesta meillä. 288 00:20:21,136 --> 00:20:23,388 Malja Jinille. - Jinille. 289 00:20:23,472 --> 00:20:25,057 Jinille. 290 00:20:35,734 --> 00:20:37,736 Kappas vain. 291 00:20:38,362 --> 00:20:39,529 Täällä sitä ollaan. 292 00:20:40,364 --> 00:20:42,699 Miten meni? Kaapivatko he kaiken pois? 293 00:20:42,783 --> 00:20:46,662 Ei olisi tarvinnut tulla. Pääsen pois, kun Deludedin vaikutus lakkaa. 294 00:20:46,745 --> 00:20:47,746 Dilaudidin? 295 00:20:48,914 --> 00:20:50,165 Deludedin. 296 00:20:50,249 --> 00:20:51,166 Dil... 297 00:20:53,710 --> 00:20:55,295 Menikö kaikki hyvin? 298 00:20:55,379 --> 00:20:59,007 Mainiosti. Me rupattelimme nukutuksessa. 299 00:20:59,841 --> 00:21:00,842 Ketkä te? 300 00:21:00,926 --> 00:21:02,636 Minä ja syöpä. 301 00:21:03,679 --> 00:21:06,139 Ahaa. Onko se vertauskuva? 302 00:21:06,223 --> 00:21:08,809 Ei. Me puhuimme. 303 00:21:08,892 --> 00:21:13,772 Kävi ilmi, ettei syöpä ole läpeensä paha. 304 00:21:13,855 --> 00:21:17,651 Se etsii vain asuinpaikkaa, 305 00:21:17,734 --> 00:21:19,820 kuten me kaikki, 306 00:21:19,903 --> 00:21:21,280 lastensa kanssa. 307 00:21:21,363 --> 00:21:25,242 Eikä siinä mitään, mutta sanoin, ettei se käy päinsä. 308 00:21:25,325 --> 00:21:30,122 Minulla on käyttöä keholleni. Ei siihen voi muuttaa noin vain. 309 00:21:30,205 --> 00:21:32,082 Teimme siis sopimuksen. 310 00:21:32,916 --> 00:21:36,128 Se saa oleskella pikku nurkassa haimassani. 311 00:21:36,211 --> 00:21:37,921 Pidän loput. 312 00:21:38,672 --> 00:21:40,549 Olisit kertonut Jinille. 313 00:21:40,632 --> 00:21:41,800 Hän tietää kyllä. 314 00:21:43,385 --> 00:21:45,012 Jollakin tasolla. 315 00:21:46,346 --> 00:21:49,516 Siksi sinun on pelastettava hänet siltä mieheltä. 316 00:21:52,060 --> 00:21:54,021 Keneltä? Rajiltako? 317 00:21:54,104 --> 00:21:57,107 Se mies hymyilee aina. Hän on aina ystävällinen. 318 00:21:57,607 --> 00:21:58,859 Hän on kuolema. 319 00:21:59,693 --> 00:22:01,528 Hän on kaaos. 320 00:22:04,448 --> 00:22:05,949 Sinulla on hassu hattu. 321 00:22:15,167 --> 00:22:17,711 Onko? Luulin, ettet huomaa. 322 00:22:19,588 --> 00:22:20,756 Missä sinun on? 323 00:22:22,924 --> 00:22:24,509 Toimin vaiston varassa. 324 00:22:24,593 --> 00:22:26,553 Se ei ole johdattanut minua harhaan. 325 00:22:27,471 --> 00:22:28,722 Paitsi avioliitossa. 326 00:22:29,723 --> 00:22:31,850 Sinua pidetään tarkkana, 327 00:22:33,185 --> 00:22:35,103 ja luotan tutkimukseesi. 328 00:22:35,187 --> 00:22:38,774 Se on luotettavaa. - Nanokuidusta olisi moneen. 329 00:22:39,274 --> 00:22:42,778 Veden suodatus, kudosteknologia, hiilidioksidin talteenotto... 330 00:22:42,861 --> 00:22:44,404 Uskon siihen yhä. 331 00:22:46,656 --> 00:22:49,034 Ymmärtänet siis hämmästykseni, 332 00:22:49,659 --> 00:22:51,870 kun panit kaikelle pisteen. 333 00:22:52,371 --> 00:22:56,249 Väliaikaisesti vain. Tekniikka täytyy tarkistaa. 334 00:22:59,086 --> 00:23:02,214 Ihan totta, Salazar. En pysy kärryillä. 335 00:23:02,297 --> 00:23:07,177 Toisimme ensimmäisinä markkinoille ainutkertaisen nanokuitutekniikan, 336 00:23:08,345 --> 00:23:10,013 ja sinä lyöt jarrut pohjaan. 337 00:23:10,597 --> 00:23:11,473 Miksi? 338 00:23:11,973 --> 00:23:15,352 Meillä on alan parhaat tutkijat töissä. 339 00:23:15,435 --> 00:23:17,312 Paitsi tieteellinen johtaja, 340 00:23:18,772 --> 00:23:21,024 jolla lienee hermoromahdus. 341 00:23:23,860 --> 00:23:26,863 Onneksi olet johdattanut meidät tähän pisteeseen - 342 00:23:26,947 --> 00:23:29,908 ja voimme helposti jatkaa projektia, 343 00:23:29,991 --> 00:23:31,910 jos pysyt kannassasi. 344 00:23:40,335 --> 00:23:42,379 Mikään ei toimi ilman minua. 345 00:23:42,462 --> 00:23:45,549 Käyttäydy sitten johtajan tavoin. 346 00:23:45,632 --> 00:23:50,345 Sadat työntekijät ja miljardit ihmiset hyötyisivät nanokuiduistamme. 347 00:23:51,930 --> 00:23:54,099 En tarkoita olla tyly, 348 00:23:54,182 --> 00:23:58,437 mutta muista, että maksamme oleskelulupasi. 349 00:23:58,520 --> 00:24:02,649 Et voi olla maassa työviisumilla, ellet työskentele. 350 00:24:03,233 --> 00:24:05,610 Se ei vain mene niin, hitto soikoon. 351 00:25:12,511 --> 00:25:13,553 Seis. 352 00:25:14,346 --> 00:25:15,680 Seis! 353 00:25:33,365 --> 00:25:35,867 Vastaa nyt siihen perkeleen puhelimeen. 354 00:25:44,626 --> 00:25:47,587 Hei. - Hei. Lähtölaskenta palasi. 355 00:25:49,005 --> 00:25:50,006 Mitä? 356 00:25:50,590 --> 00:25:55,762 Aktivoin reaktiokammion, ja se palasi. Numerot näkyivät, enkä tiedä miksi. 357 00:25:55,845 --> 00:25:59,182 Sinähän keskeytit hankkeen. - Totta helvetissä. 358 00:25:59,266 --> 00:26:03,728 Miksi käynnistit sen, Auggie? - Halusin tietää, oliko se totta. 359 00:26:03,812 --> 00:26:05,814 On se. Me näimme sen. 360 00:26:07,482 --> 00:26:08,858 Keksimme jotain. 361 00:26:08,942 --> 00:26:15,073 Taidan tietää, miksi tutkijat tappavat itsensä. 362 00:26:15,156 --> 00:26:18,827 Älä puhu tuollaisia. - En suunnittele mitään. Minä vain... 363 00:26:19,494 --> 00:26:21,162 Voisitko tulla tänne? 364 00:26:21,246 --> 00:26:22,289 Totta kai. 365 00:26:22,372 --> 00:26:23,707 Oletko labrassa? 366 00:26:24,374 --> 00:26:25,333 Missä sinä olet? 367 00:26:26,126 --> 00:26:27,752 Kotona. Olen kotona. 368 00:26:28,378 --> 00:26:29,588 Minne sinä menet? 369 00:26:31,840 --> 00:26:33,174 Oletko jonkun kanssa? 370 00:26:35,594 --> 00:26:38,972 Olen tulossa sinne nyt. Tulen pian. - Olet jonkun kanssa. 371 00:26:39,055 --> 00:26:42,517 Auggie, tulen sinne niin nopeasti kuin voin, ja me... 372 00:26:48,773 --> 00:26:50,108 Kiirekö? Peru kaikki. 373 00:26:51,067 --> 00:26:54,738 Etkö ole Rajin kanssa? - Sanoin, että tyttöystäväsi jätti sinut. 374 00:26:54,821 --> 00:26:57,073 Ei minulla ole tyttöystävää. - Niinpä. 375 00:26:57,616 --> 00:26:58,908 Missä kypäräsi on? 376 00:27:01,286 --> 00:27:02,287 Kolmas taso. 377 00:27:04,623 --> 00:27:06,374 Missä me muka olemme? 378 00:27:07,208 --> 00:27:09,002 Luultavasti Shangdussa. 379 00:27:09,794 --> 00:27:10,795 Tunnetaan myös... 380 00:27:10,879 --> 00:27:14,924 Xanaduna. Kublai-kaani rakennutti huvilinnansa sinne. 381 00:27:19,638 --> 00:27:22,223 Olemme kolmen tähden järjestelmässä. 382 00:27:22,307 --> 00:27:25,977 Emme voi ennustaa kolmen kappaleen liikkeitä avaruudessa. 383 00:27:26,061 --> 00:27:30,982 Se on kolmen kappaleen probleema. - Kuten tiedetään, siihen ei ole ratkaisua. 384 00:27:31,066 --> 00:27:33,735 Ellet keksinyt sitä matkalla metrossa. 385 00:27:33,818 --> 00:27:34,944 Katso. 386 00:27:35,028 --> 00:27:36,196 Tuolla hän on. 387 00:27:40,283 --> 00:27:41,284 Hei. 388 00:27:42,118 --> 00:27:43,662 Emme saa puhua kellekään. 389 00:27:44,788 --> 00:27:46,164 Aivan. 390 00:27:46,247 --> 00:27:47,666 Olet armeijassa. 391 00:27:48,375 --> 00:27:50,585 Pelastamme sinut tällä kertaa. 392 00:27:51,795 --> 00:27:53,505 Kuten silloin aiemmin? 393 00:27:53,588 --> 00:27:54,589 Tule nyt. 394 00:27:55,674 --> 00:27:57,467 Peli on tuolla. - Odota. 395 00:27:57,550 --> 00:27:59,636 Mahdollisuutesi käyvät vähiin. 396 00:27:59,719 --> 00:28:02,222 Pian tulee lopullinen maailmanloppu. 397 00:28:13,566 --> 00:28:15,985 Suurkaani, tässä ovat - 398 00:28:16,069 --> 00:28:18,697 Kopernikus ja Sir Francis Bacon. 399 00:28:22,283 --> 00:28:23,785 Älkääs nyt. 400 00:28:23,868 --> 00:28:26,996 Olimme juuri aikeissa esitellä ratkaisumme. 401 00:28:27,080 --> 00:28:29,457 Kaikki on valmista. 402 00:28:29,541 --> 00:28:32,127 Onko uusilla tulokkailla vaihtoehto? 403 00:28:33,503 --> 00:28:34,421 Onko meillä? 404 00:28:34,921 --> 00:28:38,299 Suurkaani, pidämme probleemaa mahdottomana. 405 00:28:38,383 --> 00:28:39,509 Anti olla sitten. 406 00:28:39,592 --> 00:28:42,595 Kuunnelkaa Isaac Newtonia ja professori Turingia. 407 00:28:42,679 --> 00:28:45,473 Opitte ehkä jotakin seuraavaa kertaa varten. 408 00:28:45,557 --> 00:28:51,229 Olen kehittänyt laskentaopin ennustaakseni aurinkojen liikkeet. 409 00:28:51,312 --> 00:28:57,193 Laskelmat suoritetaan mahtavalla ihmishelmitaulullani. 410 00:29:11,791 --> 00:29:13,418 Paljonko sotilaita on? 411 00:29:14,294 --> 00:29:15,920 Kolmekymmentä miljoonaa. 412 00:29:16,463 --> 00:29:18,548 Kukaan heistä ei ole matemaatikko, 413 00:29:18,631 --> 00:29:23,428 mutta he osaavat pitää lippua. Suuntaan tai toiseen. 414 00:29:23,928 --> 00:29:26,055 Ykkösiä ja nollia. 415 00:29:27,223 --> 00:29:28,892 Rakensitte ihmistietokoneen. 416 00:29:29,517 --> 00:29:32,103 Aloitetaan laskelmat. 417 00:29:32,187 --> 00:29:36,399 Milloin alkaa seuraava kaaoksen aika? - Katsotaan, suurkaani. 418 00:29:39,444 --> 00:29:42,947 Käynnistäkää aurinkojen kiertoratojen laskuohjelma, 419 00:29:43,031 --> 00:29:46,201 Three Body 1.0. 420 00:30:02,842 --> 00:30:03,885 Voi kiesus. 421 00:30:06,054 --> 00:30:08,181 Voittaja taisi löytyä. 422 00:30:08,264 --> 00:30:09,265 Odota. 423 00:30:25,907 --> 00:30:26,991 Palatsiin! 424 00:30:46,177 --> 00:30:48,555 Mitä ihmishelmitaulusi sanoo? 425 00:30:49,931 --> 00:30:52,350 Kaaoksen aika koittaa kolmessa päivässä. 426 00:30:52,433 --> 00:30:54,352 Se kestää kahdeksan kuukautta, 427 00:30:54,435 --> 00:30:57,772 ja sitä seuraa 10 000 vuoden tasapainon aika. 428 00:30:59,774 --> 00:31:02,861 Sotilaat! Liottakaa! 429 00:31:02,944 --> 00:31:06,656 Kahdeksan kuukautta ja kolme päivää! 430 00:31:09,576 --> 00:31:13,496 Selvä. Kahdeksan kuukautta ja kolme päivää. 431 00:31:26,509 --> 00:31:27,969 On taas tasapainon aika. 432 00:31:32,307 --> 00:31:33,766 Kauanko on kulunut? 433 00:31:34,684 --> 00:31:37,186 Tasan kahdeksan kuukautta ja kolme päivää. 434 00:31:38,938 --> 00:31:42,984 Suurkaani, tietokoneemme osoitti arvonsa. 435 00:31:43,067 --> 00:31:44,068 Me voitimme. 436 00:31:47,655 --> 00:31:48,656 Ei voi olla. 437 00:31:49,824 --> 00:31:52,452 Onko se totta? - Modernin fysiikan mukaan ei. 438 00:31:52,535 --> 00:31:56,372 Kappaleiden aloitusmuuttujat tarvitaan. - Naama umpeen, trolli! 439 00:31:56,456 --> 00:31:59,167 Tietokone toimii. - Laskelmanne eivät pidä. 440 00:31:59,250 --> 00:32:01,336 Hiljaisuus! Vartijat. 441 00:32:09,260 --> 00:32:10,178 Pataan vain. 442 00:32:10,762 --> 00:32:11,930 Ei. Odottakaa. 443 00:32:12,013 --> 00:32:13,306 Odottakaa. - Au! Odota! 444 00:32:13,389 --> 00:32:15,016 Näpit irti. - Tämä on väärin. 445 00:32:15,099 --> 00:32:17,226 En ehtinyt selittää asiaa kunnolla. 446 00:32:17,310 --> 00:32:18,645 Se ei toimi. - Hittoon siitä! 447 00:32:18,728 --> 00:32:20,939 Laskelmat ovat pielessä. - Voi paska! 448 00:32:28,821 --> 00:32:29,781 Voi helvetti! 449 00:32:29,864 --> 00:32:33,618 He yrittävät tappaa meidät. En kestä tätä helvetin peliä enää! 450 00:32:33,701 --> 00:32:36,287 Keskity, Rooney! Kuvittelet vain. Ei hätää! 451 00:32:52,595 --> 00:32:54,722 Suurkaani, pysäyttäkää hänet. 452 00:32:54,806 --> 00:32:57,517 Se on hän. Mutta tämä on pelimme. 453 00:32:57,600 --> 00:32:58,810 Katsokaa, suurkaani! 454 00:33:05,316 --> 00:33:06,484 Kaikki jonossa. 455 00:33:07,402 --> 00:33:08,569 Sytsygi. 456 00:33:08,653 --> 00:33:11,114 Entä sitten? Ne pimentävät toisensa. 457 00:33:11,197 --> 00:33:13,658 Planeetta ei ole kuumempi kuin ennen. 458 00:33:15,159 --> 00:33:17,161 Mitä armeijalleni tapahtui? 459 00:33:26,546 --> 00:33:30,008 Planeettaan kohdistuu kolmen auringon painovoima. 460 00:33:31,592 --> 00:33:32,427 Ei! 461 00:33:50,153 --> 00:33:52,572 Olette huijareita! Kumpikin. 462 00:33:57,910 --> 00:33:59,495 Apua! Kopernikus! 463 00:34:00,621 --> 00:34:01,831 Ei! - Pelasta minut! 464 00:34:05,043 --> 00:34:05,918 Pelasta minut! 465 00:34:06,002 --> 00:34:07,628 Sainpas! 466 00:34:08,713 --> 00:34:09,630 Ei! 467 00:34:16,262 --> 00:34:20,975 Kyse ei ole kolmen kappaleen probleemasta. Tavoitteemme on pelastaa ihmiset. 468 00:34:21,059 --> 00:34:26,898 Kreivin mukaan selviytyminen on tärkeintä. Pelin päämäärä on auttaa heitä siinä. 469 00:34:26,981 --> 00:34:30,068 Miten helvetissä? Täällä ei selviä mikään. 470 00:34:53,132 --> 00:34:59,972 Sivilisaatio 184 tuhoutui kolmen auringon sytsygin gravitaatiovoimasta. 471 00:35:00,056 --> 00:35:04,685 Mutta tässä sivilisaatiossa selvititte pelin tarkoituksen oikein. 472 00:35:05,186 --> 00:35:07,355 Pääsitte neljännelle tasolle. 473 00:35:29,085 --> 00:35:30,086 Sisään. 474 00:35:31,921 --> 00:35:32,922 Herra Evans. 475 00:35:33,589 --> 00:35:34,423 Felix. 476 00:35:34,507 --> 00:35:37,844 Meillä on kaksi ehdokasta kutosalueelle. 477 00:35:37,927 --> 00:35:42,265 Nainen, Kopernikus, on kovin kiintynyt pieneen Seuraajaan. 478 00:35:42,765 --> 00:35:44,267 Se ei yllätä minua. 479 00:35:44,350 --> 00:35:47,478 Tutkitaan kaksikon taustat ennen Lontoon kokousta. 480 00:35:47,562 --> 00:35:48,521 Selvä. 481 00:35:54,986 --> 00:35:57,029 Suokaa anteeksi, Kaikkivaltias. 482 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 No niin. 483 00:36:01,075 --> 00:36:02,118 Mihin jäinkään? 484 00:36:03,786 --> 00:36:04,829 Ai niin. 485 00:36:06,455 --> 00:36:08,958 Hannu ja Kerttu. 486 00:36:10,084 --> 00:36:13,880 Sanoit sen pojan, Hannun, olevan pelokas, mutta et tytön. 487 00:36:13,963 --> 00:36:15,214 Ei tällä hetkellä. 488 00:36:15,715 --> 00:36:18,634 Miksi toinen pelkää mutta toinen ei? 489 00:36:18,718 --> 00:36:21,512 Kokevatko yksilöt omaa pelkoa? 490 00:36:22,013 --> 00:36:24,432 Se on yksilön tunne. 491 00:36:25,141 --> 00:36:28,060 Me koemme pelon yhdessä. 492 00:36:29,145 --> 00:36:31,230 Samoin esivanhempamme. 493 00:36:31,939 --> 00:36:34,984 Pienet nisäkkäät selviytyivät piiloutumalla. 494 00:36:35,067 --> 00:36:37,445 Mutta ette pelkää enää. 495 00:36:37,945 --> 00:36:39,363 Miten niin? 496 00:36:40,156 --> 00:36:41,908 Kutsuitte toista planeettaa. 497 00:36:42,575 --> 00:36:44,660 Tekisikö pelokas laji niin? 498 00:36:45,995 --> 00:36:47,914 Ei laji. Ei, Kaikkivaltias. 499 00:36:48,623 --> 00:36:49,540 Nainen. 500 00:36:50,374 --> 00:36:52,668 Yksi peloton nainen. 501 00:36:53,169 --> 00:36:55,171 Onko pelottomia ihmisiä muitakin? 502 00:36:55,963 --> 00:36:57,882 Heitä ilmaantuu aika ajoin. 503 00:36:57,965 --> 00:37:02,678 Ihailemme heitä ja otamme heistä oppia. 504 00:37:08,809 --> 00:37:11,437 Pelottomuus johtaa sukupuuttoon. 505 00:37:12,313 --> 00:37:14,857 Jos esivanhempasi eivät olisi pelänneet, 506 00:37:15,691 --> 00:37:16,943 sinua ei olisi. 507 00:37:18,402 --> 00:37:20,655 Ihmisten täytyy oppia taas pelkäämään. 508 00:37:23,366 --> 00:37:24,825 Opetetaan heitä. 509 00:37:47,848 --> 00:37:50,935 TERVETULOA 4. TASOLLE TÄNÄÄN KLO 22, SUNSET LOUNGE 510 00:37:54,355 --> 00:37:55,481 Näytä sitä kutsua. 511 00:38:28,556 --> 00:38:31,434 Tohtori Cheng ja herra Rooney. 512 00:38:32,393 --> 00:38:34,020 Onneksi olkoon. 513 00:38:34,854 --> 00:38:38,024 Olette Britannian ainoat tänne asti selviytyneet. 514 00:38:47,325 --> 00:38:50,119 Työnne on tehnyt meihin suuren vaikutuksen. 515 00:38:50,202 --> 00:38:56,417 Herra Rooney, apusi pelin parametrien ymmärtämisessä oli oleellista. 516 00:38:56,500 --> 00:38:58,044 Samoin tuki kumppanillesi. 517 00:38:58,127 --> 00:38:59,211 Tattista vain. 518 00:38:59,754 --> 00:39:01,922 Ja sinä, tohtori Cheng. 519 00:39:02,006 --> 00:39:05,801 Oivalsit kotimaailman olevan osa kolmen kappaleen järjestelmää. 520 00:39:05,885 --> 00:39:10,556 Jotkut muutkin pelaajat oivalsivat saman, mutta ymmärsit, millä on väliä. 521 00:39:10,639 --> 00:39:13,768 Ei planeetalla vaan sen asukkailla. 522 00:39:14,435 --> 00:39:15,936 Tunsit heidän ahdinkonsa. 523 00:39:16,437 --> 00:39:20,274 Aivojesi pihtipoimun alueen toiminnot ovat omaa luokkaansa. 524 00:39:21,650 --> 00:39:23,527 Siitä puheen ollen... 525 00:39:23,611 --> 00:39:28,115 Tällaista käyttöliittymää ei ole missään. 526 00:39:28,616 --> 00:39:31,994 Se ei ole seuraavan vaan viidennen sukupolven teknologiaa. 527 00:39:32,578 --> 00:39:33,996 Kuka siis olet? 528 00:39:34,705 --> 00:39:38,084 Saatte vastaukset kysymyksiinne neljännellä tasolla. 529 00:39:40,002 --> 00:39:41,462 Aloittakaa koska vain. 530 00:40:02,024 --> 00:40:03,025 Neljäs taso. 531 00:40:06,237 --> 00:40:07,613 Joutomaata. 532 00:40:14,537 --> 00:40:16,997 Tohtori Cheng. Herra Rooney. 533 00:40:17,581 --> 00:40:18,707 Te selvisitte. 534 00:40:20,167 --> 00:40:21,502 Olitte oikeassa. 535 00:40:21,585 --> 00:40:24,672 Kolmen kappaleen probleemaan ei ole ratkaisua. 536 00:40:35,766 --> 00:40:39,770 Tietokone ei voi ennustaa kolmen kappaleen toimintaa loputtomiin. 537 00:40:43,524 --> 00:40:48,154 Kun taivaalla on kolme aurinkoa, sivilisaatiot päätyvät kaaokseen. 538 00:40:49,905 --> 00:40:53,534 Lopulta syntyy mullistus, josta emme tokene. 539 00:40:54,118 --> 00:40:56,287 Planeettamme repeytyy kahtia, 540 00:40:57,121 --> 00:40:59,165 joku auringoista nappaa sen - 541 00:40:59,248 --> 00:41:01,459 tai se ajetaan avaruuteen. 542 00:41:10,843 --> 00:41:12,970 Kun planeetta on tuhon oma, 543 00:41:14,263 --> 00:41:15,681 mikä on ratkaisu? 544 00:41:16,807 --> 00:41:17,808 Pako. 545 00:41:18,893 --> 00:41:21,228 Uuden kodin etsintä. - Oikein. 546 00:41:21,312 --> 00:41:24,607 Ainoa toivomme selvitä on muualla. 547 00:41:25,649 --> 00:41:28,319 Heti kun saimme kutsun maailmaanne, 548 00:41:28,402 --> 00:41:30,196 tiesimme määränpäämme. 549 00:41:35,993 --> 00:41:38,954 Rakensimme 1 000 aluksen tähtienvälisen laivaston. 550 00:41:40,998 --> 00:41:44,460 Se on sivilisaation 9478 viimeinen toivo. 551 00:41:46,629 --> 00:41:48,172 Alukset ovat matkalla. 552 00:41:58,182 --> 00:42:00,226 Suurin osa ei mahdu mukaan. 553 00:42:00,726 --> 00:42:01,977 Mutta se ei haittaa. 554 00:42:04,313 --> 00:42:07,233 Jos yksi meistä selviää, selviämme kaikki. 555 00:42:09,026 --> 00:42:11,529 Otatte kai meidät vastaan? 556 00:42:14,657 --> 00:42:16,575 Emme onnistu ilman apuanne. 557 00:42:24,083 --> 00:42:25,876 Odotamme tapaamistanne. 558 00:42:43,143 --> 00:42:47,356 En oikein ymmärrä. Ovatko he oikeita? 559 00:42:47,439 --> 00:42:49,441 Kutsumme heitä San-Tiksi. 560 00:42:50,693 --> 00:42:53,696 Joku Kiinasta otti heihin ensin yhteyttä. 561 00:42:53,779 --> 00:42:57,283 San ti ren tarkoittaa kiinaksi kolmen kappaleen kansaa. 562 00:42:58,200 --> 00:43:00,286 Tämä San-Ti-kansa. 563 00:43:00,369 --> 00:43:02,788 Ovatko he matkalla tänne? 564 00:43:02,871 --> 00:43:05,958 Epävakaasta kolmen kappaleen tähtijärjestelmästä. 565 00:43:06,709 --> 00:43:09,962 Neljän valovuoden päästä. He lähestyvät hetki hetkeltä. 566 00:43:10,546 --> 00:43:13,757 He loivat tekniikan kertoakseen tarinansa meille. 567 00:43:13,841 --> 00:43:15,759 Näyttävätkö he tuolta? Meiltä? 568 00:43:16,302 --> 00:43:17,803 Teimme pieniä muutoksia. 569 00:43:18,345 --> 00:43:19,555 Teidän takianne. 570 00:43:20,139 --> 00:43:23,350 Väitätkö, että alienit suunnittelivat pelin? 571 00:43:23,434 --> 00:43:26,854 Mieti nyt. Itse sanoit tekniikan olevan 100 vuotta edellä. 572 00:43:26,937 --> 00:43:30,024 Onhan siinä huikeaa tekoälyn käyttöä. 573 00:43:30,107 --> 00:43:32,651 Miekkanainen ja se söötti muksu. 574 00:43:32,735 --> 00:43:36,071 Mutta älä nyt. - Entä hiukkaskiihdyttimet ja vilkkutähdet? 575 00:43:36,155 --> 00:43:38,490 Voi Jin. Tämä on huijausta. 576 00:43:38,991 --> 00:43:41,619 Se on ainoa selitys kaikelle. 577 00:43:42,202 --> 00:43:45,039 Yksinkertaisin selitys on paras. Occamin partaveitsi. 578 00:43:45,122 --> 00:43:47,249 Minä sinulle partaveitset näytän. 579 00:43:47,333 --> 00:43:51,420 Sekopää yrittää lypsää rahaa videopeleihin hurahtaneelta kroisokselta. 580 00:43:51,503 --> 00:43:54,089 Emme tarvitse rahojasi. Meillä on omamme. 581 00:43:55,174 --> 00:43:57,301 Jos haluat, voit lähteä. 582 00:43:57,384 --> 00:43:59,762 Selvä. Sepäs on kilttiä. Mennään, Jin. 583 00:44:00,346 --> 00:44:03,182 Odota, Rooney. Etkö halua kuulla lisää? 584 00:44:03,265 --> 00:44:06,685 Tämähän on aivan posketonta. Hän puhuu alieneista. 585 00:44:08,145 --> 00:44:09,521 Meidän kannattaa jäädä. 586 00:44:13,192 --> 00:44:18,489 Juttu on nyt näin. Tee kuten lystäät. Odottelen pubissa, että tulet tolkkuihisi. 587 00:44:18,572 --> 00:44:21,033 Älä, Rooney. Jack. 588 00:44:21,659 --> 00:44:22,660 Jack! 589 00:44:28,415 --> 00:44:33,379 Pidämme tapaamisen sinulle ja muille nelostason voittajille - 590 00:44:33,462 --> 00:44:35,923 toivottaaksemme teidät tervetulleiksi. 591 00:44:42,221 --> 00:44:43,555 Toivottavasti tulet. 592 00:44:46,517 --> 00:44:49,061 Ymmärrät varmaan San-Ti-kansaa. 593 00:44:49,144 --> 00:44:51,855 Sinutkin vietiin väkisin kotoasi. 594 00:44:54,608 --> 00:44:55,901 Hubein tulva. 595 00:44:57,111 --> 00:44:59,113 Ennen muuttoasi Uuteen-Seelantiin. 596 00:45:01,699 --> 00:45:03,283 Mistä tiesit? 597 00:45:05,744 --> 00:45:07,246 Paljonko muistat? 598 00:45:09,164 --> 00:45:10,582 En paljoa. Olin pieni. 599 00:45:17,840 --> 00:45:22,511 Muistan kotini huuhtoutuneen tiehensä yöllä. 600 00:45:23,429 --> 00:45:28,308 Vanhemmat saivat minusta otteen ja viskasivat minut ovenkarmin palan päälle. 601 00:45:32,604 --> 00:45:35,274 Virtaukset veivät vanhempani. 602 00:45:39,236 --> 00:45:42,281 En enää nähnyt heitä. 603 00:45:45,159 --> 00:45:46,577 He ovat eläneet sinussa. 604 00:45:50,664 --> 00:45:52,332 Jos selviät, 605 00:45:53,876 --> 00:45:55,210 hekin ovat selvinneet. 606 00:45:59,506 --> 00:46:01,425 Olemme kaikki olleet eksyksissä. 607 00:46:03,385 --> 00:46:04,386 Tervetuloa. 608 00:46:07,139 --> 00:46:09,099 Olkaamme tovereita. 609 00:46:46,845 --> 00:46:50,808 WADE: CHENG ON KOTONA. ROONEY? 610 00:46:50,891 --> 00:46:53,143 SAAPUI JUURI KOTIIN. 611 00:46:53,227 --> 00:46:54,853 MENISI JO NUKKUMAAN. 612 00:47:17,042 --> 00:47:19,002 Piru vieköön. 613 00:47:22,756 --> 00:47:24,258 Helvetin Vodafone. 614 00:48:10,178 --> 00:48:11,805 Ketä yrität tavoittaa? 615 00:48:18,103 --> 00:48:19,354 Varoitan sinua. 616 00:48:20,522 --> 00:48:22,316 Joka huoneessa on kamerat. 617 00:48:23,066 --> 00:48:24,151 Niin on. 618 00:48:26,695 --> 00:48:28,196 Annoit luvan lähteä. 619 00:48:28,280 --> 00:48:29,323 Niin annoin. 620 00:48:33,785 --> 00:48:35,329 Nyt riittää. Häivy... 621 00:48:45,672 --> 00:48:46,506 Näpit irti! 622 00:48:48,675 --> 00:48:50,761 Olisit vain jatkanut pelaamista. 623 00:51:11,860 --> 00:51:16,281 Tekstitys: Sirpa Kaajakari