1
00:00:30,613 --> 00:00:34,743
Mahirap na buwan 'to sa mga taga-CERN.
Suspended ang anim na projects.
2
00:00:34,826 --> 00:00:37,078
Mukhang hindi kinaya ni Dr. Schmidt.
3
00:00:41,082 --> 00:00:44,210
Siguro nasa 30 scientists na
ang namatay nitong mga nakaraang buwan.
4
00:00:44,711 --> 00:00:45,545
Thirty-two.
5
00:00:46,463 --> 00:00:49,007
Wala kaming napansing panlalaban
o forced entry,
6
00:00:49,841 --> 00:00:52,177
pero kakaibang suicide, 'no?
7
00:00:54,804 --> 00:00:59,768
Ganito namatay 'yong kabit ni Oppenheimer.
Nakaluhod, nasa bathtub ang ulo.
8
00:01:01,352 --> 00:01:03,063
Sabi ng iba pinatay daw siya.
9
00:01:05,356 --> 00:01:08,777
Baka kasi naisip niya
'yong kahirapang dadanasin ng mundo.
10
00:01:22,123 --> 00:01:23,917
Tingnan mo 'yong itinago niya.
11
00:01:42,727 --> 00:01:44,604
Ah. Hello, darling.
12
00:01:45,897 --> 00:01:48,566
Ang dami kong narinig tungkol sa 'yo.
13
00:02:03,039 --> 00:02:06,960
Nakaluhod habang nasa bathtub ang ulo?
Sabi ng kaibigan ko sa CERN.
14
00:02:07,043 --> 00:02:09,963
- Paano 'yon?
- Iinom ka muna ng maraming pills.
15
00:02:10,046 --> 00:02:12,173
Ang pangit maging
theoretical physicist ngayon.
16
00:02:12,257 --> 00:02:13,716
O applied physicist.
17
00:02:13,800 --> 00:02:15,176
O cosmologist. Di ba?
18
00:02:15,677 --> 00:02:18,012
- Di ba cosmologist 'yong isa sa kanila?
- Isa sa ano?
19
00:02:18,096 --> 00:02:20,140
Mga nagpapakamatay na scientist.
20
00:02:20,223 --> 00:02:21,683
Sana hindi nakakahawa.
21
00:02:23,351 --> 00:02:27,647
'Yong mga nakikita mong numbers,
bumalik ba?
22
00:02:28,231 --> 00:02:29,149
Hindi, wala na.
23
00:02:29,899 --> 00:02:31,151
Pati ang career ko.
24
00:02:37,615 --> 00:02:38,533
Vodka cran.
25
00:02:39,534 --> 00:02:41,703
Last quarter, half million ang nabenta.
26
00:02:44,205 --> 00:02:45,081
May banyo ba?
27
00:02:45,165 --> 00:02:48,585
Oo, pumili ka,
pero may Japanese toilet sa taas.
28
00:02:48,668 --> 00:02:49,502
Handsfree.
29
00:02:50,086 --> 00:02:51,129
Salamat.
30
00:02:53,381 --> 00:02:55,300
Ayos. Ano pa'ng gusto n'yo?
31
00:02:57,594 --> 00:02:59,554
May Cheddar Twirlies ka pa?
32
00:02:59,637 --> 00:03:00,930
Swirlies.
33
00:03:01,431 --> 00:03:02,557
Cheddar Swirlies.
34
00:03:03,141 --> 00:03:06,311
Gusto n'yo bang makita lahat,
sa garage? Ayos.
35
00:03:25,455 --> 00:03:28,082
- Ano'ng sinasabi nila?
- Baka wala.
36
00:03:29,459 --> 00:03:33,129
Imposibleng wala. Di ba
nag-Animal Behavior ka kay Rick Boyum?
37
00:03:33,213 --> 00:03:34,047
Pwede ba.
38
00:03:34,130 --> 00:03:36,132
Sobrang hard science snob ko kaya.
39
00:03:37,091 --> 00:03:38,843
- Hanggang ngayon.
- Malas mo.
40
00:03:38,927 --> 00:03:42,722
Si Boyum ang pinakamagaling na teacher ko.
Sorry, Vera.
41
00:03:44,599 --> 00:03:48,978
Lagi niyang sinasabi na dalawang
bagay lang ang mga birdsong.
42
00:03:49,479 --> 00:03:51,689
Kung hindi "ako, ako, ako",
"mate, mate, mate."
43
00:03:51,773 --> 00:03:54,651
O baka "akin, akin, akin"
at "mate, mate, mate."
44
00:03:55,151 --> 00:03:58,238
Di ko maalala,
pero basta may mating na kasama.
45
00:04:00,323 --> 00:04:03,284
Isipin mo, sa ibang bata,
ikaw ang Rick Boyum nila.
46
00:04:04,702 --> 00:04:07,538
Pero sa physics, na aminin na natin,
mas maganda.
47
00:04:11,417 --> 00:04:13,211
Ang totoo, titigil na ako sa pagtuturo.
48
00:04:15,338 --> 00:04:16,172
Ano?
49
00:04:17,632 --> 00:04:18,466
Bakit?
50
00:04:20,468 --> 00:04:22,762
Siguro, higit pa sa pag-alam ng lahat
ang buhay.
51
00:04:23,972 --> 00:04:24,973
Malabo.
52
00:04:26,307 --> 00:04:28,101
E, 'yong panoorin ang mga 'to?
53
00:04:29,352 --> 00:04:31,020
Masayang panoorin sila.
54
00:04:31,104 --> 00:04:34,482
Kailangan ba alam mo ang ginagawa nila
para ma-enjoy na panoorin sila?
55
00:04:35,024 --> 00:04:36,150
Oo, kailangan.
56
00:04:38,486 --> 00:04:40,071
Mag-birdwatching tayo.
57
00:04:40,154 --> 00:04:42,031
Sa Patagonia o ano.
58
00:04:42,657 --> 00:04:44,075
Sa napakagandang lugar.
59
00:04:44,158 --> 00:04:45,827
Sagot ni jack lahat.
60
00:04:46,327 --> 00:04:48,621
Ano? Pwede tayong lumayas ng England.
61
00:04:49,122 --> 00:04:50,832
I-explore natin ang mga ibon.
62
00:04:53,293 --> 00:04:54,377
Balang-araw.
63
00:04:58,047 --> 00:05:00,008
May mga kailangan pang gawin dito.
64
00:05:14,731 --> 00:05:15,982
'Tang ina.
65
00:05:19,068 --> 00:05:20,069
Naku, Jack.
66
00:05:53,811 --> 00:05:55,146
Teka, ano 'to?
67
00:06:06,115 --> 00:06:07,450
Hindi ka invited.
68
00:06:11,371 --> 00:06:12,830
- Jack.
- May mga flavor do'n.
69
00:06:12,914 --> 00:06:14,082
'Tang ina, ano 'to?
70
00:06:14,165 --> 00:06:17,585
- Malalagyan ng finger prints mo.
- Pinugutan ako ng babae.
71
00:06:17,668 --> 00:06:18,836
Ano? Naglaro ka?
72
00:06:19,420 --> 00:06:22,256
- Nasa Middle Ages ako.
- Tudor England. Medyo...
73
00:06:22,340 --> 00:06:24,550
Parang nandoon talaga ang pakiramdam.
74
00:06:24,634 --> 00:06:28,596
- May castle, nararamdaman ko ang hangin.
- Pati mga tao naaamoy mo.
75
00:06:28,679 --> 00:06:30,098
Wag mong amuyin si Henry VIII.
76
00:06:30,181 --> 00:06:32,058
Wala 'yon sa mga rehydrated na mga tao.
77
00:06:32,141 --> 00:06:35,353
- Di ko akalaing magsasawa ako sa nudity.
- Nilalaro mo 'to?
78
00:06:37,522 --> 00:06:39,357
Binigay ni Dr. Ye 'yong kay Vera.
79
00:06:39,440 --> 00:06:42,235
Nilalaro ni Vera ito
bago siya nagpakamatay?
80
00:06:42,318 --> 00:06:43,945
Tapos ngayon, nilalaro n'yo?
81
00:06:44,028 --> 00:06:46,406
Kung may rason para magpakamatay,
ano lang,
82
00:06:46,489 --> 00:06:49,742
'yong nakakairitang batang
iyak nang iyak ng, "Tulong. Tulong."
83
00:06:49,826 --> 00:06:53,371
- Kasi dapat iligtas mo siya, tanga.
- Hindi, dapat alamin mo ang galaw ng araw.
84
00:06:53,454 --> 00:06:56,582
- Nandoon siya tuwing maglalaro ka.
- Anong problema n'yong dalawa?
85
00:06:58,292 --> 00:07:00,378
Wala pang ganitong technology.
86
00:07:00,461 --> 00:07:01,963
Saan galing 'to?
87
00:07:02,046 --> 00:07:03,297
Uy, teka.
88
00:07:03,381 --> 00:07:05,174
Hina-hack niyan ang utak n'yo.
89
00:07:05,258 --> 00:07:08,302
Ayaw mo nga ng Alexa sa bahay mo
tapos nilalaro mo 'yan?
90
00:07:09,554 --> 00:07:10,471
Wag mong isuot.
91
00:07:10,555 --> 00:07:11,639
Hindi ko isusuot.
92
00:07:11,722 --> 00:07:13,349
Pupugutan ka lang ni Sword Lady.
93
00:07:14,058 --> 00:07:15,601
Walang invitation, walang laro.
94
00:07:15,685 --> 00:07:16,894
Sino'ng nag-invite sa iyo?
95
00:07:18,688 --> 00:07:19,814
Ewan ko.
96
00:07:21,232 --> 00:07:22,442
Umuwi ako isang gabi
97
00:07:23,025 --> 00:07:24,318
at nandiyan na 'yan.
98
00:07:24,861 --> 00:07:27,530
Teka, may nanloob at iniwan dito?
99
00:07:27,613 --> 00:07:30,199
Tapos ikaw, "Ah, isuot ko nga ito"?
100
00:07:30,700 --> 00:07:32,660
State-of-the-art ang security ko.
101
00:07:33,161 --> 00:07:36,414
Tiningnan ko lahat ng camera.
Walang pumasok o lumabas.
102
00:07:36,497 --> 00:07:37,874
Di ka nagtataka do'n?
103
00:07:38,374 --> 00:07:39,542
Binura sa footage
104
00:07:39,625 --> 00:07:42,587
parang gano'n sa babaeng
kikindatan daw ako ng universe?
105
00:07:42,670 --> 00:07:46,591
Hindi 'to parang cosmic phenomenon
na hindi maipaliwanag. Magkaiba 'yon.
106
00:07:46,674 --> 00:07:47,925
Ang kaso, oo, eh.
107
00:07:48,968 --> 00:07:51,929
Mga bituin, countdown ni Auggie,
itong video game...
108
00:07:52,972 --> 00:07:56,767
Virtual realities lahat sila
na para talagang totoong buhay.
109
00:07:57,268 --> 00:08:00,271
O, sige, boy genius. Sinong may kagagawan?
110
00:08:00,855 --> 00:08:02,857
- Di ko field ito.
- Saul.
111
00:08:03,566 --> 00:08:05,943
Pag-isipan mo kahit kaunti?
112
00:08:10,072 --> 00:08:11,824
Kung direct neural interface ito,
113
00:08:11,908 --> 00:08:14,577
kino-control nito lahat
ng sensory inputs at outputs.
114
00:08:14,660 --> 00:08:17,538
Lahat ng pumapasok
at lumalabas sa utak mo.
115
00:08:18,748 --> 00:08:21,083
Kung kaya nilang kontrolin
sa gano'ng level.
116
00:08:22,001 --> 00:08:26,297
Wala sa sarili si Vera.
Di siya 'yong Verang kilala ko.
117
00:08:26,797 --> 00:08:31,135
Posible kayang kinontrol siya
ng bagay na 'to?
118
00:08:33,012 --> 00:08:36,307
- Di ko gagalawin 'yan.
- Ano ba? Di ako magpapakamatay.
119
00:08:36,390 --> 00:08:38,893
Ako di talaga. Ang ganda kaya ng buhay ko.
120
00:08:39,477 --> 00:08:41,145
Mangako kayong di na kayo maglalaro.
121
00:08:45,107 --> 00:08:45,983
Please.
122
00:08:51,239 --> 00:08:53,115
Sige. Walang problema.
123
00:08:54,700 --> 00:08:55,785
Ititigil na namin.
124
00:08:56,994 --> 00:09:00,790
Sabi ng Sword Lady, science ang gamitin
para iligtas ang susunod na civilization.
125
00:09:00,873 --> 00:09:03,918
Kaya kailangan nating ma-predict
ang susunod na stable era
126
00:09:04,001 --> 00:09:05,628
at kung gaano katagal.
127
00:09:09,090 --> 00:09:11,342
Diyos ko! Gaano ka kadalas maglaro?
128
00:09:13,719 --> 00:09:17,431
'Tang ina mo, nerd.
May whiteboard ka sa bahay mo?
129
00:09:17,515 --> 00:09:20,393
Oo, trabaho ko 'yon.
May snacks sa bahay mo, di ba?
130
00:09:20,476 --> 00:09:23,312
Di naman nakakain ang whiteboard
pag sabog. Wag dapat.
131
00:09:23,396 --> 00:09:26,566
Rooney, focus. Okay.
Ito 'yong mga laro ko,
132
00:09:27,316 --> 00:09:29,151
at kung pa'no ako natalo sa lahat.
133
00:09:29,235 --> 00:09:32,071
Nanigas, nanigas, nasunog, na-suffocate.
134
00:09:32,154 --> 00:09:33,406
- Oo.
- At nanigas, at iba pa.
135
00:09:33,489 --> 00:09:37,034
Sasabihin ko sanang mahina ka,
pero wala rin akong nagawa, e.
136
00:09:37,660 --> 00:09:41,080
'Yong superscripts katumbas
'yong galaw ng araw sa chart.
137
00:09:41,664 --> 00:09:42,748
Walang pattern.
138
00:09:42,832 --> 00:09:43,666
'Yon na nga.
139
00:09:43,749 --> 00:09:47,670
Paano kung walang pattern?
Magpo-propose ako ng radical idea.
140
00:09:48,462 --> 00:09:50,673
Pero kailangan ko ng tulong mula kay...
141
00:09:51,882 --> 00:09:52,717
Francis Bacon.
142
00:09:52,800 --> 00:09:53,718
Francis Bacon.
143
00:09:53,801 --> 00:09:56,304
O, sige, susundan kita,
parang sa college lang.
144
00:09:56,387 --> 00:09:57,221
Okay.
145
00:10:08,482 --> 00:10:09,609
Level two.
146
00:10:14,071 --> 00:10:14,989
Aba.
147
00:10:15,740 --> 00:10:17,241
Ayos. Francis Bacon.
148
00:10:17,325 --> 00:10:19,076
Oo, two-player mode.
149
00:10:20,953 --> 00:10:23,539
England ulit. E di, nasa laro ko ikaw?
150
00:10:23,623 --> 00:10:26,042
Friend, 12 years na ako dito sa England.
151
00:10:26,125 --> 00:10:28,628
Baka nakahanap ang laro
ng pareho sa 'ting dalawa.
152
00:10:30,630 --> 00:10:32,256
Di nakakatuwa na alam ng laro 'yon.
153
00:10:33,507 --> 00:10:35,593
Wag sana niyang tingnan
ang search history ko.
154
00:10:36,093 --> 00:10:38,888
Kung may makita tayong
babaeng umuutot sa cake, alam na.
155
00:10:40,222 --> 00:10:41,057
Copernicus!
156
00:10:41,849 --> 00:10:42,850
Sir Francis.
157
00:10:46,771 --> 00:10:49,815
- Ililigtas n'yo na ang mundo?
- Oo, sana.
158
00:10:50,316 --> 00:10:53,569
Dalian n'yo. Magdedesisyon na ang Pope.
159
00:10:53,653 --> 00:10:55,655
- Ang Pope?
- Sige, salamat. Tara na.
160
00:10:56,280 --> 00:11:00,618
Sorry no'ng nakaraan, at 'yong bago no'n.
Sa lahat ng pagkakataon na lang.
161
00:11:00,701 --> 00:11:02,078
Naaalala ko sila lahat.
162
00:11:07,416 --> 00:11:08,334
Lahat sila?
163
00:11:09,502 --> 00:11:10,961
Lahat ng pagkamatay ko.
164
00:11:13,005 --> 00:11:14,173
Dalian n'yo na.
165
00:11:14,256 --> 00:11:15,424
Oo, halika na.
166
00:11:22,264 --> 00:11:24,975
- Salamat.
- Maililigtas mo ako ngayon, di ba?
167
00:11:25,851 --> 00:11:27,436
Paano tayo mananalo?
168
00:11:27,520 --> 00:11:30,022
Ano ba 'tong radical idea mo na 'to?
169
00:11:30,106 --> 00:11:31,482
Di masaya pag sinabi.
170
00:11:36,696 --> 00:11:37,822
Huli na kayo.
171
00:11:38,614 --> 00:11:40,491
Magdedesisyon na sana ako.
172
00:11:40,991 --> 00:11:43,119
Ah, pasensya na, Your...
173
00:11:44,912 --> 00:11:45,913
Ano na 'yon?
174
00:11:46,706 --> 00:11:49,375
Holiness. Pope Gregory.
175
00:11:49,458 --> 00:11:50,584
Holy... Tama.
176
00:11:50,668 --> 00:11:54,130
- Pasensiya na. Ako si Francis Bacon.
- At ako si Copernicus.
177
00:11:54,213 --> 00:11:58,092
Kung may mungkahi kayo
na magpapaliwanag sa kilos ng araw,
178
00:11:58,175 --> 00:12:00,010
pag-iisipan ko na ngayon.
179
00:12:00,094 --> 00:12:01,679
Binabalaan ko pero kayo,
180
00:12:01,762 --> 00:12:05,975
maganda ang proposal
nina Aristotle at Galileo.
181
00:12:12,064 --> 00:12:13,107
Your Holiness,
182
00:12:14,275 --> 00:12:18,404
Maraming beses ko nang sinukat
ang apparent size at luminosity ng araw.
183
00:12:19,655 --> 00:12:21,240
Wala silang correlation.
184
00:12:21,323 --> 00:12:24,410
Pangalawa, napansin kong ang posisyon
ng araw relative sa planeta
185
00:12:24,493 --> 00:12:26,746
ay lumalayo nang mabilisan.
186
00:12:26,829 --> 00:12:30,458
Pangatlo, may nakita akong
higit pa sa isang celestial body
187
00:12:30,541 --> 00:12:34,170
na napakaliwanag para maging planeta
at gumagalaw relative sa fixed background
188
00:12:34,253 --> 00:12:35,212
ng mga bituin.
189
00:12:35,713 --> 00:12:39,133
Ang tanging paliwanag
sa mga obserbasyong ito,
190
00:12:39,633 --> 00:12:44,472
parte ng isang three-body star system
ang planetang ito.
191
00:12:46,182 --> 00:12:49,393
'Tang ina, 'yan nga ang sagot.
192
00:12:52,688 --> 00:12:56,984
Kung umiikot sa stable na orbit
ang planeta natin sa isa sa mga araw,
193
00:12:57,067 --> 00:12:58,194
stable era 'yon.
194
00:12:59,236 --> 00:13:03,032
Pero, kung mahahatak ang planeta natin
ng iba pang araw,
195
00:13:03,699 --> 00:13:07,453
papasok tayo sa gravitational fields
ng tatlong araw.
196
00:13:07,953 --> 00:13:09,622
'Yon ang chaotic era.
197
00:13:10,581 --> 00:13:11,832
Kalokohan ito.
198
00:13:11,916 --> 00:13:14,877
Your Holiness, di ba magdedesisyon
na kayo sa mungkahi namin?
199
00:13:14,960 --> 00:13:15,961
Katahimikan!
200
00:13:19,298 --> 00:13:20,716
Sapat na ang narinig ko.
201
00:13:24,386 --> 00:13:26,597
- Sunugin siya.
- Wag. Di, makinig kayo.
202
00:13:26,680 --> 00:13:28,474
- Ano?
- Tama siya. May ebidensiya.
203
00:13:28,557 --> 00:13:30,601
Sandali. Tama ang sagot ko!
204
00:13:31,727 --> 00:13:34,939
Erehe, hinahatulan kita ng kamatayan!
205
00:13:35,022 --> 00:13:37,107
- Tama siya!
- Huwag ka nang umangal!
206
00:13:37,191 --> 00:13:40,319
- Iyon lang ang matinong theory!
- Asa ka, Copernicus.
207
00:13:40,402 --> 00:13:42,363
Alam n'yong tama siya! Na-solve niya.
208
00:13:44,949 --> 00:13:47,368
- Pakawalan n'yo siya!
- Huwag!
209
00:13:55,000 --> 00:13:56,168
Copernicus!
210
00:13:57,461 --> 00:13:59,630
May tatlong araw sa langit!
211
00:13:59,713 --> 00:14:01,257
Nagugunaw na ang mundo!
212
00:14:02,383 --> 00:14:04,093
Nagugunaw na ang mundo!
213
00:14:06,554 --> 00:14:07,847
Copernicus!
214
00:14:08,472 --> 00:14:11,058
Tulungan mo ako! Copernicus, pakiusap!
215
00:14:15,145 --> 00:14:16,897
Tara na, Jin! Tara na!
216
00:14:16,981 --> 00:14:17,940
Teka!
217
00:14:44,133 --> 00:14:45,718
Bakit hindi tayo namatay?
218
00:14:46,927 --> 00:14:48,262
Kasi tama tayo.
219
00:15:10,284 --> 00:15:15,372
Winasak ng isang tri-solar day
ang Civilization number 152.
220
00:15:15,456 --> 00:15:18,083
Pero sa sibilisasyong ito, natukoy n'yo
221
00:15:18,167 --> 00:15:20,669
ang basic structure ng star system.
222
00:15:21,837 --> 00:15:24,548
Nasa level three na kayo ng laro.
223
00:15:30,930 --> 00:15:33,265
Mahilig ka ba sa video games, Clarence?
224
00:15:34,141 --> 00:15:36,060
Naglalaro ako no'ng bata ako.
225
00:15:36,143 --> 00:15:40,648
Romance of the Three Kingdoms,
Jet Set Willy sa ZX Spectrum,
226
00:15:41,732 --> 00:15:45,444
- Strip Poker sa Commodore.
- Kumusta ang laro kumpara sa iba?
227
00:15:46,278 --> 00:15:50,324
Sa pakikinig ko kina Cheng at Rooney,
mukhang matindi ang paghahanda.
228
00:15:51,408 --> 00:15:55,037
Measurements, equations,
charts, mga obserbasyon.
229
00:15:55,621 --> 00:15:58,624
Hanggang sa paggalaw ng mga araw
sa isang fictional na planeta.
230
00:15:59,124 --> 00:16:00,584
Mga araw? Marami?
231
00:16:00,668 --> 00:16:04,546
Oo. Ah, may isang bata rin silang
sinusubukang iligtas,
232
00:16:04,630 --> 00:16:08,008
o si Cheng lang 'yon,
at paulit-ulit siyang pumapalpak.
233
00:16:08,842 --> 00:16:11,387
Do'n lang nagmukhang
parang laro talaga sa akin.
234
00:16:11,470 --> 00:16:13,263
Ano'ng sabi ng Engineering dito?
235
00:16:13,347 --> 00:16:17,935
Di nila mapagana, pero may nahanap
silang sobrang interesting na components.
236
00:16:18,519 --> 00:16:19,853
May retinal scanner,
237
00:16:20,354 --> 00:16:22,815
isang oxygen meter, at brain wave sensor,
238
00:16:22,898 --> 00:16:25,442
para kumuha ng maraming biometric data.
239
00:16:25,943 --> 00:16:29,530
Kaya habang naglalaro ka,
may tao sa kabila na nilalaro ka.
240
00:16:30,906 --> 00:16:34,576
Pang-recruit nila ito.
Habol nila ang best and brightest natin.
241
00:16:34,660 --> 00:16:37,454
Oo, pero recruitment para saan?
242
00:16:44,336 --> 00:16:45,462
'Tang ina.
243
00:16:48,007 --> 00:16:48,966
Hi.
244
00:16:49,049 --> 00:16:50,259
Hi.
245
00:16:51,093 --> 00:16:54,888
- Akala ko kasama mo ang mga kaibigan mo.
- 3:00 a.m na.
246
00:16:56,181 --> 00:16:59,977
Sorry, babe, naglalaro lang kami
ng game ni Jack.
247
00:17:00,561 --> 00:17:02,980
Oo, alam ko, nag-log out na siya.
248
00:17:03,564 --> 00:17:05,232
Wow, alam ko, ang gulo.
249
00:17:06,400 --> 00:17:09,194
Maglilinis sana ako bago ka dumating...
250
00:17:10,362 --> 00:17:14,658
- Wala ka sa sarili pag di ka nagtatrabaho.
- Walang magawa sa trabaho kaya
251
00:17:15,200 --> 00:17:16,994
nag-holiday leave na lang ako.
252
00:17:18,162 --> 00:17:19,413
Hindi ito holiday.
253
00:17:24,001 --> 00:17:25,836
Ipo-postpone ko ba 'yong dinner?
254
00:17:26,879 --> 00:17:28,088
Ano? Hindi.
255
00:17:28,714 --> 00:17:29,715
Bakit?
256
00:17:29,798 --> 00:17:32,551
Matagal mo nang inaalala
na ipapakilala kita sa magulang ko.
257
00:17:32,634 --> 00:17:34,219
Di ko inaalala.
258
00:17:36,096 --> 00:17:37,723
Excited na nga ako, e.
259
00:17:37,806 --> 00:17:39,349
- Talaga?
- Oo.
260
00:17:42,728 --> 00:17:44,271
Magugustuhan ka nila.
261
00:17:44,354 --> 00:17:45,939
Magpakatotoo ka lang, ha?
262
00:17:47,858 --> 00:17:50,319
Pero easy lang siguro sa science talk?
263
00:17:51,195 --> 00:17:55,074
May higher dimensions, pero di natin
nakikita kasi three-dimensional tayo.
264
00:17:55,157 --> 00:17:58,994
Halimbawa, sa malayo,
flat na circle ang tinapay na 'to, di ba?
265
00:17:59,078 --> 00:18:02,915
Pero pag lumapit ka, makikita mong
may kapal ito, may isa pang dimension.
266
00:18:02,998 --> 00:18:04,083
Ang galing, di ba?
267
00:18:04,166 --> 00:18:06,335
At ano'ng nakatago
sa ibang dimension na 'yon?
268
00:18:06,418 --> 00:18:07,961
Marami pang flat circles,
269
00:18:08,045 --> 00:18:11,590
at marami pang layers
sa loob ng layers sa loob ng layers,
270
00:18:11,673 --> 00:18:13,884
isang buong universe sa bawat kagat.
271
00:18:16,470 --> 00:18:19,181
Pero theoretical lang lahat 'yon.
272
00:18:19,264 --> 00:18:22,184
Kaya theoretically,
kumain ako ng isang universe.
273
00:18:23,685 --> 00:18:25,062
At masarap, Mrs. Varma.
274
00:18:27,523 --> 00:18:29,066
Isang top physicist.
275
00:18:29,149 --> 00:18:31,902
Proud na proud siguro ang mga magulang mo.
276
00:18:33,070 --> 00:18:37,449
Sa tingin ko, nakakatuwa 'yong buong idea.
Please, ituloy mo lang.
277
00:18:37,533 --> 00:18:39,118
Di na siguro kailangan.
278
00:18:39,618 --> 00:18:41,954
Gusto mo bang pag-usapan
buong araw ang curry shop?
279
00:18:42,037 --> 00:18:43,455
May kuwento ako sa Kargil War.
280
00:18:43,539 --> 00:18:45,499
- Heto na tayo.
- Oo, sige na, Dad.
281
00:18:45,582 --> 00:18:47,584
Hindi pa dinner
pag wala pa ang Kargil War.
282
00:18:47,668 --> 00:18:51,797
Noong baby ka pa lang,
nasa indian army ako.
283
00:18:51,880 --> 00:18:54,591
Captain ako ng isang platoon dati
sa Himalayas,
284
00:18:54,675 --> 00:18:57,761
at napakanipis ng hangin doon,
285
00:18:57,845 --> 00:19:01,390
at mamamatay na sana
sa hypoxia ang mga sundalo ko.
286
00:19:04,351 --> 00:19:09,606
May kampo ng kalaban mga 100 meters
ang layo, pero sobrang tarik.
287
00:19:10,482 --> 00:19:14,111
Wala akong magawa.
Kailangan kong akyatin ang ice.
288
00:19:14,194 --> 00:19:17,823
Pagdating ko sa tuktok,
nagpanggap akong patay.
289
00:19:18,407 --> 00:19:21,994
Di lang nagkunwari,
halos patay na talaga ako.
290
00:19:24,037 --> 00:19:29,334
Nakahiga ako doon, unti-unting naninigas,
tapos lumabas ang mga Pakistani soldier,
291
00:19:29,418 --> 00:19:32,671
at doon ko ibinato ang granada ko.
292
00:19:34,882 --> 00:19:36,091
Pinatay ko silang lahat.
293
00:19:38,051 --> 00:19:40,971
At kinuha ko ang oxygen at mga supply
sa camp nila
294
00:19:41,722 --> 00:19:42,890
pabalik sa mga tao ko.
295
00:19:47,019 --> 00:19:48,312
At nag-survive kaming lahat.
296
00:19:52,774 --> 00:19:53,692
Wow.
297
00:19:53,775 --> 00:19:58,071
Oo, 'yong maliit na panalong 'yon,
nabago ang kinalabasan ng buong giyera,
298
00:19:58,780 --> 00:20:01,033
at pinangaralan ang tatay ko
ng Param Vir Chakra.
299
00:20:01,116 --> 00:20:03,785
Pinakamataas na military honor sa India.
300
00:20:03,869 --> 00:20:04,870
Pero...
301
00:20:05,913 --> 00:20:08,207
Di nakakain ang medalya, di ba?
302
00:20:09,291 --> 00:20:12,377
Ang mga tao sa UK,
walang paki sa nagawa mo sa India.
303
00:20:14,922 --> 00:20:18,175
Puwes, nakuha ni Jin
ang pinakamataas na civilian honor.
304
00:20:18,759 --> 00:20:21,053
Maka-survive sa dinner ng mga Varmas.
305
00:20:21,136 --> 00:20:22,471
Para kay Jin.
306
00:20:22,554 --> 00:20:23,388
Para kay Jin.
307
00:20:23,472 --> 00:20:25,140
- Para kay Jin.
- Para kay Jin.
308
00:20:35,734 --> 00:20:37,736
Aye-aye. Ayan na siya.
309
00:20:38,320 --> 00:20:39,529
Ayan ang bata natin.
310
00:20:40,364 --> 00:20:42,699
Kumusta? Tinanggal na nila lahat, 'no?
311
00:20:42,783 --> 00:20:46,662
Di na sana kayo pumunta. Idi-discharge
na ako pag nawala ang effect ng Deluded.
312
00:20:47,246 --> 00:20:48,247
Dilaudid?
313
00:20:48,914 --> 00:20:50,165
Deluded.
314
00:20:50,249 --> 00:20:51,083
Huwag...
315
00:20:53,669 --> 00:20:54,878
Maayos naman, di ba?
316
00:20:55,379 --> 00:20:59,007
Oo, ang galing.
Nag-usap kami habang nakaanestisya ako.
317
00:20:59,716 --> 00:21:00,842
"Kami"?
318
00:21:00,926 --> 00:21:02,636
Oo, ako at ng cancer.
319
00:21:03,679 --> 00:21:06,139
Ah, gano'n? Metaphor ba 'yon?
320
00:21:06,223 --> 00:21:07,057
Hindi.
321
00:21:07,724 --> 00:21:13,188
Hindi, nag-usap kami.
Di pala likas na masama ang cancer, 'no?
322
00:21:14,106 --> 00:21:17,067
Naghahanap lang talaga ito ng titirahan,
323
00:21:17,734 --> 00:21:20,862
parang tayo rin, di ba,
kasama mga anak niya.
324
00:21:21,363 --> 00:21:25,242
Tama nga naman, pero siyempre sabi ko,
"Hindi pwede sa akin 'to,
325
00:21:25,325 --> 00:21:30,122
ginagamit ko pa ang katawan ko, e.
Di pwedeng tumira lang dito."
326
00:21:30,205 --> 00:21:32,082
Kaya may usapan kami.
327
00:21:32,833 --> 00:21:35,669
Doon lang siya sa maliit
na sulok ng pancreas ko,
328
00:21:36,211 --> 00:21:37,921
at sa akin ang matitira.
329
00:21:38,672 --> 00:21:40,549
Dapat sinabi mo pa rin kay Jin.
330
00:21:41,133 --> 00:21:41,967
Alam niya.
331
00:21:43,260 --> 00:21:45,012
May kutob ako, alam niya.
332
00:21:46,263 --> 00:21:48,181
Kaya dapat iligtas n'yo siya
333
00:21:48,765 --> 00:21:49,683
mula sa lalaki.
334
00:21:52,060 --> 00:21:54,021
Kanino? Kay Raj?
335
00:21:54,104 --> 00:21:55,814
Lagi siyang nakangiti, 'no?
336
00:21:55,897 --> 00:21:57,107
Laging friendly.
337
00:21:57,607 --> 00:21:58,692
Siya si kamatayan.
338
00:21:59,693 --> 00:22:01,111
Siya si chaos.
339
00:22:04,489 --> 00:22:05,866
Nakakatawa 'yang sombrero mo.
340
00:22:15,167 --> 00:22:17,711
O? Akala ko di mo mapapansin.
341
00:22:19,629 --> 00:22:20,756
Saan 'yong sa 'yo?
342
00:22:22,841 --> 00:22:24,092
Umaasa ako sa kutob.
343
00:22:25,052 --> 00:22:26,553
Di ako niligaw ni minsan,
344
00:22:27,471 --> 00:22:28,722
maliban sa pag-aasawa.
345
00:22:29,723 --> 00:22:31,850
Kilala ka bilang mabusisi,
346
00:22:33,185 --> 00:22:35,103
at tingin ko tama 'yong science.
347
00:22:35,187 --> 00:22:36,188
Tama talaga.
348
00:22:36,271 --> 00:22:38,607
'Yong mga applications ng nanofiber mo.
349
00:22:39,274 --> 00:22:40,484
Water filtration,
350
00:22:40,567 --> 00:22:42,736
tissue engineering, carbon capture...
351
00:22:42,819 --> 00:22:44,404
At naniniwala pa rin ako.
352
00:22:46,656 --> 00:22:48,867
E di, naiintindihan mo
bakit ako gulong-gulo
353
00:22:49,659 --> 00:22:51,870
no'ng ipatigil mo ang buong research.
354
00:22:52,371 --> 00:22:56,249
Pansamantala lang, kailangan ko lang
i-check uli ang engineering.
355
00:22:59,086 --> 00:23:02,214
Ang totoo, Dr. Salazar, ano'ng mayroon?
356
00:23:02,297 --> 00:23:04,383
Ang lapit na nating mauna sa market
357
00:23:04,466 --> 00:23:07,177
dala ang isang kakaibang
nanofiber technology,
358
00:23:08,345 --> 00:23:10,013
tapos bigla mong ipapatigil.
359
00:23:10,514 --> 00:23:15,352
Bakit? Nandito ang best scientists,
na pinakamahuhusay ang trabaho sa field.
360
00:23:15,435 --> 00:23:17,312
Maliban sa isang CSO,
361
00:23:18,647 --> 00:23:20,774
na mukhang nagkaka-mental breakdown.
362
00:23:23,860 --> 00:23:26,863
Mabuti na lang,
dahil dinala mo kami sa puntong 'to,
363
00:23:26,947 --> 00:23:29,282
madali naming simulan ang project ulit,
364
00:23:29,991 --> 00:23:31,910
kung tatanggi ka pa rin.
365
00:23:40,335 --> 00:23:42,379
Hindi ito gagana pag wala ako.
366
00:23:42,462 --> 00:23:45,048
Aba, kung gano'n pala,
umarte ka na parang isang CSO.
367
00:23:45,632 --> 00:23:48,718
Isipin mo ang daan-daang empleyado,
ang bilyon-bilyong makikinabang
368
00:23:48,802 --> 00:23:50,345
sa nanofibers natin.
369
00:23:51,805 --> 00:23:53,682
Huwag mong mamasamain,
370
00:23:54,182 --> 00:23:58,437
pero tandaan mo,
kami ang sponsor ng ILR mo.
371
00:23:58,520 --> 00:24:02,732
Di ka pwedeng magtagal sa bansa sa work
visa kung di ka naman nagtatrabaho.
372
00:24:03,233 --> 00:24:05,402
Hindi gano'n ang lintik na proseso.
373
00:25:12,511 --> 00:25:13,553
Tigil.
374
00:25:14,346 --> 00:25:16,139
Tigil. Tigil!
375
00:25:33,406 --> 00:25:35,867
Sagutin mo, sagutin mo ang letseng tawag.
376
00:25:44,334 --> 00:25:45,168
Uy.
377
00:25:45,252 --> 00:25:47,587
Uy. Bumalik ang countdown.
378
00:25:49,005 --> 00:25:49,839
Ano?
379
00:25:50,632 --> 00:25:52,842
Binuksan ko 'yong reaction chamber
at bumalik.
380
00:25:52,926 --> 00:25:55,762
Lumabas ang numbers,
nakikita ko uli sila at ewan kung bakit.
381
00:25:55,845 --> 00:25:57,681
Bakit mo binuksan? Di ba, tinigil mo na.
382
00:25:57,764 --> 00:25:59,182
Malamang pinatigil ko.
383
00:25:59,266 --> 00:26:01,268
E, bakit mo binuksan ulit, Auggie?
384
00:26:01,351 --> 00:26:03,728
Kasi kailangan kong malaman kung totoo.
385
00:26:03,812 --> 00:26:05,981
Auggie, totoo 'yon. Nakita nating dalawa.
386
00:26:07,482 --> 00:26:08,608
Aayusin natin 'to.
387
00:26:09,109 --> 00:26:15,073
Parang alam ko na kung ba't nagpapakamatay
ang mga scientist. Naiintindihan ko na.
388
00:26:15,156 --> 00:26:16,491
Huwag kang ganyan.
389
00:26:16,575 --> 00:26:18,618
Wala akong gagawin, ano lang...
390
00:26:19,452 --> 00:26:21,079
Pwede mo ba akong puntahan?
391
00:26:21,162 --> 00:26:22,289
Oo, siyempre.
392
00:26:22,372 --> 00:26:23,206
Nasa lab ka?
393
00:26:24,374 --> 00:26:25,250
Nasaan ka?
394
00:26:26,126 --> 00:26:27,752
Sa bahay... Nasa bahay ako.
395
00:26:28,378 --> 00:26:29,337
Saan ka pupunta?
396
00:26:31,756 --> 00:26:32,757
May kasama ka ba?
397
00:26:35,594 --> 00:26:37,971
Papunta na ako sa 'yo, ngayon na.
Nandiyan na.
398
00:26:38,054 --> 00:26:38,888
May kasama ka.
399
00:26:38,972 --> 00:26:42,601
Auggie, papunta na ako,
bibilisan ko, at ano...
400
00:26:48,773 --> 00:26:50,150
Busy? I-cancel mo muna.
401
00:26:51,026 --> 00:26:52,235
Akala ko kasama mo si Raj.
402
00:26:52,319 --> 00:26:54,321
Sabi ko sa kaniya
iniwan ka ng girldriend mo.
403
00:26:54,821 --> 00:26:56,781
- Wala akong girlfriend.
- Malamang.
404
00:26:57,616 --> 00:26:58,783
Nasaan ang headset mo?
405
00:27:01,286 --> 00:27:02,287
Level three.
406
00:27:04,623 --> 00:27:06,374
Saan kaya dapat 'to?
407
00:27:07,208 --> 00:27:08,585
Nasa Shangdu yata tayo.
408
00:27:09,794 --> 00:27:10,795
Minsan kilala rin na...
409
00:27:10,879 --> 00:27:14,924
Xanadu. Kung saan ipinag-utos
ni Kublai Khan ang pleasure-dome niya.
410
00:27:19,638 --> 00:27:22,140
Okay. Alam nating
nasa three-star system tayo.
411
00:27:22,223 --> 00:27:25,977
Alam nating di mapi-predict ang galaw ng
three bodies sa space, pero di magtatagal.
412
00:27:26,061 --> 00:27:27,687
Classic three-body problem.
413
00:27:27,771 --> 00:27:30,440
At karaniwan walang general solution dito.
414
00:27:31,066 --> 00:27:33,735
Maliban na lang kung may maisip ka
habang nasa biyahe.
415
00:27:33,818 --> 00:27:34,944
Tingnan mo.
416
00:27:35,028 --> 00:27:36,196
Ayon siya.
417
00:27:40,283 --> 00:27:41,284
Uy.
418
00:27:42,118 --> 00:27:43,662
Bawal kaming makipag-usap.
419
00:27:44,788 --> 00:27:46,164
Ah, oo nga.
420
00:27:46,748 --> 00:27:47,666
Nasa army ka.
421
00:27:48,375 --> 00:27:50,335
Sige, ililigtas ka namin ngayon.
422
00:27:51,795 --> 00:27:53,505
Tulad ng ibang pagkakataon?
423
00:27:53,588 --> 00:27:54,589
Tara na.
424
00:27:55,674 --> 00:27:57,467
- Tara, dito 'yong laro.
- Teka.
425
00:27:57,550 --> 00:27:59,636
Nauubusan ka na ng pagkakataon,
Copernicus.
426
00:27:59,719 --> 00:28:02,347
Malapit nang magwakas
ang mundo nang tuluyan.
427
00:28:13,566 --> 00:28:15,985
Great Khan, ipinapakilala ko sa 'yo
428
00:28:16,069 --> 00:28:18,697
sina Copernicus at Sir Francis Bacon.
429
00:28:22,283 --> 00:28:23,785
Ay, ano ba.
430
00:28:23,868 --> 00:28:26,996
Ipapakita lang sana namin
ang solution namin, Great Khan.
431
00:28:27,080 --> 00:28:29,416
Oo, nakaayos na lahat.
432
00:28:29,499 --> 00:28:32,335
Pero may ibang mungkahi ba
ang mga bagong dating?
433
00:28:33,503 --> 00:28:34,337
Meron ba?
434
00:28:34,921 --> 00:28:38,299
Ano, Great Khan,
imposible ang problemang ito.
435
00:28:38,383 --> 00:28:39,634
Di bale na lang pala.
436
00:28:39,718 --> 00:28:42,595
Pwede kayong manood kina Sir Isaac Newton
at Professor Turing.
437
00:28:42,679 --> 00:28:45,056
Baka may matutunan kayo para sa susunod.
438
00:28:45,557 --> 00:28:49,269
Gumawa ako ng science
na tinatawag kong "calculus"
439
00:28:49,352 --> 00:28:51,229
para i-predict ang galaw ng mga araw.
440
00:28:51,312 --> 00:28:57,193
At ginagawa ng dakila kong Human Abacus
ang mga kalkulasyong ito.
441
00:29:11,791 --> 00:29:13,418
Ilang sundalo ang nandiyan?
442
00:29:14,294 --> 00:29:15,920
Tatlumpung milyon.
443
00:29:16,463 --> 00:29:18,548
Walang mathematicians sa kanila, siyempre,
444
00:29:18,631 --> 00:29:23,428
pero marunong silang humawak ng bandila,
sa isang banda o kabila.
445
00:29:23,928 --> 00:29:26,055
Ones at zeros.
446
00:29:27,265 --> 00:29:28,892
Bumuo ka ng human computer.
447
00:29:29,601 --> 00:29:31,811
Simulan na natin ang mga kalkulasyon.
448
00:29:32,312 --> 00:29:34,439
Kailan ang susunod na chaotic era?
449
00:29:34,522 --> 00:29:36,399
Masusunod, Great Khan.
450
00:29:39,444 --> 00:29:42,947
Isagawa ang solar orbit
computation software,
451
00:29:43,031 --> 00:29:46,201
Three Body 1.0.
452
00:30:02,842 --> 00:30:03,885
Diyos ko.
453
00:30:06,054 --> 00:30:08,181
Dito pa lang, parang panalo na sila.
454
00:30:08,264 --> 00:30:09,349
Maghintay ka lang.
455
00:30:25,907 --> 00:30:26,991
Sa palasyo!
456
00:30:46,177 --> 00:30:48,555
Ano'ng sabi ng Human Abacus mo?
457
00:30:49,889 --> 00:30:52,350
Magsisimula sa tatlong araw
ang chaotic era.
458
00:30:52,433 --> 00:30:54,352
Tatagal ito nang walong buwan,
459
00:30:54,435 --> 00:30:57,772
na susundan ng 10,000 taong stable era.
460
00:30:59,649 --> 00:31:02,861
Mga hukbo! Dehydrate!
461
00:31:02,944 --> 00:31:06,656
Walong buwan at tatlong araw!
462
00:31:09,576 --> 00:31:13,496
O, sige, walong buwan at tatlong araw.
463
00:31:26,593 --> 00:31:27,969
Stable era na ulit.
464
00:31:32,307 --> 00:31:33,349
Gaano katagal na?
465
00:31:34,684 --> 00:31:37,186
Eksaktong walong buwan at tatlong araw.
466
00:31:38,938 --> 00:31:42,984
Great Khan, napatunayan ng computer namin
ang halaga nito.
467
00:31:43,067 --> 00:31:44,068
Panalo tayo!
468
00:31:47,655 --> 00:31:48,656
Mali ito.
469
00:31:49,824 --> 00:31:50,909
Nasagot ba nila?
470
00:31:50,992 --> 00:31:52,452
Sabi ng modern physics, hindi.
471
00:31:52,535 --> 00:31:54,746
Kailangan ng starting parameters
sa three bodies.
472
00:31:54,829 --> 00:31:57,624
Manahimik ka, troll.
Tama ang computer namin.
473
00:31:57,707 --> 00:31:59,208
Di tatagal ang calculations n'yo.
474
00:31:59,292 --> 00:32:01,336
Tahimik. Mga kawal.
475
00:32:09,302 --> 00:32:10,178
Pakuluan sila.
476
00:32:10,762 --> 00:32:11,930
Hindi. Hindi, teka.
477
00:32:12,013 --> 00:32:13,306
- Teka.
- Aray! Sandali.
478
00:32:13,389 --> 00:32:15,016
- Alis!
- Mali ito.
479
00:32:15,099 --> 00:32:17,226
Hindi pa ako nakapagpaliwanag nang maayos.
480
00:32:17,310 --> 00:32:18,645
- Di yan gagana.
- Alis!
481
00:32:18,728 --> 00:32:20,939
- Di gagana ang calculations n'yo!
- Lintik!
482
00:32:28,821 --> 00:32:29,781
Lintik!
483
00:32:29,864 --> 00:32:31,658
Papatayin nila tayo!
484
00:32:31,741 --> 00:32:33,618
Ayaw ko na sa larong 'to!
485
00:32:33,701 --> 00:32:34,661
Focus, Rooney!
486
00:32:34,744 --> 00:32:36,287
Sa isip mo lang 'yan! Okay tayo!
487
00:32:52,595 --> 00:32:54,722
Great Khan, pigilan mo siya.
488
00:32:54,806 --> 00:32:58,810
- Kagagawan niya 'yan. Laro namin ito.
- Tingnan mo, Great Khan!
489
00:33:05,316 --> 00:33:08,569
Nasa isang linya lahat. Syzygy 'yan.
490
00:33:08,653 --> 00:33:11,114
E, ano naman?
Naka-eclipse lang sila sa isa't isa.
491
00:33:11,197 --> 00:33:13,658
Hindi naman uminit ang mundo.
492
00:33:15,159 --> 00:33:17,161
Ano'ng nangyari sa hukbo ko?
493
00:33:26,546 --> 00:33:30,008
Nasa gravitational force
ng tatlong araw ang mundo.
494
00:33:31,592 --> 00:33:32,427
Hindi!
495
00:33:50,153 --> 00:33:52,572
Mga huwad! Kayong dalawa!
496
00:33:57,910 --> 00:33:59,495
Tulong! Copernicus!
497
00:34:00,621 --> 00:34:01,831
- Hindi!
- Tulong!
498
00:34:05,043 --> 00:34:05,918
- Tulong!
- Hindi!
499
00:34:06,002 --> 00:34:07,628
Hawak kita!
500
00:34:08,713 --> 00:34:09,630
Hindi!
501
00:34:16,262 --> 00:34:20,975
Di 'to tungkol sa pag-solve ng three-body
problem. Ang goal, iligtas ang mga tao.
502
00:34:21,059 --> 00:34:23,269
Sabi ng Count,
survival ang pinakamahalaga.
503
00:34:23,352 --> 00:34:26,898
'Yon ang layunin ng laro,
ang tulungan silang mag-survive.
504
00:34:26,981 --> 00:34:30,068
Paano natin gagawin 'yon?
Walang makakaligtas dito.
505
00:34:53,132 --> 00:34:55,885
Nasira ang Civilization number 184
506
00:34:55,968 --> 00:34:59,555
ng pinagsamang gravitational attractions
ng tri-solar syzygy.
507
00:35:00,056 --> 00:35:04,685
Pero sa sibilisasyong ito, nalaman n'yo
ang tamang layunin n'yo sa larong ito.
508
00:35:05,186 --> 00:35:07,355
Nasa level four na kayo.
509
00:35:29,085 --> 00:35:30,086
Pasok.
510
00:35:31,921 --> 00:35:32,922
Mr. Evans.
511
00:35:33,589 --> 00:35:34,423
Felix.
512
00:35:34,507 --> 00:35:37,844
Sir, may dalawang bagong candidates
para sa Region Six.
513
00:35:37,927 --> 00:35:42,265
Ang babae, si Copernicus,
malapit siya sa batang si Follower.
514
00:35:42,765 --> 00:35:44,267
Hindi 'yon nakakagulat.
515
00:35:44,350 --> 00:35:47,478
Imbestigahan natin ang dalawang 'to
para sa London summit.
516
00:35:47,562 --> 00:35:48,521
Sir.
517
00:35:54,986 --> 00:35:57,029
Paumanhin, Panginoon.
518
00:35:58,156 --> 00:35:59,157
Ngayon.
519
00:36:00,992 --> 00:36:02,118
Saan na nga ba ako?
520
00:36:03,786 --> 00:36:04,829
Ah, oo.
521
00:36:06,455 --> 00:36:08,958
"Ang kuwento ni Hansel at Gretel."
522
00:36:10,084 --> 00:36:13,880
Sabi mo takot ang lalaking si Hansel,
pero 'yong babae hindi.
523
00:36:13,963 --> 00:36:15,214
Sa ngayon, hindi.
524
00:36:15,715 --> 00:36:18,634
Pero bakit takot ang isa
habang ang isa, hindi?
525
00:36:18,718 --> 00:36:21,512
Nararanasan ba
ang takot bilang indibidwal?
526
00:36:22,013 --> 00:36:24,432
Sariling emosyon ito, oo.
527
00:36:25,141 --> 00:36:28,060
Sa amin, nararanasan namin ang takot
bilang grupo.
528
00:36:29,145 --> 00:36:30,813
Ganoon ang mga ninuno namin.
529
00:36:31,939 --> 00:36:34,984
Mga maliliit na mammal
na naka-survie sa pagtatago.
530
00:36:35,067 --> 00:36:37,445
Pero mukhang hindi na kayo natatakot.
531
00:36:37,945 --> 00:36:39,363
Paano mo nasabi 'yan?
532
00:36:40,072 --> 00:36:41,908
Kumausap kayo ng ibang planeta.
533
00:36:42,533 --> 00:36:44,911
Gawain ba ito ng isang takot na species?
534
00:36:45,995 --> 00:36:47,914
Hindi species. Hindi, Panginoon.
535
00:36:48,623 --> 00:36:49,457
Isang babae.
536
00:36:50,374 --> 00:36:52,668
Kahanga-hanga't walang takot na babae.
537
00:36:53,169 --> 00:36:55,171
May iba pa bang walang takot na tao?
538
00:36:55,963 --> 00:36:57,882
Oo, meron paminsan-minsan.
539
00:36:57,965 --> 00:37:02,678
At madalas hinahangaan namin sila
bilang inspirasyon na dapat tularan.
540
00:37:08,684 --> 00:37:11,312
Sanhi ng extinction ang kawalan ng takot.
541
00:37:12,188 --> 00:37:16,859
Kung sinundan ng mga ninuno n'yo
ang mga walang takot, wala ka sana ngayon.
542
00:37:18,402 --> 00:37:20,655
Dapat matutong matakot muli ang tao.
543
00:37:23,366 --> 00:37:24,825
At tuturuan natin sila.
544
00:37:54,355 --> 00:37:56,065
Patingin ng invitation.
545
00:38:28,556 --> 00:38:30,933
Dr. Cheng, Mr. Rooney.
546
00:38:32,393 --> 00:38:33,602
Congratulations.
547
00:38:34,812 --> 00:38:38,024
Kayo lang ang dalawang tao sa UK
na umabot ng ganito kalayo.
548
00:38:47,199 --> 00:38:49,702
Talagang hanga kami sa gawa n'yo.
549
00:38:50,202 --> 00:38:52,413
'Yong nagawa mo, Mr. Rooney,
550
00:38:52,496 --> 00:38:56,042
sa pag-alam ng game parameters,
importante 'yon.
551
00:38:56,542 --> 00:38:58,044
Pati suporta mo sa partner mo.
552
00:38:58,127 --> 00:38:59,211
Salamat.
553
00:38:59,754 --> 00:39:01,922
At ikaw, Dr. Cheng.
554
00:39:02,006 --> 00:39:05,384
Nalaman mong parte ng isang
three-body system ang mundo.
555
00:39:05,885 --> 00:39:10,056
May ibang players din na nakaalam,
pero naisip mo ang totoong mahalaga.
556
00:39:10,639 --> 00:39:13,768
Hindi ang mundo, kundi ang mga tao.
557
00:39:14,477 --> 00:39:15,936
Ramdam mo ang kalagayan nila.
558
00:39:16,437 --> 00:39:20,274
Ang cingulate cortex activity mo
ang pinakamataas na na-record namin.
559
00:39:21,650 --> 00:39:23,527
Oo, teka muna. Tungkol diyan.
560
00:39:23,611 --> 00:39:28,157
'Yong interface,
walang katulad nito kahit saan.
561
00:39:28,699 --> 00:39:31,994
Hindi 'to next gen.
Limang next gen pa 'to.
562
00:39:32,578 --> 00:39:33,662
Sino ka ba talaga?
563
00:39:34,705 --> 00:39:38,084
Naghihintay sa level four
ang mga sagot sa tanong n'yo.
564
00:39:39,960 --> 00:39:41,045
Kung ready na kayo.
565
00:40:02,024 --> 00:40:02,900
Level four.
566
00:40:06,237 --> 00:40:07,613
Wasteland ito.
567
00:40:14,537 --> 00:40:15,538
Dr. Cheng.
568
00:40:16,038 --> 00:40:16,997
Mr. Rooney.
569
00:40:17,581 --> 00:40:18,707
Nagawa n'yo.
570
00:40:20,167 --> 00:40:21,085
Tama ka.
571
00:40:21,585 --> 00:40:24,672
Walang solusyon sa three-body problem.
572
00:40:35,766 --> 00:40:39,687
Walang computer na makaka-predict
sa galaw ng three bodies indefinitely.
573
00:40:43,482 --> 00:40:48,154
Dahil may tatlong araw sa kalangitan,
nauuwi sa chaos ang bawat sibilisasyon.
574
00:40:49,905 --> 00:40:53,534
Darating ang panahong magkakaroon
ng sakunang di na kami makakabangon.
575
00:40:54,118 --> 00:40:56,287
Mahahati sa gitna ang mundo namin,
576
00:40:57,121 --> 00:40:59,165
o mahahatak ng isa sa mga araw,
577
00:40:59,248 --> 00:41:01,459
o mawawala sa space habambuhay.
578
00:41:10,718 --> 00:41:12,970
At pag alam mong wala nang pag-asa
ang mundo mo,
579
00:41:14,263 --> 00:41:15,681
ano ang solusyon?
580
00:41:16,807 --> 00:41:17,808
Tumakas.
581
00:41:18,893 --> 00:41:21,228
- Humanap ng bagong tirahan.
- Tama.
582
00:41:21,312 --> 00:41:24,607
Ang tanging pag-asa namin,
nasa ibang lugar.
583
00:41:25,649 --> 00:41:30,279
No'ng matanggap namin ang imbitasyon
sa mundo n'yo, may pupuntahan na kami.
584
00:41:35,993 --> 00:41:39,121
Bumuo kami ng interstellar fleet
na binubuo ng 1,000 ships.
585
00:41:40,998 --> 00:41:44,460
Sila ang huling pag-asa
ng Civilization number 9478.
586
00:41:46,629 --> 00:41:48,172
At papunta na sila.
587
00:41:58,182 --> 00:42:00,226
Naiwan ang karamihan sa amin.
588
00:42:00,726 --> 00:42:01,977
Pero ayos lang.
589
00:42:04,313 --> 00:42:07,274
Kung may isa sa ating makaligtas,
lahat maliligtas.
590
00:42:09,026 --> 00:42:11,529
Tatanggapin n'yo naman kami, di ba?
591
00:42:14,657 --> 00:42:16,992
Kung wala ang tulong n'yo,
hindi kakayanin.
592
00:42:23,958 --> 00:42:25,459
Sabik na kaming makilala kayo.
593
00:42:43,143 --> 00:42:46,480
Hindi ko maintindihan.
Sinasabi mo bang totoo sila?
594
00:42:47,940 --> 00:42:49,650
San-Ti ang tawag namin sa kanila.
595
00:42:50,693 --> 00:42:53,696
Mula sa China ang unang taong
nakipag-usap sa kanila.
596
00:42:53,779 --> 00:42:54,738
"San ti ren."
597
00:42:54,822 --> 00:42:57,241
-"Three-body people" sa Chinese.
-"Three-body people."
598
00:42:58,200 --> 00:42:59,868
Itong mga San-Ti ren.
599
00:43:00,369 --> 00:43:02,788
Papunta na sila rito?
600
00:43:02,871 --> 00:43:06,000
Manggagaling sila sa isang
unstable na three-body star system.
601
00:43:06,709 --> 00:43:10,546
Four light years ang layo.
Unti-unting lumalapit sa bawat sandali.
602
00:43:10,629 --> 00:43:13,757
Ginawa nila itong technology para ibahagi
ang kuwento nila sa atin.
603
00:43:13,841 --> 00:43:15,759
At gano'n ang hitsura nila? Parang tayo?
604
00:43:16,302 --> 00:43:19,555
May mga binago kaming kaunti.
Para sa inyo na rin.
605
00:43:20,139 --> 00:43:23,350
Sinasabi mo bang mga alien
ang nag-design ng larong 'to?
606
00:43:23,434 --> 00:43:26,854
Isipin mo. Di ba sabi mo 'yong technology
nasa 100 years ang layo sa atin?
607
00:43:26,937 --> 00:43:30,024
Ah, hindi. Oo. Sige, oo. Mahusay na AI.
608
00:43:30,107 --> 00:43:32,651
Alam mo na,
may Sword Lady at cute na bata.
609
00:43:32,735 --> 00:43:33,569
Pero, ano ba.
610
00:43:33,652 --> 00:43:36,071
E, 'yong particle accelerators,
kumikislap na bituin?
611
00:43:36,155 --> 00:43:38,866
Naku Jin. Scam ito.
612
00:43:38,949 --> 00:43:41,619
Baka ito lang
ang explanation sa lahat ng 'to.
613
00:43:42,202 --> 00:43:45,039
Di ba ang pinakasimpleng explanation
madalas tama? Occam's Razor?
614
00:43:45,122 --> 00:43:46,832
Ito ang Occam's Razor.
615
00:43:47,333 --> 00:43:51,420
Itong baliw na 'to gustong perahan
ang isang mayamang mahilig sa video games.
616
00:43:51,503 --> 00:43:54,214
Di namin kailangan ng pera mo.
May sarili kami.
617
00:43:55,174 --> 00:43:57,301
Kung ayaw mo rito, pwede kang umalis.
618
00:43:57,384 --> 00:43:59,803
O, sige. Ang bait mo naman. Tara na, Jin.
619
00:44:00,346 --> 00:44:03,182
Teka, Rooney. Ayaw mo bang alamin pa?
620
00:44:03,265 --> 00:44:06,685
Ano ka ba. Kabaliwan 'to.
Ang sabi, aliens daw.
621
00:44:08,145 --> 00:44:09,647
Tingin ko, dito pa tayo.
622
00:44:13,192 --> 00:44:14,735
O, sige. Ganito na lang.
623
00:44:15,861 --> 00:44:18,489
Gawin mo ang gusto mo.
Nasa bar ako pag natauhan ka na.
624
00:44:18,572 --> 00:44:21,033
Hindi, Rooney. Jack.
625
00:44:21,659 --> 00:44:22,534
Jack!
626
00:44:28,415 --> 00:44:30,084
May ihahanda kaming summit
627
00:44:30,167 --> 00:44:33,379
para sa 'yo at sa iba pang
level four champions sa buong mundo
628
00:44:33,462 --> 00:44:35,506
para i-welcome kayo sa organization.
629
00:44:42,221 --> 00:44:43,555
Sana pumunta ka.
630
00:44:46,517 --> 00:44:49,061
Alam mo siguro
ang pakiramdam ng mga San-Ti.
631
00:44:49,645 --> 00:44:51,855
Nalayo ka rin sa tirahan mo, di ba?
632
00:44:54,608 --> 00:44:55,901
'Yong baha sa Hubei.
633
00:44:57,111 --> 00:44:58,946
Bago ka lumipat sa New Zealand.
634
00:45:01,699 --> 00:45:03,033
Paano mo nalaman 'yon?
635
00:45:05,744 --> 00:45:07,246
Hanggang saan ang naaalala mo?
636
00:45:09,164 --> 00:45:10,666
Kaunti lang. Bata pa ako.
637
00:45:17,840 --> 00:45:22,511
Naaalala kong tinangay ang bahay namin
sa gitna ng gabi.
638
00:45:23,429 --> 00:45:28,308
Hinagis ako ng mga magulang ko
sa isang piraso ng doorframe.
639
00:45:32,604 --> 00:45:34,857
Tinangay ng mga alon ang magulang ko.
640
00:45:39,069 --> 00:45:42,281
'Yon na. Doon ko sila huling nakita.
641
00:45:45,159 --> 00:45:46,577
Nabubuhay sila sa 'yo.
642
00:45:50,664 --> 00:45:52,332
Kung makakaligtas ka,
643
00:45:53,876 --> 00:45:55,210
nakaligtas sila.
644
00:45:59,506 --> 00:46:01,592
Lahat tayo naranasan
nang di alam ang gagawin.
645
00:46:03,385 --> 00:46:04,386
Welcome.
646
00:46:07,139 --> 00:46:09,099
Maging comrades tayo.
647
00:46:46,845 --> 00:46:50,808
WADE
NASA BAHAY SI CHENG. SI ROONEY?
648
00:46:50,891 --> 00:46:53,101
KAKAUWI LANG.
649
00:46:53,185 --> 00:46:54,853
HINIHINTAY KO SIYANG MATULOG
650
00:47:17,042 --> 00:47:19,002
'Tang ina naman.
651
00:47:22,756 --> 00:47:24,258
Lintik na Vodaphone.
652
00:48:10,137 --> 00:48:11,805
Sino'ng tinatawagan mo?
653
00:48:18,020 --> 00:48:18,979
Binabalaan kita.
654
00:48:20,480 --> 00:48:22,107
{\an8}May camera sa bawat kwarto.
655
00:48:23,066 --> 00:48:24,151
Meron nga.
656
00:48:26,653 --> 00:48:29,323
- Sabi mo pwede akong umalis.
- Pwede nga.
657
00:48:33,785 --> 00:48:35,329
O, sige na. Umalis ka sa...
658
00:48:45,756 --> 00:48:47,090
Bitiwan mo ako!
659
00:48:48,592 --> 00:48:50,761
Maglalaro ka na nga lang, e.
660
00:51:11,276 --> 00:51:13,695
Tagapagsalin ng Subtitle: Jay Vee Linatoc