1 00:00:14,848 --> 00:00:16,933 Kommodori William kertoi, missä olet. 2 00:00:18,351 --> 00:00:19,477 Mikä hätänä? 3 00:00:19,561 --> 00:00:21,187 Onko komennus ensimmäisesi? 4 00:00:22,147 --> 00:00:23,231 Mistä on kyse? 5 00:00:23,314 --> 00:00:26,234 Eli tämä on siis ensimmäinen komennuksesi. 6 00:00:26,818 --> 00:00:30,864 Luokkasi priimus merisotakoulussa, paras kymmeneen vuoteen. 7 00:00:30,947 --> 00:00:33,450 Amiraali Cannon pitää sinua ylivertaisena. 8 00:00:33,533 --> 00:00:37,954 Jos värväätte salaiseen palveluun... - En työskentele heille. Mitä tuumit? 9 00:00:38,788 --> 00:00:40,790 Mistä? - Tuosta. 10 00:00:42,667 --> 00:00:46,504 Nopein hävittäjäalus, Sea Viper -ilmapuolustus, paras tutka... 11 00:00:46,588 --> 00:00:49,299 En tee lehdistötiedotetta. Kysyin mielipidettä. 12 00:00:49,382 --> 00:00:51,968 Ette ole päällystöä täällä. 13 00:00:53,219 --> 00:00:56,765 Minun ei tarvitse vastata kysymyksiinne. 14 00:00:56,848 --> 00:01:00,310 Mietipä, miksi hitossa tulin Govaniin asti tapaamaan sinua. 15 00:01:00,393 --> 00:01:03,021 Miksi kiireisin koskaan tapaamasi mies - 16 00:01:03,104 --> 00:01:05,815 jututtaa komentavia upseereitasi, 17 00:01:05,899 --> 00:01:09,277 kouluttajiasi ja muita merivoimien mulkeroita? 18 00:01:09,360 --> 00:01:10,612 Olen otettu. 19 00:01:11,321 --> 00:01:15,325 Mutta en keskustele merivoimien operaatioista tuntemattomien kanssa. 20 00:01:15,867 --> 00:01:17,577 Voithan kysyä papereita. 21 00:01:17,660 --> 00:01:20,747 Saisit tietää, kuka olen ja missä olen töissä. 22 00:01:20,830 --> 00:01:22,165 Jos kysyt papereita, 23 00:01:22,248 --> 00:01:26,169 olet samanlainen vätys kuin muut tapaamani merivoimien priimukset. 24 00:01:27,796 --> 00:01:29,255 Saanko nähdä paperinne? 25 00:01:43,061 --> 00:01:46,815 Alus on suunniteltu 1900-luvun sotiin, herra Wade. 26 00:01:47,482 --> 00:01:52,779 Liian kallis ei-valtiollisiin tapaamisiin ja liian haavoittuva halvoille ammuksille. 27 00:01:52,862 --> 00:01:55,990 Dieseliä palaa tunnissa 4 000 litraa. 28 00:01:56,074 --> 00:01:58,368 Jos saisin miljardin puolustukseen, 29 00:01:58,451 --> 00:02:01,371 käyttäisin sen mieluummin tuhansiin drooneihin. 30 00:02:07,877 --> 00:02:09,546 Miksi liityit merivoimiin? 31 00:02:10,130 --> 00:02:11,506 Puolustaakseni maatani. 32 00:02:12,090 --> 00:02:14,467 Tarvitsen sinua tärkeämpään tehtävään. 33 00:02:31,818 --> 00:02:34,612 Sanoit, etteivät he tule yli 400 vuoteen. 34 00:02:36,156 --> 00:02:37,907 Ovatko he ystävällisiä? 35 00:02:37,991 --> 00:02:38,908 Ystävällisiäkö? 36 00:02:39,534 --> 00:02:42,328 Kun kansat, joilla on edistynyttä teknologiaa, 37 00:02:42,412 --> 00:02:45,331 kohtaavat alkeellisemman teknologian kansoja, 38 00:02:45,915 --> 00:02:48,209 alkeellisempien kansojen ei käy hyvin. 39 00:02:50,920 --> 00:02:52,463 Oletko sinä se hyvä poliisi? 40 00:02:53,006 --> 00:02:54,382 Riippuu keneltä kysyt. 41 00:02:54,966 --> 00:02:56,301 Missä paha poliisi on? 42 00:02:57,385 --> 00:02:58,303 Katselemassa. 43 00:03:01,514 --> 00:03:06,352 Elokuun 15. päivänä vuonna 1977 E.T. soitti siis kotiin. 44 00:03:09,731 --> 00:03:11,649 Saitko alieneilta vastausta? 45 00:03:12,192 --> 00:03:13,109 Sain. 46 00:03:13,193 --> 00:03:16,613 San-Ti-kuuntelijalta, joka sai viestini. 47 00:03:17,322 --> 00:03:21,284 Ja tämä San-Ti sanoi sinulle: 48 00:03:21,367 --> 00:03:24,913 "Älä tee sitä. Se ei ole hyväksi kansallesi." Teit sen silti. 49 00:03:24,996 --> 00:03:26,539 Niin tein. - Miksi? 50 00:03:27,999 --> 00:03:34,088 Koska sivilisaatiomme ei osaa enää ratkaista ongelmiaan. 51 00:03:50,104 --> 00:03:53,191 Ainakin kymmenen poliisia vartioi meitä. 52 00:03:53,691 --> 00:03:54,859 Se ei riitä. 53 00:03:54,943 --> 00:03:56,861 Jahtaavatkohan he yhä meitä? 54 00:03:58,238 --> 00:04:00,490 Vein poliisit suoraan sinne. 55 00:04:01,449 --> 00:04:02,450 Jahtaavat. 56 00:04:13,002 --> 00:04:14,963 Kannattaako ottaa noin monta? 57 00:04:15,046 --> 00:04:16,381 Ahdistukseen. - Tiedän. 58 00:04:16,464 --> 00:04:17,966 Olen ahdistunut. - Tiedän. 59 00:04:18,049 --> 00:04:22,762 Meidät yritetään tappaa. Ehkä alienit. - Mutta niitä ei napostella kuin karkkia. 60 00:04:22,845 --> 00:04:25,598 Auggie, olet ihana, mutta painu helvettiin. 61 00:04:27,892 --> 00:04:30,728 Muistan nyt, miksi emme asu enää yhdessä. 62 00:04:30,812 --> 00:04:33,564 Anna minun vetää nappeja ja kusista mysliäni. 63 00:04:36,693 --> 00:04:40,863 Miksei Raj ole täällä suojelemassa meitä seksikkäässä univormussaan? 64 00:04:41,823 --> 00:04:43,658 Hän hoitaa salaista tehtävää. 65 00:04:45,785 --> 00:04:49,163 Tapaan häntä kerran viikossa. En tiedä, mitä hän touhuaa. 66 00:04:51,332 --> 00:04:53,042 Luulin tuntevani Veran äidin. 67 00:04:55,586 --> 00:04:59,507 Hän teki gan guo -pottuja Oxfordissa, kun minulla oli koti-ikävä. 68 00:05:01,009 --> 00:05:03,011 Hän oli kuin herttainen tätini. 69 00:05:04,929 --> 00:05:06,222 Ei saakeli. 70 00:05:10,435 --> 00:05:12,145 Hän on tuntenut meidät aina. 71 00:05:12,228 --> 00:05:14,731 Näin on. - Meitä pompotellaan kuin... 72 00:05:14,814 --> 00:05:16,899 Vedetään naruista... 73 00:05:16,983 --> 00:05:18,026 Mikä... - Sätkynuket. 74 00:05:18,109 --> 00:05:20,611 Sätkynuket. Miksi en muista sitä sanaa? 75 00:05:25,074 --> 00:05:27,493 En aio olla enää sätkynukke. 76 00:05:28,411 --> 00:05:31,914 Päihitämmekö avaruusolennot? 77 00:05:32,457 --> 00:05:35,668 Kuulostaahan se typerältä, kun sen sanoo noin. 78 00:05:40,131 --> 00:05:42,342 Kauanko he pitävät meitä täällä? 79 00:05:43,051 --> 00:05:44,177 En tiedä. 80 00:05:45,428 --> 00:05:47,388 Kunnes vaara on ohi. 81 00:05:47,472 --> 00:05:50,391 Milloin se on ohi? - En tiedä. 82 00:05:51,851 --> 00:05:53,853 Neroksi tiedät aika vähän. 83 00:06:02,528 --> 00:06:05,573 Hyvä poliisi palaa. - Saako olla teetä tai kahvia? 84 00:06:14,999 --> 00:06:17,418 Kaikki kertomasi pitää paikkansa. 85 00:06:18,711 --> 00:06:20,213 Olet yhteistyöhaluinen. 86 00:06:25,093 --> 00:06:26,135 Miksi? 87 00:06:26,219 --> 00:06:28,721 Kaikkivaltias antoi teidän vangita minut. 88 00:06:28,805 --> 00:06:32,475 En ole siis enää arvokas. Se tarkoittaa, 89 00:06:33,142 --> 00:06:35,311 ettei tiedoistani ole vaaraa. 90 00:06:36,396 --> 00:06:37,980 Vaivaako se sinua? 91 00:06:38,564 --> 00:06:42,151 Haluanko uskoa olevani tärkeä? Tietenkin. 92 00:06:42,235 --> 00:06:45,405 Minulla on ylpeyteni. Niin varmaan sinullakin. 93 00:06:45,947 --> 00:06:47,657 Vaikkei sitä päältä huomaa. 94 00:06:48,491 --> 00:06:52,620 Minulla ei ole enää väliä. Sinulla ei ole väliä. 95 00:06:52,703 --> 00:06:55,248 Katsojilla ei ole väliä. 96 00:06:56,416 --> 00:06:58,876 Väliä on vain yhdellä asialla: 97 00:06:58,960 --> 00:07:01,087 he tulevat. 98 00:07:02,588 --> 00:07:04,006 Entä Evans? 99 00:07:04,966 --> 00:07:08,010 Onko hän tärkeä Kaikkivaltiaalle? - En tiedä. 100 00:07:08,511 --> 00:07:10,972 Oletamme, että hän on Veran isä. 101 00:07:12,473 --> 00:07:14,684 Vain biologisessa mielessä. 102 00:07:15,852 --> 00:07:17,520 Salasit totuuden Veralta. 103 00:07:17,603 --> 00:07:19,480 Niin. - Miksi? 104 00:07:19,564 --> 00:07:21,232 Hän ei ollut kyllin vahva. 105 00:07:21,315 --> 00:07:23,568 Yritit suojella häntä, 106 00:07:24,193 --> 00:07:26,237 mutta se ei onnistunut. 107 00:07:29,198 --> 00:07:31,576 Ehkä et olekaan hyvä poliisi. 108 00:07:35,830 --> 00:07:37,206 Ehkä Evans kertoi. 109 00:07:37,790 --> 00:07:39,375 He eivät tavanneet. 110 00:07:39,459 --> 00:07:42,628 Hän näki Veran ensimmäisen kerran arkussa. 111 00:07:44,547 --> 00:07:46,466 Ja pidin itseäni huonona isänä. 112 00:07:46,549 --> 00:07:48,301 Taatusti oletkin. 113 00:07:51,762 --> 00:07:55,975 Kun annoit Jin Chengille VR-päähineen, sanoit sen kuuluneen Veralle. 114 00:07:56,684 --> 00:07:57,685 Valehtelin. 115 00:07:58,478 --> 00:08:00,271 Miksi värväsitte Jin Chengin? 116 00:08:00,813 --> 00:08:04,942 Hän saattaa olla sukupolvensa kyvykkäin fyysikko. 117 00:08:05,026 --> 00:08:06,360 Kyvykkäämpi kuin sinä? 118 00:08:07,320 --> 00:08:08,154 Ei. 119 00:08:11,782 --> 00:08:15,036 Yhtä asiaa emme ymmärrä. - Vain yhtäkö? 120 00:08:15,912 --> 00:08:18,247 Radiosignaalilla menee neljä vuotta - 121 00:08:18,331 --> 00:08:21,250 kulkea planeetaltamme heidän planeetalleen. 122 00:08:22,251 --> 00:08:24,170 Vastaukseen kuluu toiset neljä. 123 00:08:24,253 --> 00:08:29,175 Evans vaikuttaa kuitenkin viettävän kaiken aikansa laivassa, 124 00:08:29,258 --> 00:08:30,384 Tuomiopäivällä. 125 00:08:30,468 --> 00:08:32,136 Mitä hän tekee? 126 00:08:32,762 --> 00:08:34,722 Odottaako hän vastausta 8 vuotta? 127 00:08:35,223 --> 00:08:38,100 Ei. En ole käynyt kouluja, 128 00:08:38,184 --> 00:08:41,145 mutta siinä ei ole järkeä, ellei... 129 00:08:42,313 --> 00:08:43,272 Ellei mitä? 130 00:08:43,356 --> 00:08:45,816 Ellei ole nopeampaa tapaa viestiä. 131 00:08:46,526 --> 00:08:49,195 Valoa nopeampi viestintä on mahdotonta. 132 00:08:51,113 --> 00:08:53,115 Mahdotonta meille. 133 00:08:59,997 --> 00:09:05,503 Voisinpa näyttää, miltä tulevaisuus näyttää. 134 00:09:06,629 --> 00:09:09,966 Lyön 20 puntaa vetoa, ettei se ole yhtä upea kuin luulet. 135 00:09:14,136 --> 00:09:16,681 Kiinnostaako historia sinua? 136 00:09:17,181 --> 00:09:19,559 Se ei ole vahvinta alaani. 137 00:09:20,768 --> 00:09:22,144 Ei moni muukaan tosin. 138 00:09:22,645 --> 00:09:26,315 Oletko koskaan tehnyt DNA-testiä? Selvittänyt perimääsi? 139 00:09:26,399 --> 00:09:27,733 Minä olen. 140 00:09:28,442 --> 00:09:29,652 Arvaa, mikä olen? 141 00:09:29,735 --> 00:09:30,945 Puoliksi sakaali? 142 00:09:31,445 --> 00:09:33,656 Hiton tylsä eurooppalainen tomppeli. 143 00:09:34,198 --> 00:09:36,784 Mutta on minussa prosentti mongolialaista. 144 00:09:36,867 --> 00:09:38,786 Olemme lähestulkoon veljeksiä. 145 00:09:40,121 --> 00:09:42,832 Arvaa, mitkä nämä ovat. Rautajalustimet. 146 00:09:42,915 --> 00:09:44,834 Liki 1 000 vuotta vanhat. 147 00:09:46,669 --> 00:09:47,587 Katsohan. 148 00:09:49,297 --> 00:09:52,383 Tšingis-kaanin armeija käytti metallijalustimia - 149 00:09:52,466 --> 00:09:54,969 ja taisteli ratsailla vihollisia paremmin. 150 00:09:55,052 --> 00:09:58,973 He valloittivat maailman. Siksi minussakin on prosentti mongolialaista. 151 00:09:59,056 --> 00:10:01,601 Paljonko vanhoista jalustimista voi pyytää? 152 00:10:01,684 --> 00:10:04,937 En tiedä. Sain ne lahjaksi kiinalaiselta ystävältä. 153 00:10:05,021 --> 00:10:07,106 Menestyvältä sellaiselta. 154 00:10:07,189 --> 00:10:08,190 Totta kai. 155 00:10:10,484 --> 00:10:12,653 Pärjäsit hyvin vanhan naisen kanssa. 156 00:10:13,154 --> 00:10:14,739 Hän ei salaa mitään. 157 00:10:15,448 --> 00:10:17,742 Hän ei usko sillä olevan enää väliä. 158 00:10:18,409 --> 00:10:19,660 Hän aliarvioi meidät. 159 00:10:20,620 --> 00:10:22,622 Joko niin tai olemme kusessa. 160 00:10:24,290 --> 00:10:28,210 Jos Evans tosiaan pitää kirjaa viesteistään San-Tin kanssa... 161 00:10:28,294 --> 00:10:31,964 Ne ovat tallessa. Se on heille kuin Jumalan sanaa, Raamattu. 162 00:10:32,048 --> 00:10:33,633 Tarvitsemme sen Raamatun. 163 00:10:33,716 --> 00:10:36,802 Hankitaan tietoja niistä mulkuista. 164 00:10:36,886 --> 00:10:40,848 Suunnitteluun on 400 vuotta aikaa, mutta tarvitsemme tietoja. 165 00:10:40,931 --> 00:10:43,392 Selvitetään, millaiset jalustimet heillä on. 166 00:10:43,476 --> 00:10:44,477 Täsmälleen. 167 00:10:46,729 --> 00:10:50,399 Se on kuin panttivankitilanne, mutta panttivanki on kovalevy. 168 00:10:50,483 --> 00:10:52,943 Tai missä tiedot ovatkaan. 169 00:10:54,111 --> 00:10:58,407 Se on Tuomiopäivällä. Vain siellä se on turvassa. 170 00:10:58,491 --> 00:11:00,076 Hankitaan se käsiimme. 171 00:11:00,660 --> 00:11:02,078 Hankala homma. 172 00:11:02,161 --> 00:11:05,373 Emme tiedä, montako matkustajaa on. Voi olla yli 1 000. 173 00:11:05,456 --> 00:11:07,124 Ihmiskunnan pettureita. 174 00:11:07,625 --> 00:11:08,459 Ja lapsiakin. 175 00:11:08,542 --> 00:11:11,504 Sääli, että vanhemmat pettivät oman lajinsa. 176 00:11:11,587 --> 00:11:12,880 Mutta niin se on. 177 00:11:12,963 --> 00:11:17,176 Miten eliminoimme matkustajat vahingoittamatta dataa? 178 00:11:18,260 --> 00:11:22,807 Jos erikoisjoukkoja mietit, siitä tulisi helvetinmoinen verilöyly. 179 00:11:23,474 --> 00:11:27,061 He ehtivät tuhota kovalevyn, ennen kuin jätkät löytävät sen. 180 00:11:27,144 --> 00:11:28,354 Ei tule kuuloonkaan. 181 00:11:28,437 --> 00:11:32,108 Ohjusisku voisi räjäyttää tarvitsemamme. 182 00:11:32,817 --> 00:11:36,362 Kaasua voisi kokeilla, mutta laivassa on tuuletusaukkoja. 183 00:11:36,445 --> 00:11:40,199 Suollat paskoja ideoita. - Anteeksi. Halusitko hyvän idean? 184 00:11:42,243 --> 00:11:43,828 Hauska knoppitieto on, 185 00:11:43,911 --> 00:11:48,374 että Tuomiopäivä teki varauksen Panaman kanavan viranomaisilta ensi kuulle. 186 00:12:00,761 --> 00:12:02,847 Tunnelma on hyvä tilanteeseen nähden. 187 00:12:02,930 --> 00:12:06,934 Kaikki esittävät reipasta, kun olet paikalla. Ihmisiä huolestuttaa. 188 00:12:07,017 --> 00:12:08,185 Tietenkin. 189 00:12:09,437 --> 00:12:12,314 Osalla on läheinen vankilassa. Osa puuttuu. 190 00:12:14,024 --> 00:12:16,902 Tällainen hetki on suuri uskon koetus. 191 00:12:16,986 --> 00:12:19,155 Onko uskoasi koeteltu? 192 00:12:20,823 --> 00:12:24,034 Luulimme aina, että Kaikkivaltias varjelee meitä. 193 00:12:24,869 --> 00:12:28,706 Toisin kuin myyttiset jumalat, joita lajimme on kehitellyt, 194 00:12:28,789 --> 00:12:30,833 Kaikkivaltias varjelee meitä. 195 00:12:30,916 --> 00:12:32,960 Mutta se ratsia Englannissa... 196 00:12:34,044 --> 00:12:35,171 En ymmärrä. 197 00:12:35,254 --> 00:12:36,797 Sinullahan on kissa. 198 00:12:37,298 --> 00:12:40,885 Ymmärtääkö kissasi, miksi purjehdimme Atlantin yli? 199 00:12:41,385 --> 00:12:42,762 Suo anteeksi. Minä... 200 00:12:42,845 --> 00:12:44,764 Kaikkivaltias puhuu minulle. 201 00:12:45,681 --> 00:12:47,391 Ratsia ei ollut yllätys. 202 00:12:48,434 --> 00:12:52,521 Olisivatko he sallineet sen, elleivät halunneet sen tapahtuvan? 203 00:12:53,773 --> 00:12:54,607 Eivät. 204 00:12:55,316 --> 00:12:58,861 Jos tovereitamme Englannissa vangittiin tai tapettiin, 205 00:12:59,403 --> 00:13:01,155 se kuuluu suunnitelmaan. 206 00:13:01,238 --> 00:13:02,782 Kyllä. Ilman muuta. 207 00:13:03,866 --> 00:13:05,201 Nähdään illallisella. 208 00:13:14,293 --> 00:13:15,252 Kaikkivaltias. 209 00:13:17,379 --> 00:13:20,299 Ymmärrän, että hiljaisuus on osa suunnitelmaa, 210 00:13:21,050 --> 00:13:22,843 mutta palvelen teitä yhä. 211 00:13:24,887 --> 00:13:27,056 Me palvelemme teitä yhä. 212 00:13:29,767 --> 00:13:31,477 Emme ole valehdelleet teille. 213 00:13:33,395 --> 00:13:34,396 Emme koskaan. 214 00:13:37,441 --> 00:13:38,359 Olkaa kilttejä. 215 00:13:39,777 --> 00:13:41,487 Puhukaa meille vielä. 216 00:13:44,448 --> 00:13:45,783 Pyydän, Kaikkivaltias. 217 00:13:49,119 --> 00:13:51,789 Arvio iästä osui täsmälleen oikeaan. 218 00:13:51,872 --> 00:13:54,291 Parhaat Fabergét ovat 1900-luvulta, 219 00:13:54,375 --> 00:13:56,335 auton, puhelimen - 220 00:13:56,418 --> 00:13:59,547 ja jopa sähkön aikakaudelta. Tässä meillä on punainen... 221 00:13:59,630 --> 00:14:01,507 Tämä on hyvä. - Voi saatana! 222 00:14:01,590 --> 00:14:04,510 Miksi hiiviskelet tuolla lailla? - Miljoona puntaa. 223 00:14:05,386 --> 00:14:06,345 Spoileri. 224 00:14:06,428 --> 00:14:10,933 Kävin matkalla ruokakaupassa. Saitte varmaan vain moskaa ruoaksi. 225 00:14:11,600 --> 00:14:13,894 Löytyikö Jackin tappanutta ämmää? 226 00:14:13,978 --> 00:14:16,105 Ei. Ei vielä. 227 00:14:17,273 --> 00:14:20,985 Hänen väellään on salaisuuksia isossa laivassa. 228 00:14:21,569 --> 00:14:24,071 Jotta pääsemme niihin käsiksi, 229 00:14:24,154 --> 00:14:26,740 sinun on jatkettava nanokuitujen tuotantoa. 230 00:14:29,410 --> 00:14:30,286 Mitä? 231 00:14:31,078 --> 00:14:34,206 Haluatko Jackille oikeutta? - Se on sinun työtäsi. 232 00:14:34,290 --> 00:14:37,751 Pyydän vain palaamaan töihin. - Helppo sinun on sanoa. 233 00:14:38,252 --> 00:14:41,338 Aivoissasi ei ole aikapommia. - Sinä pelkäät. Ymmärrän. 234 00:14:41,422 --> 00:14:45,676 On syytäkin pelätä, mutta meillä on yksi tilaisuus pysäyttää ne pirut. 235 00:14:45,759 --> 00:14:47,636 Tarvitsen apuasi. 236 00:14:47,720 --> 00:14:51,056 Miksi? Mitä hyötyä nanokuiduistani olisi? 237 00:14:51,140 --> 00:14:52,850 En voi kertoa. 238 00:14:52,933 --> 00:14:54,894 Haluat vain, että luotan sinuun. 239 00:14:56,145 --> 00:14:57,146 Kyllä. 240 00:15:30,137 --> 00:15:31,096 Otatko sätkän? 241 00:15:31,680 --> 00:15:34,391 Täällä ei saa polttaa. - Joudun ongelmiin. 242 00:15:35,476 --> 00:15:36,810 Siitä ei ole apua. 243 00:15:36,894 --> 00:15:39,897 Poliisit ulkona eivät auta myöskään. 244 00:15:39,980 --> 00:15:43,609 Jos valovuosien päästä voi polttaa verkkokalvoilleni kuvia, 245 00:15:43,692 --> 00:15:46,362 miehet aseineen eivät voi suojella minua. 246 00:15:46,445 --> 00:15:48,906 Alienit eivät tappaneet Jackia. 247 00:15:48,989 --> 00:15:51,283 Voi hyvänen aika. Tarvitsen juotavaa. 248 00:15:55,287 --> 00:15:56,330 Vau. 249 00:15:56,872 --> 00:15:58,916 Perinteinen tyyli. - Sillä mennään. 250 00:16:00,918 --> 00:16:02,878 Mitä siinä on? - Viskiä. 251 00:16:06,131 --> 00:16:08,926 Maistuu pahalta. - Ei ole varaa parempaan. 252 00:18:00,662 --> 00:18:01,789 Numerot. 253 00:18:02,289 --> 00:18:03,832 Miksi ne eivät palanneet? 254 00:18:05,250 --> 00:18:08,045 Kaikkivaltias ei taida enää suojella laumaansa. 255 00:18:10,130 --> 00:18:13,425 Komentaja Varma on valinnut miehet ja naiset. 256 00:18:14,760 --> 00:18:16,804 Olette merivoimien parhaimmistoa, 257 00:18:16,887 --> 00:18:18,680 mikä on minulle paskan hailee. 258 00:18:20,516 --> 00:18:23,685 Ihmettelette kai, miksi Dublinin mies käskyttää teitä. 259 00:18:24,603 --> 00:18:26,605 Varmasti ensimmäinen kerta. 260 00:18:27,606 --> 00:18:30,692 Saatte suunnitteluprojektiin kuusi päivää aikaa. 261 00:18:30,776 --> 00:18:34,488 Onnistumisesta ei heru mitaleja, julkista tunnustusta - 262 00:18:35,114 --> 00:18:36,156 eikä kunniaa. 263 00:18:36,740 --> 00:18:40,702 Mutta seuraavat kuusi päivää ovat elämänne tärkeimpiä. 264 00:18:41,870 --> 00:18:43,455 Älkää mokatko tätä. 265 00:18:44,206 --> 00:18:46,291 Oikea kusipää, eikö olekin? 266 00:18:47,251 --> 00:18:49,753 Onko hän muka oikea? - Ottakaa laukut ja menoksi. 267 00:18:49,837 --> 00:18:53,882 Eikö ole outoa, että hän valitsi Jinin poikaystävän tehtävän johtoon? 268 00:18:53,966 --> 00:18:55,717 Kaikki hänen tekonsa ovat. 269 00:18:58,762 --> 00:18:59,972 Mikset sinä mene? 270 00:19:00,055 --> 00:19:02,266 Ei ole alaani. - Onko sinulla oma ala? 271 00:19:04,434 --> 00:19:07,896 Johdin jokin aika sitten murhatapauksen rikostutkintaa. 272 00:19:09,731 --> 00:19:13,652 Meksikolainen kaveri tappoi vaimonsa. Tiedätkö, miten? 273 00:19:16,697 --> 00:19:17,781 Tacomalla. 274 00:19:43,682 --> 00:19:47,060 Hei, Saul. Hei, outo tyyppi. 275 00:19:47,144 --> 00:19:48,103 Hei, kamu. 276 00:19:48,812 --> 00:19:51,106 Mitä kuuluu? - Hyvää vain. 277 00:19:51,899 --> 00:19:52,774 Hyvää. 278 00:19:53,859 --> 00:19:56,778 Sain herra Pugh'lta kyydin. 279 00:19:56,862 --> 00:20:00,908 Herra Downing. Olen Selwin Pugh, Jack Rooneyn kuolinpesän asianajaja. 280 00:20:01,950 --> 00:20:04,786 Anteeksi häiriö lomalla. Asia on kiireellinen - 281 00:20:04,870 --> 00:20:07,039 jälkisäädöksen mittapuun huomioiden. 282 00:20:08,624 --> 00:20:10,042 Onko se oikea sana? 283 00:20:10,125 --> 00:20:11,793 Kyllä vain. 284 00:20:15,005 --> 00:20:17,007 Anteeksi, olen pilvessä. 285 00:20:17,716 --> 00:20:22,804 Asiakkaani, edesmennyt herra Rooney, on jättänyt teille puolet omaisuudestaan. 286 00:20:22,888 --> 00:20:25,891 Verojen jälkeen jää - 287 00:20:25,974 --> 00:20:27,935 lähes 20 miljoonaa puntaa. 288 00:20:31,230 --> 00:20:33,690 Kun paperit on allekirjoitettu, 289 00:20:33,774 --> 00:20:36,860 tarvitsemme vain ohjeet varojen tallettamiseen. 290 00:20:39,529 --> 00:20:42,115 Katson, että hän allekirjoittaa ne. - Kiitos. 291 00:20:42,199 --> 00:20:43,867 Minäpä tästä lähden. 292 00:20:44,910 --> 00:20:45,911 Kiitos. 293 00:20:57,839 --> 00:20:58,840 Piru vie. 294 00:21:01,134 --> 00:21:02,135 Haluatko ne? 295 00:21:03,428 --> 00:21:05,597 Tiedät kai, mitä Jack haluaisi. 296 00:21:06,223 --> 00:21:09,309 Hanki maailman paras onkologi ja uusimmat hoidot. 297 00:21:09,393 --> 00:21:11,603 Myöhäistä. - Mistä sinä sen tiedät? 298 00:21:11,687 --> 00:21:14,940 Kävin kahdella lääkärillä. En ole mikään typerys. 299 00:21:16,275 --> 00:21:17,734 Se on levinnyt. 300 00:21:22,698 --> 00:21:25,659 En halua koko loppuaikaani lennellä ympäriinsä - 301 00:21:25,742 --> 00:21:28,078 piikitettävänä ja tutkittavana. 302 00:21:28,161 --> 00:21:31,790 Haluan vain katsella taivaalle. 303 00:21:35,377 --> 00:21:36,670 Syödä hyvää ruokaa. 304 00:21:37,296 --> 00:21:40,674 Haluan pari hyvää viikkoa ennen tilanteen huononemista. 305 00:21:42,968 --> 00:21:43,969 Ymmärrän. 306 00:21:46,596 --> 00:21:48,015 Tekisin samoin. 307 00:21:55,022 --> 00:21:56,189 Onko nälkä? 308 00:21:56,273 --> 00:21:57,274 Kauhea nälkä. 309 00:21:58,275 --> 00:22:01,278 Lähellä on cornwallin pasteijoita myyvä puoti. 310 00:22:02,321 --> 00:22:03,864 Pidän pasteijoista. 311 00:22:04,531 --> 00:22:06,825 Ostetaan viisi miljoonaa, jos haluat. 312 00:22:23,633 --> 00:22:25,218 Täällä sukeltaja yksi. 313 00:22:25,302 --> 00:22:28,597 Sivuvinssit ovat paikoillaan, tyyrpuurin puoleisia asennetaan. 314 00:22:28,680 --> 00:22:31,433 Kuittaan. Vasemmanpuoleinen pilari on tuotu. 315 00:22:31,516 --> 00:22:34,853 Vasemman puolen kuidut liitetään 10 minuutin kuluttua. 316 00:22:40,317 --> 00:22:43,153 Kun kuidut on jännitetty, levyt voi vetää pois. 317 00:22:43,236 --> 00:22:44,571 Ole varovainen. 318 00:22:46,073 --> 00:22:49,034 Tee siitä vanhan näköinen ennen nanokuitulaitetta. 319 00:22:49,117 --> 00:22:52,913 Toinen kerros ruostetta, jotta se näyttää 30 vuotta vanhalta. 320 00:22:55,874 --> 00:22:57,125 Pitääkö aikataulu? 321 00:22:57,209 --> 00:23:00,253 Pitää. - Tuomiopäivään on aikaa 26 tuntia. 322 00:23:06,718 --> 00:23:07,719 Kaikki kunnossa? 323 00:23:08,470 --> 00:23:09,471 On. 324 00:23:10,597 --> 00:23:13,475 Tämä ei kuulu komentaja Varman vahvuuksiin. 325 00:23:13,558 --> 00:23:14,684 Tarkista hänen työnsä. 326 00:23:17,562 --> 00:23:19,272 Paljonko laivassa on ihmisiä? 327 00:23:19,815 --> 00:23:20,816 Emme tiedä. 328 00:23:21,858 --> 00:23:23,777 Onko yhtään kanavaviranomaista? 329 00:23:23,860 --> 00:23:28,073 Luotsi. Hänen on oltava mukana laivassa Tyynellemerelle asti. 330 00:23:28,156 --> 00:23:29,408 Emmekö me voi... 331 00:23:29,491 --> 00:23:31,868 Voimmeko varoittaa häntä? 332 00:23:32,494 --> 00:23:34,746 Arvaa, monta kuoli kanavan rakennuksessa. 333 00:23:35,622 --> 00:23:39,501 Kukaan ei tiedä. Arvio on 5 000 – 20 000. 334 00:23:39,584 --> 00:23:41,878 Suurin osa malariaan ja keltakuumeeseen. 335 00:23:41,962 --> 00:23:44,881 Oli myös maanvyörymiä, räjähdyksiä ja hukkumisia. 336 00:23:44,965 --> 00:23:48,844 Paskamainen tilanne, mutta ne onnettomat jatkoivat kaivamista. 337 00:23:49,344 --> 00:23:51,388 Kumpi on ihmiskunnalle tärkeämpää, 338 00:23:51,471 --> 00:23:56,184 kanaali vai vihollisen kukistaminen? 339 00:24:04,776 --> 00:24:07,404 En luota häneen. Tarkista hänen työnsä. 340 00:24:17,998 --> 00:24:19,958 Montako ihmistä laivalla on? 341 00:24:22,169 --> 00:24:23,253 En tiedä. 342 00:24:23,336 --> 00:24:24,421 Olet merivoimissa. 343 00:24:25,630 --> 00:24:28,175 Tiedät aluksen tyypin ja miehistön koon. 344 00:24:28,258 --> 00:24:31,219 Se ei ole merivoimien alus, vaan entinen öljytankkeri. 345 00:24:31,845 --> 00:24:34,890 Jos järjestelmät on automatisoitu, pieni miehistö riittää. 346 00:24:34,973 --> 00:24:36,516 Heitä jokin luku. 347 00:24:36,600 --> 00:24:37,851 En tiedä. 348 00:24:37,934 --> 00:24:41,271 Ehkä se ei toimi. - Miksei se toimisi? 349 00:24:41,354 --> 00:24:44,232 Koska emme ole ennen tehneet näin pitkiä kuituja. 350 00:24:44,316 --> 00:24:47,569 Emme ole testanneet veden alla. Emme tiedä, pitävätkö tuet... 351 00:24:47,652 --> 00:24:49,112 Kyllä ne pitävät. 352 00:24:53,450 --> 00:24:56,578 Haluat sen toimivan. - Tietenkin haluan. 353 00:24:56,661 --> 00:24:59,581 Vaikket tiedä, kuinka monta ihmistä tapamme? 354 00:24:59,664 --> 00:25:04,336 Et tiedä heistä mitään. Keitä he ovat tai ansaitsevatko he kuolla. 355 00:25:04,419 --> 00:25:06,171 Tiedän, että se on tärkeää. 356 00:25:06,254 --> 00:25:08,131 Meitä ei olisi lähetetty... - Kuka? 357 00:25:08,215 --> 00:25:10,884 Kuka helvetissä Wade on? Kuka hänen pomonsa on? 358 00:25:10,967 --> 00:25:14,012 He käskevät tappaa tuntemattomia, emmekä tiedä miksi. 359 00:25:14,095 --> 00:25:16,389 Ja sinulle se sopii. 360 00:25:25,565 --> 00:25:26,733 En ole kuin sinä. 361 00:25:27,984 --> 00:25:29,069 En halunnut tätä. 362 00:25:31,488 --> 00:25:33,990 Ymmärrät näitä asioita paremmin kuin minä. 363 00:25:34,950 --> 00:25:36,201 Olet armeijassa. 364 00:25:37,869 --> 00:25:40,080 Mitä arvelet, että on tekeillä? 365 00:25:43,166 --> 00:25:44,834 Taidamme olla sodassa. 366 00:26:25,166 --> 00:26:26,543 Siinä kaikki. Menoksi. 367 00:26:27,335 --> 00:26:29,504 CC1. Kaikki kutsumerkit liikkeelle. 368 00:26:29,588 --> 00:26:31,881 Jatkakaa. Olemme liikkeellä. 369 00:26:33,675 --> 00:26:35,468 Tarkistetaan kolme-yksi. 370 00:26:59,909 --> 00:27:00,910 Oletko kunnossa? 371 00:27:08,960 --> 00:27:10,211 Sieltä se tulee. 372 00:27:45,246 --> 00:27:46,373 Näin on. 373 00:28:36,381 --> 00:28:37,757 Se ei toimi. 374 00:28:44,389 --> 00:28:45,640 Miksei se toimi? 375 00:28:48,935 --> 00:28:49,936 Toimii se. 376 00:29:17,756 --> 00:29:18,757 Hei, katsokaa! 377 00:29:23,928 --> 00:29:24,763 Katsokaa! 378 00:29:44,073 --> 00:29:45,366 Mikä tuo oli? 379 00:29:45,450 --> 00:29:48,036 En tiedä. Sovimmeko paloharjoituksen? 380 00:30:32,330 --> 00:30:33,414 Menkää! 381 00:30:55,353 --> 00:30:56,396 Felix! 382 00:31:03,319 --> 00:31:04,487 Hyökätäänkö tänne? 383 00:31:42,734 --> 00:31:44,193 Anteeksi, Kaikkivaltias. 384 00:31:59,083 --> 00:32:00,460 ...odotetaan ohjeita. 385 00:33:50,194 --> 00:33:52,363 Onnittelut, tri Salazar. 386 00:35:20,243 --> 00:35:23,246 Herra Wade ja komentaja Varma, löysimme hänet. 387 00:35:32,588 --> 00:35:33,589 Kiitos. 388 00:36:33,608 --> 00:36:34,817 Eikö löydy mitään? 389 00:36:34,901 --> 00:36:37,320 On kulunut vasta kaksi viikkoa. - Vasta? 390 00:36:37,403 --> 00:36:38,613 Sanoin Wadelle. 391 00:36:39,405 --> 00:36:40,531 Hän ei kuunnellut. 392 00:36:41,282 --> 00:36:42,617 Kauanko siihen menee? 393 00:36:42,700 --> 00:36:44,202 Älä ajattele, vaan arvaa. 394 00:36:45,578 --> 00:36:49,665 Jos kvanttisalaus on meitä 20 vuotta edellä, 395 00:36:49,749 --> 00:36:52,084 mediaaniaika on - 396 00:36:52,585 --> 00:36:54,754 3,8 biljoonaa vuotta. 397 00:36:54,837 --> 00:36:55,922 Älä piruile. 398 00:36:56,797 --> 00:37:00,718 Hyvällä tuurilla 3,8 miljardia vuotta. 399 00:37:06,515 --> 00:37:07,683 Sen voisi murtaa. 400 00:37:08,559 --> 00:37:11,520 Murtaa, vai? - Niin. Kurkistaa sen sisään. 401 00:37:11,604 --> 00:37:13,439 En aio avata sitä. 402 00:37:13,522 --> 00:37:16,567 Se ei ole paskan väärti, ellei sisältöä saa ulos. 403 00:37:16,651 --> 00:37:21,030 Kuten olen sanonut, väsytyshyökkäys ei... 404 00:37:27,787 --> 00:37:28,829 Mitä tapahtui? 405 00:37:30,706 --> 00:37:31,916 Se avautui. 406 00:37:32,959 --> 00:37:34,043 Et tehnyt mitään. 407 00:37:34,877 --> 00:37:37,797 He haluavat meidän näkevän, mitä sisällä on. 408 00:37:40,466 --> 00:37:44,387 Kaksikymmentäkahdeksan gigaa teksti- ja mediatiedostoja? 409 00:37:45,096 --> 00:37:46,514 Vähemmän kuin luurissani. 410 00:37:47,431 --> 00:37:48,975 Ehkä ei sinun. 411 00:37:50,268 --> 00:37:51,435 Entäs tuo? 412 00:37:55,731 --> 00:37:57,650 En tunne tiedostotyyppiä. 413 00:38:02,446 --> 00:38:03,990 Koko on 100 petatavua. 414 00:38:04,824 --> 00:38:09,662 En tiedä, mitä se tarkoittaa... - 100 miljoonaa gigatavua. 415 00:38:12,164 --> 00:38:13,708 Enemmän kuin luurissani. 416 00:38:15,376 --> 00:38:18,296 Se ääni. Et olisi tykännyt siitä. 417 00:38:18,379 --> 00:38:21,632 Kuin Jumalan kynnet liitutaulua vasten. 418 00:38:22,967 --> 00:38:27,596 Otan osaa joka tapauksessa, vaikkei hänestä kai ollut apua kotosalla. 419 00:38:30,891 --> 00:38:34,020 Avaruusystäväsi siis antoivat hajottaa järjestön - 420 00:38:34,103 --> 00:38:35,813 ja hakea sinut. 421 00:38:36,647 --> 00:38:38,399 Sallivatko he tämänkin? 422 00:38:39,191 --> 00:38:40,526 Kyllä. - Miksi? 423 00:38:41,027 --> 00:38:44,822 Miksi he antoivat meidän tuhota aluksen ja tappaa poikaystäväsi? 424 00:38:45,781 --> 00:38:49,076 En voi mitenkään käsittää heidän syitään. 425 00:38:49,160 --> 00:38:50,369 Ei se haittaa. 426 00:38:51,579 --> 00:38:54,749 Tiedän, että he tulevat pelastamaan meidät itseltämme. 427 00:38:54,832 --> 00:38:56,792 Kukaan muu ei pysty siihen. 428 00:38:57,376 --> 00:39:01,505 Suhtaudu tietoihisi varauksella. Useimpien ongelmat alkavat niin. 429 00:39:01,589 --> 00:39:06,218 Minäkin tiedän jotain. Aivan. Käskin juuri olla varovainen. 430 00:39:06,302 --> 00:39:09,388 Luulen, että tietoni kiinnostavat sinuakin. 431 00:39:09,889 --> 00:39:11,891 Yrität murtaa uskoni, 432 00:39:11,974 --> 00:39:15,811 mutta se on vahvempi kuin sinä, koska he ovat vahvempia kuin sinä. 433 00:39:15,895 --> 00:39:19,148 "Tieto" vaihtui "uskoon" puolessa minuutissa. 434 00:39:19,231 --> 00:39:23,527 Usko kannattaa. Uskon itse siihen, että tuhoamme heidät. 435 00:39:24,028 --> 00:39:28,366 Uskosi vaikuttaa naurettavammalta minulle kuin omani luullakseni sinulle. 436 00:39:28,449 --> 00:39:30,326 Mutta se liittyy tietoihini. 437 00:39:30,409 --> 00:39:32,203 Muistatko vielä? 438 00:39:32,995 --> 00:39:34,205 Tämän haluat tietää. 439 00:39:34,997 --> 00:39:38,209 Miksi he antoivat tuhota aluksen, tappaa seuraajat, 440 00:39:38,292 --> 00:39:40,795 keskeyttää juhlat ja pidättää sinut? 441 00:39:41,337 --> 00:39:44,882 Olenko pidätettynä? Minkä rikoksen olen tehnyt? 442 00:39:49,136 --> 00:39:50,179 Mikä tuo on? 443 00:39:50,763 --> 00:39:54,642 Tämäkö? Saimme sen Tuomiopäivältä. 444 00:39:54,725 --> 00:39:58,020 Shakespeare ei nähnyt näin paljon vaivaa dialogin eteen. 445 00:39:58,562 --> 00:40:02,316 Se on tallenne Evansin ja Kaikkivaltiaan keskusteluista. 446 00:40:03,275 --> 00:40:06,404 Kokosimme parhaat palat. Kuuntele ne. 447 00:40:06,487 --> 00:40:08,823 Kuulet totuuden avaruusystävistäsi - 448 00:40:08,906 --> 00:40:10,616 ja mitä he tuumivat sinusta. 449 00:40:12,910 --> 00:40:15,162 Suhtaudu tietoihisi varauksella. 450 00:40:15,955 --> 00:40:17,748 Niistä voi koitua ongelmia. 451 00:40:36,684 --> 00:40:40,729 Ettekö voi sanoa mitään, minkä tiedätte valheeksi? 452 00:40:43,232 --> 00:40:45,443 Valehteletko sinä? 453 00:40:46,152 --> 00:40:49,113 Yritän olla valehtelematta, mutta... 454 00:40:49,196 --> 00:40:53,117 Me kaikki valehtelemme joskus tavalla tai toisella. 455 00:40:56,203 --> 00:40:57,913 Me taidamme nyt ymmärtää. 456 00:41:00,833 --> 00:41:03,335 Valehtelija lausuu perättömiä asioita. 457 00:41:05,588 --> 00:41:07,423 Valehtelijaan ei voi luottaa. 458 00:41:08,924 --> 00:41:11,135 Emme voi elää valehtelijoiden kanssa. 459 00:41:14,221 --> 00:41:15,639 Pelkäämme teitä. 460 00:41:18,976 --> 00:41:19,935 Kaikkivaltias? 461 00:41:23,647 --> 00:41:24,648 Kaikkivaltias? 462 00:41:27,610 --> 00:41:29,445 Kaikkivaltias. Oletteko siellä? 463 00:41:39,121 --> 00:41:41,790 Augustina Salazar ei ole tavoitettavissa... 464 00:41:46,837 --> 00:41:49,340 Raj täällä. Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 465 00:41:50,174 --> 00:41:51,175 Voi paska. 466 00:41:56,347 --> 00:41:57,515 Mitä helvettiä? 467 00:41:58,682 --> 00:42:00,601 Mitä teet täällä? - Haen sinut. 468 00:42:01,393 --> 00:42:02,353 Minkä tähden? 469 00:42:02,436 --> 00:42:05,648 Useimmat olisivat imarreltuja, jos pomo hakee töihin. 470 00:42:05,731 --> 00:42:07,149 Et ole pomoni. 471 00:42:08,859 --> 00:42:09,860 Hei. 472 00:42:15,866 --> 00:42:20,079 Komentaja Varma sanoi, että ymmärrät muita ulottuvuuksia. 473 00:42:20,162 --> 00:42:21,330 Puhuitko Rajille? 474 00:42:21,413 --> 00:42:24,792 Jatkuvasti. Kuten muillekin työntekijöilleni. 475 00:42:24,875 --> 00:42:29,004 Raj on merivoimissa. Ellet ole Englannin kuningas, hän ei ole alaisesi. 476 00:42:29,088 --> 00:42:31,674 Eikö hän ole kertonut siitä? Hyvä. 477 00:42:32,174 --> 00:42:33,384 Miksi uskoisin? 478 00:42:34,843 --> 00:42:36,262 Korkeammat ulottuvuudet. 479 00:42:37,096 --> 00:42:40,140 Olet keskustellut aiheesta komentaja Varman kanssa. 480 00:42:41,475 --> 00:42:42,518 Kertoiko hän? 481 00:42:42,601 --> 00:42:45,020 Korkeammat ulottuvuudet. Ymmärrät sellaista. 482 00:42:45,104 --> 00:42:48,857 Ei kukaan ymmärrä. Aivomme kehittyivät kolmessa ulottuvuudessa. 483 00:42:51,402 --> 00:42:54,905 Ymmärrän sillä tasolla kuin asiaa voi ymmärtää. 484 00:42:55,698 --> 00:42:58,659 Poikaystäväsi tehtävän tulos sai meidät uskomaan, 485 00:42:58,742 --> 00:43:01,203 että tarvitsemme sellaista ymmärrystä. 486 00:43:01,287 --> 00:43:03,289 En tiedä mistään tehtävästä. 487 00:43:03,372 --> 00:43:06,125 En ole saanut häneen yhteyttä. Missä hän oli? 488 00:43:07,501 --> 00:43:08,627 Olet itsepintainen. 489 00:43:09,962 --> 00:43:11,964 Niinkö? - Ja jankutat. 490 00:43:12,047 --> 00:43:14,466 Ehkä sinun ei pidä olla alaiseni. - En ole. 491 00:43:14,550 --> 00:43:15,676 Olet pomo. 492 00:43:20,973 --> 00:43:25,811 Miksi muut ulottuvuudet kiinnostavat? - Sanooko "Sofoni" sinulle mitään, pomo? 493 00:43:28,230 --> 00:43:29,857 He haluavat näyttää jotain. 494 00:43:29,940 --> 00:43:32,693 Mitä? - En tiedä. Kukaan ei ole nähnyt tätä. 495 00:43:32,776 --> 00:43:35,195 Onko kukaan nähnyt tätä? - Ei ole. 496 00:43:42,536 --> 00:43:44,204 Onko se pelin uusi taso? 497 00:43:44,288 --> 00:43:45,289 Voi olla. 498 00:43:47,791 --> 00:43:48,792 Mitä nyt tehdään? 499 00:43:48,876 --> 00:43:52,713 Tämä on sitten tosi outoa. - Niin olen kuullut. 500 00:43:52,796 --> 00:43:54,506 Siis todella outoa. 501 00:43:55,007 --> 00:43:56,216 Pärjään kyllä. 502 00:43:57,134 --> 00:44:00,095 Tarkoitin oikeastaan, että miten tämä käynnistyy. 503 00:44:00,763 --> 00:44:02,139 Laita se päähän. 504 00:44:02,222 --> 00:44:05,184 Eikö muuta? - He haluavat näyttää jotain. 505 00:44:05,267 --> 00:44:07,186 Se toimii, jos he haluavat. 506 00:44:07,936 --> 00:44:08,937 Hyvä on. 507 00:44:18,197 --> 00:44:19,448 Voihan perkele! 508 00:44:20,908 --> 00:44:21,909 Niinpä. 509 00:44:26,622 --> 00:44:29,750 Mistä he tietävät, mitä meillä on yllä? - En tiedä. 510 00:44:53,774 --> 00:44:54,775 Kuka hän on? 511 00:44:55,984 --> 00:44:58,779 Tekoäly. Tai ehkä yksi heistä. 512 00:44:59,863 --> 00:45:03,033 He näyttävät meiltä. - Emme näytä tältä. 513 00:45:03,659 --> 00:45:05,452 Ulkonäkö on teitä varten. 514 00:45:05,536 --> 00:45:07,413 Miltä näytät tavallisesti? 515 00:45:07,496 --> 00:45:08,831 Et pitäisi siitä. 516 00:45:09,707 --> 00:45:11,333 Miksi toit meidät tänne? 517 00:45:11,834 --> 00:45:13,711 Olemme tuhoon tuomittuja. 518 00:45:14,545 --> 00:45:16,213 Lajimme on tuhoon tuomittu. 519 00:45:17,214 --> 00:45:20,592 Miten niin? - Kauanko laivueella kestää päästä Maahan? 520 00:45:20,676 --> 00:45:22,177 Neljäsataa vuotta. 521 00:45:22,970 --> 00:45:24,680 Siksi olemme tuhoon tuomittuja. 522 00:45:26,140 --> 00:45:29,393 Ihmiset ovat olleet olemassa yli 100 000 vuotta. 523 00:45:30,144 --> 00:45:33,564 Suurimman osan ajasta ette juuri eronneet apinoista. 524 00:45:34,106 --> 00:45:36,358 Kauanko maatalouden keksimiseen meni? 525 00:45:36,442 --> 00:45:38,652 Lopeta paskan jauhaminen ja kerro. 526 00:45:38,736 --> 00:45:42,406 Teillä meni 90 000 vuotta metsästäjästä maanviljelijäksi. 527 00:45:42,990 --> 00:45:46,660 Kauanko sen jälkeen meni teollistumiseen? 528 00:45:47,161 --> 00:45:48,620 Noin 10 000 vuotta. 529 00:45:49,329 --> 00:45:50,414 Entä ydinvoimaan? 530 00:45:51,123 --> 00:45:54,752 Kaksisataa vuotta. - Entä tietokoneisiin ja informaatioaikaan? 531 00:45:54,835 --> 00:45:56,378 Viisikymmentä. 532 00:45:56,962 --> 00:45:58,922 Kauanko meillä meni - 533 00:45:59,006 --> 00:46:02,259 metsästyksestä maanviljelyyn ja teollistumiseen - 534 00:46:02,342 --> 00:46:04,511 sekä teollistumisesta ydinvoimaan? 535 00:46:05,262 --> 00:46:06,430 Paljon kauemmin. 536 00:46:09,183 --> 00:46:12,853 Planeettamme on vakaa. Katastrofimme eivät ole katastrofeja. 537 00:46:12,936 --> 00:46:17,733 Emme ole joutuneet aloittamaan alusta. He taas joutuvat. Aina tuhoutuessaan. 538 00:46:17,816 --> 00:46:20,444 Matkaamme kuluu 400 vuotta. 539 00:46:21,320 --> 00:46:24,865 Kun saavumme, olette jo ohittaneet meidät. 540 00:46:24,948 --> 00:46:28,452 Tuhoatte aluksemme ja maailmamme, 541 00:46:28,535 --> 00:46:30,871 ettemme enää olisi uhka teille. 542 00:46:32,206 --> 00:46:35,542 Tämä ei ole valloitus vaan hautajaissaatto. 543 00:46:36,084 --> 00:46:38,587 Ellette keksi, miten riisua meidät aseista. 544 00:46:39,880 --> 00:46:41,799 Estääksenne etenemisemme. 545 00:46:43,091 --> 00:46:45,010 Keksittekö? - Kyllä. 546 00:46:46,261 --> 00:46:48,055 Tuhoamme tieteenne. 547 00:46:49,473 --> 00:46:51,308 Teemme sen Sofonien avulla. 548 00:46:51,809 --> 00:46:52,810 Mikä Sofoni on? 549 00:46:53,310 --> 00:46:54,728 Se on protoni. 550 00:46:55,437 --> 00:46:57,773 Josta on tehty tunteva tietokone. 551 00:46:57,856 --> 00:47:00,484 Ei niin pientä tietokonetta voi tehdä. 552 00:47:01,235 --> 00:47:02,319 Se on mahdotonta. 553 00:47:02,402 --> 00:47:03,987 Mahdotonta teille. 554 00:47:05,572 --> 00:47:09,159 Maailmankaikkeudessa on enemmän kuin kolme ulottuvuutta. 555 00:47:09,952 --> 00:47:14,039 Ne ovat piilossa niin pieninä taitoksina, ettei niitä näy. 556 00:47:15,332 --> 00:47:18,085 Mutta meillä on tekniikka taitosten avaamiseen. 557 00:47:21,255 --> 00:47:26,260 Keskitämme ennennäkemättömän energian yhteen protoniin. 558 00:47:29,721 --> 00:47:31,932 Kun korkeampi ulottuvuus avautuu, 559 00:47:34,309 --> 00:47:37,938 pienimmästäkin protonista tulee jotain todella suurta. 560 00:48:03,005 --> 00:48:05,883 Luomme maailman kokoisen mielen. 561 00:48:14,099 --> 00:48:16,435 Sofoni, oletko hereillä? 562 00:48:16,935 --> 00:48:18,604 Hereillä ja tietoinen. 563 00:48:18,687 --> 00:48:20,898 Ymmärrän tarkoitukseni. 564 00:48:20,981 --> 00:48:23,609 Olen valmis palaamaan alkuperäiseen kokooni. 565 00:48:23,692 --> 00:48:25,068 Jatka. 566 00:48:35,287 --> 00:48:38,248 Käytimme kaikki resurssit neljän Sofonin luomiseen. 567 00:48:39,333 --> 00:48:40,542 Kaksi paria. 568 00:48:41,793 --> 00:48:46,256 Parit ovat takertuneet toisiinsa ja yhteydessä kvanttitasolla. 569 00:48:46,965 --> 00:48:48,717 Kaksi jäi meille. 570 00:48:50,344 --> 00:48:52,346 Toiset kaksi lähetimme teille. 571 00:48:54,014 --> 00:48:58,769 Näemme ja kuulemme kaiken niiden kautta samaan aikaan, 572 00:48:58,852 --> 00:49:01,355 vaikka ne ovat valovuosien päässä. 573 00:49:03,565 --> 00:49:06,193 Protonilla ei ole massaa. 574 00:49:06,777 --> 00:49:09,821 On helppoa kiihdyttää ne miltei valonnopeuteen. 575 00:49:09,905 --> 00:49:11,365 Tekin pystytte siihen. 576 00:49:12,115 --> 00:49:14,743 Ne tulivat aurinkokuntaanne kuukausia sitten. 577 00:49:15,911 --> 00:49:17,537 Lähetimme ne paikkoihin, 578 00:49:19,081 --> 00:49:23,835 joissa parhaat ajattelijat tutkivat todellisuuden perimmäistä luonnetta. 579 00:49:30,175 --> 00:49:33,261 Tuhoamme tieteen, joka voisi päihittää meidät. 580 00:49:36,515 --> 00:49:39,559 Vastauksista kysymyksiinne tulee merkityksettömiä. 581 00:49:43,647 --> 00:49:46,316 Universumi jää ikuiseksi mysteeriksi. 582 00:49:48,527 --> 00:49:52,364 Totuuden sijaan annamme ihmeitä. 583 00:49:55,283 --> 00:49:57,619 Käärimme maailmanne illuusioihin. 584 00:50:00,497 --> 00:50:02,833 Näette, mitä haluamme. 585 00:50:07,129 --> 00:50:09,715 Olemme kaikkialla. Missä vain. 586 00:50:09,798 --> 00:50:12,884 Tarkkailemme kaikkea. Opimme salaisuutenne. 587 00:50:12,968 --> 00:50:14,594 Paljastamme valheenne. 588 00:50:15,262 --> 00:50:17,639 Opitte taas pelkäämään. 589 00:51:02,809 --> 00:51:04,728 Se paistattelee auringossa. 590 00:51:04,811 --> 00:51:11,443 Tämä olento voi kiertää maapallon ainakin kolme kertaa elämänsä aikana. 591 00:51:40,680 --> 00:51:43,683 OLETTE HYÖNTEISIÄ 592 00:51:46,353 --> 00:51:52,275 OLETTE HYÖNTEISIÄ 593 00:51:55,529 --> 00:51:57,322 OLETTE HYÖNTEISIÄ 594 00:52:01,118 --> 00:52:03,620 OLETTE HYÖNTEISIÄ 595 00:52:05,247 --> 00:52:08,667 OLETTE HYÖNTEISIÄ 596 00:52:11,962 --> 00:52:16,341 OLETTE HYÖNTEISIÄ 597 00:52:42,909 --> 00:52:46,246 OLETTE HYÖNTEISIÄ 598 00:55:51,473 --> 00:55:55,393 Tekstitys: Sirpa Kaajakari