1 00:00:06,089 --> 00:00:07,632 Βλέπεις τη Μεγάλη Άρκτο; 2 00:00:07,716 --> 00:00:11,469 Συνέχισε μέχρι εκείνα τα δύο αστέρια στην ευθεία, 3 00:00:11,553 --> 00:00:13,972 που 'ναι σαν χερούλι κατσαρόλας. 4 00:00:14,556 --> 00:00:16,725 Συνέχισε. Το πρώτο που βλέπεις. 5 00:00:16,808 --> 00:00:17,809 Ναι, κατάλαβα. 6 00:00:17,892 --> 00:00:20,937 Αυτό είναι. Αυτό είναι το DX3906. 7 00:00:23,314 --> 00:00:25,150 Αυτό δεν είναι το DX3906. 8 00:00:26,693 --> 00:00:30,822 Είναι. Μου το έδειξαν με τηλεσκόπιο στο Προορισμός μας τα Αστέρια. 9 00:00:30,905 --> 00:00:32,991 Όχι, δεν είναι αυτό. 10 00:00:35,243 --> 00:00:37,120 Είναι. Μόλις ήρθαν τα χαρτιά, 11 00:00:37,203 --> 00:00:39,539 έλεγξα τη θέση στη ΔΑΕ. 12 00:00:39,622 --> 00:00:41,583 Λες να έκανα λάθος την παράλλαξη; 13 00:00:45,795 --> 00:00:48,631 Ρε φίλε, πώς σκατά να ξέρω ποιο είναι το DX3906; 14 00:00:48,715 --> 00:00:50,508 - Τι μαλάκας είσαι! - Όχι. 15 00:00:50,592 --> 00:00:52,343 Αυτό είναι το DX3905. 16 00:00:52,844 --> 00:00:54,054 Είσαι μαλάκας, ρε. 17 00:00:55,930 --> 00:00:56,973 Γαμώτο. 18 00:01:00,018 --> 00:01:00,935 Πόσο μακριά; 19 00:01:01,936 --> 00:01:04,397 401,5 έτη φωτός. 20 00:01:06,816 --> 00:01:09,527 Σκέψου το φως που εκπέμπει το αστέρι της Τζιν. 21 00:01:09,611 --> 00:01:12,155 Μέχρι να έρθει, θα 'χουν έρθει κι οι Σαν-Τι. 22 00:01:12,655 --> 00:01:13,948 Μη μου το χαλάς. 23 00:01:16,534 --> 00:01:17,786 Σαν κόκκινο φαίνεται. 24 00:01:19,162 --> 00:01:20,371 Γι' αυτό το διάλεξα. 25 00:01:21,122 --> 00:01:22,874 Φαίνεται με γυμνό μάτι. 26 00:01:23,458 --> 00:01:25,919 Ήθελα να το κοιτάει το βράδυ και να λέει 27 00:01:26,586 --> 00:01:27,962 "Αυτό είναι δικό μου". 28 00:01:28,505 --> 00:01:30,590 Ένιωσες καλά κάνοντας τέτοια τρέλα; 29 00:01:31,174 --> 00:01:32,509 Έδωσες 19 εκατομμύρια... 30 00:01:32,592 --> 00:01:33,885 Δεκαεννιάμισι. 31 00:01:34,969 --> 00:01:36,638 Και, ναι. Ένιωσα καλά. 32 00:01:36,721 --> 00:01:38,848 Δεν βρήκες κάτι καλύτερο να κάνεις; 33 00:01:38,932 --> 00:01:39,933 Όχι. 34 00:01:43,353 --> 00:01:45,396 Θα μπορούσες να της το πεις. 35 00:01:45,480 --> 00:01:47,190 - Όχι. - Αν της το πεις... 36 00:01:47,273 --> 00:01:49,192 - Δεν θα το πω! - Ποτέ δεν ξέρεις. 37 00:01:49,275 --> 00:01:51,069 Ούτε εσύ θα της το πεις. 38 00:01:51,152 --> 00:01:52,904 Πριν έπρεπε να με ορκίσεις... 39 00:01:52,987 --> 00:01:57,909 Υποσχέσου μου ότι δεν θα της το πεις ποτέ. 40 00:02:03,957 --> 00:02:04,999 Ό,τι πεις, ρε συ. 41 00:02:12,549 --> 00:02:13,424 Γουίλ. 42 00:02:17,178 --> 00:02:20,098 Γουίλ; Έλα. Ξύπνα, φιλαράκι. Έλα, ξύπνα. 43 00:02:21,558 --> 00:02:23,643 Γουίλ! 44 00:02:30,733 --> 00:02:35,071 ΤΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΤΩΝ 3 ΣΩΜΑΤΩΝ 45 00:02:37,574 --> 00:02:39,409 Μαζί είστε, έτσι; Πώς είναι; 46 00:02:39,492 --> 00:02:40,785 - Καλά είναι. - Ναι; 47 00:02:40,869 --> 00:02:42,704 Ναι, όχι απλώς καλά. 48 00:02:42,787 --> 00:02:44,622 Γουίλ, δες εδώ. Δες ποια είναι. 49 00:02:45,123 --> 00:02:47,000 Είναι μες στη μαστούρα. 50 00:02:47,959 --> 00:02:49,752 Εσύ είσαι μες στη μαστούρα. 51 00:02:49,836 --> 00:02:50,795 Γεια σου. 52 00:02:50,879 --> 00:02:51,963 Γεια, Τζιν. 53 00:02:52,046 --> 00:02:53,423 Γεια σου, Γουίλ. 54 00:02:54,299 --> 00:02:55,133 Πώς νιώθεις; 55 00:02:55,216 --> 00:02:57,385 "Κανένας άμεσος κίνδυνος". 56 00:02:58,386 --> 00:03:00,221 Έτσι είπε ο γιατρός. 57 00:03:00,305 --> 00:03:01,848 "Κανένας άμεσος κίνδυνος". 58 00:03:02,348 --> 00:03:04,559 Πόσοι μπορούν να το πουν με σιγουριά; 59 00:03:04,642 --> 00:03:05,560 Εγώ όχι. 60 00:03:06,102 --> 00:03:10,356 Αυτό το δωμάτιο είναι πάρα πολύ ωραίο. Γαμώτο. 61 00:03:10,440 --> 00:03:12,317 - Εδώ δες. - Μην το αγγίζεις. 62 00:03:12,400 --> 00:03:13,484 Δες όλα αυτά. 63 00:03:13,568 --> 00:03:14,986 - Για μένα. - Σου αξίζει. 64 00:03:15,069 --> 00:03:16,779 - Κοίτα να ξεκουραστείς. - Ναι. 65 00:03:19,365 --> 00:03:20,241 Κι εσύ. 66 00:03:20,325 --> 00:03:22,285 Εντάξει, φίλε. Θα ξεκουραστεί. 67 00:03:22,368 --> 00:03:26,414 Ναι, θα μείνουμε για λίγο εδώ. Ίσως δούμε Ρικ και Μόρτι μετά. 68 00:03:26,497 --> 00:03:27,707 - Ωραία. - Που λες... 69 00:03:31,211 --> 00:03:32,879 Έλα όποτε μπορέσεις. 70 00:03:36,716 --> 00:03:37,800 Ναι. 71 00:03:37,884 --> 00:03:38,885 Ευχαριστώ, Σολ. 72 00:03:39,719 --> 00:03:40,720 Τα λέμε. 73 00:03:46,226 --> 00:03:47,268 Έχεις πακέτο. 74 00:03:53,066 --> 00:03:56,027 Τι λες τώρα! Αυτά δεν είναι πανάκριβα; 75 00:03:56,986 --> 00:03:58,321 Δεν λέει αποστολέα; 76 00:03:58,905 --> 00:03:59,906 Όχι. 77 00:04:01,199 --> 00:04:03,952 Θα σε πολιορκούν πολλοί πλούσιοι. 78 00:04:04,035 --> 00:04:04,953 Όντως. 79 00:04:05,828 --> 00:04:07,580 Αλλά όχι με τόσα λεφτά. 80 00:04:07,664 --> 00:04:09,832 Μόνο ο Τζακ είχε τόσα. 81 00:04:10,416 --> 00:04:11,751 Ίσως ήταν ο Γουέιντ. 82 00:04:11,834 --> 00:04:14,087 Γιατί να το κάνει αυτό; 83 00:04:14,170 --> 00:04:15,380 Επειδή σε γουστάρει. 84 00:04:16,756 --> 00:04:18,716 - Έλα τώρα. - Εσύ έλα τώρα. 85 00:04:18,800 --> 00:04:22,512 Σαν να αρνείσαι να καταλάβεις πόσο παράξενο είναι αυτό. 86 00:04:22,595 --> 00:04:23,805 Αυτό είναι παράξενο; 87 00:04:24,347 --> 00:04:26,849 Ίσως είναι το 28ο παράξενο του μήνα. 88 00:04:26,933 --> 00:04:28,726 Ρύθμισε τον δείκτη παραξενιάς. 89 00:04:30,144 --> 00:04:32,939 Ένας ζάπλουτος μου πήρε ένα αστέρι. 90 00:04:33,022 --> 00:04:34,941 Ή κάποιος μου κάνει πλάκα. 91 00:04:35,566 --> 00:04:37,986 Σχεδόν σίγουρα κάποιος μου κάνει πλάκα. 92 00:04:38,069 --> 00:04:40,196 Δεν έχω χρόνο γι' αυτό. 93 00:04:40,280 --> 00:04:42,782 Είναι χαζό. Τα αστέρια δεν έχουν ιδιοκτήτη. 94 00:04:43,491 --> 00:04:45,326 Σύμφωνα με αυτά τα έγγραφα, 95 00:04:45,410 --> 00:04:49,038 είσαι η νόμιμη ιδιοκτήτρια του αστεριού υπ' αριθμόν DX3906. 96 00:04:51,708 --> 00:04:54,627 Χρόνια τώρα, ο δρ Ντεμίκοφ καταφέρνει 97 00:04:54,711 --> 00:04:57,547 να κρατά κάτι ζωντανό υπό ακραίες συνθήκες. 98 00:05:08,141 --> 00:05:09,142 Δρ Τσανγκ; 99 00:05:10,476 --> 00:05:11,311 Θέλετε κάτι; 100 00:05:13,896 --> 00:05:14,897 Βασικά... 101 00:05:15,940 --> 00:05:18,359 Αναρωτιόμασταν γιατί είμαστε εδώ. 102 00:05:19,235 --> 00:05:20,695 Με το 1% της ταχύτητας φωτός, 103 00:05:20,778 --> 00:05:23,531 πότε θα φτάσει το ανιχνευτικό τους Σαν-Τι; 104 00:05:23,614 --> 00:05:24,949 Σε διακόσια χρόνια. 105 00:05:25,033 --> 00:05:27,910 Και τι θα συμβεί στον επιβάτη του ως τότε; 106 00:05:27,994 --> 00:05:29,620 - Θα πεθάνει. - Βλέπετε; 107 00:05:29,704 --> 00:05:31,331 Γι' αυτό είστε εδώ. 108 00:05:34,042 --> 00:05:38,171 Ήταν δύσκολο, πολλές αναποδιές, αλλά τα καταφέραμε. 109 00:05:49,849 --> 00:05:50,683 Είναι ζωντανό; 110 00:05:50,767 --> 00:05:53,061 Δεν είναι νεκρός. Δεν είναι ζωντανός. 111 00:05:53,144 --> 00:05:55,104 Είναι κάπου ενδιάμεσα. 112 00:05:56,272 --> 00:05:57,357 Εδώ κι έναν μήνα. 113 00:06:00,735 --> 00:06:02,445 Πόσο μπορεί να μείνει έτσι; 114 00:06:02,528 --> 00:06:03,654 Όσο θέλουμε. 115 00:06:11,120 --> 00:06:14,749 Ρίξαμε στα κύτταρα του Κόλια αντιψυκτικό κρυοπροστατευτικό 116 00:06:14,832 --> 00:06:17,460 και τα καταψύξαμε στους μείον 150 βαθμούς. 117 00:06:18,127 --> 00:06:21,756 Τα επιβραδύναμε 1.000 φορές, αλλά δεν τα σταματήσαμε. 118 00:06:39,607 --> 00:06:41,526 Αφού πέτυχε με τον Κόλια, 119 00:06:42,026 --> 00:06:43,569 θα πετύχει και σε άνθρωπο. 120 00:06:49,450 --> 00:06:51,202 Γεια σου, Κόλια. 121 00:07:05,466 --> 00:07:06,551 Πες γεια, Κόλια. 122 00:07:08,136 --> 00:07:09,429 Μπράβο, αγόρι μου. 123 00:07:21,816 --> 00:07:22,650 Κόλια. 124 00:07:23,234 --> 00:07:25,278 Άγγιξε το πορτοκαλί τετράγωνο. 125 00:07:37,123 --> 00:07:38,291 Όχι ακόμα. 126 00:07:40,042 --> 00:07:44,964 Άγγιξε τον κύκλο που έχει μέσα τέσσερα τετράγωνα. 127 00:07:51,262 --> 00:07:53,848 Μπράβο, Κόλια. 128 00:08:17,079 --> 00:08:19,332 Είναι συνηθισμένη παρενέργεια. 129 00:08:20,416 --> 00:08:23,211 Να το. Το εισιτήριό μας για το τέλος του κόσμου. 130 00:08:23,836 --> 00:08:26,756 Το Εξπρές της Συντέλειας μόλις μπήκε στον σταθμό. 131 00:08:28,341 --> 00:08:30,134 Κάνετε ουρά πίσω μου. 132 00:08:34,180 --> 00:08:35,973 Νόμιζα ότι ήταν για τον επιβάτη. 133 00:08:36,849 --> 00:08:39,519 - Εσείς θα αδρανοποιηθείτε; - Το συντομότερο. 134 00:08:39,602 --> 00:08:41,395 - Ποιος θα διευθύνει εδώ; - Εγώ. 135 00:08:41,479 --> 00:08:43,856 Θα ξυπνάω μια βδομάδα τον χρόνο 136 00:08:43,940 --> 00:08:48,277 να βλέπω τη μάνα μου, να κάνω προσλήψεις, απολύσεις και να βλέπω τένις. 137 00:08:48,361 --> 00:08:49,278 Για 400 χρόνια; 138 00:08:49,362 --> 00:08:51,322 Κάποιος πρέπει να τους υποδεχτεί 139 00:08:51,405 --> 00:08:52,949 και να τηρήσει το σχέδιο. 140 00:08:53,032 --> 00:08:55,451 Εκπαιδεύστε κάποιον να διευθύνει τη Σκάλα. 141 00:08:55,535 --> 00:08:57,787 Η Σκάλα είναι πρότζεκτ, όχι σχέδιο. 142 00:08:57,870 --> 00:08:59,205 Ακόμα κι εσύ μπορείς. 143 00:08:59,288 --> 00:09:01,916 Δεκάδες άτομα μπορούν να το επιβλέψουν. 144 00:09:01,999 --> 00:09:04,126 Το σχέδιο, μόνο ένας στη Γη. 145 00:09:04,210 --> 00:09:05,461 Στη Γη; Υπερβολικό. 146 00:09:05,545 --> 00:09:08,631 Ο Αριστοτέλης εξίσωνε δήθεν μετριοφροσύνη κι αλαζονεία. 147 00:09:08,714 --> 00:09:12,260 Και πίστευε ότι οι πέτρες πέφτουν κάτω γιατί αγαπούν το έδαφος. 148 00:09:12,885 --> 00:09:14,512 Γιατί όχι κάποιος άλλος; 149 00:09:14,595 --> 00:09:15,888 Δεν μπορεί άλλος. 150 00:09:15,972 --> 00:09:19,392 Ποιο είναι αυτό το σχέδιο που μόνο εσείς θα τηρήσετε; 151 00:09:20,226 --> 00:09:21,852 Μόνο μπροστά. 152 00:09:24,146 --> 00:09:26,315 - Δεν καταλαβαίνω. - Θα καταλάβεις. 153 00:09:27,650 --> 00:09:29,819 Το μέλλον δεν είναι πια τόσο μακριά. 154 00:09:30,820 --> 00:09:32,154 Για εμάς, τουλάχιστον. 155 00:09:38,244 --> 00:09:40,454 Το ανιχνευτικό της Σκάλας θέλει πανί. 156 00:09:40,997 --> 00:09:45,042 Είναι πλέξη νανοϊνών, όχι μονόκλωνη ίνα που κάναμε ως τώρα. 157 00:09:45,126 --> 00:09:46,669 Είναι πιο περίπλοκο. 158 00:09:46,752 --> 00:09:49,255 Πρέπει να αντέχει τη θερμότητα, την πίεση, 159 00:09:49,338 --> 00:09:51,882 οι ίνες να συνδέουν τον ανιχνευτή στο πανί... 160 00:09:51,966 --> 00:09:53,426 Θα τα καταφέρεις; 161 00:09:57,346 --> 00:09:59,640 Θα τα καταφέρω, ναι. 162 00:10:01,100 --> 00:10:02,685 Χαίρομαι που 'σαι εδώ. 163 00:10:04,186 --> 00:10:06,397 Ξέρεις γιατί άρχισα αυτήν τη δουλειά; 164 00:10:09,233 --> 00:10:10,776 Οι άνθρωποι γύρω μου, 165 00:10:11,777 --> 00:10:13,404 η οικογένεια της μαμάς μου... 166 00:10:15,990 --> 00:10:17,950 Είδα τι τους έκανε ο κόσμος. 167 00:10:18,868 --> 00:10:20,786 Ήθελα να φτιάξω κάτι γι' αυτούς. 168 00:10:24,123 --> 00:10:25,708 Κατέληξα στη λάθος πλευρά. 169 00:10:29,378 --> 00:10:31,380 Δεν είσαι στη λάθος πλευρά. 170 00:10:31,464 --> 00:10:35,259 Σύντομα θα πρέπει να επιλέξουμε ανάμεσα σε φυγή και θάνατο. 171 00:10:35,343 --> 00:10:37,136 Τα 400 χρόνια είναι σύντομα; 172 00:10:37,219 --> 00:10:38,429 Πάρα πολύ. 173 00:10:38,512 --> 00:10:41,474 Χωρίς αυτά που κάνουμε, δεν θα υπάρχει καν επιλογή. 174 00:10:42,308 --> 00:10:45,019 Φτιάχνουμε κάτι για όλους, ένα μέλλον. 175 00:10:45,936 --> 00:10:47,104 Το πιστεύεις αυτό; 176 00:10:47,772 --> 00:10:49,023 Εσύ όχι; 177 00:10:49,106 --> 00:10:49,940 Θέλω. 178 00:10:50,608 --> 00:10:52,276 Κι ενίοτε το νιώθω πιθανό. 179 00:10:54,487 --> 00:10:58,449 Κι ενίοτε νιώθω ότι οι ριγμένοι θα είναι πάντα ριγμένοι. 180 00:11:00,701 --> 00:11:02,995 Θα 'ναι πάντα οι τελευταίοι. 181 00:11:04,163 --> 00:11:06,040 Και κανείς τους δεν θα ξεφύγει. 182 00:11:15,132 --> 00:11:16,175 Γουίλ; 183 00:11:18,219 --> 00:11:19,220 Γουίλ; 184 00:11:20,346 --> 00:11:21,347 Γουίλμπουρ; 185 00:11:23,224 --> 00:11:25,267 Γουίλ, με ακούς; 186 00:11:27,812 --> 00:11:28,771 Γουίλ; 187 00:11:37,530 --> 00:11:38,989 Γεια σου, καλέ μου. 188 00:11:39,073 --> 00:11:40,616 Πώς μάθατε ότι είμαι εδώ; 189 00:11:41,409 --> 00:11:43,327 Μας πήραν απ' το νοσοκομείο. 190 00:11:44,245 --> 00:11:46,330 Έχεις τη Ροξάν ως εγγύτερο συγγενή. 191 00:11:47,206 --> 00:11:48,290 Πώς νιώθεις; 192 00:11:50,376 --> 00:11:51,377 Πεθαίνω. 193 00:11:52,044 --> 00:11:53,254 Έτσι. 194 00:11:57,842 --> 00:11:58,926 Πάει καιρός. 195 00:11:59,552 --> 00:12:02,430 Ναι, το ξέρω. Νιώθουμε άσχημα γι' αυτό. 196 00:12:02,513 --> 00:12:03,431 Πράγματι. 197 00:12:03,514 --> 00:12:07,685 Ξέρεις, Γουίλ, λόγω της δουλειάς μου, πήγαμε στην Ισπανία 198 00:12:07,768 --> 00:12:09,103 και μετά στο Ντουμπάι. 199 00:12:09,186 --> 00:12:10,980 Δεν σας άρεσε στο εξωτερικό; 200 00:12:11,981 --> 00:12:16,569 Στον κόσμο του ψηφιακού μάρκετινγκ, υπάρχουν παντού σκοπιμότητες. 201 00:12:16,652 --> 00:12:21,073 Το θέμα δεν είναι οι ικανότητές σου, αλλά να κάνεις ό,τι σου λένε. 202 00:12:21,157 --> 00:12:23,409 Μάλλον όπως και στη δική σου δουλειά. 203 00:12:23,492 --> 00:12:24,910 Στη φυσική και σ' αυτά. 204 00:12:25,453 --> 00:12:27,163 Ήσουν πάντα ο πιο έξυπνος. 205 00:12:28,247 --> 00:12:33,669 Γι' αυτό οι γονείς σ' έστειλαν σε ιδιωτικό και μετά στα πανεπιστήμια. 206 00:12:35,254 --> 00:12:38,966 Αλλά δεν έφτασες εκεί που ανήκες, γιατί δεν έπαιξες το παιχνίδι. 207 00:12:40,634 --> 00:12:42,678 Έφτασα ακριβώς εκεί που ανήκα. 208 00:12:43,429 --> 00:12:45,890 Δεν προχώρησα επειδή δεν ήμουν έξυπνος. 209 00:12:45,973 --> 00:12:48,934 Ήσουν αρκετά έξυπνος για να κάνεις σχεδόν τα πάντα. 210 00:12:49,018 --> 00:12:52,104 Να δουλέψεις στο Σίτι, να ανοίξεις επιχείρηση. 211 00:12:52,188 --> 00:12:53,773 Ήσουν ο πιο έξυπνος. 212 00:12:55,775 --> 00:12:57,735 Εγώ δεν ασχολήθηκα με τη φυσική. 213 00:12:58,652 --> 00:13:03,115 Έπρεπε να κάνω τη σερβιτόρα, να κάνω γραμματειακή υποστήριξη... 214 00:13:03,199 --> 00:13:04,116 Κοίτα... 215 00:13:06,535 --> 00:13:08,370 Θέλουμε να κάνουμε οικογένεια. 216 00:13:08,954 --> 00:13:10,956 Να αγοράσουμε ένα σπίτι. 217 00:13:11,540 --> 00:13:13,793 Κοίτα, δεν ήμασταν όπως θα 'πρεπε. 218 00:13:13,876 --> 00:13:17,254 Το ξέρω αυτό. Και δέχομαι την ευθύνη που μου αναλογεί. 219 00:13:18,130 --> 00:13:20,591 Αυτό που σου συνέβη είναι άδικο, γαμώτο. 220 00:13:22,218 --> 00:13:23,511 Και απαίσιο. 221 00:13:26,055 --> 00:13:27,264 Αλλά συνέβη. 222 00:13:31,310 --> 00:13:33,145 Το 'πες κι εσύ, πεθαίνεις. 223 00:13:33,938 --> 00:13:38,609 Οπότε, ήρθαμε να σε ρωτήσουμε, αφού δεν έχεις κανέναν... 224 00:13:38,692 --> 00:13:40,528 Ποιος είπε ότι δεν έχω κανέναν; 225 00:13:41,070 --> 00:13:41,946 Έχεις; 226 00:13:42,029 --> 00:13:43,030 Ίσως έχω. 227 00:13:44,281 --> 00:13:47,159 - Αν είμαι ερωτευμένος; - Όποια κι αν είναι... 228 00:13:47,243 --> 00:13:48,661 Ίσως είναι άντρας. 229 00:13:49,245 --> 00:13:52,581 Τέλος πάντων, ας είναι ό,τι να 'ναι. 230 00:13:52,665 --> 00:13:55,376 Αν έχεις κάποιο άτομο, δεν το έχεις καιρό. 231 00:13:55,459 --> 00:13:57,461 Εμείς είμαστε οικογένεια, Γουίλ. 232 00:13:59,046 --> 00:14:00,881 Ίσως όχι η καλύτερη, αλλά... 233 00:14:02,174 --> 00:14:03,300 Τι να κάνουμε; 234 00:14:04,301 --> 00:14:05,594 Ό,τι σου άφησε η μαμά 235 00:14:07,179 --> 00:14:08,597 πρέπει να έρθει σ' εμάς. 236 00:14:17,731 --> 00:14:18,816 Έχεις δίκιο. 237 00:14:21,318 --> 00:14:23,153 Δεν έκανα πολλά στη ζωή μου. 238 00:14:24,154 --> 00:14:26,240 Δεν είχα ανταπόκριση στην αγάπη. 239 00:14:30,411 --> 00:14:32,121 Πάρε ό,τι μου άφησε η μαμά. 240 00:14:32,872 --> 00:14:34,248 Δεν θα ξοδέψω δεκάρα. 241 00:14:43,340 --> 00:14:46,010 Χρειαζόμασταν 1.000 βόμβες για τη Σκάλα. 242 00:14:46,552 --> 00:14:49,096 Έχουμε κάτι παραπάνω από 300, και τέλος. 243 00:14:50,472 --> 00:14:53,726 Η μικρότερη μονάδα αδρανοποίησης ζυγίζει έναν τόνο. 244 00:14:53,809 --> 00:14:56,437 Για να φτάσει το ανιχνευτικό την ταχύτητα 245 00:14:56,520 --> 00:14:58,522 με το προωθητικό που έχουμε... 246 00:14:58,606 --> 00:15:01,984 Το υψηλότερο ωφέλιμο φορτίο είναι κάτω από δύο κιλά. 247 00:15:02,067 --> 00:15:03,944 Πολύ μικρόσωμος άνθρωπος. 248 00:15:05,529 --> 00:15:08,198 Άνθρωπος είναι το διαρκώς μεταβαλλόμενο μοτίβο 249 00:15:08,282 --> 00:15:10,200 των νευρώνων του εγκεφάλου. 250 00:15:10,284 --> 00:15:12,578 Αν υπάρχει αυτό, υπάρχει ο άνθρωπος. 251 00:15:13,871 --> 00:15:17,583 Αλλά θα πρέπει να αφαιρέσουμε τον εγκέφαλο απ' το κρανίο. 252 00:15:18,292 --> 00:15:20,169 Αρκεί για να τον αναπλάσουν. 253 00:15:20,252 --> 00:15:22,630 Και τότε θα έχουμε κάποιον εκ των έσω. 254 00:15:22,713 --> 00:15:24,757 Λέμε ότι θα σκοτώσουμε κάποιον; 255 00:15:24,840 --> 00:15:26,508 Και πριν αυτό δεν λέγαμε; 256 00:15:32,806 --> 00:15:34,016 Σαν-Τι. 257 00:15:34,516 --> 00:15:35,684 Γεια σας εκεί έξω, 258 00:15:36,810 --> 00:15:37,686 εδώ μέσα, 259 00:15:37,770 --> 00:15:39,980 όπου είναι τα Σοφόνιά σας. 260 00:15:40,940 --> 00:15:42,483 Διαβάσατε τη Βικιπαίδεια, 261 00:15:43,150 --> 00:15:46,862 ξέρετε για τον Τζένγκις Χαν, την QAnon, την Ιστορία του Γκέντζι 262 00:15:46,946 --> 00:15:48,739 και τον Πρόεδρο της Βολιβίας, 263 00:15:48,822 --> 00:15:51,158 μα όχι πώς είναι να 'σαι άνθρωπος. 264 00:15:51,659 --> 00:15:53,035 Ό,τι είμαστε είναι εδώ. 265 00:15:54,244 --> 00:15:57,665 Αυτό που συμβαίνει εδώ πάνω, αυτό είναι η ανθρωπότητα. 266 00:15:57,748 --> 00:15:59,333 Θέλετε να μας καταλάβετε; 267 00:15:59,416 --> 00:16:03,629 Θα πρέπει να πιάσετε με τα χέρια, τα πλοκάμια ή ό,τι σκατά απόφυση έχετε 268 00:16:03,712 --> 00:16:04,964 τον εγκέφαλο. 269 00:16:05,047 --> 00:16:06,966 Θα σας στείλουμε κάποιον έξυπνο. 270 00:16:07,049 --> 00:16:10,844 Θέλετε κάποιον που να καταλαβαίνει όσους παίρνουν αποφάσεις εδώ, 271 00:16:10,928 --> 00:16:12,513 που θα μάθει για εσάς. 272 00:16:12,596 --> 00:16:14,765 Κάποιον σαν τους παρόντες. 273 00:16:20,187 --> 00:16:21,146 Λοιπόν; 274 00:16:22,898 --> 00:16:24,400 - Θα πάω εγώ. - Ποιος είσαι; 275 00:16:24,483 --> 00:16:25,484 Ο Έντγκαρ. 276 00:16:25,567 --> 00:16:27,528 Άσε τα χαζά. Θέλω σοβαρό άτομο. 277 00:16:28,362 --> 00:16:29,947 Λοιπόν, σοβαρά άτομα; 278 00:16:30,030 --> 00:16:31,740 Ποιος θα γνωρίσει τον εχθρό; 279 00:16:35,953 --> 00:16:36,787 Αλίμονο. 280 00:16:36,870 --> 00:16:39,581 Έχετε πολλά να χάσετε, ούτε εγώ θα σας άφηνα. 281 00:16:39,665 --> 00:16:41,000 Είστε πολύτιμοι. 282 00:16:41,083 --> 00:16:45,504 Αλλά θέλουμε κάποιον γνώστη φυσικής, χημείας, πυρηνικής φυσικής. 283 00:16:45,587 --> 00:16:48,424 Κάποιον πρόθυμο να πεθάνει, ίσως μάταια. 284 00:16:48,507 --> 00:16:50,634 Άρα, κάποιον που ήδη πεθαίνει. 285 00:16:53,095 --> 00:16:55,347 Ταιριάζει γνωστός σας στην περιγραφή; 286 00:17:01,687 --> 00:17:03,188 Είναι βάρβαρο. 287 00:17:03,897 --> 00:17:05,566 Χρειαζόμαστε τη Σκάλα. 288 00:17:05,649 --> 00:17:07,776 Πρόωση, κρυογονική, επιστήμη υλικών. 289 00:17:07,860 --> 00:17:10,279 Θα πάμε σε όλα δύο γενιές μπροστά, 290 00:17:10,362 --> 00:17:12,031 ακόμα κι αν αποτύχουμε. 291 00:17:12,114 --> 00:17:14,575 Χρειαζόμαστε λόγο ύπαρξης του πρότζεκτ, 292 00:17:14,658 --> 00:17:15,868 και το άτομο μέσα... 293 00:17:15,951 --> 00:17:17,161 Το κομμένο κεφάλι. 294 00:17:17,244 --> 00:17:20,998 Το άτομο που θα 'ναι μέσα, ο Γουίλ, είναι αυτός ο λόγος. 295 00:17:21,081 --> 00:17:24,209 Αν τον βρουν, θα μάθει πράγματα που δεν θα μαθαίναμε 296 00:17:24,293 --> 00:17:26,378 πριν έρθουν εδώ κι είναι πια αργά. 297 00:17:26,962 --> 00:17:28,589 Μόνο μπροστά. 298 00:17:28,672 --> 00:17:31,800 "Μόνο μπροστά"; Τι μαλακία χρησμός είναι αυτό; 299 00:17:31,884 --> 00:17:34,636 Πώς θα πει σε κάποιον ό,τι μάθει; 300 00:17:34,720 --> 00:17:36,013 Έξυπνος φαίνεται. 301 00:17:36,096 --> 00:17:37,389 Ακούν ό,τι λέτε. 302 00:17:37,473 --> 00:17:40,559 - Δεν μπορείτε να τους ξεγελάσετε. - Ίσως μπορεί αυτός. 303 00:17:40,642 --> 00:17:43,353 - Δεν είναι τέτοιος άνθρωπος. - Θα του μιλήσω. 304 00:17:43,437 --> 00:17:45,731 Ποιος ξέρει τι σκέφτεται. 305 00:17:45,814 --> 00:17:48,150 Όχι εσείς. Δεν τον ξέρετε. 306 00:17:48,233 --> 00:17:50,819 Σωστά. Ούτε εσύ. Ούτε οι Σαν-Τι. 307 00:17:50,903 --> 00:17:53,447 Μόνο ο Γουίλ Ντάουνινγκ ξέρει τον εαυτό του. 308 00:17:57,868 --> 00:17:58,869 Τι; 309 00:18:01,330 --> 00:18:04,333 Σκέφτομαι έναν αριθμό απ' το ένα ως το χίλια. Ποιον; 310 00:18:05,626 --> 00:18:07,336 - Δεν ξέρω. - Σωστά. 311 00:18:08,962 --> 00:18:10,214 Ούτε εκείνοι. 312 00:18:10,297 --> 00:18:11,632 Πάω να τηλεφωνήσω. 313 00:18:11,715 --> 00:18:13,050 Δεν θα τον αναγκάσετε. 314 00:18:13,133 --> 00:18:15,135 Δεν θα μας ωφελούσε αυτό. 315 00:18:15,219 --> 00:18:16,762 Θα του πούμε να μη δεχτεί. 316 00:18:16,845 --> 00:18:18,097 Να το κάνετε. 317 00:18:24,311 --> 00:18:27,106 - Έτσι θα του πούμε. Θα μας ακούσει. - Εσένα θα ακούσει. 318 00:18:28,023 --> 00:18:29,525 Δεν με χρειάζεσαι. 319 00:18:29,608 --> 00:18:31,693 - Σε χρειάζομαι. - Δεν μπορώ να μείνω. 320 00:18:32,778 --> 00:18:36,073 Κακώς ήρθα να δουλέψω γι' αυτόν, για όλους αυτούς. 321 00:18:36,156 --> 00:18:38,742 Τα έκανα σκατά. Πρέπει να τα διορθώσω. 322 00:18:39,993 --> 00:18:40,994 Φεύγω. 323 00:18:45,833 --> 00:18:47,167 Τα λέμε, αφεντικό. 324 00:18:52,673 --> 00:18:53,674 Εδώ Γουέιντ. 325 00:18:54,883 --> 00:18:56,760 Τι θα θέλατε, κύριε Γουέιντ; 326 00:18:56,844 --> 00:18:59,972 Έχω ένα νέο πρότζεκτ, θα χρειαστεί η συμμετοχή όλων. 327 00:19:00,055 --> 00:19:00,889 Όλων. 328 00:19:00,973 --> 00:19:03,851 Θέλω να ηγηθείτε και να τους συντονίσετε όλους. 329 00:19:03,934 --> 00:19:05,435 Είμαι πολύ απασχολημένος. 330 00:19:05,519 --> 00:19:07,813 Ναι, είναι η εποχή έτσι. 331 00:19:13,277 --> 00:19:14,903 Πείτε μου για το πρότζεκτ. 332 00:19:16,697 --> 00:19:19,491 Έχετε ακουστά το "Βλέμμα στον Τοίχο"; 333 00:19:39,803 --> 00:19:42,014 Άρπαγας Καρδιάς, έτσι; 334 00:19:43,265 --> 00:19:46,226 Πατάς τυχαία κουμπιά. Μάθε κάνα συνδυασμό. 335 00:19:50,022 --> 00:19:50,981 Τι έγινε; 336 00:19:59,573 --> 00:20:01,283 Τι είναι η Μεγάλη Απόδραση; 337 00:20:02,284 --> 00:20:05,245 Η επιχείρησή μου. Μαζί με τον Άλι. 338 00:20:06,038 --> 00:20:08,832 Κανονικά. Φτιάξαμε ΕΠΕ. 339 00:20:08,916 --> 00:20:11,501 Πώς; Σου τα έφαγαν οι δικηγόροι; 340 00:20:11,585 --> 00:20:14,087 Το είδα στο YouTube. Πήγαινε στο σάιτ. 341 00:20:15,047 --> 00:20:16,465 Ετοιμάζουμε παρουσίαση. 342 00:20:16,548 --> 00:20:22,095 "Ένα ασφαλές μέλλον για τους απογόνους σας στον Άρη ή άλλους κατοικήσιμους πλανήτες". 343 00:20:22,179 --> 00:20:24,640 Κι ιδέες επωνυμίας στην επόμενη σελίδα. 344 00:20:26,892 --> 00:20:27,809 Είναι... 345 00:20:28,894 --> 00:20:30,103 Ωραίος ο σχεδιασμός. 346 00:20:30,687 --> 00:20:31,855 Σικάτο, έτσι; 347 00:20:33,774 --> 00:20:38,237 Πώς θα δραπετεύσει κάποιος στο διάστημα με 40 λίρες τον μήνα; 348 00:20:38,320 --> 00:20:42,157 Είναι σαν συνταξιοδοτικό. Η μηνιαία καταβολή αυγατίζει 349 00:20:42,241 --> 00:20:45,035 κάθε μήνα όλο και πιο πολύ. 350 00:20:45,118 --> 00:20:47,079 Κάνε τους υπολογισμούς. 351 00:20:48,038 --> 00:20:49,248 Εσύ τους έκανες; 352 00:20:49,331 --> 00:20:50,916 Κανονίζουμε συναντήσεις. 353 00:20:50,999 --> 00:20:53,585 Ενδιαφέρεται ένας Ντένις Πόρλοκ. 354 00:20:53,669 --> 00:20:56,213 Δεν είναι μούφα, ψάξ' τον. Ντένις, με γιώτα. 355 00:20:57,005 --> 00:20:59,716 Πολύ εντυπωσιακό, Ρετζ, που τα κατάφερες μόνος. 356 00:21:01,843 --> 00:21:02,803 Εντυπωσιάστηκα. 357 00:21:04,263 --> 00:21:05,264 Ναι; 358 00:21:12,062 --> 00:21:13,272 Αλλά είναι μαλακίες. 359 00:21:15,190 --> 00:21:16,400 Δεν είναι αληθινό. 360 00:21:17,943 --> 00:21:19,361 Βοήθησέ με να το κάνω. 361 00:21:24,116 --> 00:21:25,117 Δεν ξέρω πώς. 362 00:21:29,413 --> 00:21:31,498 Δηλαδή, αυτά, όλα αυτά, 363 00:21:32,666 --> 00:21:33,583 είναι αληθινά; 364 00:21:34,501 --> 00:21:37,004 Αν έτσι είναι το αληθινό, δεν ενδιαφέρομαι. 365 00:21:49,599 --> 00:21:52,352 {\an8}Όπως και να 'χει, στον νέο κόσμο που ζούμε, 366 00:21:52,978 --> 00:21:55,439 {\an8}δεν μπορώ να περιμένω άλλο. 367 00:21:56,982 --> 00:21:59,401 Όφειλα να σ' το πω διά ζώσης. 368 00:22:00,902 --> 00:22:02,696 Το εκτιμώ, Ντένις. Ευχαριστώ. 369 00:22:02,779 --> 00:22:04,448 Φαντάζομαι ότι καταλαβαίνεις 370 00:22:05,073 --> 00:22:06,283 πως δεν έχω επιλογή. 371 00:22:07,117 --> 00:22:08,660 Όλοι έχουμε επιλογές. 372 00:22:11,538 --> 00:22:13,957 Δυσάρεστη επιχειρηματική απόφαση, 373 00:22:14,041 --> 00:22:16,710 αλλά οι πιθανότητες για μελλοντικές εφαρμογές... 374 00:22:18,920 --> 00:22:20,339 Κάνω αυτό που πρέπει. 375 00:22:25,469 --> 00:22:27,512 Παρακαλώ, ολοκλήρωσε το τουίτ σου. 376 00:22:27,596 --> 00:22:29,264 Κάνω κι εγώ αυτό που πρέπει. 377 00:22:30,307 --> 00:22:32,351 Που έπρεπε να 'χα κάνει εξαρχής. 378 00:22:32,434 --> 00:22:34,227 Θα πάρω μαζί και το έργο μου. 379 00:22:35,228 --> 00:22:36,730 Δεν σου ανήκει, Όγκι. 380 00:22:38,607 --> 00:22:39,524 Όχι. 381 00:22:40,734 --> 00:22:41,943 Δεν θα 'πρεπε, έτσι; 382 00:22:42,027 --> 00:22:44,446 Μπορεί να βοηθήσει όσους το 'χουν ανάγκη. 383 00:22:44,946 --> 00:22:46,865 Δεν πρέπει να ανήκει σε κάποιον. 384 00:22:47,491 --> 00:22:49,284 Πρέπει να ανήκει σε όλους. 385 00:22:49,368 --> 00:22:50,994 Δυστυχώς, δεν πάει έτσι. 386 00:22:51,078 --> 00:22:52,621 Πάει, αν τους το δώσω. 387 00:22:53,789 --> 00:22:57,584 Η έρευνα, οι προδιαγραφές, οι αναβαθμίσεις κι οι εφαρμογές 388 00:22:58,710 --> 00:23:02,506 {\an8}είναι σε Wikileaks, arXiv κι άλλες πλατφόρμες ανοιχτού κώδικα. 389 00:23:03,507 --> 00:23:04,508 Δεν θα το έκανες. 390 00:23:04,591 --> 00:23:05,842 Μόλις το έκανα. 391 00:23:15,519 --> 00:23:16,937 Δεν θα χρησιμοποιηθούν. 392 00:23:17,479 --> 00:23:19,731 Οι επενδυτές μας θα κάνουν μηνύσεις. 393 00:23:19,815 --> 00:23:23,235 Αν κάνουν χρήση της τεχνικής καθαρού δωματίου, 394 00:23:23,318 --> 00:23:25,862 αποφεύγουν την παραβίαση πνευματικής ιδιοκτησίας. 395 00:23:25,946 --> 00:23:27,656 Έβαλα κι έναν οδηγό γι' αυτό. 396 00:23:28,615 --> 00:23:29,658 Δεν θα πετύχει. 397 00:23:29,741 --> 00:23:32,494 Πέτυχε με την IBM, την Apple, τη Sony. 398 00:23:32,577 --> 00:23:37,290 Εμπρός, κάνε μήνυση σε κάθε κυβέρνηση του αναπτυσσόμενου κόσμου. 399 00:23:37,374 --> 00:23:38,792 Θα γίνεις δημοφιλής. 400 00:23:38,875 --> 00:23:40,544 Ίσως ξεκινήσω από σένα. 401 00:23:42,712 --> 00:23:44,214 Θα καταλήξεις στη φυλακή. 402 00:23:44,297 --> 00:23:46,383 Βιάσου, τότε. Σε τρεις ώρες πετάω. 403 00:23:48,218 --> 00:23:50,262 Αυτό είναι το σχέδιό σου, λοιπόν; 404 00:23:50,345 --> 00:23:52,681 Τα καις όλα και το ρίχνεις στο ποτό; 405 00:23:54,808 --> 00:23:56,184 Δεν είναι για μένα. 406 00:23:58,270 --> 00:23:59,229 Μα... 407 00:24:03,608 --> 00:24:05,110 Αυτό σου πήρε; 408 00:24:05,610 --> 00:24:06,611 Ναι. 409 00:24:07,529 --> 00:24:08,613 Σου είπε 410 00:24:09,698 --> 00:24:11,158 πού θα πάει; 411 00:24:11,241 --> 00:24:12,075 Όχι. 412 00:24:14,578 --> 00:24:15,954 Είναι αλήθεια, λοιπόν; 413 00:24:19,332 --> 00:24:20,584 - Ναι. - Γαμώτο. 414 00:24:21,168 --> 00:24:23,795 Πώς το είπαμε; Stairway to Heaven; 415 00:24:23,879 --> 00:24:25,589 Πρότζεκτ Σκάλα. Ναι. 416 00:24:26,214 --> 00:24:27,632 Δεν ακούγεται αληθινό. 417 00:24:27,716 --> 00:24:29,426 Τίποτα δεν ακούγεται αληθινό. 418 00:24:29,509 --> 00:24:31,803 Ένα Μάτι στον Ουρανό μάς λέει παράσιτα. 419 00:24:31,887 --> 00:24:33,305 Επιστημονική φαντασία. 420 00:24:34,556 --> 00:24:35,849 Παραμύθια. 421 00:24:42,105 --> 00:24:44,024 - Το 'χεις ακόμα; - Φυσικά. 422 00:24:45,942 --> 00:24:47,194 Πότε σ' το έδωσα; 423 00:24:47,277 --> 00:24:50,697 Στις 10 Ιουνίου 2015, τέσσερις μέρες μετά τα γενέθλιά μου. 424 00:24:56,870 --> 00:25:00,665 Σε τι θα με μετατρέψει το πρότζεκτ Σκάλα; 425 00:25:01,333 --> 00:25:04,419 Σε κάτι σαν την Ωραία Κοιμωμένη; 426 00:25:09,382 --> 00:25:11,218 Τέλος πάντων, είναι απλό. 427 00:25:11,301 --> 00:25:13,094 Πες στον Γουέιντ ότι αρνείσαι. 428 00:25:14,262 --> 00:25:16,223 Στο 1% της ταχύτητας του φωτός. 429 00:25:17,098 --> 00:25:19,351 Μιλάμε για 3.000 χλμ. το δευτερόλεπτο. 430 00:25:20,519 --> 00:25:22,020 Πάντα στόχευες ψηλά. 431 00:25:22,729 --> 00:25:24,481 Όχι, δεν το σκέφτηκα εγώ. 432 00:25:24,564 --> 00:25:26,149 Μόνο τα μαθηματικά. 433 00:25:26,233 --> 00:25:27,567 Ναι, μόνο αυτό. 434 00:25:28,860 --> 00:25:31,029 Θα ήταν εκπληκτικό επίτευγμα. 435 00:25:33,323 --> 00:25:35,909 Ιστορικό επίτευγμα. 436 00:25:36,785 --> 00:25:37,661 Ναι. 437 00:25:38,620 --> 00:25:39,746 Ναι, θα ήταν. 438 00:25:41,873 --> 00:25:45,085 Αλλά μην ανησυχείς, θα βρούμε κάποιον άλλον. Εντάξει; 439 00:25:45,168 --> 00:25:46,336 Ποιον άλλον έχετε; 440 00:25:46,419 --> 00:25:47,504 Έχουμε επιλογές. 441 00:25:48,421 --> 00:25:50,924 Βασικό μου προσόν είναι το ότι πεθαίνω, 442 00:25:51,007 --> 00:25:53,802 αλλά δεν μπορείτε να στείλετε όποιον να 'ναι. 443 00:25:53,885 --> 00:25:54,761 Οπότε... 444 00:25:55,554 --> 00:25:56,638 Ποιον έχετε; 445 00:25:56,721 --> 00:25:58,598 Δυστυχώς, είναι απόρρητο. 446 00:25:58,682 --> 00:26:00,600 Ενώ όσα είπες δεν ήταν; 447 00:26:00,684 --> 00:26:02,561 Δεν πρέπει να το συζητάω. 448 00:26:05,564 --> 00:26:06,773 Δεν έχετε κανέναν. 449 00:26:08,733 --> 00:26:10,527 Αν δεν έχετε επιβάτη, 450 00:26:11,528 --> 00:26:13,154 δεν θα πετύχει, έτσι; 451 00:26:30,088 --> 00:26:31,548 Πάντα στόχευες ψηλά. 452 00:26:32,882 --> 00:26:33,842 Εγώ όχι. 453 00:26:33,925 --> 00:26:35,677 Ήθελα, αλλά δεν μπορούσα. 454 00:26:35,760 --> 00:26:37,804 - Δεν είχα τα προσόντα. - Σταμάτα. 455 00:26:37,887 --> 00:26:40,056 Δεν πειράζει. Το αποδέχτηκα. 456 00:26:42,100 --> 00:26:43,893 Τώρα θα στοχεύσουμε μαζί ψηλά. 457 00:26:44,811 --> 00:26:45,895 Όχι έτσι. 458 00:26:50,317 --> 00:26:51,359 Τι; 459 00:26:52,068 --> 00:26:53,695 Γιατί με κοιτάς έτσι; 460 00:26:55,238 --> 00:26:56,239 Δεν σε κοιτάω. 461 00:26:57,991 --> 00:26:59,034 Σε διαβάζω. 462 00:27:03,121 --> 00:27:05,206 Ενίοτε, όταν είσαι πολύ φτιαγμένος, 463 00:27:05,957 --> 00:27:07,417 διαβάζεις τους άλλους. 464 00:27:09,419 --> 00:27:11,087 Ή όταν πεθαίνεις. 465 00:27:14,841 --> 00:27:16,092 Αλλά σε καταλαβαίνω. 466 00:27:20,555 --> 00:27:21,598 Και σ' αγαπώ. 467 00:27:27,812 --> 00:27:28,938 Όλα καλά. 468 00:27:38,490 --> 00:27:40,575 Αν μου πεις εσύ, δεν θα το κάνω. 469 00:27:48,750 --> 00:27:49,668 Όλα καλά. 470 00:28:16,820 --> 00:28:21,032 ΤΟ ΠΑΡΑΔΟΞΟ ΤΟΥ ΦΕΡΜΙ 471 00:29:00,572 --> 00:29:01,865 Εδώ δρ Γιε. 472 00:29:03,616 --> 00:29:05,577 Ξέρω ότι δεν θες να με δεις. 473 00:29:07,412 --> 00:29:08,997 Αλλά πρέπει να σου μιλήσω. 474 00:29:23,636 --> 00:29:24,637 Χάθηκε. 475 00:29:26,181 --> 00:29:28,141 Τι σε νοιάζει; Ένα ζωύφιο είναι. 476 00:29:28,224 --> 00:29:29,559 ΑΓΑΠΗΜΕΝΗ ΚΟΡΗ ΒΕΡΑ ΓΙΕ 477 00:29:33,313 --> 00:29:34,814 Η Βέρα ήξερε τι έκανες. 478 00:29:36,524 --> 00:29:37,901 Ότι τους κάλεσες εδώ. 479 00:29:42,697 --> 00:29:46,034 Δεν ήταν λογικό να αυτοκτονήσει για τη δουλειά. 480 00:29:47,118 --> 00:29:48,411 Θα πρέπει να βρήκε 481 00:29:49,370 --> 00:29:51,831 ένα μέιλ, ένα μήνυμα, κάτι. 482 00:29:52,916 --> 00:29:54,250 Κι άρχισε να ψάχνει. 483 00:29:55,043 --> 00:29:57,837 Πάντα έλεγε ότι ήσουν ο πιο έξυπνος. 484 00:29:59,005 --> 00:30:00,924 Προσπάθησα να της το κρύψω. 485 00:30:01,633 --> 00:30:04,219 Ήθελα να την προστατέψω, αλλά δεν μπορούσα. 486 00:30:05,220 --> 00:30:06,888 Ήταν έξυπνη σαν εσένα. 487 00:30:08,056 --> 00:30:09,641 Τα κατάλαβε όλα. 488 00:30:11,643 --> 00:30:12,644 Την απογοήτευσες. 489 00:30:13,478 --> 00:30:16,147 Απογοήτευσα πιο πολλούς απ' τον οποιονδήποτε. 490 00:30:17,440 --> 00:30:18,733 Πώς το αντέχεις; 491 00:30:19,776 --> 00:30:21,778 Δεν θα χρειαστεί για πολύ ακόμα. 492 00:30:25,573 --> 00:30:29,118 Γιατί δεν είχες δικό σου εργαστήριο και δούλευες στης Βέρας; 493 00:30:30,662 --> 00:30:33,289 Ήμουν καλός στη φυσική, αλλά δεν την αγάπησα. 494 00:30:34,582 --> 00:30:36,334 Γι' αυτό δεν έκανα πολλά. 495 00:30:36,417 --> 00:30:39,546 Στην τελική, όλοι σχεδόν τα ίδια κάνουμε. 496 00:30:42,632 --> 00:30:44,676 Να σου πω ένα ανέκδοτο; 497 00:30:54,811 --> 00:30:56,563 Πεθαίνει ο Αϊνστάιν. 498 00:30:57,146 --> 00:30:58,773 Πάει στον Παράδεισο, 499 00:30:59,566 --> 00:31:01,150 έχει και το βιολί του. 500 00:31:01,234 --> 00:31:04,362 Είναι πανευτυχής. Λατρεύει το βιολί του. 501 00:31:04,445 --> 00:31:07,782 Πιο πολύ απ' τη φυσική, ίσως κι απ' τις γυναίκες. 502 00:31:08,658 --> 00:31:12,245 Ανυπομονεί να δει πόσο καλά θα παίζει στον Παράδεισο. 503 00:31:12,328 --> 00:31:15,290 Φαντάζεται ότι θα 'ναι πολύ καλός. 504 00:31:15,373 --> 00:31:18,877 Αρχίζει το κούρδισμα. Οι άγγελοι σπεύδουν κοντά του. 505 00:31:18,960 --> 00:31:20,795 "Τι κάνεις;", τον ρωτάνε. 506 00:31:20,879 --> 00:31:22,839 "Ετοιμάζομαι να παίξω". 507 00:31:22,922 --> 00:31:25,967 "Μην το κάνεις. Δεν θα αρέσει στον Θεό. 508 00:31:26,050 --> 00:31:27,635 Είναι σαξοφωνίστας". 509 00:31:27,719 --> 00:31:30,013 Ο Αϊνστάιν σταματάει, λοιπόν. 510 00:31:30,555 --> 00:31:31,639 Δεν παίζει, 511 00:31:31,723 --> 00:31:33,182 αλλά είναι δύσκολο. 512 00:31:33,266 --> 00:31:35,059 Λατρεύει τη μουσική. 513 00:31:35,143 --> 00:31:37,687 Άσε που δεν έχει και τι άλλο να κάνει. 514 00:31:39,022 --> 00:31:43,693 Και, πραγματικά, ακούει από ψηλά σαξόφωνο. 515 00:31:43,776 --> 00:31:46,362 Παίζει το "Take the A Train". Το ξέρεις; 516 00:31:46,446 --> 00:31:47,947 Ναι, το έχω ακούσει. 517 00:31:48,448 --> 00:31:50,992 Κι ο Αϊνστάιν το ξέρει. Και σκέφτεται 518 00:31:51,659 --> 00:31:53,161 "Θα το κάνω. 519 00:31:53,703 --> 00:31:55,496 Θα παίξω μαζί Του. 520 00:31:55,580 --> 00:31:57,957 Θα ακουγόμαστε τέλεια μαζί". 521 00:31:58,499 --> 00:32:01,002 Κι αρχίζει να παίζει το "Take the A Train". 522 00:32:02,045 --> 00:32:05,173 Το σαξόφωνο σταματά, κι εμφανίζεται ο Θεός. 523 00:32:05,256 --> 00:32:07,050 Πάει στον Αϊνστάιν, 524 00:32:07,133 --> 00:32:10,136 τον κλοτσά στ' αχαμνά, που και στον Παράδεισο πονά. 525 00:32:10,720 --> 00:32:14,349 Και μετά κάνει κομμάτια το αγαπημένο βιολί του Αϊνστάιν. 526 00:32:14,974 --> 00:32:16,768 Αιωνιότητα χωρίς μουσική. 527 00:32:17,310 --> 00:32:19,854 Ο Παράδεισος έγινε Κόλαση για τον Αϊνστάιν. 528 00:32:19,938 --> 00:32:24,817 Κι εκεί που σφαδάζει στο έδαφος κρατώντας τα αχαμνά του, 529 00:32:24,901 --> 00:32:27,612 έρχεται ένας άγγελος και λέει 530 00:32:28,321 --> 00:32:30,031 "Σε προειδοποιήσαμε. 531 00:32:30,114 --> 00:32:33,117 Ποτέ μην παίζεις με τον Θεό". 532 00:32:41,209 --> 00:32:43,044 "Ποτέ μην παίζεις με τον Θεό"; 533 00:32:43,628 --> 00:32:45,129 Δεν σ' αρέσει; 534 00:32:45,213 --> 00:32:47,215 Δεν είναι αυτό, απλώς... 535 00:32:48,967 --> 00:32:50,760 "Ποτέ μην παίζεις με τον Θεό". 536 00:32:53,221 --> 00:32:56,683 Το χιούμορ είναι κάτι πολύ προσωπικό. 537 00:32:57,433 --> 00:33:00,687 Κάποιοι το καταλαβαίνουν και κάποιοι όχι. 538 00:33:02,146 --> 00:33:06,401 Κάποια αστεία είναι τόσο προσωπικά, που τα καταλαβαίνουν μόνο δύο. 539 00:33:07,819 --> 00:33:09,862 Αλλά τα αστεία είναι σημαντικά. 540 00:33:11,406 --> 00:33:14,242 Δεν θα επιβιώναμε χωρίς αυτά. 541 00:33:17,620 --> 00:33:18,788 Δεν συμφωνείς; 542 00:33:26,462 --> 00:33:27,672 Πρέπει να φύγω. 543 00:33:28,923 --> 00:33:30,383 Να 'σαι καλά, Σολ. 544 00:33:30,967 --> 00:33:33,678 Ελπίζω το ανέκδοτό μου να μη σε βάλει σε μπελά. 545 00:33:48,693 --> 00:33:52,321 Τα πήγες καλά στα τεστ, και στα γνωστικά και στα θεωρητικά. 546 00:33:52,405 --> 00:33:53,698 Αναμενόμενο. 547 00:33:54,282 --> 00:33:55,450 Κάτι τελευταίο. 548 00:33:55,533 --> 00:33:57,910 Τυπικό. 549 00:33:59,287 --> 00:34:00,413 Όρκος αφοσίωσης. 550 00:34:01,664 --> 00:34:03,082 Θέλουμε υπογραφή. 551 00:34:06,669 --> 00:34:09,464 "Στο εξής, ορκίζομαι ότι όλες μου οι προσπάθειες 552 00:34:09,547 --> 00:34:13,051 θα επιβεβαιώνουν την αφοσίωσή μου στο ανθρώπινο είδος, 553 00:34:13,134 --> 00:34:17,430 τώρα και στο διηνεκές, η οποία υπερέχει κάθε άλλης αφοσίωσης. 554 00:34:17,513 --> 00:34:20,058 Δεν θα αποκαλύψω πληροφορίες 555 00:34:21,059 --> 00:34:26,731 ούτε θα κάνω κάτι εν γνώσει μου που ίσως βλάψει την ανθρωπότητα". 556 00:34:30,443 --> 00:34:31,736 Όχι, δεν υπογράφω. 557 00:34:32,904 --> 00:34:33,821 Γιατί; 558 00:34:33,905 --> 00:34:36,991 Γιατί δεν νιώθω αφοσίωση στο ανθρώπινο είδος. 559 00:34:37,575 --> 00:34:38,910 Τότε, γιατί το κάνεις; 560 00:34:39,619 --> 00:34:41,245 Αφού πεθαίνω, σωστά; 561 00:34:42,038 --> 00:34:43,164 Ποιος ξέρει; 562 00:34:43,247 --> 00:34:45,458 Ίσως, τελικά, να 'ναι καλύτεροί μας. 563 00:34:46,501 --> 00:34:49,003 Γιατί να ορκιστώ αφοσίωση σ' εμάς 564 00:34:49,587 --> 00:34:51,798 αν εκείνοι είναι καλύτεροι; 565 00:34:53,257 --> 00:34:54,592 Μας κάνουν εισβολή. 566 00:34:54,675 --> 00:34:57,970 Έρχονται να μας κατακτήσουν. Μάλλον να μας αφανίσουν. 567 00:34:59,055 --> 00:35:00,181 Έτσι λένε. 568 00:35:00,848 --> 00:35:02,767 Δεν θες να το αποτρέψουμε; 569 00:35:03,392 --> 00:35:05,103 Αυτό μου είπε η Τζιν να κάνω. 570 00:35:05,686 --> 00:35:06,979 Και την εμπιστεύομαι. 571 00:35:07,688 --> 00:35:11,317 Αν θέλετε να υπογράψω όρκο αφοσίωσης σ' αυτή, θα το κάνω. 572 00:35:12,276 --> 00:35:13,903 Αλλά στην ανθρωπότητα; 573 00:35:15,154 --> 00:35:16,030 Όχι. 574 00:35:25,289 --> 00:35:27,834 Ευχαριστώ για τον χρόνο σας, κε Ντάουνινγκ. 575 00:35:32,922 --> 00:35:34,799 Είστε ιδανικός για τη Σκάλα. 576 00:35:34,882 --> 00:35:37,218 Θα επικοινωνήσουμε για τη συνέχεια. 577 00:35:44,642 --> 00:35:47,103 Γιατί είναι ιδανικός; Αφού δεν υπέγραψε. 578 00:35:47,186 --> 00:35:48,980 Ακριβώς γι' αυτό. 579 00:35:49,981 --> 00:35:51,023 Ίσως δεν είναι. 580 00:35:51,107 --> 00:35:52,859 Το ξέρω. Ίσως δεν είναι. 581 00:35:52,942 --> 00:35:55,611 Γι' αυτό θα κάνουν τα πάντα για να τον πάρουν. 582 00:36:20,636 --> 00:36:23,181 Τα σμήνη τζιτζικιών φέτος στις ΗΠΑ 583 00:36:23,264 --> 00:36:26,267 αναμένεται να φτάσουν τα δεκάδες δισεκατομμύρια... 584 00:36:26,350 --> 00:36:28,019 Σαν μαγική κρέμα. 585 00:36:28,102 --> 00:36:29,437 Αλήθεια; Συναρπαστικό! 586 00:36:29,520 --> 00:36:31,772 Ναι, δουλεύει ως ενυδατική... 587 00:36:31,856 --> 00:36:35,610 Τζούλια, αν μπορείς να κόψεις τα καρότα σε κυβάκια... 588 00:36:35,693 --> 00:36:36,611 Έτσι; 589 00:36:37,695 --> 00:36:38,779 Γεια σου, Τατιάνα. 590 00:36:48,289 --> 00:36:50,499 Έμαθα ότι δεν μας μιλάτε πια. 591 00:36:53,211 --> 00:36:55,004 Αφήσατε τον Έβανς να πεθάνει. 592 00:36:55,630 --> 00:36:57,215 Είχαμε τελειώσει μαζί του. 593 00:36:57,924 --> 00:36:59,675 Αλλά όχι μαζί σου. 594 00:37:01,802 --> 00:37:03,304 Γιατί; Τι είμαι εγώ; 595 00:37:05,139 --> 00:37:06,307 Δεν είμαι τίποτα. 596 00:37:08,309 --> 00:37:09,352 Ένα παράσιτο. 597 00:37:10,102 --> 00:37:11,646 Ξέρουμε ακριβώς τι είσαι. 598 00:37:12,605 --> 00:37:15,733 Ανήκεις σε κάτι μεγαλύτερο από σένα. 599 00:37:16,734 --> 00:37:17,985 Είσαι μία από εμάς. 600 00:37:19,528 --> 00:37:20,780 Και σε χρειαζόμαστε. 601 00:37:32,458 --> 00:37:35,169 Αναχώρηση της Cathay Pacific για Πεκίνο. 602 00:37:35,253 --> 00:37:40,800 Ξεκινάει η επιβίβαση για την πτήση CX252. 603 00:37:41,300 --> 00:37:45,680 Παρακαλούνται οι επιβάτες να μεταβούν στην Πύλη C11... 604 00:38:01,153 --> 00:38:02,154 Γεια. 605 00:38:03,030 --> 00:38:04,365 Είμαι η δρ Γιε. 606 00:38:07,576 --> 00:38:08,703 Γνωριζόμαστε; 607 00:38:09,745 --> 00:38:12,081 Άλλαξα θέση για να καθίσουμε μαζί. 608 00:38:12,665 --> 00:38:14,458 Ελπίζω να μη σε πειράζει. 609 00:38:15,918 --> 00:38:18,254 Θα είναι ωραία να 'χω κάποιον να μιλάω. 610 00:38:22,383 --> 00:38:24,510 Ναι. Είναι μεγάλη πτήση. 611 00:38:31,934 --> 00:38:37,440 Κύριε Ντάουνινγκ, πρέπει να συναινέσετε πέντε φορές για τη διαδικασία. 612 00:38:37,523 --> 00:38:39,358 Οι ερωτήσεις είναι σχεδιασμένες 613 00:38:39,442 --> 00:38:42,653 έτσι ώστε να αποφεύγεται η πιθανότητα τυχαίας συναίνεσης. 614 00:38:42,737 --> 00:38:44,572 ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΤΕΡΜΑΤΙΣΕΤΕ ΤΗ ΖΩΗ ΣΑΣ; 615 00:38:44,655 --> 00:38:46,240 Με την ησυχία σας. 616 00:38:47,533 --> 00:38:48,534 Ευχαριστώ. 617 00:38:57,543 --> 00:38:58,961 Εδώ είναι... 618 00:38:59,795 --> 00:39:00,755 Είναι ωραία. 619 00:39:01,255 --> 00:39:02,465 Ναι. 620 00:39:09,055 --> 00:39:10,306 Η Τζιν... 621 00:39:10,389 --> 00:39:12,016 Της είπα να μην έρθει. 622 00:39:18,105 --> 00:39:19,815 Πάω στο Ακρωτήριο Κανάβεραλ. 623 00:39:20,566 --> 00:39:22,651 Αρχίζουν οι εκτοξεύσεις των ICBM. 624 00:39:22,735 --> 00:39:25,154 Εκεί, στο Μπαϊκονούρ και στο Ζιουκουάν. 625 00:39:25,237 --> 00:39:27,782 Θα μπουν οι βόμβες για τη Σκάλα 626 00:39:27,865 --> 00:39:30,409 και θα στείλουμε τον εθελοντή μας. 627 00:39:31,494 --> 00:39:32,828 Συναρπαστικές μέρες. 628 00:39:35,748 --> 00:39:37,124 Σ' αφήνω να δουλέψεις. 629 00:39:37,750 --> 00:39:39,293 Όλο θέλω να σε ρωτήσω. 630 00:39:39,960 --> 00:39:42,838 Τον ευχαρίστησες; Διά ζώσης. 631 00:39:45,007 --> 00:39:46,384 Για το αστέρι σου. 632 00:39:50,096 --> 00:39:51,680 Ο Γουίλ μού το έδωσε; 633 00:39:52,807 --> 00:39:54,600 Δεν σ' το είπε. 634 00:39:54,683 --> 00:39:56,352 Ναι, κληρονόμησε κάτι λεφτά. 635 00:39:57,228 --> 00:39:59,355 Είναι ένα άχρηστο χαρτί. 636 00:39:59,855 --> 00:40:02,817 Ρίξε την τιμή και πούλα το όσο είναι καιρός. 637 00:40:07,488 --> 00:40:11,033 - Όχι, η King's Arms ήταν. - Όχι, η Eagle and Child. 638 00:40:11,117 --> 00:40:12,493 Άκου που σου λέω. 639 00:40:12,576 --> 00:40:14,995 Μιλούσες στην ξανθιά χριστιανή, 640 00:40:15,079 --> 00:40:18,290 που ετοιμαζόταν να σου κάνει κάτι πολύ αντιχριστιανικό, 641 00:40:18,374 --> 00:40:21,794 πριν της πεις ότι θεωρείς τον Κ. Σ. Λιούις χάλια συγγραφέα. 642 00:40:21,877 --> 00:40:23,754 Και το θεώρησε ασέβεια, 643 00:40:23,838 --> 00:40:26,924 γιατί ήμασταν εκεί που ο Λιούις έπινε με τον Τόλκιν. 644 00:40:27,007 --> 00:40:28,426 - Έχεις δίκιο. - Ευχαριστώ. 645 00:40:28,509 --> 00:40:29,760 Εκεί ήταν. 646 00:40:30,511 --> 00:40:32,012 Κι ήταν χάλια συγγραφέας. 647 00:40:46,277 --> 00:40:47,278 Λοιπόν... 648 00:40:48,696 --> 00:40:50,239 Περνάει η ώρα. 649 00:40:56,203 --> 00:40:57,037 Γουίλ. 650 00:40:58,914 --> 00:41:03,377 ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΤΕΡΜΑΤΙΣΕΤΕ ΤΗ ΖΩΗ ΣΑΣ; ΠΑΤΗΣΤΕ ΤΟ 5 ΓΙΑ ΝΑΙ - ΤΟ 2 ΓΙΑ ΟΧΙ 651 00:41:05,880 --> 00:41:08,299 Εντάξει, σοβαρά τώρα. 652 00:41:12,094 --> 00:41:15,139 Πρέπει να σκεφτείς καλά τι σημαίνει αυτό. 653 00:41:15,222 --> 00:41:18,434 Θα αιωρείσαι στο αέναο, σκοτεινό διάστημα, 654 00:41:18,976 --> 00:41:21,770 ούτε ζωντανός ούτε νεκρός, 655 00:41:23,022 --> 00:41:26,233 ίσως για χιλιάδες χρόνια, ίσως για πάντα. 656 00:41:26,317 --> 00:41:28,944 Μη έχοντας καμία επίγνωση. 657 00:41:29,028 --> 00:41:32,656 Ουσιαστικά, νεκρός. Που θα ήμουν ούτως ή άλλως σύντομα. 658 00:41:36,911 --> 00:41:38,037 Όχι, Γουίλ, αυτό... 659 00:41:38,996 --> 00:41:40,539 Στην καλύτερη περίπτωση. 660 00:41:41,123 --> 00:41:43,083 Αν σε βρουν, θα σε ανασυνθέσουν. 661 00:41:43,792 --> 00:41:46,378 Κι ίσως σε μετατρέψουν σε πρόγραμμα 662 00:41:46,462 --> 00:41:49,048 κι επικοινωνούν μαζί σου μέσω διεπαφής. 663 00:41:49,131 --> 00:41:52,468 Δεν βλέπεις, δεν ακούς, δεν νιώθεις. 664 00:41:52,551 --> 00:41:55,971 Σαν θάλαμος απομόνωσης. Μπαίνει ερώτηση, βγαίνει απάντηση. 665 00:41:56,055 --> 00:41:57,306 Θες δεν θες. 666 00:41:57,932 --> 00:41:59,517 Διαβάζουν τη σκέψη σου. 667 00:41:59,600 --> 00:42:01,936 Διαβάζουν το Ημερολόγιο ενός Ασήμαντου. 668 00:42:02,478 --> 00:42:04,730 Και με σβήνουν, κι είμαι πάλι νεκρός. 669 00:42:09,485 --> 00:42:13,155 Εντάξει, αλλά ίσως να μην είναι θάλαμος απομόνωσης. 670 00:42:14,657 --> 00:42:18,244 Γουίλ, θέλουν να μάθουν τι σημαίνει να είσαι άνθρωπος. 671 00:42:18,327 --> 00:42:22,164 Κι ίσως ο μόνος τρόπος είναι να επικοινωνήσουν μαζί σου. 672 00:42:23,123 --> 00:42:24,458 Σε φέρνουν πίσω. 673 00:42:25,876 --> 00:42:28,337 Σου κάνουν πειράματα για να μάθουν 674 00:42:29,004 --> 00:42:30,756 πώς βιώνουμε τα πράγματα. 675 00:42:31,340 --> 00:42:33,551 - Τι μας κάνει χαρούμενος. - Ωραίο ακούγεται. 676 00:42:33,634 --> 00:42:35,302 Τι μας κάνει δυστυχισμένους. 677 00:42:37,721 --> 00:42:41,600 Κι ό,τι μας κάνει δυστυχισμένους να χρησιμοποιηθεί εναντίον μας. 678 00:42:42,309 --> 00:42:44,019 Πώς νιώθουμε την εξάντληση. 679 00:42:44,103 --> 00:42:46,105 Πώς νιώθουμε τον φόβο. 680 00:42:46,188 --> 00:42:47,523 Πώς νιώθουμε τον πόνο. 681 00:42:48,148 --> 00:42:49,358 Πώς υποφέρουμε. 682 00:42:50,025 --> 00:42:51,569 Πόσα αντέχουμε. 683 00:42:52,194 --> 00:42:53,946 Θα σου κάνουν ό,τι θέλουν. 684 00:42:54,029 --> 00:42:57,449 Θα σε κάνουν να ξεπεράσεις τα όρια, χωρίς να πεθάνεις. 685 00:42:58,784 --> 00:43:00,786 Αλλιώς, θα σε επαναφέρουν. 686 00:43:00,869 --> 00:43:02,955 Και θα το κάνουν για έναν μήνα, 687 00:43:03,038 --> 00:43:06,584 για έναν αιώνα, για 10.000 χρόνια. 688 00:43:06,667 --> 00:43:08,669 Σολ, γιατί να το κάνουν αυτό; 689 00:43:08,752 --> 00:43:10,671 Δεν έχω ιδέα, ρε συ. 690 00:43:12,006 --> 00:43:13,716 Δεν ξέρουμε τι είναι. 691 00:43:15,175 --> 00:43:17,094 Κι ίσως δεν μπορούμε να μάθουμε. 692 00:43:17,886 --> 00:43:20,180 Αλλά, συγκριτικά, όπως το είπαν, 693 00:43:20,264 --> 00:43:21,640 είμαστε παράσιτα. 694 00:43:23,976 --> 00:43:26,979 Τα παράσιτα δεν ξέρουν γιατί τους συμβαίνουν άσχημα πράγματα. 695 00:43:27,813 --> 00:43:30,899 Ίσως είναι ένας εξολοθρευτής ή ένα μάθημα βιολογίας. 696 00:43:30,983 --> 00:43:34,403 Ίσως ένα παλιόπαιδο που τους ξεριζώνει τα πόδια για πλάκα. 697 00:43:36,196 --> 00:43:37,615 Μην το ψάχνεις. 698 00:43:38,991 --> 00:43:40,326 Μείνε μακριά τους. 699 00:43:47,291 --> 00:43:48,500 ΤΟ 2 ΓΙΑ ΝΑΙ ΤΟ 4 ΓΙΑ ΟΧΙ 700 00:43:56,383 --> 00:43:57,801 Ποια φορά ήταν αυτή; 701 00:43:57,885 --> 00:43:58,969 Η τέταρτη. 702 00:44:02,681 --> 00:44:04,475 Η επόμενη είναι η τελευταία. 703 00:44:06,685 --> 00:44:08,562 Ίσως δεν είναι τόσο χάλια. 704 00:44:08,646 --> 00:44:11,482 Ίσως να μ' έχουν σαν κατοικίδιο. 705 00:44:14,234 --> 00:44:16,737 Ή σαν μέσο διασκέδασης. 706 00:44:20,908 --> 00:44:22,409 Πώς διασκεδάζεις; 707 00:44:24,370 --> 00:44:26,038 Η αγαπημένη σου ταινία; 708 00:44:28,082 --> 00:44:29,208 Η Λάμψη. 709 00:44:43,472 --> 00:44:45,683 Πόσοι έχουν αυτήν την ευκαιρία; 710 00:44:50,521 --> 00:44:52,940 Να αποχαιρετούν κανονικά έναν καλό φίλο. 711 00:44:55,567 --> 00:44:56,568 Όχι πολλοί. 712 00:45:02,199 --> 00:45:03,909 Δεν είχα πολλούς φίλους. 713 00:45:04,993 --> 00:45:08,622 Αλλά χάρη σ' εσάς πάντα ένιωθα ότι είχα αρκετούς. 714 00:45:14,712 --> 00:45:17,423 Γουίλ, θα μου λείψεις, φίλε. 715 00:45:26,348 --> 00:45:27,349 Ωραία. 716 00:45:30,769 --> 00:45:33,272 Αν με επαναφέρουν, κι εσύ θα μου λείψεις. 717 00:45:34,481 --> 00:45:39,194 ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΤΕΡΜΑΤΙΣΕΤΕ ΤΗ ΖΩΗ ΣΑΣ; ΠΑΤΗΣΤΕ ΤΟ 6 ΓΙΑ ΝΑΙ - ΤΟ 1 ΓΙΑ ΟΧΙ 718 00:48:31,742 --> 00:48:33,160 Θα συνεχίσω με τα πόδια. 719 00:48:33,911 --> 00:48:37,664 Αν δεν σε πειράζει, μπορώ να μείνω λίγο μόνη; 720 00:48:41,793 --> 00:48:42,794 Ναι, εντάξει. 721 00:48:42,878 --> 00:48:43,837 Ευχαριστώ. 722 00:48:44,338 --> 00:48:45,505 Θα έρθω σε δέκα. 723 00:50:22,394 --> 00:50:23,812 Γεια σας, δρ Γιε. 724 00:50:31,361 --> 00:50:32,612 Τατιάνα. 725 00:50:33,196 --> 00:50:34,698 Χαίρομαι που σας βλέπω. 726 00:50:35,866 --> 00:50:37,451 Ο αστυνόμος Κόλινς; 727 00:50:39,161 --> 00:50:40,704 Έτσι τον έλεγαν; 728 00:50:45,375 --> 00:50:47,836 Νόμιζα ότι ο Κύριος μας εγκατέλειψε. 729 00:50:48,587 --> 00:50:49,588 Όχι όλους μας. 730 00:51:04,102 --> 00:51:08,607 Λυπάμαι που έκανες τόσο δρόμο για να κάνεις ό,τι θα έκανα μόνη μου. 731 00:51:24,206 --> 00:51:25,040 Όχι. 732 00:51:26,041 --> 00:51:26,917 Μην το κάνετε. 733 00:51:28,418 --> 00:51:31,004 Θα 'ναι φριχτή η πτώση. 734 00:51:33,215 --> 00:51:35,008 Ίσως δεν γίνει κι ακαριαία. 735 00:51:46,269 --> 00:51:47,437 Σας παρακαλώ. 736 00:51:48,313 --> 00:51:50,107 Θα σας προσφέρω κάτι καλύτερο. 737 00:51:52,984 --> 00:51:53,985 Κάτι ανώδυνο. 738 00:51:55,946 --> 00:51:57,405 Κάτι όμορφο. 739 00:52:04,704 --> 00:52:06,289 Να καθίσουμε για λίγο; 740 00:52:07,207 --> 00:52:08,333 Βεβαίως. 741 00:52:17,926 --> 00:52:22,931 Όταν ήμουν στην ηλικία σου, ήταν απ' τις πιο ωραίες περιοχές του κόσμου. 742 00:52:25,559 --> 00:52:27,978 Όλα θα 'ναι καλύτερα όταν έρθει ο Κύριος. 743 00:52:34,526 --> 00:52:35,777 Είμαι σίγουρη. 744 00:52:39,865 --> 00:52:42,659 Σου είπε ο Κύριος γιατί σ' έστειλαν σ' εμένα; 745 00:52:49,416 --> 00:52:50,417 Ξέρετε; 746 00:52:53,879 --> 00:52:55,589 Ίσως ήρθε η ώρα σας. 747 00:52:56,923 --> 00:52:58,842 Εκπληρώσατε τον σκοπό σας. 748 00:53:06,892 --> 00:53:07,893 Μάλιστα. 749 00:53:09,269 --> 00:53:11,771 Χαίρομαι που ο Κύριος δεν με ξέχασε. 750 00:53:13,940 --> 00:53:15,692 Ναι. Κι εγώ. 751 00:53:22,115 --> 00:53:25,911 Ήθελα να δω άλλο ένα ηλιοβασίλεμα από εδώ. 752 00:53:27,787 --> 00:53:29,497 Να το δούμε μαζί; 753 00:53:31,082 --> 00:53:32,709 Θα το ήθελα πολύ. 754 00:53:40,508 --> 00:53:42,302 Δουλέψατε πολύ σκληρά 755 00:53:43,595 --> 00:53:44,888 για πολύ καιρό. 756 00:53:49,893 --> 00:53:51,686 Σας αξίζει να ξεκουραστείτε. 757 00:56:10,575 --> 00:56:12,118 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη