1
00:00:31,573 --> 00:00:32,407
Dr. Ye.
2
00:00:33,241 --> 00:00:34,284
Mr. Evans.
3
00:00:40,957 --> 00:00:43,334
Alam mo, nagulat ako na sinulatan mo ko.
4
00:00:45,920 --> 00:00:47,756
Masaya ako kasi naalala mo ako.
5
00:00:48,298 --> 00:00:50,967
Talagang naaalala kita.
Di ka madaling makalimutan.
6
00:00:51,968 --> 00:00:53,595
Isang linggo lang ako rito.
7
00:00:55,180 --> 00:00:56,681
Para sa isang conference.
8
00:00:56,765 --> 00:00:57,849
Astrophysics.
9
00:00:58,933 --> 00:01:01,394
Nakaalis ka na pala do'n sa bundok, 'no?
10
00:01:04,064 --> 00:01:05,732
Alam ko ang nangyari sa tatay mo.
11
00:01:07,108 --> 00:01:08,109
Nag-imbestiga ako.
12
00:01:08,985 --> 00:01:10,987
Alam ko rin ang nangyari sa tatay mo.
13
00:01:12,072 --> 00:01:14,282
Ikaw na ang nagpapatakbo
ng oil company niya.
14
00:01:14,365 --> 00:01:18,495
At patay na si Mao.
At propesor ako sa Tsinghua University.
15
00:01:20,997 --> 00:01:22,248
Marami nang nagbago.
16
00:01:23,416 --> 00:01:24,793
Walang nagbago sa akin.
17
00:01:25,585 --> 00:01:27,504
Ako pa rin 'yong nakilala mo sa Shaanxi.
18
00:01:28,254 --> 00:01:30,381
Pwede kong gugulin
ang buhay ko sa kubong 'yon
19
00:01:30,465 --> 00:01:33,718
para protektahan ang isang subspecies
ng northwestern brown swallow,
20
00:01:33,802 --> 00:01:37,263
o gamitin ko ang yaman na meron ako
para mas malaki ang magawa ko.
21
00:01:39,099 --> 00:01:41,142
Para labanan ang kapangyarihan,
22
00:01:42,310 --> 00:01:45,021
minsan kailangang
humawak ng kapangyarihan.
23
00:01:46,231 --> 00:01:47,398
Tama ka.
24
00:01:49,692 --> 00:01:52,278
At paano mo nilalabanan ang kapangyarihan?
25
00:01:56,991 --> 00:01:58,660
Bakit ka sumulat sa akin?
26
00:02:01,329 --> 00:02:05,125
"Sa kalikasan,
walang nabubuhay nang mag-isa."
27
00:02:07,961 --> 00:02:11,297
Di ko alam kung sino pa
ang pwede kong kausapin.
28
00:02:13,675 --> 00:02:15,218
Ano'ng gusto mong pag-usapan?
29
00:02:18,054 --> 00:02:19,597
Doon sa bundok...
30
00:02:24,018 --> 00:02:25,311
May ginawa ako.
31
00:02:52,338 --> 00:02:55,425
Uy, isang oras na akong na-discharge,
32
00:02:55,967 --> 00:02:58,303
mag-text ka
kung hindi ka makakapunta, pero...
33
00:02:59,345 --> 00:03:01,347
ready na akong umalis kung ready ka na.
34
00:03:13,985 --> 00:03:14,986
O, uy.
35
00:03:16,112 --> 00:03:16,946
Uy.
36
00:03:18,489 --> 00:03:19,908
Akala ko nasa Oxford ka.
37
00:03:20,992 --> 00:03:21,951
Oo.
38
00:03:22,702 --> 00:03:23,703
Kanina.
39
00:03:25,413 --> 00:03:27,582
E di, welcome back.
40
00:03:28,625 --> 00:03:31,377
No'ng isang oras pa dapat
ako susunduin ni Jack, e.
41
00:03:31,461 --> 00:03:33,713
Pero di man lang sinasagot ni gago
ang phone niya.
42
00:03:36,174 --> 00:03:37,133
Ayos ka lang?
43
00:03:41,804 --> 00:03:42,805
Bakit ka nandito?
44
00:03:57,820 --> 00:03:59,656
Itigil mo, tigil, itigil mo na.
45
00:04:04,744 --> 00:04:06,162
Pinigilan ko dapat siya.
46
00:04:06,955 --> 00:04:08,915
Hey. Hindi mo kasalanan.
47
00:04:09,499 --> 00:04:11,209
Iisang babae siguro 'to, 'no?
48
00:04:11,793 --> 00:04:13,294
'Yong nagsindi ng sigarilyo ko?
49
00:04:13,378 --> 00:04:15,964
Baka binura niya ang sarili niya
tulad no'ng nakaraan.
50
00:04:16,047 --> 00:04:17,882
Pwedeng siya, o katrabaho niya.
51
00:04:17,966 --> 00:04:19,092
E di, hanapin n'yo.
52
00:04:19,884 --> 00:04:21,386
Trabaho n'yo 'yon, di ba?
53
00:04:21,469 --> 00:04:24,722
May 18 na security camera
sa loob at labas ng bahay ng kaibigan mo.
54
00:04:25,306 --> 00:04:27,392
Wala siya sa kahit isa sa mga 'yon.
55
00:04:27,475 --> 00:04:29,102
Nakakapagtaka, 'no?
56
00:04:30,645 --> 00:04:33,606
Nagdala si Vera Ye sa Oxford
ng limang paborito niyang mga genius.
57
00:04:33,690 --> 00:04:35,692
Patay na ngayon ang isa pati si Vera.
58
00:04:36,859 --> 00:04:39,112
Isang invitation na may tatlong bilog.
59
00:04:40,530 --> 00:04:42,156
'Tang ina, pa'no mo nalaman 'yon?
60
00:04:42,657 --> 00:04:43,658
Importante ba 'yon?
61
00:04:57,297 --> 00:04:58,506
Di ba, interesting?
62
00:04:59,799 --> 00:05:02,385
Pinatigil ka sa trabaho,
pero magtrabaho ka raw sa kanila.
63
00:05:05,430 --> 00:05:09,142
Next week, may meeting
para i-welcome ka sa organization.
64
00:05:09,726 --> 00:05:10,768
Sasama ako sa kanya.
65
00:05:10,852 --> 00:05:12,395
- Hindi ka sasama.
- Oo, sasama ako.
66
00:05:12,478 --> 00:05:13,396
Hindi ka sasama.
67
00:05:13,896 --> 00:05:15,189
Hindi ka invited.
68
00:05:16,316 --> 00:05:18,234
Pumili ka, Doctor Cheng.
69
00:05:19,110 --> 00:05:20,862
Uuwi at magluluksa sa kaibigan mo,
70
00:05:20,945 --> 00:05:24,198
na sana iba na lang ginawa mo
no'ng gabing namatay siya,
71
00:05:25,408 --> 00:05:27,744
o hulihin natin
ang mga gagong pumatay sa kanya.
72
00:05:31,205 --> 00:05:32,790
Huwag.
73
00:05:33,458 --> 00:05:34,625
Mag-vodka ka.
74
00:05:34,709 --> 00:05:37,086
- Mas gusto ko 'yon.
- Hindi, mag-vodka ka.
75
00:05:40,048 --> 00:05:41,132
Inumin mo talaga.
76
00:05:57,607 --> 00:05:59,317
Alam mo, sinubukan ko talaga.
77
00:06:00,568 --> 00:06:02,111
Ayaw niya lang talagang tumahimik.
78
00:06:03,112 --> 00:06:04,155
Nakipag-away pa kasi.
79
00:06:04,238 --> 00:06:06,741
Tinitigan ko pa siya, pero ayaw tumahimik.
80
00:06:06,824 --> 00:06:09,660
Ayos lang, Jin.
Sino ba'ng makapagpapatahimik kay Jack?
81
00:06:13,247 --> 00:06:14,374
Tingin ko totoo sila.
82
00:06:16,250 --> 00:06:17,126
Sino?
83
00:06:17,210 --> 00:06:18,252
Mga San-Ti.
84
00:06:18,753 --> 00:06:20,505
Tingin ko totoo sila at papunta na.
85
00:06:21,547 --> 00:06:22,799
Oo, parang kabaliwan, pero...
86
00:06:22,882 --> 00:06:23,800
Hindi 'to kabaliwan.
87
00:06:23,883 --> 00:06:25,676
Ito nga lang ang may sense, e.
88
00:06:26,427 --> 00:06:29,055
'Yong ginagawa nila,
wala tayong gano'ng technology.
89
00:06:29,138 --> 00:06:30,264
Walang may gano'n.
90
00:06:30,348 --> 00:06:33,893
Kaya kung walang may kaya,
at nagagawa nila, e di...
91
00:06:35,978 --> 00:06:37,480
Di ko alam lumaban sa aliens.
92
00:06:37,563 --> 00:06:38,898
Ako rin, pero alam mo?
93
00:06:39,399 --> 00:06:43,069
Pero ang mga tumutulong sa kanila,
hindi sila alien.
94
00:06:44,070 --> 00:06:46,322
At buong buhay ko, tao ang kalaban ko.
95
00:06:47,198 --> 00:06:48,324
At ikaw rin.
96
00:07:02,839 --> 00:07:04,006
Magandang balita ulit.
97
00:07:04,590 --> 00:07:05,716
Nahanap na namin siya.
98
00:07:06,884 --> 00:07:08,719
Isang panamax oil tanker.
99
00:07:08,803 --> 00:07:10,972
Mga 40 years nang di nagdi-deliver ng oil.
100
00:07:11,597 --> 00:07:14,058
Baka nasa isang libo ang nakatira diyan.
101
00:07:14,767 --> 00:07:15,935
May coordinates na.
102
00:07:16,018 --> 00:07:19,939
Mediterranean Sea,
200 miles North ng Alexandria.
103
00:07:20,857 --> 00:07:21,983
Kikilos na ba tayo?
104
00:07:22,859 --> 00:07:23,860
Hindi.
105
00:07:24,485 --> 00:07:25,403
Mag-aantay tayo.
106
00:07:49,051 --> 00:07:50,052
Kumusta.
107
00:07:51,345 --> 00:07:52,805
Monsieur Evans.
108
00:07:53,306 --> 00:07:55,183
Gabrielle, bonjour.
109
00:07:55,266 --> 00:07:57,852
Kinukuwento ni Mrs. Chiang sa amin
ang mga San-Ti.
110
00:07:57,935 --> 00:07:58,769
Talaga?
111
00:07:58,853 --> 00:08:02,398
Maaabutan ko pa kaya ang Panginoon natin?
112
00:08:02,982 --> 00:08:07,111
Kung gusto ng Panginoon
na maabutan tayo pagdating nila,
113
00:08:07,695 --> 00:08:10,281
gagawin nilang posible 'yon.
114
00:08:11,908 --> 00:08:14,035
Gumagawa sila ng himala.
115
00:08:14,535 --> 00:08:16,537
At kung hindi...
116
00:08:17,121 --> 00:08:19,165
Para pa rin sa ikabubuti, tama?
117
00:08:19,248 --> 00:08:20,082
Opo.
118
00:08:20,833 --> 00:08:22,919
Ang cute. O, sige na...
119
00:08:24,170 --> 00:08:27,715
Sir, ito ang final roster
para sa summit sa London bukas.
120
00:08:28,424 --> 00:08:29,550
E, si Rooney?
121
00:08:29,634 --> 00:08:31,010
Umayaw siya, e.
122
00:08:32,345 --> 00:08:33,513
Gano'n ba.
123
00:08:33,596 --> 00:08:34,430
Sir?
124
00:08:35,640 --> 00:08:37,308
Dadagdagan ba natin ang security?
125
00:08:37,391 --> 00:08:39,727
Anong security ang meron tayo
na wala ang Panginoon?
126
00:08:41,187 --> 00:08:42,188
Oo.
127
00:08:49,612 --> 00:08:50,696
Panginoon?
128
00:08:52,031 --> 00:08:52,990
Oo.
129
00:08:53,074 --> 00:08:56,285
May bagong comrades
na makakasama natin sa laro.
130
00:08:56,786 --> 00:08:58,538
Para sa London summit bukas...
131
00:08:58,621 --> 00:09:00,248
Alam nila ang tungkol sa summit.
132
00:09:02,250 --> 00:09:03,084
Nila?
133
00:09:03,668 --> 00:09:04,502
Mga kalaban mo.
134
00:09:05,628 --> 00:09:09,090
Alam nila kung nasaan ka.
Pinapanood ka nila ngayon.
135
00:09:14,554 --> 00:09:15,680
Huwag kang matakot.
136
00:09:16,347 --> 00:09:17,974
Walang mangyayari sa 'yo.
137
00:09:19,100 --> 00:09:20,518
Wala sa kahit sino sa inyo.
138
00:09:21,561 --> 00:09:22,895
Poprotektahan namin kayo.
139
00:09:25,898 --> 00:09:28,943
Mas maganda 'yan.
Nakakatuwang nakangiti ka.
140
00:09:38,369 --> 00:09:40,162
'Tang ina naman.
141
00:09:40,746 --> 00:09:42,164
Para saan na nga ba 'to?
142
00:09:44,000 --> 00:09:45,668
- Para manalo.
- Madugo, 'no.
143
00:09:45,751 --> 00:09:48,713
Oo, binuksan ng boss ang rib cage ko
at kinuha ang puso ko.
144
00:09:49,630 --> 00:09:50,506
Si Heart Snatcher.
145
00:09:50,590 --> 00:09:52,216
O? Ang galing.
146
00:09:53,050 --> 00:09:54,844
Kumusta ang job hunting?
147
00:09:55,344 --> 00:09:56,512
Meron na.
148
00:09:57,305 --> 00:09:59,140
- Ano?
- Entrepreneur ako.
149
00:09:59,223 --> 00:10:01,767
Di trabaho 'yon.
May natutunan ka lang na salita, e.
150
00:10:01,851 --> 00:10:04,312
O? Akala mo loser ako, maghintay ka lang.
151
00:10:04,395 --> 00:10:05,980
Di ko iniisip na loser ka.
152
00:10:06,480 --> 00:10:07,440
Tamad ka lang.
153
00:10:07,523 --> 00:10:10,693
Nagpakahirap ka sa trabaho,
tapos ano'ng napala mo?
154
00:10:12,278 --> 00:10:15,323
"Kaharian natin ang lahat
ng maaabot ng liwanag."
155
00:10:17,325 --> 00:10:21,537
Di pagpapayaman ang trabaho ko,
kundi pagprotekta ng mga tao.
156
00:10:22,997 --> 00:10:25,625
- Tingin mo nakakatawa 'yon, ha?
- Sorry, Pa.
157
00:10:25,708 --> 00:10:27,543
Hindi bayani ang tingin ko sa mga pulis.
158
00:10:27,627 --> 00:10:29,003
E, hindi naman ako pulis.
159
00:10:29,086 --> 00:10:32,173
Oo, government employee ka
sa isang palpak na gobyerno.
160
00:10:34,383 --> 00:10:35,426
Sino'ng may sabi?
161
00:10:35,509 --> 00:10:37,303
Naisip ko lang, Pa.
162
00:10:37,386 --> 00:10:39,472
Alam kong di gusto ng mga parak.
163
00:10:42,141 --> 00:10:42,975
Sabi ni Ally.
164
00:10:44,018 --> 00:10:45,311
Gago si Ally.
165
00:10:45,394 --> 00:10:49,148
Dalawang taon mo nang sinasabi 'yan,
pero kami pa rin. Di mo ba naiisip 'yon?
166
00:10:49,231 --> 00:10:51,192
Na pangit ang taste mo sa lalaki?
167
00:10:51,275 --> 00:10:52,943
Nagmana siguro ako kay mama.
168
00:11:00,284 --> 00:11:03,120
Pag kumita ako ng milyon
at binilhan kita ng magandang bahay,
169
00:11:03,204 --> 00:11:05,122
itatanong ko, "Ano, loser pa rin ba?"
170
00:11:11,921 --> 00:11:14,423
Una, patayin mo muna si Heart Snatcher.
171
00:11:14,507 --> 00:11:16,008
Muntik na nga kanina, e.
172
00:11:33,192 --> 00:11:34,026
Uy.
173
00:11:35,069 --> 00:11:36,070
Ano sa tingin mo?
174
00:11:37,905 --> 00:11:39,198
Oo, ayos na 'yan.
175
00:11:39,990 --> 00:11:42,118
Sabi ng mama niya, closed coffin daw.
176
00:11:52,586 --> 00:11:57,925
Tingin mo may kailangan tayong linisin
bago dumating ang pamilya niya dito?
177
00:11:58,759 --> 00:11:59,635
Tulad ng ano?
178
00:12:00,761 --> 00:12:04,473
Ewan ko, sex toys, drugs,
179
00:12:05,182 --> 00:12:06,600
vintage porn. Ano ka ba,
180
00:12:07,143 --> 00:12:08,853
si Jack Rooney kaya 'to.
181
00:12:10,312 --> 00:12:11,397
Di naman siguro.
182
00:12:14,567 --> 00:12:15,568
O? Kita mo?
183
00:12:17,820 --> 00:12:18,821
Sabi sa 'yo, e.
184
00:12:24,118 --> 00:12:25,995
Ano kayang nandito? Posas?
185
00:12:27,079 --> 00:12:28,080
Anal beads?
186
00:13:19,006 --> 00:13:21,967
Data at equations
at hyphoteses at models ang ginagawa ko.
187
00:13:22,051 --> 00:13:24,470
Ito... di ko ginagawa.
188
00:13:25,262 --> 00:13:27,348
Di ako spy, o kung ano man kayo.
189
00:13:27,932 --> 00:13:29,266
Alam namin ang pupuntahan mo.
190
00:13:29,767 --> 00:13:32,353
Nasa tabi mo lang kami,
nakabantay at nakikinig,
191
00:13:33,062 --> 00:13:34,480
sinisigurong ligtas ka.
192
00:13:35,397 --> 00:13:38,275
Ang pinakamagandang gawin,
umiwas sa mga usapan.
193
00:13:38,359 --> 00:13:40,319
Huwag kang magsalita. Makinig ka.
194
00:13:41,195 --> 00:13:44,114
Impormasyon ang pinunta mo doon,
di confrontation.
195
00:13:44,198 --> 00:13:47,034
Pag mas matagal ka ro'n,
mas marami tayong malalaman.
196
00:13:47,117 --> 00:13:50,621
Papasok ka,
kukuha ng impormasyon, tapos aalis.
197
00:13:50,704 --> 00:13:51,539
Walang makakaalam.
198
00:13:52,039 --> 00:13:53,457
Oo nga pala, magdala ka ng bag.
199
00:13:53,958 --> 00:13:57,086
Damit, toothpaste,
'yong sapat na sa ilang gabi.
200
00:13:57,670 --> 00:13:59,463
- Bakit?
- Baka sakali lang.
201
00:13:59,547 --> 00:14:00,464
Sakaling ano?
202
00:14:01,465 --> 00:14:02,800
Sakaling di ka na makauwi.
203
00:14:04,009 --> 00:14:05,553
Bakit naman ako hindi makakauwi?
204
00:14:06,136 --> 00:14:08,055
Alam nila kung saan ka nakatira,
Dr. Cheng.
205
00:14:12,268 --> 00:14:13,686
Pag sinasabi mong "sila,"
206
00:14:15,604 --> 00:14:17,147
sino ba talaga ang tinutukoy mo?
207
00:14:19,859 --> 00:14:21,777
Tingin mo may contact sila sa aliens?
208
00:14:22,820 --> 00:14:26,782
Di kailangang maniwala kay Santa Claus
para maniwala sa gift-giving sa Pasko.
209
00:14:29,410 --> 00:14:31,245
Naniniwala ka kay Santa Claus?
210
00:14:39,169 --> 00:14:40,129
Ho, ho, ho.
211
00:15:13,245 --> 00:15:14,079
Hello?
212
00:15:14,663 --> 00:15:17,333
Wag mong isama sa loob
ang phone mo pagdating.
213
00:15:17,833 --> 00:15:19,543
Mata-track n'yo pa rin ako?
214
00:15:20,044 --> 00:15:21,211
Seryoso ka ba?
215
00:15:21,879 --> 00:15:22,713
Green light.
216
00:15:33,766 --> 00:15:36,477
"At tumingin siya kay Big Bad Wolf
at sinabing,
217
00:15:36,560 --> 00:15:39,188
'Lola, ang laki ng mga mata mo.'"
218
00:15:39,772 --> 00:15:41,273
Hindi namin maintindihan.
219
00:15:41,857 --> 00:15:43,359
Ano'ng hindi malinaw?
220
00:15:44,109 --> 00:15:46,445
- Balak niyang kainin siya.
- Oo.
221
00:15:47,488 --> 00:15:49,031
Ayaw niyang makain.
222
00:15:49,782 --> 00:15:50,616
Ayaw nga.
223
00:15:51,200 --> 00:15:55,162
Bakit nasa bahay pa rin siya
kung alam niyang kakainin siya ni Wolf?
224
00:15:55,829 --> 00:15:57,414
Hindi niya alam.
225
00:15:57,998 --> 00:16:00,626
Nagpapanggap na lola ang wolf.
226
00:16:01,502 --> 00:16:03,003
Hindi namin maintindihan.
227
00:16:03,963 --> 00:16:06,173
Kasi nakadamit siya ng panglola.
228
00:16:06,256 --> 00:16:09,969
Suot niya ang damit nito,
kamukha niya ito, pati ang boses niya.
229
00:16:11,512 --> 00:16:13,013
Pero hindi siya ang lola.
230
00:16:13,514 --> 00:16:14,515
Siya ang wolf.
231
00:16:14,598 --> 00:16:18,435
Oo, pero hindi 'yon alam
ni Little Red Riding Hood.
232
00:16:19,687 --> 00:16:21,355
Nakausap na ba siya ni Wolf?
233
00:16:22,272 --> 00:16:23,190
Kinausap na.
234
00:16:24,650 --> 00:16:26,860
Kung gusto niya talagang makain siya,
235
00:16:27,403 --> 00:16:28,904
bakit niya siya kinausap?
236
00:16:29,989 --> 00:16:33,701
Pagkatapos siyang kausapin ni Wolf,
at malaman ang intensiyon nito,
237
00:16:33,784 --> 00:16:34,952
bakit di siya tumakbo?
238
00:16:36,120 --> 00:16:40,374
Kasi hindi niya alam
ang intensiyon ni Wolf.
239
00:16:40,457 --> 00:16:42,584
Itinatago ni Wolf 'yon sa kanya.
240
00:16:43,877 --> 00:16:45,921
Hindi n'yo ba itinatago
ang intensiyon n'yo?
241
00:16:48,799 --> 00:16:50,300
Hindi namin maintindihan.
242
00:16:51,093 --> 00:16:55,723
Eto halimbawa, 'yong, alam mo na,
mga pesteng naghahanap sa atin,
243
00:16:55,806 --> 00:16:58,100
itinatago nila ang intensiyon nila
244
00:16:58,183 --> 00:17:01,311
kasi kung hindi,
hindi nila tayo mapupuntahan.
245
00:17:03,897 --> 00:17:04,732
Mga peste?
246
00:17:05,357 --> 00:17:06,442
Mga kalaban natin.
247
00:17:07,067 --> 00:17:09,903
'Yong intelligence operatives
na sinabi mo sa akin.
248
00:17:11,572 --> 00:17:13,323
Ang peste ay mapanirang mga insekto
249
00:17:13,407 --> 00:17:16,577
o ibang hayop na sumisira
ng pananim, pagkain, at livestock.
250
00:17:17,077 --> 00:17:18,537
Tao ang kalaban n'yo.
251
00:17:18,620 --> 00:17:19,705
Oo.
252
00:17:19,788 --> 00:17:23,333
Oo, ano, ganito kasi,
ang sinabi ko 'don, gumamit...
253
00:17:24,877 --> 00:17:26,336
Gumamit ako ng metaphor.
254
00:17:27,796 --> 00:17:31,675
Sinabi kong mga peste sila kasi,
'yon nga, mga peste sila.
255
00:17:32,384 --> 00:17:35,679
Nakakainis, walang kuwenta,
madaling puksain.
256
00:17:37,139 --> 00:17:40,893
Parang mga surot na pwede mong
tapakan ng sapatos mo.
257
00:17:44,646 --> 00:17:47,691
Di ba kayo nagsasabi
ng alam n'yong hindi totoo?
258
00:17:47,775 --> 00:17:48,942
Di kayo nagsisinungaling?
259
00:17:50,861 --> 00:17:54,490
Naipaparating agad ang naiisip
pag nangyayari na ang communication.
260
00:17:58,160 --> 00:18:00,412
Ibig sabihin, sa isip kayo nag-uusap?
261
00:18:02,164 --> 00:18:06,418
Habang kami parang mga hayop pa rin
sa bukid na putak nang putak sa isa't isa.
262
00:18:09,254 --> 00:18:11,423
Ginagawa n'yo ito? Nagsisinungaling kayo?
263
00:18:12,257 --> 00:18:15,094
Oo, iniiwasan ko, pero...
264
00:18:16,011 --> 00:18:16,970
Oo.
265
00:18:17,513 --> 00:18:21,308
Oo, lahat kami gano'n minsan,
sa iba-ibang paraan.
266
00:18:22,101 --> 00:18:24,436
At si Wolf, nagsisinungaling din siya?
267
00:18:25,646 --> 00:18:28,273
Oo. Masasabing nagsisinungaling nga siya.
268
00:18:30,526 --> 00:18:31,860
Gusto namin siyang makausap.
269
00:18:34,446 --> 00:18:35,280
Ano?
270
00:18:35,781 --> 00:18:38,784
Nasa bahay pa rin ba siya ng lola?
Saang lugar 'yon?
271
00:18:40,744 --> 00:18:41,787
Sa gubat.
272
00:18:43,914 --> 00:18:44,748
Aling gubat?
273
00:18:45,749 --> 00:18:47,584
Maraming gubat sa mundo n'yo.
274
00:18:47,668 --> 00:18:48,877
Naku.
275
00:18:49,461 --> 00:18:52,965
Hindi, hindi totoo 'yon.
276
00:18:54,508 --> 00:18:55,759
Hindi namin maintindihan.
277
00:18:55,843 --> 00:18:57,261
Kuwento lang 'yon.
278
00:18:58,095 --> 00:19:01,849
Ang wolf, ang lola,
si Little Red Riding Hood,
279
00:19:01,932 --> 00:19:03,392
hindi sila totoo.
280
00:19:06,186 --> 00:19:10,315
'Yong kuwento, isang kasinungalingan
tungkol sa isang sinungaling?
281
00:19:11,859 --> 00:19:12,943
Oo.
282
00:19:14,069 --> 00:19:15,529
Oo, kasinungalingan nga.
283
00:19:21,201 --> 00:19:22,744
Pag-iisipan muna namin 'to.
284
00:19:28,750 --> 00:19:29,793
Panginoon?
285
00:19:33,797 --> 00:19:34,798
Panginoon?
286
00:19:37,176 --> 00:19:38,969
Naiintindihan na namin ngayon.
287
00:19:41,889 --> 00:19:43,265
Kita n'yo na, kaya...
288
00:19:44,016 --> 00:19:47,352
Kaya kailangan n'yo kami, Panginoon.
289
00:19:48,729 --> 00:19:49,855
Matutulungan namin kayo.
290
00:19:51,190 --> 00:19:53,859
Na mas maintindihan kami.
291
00:19:56,862 --> 00:19:59,406
Hindi totoo ang salita
ng isang sinungaling.
292
00:19:59,990 --> 00:20:01,783
Di mapagkakatiwalaan ang sinungaling.
293
00:20:02,784 --> 00:20:04,870
Di pwedeng mag-coexist kasama nila.
294
00:20:05,913 --> 00:20:07,039
Panginoon...
295
00:20:11,877 --> 00:20:12,878
Panginoon?
296
00:20:15,130 --> 00:20:16,590
Natatakot kami sa inyo.
297
00:20:21,428 --> 00:20:22,471
Panginoon...
298
00:20:29,728 --> 00:20:31,188
Panginoon, nandiyan ba kayo?
299
00:20:34,775 --> 00:20:35,609
Panginoon.
300
00:20:38,946 --> 00:20:40,614
Panginoon, nandiyan ba kayo?
301
00:22:28,597 --> 00:22:29,931
Welcome, Dr. Cheng.
302
00:22:50,077 --> 00:22:51,703
Saan ba tayo pupunta?
303
00:22:52,996 --> 00:22:54,039
Sa summit.
304
00:22:54,664 --> 00:22:56,500
Ano'ng meron sa summit?
305
00:22:57,667 --> 00:23:00,379
Huwag kang mag-alala.
Ang Panginoon ang bahala sa atin.
306
00:23:01,671 --> 00:23:02,672
"Ang Panginoon"?
307
00:24:16,455 --> 00:24:17,289
Jin.
308
00:24:20,375 --> 00:24:21,418
Mabuti nakarating ka.
309
00:24:22,502 --> 00:24:23,503
Oo nga.
310
00:24:26,339 --> 00:24:28,175
Nakikiramay ako sa kaibigan mo.
311
00:24:31,720 --> 00:24:32,971
Akala ko di ka pupunta.
312
00:24:33,472 --> 00:24:34,473
Kilala ko 'yong boses.
313
00:24:34,556 --> 00:24:37,058
- Wala ako sa meeting.
- Nakilala ko siya sa sementeryo.
314
00:24:37,142 --> 00:24:39,269
- Oo nga.
- Una pa lang, kilala na pala niya tayo.
315
00:24:39,352 --> 00:24:41,104
- Nagulat ka do'n?
- E, bakit ka pumunta?
316
00:24:41,605 --> 00:24:44,524
Gusto kong malaman
kung bakit ganito ang universe.
317
00:24:45,066 --> 00:24:46,693
Gusto kong malaman ang lahat.
318
00:24:47,194 --> 00:24:49,404
Kung may nakakaalam man,
ang Panginoon 'yon.
319
00:24:50,489 --> 00:24:51,364
Tama.
320
00:24:52,365 --> 00:24:54,993
Naniniwala akong
ibibigay ito ng Panginoon.
321
00:24:56,411 --> 00:24:58,538
Alam ko, nakakapanibago sa umpisa.
322
00:24:58,622 --> 00:25:00,916
Mukha tuloy tayong mga kulto.
323
00:25:01,917 --> 00:25:04,336
Pero totoo ang Panginoon natin.
324
00:25:06,338 --> 00:25:09,841
Mula no'ng namatay ang pamilya mo sa baha,
wala pang nag-alaga sa 'yo.
325
00:25:11,051 --> 00:25:12,093
Ngayon meron na.
326
00:25:13,678 --> 00:25:15,639
Bata pa lang ako, ito na ang pamilya ko.
327
00:25:17,307 --> 00:25:19,351
Isang karangalang maging parte ng pamilya.
328
00:25:20,352 --> 00:25:22,771
May kilala akong matutuwang marinig 'yan.
329
00:25:23,897 --> 00:25:25,273
Parating na ang founder natin.
330
00:25:26,608 --> 00:25:29,110
Paano nakaalis si Evans sa barko
nang di natin nakikita?
331
00:25:29,194 --> 00:25:31,821
Paano binura ng babae
ang sarili niya sa security cameras?
332
00:25:31,905 --> 00:25:34,074
- Lahat kayo. Kung pwede...
- Kikilos na ba tayo?
333
00:25:34,157 --> 00:25:36,743
Hindi, makinig tayo.
Baka may sabihin siya.
334
00:25:36,826 --> 00:25:39,204
Masayang makita kayong lahat,
mga dati na at bago.
335
00:25:40,205 --> 00:25:42,707
Espesyal ang gabi
dahil nagtipon tayong lahat dito.
336
00:25:43,291 --> 00:25:45,961
Totoo ang mga sabi-sabi,
kaya di ko na patatagalin pa.
337
00:25:46,461 --> 00:25:50,507
Nagagalak akong ipakilala
ang founder ng ating kilusan,
338
00:25:51,174 --> 00:25:52,425
ang ating pag-asa,
339
00:25:53,009 --> 00:25:54,553
ang dahilan ng kaligtasan natin.
340
00:25:55,595 --> 00:25:58,139
Everyone, please welcome
ang founder natin...
341
00:26:00,392 --> 00:26:02,435
si Dr. Ye Wenjie.
342
00:26:23,331 --> 00:26:26,501
Welcome. Alam kong darating ka.
343
00:26:38,888 --> 00:26:42,142
Walang kahit anong nag-uugnay
sa kanya dito mula pa noong libing.
344
00:26:42,225 --> 00:26:43,810
Wala sa nakita o narinig natin,
345
00:26:43,893 --> 00:26:46,771
pero kontrolado nila
ang nakikita at naririnig natin.
346
00:26:46,855 --> 00:26:49,274
E, bakit pinaparinig nila ito sa atin?
347
00:26:56,364 --> 00:26:57,365
Salamat.
348
00:27:01,119 --> 00:27:06,541
Noong dalaga pa ako,
nakita kong mawasak ang bansa ko.
349
00:27:07,417 --> 00:27:09,794
Nasira ang pamilya ko.
350
00:27:10,962 --> 00:27:12,839
Napunta ako sa impyerno.
351
00:27:14,007 --> 00:27:17,510
Nakita kong tagain nang pira-piraso
ng tao ang kapwa nila,
352
00:27:17,594 --> 00:27:19,971
wasakin ang isa't isa
nang walang konsensiya,
353
00:27:20,055 --> 00:27:22,932
lahat para lang
sa sinasabi nilang kaunlaran.
354
00:27:24,601 --> 00:27:26,144
At ano'ng nagbago?
355
00:27:27,187 --> 00:27:32,067
Patuloy nating sinisira ang isa't isa
at ang mundong nakapaligid sa 'tin.
356
00:27:32,651 --> 00:27:35,070
Hindi natin maililigtas ang sarili natin.
357
00:27:35,862 --> 00:27:38,365
Pero hindi tayo nag-iisa.
358
00:27:39,658 --> 00:27:41,284
Sa layong four light-years,
359
00:27:41,368 --> 00:27:46,498
nakagawa ng mga himala ang mga San-Ti
ng higit pa sa kaya nating isipin,
360
00:27:46,581 --> 00:27:49,876
sa kabila ng kaguluhang
sumira sa mundo nila.
361
00:27:50,627 --> 00:27:55,882
At ngayon, papunta sila dito
para ibahagi ang knowledge nila sa atin,
362
00:27:55,965 --> 00:28:00,053
para turuan tayo
kung paano mag-survive at mag-thrive.
363
00:28:00,553 --> 00:28:06,768
Papunta sila dito sa sobrang bilis
na patakbo, pero aabutin pa ng centuries.
364
00:28:06,851 --> 00:28:08,561
Four hundred years.
365
00:28:09,145 --> 00:28:10,271
Four hundred years?
366
00:28:10,772 --> 00:28:11,731
Malaki ang space.
367
00:28:11,815 --> 00:28:13,817
...sa kasaysayan ay tungkulin natin
368
00:28:14,317 --> 00:28:18,238
at sa ating mga anak,
at sa magiging mga anak nila.
369
00:28:18,321 --> 00:28:21,408
Kailangan nating ihanda ang mundo
sa pagdating nila,
370
00:28:21,491 --> 00:28:24,786
at ihanda ang ating mga descendant
para salubungin sila.
371
00:28:31,292 --> 00:28:33,545
Tingin ko nandiyan na lahat ng guests.
372
00:28:33,628 --> 00:28:35,213
Salamat sa inyo.
373
00:28:36,172 --> 00:28:39,968
Pinapasalamatan din kayo
ng partner ko sa kilusan, si Mike Evans.
374
00:28:40,468 --> 00:28:44,013
Nagpapasalamat din
ang ating Panginoon, mga San-Ti.
375
00:28:45,807 --> 00:28:49,185
Ibibigay natin sa kanila
ang taglay ng ating mundo,
376
00:28:49,686 --> 00:28:52,605
para magawa nila dito
ang hindi natin nagawa,
377
00:28:53,273 --> 00:28:56,651
para mapaghilom nila ang ating...
378
00:28:58,653 --> 00:28:59,738
Dumapa kayo sa sahig!
379
00:29:00,905 --> 00:29:02,115
Kilos!
380
00:29:05,326 --> 00:29:06,411
Dapa!
381
00:29:06,494 --> 00:29:07,537
Dapa!
382
00:29:08,079 --> 00:29:08,955
Dapa!
383
00:29:16,379 --> 00:29:17,464
Tumigil kayo!
384
00:29:18,923 --> 00:29:20,550
Huwag kayong manlaban.
385
00:29:22,427 --> 00:29:26,890
Kung nangyayari ito,
kalooban ito ng ating Panginoon.
386
00:29:28,224 --> 00:29:29,142
Pakiusap.
387
00:29:29,225 --> 00:29:30,268
Maupo kayo.
388
00:29:44,324 --> 00:29:46,993
Protektado tayo ng Panginoon
sa mga kalaban.
389
00:30:09,766 --> 00:30:11,726
Tara, ilalabas ka na namin.
390
00:31:01,734 --> 00:31:03,361
Tara.
391
00:31:39,314 --> 00:31:40,398
Ayos ka lang?
392
00:31:46,446 --> 00:31:47,530
Kumusta ka?
393
00:31:48,823 --> 00:31:51,910
Dadalhin ka namin sa ligtas na lugar.
Pati si Auggie.
394
00:31:52,410 --> 00:31:54,037
Hanggang mas marami na kaming alam.
395
00:31:55,038 --> 00:31:57,957
Suwerte ka. Di ako magaling umasinta.
396
00:33:04,023 --> 00:33:06,109
Hello?
397
00:33:15,034 --> 00:33:18,830
MAS MASAYA PA SANA RITO ANG KUWENTO NATIN.
398
00:33:43,521 --> 00:33:44,397
Hello?
399
00:33:44,897 --> 00:33:45,815
Uy.
400
00:33:47,066 --> 00:33:48,067
Uy.
401
00:33:50,028 --> 00:33:52,739
Gusto ko lang malaman kung kumusta ka na?
402
00:33:55,074 --> 00:33:56,075
Oo, ano...
403
00:33:57,618 --> 00:33:58,619
okay ako.
404
00:33:59,954 --> 00:34:05,752
Naisip ko, pagkatapos ng libing ni Jack,
baka pwede tayong magbakasyon muna.
405
00:34:07,545 --> 00:34:12,133
Nag-rent ako ng maliit na cottage sa beach
406
00:34:12,216 --> 00:34:14,093
sa may Seven Sisters.
407
00:34:14,177 --> 00:34:17,930
Ayon, ewan ko kung trip mong
tumunganga sa English Channel pero...
408
00:34:18,014 --> 00:34:19,265
Mukhang masaya.
409
00:34:20,975 --> 00:34:22,685
Yayain natin sina Saul at Auggie.
410
00:34:23,895 --> 00:34:25,855
Pati si Raj, siyempre.
411
00:34:27,190 --> 00:34:29,400
Baka dapat tayong mga bagets lang.
412
00:34:30,401 --> 00:34:32,236
Nasa base rin naman siya.
413
00:34:34,322 --> 00:34:37,492
Gagawa'n tayo ni Auggie
ng sikat niyang palomas.
414
00:34:38,326 --> 00:34:39,660
Inumin natin sa beach.
415
00:34:40,161 --> 00:34:42,663
Makikita mo raw ang France pag maaraw.
416
00:34:45,333 --> 00:34:46,918
Nagmamaneho ka ba?
417
00:34:49,712 --> 00:34:50,713
Oo.
418
00:34:52,090 --> 00:34:53,091
Saan?
419
00:34:55,426 --> 00:34:57,595
Hindi ko alam kung sa'n mismo.
420
00:34:58,971 --> 00:34:59,889
Sa ligtas na lugar.
421
00:35:02,725 --> 00:35:03,726
Ano'ng meron?
422
00:35:05,019 --> 00:35:06,813
Wala. Ayos lang ako. Promise.
423
00:35:07,396 --> 00:35:09,857
Jin, nasaan ka? Susunduin kita.
424
00:35:14,070 --> 00:35:15,905
May sasabihin ako sa 'yo.
425
00:35:17,490 --> 00:35:20,701
Sobrang nakakabaliw, pero totoo.
426
00:35:21,702 --> 00:35:22,912
Jin, ano'ng nangyayari?
427
00:35:22,995 --> 00:35:24,497
Makinig ka na lang, okay?
428
00:35:25,248 --> 00:35:29,127
Tungkol 'to sa ating lahat.
Tungkol sa 'yo, sa akin, at kay Jack.
429
00:35:30,378 --> 00:35:31,379
Lahat tayo.
430
00:35:35,967 --> 00:35:37,760
Noon pa 'to nagsimula.
431
00:35:39,762 --> 00:35:41,347
Bago pa tayo ipanganak.
432
00:36:01,450 --> 00:36:02,535
Ano sa tingin mo?
433
00:36:04,912 --> 00:36:06,956
Para akong nakakita ng kaibigan ko noon.
434
00:36:12,378 --> 00:36:15,214
Umalis sa helipad. Umalis sa helipad.
435
00:36:16,090 --> 00:36:17,550
Incoming.
436
00:36:18,467 --> 00:36:21,095
{\an8}Umalis sa helipad, ngayon na.
437
00:36:42,992 --> 00:36:44,619
Sige. Dahan-dahan lang.
438
00:36:44,702 --> 00:36:46,287
Oo. Dito, sir.
439
00:36:46,370 --> 00:36:47,455
Dahan-dahan lang.
440
00:36:54,962 --> 00:36:56,631
Magiging iba 'to sa dati.
441
00:36:58,257 --> 00:37:00,009
Sariling research base natin.
442
00:37:02,845 --> 00:37:03,971
Bakit dito?
443
00:37:05,598 --> 00:37:07,600
Walang borders. Walang pulitika.
444
00:37:08,809 --> 00:37:10,144
Walang makikialam.
445
00:37:18,069 --> 00:37:19,612
Transmission center natin.
446
00:37:25,201 --> 00:37:28,412
Inabot ng walong taon
bago ako makatanggap ng sagot.
447
00:37:29,121 --> 00:37:30,456
Mukhang maghihintay tayo.
448
00:37:31,123 --> 00:37:33,125
Nitong nagdaan, kino-contact ka na nila.
449
00:37:33,834 --> 00:37:34,752
Ano?
450
00:37:34,835 --> 00:37:36,963
Mula no'ng natanggap nila ang mensahe mo.
451
00:37:37,046 --> 00:37:39,882
Nakaalis ka na sa base
bago sila makasagot ulit.
452
00:37:43,636 --> 00:37:45,137
Napakahalaga mo sa kanila.
453
00:37:46,347 --> 00:37:48,140
Gusto nilang makilala pa tayo,
454
00:37:48,224 --> 00:37:50,726
at gusto nilang ipakilala ang sarili nila.
455
00:37:51,435 --> 00:37:53,145
Ang tagal na no'n.
456
00:37:56,607 --> 00:37:58,859
Minsan naiisip ko kung totoo ba 'yon.
457
00:38:00,778 --> 00:38:01,737
Totoo 'yon.
458
00:38:04,490 --> 00:38:05,491
Parating na sila.
459
00:38:09,287 --> 00:38:11,330
Binigyan mo tayo ng pag-asa.
460
00:38:52,204 --> 00:38:53,664
Alam namin ang tungkol sa barko.
461
00:39:01,255 --> 00:39:02,673
Ano'ng meron sa Judgment Day?
462
00:39:03,674 --> 00:39:05,009
Bakit napakahalaga nito?
463
00:39:05,092 --> 00:39:09,180
Kung gano'n kayo kapabaya
sa meeting namin, di mo talaga malalaman.
464
00:39:09,263 --> 00:39:10,598
Hawak ka namin, di ba?
465
00:39:10,681 --> 00:39:12,516
Sa tingin mo, bakit kaya?
466
00:39:13,100 --> 00:39:15,519
Nahuli n'yo ako kasi hinayaan nila kayo.
467
00:39:16,520 --> 00:39:19,065
Pero base sa mga namatay sa panig n'yo,
468
00:39:19,148 --> 00:39:21,317
parang di n'yo naman kami hinayaan lang.
469
00:39:21,400 --> 00:39:22,943
Hindi kami.
470
00:39:23,027 --> 00:39:24,236
Sila.
471
00:39:26,364 --> 00:39:29,033
Wala kayong alam sa kaya nilang gawin.
472
00:39:30,034 --> 00:39:33,788
Akala n'yo alam n'yo, pero hindi.
473
00:39:34,955 --> 00:39:36,290
Parating na sila.
474
00:39:38,209 --> 00:39:40,961
At wala kayong magagawa para pigilan sila.
475
00:39:43,547 --> 00:39:44,757
At pagdating nila...
476
00:39:49,053 --> 00:39:51,555
sobrang magpapasalamat kayo.
477
00:41:45,169 --> 00:41:47,588
Tagapagsalin ng Subtitle: Jay Vee Linatoc