1
00:00:14,848 --> 00:00:16,933
Kommodori William kertoi, missä olet.
2
00:00:18,351 --> 00:00:19,477
Mikä hätänä?
3
00:00:19,561 --> 00:00:21,187
Onko komennus ensimmäisesi?
4
00:00:22,147 --> 00:00:23,231
Mistä on kyse?
5
00:00:23,314 --> 00:00:26,234
Eli tämä on siis ensimmäinen komennuksesi.
6
00:00:26,818 --> 00:00:30,864
Luokkasi priimus merisotakoulussa,
paras kymmeneen vuoteen.
7
00:00:30,947 --> 00:00:33,450
Amiraali Cannon pitää sinua ylivertaisena.
8
00:00:33,533 --> 00:00:37,954
Jos värväätte salaiseen palveluun...
- En työskentele heille. Mitä tuumit?
9
00:00:38,788 --> 00:00:40,790
Mistä?
- Tuosta.
10
00:00:42,667 --> 00:00:46,504
Nopein hävittäjäalus,
Sea Viper -ilmapuolustus, paras tutka...
11
00:00:46,588 --> 00:00:49,299
En tee lehdistötiedotetta.
Kysyin mielipidettä.
12
00:00:49,382 --> 00:00:51,968
Ette ole päällystöä täällä.
13
00:00:53,219 --> 00:00:56,765
Minun ei tarvitse vastata kysymyksiinne.
14
00:00:56,848 --> 00:01:00,310
Mietipä, miksi hitossa
tulin Govaniin asti tapaamaan sinua.
15
00:01:00,393 --> 00:01:03,021
Miksi kiireisin koskaan tapaamasi mies -
16
00:01:03,104 --> 00:01:05,815
jututtaa komentavia upseereitasi,
17
00:01:05,899 --> 00:01:09,277
kouluttajiasi
ja muita merivoimien mulkeroita?
18
00:01:09,360 --> 00:01:10,612
Olen otettu.
19
00:01:11,321 --> 00:01:15,325
Mutta en keskustele merivoimien
operaatioista tuntemattomien kanssa.
20
00:01:15,867 --> 00:01:17,577
Voithan kysyä papereita.
21
00:01:17,660 --> 00:01:20,747
Saisit tietää,
kuka olen ja missä olen töissä.
22
00:01:20,830 --> 00:01:22,165
Jos kysyt papereita,
23
00:01:22,248 --> 00:01:26,169
olet samanlainen vätys kuin muut
tapaamani merivoimien priimukset.
24
00:01:27,796 --> 00:01:29,255
Saanko nähdä paperinne?
25
00:01:43,061 --> 00:01:46,815
Alus on suunniteltu
1900-luvun sotiin, herra Wade.
26
00:01:47,482 --> 00:01:52,779
Liian kallis ei-valtiollisiin tapaamisiin
ja liian haavoittuva halvoille ammuksille.
27
00:01:52,862 --> 00:01:55,990
Dieseliä palaa tunnissa 4 000 litraa.
28
00:01:56,074 --> 00:01:58,368
Jos saisin miljardin puolustukseen,
29
00:01:58,451 --> 00:02:01,371
käyttäisin sen
mieluummin tuhansiin drooneihin.
30
00:02:07,877 --> 00:02:09,546
Miksi liityit merivoimiin?
31
00:02:10,130 --> 00:02:11,506
Puolustaakseni maatani.
32
00:02:12,090 --> 00:02:14,467
Tarvitsen sinua tärkeämpään tehtävään.
33
00:02:31,818 --> 00:02:34,612
Sanoit, etteivät he tule yli 400 vuoteen.
34
00:02:36,156 --> 00:02:37,907
Ovatko he ystävällisiä?
35
00:02:37,991 --> 00:02:38,908
Ystävällisiäkö?
36
00:02:39,534 --> 00:02:42,328
Kun kansat,
joilla on edistynyttä teknologiaa,
37
00:02:42,412 --> 00:02:45,331
kohtaavat alkeellisemman
teknologian kansoja,
38
00:02:45,915 --> 00:02:48,209
alkeellisempien kansojen ei käy hyvin.
39
00:02:50,920 --> 00:02:52,463
Oletko sinä se hyvä poliisi?
40
00:02:53,006 --> 00:02:54,382
Riippuu keneltä kysyt.
41
00:02:54,966 --> 00:02:56,301
Missä paha poliisi on?
42
00:02:57,385 --> 00:02:58,303
Katselemassa.
43
00:03:01,514 --> 00:03:06,352
Elokuun 15. päivänä vuonna 1977
E.T. soitti siis kotiin.
44
00:03:09,731 --> 00:03:11,649
Saitko alieneilta vastausta?
45
00:03:12,192 --> 00:03:13,109
Sain.
46
00:03:13,193 --> 00:03:16,613
San-Ti-kuuntelijalta, joka sai viestini.
47
00:03:17,322 --> 00:03:21,284
Ja tämä San-Ti sanoi sinulle:
48
00:03:21,367 --> 00:03:24,913
"Älä tee sitä. Se ei ole
hyväksi kansallesi." Teit sen silti.
49
00:03:24,996 --> 00:03:26,539
Niin tein.
- Miksi?
50
00:03:27,999 --> 00:03:34,088
Koska sivilisaatiomme
ei osaa enää ratkaista ongelmiaan.
51
00:03:50,104 --> 00:03:53,191
Ainakin kymmenen poliisia vartioi meitä.
52
00:03:53,691 --> 00:03:54,859
Se ei riitä.
53
00:03:54,943 --> 00:03:56,861
Jahtaavatkohan he yhä meitä?
54
00:03:58,238 --> 00:04:00,490
Vein poliisit suoraan sinne.
55
00:04:01,449 --> 00:04:02,450
Jahtaavat.
56
00:04:13,002 --> 00:04:14,963
Kannattaako ottaa noin monta?
57
00:04:15,046 --> 00:04:16,381
Ahdistukseen.
- Tiedän.
58
00:04:16,464 --> 00:04:17,966
Olen ahdistunut.
- Tiedän.
59
00:04:18,049 --> 00:04:22,762
Meidät yritetään tappaa. Ehkä alienit.
- Mutta niitä ei napostella kuin karkkia.
60
00:04:22,845 --> 00:04:25,598
Auggie, olet ihana,
mutta painu helvettiin.
61
00:04:27,892 --> 00:04:30,728
Muistan nyt, miksi emme asu enää yhdessä.
62
00:04:30,812 --> 00:04:33,564
Anna minun vetää nappeja
ja kusista mysliäni.
63
00:04:36,693 --> 00:04:40,863
Miksei Raj ole täällä suojelemassa
meitä seksikkäässä univormussaan?
64
00:04:41,823 --> 00:04:43,658
Hän hoitaa salaista tehtävää.
65
00:04:45,785 --> 00:04:49,163
Tapaan häntä kerran viikossa.
En tiedä, mitä hän touhuaa.
66
00:04:51,332 --> 00:04:53,042
Luulin tuntevani Veran äidin.
67
00:04:55,586 --> 00:04:59,507
Hän teki gan guo -pottuja Oxfordissa,
kun minulla oli koti-ikävä.
68
00:05:01,009 --> 00:05:03,011
Hän oli kuin herttainen tätini.
69
00:05:04,929 --> 00:05:06,222
Ei saakeli.
70
00:05:10,435 --> 00:05:12,145
Hän on tuntenut meidät aina.
71
00:05:12,228 --> 00:05:14,731
Näin on.
- Meitä pompotellaan kuin...
72
00:05:14,814 --> 00:05:16,899
Vedetään naruista...
73
00:05:16,983 --> 00:05:18,026
Mikä...
- Sätkynuket.
74
00:05:18,109 --> 00:05:20,611
Sätkynuket. Miksi en muista sitä sanaa?
75
00:05:25,074 --> 00:05:27,493
En aio olla enää sätkynukke.
76
00:05:28,411 --> 00:05:31,914
Päihitämmekö avaruusolennot?
77
00:05:32,457 --> 00:05:35,668
Kuulostaahan se typerältä,
kun sen sanoo noin.
78
00:05:40,131 --> 00:05:42,342
Kauanko he pitävät meitä täällä?
79
00:05:43,051 --> 00:05:44,177
En tiedä.
80
00:05:45,428 --> 00:05:47,388
Kunnes vaara on ohi.
81
00:05:47,472 --> 00:05:50,391
Milloin se on ohi?
- En tiedä.
82
00:05:51,851 --> 00:05:53,853
Neroksi tiedät aika vähän.
83
00:06:02,528 --> 00:06:05,573
Hyvä poliisi palaa.
- Saako olla teetä tai kahvia?
84
00:06:14,999 --> 00:06:17,418
Kaikki kertomasi pitää paikkansa.
85
00:06:18,711 --> 00:06:20,213
Olet yhteistyöhaluinen.
86
00:06:25,093 --> 00:06:26,135
Miksi?
87
00:06:26,219 --> 00:06:28,721
Kaikkivaltias antoi teidän vangita minut.
88
00:06:28,805 --> 00:06:32,475
En ole siis enää arvokas. Se tarkoittaa,
89
00:06:33,142 --> 00:06:35,311
ettei tiedoistani ole vaaraa.
90
00:06:36,396 --> 00:06:37,980
Vaivaako se sinua?
91
00:06:38,564 --> 00:06:42,151
Haluanko uskoa olevani tärkeä? Tietenkin.
92
00:06:42,235 --> 00:06:45,405
Minulla on ylpeyteni.
Niin varmaan sinullakin.
93
00:06:45,947 --> 00:06:47,657
Vaikkei sitä päältä huomaa.
94
00:06:48,491 --> 00:06:52,620
Minulla ei ole enää väliä.
Sinulla ei ole väliä.
95
00:06:52,703 --> 00:06:55,248
Katsojilla ei ole väliä.
96
00:06:56,416 --> 00:06:58,876
Väliä on vain yhdellä asialla:
97
00:06:58,960 --> 00:07:01,087
he tulevat.
98
00:07:02,588 --> 00:07:04,006
Entä Evans?
99
00:07:04,966 --> 00:07:08,010
Onko hän tärkeä Kaikkivaltiaalle?
- En tiedä.
100
00:07:08,511 --> 00:07:10,972
Oletamme, että hän on Veran isä.
101
00:07:12,473 --> 00:07:14,684
Vain biologisessa mielessä.
102
00:07:15,852 --> 00:07:17,520
Salasit totuuden Veralta.
103
00:07:17,603 --> 00:07:19,480
Niin.
- Miksi?
104
00:07:19,564 --> 00:07:21,232
Hän ei ollut kyllin vahva.
105
00:07:21,315 --> 00:07:23,568
Yritit suojella häntä,
106
00:07:24,193 --> 00:07:26,237
mutta se ei onnistunut.
107
00:07:29,198 --> 00:07:31,576
Ehkä et olekaan hyvä poliisi.
108
00:07:35,830 --> 00:07:37,206
Ehkä Evans kertoi.
109
00:07:37,790 --> 00:07:39,375
He eivät tavanneet.
110
00:07:39,459 --> 00:07:42,628
Hän näki Veran ensimmäisen kerran arkussa.
111
00:07:44,547 --> 00:07:46,466
Ja pidin itseäni huonona isänä.
112
00:07:46,549 --> 00:07:48,301
Taatusti oletkin.
113
00:07:51,762 --> 00:07:55,975
Kun annoit Jin Chengille VR-päähineen,
sanoit sen kuuluneen Veralle.
114
00:07:56,684 --> 00:07:57,685
Valehtelin.
115
00:07:58,478 --> 00:08:00,271
Miksi värväsitte Jin Chengin?
116
00:08:00,813 --> 00:08:04,942
Hän saattaa olla
sukupolvensa kyvykkäin fyysikko.
117
00:08:05,026 --> 00:08:06,360
Kyvykkäämpi kuin sinä?
118
00:08:07,320 --> 00:08:08,154
Ei.
119
00:08:11,782 --> 00:08:15,036
Yhtä asiaa emme ymmärrä.
- Vain yhtäkö?
120
00:08:15,912 --> 00:08:18,247
Radiosignaalilla menee neljä vuotta -
121
00:08:18,331 --> 00:08:21,250
kulkea planeetaltamme
heidän planeetalleen.
122
00:08:22,251 --> 00:08:24,170
Vastaukseen kuluu toiset neljä.
123
00:08:24,253 --> 00:08:29,175
Evans vaikuttaa kuitenkin
viettävän kaiken aikansa laivassa,
124
00:08:29,258 --> 00:08:30,384
Tuomiopäivällä.
125
00:08:30,468 --> 00:08:32,136
Mitä hän tekee?
126
00:08:32,762 --> 00:08:34,722
Odottaako hän vastausta 8 vuotta?
127
00:08:35,223 --> 00:08:38,100
Ei. En ole käynyt kouluja,
128
00:08:38,184 --> 00:08:41,145
mutta siinä ei ole järkeä, ellei...
129
00:08:42,313 --> 00:08:43,272
Ellei mitä?
130
00:08:43,356 --> 00:08:45,816
Ellei ole nopeampaa tapaa viestiä.
131
00:08:46,526 --> 00:08:49,195
Valoa nopeampi viestintä on mahdotonta.
132
00:08:51,113 --> 00:08:53,115
Mahdotonta meille.
133
00:08:59,997 --> 00:09:05,503
Voisinpa näyttää,
miltä tulevaisuus näyttää.
134
00:09:06,629 --> 00:09:09,966
Lyön 20 puntaa vetoa,
ettei se ole yhtä upea kuin luulet.
135
00:09:14,136 --> 00:09:16,681
Kiinnostaako historia sinua?
136
00:09:17,181 --> 00:09:19,559
Se ei ole vahvinta alaani.
137
00:09:20,768 --> 00:09:22,144
Ei moni muukaan tosin.
138
00:09:22,645 --> 00:09:26,315
Oletko koskaan tehnyt DNA-testiä?
Selvittänyt perimääsi?
139
00:09:26,399 --> 00:09:27,733
Minä olen.
140
00:09:28,442 --> 00:09:29,652
Arvaa, mikä olen?
141
00:09:29,735 --> 00:09:30,945
Puoliksi sakaali?
142
00:09:31,445 --> 00:09:33,656
Hiton tylsä eurooppalainen tomppeli.
143
00:09:34,198 --> 00:09:36,784
Mutta on minussa prosentti mongolialaista.
144
00:09:36,867 --> 00:09:38,786
Olemme lähestulkoon veljeksiä.
145
00:09:40,121 --> 00:09:42,832
Arvaa, mitkä nämä ovat. Rautajalustimet.
146
00:09:42,915 --> 00:09:44,834
Liki 1 000 vuotta vanhat.
147
00:09:46,669 --> 00:09:47,587
Katsohan.
148
00:09:49,297 --> 00:09:52,383
Tšingis-kaanin armeija
käytti metallijalustimia -
149
00:09:52,466 --> 00:09:54,969
ja taisteli ratsailla vihollisia paremmin.
150
00:09:55,052 --> 00:09:58,973
He valloittivat maailman. Siksi minussakin
on prosentti mongolialaista.
151
00:09:59,056 --> 00:10:01,601
Paljonko vanhoista
jalustimista voi pyytää?
152
00:10:01,684 --> 00:10:04,937
En tiedä.
Sain ne lahjaksi kiinalaiselta ystävältä.
153
00:10:05,021 --> 00:10:07,106
Menestyvältä sellaiselta.
154
00:10:07,189 --> 00:10:08,190
Totta kai.
155
00:10:10,484 --> 00:10:12,653
Pärjäsit hyvin vanhan naisen kanssa.
156
00:10:13,154 --> 00:10:14,739
Hän ei salaa mitään.
157
00:10:15,448 --> 00:10:17,742
Hän ei usko sillä olevan enää väliä.
158
00:10:18,409 --> 00:10:19,660
Hän aliarvioi meidät.
159
00:10:20,620 --> 00:10:22,622
Joko niin tai olemme kusessa.
160
00:10:24,290 --> 00:10:28,210
Jos Evans tosiaan pitää kirjaa
viesteistään San-Tin kanssa...
161
00:10:28,294 --> 00:10:31,964
Ne ovat tallessa.
Se on heille kuin Jumalan sanaa, Raamattu.
162
00:10:32,048 --> 00:10:33,633
Tarvitsemme sen Raamatun.
163
00:10:33,716 --> 00:10:36,802
Hankitaan tietoja niistä mulkuista.
164
00:10:36,886 --> 00:10:40,848
Suunnitteluun on 400 vuotta aikaa,
mutta tarvitsemme tietoja.
165
00:10:40,931 --> 00:10:43,392
Selvitetään,
millaiset jalustimet heillä on.
166
00:10:43,476 --> 00:10:44,477
Täsmälleen.
167
00:10:46,729 --> 00:10:50,399
Se on kuin panttivankitilanne,
mutta panttivanki on kovalevy.
168
00:10:50,483 --> 00:10:52,943
Tai missä tiedot ovatkaan.
169
00:10:54,111 --> 00:10:58,407
Se on Tuomiopäivällä.
Vain siellä se on turvassa.
170
00:10:58,491 --> 00:11:00,076
Hankitaan se käsiimme.
171
00:11:00,660 --> 00:11:02,078
Hankala homma.
172
00:11:02,161 --> 00:11:05,373
Emme tiedä, montako matkustajaa on.
Voi olla yli 1 000.
173
00:11:05,456 --> 00:11:07,124
Ihmiskunnan pettureita.
174
00:11:07,625 --> 00:11:08,459
Ja lapsiakin.
175
00:11:08,542 --> 00:11:11,504
Sääli, että vanhemmat
pettivät oman lajinsa.
176
00:11:11,587 --> 00:11:12,880
Mutta niin se on.
177
00:11:12,963 --> 00:11:17,176
Miten eliminoimme matkustajat
vahingoittamatta dataa?
178
00:11:18,260 --> 00:11:22,807
Jos erikoisjoukkoja mietit,
siitä tulisi helvetinmoinen verilöyly.
179
00:11:23,474 --> 00:11:27,061
He ehtivät tuhota kovalevyn,
ennen kuin jätkät löytävät sen.
180
00:11:27,144 --> 00:11:28,354
Ei tule kuuloonkaan.
181
00:11:28,437 --> 00:11:32,108
Ohjusisku voisi räjäyttää tarvitsemamme.
182
00:11:32,817 --> 00:11:36,362
Kaasua voisi kokeilla,
mutta laivassa on tuuletusaukkoja.
183
00:11:36,445 --> 00:11:40,199
Suollat paskoja ideoita.
- Anteeksi. Halusitko hyvän idean?
184
00:11:42,243 --> 00:11:43,828
Hauska knoppitieto on,
185
00:11:43,911 --> 00:11:48,374
että Tuomiopäivä teki varauksen Panaman
kanavan viranomaisilta ensi kuulle.
186
00:12:00,761 --> 00:12:02,847
Tunnelma on hyvä tilanteeseen nähden.
187
00:12:02,930 --> 00:12:06,934
Kaikki esittävät reipasta,
kun olet paikalla. Ihmisiä huolestuttaa.
188
00:12:07,017 --> 00:12:08,185
Tietenkin.
189
00:12:09,437 --> 00:12:12,314
Osalla on läheinen vankilassa.
Osa puuttuu.
190
00:12:14,024 --> 00:12:16,902
Tällainen hetki on suuri uskon koetus.
191
00:12:16,986 --> 00:12:19,155
Onko uskoasi koeteltu?
192
00:12:20,823 --> 00:12:24,034
Luulimme aina,
että Kaikkivaltias varjelee meitä.
193
00:12:24,869 --> 00:12:28,706
Toisin kuin myyttiset jumalat,
joita lajimme on kehitellyt,
194
00:12:28,789 --> 00:12:30,833
Kaikkivaltias varjelee meitä.
195
00:12:30,916 --> 00:12:32,960
Mutta se ratsia Englannissa...
196
00:12:34,044 --> 00:12:35,171
En ymmärrä.
197
00:12:35,254 --> 00:12:36,797
Sinullahan on kissa.
198
00:12:37,298 --> 00:12:40,885
Ymmärtääkö kissasi,
miksi purjehdimme Atlantin yli?
199
00:12:41,385 --> 00:12:42,762
Suo anteeksi. Minä...
200
00:12:42,845 --> 00:12:44,764
Kaikkivaltias puhuu minulle.
201
00:12:45,681 --> 00:12:47,391
Ratsia ei ollut yllätys.
202
00:12:48,434 --> 00:12:52,521
Olisivatko he sallineet sen,
elleivät halunneet sen tapahtuvan?
203
00:12:53,773 --> 00:12:54,607
Eivät.
204
00:12:55,316 --> 00:12:58,861
Jos tovereitamme Englannissa
vangittiin tai tapettiin,
205
00:12:59,403 --> 00:13:01,155
se kuuluu suunnitelmaan.
206
00:13:01,238 --> 00:13:02,782
Kyllä. Ilman muuta.
207
00:13:03,866 --> 00:13:05,201
Nähdään illallisella.
208
00:13:14,293 --> 00:13:15,252
Kaikkivaltias.
209
00:13:17,379 --> 00:13:20,299
Ymmärrän, että hiljaisuus
on osa suunnitelmaa,
210
00:13:21,050 --> 00:13:22,843
mutta palvelen teitä yhä.
211
00:13:24,887 --> 00:13:27,056
Me palvelemme teitä yhä.
212
00:13:29,767 --> 00:13:31,477
Emme ole valehdelleet teille.
213
00:13:33,395 --> 00:13:34,396
Emme koskaan.
214
00:13:37,441 --> 00:13:38,359
Olkaa kilttejä.
215
00:13:39,777 --> 00:13:41,487
Puhukaa meille vielä.
216
00:13:44,448 --> 00:13:45,783
Pyydän, Kaikkivaltias.
217
00:13:49,119 --> 00:13:51,789
Arvio iästä osui täsmälleen oikeaan.
218
00:13:51,872 --> 00:13:54,291
Parhaat Fabergét ovat 1900-luvulta,
219
00:13:54,375 --> 00:13:56,335
auton, puhelimen -
220
00:13:56,418 --> 00:13:59,547
ja jopa sähkön aikakaudelta.
Tässä meillä on punainen...
221
00:13:59,630 --> 00:14:01,507
Tämä on hyvä.
- Voi saatana!
222
00:14:01,590 --> 00:14:04,510
Miksi hiiviskelet tuolla lailla?
- Miljoona puntaa.
223
00:14:05,386 --> 00:14:06,345
Spoileri.
224
00:14:06,428 --> 00:14:10,933
Kävin matkalla ruokakaupassa.
Saitte varmaan vain moskaa ruoaksi.
225
00:14:11,600 --> 00:14:13,894
Löytyikö Jackin tappanutta ämmää?
226
00:14:13,978 --> 00:14:16,105
Ei. Ei vielä.
227
00:14:17,273 --> 00:14:20,985
Hänen väellään on
salaisuuksia isossa laivassa.
228
00:14:21,569 --> 00:14:24,071
Jotta pääsemme niihin käsiksi,
229
00:14:24,154 --> 00:14:26,740
sinun on jatkettava
nanokuitujen tuotantoa.
230
00:14:29,410 --> 00:14:30,286
Mitä?
231
00:14:31,078 --> 00:14:34,206
Haluatko Jackille oikeutta?
- Se on sinun työtäsi.
232
00:14:34,290 --> 00:14:37,751
Pyydän vain palaamaan töihin.
- Helppo sinun on sanoa.
233
00:14:38,252 --> 00:14:41,338
Aivoissasi ei ole aikapommia.
- Sinä pelkäät. Ymmärrän.
234
00:14:41,422 --> 00:14:45,676
On syytäkin pelätä, mutta meillä on
yksi tilaisuus pysäyttää ne pirut.
235
00:14:45,759 --> 00:14:47,636
Tarvitsen apuasi.
236
00:14:47,720 --> 00:14:51,056
Miksi? Mitä hyötyä nanokuiduistani olisi?
237
00:14:51,140 --> 00:14:52,850
En voi kertoa.
238
00:14:52,933 --> 00:14:54,894
Haluat vain, että luotan sinuun.
239
00:14:56,145 --> 00:14:57,146
Kyllä.
240
00:15:30,137 --> 00:15:31,096
Otatko sätkän?
241
00:15:31,680 --> 00:15:34,391
Täällä ei saa polttaa.
- Joudun ongelmiin.
242
00:15:35,476 --> 00:15:36,810
Siitä ei ole apua.
243
00:15:36,894 --> 00:15:39,897
Poliisit ulkona eivät auta myöskään.
244
00:15:39,980 --> 00:15:43,609
Jos valovuosien päästä voi polttaa
verkkokalvoilleni kuvia,
245
00:15:43,692 --> 00:15:46,362
miehet aseineen eivät voi suojella minua.
246
00:15:46,445 --> 00:15:48,906
Alienit eivät tappaneet Jackia.
247
00:15:48,989 --> 00:15:51,283
Voi hyvänen aika. Tarvitsen juotavaa.
248
00:15:55,287 --> 00:15:56,330
Vau.
249
00:15:56,872 --> 00:15:58,916
Perinteinen tyyli.
- Sillä mennään.
250
00:16:00,918 --> 00:16:02,878
Mitä siinä on?
- Viskiä.
251
00:16:06,131 --> 00:16:08,926
Maistuu pahalta.
- Ei ole varaa parempaan.
252
00:18:00,662 --> 00:18:01,789
Numerot.
253
00:18:02,289 --> 00:18:03,832
Miksi ne eivät palanneet?
254
00:18:05,250 --> 00:18:08,045
Kaikkivaltias ei taida
enää suojella laumaansa.
255
00:18:10,130 --> 00:18:13,425
Komentaja Varma
on valinnut miehet ja naiset.
256
00:18:14,760 --> 00:18:16,804
Olette merivoimien parhaimmistoa,
257
00:18:16,887 --> 00:18:18,680
mikä on minulle paskan hailee.
258
00:18:20,516 --> 00:18:23,685
Ihmettelette kai,
miksi Dublinin mies käskyttää teitä.
259
00:18:24,603 --> 00:18:26,605
Varmasti ensimmäinen kerta.
260
00:18:27,606 --> 00:18:30,692
Saatte suunnitteluprojektiin
kuusi päivää aikaa.
261
00:18:30,776 --> 00:18:34,488
Onnistumisesta ei heru mitaleja,
julkista tunnustusta -
262
00:18:35,114 --> 00:18:36,156
eikä kunniaa.
263
00:18:36,740 --> 00:18:40,702
Mutta seuraavat kuusi päivää
ovat elämänne tärkeimpiä.
264
00:18:41,870 --> 00:18:43,455
Älkää mokatko tätä.
265
00:18:44,206 --> 00:18:46,291
Oikea kusipää, eikö olekin?
266
00:18:47,251 --> 00:18:49,753
Onko hän muka oikea?
- Ottakaa laukut ja menoksi.
267
00:18:49,837 --> 00:18:53,882
Eikö ole outoa, että hän valitsi
Jinin poikaystävän tehtävän johtoon?
268
00:18:53,966 --> 00:18:55,717
Kaikki hänen tekonsa ovat.
269
00:18:58,762 --> 00:18:59,972
Mikset sinä mene?
270
00:19:00,055 --> 00:19:02,266
Ei ole alaani.
- Onko sinulla oma ala?
271
00:19:04,434 --> 00:19:07,896
Johdin jokin aika sitten
murhatapauksen rikostutkintaa.
272
00:19:09,731 --> 00:19:13,652
Meksikolainen kaveri
tappoi vaimonsa. Tiedätkö, miten?
273
00:19:16,697 --> 00:19:17,781
Tacomalla.
274
00:19:43,682 --> 00:19:47,060
Hei, Saul. Hei, outo tyyppi.
275
00:19:47,144 --> 00:19:48,103
Hei, kamu.
276
00:19:48,812 --> 00:19:51,106
Mitä kuuluu?
- Hyvää vain.
277
00:19:51,899 --> 00:19:52,774
Hyvää.
278
00:19:53,859 --> 00:19:56,778
Sain herra Pugh'lta kyydin.
279
00:19:56,862 --> 00:20:00,908
Herra Downing. Olen Selwin Pugh,
Jack Rooneyn kuolinpesän asianajaja.
280
00:20:01,950 --> 00:20:04,786
Anteeksi häiriö lomalla.
Asia on kiireellinen -
281
00:20:04,870 --> 00:20:07,039
jälkisäädöksen mittapuun huomioiden.
282
00:20:08,624 --> 00:20:10,042
Onko se oikea sana?
283
00:20:10,125 --> 00:20:11,793
Kyllä vain.
284
00:20:15,005 --> 00:20:17,007
Anteeksi, olen pilvessä.
285
00:20:17,716 --> 00:20:22,804
Asiakkaani, edesmennyt herra Rooney,
on jättänyt teille puolet omaisuudestaan.
286
00:20:22,888 --> 00:20:25,891
Verojen jälkeen jää -
287
00:20:25,974 --> 00:20:27,935
lähes 20 miljoonaa puntaa.
288
00:20:31,230 --> 00:20:33,690
Kun paperit on allekirjoitettu,
289
00:20:33,774 --> 00:20:36,860
tarvitsemme vain ohjeet
varojen tallettamiseen.
290
00:20:39,529 --> 00:20:42,115
Katson, että hän allekirjoittaa ne.
- Kiitos.
291
00:20:42,199 --> 00:20:43,867
Minäpä tästä lähden.
292
00:20:44,910 --> 00:20:45,911
Kiitos.
293
00:20:57,839 --> 00:20:58,840
Piru vie.
294
00:21:01,134 --> 00:21:02,135
Haluatko ne?
295
00:21:03,428 --> 00:21:05,597
Tiedät kai, mitä Jack haluaisi.
296
00:21:06,223 --> 00:21:09,309
Hanki maailman paras onkologi
ja uusimmat hoidot.
297
00:21:09,393 --> 00:21:11,603
Myöhäistä.
- Mistä sinä sen tiedät?
298
00:21:11,687 --> 00:21:14,940
Kävin kahdella lääkärillä.
En ole mikään typerys.
299
00:21:16,275 --> 00:21:17,734
Se on levinnyt.
300
00:21:22,698 --> 00:21:25,659
En halua koko loppuaikaani
lennellä ympäriinsä -
301
00:21:25,742 --> 00:21:28,078
piikitettävänä ja tutkittavana.
302
00:21:28,161 --> 00:21:31,790
Haluan vain katsella taivaalle.
303
00:21:35,377 --> 00:21:36,670
Syödä hyvää ruokaa.
304
00:21:37,296 --> 00:21:40,674
Haluan pari hyvää viikkoa
ennen tilanteen huononemista.
305
00:21:42,968 --> 00:21:43,969
Ymmärrän.
306
00:21:46,596 --> 00:21:48,015
Tekisin samoin.
307
00:21:55,022 --> 00:21:56,189
Onko nälkä?
308
00:21:56,273 --> 00:21:57,274
Kauhea nälkä.
309
00:21:58,275 --> 00:22:01,278
Lähellä on
cornwallin pasteijoita myyvä puoti.
310
00:22:02,321 --> 00:22:03,864
Pidän pasteijoista.
311
00:22:04,531 --> 00:22:06,825
Ostetaan viisi miljoonaa, jos haluat.
312
00:22:23,633 --> 00:22:25,218
Täällä sukeltaja yksi.
313
00:22:25,302 --> 00:22:28,597
Sivuvinssit ovat paikoillaan,
tyyrpuurin puoleisia asennetaan.
314
00:22:28,680 --> 00:22:31,433
Kuittaan.
Vasemmanpuoleinen pilari on tuotu.
315
00:22:31,516 --> 00:22:34,853
Vasemman puolen kuidut
liitetään 10 minuutin kuluttua.
316
00:22:40,317 --> 00:22:43,153
Kun kuidut on jännitetty,
levyt voi vetää pois.
317
00:22:43,236 --> 00:22:44,571
Ole varovainen.
318
00:22:46,073 --> 00:22:49,034
Tee siitä vanhan näköinen
ennen nanokuitulaitetta.
319
00:22:49,117 --> 00:22:52,913
Toinen kerros ruostetta,
jotta se näyttää 30 vuotta vanhalta.
320
00:22:55,874 --> 00:22:57,125
Pitääkö aikataulu?
321
00:22:57,209 --> 00:23:00,253
Pitää.
- Tuomiopäivään on aikaa 26 tuntia.
322
00:23:06,718 --> 00:23:07,719
Kaikki kunnossa?
323
00:23:08,470 --> 00:23:09,471
On.
324
00:23:10,597 --> 00:23:13,475
Tämä ei kuulu
komentaja Varman vahvuuksiin.
325
00:23:13,558 --> 00:23:14,684
Tarkista hänen työnsä.
326
00:23:17,562 --> 00:23:19,272
Paljonko laivassa on ihmisiä?
327
00:23:19,815 --> 00:23:20,816
Emme tiedä.
328
00:23:21,858 --> 00:23:23,777
Onko yhtään kanavaviranomaista?
329
00:23:23,860 --> 00:23:28,073
Luotsi. Hänen on oltava mukana
laivassa Tyynellemerelle asti.
330
00:23:28,156 --> 00:23:29,408
Emmekö me voi...
331
00:23:29,491 --> 00:23:31,868
Voimmeko varoittaa häntä?
332
00:23:32,494 --> 00:23:34,746
Arvaa, monta kuoli kanavan rakennuksessa.
333
00:23:35,622 --> 00:23:39,501
Kukaan ei tiedä. Arvio on 5 000 – 20 000.
334
00:23:39,584 --> 00:23:41,878
Suurin osa malariaan ja keltakuumeeseen.
335
00:23:41,962 --> 00:23:44,881
Oli myös maanvyörymiä,
räjähdyksiä ja hukkumisia.
336
00:23:44,965 --> 00:23:48,844
Paskamainen tilanne,
mutta ne onnettomat jatkoivat kaivamista.
337
00:23:49,344 --> 00:23:51,388
Kumpi on ihmiskunnalle tärkeämpää,
338
00:23:51,471 --> 00:23:56,184
kanaali vai vihollisen kukistaminen?
339
00:24:04,776 --> 00:24:07,404
En luota häneen. Tarkista hänen työnsä.
340
00:24:17,998 --> 00:24:19,958
Montako ihmistä laivalla on?
341
00:24:22,169 --> 00:24:23,253
En tiedä.
342
00:24:23,336 --> 00:24:24,421
Olet merivoimissa.
343
00:24:25,630 --> 00:24:28,175
Tiedät aluksen tyypin ja miehistön koon.
344
00:24:28,258 --> 00:24:31,219
Se ei ole merivoimien alus,
vaan entinen öljytankkeri.
345
00:24:31,845 --> 00:24:34,890
Jos järjestelmät on automatisoitu,
pieni miehistö riittää.
346
00:24:34,973 --> 00:24:36,516
Heitä jokin luku.
347
00:24:36,600 --> 00:24:37,851
En tiedä.
348
00:24:37,934 --> 00:24:41,271
Ehkä se ei toimi.
- Miksei se toimisi?
349
00:24:41,354 --> 00:24:44,232
Koska emme ole ennen
tehneet näin pitkiä kuituja.
350
00:24:44,316 --> 00:24:47,569
Emme ole testanneet veden alla.
Emme tiedä, pitävätkö tuet...
351
00:24:47,652 --> 00:24:49,112
Kyllä ne pitävät.
352
00:24:53,450 --> 00:24:56,578
Haluat sen toimivan.
- Tietenkin haluan.
353
00:24:56,661 --> 00:24:59,581
Vaikket tiedä,
kuinka monta ihmistä tapamme?
354
00:24:59,664 --> 00:25:04,336
Et tiedä heistä mitään.
Keitä he ovat tai ansaitsevatko he kuolla.
355
00:25:04,419 --> 00:25:06,171
Tiedän, että se on tärkeää.
356
00:25:06,254 --> 00:25:08,131
Meitä ei olisi lähetetty...
- Kuka?
357
00:25:08,215 --> 00:25:10,884
Kuka helvetissä Wade on?
Kuka hänen pomonsa on?
358
00:25:10,967 --> 00:25:14,012
He käskevät tappaa tuntemattomia,
emmekä tiedä miksi.
359
00:25:14,095 --> 00:25:16,389
Ja sinulle se sopii.
360
00:25:25,565 --> 00:25:26,733
En ole kuin sinä.
361
00:25:27,984 --> 00:25:29,069
En halunnut tätä.
362
00:25:31,488 --> 00:25:33,990
Ymmärrät näitä asioita paremmin kuin minä.
363
00:25:34,950 --> 00:25:36,201
Olet armeijassa.
364
00:25:37,869 --> 00:25:40,080
Mitä arvelet, että on tekeillä?
365
00:25:43,166 --> 00:25:44,834
Taidamme olla sodassa.
366
00:26:25,166 --> 00:26:26,543
Siinä kaikki. Menoksi.
367
00:26:27,335 --> 00:26:29,504
CC1. Kaikki kutsumerkit liikkeelle.
368
00:26:29,588 --> 00:26:31,881
Jatkakaa. Olemme liikkeellä.
369
00:26:33,675 --> 00:26:35,468
Tarkistetaan kolme-yksi.
370
00:26:59,909 --> 00:27:00,910
Oletko kunnossa?
371
00:27:08,960 --> 00:27:10,211
Sieltä se tulee.
372
00:27:45,246 --> 00:27:46,373
Näin on.
373
00:28:36,381 --> 00:28:37,757
Se ei toimi.
374
00:28:44,389 --> 00:28:45,640
Miksei se toimi?
375
00:28:48,935 --> 00:28:49,936
Toimii se.
376
00:29:17,756 --> 00:29:18,757
Hei, katsokaa!
377
00:29:23,928 --> 00:29:24,763
Katsokaa!
378
00:29:44,073 --> 00:29:45,366
Mikä tuo oli?
379
00:29:45,450 --> 00:29:48,036
En tiedä. Sovimmeko paloharjoituksen?
380
00:30:32,330 --> 00:30:33,414
Menkää!
381
00:30:55,353 --> 00:30:56,396
Felix!
382
00:31:03,319 --> 00:31:04,487
Hyökätäänkö tänne?
383
00:31:42,734 --> 00:31:44,193
Anteeksi, Kaikkivaltias.
384
00:31:59,083 --> 00:32:00,460
...odotetaan ohjeita.
385
00:33:50,194 --> 00:33:52,363
Onnittelut, tri Salazar.
386
00:35:20,243 --> 00:35:23,246
Herra Wade ja komentaja Varma,
löysimme hänet.
387
00:35:32,588 --> 00:35:33,589
Kiitos.
388
00:36:33,608 --> 00:36:34,817
Eikö löydy mitään?
389
00:36:34,901 --> 00:36:37,320
On kulunut vasta kaksi viikkoa.
- Vasta?
390
00:36:37,403 --> 00:36:38,613
Sanoin Wadelle.
391
00:36:39,405 --> 00:36:40,531
Hän ei kuunnellut.
392
00:36:41,282 --> 00:36:42,617
Kauanko siihen menee?
393
00:36:42,700 --> 00:36:44,202
Älä ajattele, vaan arvaa.
394
00:36:45,578 --> 00:36:49,665
Jos kvanttisalaus on
meitä 20 vuotta edellä,
395
00:36:49,749 --> 00:36:52,084
mediaaniaika on -
396
00:36:52,585 --> 00:36:54,754
3,8 biljoonaa vuotta.
397
00:36:54,837 --> 00:36:55,922
Älä piruile.
398
00:36:56,797 --> 00:37:00,718
Hyvällä tuurilla 3,8 miljardia vuotta.
399
00:37:06,515 --> 00:37:07,683
Sen voisi murtaa.
400
00:37:08,559 --> 00:37:11,520
Murtaa, vai?
- Niin. Kurkistaa sen sisään.
401
00:37:11,604 --> 00:37:13,439
En aio avata sitä.
402
00:37:13,522 --> 00:37:16,567
Se ei ole paskan väärti,
ellei sisältöä saa ulos.
403
00:37:16,651 --> 00:37:21,030
Kuten olen sanonut, väsytyshyökkäys ei...
404
00:37:27,787 --> 00:37:28,829
Mitä tapahtui?
405
00:37:30,706 --> 00:37:31,916
Se avautui.
406
00:37:32,959 --> 00:37:34,043
Et tehnyt mitään.
407
00:37:34,877 --> 00:37:37,797
He haluavat meidän näkevän,
mitä sisällä on.
408
00:37:40,466 --> 00:37:44,387
Kaksikymmentäkahdeksan gigaa
teksti- ja mediatiedostoja?
409
00:37:45,096 --> 00:37:46,514
Vähemmän kuin luurissani.
410
00:37:47,431 --> 00:37:48,975
Ehkä ei sinun.
411
00:37:50,268 --> 00:37:51,435
Entäs tuo?
412
00:37:55,731 --> 00:37:57,650
En tunne tiedostotyyppiä.
413
00:38:02,446 --> 00:38:03,990
Koko on 100 petatavua.
414
00:38:04,824 --> 00:38:09,662
En tiedä, mitä se tarkoittaa...
- 100 miljoonaa gigatavua.
415
00:38:12,164 --> 00:38:13,708
Enemmän kuin luurissani.
416
00:38:15,376 --> 00:38:18,296
Se ääni. Et olisi tykännyt siitä.
417
00:38:18,379 --> 00:38:21,632
Kuin Jumalan kynnet liitutaulua vasten.
418
00:38:22,967 --> 00:38:27,596
Otan osaa joka tapauksessa,
vaikkei hänestä kai ollut apua kotosalla.
419
00:38:30,891 --> 00:38:34,020
Avaruusystäväsi siis
antoivat hajottaa järjestön -
420
00:38:34,103 --> 00:38:35,813
ja hakea sinut.
421
00:38:36,647 --> 00:38:38,399
Sallivatko he tämänkin?
422
00:38:39,191 --> 00:38:40,526
Kyllä.
- Miksi?
423
00:38:41,027 --> 00:38:44,822
Miksi he antoivat meidän tuhota aluksen
ja tappaa poikaystäväsi?
424
00:38:45,781 --> 00:38:49,076
En voi mitenkään käsittää heidän syitään.
425
00:38:49,160 --> 00:38:50,369
Ei se haittaa.
426
00:38:51,579 --> 00:38:54,749
Tiedän, että he tulevat
pelastamaan meidät itseltämme.
427
00:38:54,832 --> 00:38:56,792
Kukaan muu ei pysty siihen.
428
00:38:57,376 --> 00:39:01,505
Suhtaudu tietoihisi varauksella.
Useimpien ongelmat alkavat niin.
429
00:39:01,589 --> 00:39:06,218
Minäkin tiedän jotain.
Aivan. Käskin juuri olla varovainen.
430
00:39:06,302 --> 00:39:09,388
Luulen, että tietoni
kiinnostavat sinuakin.
431
00:39:09,889 --> 00:39:11,891
Yrität murtaa uskoni,
432
00:39:11,974 --> 00:39:15,811
mutta se on vahvempi kuin sinä,
koska he ovat vahvempia kuin sinä.
433
00:39:15,895 --> 00:39:19,148
"Tieto" vaihtui "uskoon"
puolessa minuutissa.
434
00:39:19,231 --> 00:39:23,527
Usko kannattaa.
Uskon itse siihen, että tuhoamme heidät.
435
00:39:24,028 --> 00:39:28,366
Uskosi vaikuttaa naurettavammalta minulle
kuin omani luullakseni sinulle.
436
00:39:28,449 --> 00:39:30,326
Mutta se liittyy tietoihini.
437
00:39:30,409 --> 00:39:32,203
Muistatko vielä?
438
00:39:32,995 --> 00:39:34,205
Tämän haluat tietää.
439
00:39:34,997 --> 00:39:38,209
Miksi he antoivat tuhota aluksen,
tappaa seuraajat,
440
00:39:38,292 --> 00:39:40,795
keskeyttää juhlat ja pidättää sinut?
441
00:39:41,337 --> 00:39:44,882
Olenko pidätettynä?
Minkä rikoksen olen tehnyt?
442
00:39:49,136 --> 00:39:50,179
Mikä tuo on?
443
00:39:50,763 --> 00:39:54,642
Tämäkö? Saimme sen Tuomiopäivältä.
444
00:39:54,725 --> 00:39:58,020
Shakespeare ei nähnyt
näin paljon vaivaa dialogin eteen.
445
00:39:58,562 --> 00:40:02,316
Se on tallenne Evansin
ja Kaikkivaltiaan keskusteluista.
446
00:40:03,275 --> 00:40:06,404
Kokosimme parhaat palat. Kuuntele ne.
447
00:40:06,487 --> 00:40:08,823
Kuulet totuuden avaruusystävistäsi -
448
00:40:08,906 --> 00:40:10,616
ja mitä he tuumivat sinusta.
449
00:40:12,910 --> 00:40:15,162
Suhtaudu tietoihisi varauksella.
450
00:40:15,955 --> 00:40:17,748
Niistä voi koitua ongelmia.
451
00:40:36,684 --> 00:40:40,729
Ettekö voi sanoa mitään,
minkä tiedätte valheeksi?
452
00:40:43,232 --> 00:40:45,443
Valehteletko sinä?
453
00:40:46,152 --> 00:40:49,113
Yritän olla valehtelematta, mutta...
454
00:40:49,196 --> 00:40:53,117
Me kaikki valehtelemme joskus
tavalla tai toisella.
455
00:40:56,203 --> 00:40:57,913
Me taidamme nyt ymmärtää.
456
00:41:00,833 --> 00:41:03,335
Valehtelija lausuu perättömiä asioita.
457
00:41:05,588 --> 00:41:07,423
Valehtelijaan ei voi luottaa.
458
00:41:08,924 --> 00:41:11,135
Emme voi elää valehtelijoiden kanssa.
459
00:41:14,221 --> 00:41:15,639
Pelkäämme teitä.
460
00:41:18,976 --> 00:41:19,935
Kaikkivaltias?
461
00:41:23,647 --> 00:41:24,648
Kaikkivaltias?
462
00:41:27,610 --> 00:41:29,445
Kaikkivaltias. Oletteko siellä?
463
00:41:39,121 --> 00:41:41,790
Augustina Salazar ei ole tavoitettavissa...
464
00:41:46,837 --> 00:41:49,340
Raj täällä.
Jätä viesti äänimerkin jälkeen.
465
00:41:50,174 --> 00:41:51,175
Voi paska.
466
00:41:56,347 --> 00:41:57,515
Mitä helvettiä?
467
00:41:58,682 --> 00:42:00,601
Mitä teet täällä?
- Haen sinut.
468
00:42:01,393 --> 00:42:02,353
Minkä tähden?
469
00:42:02,436 --> 00:42:05,648
Useimmat olisivat imarreltuja,
jos pomo hakee töihin.
470
00:42:05,731 --> 00:42:07,149
Et ole pomoni.
471
00:42:08,859 --> 00:42:09,860
Hei.
472
00:42:15,866 --> 00:42:20,079
Komentaja Varma sanoi,
että ymmärrät muita ulottuvuuksia.
473
00:42:20,162 --> 00:42:21,330
Puhuitko Rajille?
474
00:42:21,413 --> 00:42:24,792
Jatkuvasti.
Kuten muillekin työntekijöilleni.
475
00:42:24,875 --> 00:42:29,004
Raj on merivoimissa. Ellet ole
Englannin kuningas, hän ei ole alaisesi.
476
00:42:29,088 --> 00:42:31,674
Eikö hän ole kertonut siitä? Hyvä.
477
00:42:32,174 --> 00:42:33,384
Miksi uskoisin?
478
00:42:34,843 --> 00:42:36,262
Korkeammat ulottuvuudet.
479
00:42:37,096 --> 00:42:40,140
Olet keskustellut aiheesta
komentaja Varman kanssa.
480
00:42:41,475 --> 00:42:42,518
Kertoiko hän?
481
00:42:42,601 --> 00:42:45,020
Korkeammat ulottuvuudet.
Ymmärrät sellaista.
482
00:42:45,104 --> 00:42:48,857
Ei kukaan ymmärrä. Aivomme kehittyivät
kolmessa ulottuvuudessa.
483
00:42:51,402 --> 00:42:54,905
Ymmärrän sillä tasolla
kuin asiaa voi ymmärtää.
484
00:42:55,698 --> 00:42:58,659
Poikaystäväsi tehtävän tulos
sai meidät uskomaan,
485
00:42:58,742 --> 00:43:01,203
että tarvitsemme sellaista ymmärrystä.
486
00:43:01,287 --> 00:43:03,289
En tiedä mistään tehtävästä.
487
00:43:03,372 --> 00:43:06,125
En ole saanut häneen yhteyttä.
Missä hän oli?
488
00:43:07,501 --> 00:43:08,627
Olet itsepintainen.
489
00:43:09,962 --> 00:43:11,964
Niinkö?
- Ja jankutat.
490
00:43:12,047 --> 00:43:14,466
Ehkä sinun ei pidä olla alaiseni.
- En ole.
491
00:43:14,550 --> 00:43:15,676
Olet pomo.
492
00:43:20,973 --> 00:43:25,811
Miksi muut ulottuvuudet kiinnostavat?
- Sanooko "Sofoni" sinulle mitään, pomo?
493
00:43:28,230 --> 00:43:29,857
He haluavat näyttää jotain.
494
00:43:29,940 --> 00:43:32,693
Mitä?
- En tiedä. Kukaan ei ole nähnyt tätä.
495
00:43:32,776 --> 00:43:35,195
Onko kukaan nähnyt tätä?
- Ei ole.
496
00:43:42,536 --> 00:43:44,204
Onko se pelin uusi taso?
497
00:43:44,288 --> 00:43:45,289
Voi olla.
498
00:43:47,791 --> 00:43:48,792
Mitä nyt tehdään?
499
00:43:48,876 --> 00:43:52,713
Tämä on sitten tosi outoa.
- Niin olen kuullut.
500
00:43:52,796 --> 00:43:54,506
Siis todella outoa.
501
00:43:55,007 --> 00:43:56,216
Pärjään kyllä.
502
00:43:57,134 --> 00:44:00,095
Tarkoitin oikeastaan,
että miten tämä käynnistyy.
503
00:44:00,763 --> 00:44:02,139
Laita se päähän.
504
00:44:02,222 --> 00:44:05,184
Eikö muuta?
- He haluavat näyttää jotain.
505
00:44:05,267 --> 00:44:07,186
Se toimii, jos he haluavat.
506
00:44:07,936 --> 00:44:08,937
Hyvä on.
507
00:44:18,197 --> 00:44:19,448
Voihan perkele!
508
00:44:20,908 --> 00:44:21,909
Niinpä.
509
00:44:26,622 --> 00:44:29,750
Mistä he tietävät, mitä meillä on yllä?
- En tiedä.
510
00:44:53,774 --> 00:44:54,775
Kuka hän on?
511
00:44:55,984 --> 00:44:58,779
Tekoäly. Tai ehkä yksi heistä.
512
00:44:59,863 --> 00:45:03,033
He näyttävät meiltä.
- Emme näytä tältä.
513
00:45:03,659 --> 00:45:05,452
Ulkonäkö on teitä varten.
514
00:45:05,536 --> 00:45:07,413
Miltä näytät tavallisesti?
515
00:45:07,496 --> 00:45:08,831
Et pitäisi siitä.
516
00:45:09,707 --> 00:45:11,333
Miksi toit meidät tänne?
517
00:45:11,834 --> 00:45:13,711
Olemme tuhoon tuomittuja.
518
00:45:14,545 --> 00:45:16,213
Lajimme on tuhoon tuomittu.
519
00:45:17,214 --> 00:45:20,592
Miten niin?
- Kauanko laivueella kestää päästä Maahan?
520
00:45:20,676 --> 00:45:22,177
Neljäsataa vuotta.
521
00:45:22,970 --> 00:45:24,680
Siksi olemme tuhoon tuomittuja.
522
00:45:26,140 --> 00:45:29,393
Ihmiset ovat olleet olemassa
yli 100 000 vuotta.
523
00:45:30,144 --> 00:45:33,564
Suurimman osan ajasta
ette juuri eronneet apinoista.
524
00:45:34,106 --> 00:45:36,358
Kauanko maatalouden keksimiseen meni?
525
00:45:36,442 --> 00:45:38,652
Lopeta paskan jauhaminen ja kerro.
526
00:45:38,736 --> 00:45:42,406
Teillä meni 90 000 vuotta
metsästäjästä maanviljelijäksi.
527
00:45:42,990 --> 00:45:46,660
Kauanko sen jälkeen meni teollistumiseen?
528
00:45:47,161 --> 00:45:48,620
Noin 10 000 vuotta.
529
00:45:49,329 --> 00:45:50,414
Entä ydinvoimaan?
530
00:45:51,123 --> 00:45:54,752
Kaksisataa vuotta.
- Entä tietokoneisiin ja informaatioaikaan?
531
00:45:54,835 --> 00:45:56,378
Viisikymmentä.
532
00:45:56,962 --> 00:45:58,922
Kauanko meillä meni -
533
00:45:59,006 --> 00:46:02,259
metsästyksestä maanviljelyyn
ja teollistumiseen -
534
00:46:02,342 --> 00:46:04,511
sekä teollistumisesta ydinvoimaan?
535
00:46:05,262 --> 00:46:06,430
Paljon kauemmin.
536
00:46:09,183 --> 00:46:12,853
Planeettamme on vakaa.
Katastrofimme eivät ole katastrofeja.
537
00:46:12,936 --> 00:46:17,733
Emme ole joutuneet aloittamaan alusta.
He taas joutuvat. Aina tuhoutuessaan.
538
00:46:17,816 --> 00:46:20,444
Matkaamme kuluu 400 vuotta.
539
00:46:21,320 --> 00:46:24,865
Kun saavumme, olette jo ohittaneet meidät.
540
00:46:24,948 --> 00:46:28,452
Tuhoatte aluksemme ja maailmamme,
541
00:46:28,535 --> 00:46:30,871
ettemme enää olisi uhka teille.
542
00:46:32,206 --> 00:46:35,542
Tämä ei ole valloitus
vaan hautajaissaatto.
543
00:46:36,084 --> 00:46:38,587
Ellette keksi,
miten riisua meidät aseista.
544
00:46:39,880 --> 00:46:41,799
Estääksenne etenemisemme.
545
00:46:43,091 --> 00:46:45,010
Keksittekö?
- Kyllä.
546
00:46:46,261 --> 00:46:48,055
Tuhoamme tieteenne.
547
00:46:49,473 --> 00:46:51,308
Teemme sen Sofonien avulla.
548
00:46:51,809 --> 00:46:52,810
Mikä Sofoni on?
549
00:46:53,310 --> 00:46:54,728
Se on protoni.
550
00:46:55,437 --> 00:46:57,773
Josta on tehty tunteva tietokone.
551
00:46:57,856 --> 00:47:00,484
Ei niin pientä tietokonetta voi tehdä.
552
00:47:01,235 --> 00:47:02,319
Se on mahdotonta.
553
00:47:02,402 --> 00:47:03,987
Mahdotonta teille.
554
00:47:05,572 --> 00:47:09,159
Maailmankaikkeudessa on
enemmän kuin kolme ulottuvuutta.
555
00:47:09,952 --> 00:47:14,039
Ne ovat piilossa
niin pieninä taitoksina, ettei niitä näy.
556
00:47:15,332 --> 00:47:18,085
Mutta meillä on
tekniikka taitosten avaamiseen.
557
00:47:21,255 --> 00:47:26,260
Keskitämme ennennäkemättömän energian
yhteen protoniin.
558
00:47:29,721 --> 00:47:31,932
Kun korkeampi ulottuvuus avautuu,
559
00:47:34,309 --> 00:47:37,938
pienimmästäkin protonista tulee
jotain todella suurta.
560
00:48:03,005 --> 00:48:05,883
Luomme maailman kokoisen mielen.
561
00:48:14,099 --> 00:48:16,435
Sofoni, oletko hereillä?
562
00:48:16,935 --> 00:48:18,604
Hereillä ja tietoinen.
563
00:48:18,687 --> 00:48:20,898
Ymmärrän tarkoitukseni.
564
00:48:20,981 --> 00:48:23,609
Olen valmis palaamaan
alkuperäiseen kokooni.
565
00:48:23,692 --> 00:48:25,068
Jatka.
566
00:48:35,287 --> 00:48:38,248
Käytimme kaikki resurssit
neljän Sofonin luomiseen.
567
00:48:39,333 --> 00:48:40,542
Kaksi paria.
568
00:48:41,793 --> 00:48:46,256
Parit ovat takertuneet toisiinsa
ja yhteydessä kvanttitasolla.
569
00:48:46,965 --> 00:48:48,717
Kaksi jäi meille.
570
00:48:50,344 --> 00:48:52,346
Toiset kaksi lähetimme teille.
571
00:48:54,014 --> 00:48:58,769
Näemme ja kuulemme kaiken
niiden kautta samaan aikaan,
572
00:48:58,852 --> 00:49:01,355
vaikka ne ovat valovuosien päässä.
573
00:49:03,565 --> 00:49:06,193
Protonilla ei ole massaa.
574
00:49:06,777 --> 00:49:09,821
On helppoa kiihdyttää
ne miltei valonnopeuteen.
575
00:49:09,905 --> 00:49:11,365
Tekin pystytte siihen.
576
00:49:12,115 --> 00:49:14,743
Ne tulivat aurinkokuntaanne
kuukausia sitten.
577
00:49:15,911 --> 00:49:17,537
Lähetimme ne paikkoihin,
578
00:49:19,081 --> 00:49:23,835
joissa parhaat ajattelijat tutkivat
todellisuuden perimmäistä luonnetta.
579
00:49:30,175 --> 00:49:33,261
Tuhoamme tieteen,
joka voisi päihittää meidät.
580
00:49:36,515 --> 00:49:39,559
Vastauksista kysymyksiinne
tulee merkityksettömiä.
581
00:49:43,647 --> 00:49:46,316
Universumi jää ikuiseksi mysteeriksi.
582
00:49:48,527 --> 00:49:52,364
Totuuden sijaan annamme ihmeitä.
583
00:49:55,283 --> 00:49:57,619
Käärimme maailmanne illuusioihin.
584
00:50:00,497 --> 00:50:02,833
Näette, mitä haluamme.
585
00:50:07,129 --> 00:50:09,715
Olemme kaikkialla. Missä vain.
586
00:50:09,798 --> 00:50:12,884
Tarkkailemme kaikkea.
Opimme salaisuutenne.
587
00:50:12,968 --> 00:50:14,594
Paljastamme valheenne.
588
00:50:15,262 --> 00:50:17,639
Opitte taas pelkäämään.
589
00:51:02,809 --> 00:51:04,728
Se paistattelee auringossa.
590
00:51:04,811 --> 00:51:11,443
Tämä olento voi kiertää maapallon
ainakin kolme kertaa elämänsä aikana.
591
00:51:40,680 --> 00:51:43,683
OLETTE HYÖNTEISIÄ
592
00:51:46,353 --> 00:51:52,275
OLETTE HYÖNTEISIÄ
593
00:51:55,529 --> 00:51:57,322
OLETTE HYÖNTEISIÄ
594
00:52:01,118 --> 00:52:03,620
OLETTE HYÖNTEISIÄ
595
00:52:05,247 --> 00:52:08,667
OLETTE HYÖNTEISIÄ
596
00:52:11,962 --> 00:52:16,341
OLETTE HYÖNTEISIÄ
597
00:52:42,909 --> 00:52:46,246
OLETTE HYÖNTEISIÄ
598
00:55:51,473 --> 00:55:55,393
Tekstitys: Sirpa Kaajakari