1
00:00:06,089 --> 00:00:07,632
Βλέπεις τη Μεγάλη Άρκτο;
2
00:00:07,716 --> 00:00:11,469
Συνέχισε μέχρι εκείνα τα δύο αστέρια
στην ευθεία,
3
00:00:11,553 --> 00:00:13,972
που 'ναι σαν χερούλι κατσαρόλας.
4
00:00:14,556 --> 00:00:16,725
Συνέχισε. Το πρώτο που βλέπεις.
5
00:00:16,808 --> 00:00:17,809
Ναι, κατάλαβα.
6
00:00:17,892 --> 00:00:20,937
Αυτό είναι. Αυτό είναι το DX3906.
7
00:00:23,314 --> 00:00:25,150
Αυτό δεν είναι το DX3906.
8
00:00:26,693 --> 00:00:30,822
Είναι. Μου το έδειξαν με τηλεσκόπιο
στο Προορισμός μας τα Αστέρια.
9
00:00:30,905 --> 00:00:32,991
Όχι, δεν είναι αυτό.
10
00:00:35,243 --> 00:00:37,120
Είναι. Μόλις ήρθαν τα χαρτιά,
11
00:00:37,203 --> 00:00:39,539
έλεγξα τη θέση στη ΔΑΕ.
12
00:00:39,622 --> 00:00:41,583
Λες να έκανα λάθος την παράλλαξη;
13
00:00:45,795 --> 00:00:48,631
Ρε φίλε, πώς σκατά να ξέρω
ποιο είναι το DX3906;
14
00:00:48,715 --> 00:00:50,508
- Τι μαλάκας είσαι!
- Όχι.
15
00:00:50,592 --> 00:00:52,343
Αυτό είναι το DX3905.
16
00:00:52,844 --> 00:00:54,054
Είσαι μαλάκας, ρε.
17
00:00:55,930 --> 00:00:56,973
Γαμώτο.
18
00:01:00,018 --> 00:01:00,935
Πόσο μακριά;
19
00:01:01,936 --> 00:01:04,397
401,5 έτη φωτός.
20
00:01:06,816 --> 00:01:09,527
Σκέψου το φως που εκπέμπει
το αστέρι της Τζιν.
21
00:01:09,611 --> 00:01:12,155
Μέχρι να έρθει,
θα 'χουν έρθει κι οι Σαν-Τι.
22
00:01:12,655 --> 00:01:13,948
Μη μου το χαλάς.
23
00:01:16,534 --> 00:01:17,786
Σαν κόκκινο φαίνεται.
24
00:01:19,162 --> 00:01:20,371
Γι' αυτό το διάλεξα.
25
00:01:21,122 --> 00:01:22,874
Φαίνεται με γυμνό μάτι.
26
00:01:23,458 --> 00:01:25,919
Ήθελα να το κοιτάει το βράδυ και να λέει
27
00:01:26,586 --> 00:01:27,962
"Αυτό είναι δικό μου".
28
00:01:28,505 --> 00:01:30,590
Ένιωσες καλά κάνοντας τέτοια τρέλα;
29
00:01:31,174 --> 00:01:32,509
Έδωσες 19 εκατομμύρια...
30
00:01:32,592 --> 00:01:33,885
Δεκαεννιάμισι.
31
00:01:34,969 --> 00:01:36,638
Και, ναι. Ένιωσα καλά.
32
00:01:36,721 --> 00:01:38,848
Δεν βρήκες κάτι καλύτερο να κάνεις;
33
00:01:38,932 --> 00:01:39,933
Όχι.
34
00:01:43,353 --> 00:01:45,396
Θα μπορούσες να της το πεις.
35
00:01:45,480 --> 00:01:47,190
- Όχι.
- Αν της το πεις...
36
00:01:47,273 --> 00:01:49,192
- Δεν θα το πω!
- Ποτέ δεν ξέρεις.
37
00:01:49,275 --> 00:01:51,069
Ούτε εσύ θα της το πεις.
38
00:01:51,152 --> 00:01:52,904
Πριν έπρεπε να με ορκίσεις...
39
00:01:52,987 --> 00:01:57,909
Υποσχέσου μου ότι δεν θα της το πεις ποτέ.
40
00:02:03,957 --> 00:02:04,999
Ό,τι πεις, ρε συ.
41
00:02:12,549 --> 00:02:13,424
Γουίλ.
42
00:02:17,178 --> 00:02:20,098
Γουίλ; Έλα. Ξύπνα, φιλαράκι. Έλα, ξύπνα.
43
00:02:21,558 --> 00:02:23,643
Γουίλ!
44
00:02:30,733 --> 00:02:35,071
ΤΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΤΩΝ 3 ΣΩΜΑΤΩΝ
45
00:02:37,574 --> 00:02:39,409
Μαζί είστε, έτσι; Πώς είναι;
46
00:02:39,492 --> 00:02:40,785
- Καλά είναι.
- Ναι;
47
00:02:40,869 --> 00:02:42,704
Ναι, όχι απλώς καλά.
48
00:02:42,787 --> 00:02:44,622
Γουίλ, δες εδώ. Δες ποια είναι.
49
00:02:45,123 --> 00:02:47,000
Είναι μες στη μαστούρα.
50
00:02:47,959 --> 00:02:49,752
Εσύ είσαι μες στη μαστούρα.
51
00:02:49,836 --> 00:02:50,795
Γεια σου.
52
00:02:50,879 --> 00:02:51,963
Γεια, Τζιν.
53
00:02:52,046 --> 00:02:53,423
Γεια σου, Γουίλ.
54
00:02:54,299 --> 00:02:55,133
Πώς νιώθεις;
55
00:02:55,216 --> 00:02:57,385
"Κανένας άμεσος κίνδυνος".
56
00:02:58,386 --> 00:03:00,221
Έτσι είπε ο γιατρός.
57
00:03:00,305 --> 00:03:01,848
"Κανένας άμεσος κίνδυνος".
58
00:03:02,348 --> 00:03:04,559
Πόσοι μπορούν να το πουν με σιγουριά;
59
00:03:04,642 --> 00:03:05,560
Εγώ όχι.
60
00:03:06,102 --> 00:03:10,356
Αυτό το δωμάτιο
είναι πάρα πολύ ωραίο. Γαμώτο.
61
00:03:10,440 --> 00:03:12,317
- Εδώ δες.
- Μην το αγγίζεις.
62
00:03:12,400 --> 00:03:13,484
Δες όλα αυτά.
63
00:03:13,568 --> 00:03:14,986
- Για μένα.
- Σου αξίζει.
64
00:03:15,069 --> 00:03:16,779
- Κοίτα να ξεκουραστείς.
- Ναι.
65
00:03:19,365 --> 00:03:20,241
Κι εσύ.
66
00:03:20,325 --> 00:03:22,285
Εντάξει, φίλε. Θα ξεκουραστεί.
67
00:03:22,368 --> 00:03:26,414
Ναι, θα μείνουμε για λίγο εδώ.
Ίσως δούμε Ρικ και Μόρτι μετά.
68
00:03:26,497 --> 00:03:27,707
- Ωραία.
- Που λες...
69
00:03:31,211 --> 00:03:32,879
Έλα όποτε μπορέσεις.
70
00:03:36,716 --> 00:03:37,800
Ναι.
71
00:03:37,884 --> 00:03:38,885
Ευχαριστώ, Σολ.
72
00:03:39,719 --> 00:03:40,720
Τα λέμε.
73
00:03:46,226 --> 00:03:47,268
Έχεις πακέτο.
74
00:03:53,066 --> 00:03:56,027
Τι λες τώρα! Αυτά δεν είναι πανάκριβα;
75
00:03:56,986 --> 00:03:58,321
Δεν λέει αποστολέα;
76
00:03:58,905 --> 00:03:59,906
Όχι.
77
00:04:01,199 --> 00:04:03,952
Θα σε πολιορκούν πολλοί πλούσιοι.
78
00:04:04,035 --> 00:04:04,953
Όντως.
79
00:04:05,828 --> 00:04:07,580
Αλλά όχι με τόσα λεφτά.
80
00:04:07,664 --> 00:04:09,832
Μόνο ο Τζακ είχε τόσα.
81
00:04:10,416 --> 00:04:11,751
Ίσως ήταν ο Γουέιντ.
82
00:04:11,834 --> 00:04:14,087
Γιατί να το κάνει αυτό;
83
00:04:14,170 --> 00:04:15,380
Επειδή σε γουστάρει.
84
00:04:16,756 --> 00:04:18,716
- Έλα τώρα.
- Εσύ έλα τώρα.
85
00:04:18,800 --> 00:04:22,512
Σαν να αρνείσαι να καταλάβεις
πόσο παράξενο είναι αυτό.
86
00:04:22,595 --> 00:04:23,805
Αυτό είναι παράξενο;
87
00:04:24,347 --> 00:04:26,849
Ίσως είναι το 28ο παράξενο του μήνα.
88
00:04:26,933 --> 00:04:28,726
Ρύθμισε τον δείκτη παραξενιάς.
89
00:04:30,144 --> 00:04:32,939
Ένας ζάπλουτος μου πήρε ένα αστέρι.
90
00:04:33,022 --> 00:04:34,941
Ή κάποιος μου κάνει πλάκα.
91
00:04:35,566 --> 00:04:37,986
Σχεδόν σίγουρα κάποιος μου κάνει πλάκα.
92
00:04:38,069 --> 00:04:40,196
Δεν έχω χρόνο γι' αυτό.
93
00:04:40,280 --> 00:04:42,782
Είναι χαζό.
Τα αστέρια δεν έχουν ιδιοκτήτη.
94
00:04:43,491 --> 00:04:45,326
Σύμφωνα με αυτά τα έγγραφα,
95
00:04:45,410 --> 00:04:49,038
είσαι η νόμιμη ιδιοκτήτρια
του αστεριού υπ' αριθμόν DX3906.
96
00:04:51,708 --> 00:04:54,627
Χρόνια τώρα, ο δρ Ντεμίκοφ καταφέρνει
97
00:04:54,711 --> 00:04:57,547
να κρατά κάτι ζωντανό
υπό ακραίες συνθήκες.
98
00:05:08,141 --> 00:05:09,142
Δρ Τσανγκ;
99
00:05:10,476 --> 00:05:11,311
Θέλετε κάτι;
100
00:05:13,896 --> 00:05:14,897
Βασικά...
101
00:05:15,940 --> 00:05:18,359
Αναρωτιόμασταν γιατί είμαστε εδώ.
102
00:05:19,235 --> 00:05:20,695
Με το 1% της ταχύτητας φωτός,
103
00:05:20,778 --> 00:05:23,531
πότε θα φτάσει το ανιχνευτικό τους Σαν-Τι;
104
00:05:23,614 --> 00:05:24,949
Σε διακόσια χρόνια.
105
00:05:25,033 --> 00:05:27,910
Και τι θα συμβεί στον επιβάτη του ως τότε;
106
00:05:27,994 --> 00:05:29,620
- Θα πεθάνει.
- Βλέπετε;
107
00:05:29,704 --> 00:05:31,331
Γι' αυτό είστε εδώ.
108
00:05:34,042 --> 00:05:38,171
Ήταν δύσκολο, πολλές αναποδιές,
αλλά τα καταφέραμε.
109
00:05:49,849 --> 00:05:50,683
Είναι ζωντανό;
110
00:05:50,767 --> 00:05:53,061
Δεν είναι νεκρός. Δεν είναι ζωντανός.
111
00:05:53,144 --> 00:05:55,104
Είναι κάπου ενδιάμεσα.
112
00:05:56,272 --> 00:05:57,357
Εδώ κι έναν μήνα.
113
00:06:00,735 --> 00:06:02,445
Πόσο μπορεί να μείνει έτσι;
114
00:06:02,528 --> 00:06:03,654
Όσο θέλουμε.
115
00:06:11,120 --> 00:06:14,749
Ρίξαμε στα κύτταρα του Κόλια
αντιψυκτικό κρυοπροστατευτικό
116
00:06:14,832 --> 00:06:17,460
και τα καταψύξαμε στους μείον 150 βαθμούς.
117
00:06:18,127 --> 00:06:21,756
Τα επιβραδύναμε 1.000 φορές,
αλλά δεν τα σταματήσαμε.
118
00:06:39,607 --> 00:06:41,526
Αφού πέτυχε με τον Κόλια,
119
00:06:42,026 --> 00:06:43,569
θα πετύχει και σε άνθρωπο.
120
00:06:49,450 --> 00:06:51,202
Γεια σου, Κόλια.
121
00:07:05,466 --> 00:07:06,551
Πες γεια, Κόλια.
122
00:07:08,136 --> 00:07:09,429
Μπράβο, αγόρι μου.
123
00:07:21,816 --> 00:07:22,650
Κόλια.
124
00:07:23,234 --> 00:07:25,278
Άγγιξε το πορτοκαλί τετράγωνο.
125
00:07:37,123 --> 00:07:38,291
Όχι ακόμα.
126
00:07:40,042 --> 00:07:44,964
Άγγιξε τον κύκλο
που έχει μέσα τέσσερα τετράγωνα.
127
00:07:51,262 --> 00:07:53,848
Μπράβο, Κόλια.
128
00:08:17,079 --> 00:08:19,332
Είναι συνηθισμένη παρενέργεια.
129
00:08:20,416 --> 00:08:23,211
Να το. Το εισιτήριό μας
για το τέλος του κόσμου.
130
00:08:23,836 --> 00:08:26,756
Το Εξπρές της Συντέλειας
μόλις μπήκε στον σταθμό.
131
00:08:28,341 --> 00:08:30,134
Κάνετε ουρά πίσω μου.
132
00:08:34,180 --> 00:08:35,973
Νόμιζα ότι ήταν για τον επιβάτη.
133
00:08:36,849 --> 00:08:39,519
- Εσείς θα αδρανοποιηθείτε;
- Το συντομότερο.
134
00:08:39,602 --> 00:08:41,395
- Ποιος θα διευθύνει εδώ;
- Εγώ.
135
00:08:41,479 --> 00:08:43,856
Θα ξυπνάω μια βδομάδα τον χρόνο
136
00:08:43,940 --> 00:08:48,277
να βλέπω τη μάνα μου, να κάνω προσλήψεις,
απολύσεις και να βλέπω τένις.
137
00:08:48,361 --> 00:08:49,278
Για 400 χρόνια;
138
00:08:49,362 --> 00:08:51,322
Κάποιος πρέπει να τους υποδεχτεί
139
00:08:51,405 --> 00:08:52,949
και να τηρήσει το σχέδιο.
140
00:08:53,032 --> 00:08:55,451
Εκπαιδεύστε κάποιον να διευθύνει τη Σκάλα.
141
00:08:55,535 --> 00:08:57,787
Η Σκάλα είναι πρότζεκτ, όχι σχέδιο.
142
00:08:57,870 --> 00:08:59,205
Ακόμα κι εσύ μπορείς.
143
00:08:59,288 --> 00:09:01,916
Δεκάδες άτομα μπορούν να το επιβλέψουν.
144
00:09:01,999 --> 00:09:04,126
Το σχέδιο, μόνο ένας στη Γη.
145
00:09:04,210 --> 00:09:05,461
Στη Γη; Υπερβολικό.
146
00:09:05,545 --> 00:09:08,631
Ο Αριστοτέλης εξίσωνε
δήθεν μετριοφροσύνη κι αλαζονεία.
147
00:09:08,714 --> 00:09:12,260
Και πίστευε ότι οι πέτρες πέφτουν κάτω
γιατί αγαπούν το έδαφος.
148
00:09:12,885 --> 00:09:14,512
Γιατί όχι κάποιος άλλος;
149
00:09:14,595 --> 00:09:15,888
Δεν μπορεί άλλος.
150
00:09:15,972 --> 00:09:19,392
Ποιο είναι αυτό το σχέδιο
που μόνο εσείς θα τηρήσετε;
151
00:09:20,226 --> 00:09:21,852
Μόνο μπροστά.
152
00:09:24,146 --> 00:09:26,315
- Δεν καταλαβαίνω.
- Θα καταλάβεις.
153
00:09:27,650 --> 00:09:29,819
Το μέλλον δεν είναι πια τόσο μακριά.
154
00:09:30,820 --> 00:09:32,154
Για εμάς, τουλάχιστον.
155
00:09:38,244 --> 00:09:40,454
Το ανιχνευτικό της Σκάλας θέλει πανί.
156
00:09:40,997 --> 00:09:45,042
Είναι πλέξη νανοϊνών,
όχι μονόκλωνη ίνα που κάναμε ως τώρα.
157
00:09:45,126 --> 00:09:46,669
Είναι πιο περίπλοκο.
158
00:09:46,752 --> 00:09:49,255
Πρέπει να αντέχει τη θερμότητα, την πίεση,
159
00:09:49,338 --> 00:09:51,882
οι ίνες να συνδέουν
τον ανιχνευτή στο πανί...
160
00:09:51,966 --> 00:09:53,426
Θα τα καταφέρεις;
161
00:09:57,346 --> 00:09:59,640
Θα τα καταφέρω, ναι.
162
00:10:01,100 --> 00:10:02,685
Χαίρομαι που 'σαι εδώ.
163
00:10:04,186 --> 00:10:06,397
Ξέρεις γιατί άρχισα αυτήν τη δουλειά;
164
00:10:09,233 --> 00:10:10,776
Οι άνθρωποι γύρω μου,
165
00:10:11,777 --> 00:10:13,404
η οικογένεια της μαμάς μου...
166
00:10:15,990 --> 00:10:17,950
Είδα τι τους έκανε ο κόσμος.
167
00:10:18,868 --> 00:10:20,786
Ήθελα να φτιάξω κάτι γι' αυτούς.
168
00:10:24,123 --> 00:10:25,708
Κατέληξα στη λάθος πλευρά.
169
00:10:29,378 --> 00:10:31,380
Δεν είσαι στη λάθος πλευρά.
170
00:10:31,464 --> 00:10:35,259
Σύντομα θα πρέπει να επιλέξουμε
ανάμεσα σε φυγή και θάνατο.
171
00:10:35,343 --> 00:10:37,136
Τα 400 χρόνια είναι σύντομα;
172
00:10:37,219 --> 00:10:38,429
Πάρα πολύ.
173
00:10:38,512 --> 00:10:41,474
Χωρίς αυτά που κάνουμε,
δεν θα υπάρχει καν επιλογή.
174
00:10:42,308 --> 00:10:45,019
Φτιάχνουμε κάτι για όλους, ένα μέλλον.
175
00:10:45,936 --> 00:10:47,104
Το πιστεύεις αυτό;
176
00:10:47,772 --> 00:10:49,023
Εσύ όχι;
177
00:10:49,106 --> 00:10:49,940
Θέλω.
178
00:10:50,608 --> 00:10:52,276
Κι ενίοτε το νιώθω πιθανό.
179
00:10:54,487 --> 00:10:58,449
Κι ενίοτε νιώθω ότι οι ριγμένοι
θα είναι πάντα ριγμένοι.
180
00:11:00,701 --> 00:11:02,995
Θα 'ναι πάντα οι τελευταίοι.
181
00:11:04,163 --> 00:11:06,040
Και κανείς τους δεν θα ξεφύγει.
182
00:11:15,132 --> 00:11:16,175
Γουίλ;
183
00:11:18,219 --> 00:11:19,220
Γουίλ;
184
00:11:20,346 --> 00:11:21,347
Γουίλμπουρ;
185
00:11:23,224 --> 00:11:25,267
Γουίλ, με ακούς;
186
00:11:27,812 --> 00:11:28,771
Γουίλ;
187
00:11:37,530 --> 00:11:38,989
Γεια σου, καλέ μου.
188
00:11:39,073 --> 00:11:40,616
Πώς μάθατε ότι είμαι εδώ;
189
00:11:41,409 --> 00:11:43,327
Μας πήραν απ' το νοσοκομείο.
190
00:11:44,245 --> 00:11:46,330
Έχεις τη Ροξάν ως εγγύτερο συγγενή.
191
00:11:47,206 --> 00:11:48,290
Πώς νιώθεις;
192
00:11:50,376 --> 00:11:51,377
Πεθαίνω.
193
00:11:52,044 --> 00:11:53,254
Έτσι.
194
00:11:57,842 --> 00:11:58,926
Πάει καιρός.
195
00:11:59,552 --> 00:12:02,430
Ναι, το ξέρω. Νιώθουμε άσχημα γι' αυτό.
196
00:12:02,513 --> 00:12:03,431
Πράγματι.
197
00:12:03,514 --> 00:12:07,685
Ξέρεις, Γουίλ,
λόγω της δουλειάς μου, πήγαμε στην Ισπανία
198
00:12:07,768 --> 00:12:09,103
και μετά στο Ντουμπάι.
199
00:12:09,186 --> 00:12:10,980
Δεν σας άρεσε στο εξωτερικό;
200
00:12:11,981 --> 00:12:16,569
Στον κόσμο του ψηφιακού μάρκετινγκ,
υπάρχουν παντού σκοπιμότητες.
201
00:12:16,652 --> 00:12:21,073
Το θέμα δεν είναι οι ικανότητές σου,
αλλά να κάνεις ό,τι σου λένε.
202
00:12:21,157 --> 00:12:23,409
Μάλλον όπως και στη δική σου δουλειά.
203
00:12:23,492 --> 00:12:24,910
Στη φυσική και σ' αυτά.
204
00:12:25,453 --> 00:12:27,163
Ήσουν πάντα ο πιο έξυπνος.
205
00:12:28,247 --> 00:12:33,669
Γι' αυτό οι γονείς σ' έστειλαν σε ιδιωτικό
και μετά στα πανεπιστήμια.
206
00:12:35,254 --> 00:12:38,966
Αλλά δεν έφτασες εκεί που ανήκες,
γιατί δεν έπαιξες το παιχνίδι.
207
00:12:40,634 --> 00:12:42,678
Έφτασα ακριβώς εκεί που ανήκα.
208
00:12:43,429 --> 00:12:45,890
Δεν προχώρησα επειδή δεν ήμουν έξυπνος.
209
00:12:45,973 --> 00:12:48,934
Ήσουν αρκετά έξυπνος
για να κάνεις σχεδόν τα πάντα.
210
00:12:49,018 --> 00:12:52,104
Να δουλέψεις στο Σίτι,
να ανοίξεις επιχείρηση.
211
00:12:52,188 --> 00:12:53,773
Ήσουν ο πιο έξυπνος.
212
00:12:55,775 --> 00:12:57,735
Εγώ δεν ασχολήθηκα με τη φυσική.
213
00:12:58,652 --> 00:13:03,115
Έπρεπε να κάνω τη σερβιτόρα,
να κάνω γραμματειακή υποστήριξη...
214
00:13:03,199 --> 00:13:04,116
Κοίτα...
215
00:13:06,535 --> 00:13:08,370
Θέλουμε να κάνουμε οικογένεια.
216
00:13:08,954 --> 00:13:10,956
Να αγοράσουμε ένα σπίτι.
217
00:13:11,540 --> 00:13:13,793
Κοίτα, δεν ήμασταν όπως θα 'πρεπε.
218
00:13:13,876 --> 00:13:17,254
Το ξέρω αυτό.
Και δέχομαι την ευθύνη που μου αναλογεί.
219
00:13:18,130 --> 00:13:20,591
Αυτό που σου συνέβη είναι άδικο, γαμώτο.
220
00:13:22,218 --> 00:13:23,511
Και απαίσιο.
221
00:13:26,055 --> 00:13:27,264
Αλλά συνέβη.
222
00:13:31,310 --> 00:13:33,145
Το 'πες κι εσύ, πεθαίνεις.
223
00:13:33,938 --> 00:13:38,609
Οπότε, ήρθαμε να σε ρωτήσουμε,
αφού δεν έχεις κανέναν...
224
00:13:38,692 --> 00:13:40,528
Ποιος είπε ότι δεν έχω κανέναν;
225
00:13:41,070 --> 00:13:41,946
Έχεις;
226
00:13:42,029 --> 00:13:43,030
Ίσως έχω.
227
00:13:44,281 --> 00:13:47,159
- Αν είμαι ερωτευμένος;
- Όποια κι αν είναι...
228
00:13:47,243 --> 00:13:48,661
Ίσως είναι άντρας.
229
00:13:49,245 --> 00:13:52,581
Τέλος πάντων, ας είναι ό,τι να 'ναι.
230
00:13:52,665 --> 00:13:55,376
Αν έχεις κάποιο άτομο, δεν το έχεις καιρό.
231
00:13:55,459 --> 00:13:57,461
Εμείς είμαστε οικογένεια, Γουίλ.
232
00:13:59,046 --> 00:14:00,881
Ίσως όχι η καλύτερη, αλλά...
233
00:14:02,174 --> 00:14:03,300
Τι να κάνουμε;
234
00:14:04,301 --> 00:14:05,594
Ό,τι σου άφησε η μαμά
235
00:14:07,179 --> 00:14:08,597
πρέπει να έρθει σ' εμάς.
236
00:14:17,731 --> 00:14:18,816
Έχεις δίκιο.
237
00:14:21,318 --> 00:14:23,153
Δεν έκανα πολλά στη ζωή μου.
238
00:14:24,154 --> 00:14:26,240
Δεν είχα ανταπόκριση στην αγάπη.
239
00:14:30,411 --> 00:14:32,121
Πάρε ό,τι μου άφησε η μαμά.
240
00:14:32,872 --> 00:14:34,248
Δεν θα ξοδέψω δεκάρα.
241
00:14:43,340 --> 00:14:46,010
Χρειαζόμασταν 1.000 βόμβες για τη Σκάλα.
242
00:14:46,552 --> 00:14:49,096
Έχουμε κάτι παραπάνω από 300, και τέλος.
243
00:14:50,472 --> 00:14:53,726
Η μικρότερη μονάδα αδρανοποίησης
ζυγίζει έναν τόνο.
244
00:14:53,809 --> 00:14:56,437
Για να φτάσει το ανιχνευτικό την ταχύτητα
245
00:14:56,520 --> 00:14:58,522
με το προωθητικό που έχουμε...
246
00:14:58,606 --> 00:15:01,984
Το υψηλότερο ωφέλιμο φορτίο
είναι κάτω από δύο κιλά.
247
00:15:02,067 --> 00:15:03,944
Πολύ μικρόσωμος άνθρωπος.
248
00:15:05,529 --> 00:15:08,198
Άνθρωπος είναι
το διαρκώς μεταβαλλόμενο μοτίβο
249
00:15:08,282 --> 00:15:10,200
των νευρώνων του εγκεφάλου.
250
00:15:10,284 --> 00:15:12,578
Αν υπάρχει αυτό, υπάρχει ο άνθρωπος.
251
00:15:13,871 --> 00:15:17,583
Αλλά θα πρέπει να αφαιρέσουμε
τον εγκέφαλο απ' το κρανίο.
252
00:15:18,292 --> 00:15:20,169
Αρκεί για να τον αναπλάσουν.
253
00:15:20,252 --> 00:15:22,630
Και τότε θα έχουμε κάποιον εκ των έσω.
254
00:15:22,713 --> 00:15:24,757
Λέμε ότι θα σκοτώσουμε κάποιον;
255
00:15:24,840 --> 00:15:26,508
Και πριν αυτό δεν λέγαμε;
256
00:15:32,806 --> 00:15:34,016
Σαν-Τι.
257
00:15:34,516 --> 00:15:35,684
Γεια σας εκεί έξω,
258
00:15:36,810 --> 00:15:37,686
εδώ μέσα,
259
00:15:37,770 --> 00:15:39,980
όπου είναι τα Σοφόνιά σας.
260
00:15:40,940 --> 00:15:42,483
Διαβάσατε τη Βικιπαίδεια,
261
00:15:43,150 --> 00:15:46,862
ξέρετε για τον Τζένγκις Χαν,
την QAnon, την Ιστορία του Γκέντζι
262
00:15:46,946 --> 00:15:48,739
και τον Πρόεδρο της Βολιβίας,
263
00:15:48,822 --> 00:15:51,158
μα όχι πώς είναι να 'σαι άνθρωπος.
264
00:15:51,659 --> 00:15:53,035
Ό,τι είμαστε είναι εδώ.
265
00:15:54,244 --> 00:15:57,665
Αυτό που συμβαίνει εδώ πάνω,
αυτό είναι η ανθρωπότητα.
266
00:15:57,748 --> 00:15:59,333
Θέλετε να μας καταλάβετε;
267
00:15:59,416 --> 00:16:03,629
Θα πρέπει να πιάσετε με τα χέρια,
τα πλοκάμια ή ό,τι σκατά απόφυση έχετε
268
00:16:03,712 --> 00:16:04,964
τον εγκέφαλο.
269
00:16:05,047 --> 00:16:06,966
Θα σας στείλουμε κάποιον έξυπνο.
270
00:16:07,049 --> 00:16:10,844
Θέλετε κάποιον που να καταλαβαίνει
όσους παίρνουν αποφάσεις εδώ,
271
00:16:10,928 --> 00:16:12,513
που θα μάθει για εσάς.
272
00:16:12,596 --> 00:16:14,765
Κάποιον σαν τους παρόντες.
273
00:16:20,187 --> 00:16:21,146
Λοιπόν;
274
00:16:22,898 --> 00:16:24,400
- Θα πάω εγώ.
- Ποιος είσαι;
275
00:16:24,483 --> 00:16:25,484
Ο Έντγκαρ.
276
00:16:25,567 --> 00:16:27,528
Άσε τα χαζά. Θέλω σοβαρό άτομο.
277
00:16:28,362 --> 00:16:29,947
Λοιπόν, σοβαρά άτομα;
278
00:16:30,030 --> 00:16:31,740
Ποιος θα γνωρίσει τον εχθρό;
279
00:16:35,953 --> 00:16:36,787
Αλίμονο.
280
00:16:36,870 --> 00:16:39,581
Έχετε πολλά να χάσετε,
ούτε εγώ θα σας άφηνα.
281
00:16:39,665 --> 00:16:41,000
Είστε πολύτιμοι.
282
00:16:41,083 --> 00:16:45,504
Αλλά θέλουμε κάποιον γνώστη
φυσικής, χημείας, πυρηνικής φυσικής.
283
00:16:45,587 --> 00:16:48,424
Κάποιον πρόθυμο να πεθάνει, ίσως μάταια.
284
00:16:48,507 --> 00:16:50,634
Άρα, κάποιον που ήδη πεθαίνει.
285
00:16:53,095 --> 00:16:55,347
Ταιριάζει γνωστός σας στην περιγραφή;
286
00:17:01,687 --> 00:17:03,188
Είναι βάρβαρο.
287
00:17:03,897 --> 00:17:05,566
Χρειαζόμαστε τη Σκάλα.
288
00:17:05,649 --> 00:17:07,776
Πρόωση, κρυογονική, επιστήμη υλικών.
289
00:17:07,860 --> 00:17:10,279
Θα πάμε σε όλα δύο γενιές μπροστά,
290
00:17:10,362 --> 00:17:12,031
ακόμα κι αν αποτύχουμε.
291
00:17:12,114 --> 00:17:14,575
Χρειαζόμαστε λόγο ύπαρξης του πρότζεκτ,
292
00:17:14,658 --> 00:17:15,868
και το άτομο μέσα...
293
00:17:15,951 --> 00:17:17,161
Το κομμένο κεφάλι.
294
00:17:17,244 --> 00:17:20,998
Το άτομο που θα 'ναι μέσα,
ο Γουίλ, είναι αυτός ο λόγος.
295
00:17:21,081 --> 00:17:24,209
Αν τον βρουν, θα μάθει πράγματα
που δεν θα μαθαίναμε
296
00:17:24,293 --> 00:17:26,378
πριν έρθουν εδώ κι είναι πια αργά.
297
00:17:26,962 --> 00:17:28,589
Μόνο μπροστά.
298
00:17:28,672 --> 00:17:31,800
"Μόνο μπροστά";
Τι μαλακία χρησμός είναι αυτό;
299
00:17:31,884 --> 00:17:34,636
Πώς θα πει σε κάποιον ό,τι μάθει;
300
00:17:34,720 --> 00:17:36,013
Έξυπνος φαίνεται.
301
00:17:36,096 --> 00:17:37,389
Ακούν ό,τι λέτε.
302
00:17:37,473 --> 00:17:40,559
- Δεν μπορείτε να τους ξεγελάσετε.
- Ίσως μπορεί αυτός.
303
00:17:40,642 --> 00:17:43,353
- Δεν είναι τέτοιος άνθρωπος.
- Θα του μιλήσω.
304
00:17:43,437 --> 00:17:45,731
Ποιος ξέρει τι σκέφτεται.
305
00:17:45,814 --> 00:17:48,150
Όχι εσείς. Δεν τον ξέρετε.
306
00:17:48,233 --> 00:17:50,819
Σωστά. Ούτε εσύ. Ούτε οι Σαν-Τι.
307
00:17:50,903 --> 00:17:53,447
Μόνο ο Γουίλ Ντάουνινγκ
ξέρει τον εαυτό του.
308
00:17:57,868 --> 00:17:58,869
Τι;
309
00:18:01,330 --> 00:18:04,333
Σκέφτομαι έναν αριθμό
απ' το ένα ως το χίλια. Ποιον;
310
00:18:05,626 --> 00:18:07,336
- Δεν ξέρω.
- Σωστά.
311
00:18:08,962 --> 00:18:10,214
Ούτε εκείνοι.
312
00:18:10,297 --> 00:18:11,632
Πάω να τηλεφωνήσω.
313
00:18:11,715 --> 00:18:13,050
Δεν θα τον αναγκάσετε.
314
00:18:13,133 --> 00:18:15,135
Δεν θα μας ωφελούσε αυτό.
315
00:18:15,219 --> 00:18:16,762
Θα του πούμε να μη δεχτεί.
316
00:18:16,845 --> 00:18:18,097
Να το κάνετε.
317
00:18:24,311 --> 00:18:27,106
- Έτσι θα του πούμε. Θα μας ακούσει.
- Εσένα θα ακούσει.
318
00:18:28,023 --> 00:18:29,525
Δεν με χρειάζεσαι.
319
00:18:29,608 --> 00:18:31,693
- Σε χρειάζομαι.
- Δεν μπορώ να μείνω.
320
00:18:32,778 --> 00:18:36,073
Κακώς ήρθα να δουλέψω γι' αυτόν,
για όλους αυτούς.
321
00:18:36,156 --> 00:18:38,742
Τα έκανα σκατά. Πρέπει να τα διορθώσω.
322
00:18:39,993 --> 00:18:40,994
Φεύγω.
323
00:18:45,833 --> 00:18:47,167
Τα λέμε, αφεντικό.
324
00:18:52,673 --> 00:18:53,674
Εδώ Γουέιντ.
325
00:18:54,883 --> 00:18:56,760
Τι θα θέλατε, κύριε Γουέιντ;
326
00:18:56,844 --> 00:18:59,972
Έχω ένα νέο πρότζεκτ,
θα χρειαστεί η συμμετοχή όλων.
327
00:19:00,055 --> 00:19:00,889
Όλων.
328
00:19:00,973 --> 00:19:03,851
Θέλω να ηγηθείτε
και να τους συντονίσετε όλους.
329
00:19:03,934 --> 00:19:05,435
Είμαι πολύ απασχολημένος.
330
00:19:05,519 --> 00:19:07,813
Ναι, είναι η εποχή έτσι.
331
00:19:13,277 --> 00:19:14,903
Πείτε μου για το πρότζεκτ.
332
00:19:16,697 --> 00:19:19,491
Έχετε ακουστά το "Βλέμμα στον Τοίχο";
333
00:19:39,803 --> 00:19:42,014
Άρπαγας Καρδιάς, έτσι;
334
00:19:43,265 --> 00:19:46,226
Πατάς τυχαία κουμπιά. Μάθε κάνα συνδυασμό.
335
00:19:50,022 --> 00:19:50,981
Τι έγινε;
336
00:19:59,573 --> 00:20:01,283
Τι είναι η Μεγάλη Απόδραση;
337
00:20:02,284 --> 00:20:05,245
Η επιχείρησή μου. Μαζί με τον Άλι.
338
00:20:06,038 --> 00:20:08,832
Κανονικά. Φτιάξαμε ΕΠΕ.
339
00:20:08,916 --> 00:20:11,501
Πώς; Σου τα έφαγαν οι δικηγόροι;
340
00:20:11,585 --> 00:20:14,087
Το είδα στο YouTube. Πήγαινε στο σάιτ.
341
00:20:15,047 --> 00:20:16,465
Ετοιμάζουμε παρουσίαση.
342
00:20:16,548 --> 00:20:22,095
"Ένα ασφαλές μέλλον για τους απογόνους σας
στον Άρη ή άλλους κατοικήσιμους πλανήτες".
343
00:20:22,179 --> 00:20:24,640
Κι ιδέες επωνυμίας στην επόμενη σελίδα.
344
00:20:26,892 --> 00:20:27,809
Είναι...
345
00:20:28,894 --> 00:20:30,103
Ωραίος ο σχεδιασμός.
346
00:20:30,687 --> 00:20:31,855
Σικάτο, έτσι;
347
00:20:33,774 --> 00:20:38,237
Πώς θα δραπετεύσει κάποιος στο διάστημα
με 40 λίρες τον μήνα;
348
00:20:38,320 --> 00:20:42,157
Είναι σαν συνταξιοδοτικό.
Η μηνιαία καταβολή αυγατίζει
349
00:20:42,241 --> 00:20:45,035
κάθε μήνα όλο και πιο πολύ.
350
00:20:45,118 --> 00:20:47,079
Κάνε τους υπολογισμούς.
351
00:20:48,038 --> 00:20:49,248
Εσύ τους έκανες;
352
00:20:49,331 --> 00:20:50,916
Κανονίζουμε συναντήσεις.
353
00:20:50,999 --> 00:20:53,585
Ενδιαφέρεται ένας Ντένις Πόρλοκ.
354
00:20:53,669 --> 00:20:56,213
Δεν είναι μούφα, ψάξ' τον.
Ντένις, με γιώτα.
355
00:20:57,005 --> 00:20:59,716
Πολύ εντυπωσιακό, Ρετζ,
που τα κατάφερες μόνος.
356
00:21:01,843 --> 00:21:02,803
Εντυπωσιάστηκα.
357
00:21:04,263 --> 00:21:05,264
Ναι;
358
00:21:12,062 --> 00:21:13,272
Αλλά είναι μαλακίες.
359
00:21:15,190 --> 00:21:16,400
Δεν είναι αληθινό.
360
00:21:17,943 --> 00:21:19,361
Βοήθησέ με να το κάνω.
361
00:21:24,116 --> 00:21:25,117
Δεν ξέρω πώς.
362
00:21:29,413 --> 00:21:31,498
Δηλαδή, αυτά, όλα αυτά,
363
00:21:32,666 --> 00:21:33,583
είναι αληθινά;
364
00:21:34,501 --> 00:21:37,004
Αν έτσι είναι το αληθινό,
δεν ενδιαφέρομαι.
365
00:21:49,599 --> 00:21:52,352
{\an8}Όπως και να 'χει,
στον νέο κόσμο που ζούμε,
366
00:21:52,978 --> 00:21:55,439
{\an8}δεν μπορώ να περιμένω άλλο.
367
00:21:56,982 --> 00:21:59,401
Όφειλα να σ' το πω διά ζώσης.
368
00:22:00,902 --> 00:22:02,696
Το εκτιμώ, Ντένις. Ευχαριστώ.
369
00:22:02,779 --> 00:22:04,448
Φαντάζομαι ότι καταλαβαίνεις
370
00:22:05,073 --> 00:22:06,283
πως δεν έχω επιλογή.
371
00:22:07,117 --> 00:22:08,660
Όλοι έχουμε επιλογές.
372
00:22:11,538 --> 00:22:13,957
Δυσάρεστη επιχειρηματική απόφαση,
373
00:22:14,041 --> 00:22:16,710
αλλά οι πιθανότητες
για μελλοντικές εφαρμογές...
374
00:22:18,920 --> 00:22:20,339
Κάνω αυτό που πρέπει.
375
00:22:25,469 --> 00:22:27,512
Παρακαλώ, ολοκλήρωσε το τουίτ σου.
376
00:22:27,596 --> 00:22:29,264
Κάνω κι εγώ αυτό που πρέπει.
377
00:22:30,307 --> 00:22:32,351
Που έπρεπε να 'χα κάνει εξαρχής.
378
00:22:32,434 --> 00:22:34,227
Θα πάρω μαζί και το έργο μου.
379
00:22:35,228 --> 00:22:36,730
Δεν σου ανήκει, Όγκι.
380
00:22:38,607 --> 00:22:39,524
Όχι.
381
00:22:40,734 --> 00:22:41,943
Δεν θα 'πρεπε, έτσι;
382
00:22:42,027 --> 00:22:44,446
Μπορεί να βοηθήσει όσους το 'χουν ανάγκη.
383
00:22:44,946 --> 00:22:46,865
Δεν πρέπει να ανήκει σε κάποιον.
384
00:22:47,491 --> 00:22:49,284
Πρέπει να ανήκει σε όλους.
385
00:22:49,368 --> 00:22:50,994
Δυστυχώς, δεν πάει έτσι.
386
00:22:51,078 --> 00:22:52,621
Πάει, αν τους το δώσω.
387
00:22:53,789 --> 00:22:57,584
Η έρευνα, οι προδιαγραφές,
οι αναβαθμίσεις κι οι εφαρμογές
388
00:22:58,710 --> 00:23:02,506
{\an8}είναι σε Wikileaks, arXiv
κι άλλες πλατφόρμες ανοιχτού κώδικα.
389
00:23:03,507 --> 00:23:04,508
Δεν θα το έκανες.
390
00:23:04,591 --> 00:23:05,842
Μόλις το έκανα.
391
00:23:15,519 --> 00:23:16,937
Δεν θα χρησιμοποιηθούν.
392
00:23:17,479 --> 00:23:19,731
Οι επενδυτές μας θα κάνουν μηνύσεις.
393
00:23:19,815 --> 00:23:23,235
Αν κάνουν χρήση
της τεχνικής καθαρού δωματίου,
394
00:23:23,318 --> 00:23:25,862
αποφεύγουν
την παραβίαση πνευματικής ιδιοκτησίας.
395
00:23:25,946 --> 00:23:27,656
Έβαλα κι έναν οδηγό γι' αυτό.
396
00:23:28,615 --> 00:23:29,658
Δεν θα πετύχει.
397
00:23:29,741 --> 00:23:32,494
Πέτυχε με την IBM, την Apple, τη Sony.
398
00:23:32,577 --> 00:23:37,290
Εμπρός, κάνε μήνυση σε κάθε κυβέρνηση
του αναπτυσσόμενου κόσμου.
399
00:23:37,374 --> 00:23:38,792
Θα γίνεις δημοφιλής.
400
00:23:38,875 --> 00:23:40,544
Ίσως ξεκινήσω από σένα.
401
00:23:42,712 --> 00:23:44,214
Θα καταλήξεις στη φυλακή.
402
00:23:44,297 --> 00:23:46,383
Βιάσου, τότε. Σε τρεις ώρες πετάω.
403
00:23:48,218 --> 00:23:50,262
Αυτό είναι το σχέδιό σου, λοιπόν;
404
00:23:50,345 --> 00:23:52,681
Τα καις όλα και το ρίχνεις στο ποτό;
405
00:23:54,808 --> 00:23:56,184
Δεν είναι για μένα.
406
00:23:58,270 --> 00:23:59,229
Μα...
407
00:24:03,608 --> 00:24:05,110
Αυτό σου πήρε;
408
00:24:05,610 --> 00:24:06,611
Ναι.
409
00:24:07,529 --> 00:24:08,613
Σου είπε
410
00:24:09,698 --> 00:24:11,158
πού θα πάει;
411
00:24:11,241 --> 00:24:12,075
Όχι.
412
00:24:14,578 --> 00:24:15,954
Είναι αλήθεια, λοιπόν;
413
00:24:19,332 --> 00:24:20,584
- Ναι.
- Γαμώτο.
414
00:24:21,168 --> 00:24:23,795
Πώς το είπαμε; Stairway to Heaven;
415
00:24:23,879 --> 00:24:25,589
Πρότζεκτ Σκάλα. Ναι.
416
00:24:26,214 --> 00:24:27,632
Δεν ακούγεται αληθινό.
417
00:24:27,716 --> 00:24:29,426
Τίποτα δεν ακούγεται αληθινό.
418
00:24:29,509 --> 00:24:31,803
Ένα Μάτι στον Ουρανό μάς λέει παράσιτα.
419
00:24:31,887 --> 00:24:33,305
Επιστημονική φαντασία.
420
00:24:34,556 --> 00:24:35,849
Παραμύθια.
421
00:24:42,105 --> 00:24:44,024
- Το 'χεις ακόμα;
- Φυσικά.
422
00:24:45,942 --> 00:24:47,194
Πότε σ' το έδωσα;
423
00:24:47,277 --> 00:24:50,697
Στις 10 Ιουνίου 2015,
τέσσερις μέρες μετά τα γενέθλιά μου.
424
00:24:56,870 --> 00:25:00,665
Σε τι θα με μετατρέψει το πρότζεκτ Σκάλα;
425
00:25:01,333 --> 00:25:04,419
Σε κάτι σαν την Ωραία Κοιμωμένη;
426
00:25:09,382 --> 00:25:11,218
Τέλος πάντων, είναι απλό.
427
00:25:11,301 --> 00:25:13,094
Πες στον Γουέιντ ότι αρνείσαι.
428
00:25:14,262 --> 00:25:16,223
Στο 1% της ταχύτητας του φωτός.
429
00:25:17,098 --> 00:25:19,351
Μιλάμε για 3.000 χλμ. το δευτερόλεπτο.
430
00:25:20,519 --> 00:25:22,020
Πάντα στόχευες ψηλά.
431
00:25:22,729 --> 00:25:24,481
Όχι, δεν το σκέφτηκα εγώ.
432
00:25:24,564 --> 00:25:26,149
Μόνο τα μαθηματικά.
433
00:25:26,233 --> 00:25:27,567
Ναι, μόνο αυτό.
434
00:25:28,860 --> 00:25:31,029
Θα ήταν εκπληκτικό επίτευγμα.
435
00:25:33,323 --> 00:25:35,909
Ιστορικό επίτευγμα.
436
00:25:36,785 --> 00:25:37,661
Ναι.
437
00:25:38,620 --> 00:25:39,746
Ναι, θα ήταν.
438
00:25:41,873 --> 00:25:45,085
Αλλά μην ανησυχείς,
θα βρούμε κάποιον άλλον. Εντάξει;
439
00:25:45,168 --> 00:25:46,336
Ποιον άλλον έχετε;
440
00:25:46,419 --> 00:25:47,504
Έχουμε επιλογές.
441
00:25:48,421 --> 00:25:50,924
Βασικό μου προσόν είναι το ότι πεθαίνω,
442
00:25:51,007 --> 00:25:53,802
αλλά δεν μπορείτε να στείλετε
όποιον να 'ναι.
443
00:25:53,885 --> 00:25:54,761
Οπότε...
444
00:25:55,554 --> 00:25:56,638
Ποιον έχετε;
445
00:25:56,721 --> 00:25:58,598
Δυστυχώς, είναι απόρρητο.
446
00:25:58,682 --> 00:26:00,600
Ενώ όσα είπες δεν ήταν;
447
00:26:00,684 --> 00:26:02,561
Δεν πρέπει να το συζητάω.
448
00:26:05,564 --> 00:26:06,773
Δεν έχετε κανέναν.
449
00:26:08,733 --> 00:26:10,527
Αν δεν έχετε επιβάτη,
450
00:26:11,528 --> 00:26:13,154
δεν θα πετύχει, έτσι;
451
00:26:30,088 --> 00:26:31,548
Πάντα στόχευες ψηλά.
452
00:26:32,882 --> 00:26:33,842
Εγώ όχι.
453
00:26:33,925 --> 00:26:35,677
Ήθελα, αλλά δεν μπορούσα.
454
00:26:35,760 --> 00:26:37,804
- Δεν είχα τα προσόντα.
- Σταμάτα.
455
00:26:37,887 --> 00:26:40,056
Δεν πειράζει. Το αποδέχτηκα.
456
00:26:42,100 --> 00:26:43,893
Τώρα θα στοχεύσουμε μαζί ψηλά.
457
00:26:44,811 --> 00:26:45,895
Όχι έτσι.
458
00:26:50,317 --> 00:26:51,359
Τι;
459
00:26:52,068 --> 00:26:53,695
Γιατί με κοιτάς έτσι;
460
00:26:55,238 --> 00:26:56,239
Δεν σε κοιτάω.
461
00:26:57,991 --> 00:26:59,034
Σε διαβάζω.
462
00:27:03,121 --> 00:27:05,206
Ενίοτε, όταν είσαι πολύ φτιαγμένος,
463
00:27:05,957 --> 00:27:07,417
διαβάζεις τους άλλους.
464
00:27:09,419 --> 00:27:11,087
Ή όταν πεθαίνεις.
465
00:27:14,841 --> 00:27:16,092
Αλλά σε καταλαβαίνω.
466
00:27:20,555 --> 00:27:21,598
Και σ' αγαπώ.
467
00:27:27,812 --> 00:27:28,938
Όλα καλά.
468
00:27:38,490 --> 00:27:40,575
Αν μου πεις εσύ, δεν θα το κάνω.
469
00:27:48,750 --> 00:27:49,668
Όλα καλά.
470
00:28:16,820 --> 00:28:21,032
ΤΟ ΠΑΡΑΔΟΞΟ ΤΟΥ ΦΕΡΜΙ
471
00:29:00,572 --> 00:29:01,865
Εδώ δρ Γιε.
472
00:29:03,616 --> 00:29:05,577
Ξέρω ότι δεν θες να με δεις.
473
00:29:07,412 --> 00:29:08,997
Αλλά πρέπει να σου μιλήσω.
474
00:29:23,636 --> 00:29:24,637
Χάθηκε.
475
00:29:26,181 --> 00:29:28,141
Τι σε νοιάζει; Ένα ζωύφιο είναι.
476
00:29:28,224 --> 00:29:29,559
ΑΓΑΠΗΜΕΝΗ ΚΟΡΗ
ΒΕΡΑ ΓΙΕ
477
00:29:33,313 --> 00:29:34,814
Η Βέρα ήξερε τι έκανες.
478
00:29:36,524 --> 00:29:37,901
Ότι τους κάλεσες εδώ.
479
00:29:42,697 --> 00:29:46,034
Δεν ήταν λογικό
να αυτοκτονήσει για τη δουλειά.
480
00:29:47,118 --> 00:29:48,411
Θα πρέπει να βρήκε
481
00:29:49,370 --> 00:29:51,831
ένα μέιλ, ένα μήνυμα, κάτι.
482
00:29:52,916 --> 00:29:54,250
Κι άρχισε να ψάχνει.
483
00:29:55,043 --> 00:29:57,837
Πάντα έλεγε ότι ήσουν ο πιο έξυπνος.
484
00:29:59,005 --> 00:30:00,924
Προσπάθησα να της το κρύψω.
485
00:30:01,633 --> 00:30:04,219
Ήθελα να την προστατέψω,
αλλά δεν μπορούσα.
486
00:30:05,220 --> 00:30:06,888
Ήταν έξυπνη σαν εσένα.
487
00:30:08,056 --> 00:30:09,641
Τα κατάλαβε όλα.
488
00:30:11,643 --> 00:30:12,644
Την απογοήτευσες.
489
00:30:13,478 --> 00:30:16,147
Απογοήτευσα πιο πολλούς
απ' τον οποιονδήποτε.
490
00:30:17,440 --> 00:30:18,733
Πώς το αντέχεις;
491
00:30:19,776 --> 00:30:21,778
Δεν θα χρειαστεί για πολύ ακόμα.
492
00:30:25,573 --> 00:30:29,118
Γιατί δεν είχες δικό σου εργαστήριο
και δούλευες στης Βέρας;
493
00:30:30,662 --> 00:30:33,289
Ήμουν καλός στη φυσική,
αλλά δεν την αγάπησα.
494
00:30:34,582 --> 00:30:36,334
Γι' αυτό δεν έκανα πολλά.
495
00:30:36,417 --> 00:30:39,546
Στην τελική, όλοι σχεδόν τα ίδια κάνουμε.
496
00:30:42,632 --> 00:30:44,676
Να σου πω ένα ανέκδοτο;
497
00:30:54,811 --> 00:30:56,563
Πεθαίνει ο Αϊνστάιν.
498
00:30:57,146 --> 00:30:58,773
Πάει στον Παράδεισο,
499
00:30:59,566 --> 00:31:01,150
έχει και το βιολί του.
500
00:31:01,234 --> 00:31:04,362
Είναι πανευτυχής. Λατρεύει το βιολί του.
501
00:31:04,445 --> 00:31:07,782
Πιο πολύ απ' τη φυσική,
ίσως κι απ' τις γυναίκες.
502
00:31:08,658 --> 00:31:12,245
Ανυπομονεί να δει
πόσο καλά θα παίζει στον Παράδεισο.
503
00:31:12,328 --> 00:31:15,290
Φαντάζεται ότι θα 'ναι πολύ καλός.
504
00:31:15,373 --> 00:31:18,877
Αρχίζει το κούρδισμα.
Οι άγγελοι σπεύδουν κοντά του.
505
00:31:18,960 --> 00:31:20,795
"Τι κάνεις;", τον ρωτάνε.
506
00:31:20,879 --> 00:31:22,839
"Ετοιμάζομαι να παίξω".
507
00:31:22,922 --> 00:31:25,967
"Μην το κάνεις. Δεν θα αρέσει στον Θεό.
508
00:31:26,050 --> 00:31:27,635
Είναι σαξοφωνίστας".
509
00:31:27,719 --> 00:31:30,013
Ο Αϊνστάιν σταματάει, λοιπόν.
510
00:31:30,555 --> 00:31:31,639
Δεν παίζει,
511
00:31:31,723 --> 00:31:33,182
αλλά είναι δύσκολο.
512
00:31:33,266 --> 00:31:35,059
Λατρεύει τη μουσική.
513
00:31:35,143 --> 00:31:37,687
Άσε που δεν έχει και τι άλλο να κάνει.
514
00:31:39,022 --> 00:31:43,693
Και, πραγματικά, ακούει από ψηλά σαξόφωνο.
515
00:31:43,776 --> 00:31:46,362
Παίζει το "Take the A Train". Το ξέρεις;
516
00:31:46,446 --> 00:31:47,947
Ναι, το έχω ακούσει.
517
00:31:48,448 --> 00:31:50,992
Κι ο Αϊνστάιν το ξέρει. Και σκέφτεται
518
00:31:51,659 --> 00:31:53,161
"Θα το κάνω.
519
00:31:53,703 --> 00:31:55,496
Θα παίξω μαζί Του.
520
00:31:55,580 --> 00:31:57,957
Θα ακουγόμαστε τέλεια μαζί".
521
00:31:58,499 --> 00:32:01,002
Κι αρχίζει να παίζει
το "Take the A Train".
522
00:32:02,045 --> 00:32:05,173
Το σαξόφωνο σταματά,
κι εμφανίζεται ο Θεός.
523
00:32:05,256 --> 00:32:07,050
Πάει στον Αϊνστάιν,
524
00:32:07,133 --> 00:32:10,136
τον κλοτσά στ' αχαμνά,
που και στον Παράδεισο πονά.
525
00:32:10,720 --> 00:32:14,349
Και μετά κάνει κομμάτια
το αγαπημένο βιολί του Αϊνστάιν.
526
00:32:14,974 --> 00:32:16,768
Αιωνιότητα χωρίς μουσική.
527
00:32:17,310 --> 00:32:19,854
Ο Παράδεισος έγινε Κόλαση
για τον Αϊνστάιν.
528
00:32:19,938 --> 00:32:24,817
Κι εκεί που σφαδάζει στο έδαφος
κρατώντας τα αχαμνά του,
529
00:32:24,901 --> 00:32:27,612
έρχεται ένας άγγελος και λέει
530
00:32:28,321 --> 00:32:30,031
"Σε προειδοποιήσαμε.
531
00:32:30,114 --> 00:32:33,117
Ποτέ μην παίζεις με τον Θεό".
532
00:32:41,209 --> 00:32:43,044
"Ποτέ μην παίζεις με τον Θεό";
533
00:32:43,628 --> 00:32:45,129
Δεν σ' αρέσει;
534
00:32:45,213 --> 00:32:47,215
Δεν είναι αυτό, απλώς...
535
00:32:48,967 --> 00:32:50,760
"Ποτέ μην παίζεις με τον Θεό".
536
00:32:53,221 --> 00:32:56,683
Το χιούμορ είναι κάτι πολύ προσωπικό.
537
00:32:57,433 --> 00:33:00,687
Κάποιοι το καταλαβαίνουν και κάποιοι όχι.
538
00:33:02,146 --> 00:33:06,401
Κάποια αστεία είναι τόσο προσωπικά,
που τα καταλαβαίνουν μόνο δύο.
539
00:33:07,819 --> 00:33:09,862
Αλλά τα αστεία είναι σημαντικά.
540
00:33:11,406 --> 00:33:14,242
Δεν θα επιβιώναμε χωρίς αυτά.
541
00:33:17,620 --> 00:33:18,788
Δεν συμφωνείς;
542
00:33:26,462 --> 00:33:27,672
Πρέπει να φύγω.
543
00:33:28,923 --> 00:33:30,383
Να 'σαι καλά, Σολ.
544
00:33:30,967 --> 00:33:33,678
Ελπίζω το ανέκδοτό μου
να μη σε βάλει σε μπελά.
545
00:33:48,693 --> 00:33:52,321
Τα πήγες καλά στα τεστ,
και στα γνωστικά και στα θεωρητικά.
546
00:33:52,405 --> 00:33:53,698
Αναμενόμενο.
547
00:33:54,282 --> 00:33:55,450
Κάτι τελευταίο.
548
00:33:55,533 --> 00:33:57,910
Τυπικό.
549
00:33:59,287 --> 00:34:00,413
Όρκος αφοσίωσης.
550
00:34:01,664 --> 00:34:03,082
Θέλουμε υπογραφή.
551
00:34:06,669 --> 00:34:09,464
"Στο εξής, ορκίζομαι
ότι όλες μου οι προσπάθειες
552
00:34:09,547 --> 00:34:13,051
θα επιβεβαιώνουν
την αφοσίωσή μου στο ανθρώπινο είδος,
553
00:34:13,134 --> 00:34:17,430
τώρα και στο διηνεκές,
η οποία υπερέχει κάθε άλλης αφοσίωσης.
554
00:34:17,513 --> 00:34:20,058
Δεν θα αποκαλύψω πληροφορίες
555
00:34:21,059 --> 00:34:26,731
ούτε θα κάνω κάτι εν γνώσει μου
που ίσως βλάψει την ανθρωπότητα".
556
00:34:30,443 --> 00:34:31,736
Όχι, δεν υπογράφω.
557
00:34:32,904 --> 00:34:33,821
Γιατί;
558
00:34:33,905 --> 00:34:36,991
Γιατί δεν νιώθω αφοσίωση
στο ανθρώπινο είδος.
559
00:34:37,575 --> 00:34:38,910
Τότε, γιατί το κάνεις;
560
00:34:39,619 --> 00:34:41,245
Αφού πεθαίνω, σωστά;
561
00:34:42,038 --> 00:34:43,164
Ποιος ξέρει;
562
00:34:43,247 --> 00:34:45,458
Ίσως, τελικά, να 'ναι καλύτεροί μας.
563
00:34:46,501 --> 00:34:49,003
Γιατί να ορκιστώ αφοσίωση σ' εμάς
564
00:34:49,587 --> 00:34:51,798
αν εκείνοι είναι καλύτεροι;
565
00:34:53,257 --> 00:34:54,592
Μας κάνουν εισβολή.
566
00:34:54,675 --> 00:34:57,970
Έρχονται να μας κατακτήσουν.
Μάλλον να μας αφανίσουν.
567
00:34:59,055 --> 00:35:00,181
Έτσι λένε.
568
00:35:00,848 --> 00:35:02,767
Δεν θες να το αποτρέψουμε;
569
00:35:03,392 --> 00:35:05,103
Αυτό μου είπε η Τζιν να κάνω.
570
00:35:05,686 --> 00:35:06,979
Και την εμπιστεύομαι.
571
00:35:07,688 --> 00:35:11,317
Αν θέλετε να υπογράψω
όρκο αφοσίωσης σ' αυτή, θα το κάνω.
572
00:35:12,276 --> 00:35:13,903
Αλλά στην ανθρωπότητα;
573
00:35:15,154 --> 00:35:16,030
Όχι.
574
00:35:25,289 --> 00:35:27,834
Ευχαριστώ για τον χρόνο σας,
κε Ντάουνινγκ.
575
00:35:32,922 --> 00:35:34,799
Είστε ιδανικός για τη Σκάλα.
576
00:35:34,882 --> 00:35:37,218
Θα επικοινωνήσουμε για τη συνέχεια.
577
00:35:44,642 --> 00:35:47,103
Γιατί είναι ιδανικός; Αφού δεν υπέγραψε.
578
00:35:47,186 --> 00:35:48,980
Ακριβώς γι' αυτό.
579
00:35:49,981 --> 00:35:51,023
Ίσως δεν είναι.
580
00:35:51,107 --> 00:35:52,859
Το ξέρω. Ίσως δεν είναι.
581
00:35:52,942 --> 00:35:55,611
Γι' αυτό θα κάνουν τα πάντα
για να τον πάρουν.
582
00:36:20,636 --> 00:36:23,181
Τα σμήνη τζιτζικιών φέτος στις ΗΠΑ
583
00:36:23,264 --> 00:36:26,267
αναμένεται να φτάσουν
τα δεκάδες δισεκατομμύρια...
584
00:36:26,350 --> 00:36:28,019
Σαν μαγική κρέμα.
585
00:36:28,102 --> 00:36:29,437
Αλήθεια; Συναρπαστικό!
586
00:36:29,520 --> 00:36:31,772
Ναι, δουλεύει ως ενυδατική...
587
00:36:31,856 --> 00:36:35,610
Τζούλια, αν μπορείς να κόψεις
τα καρότα σε κυβάκια...
588
00:36:35,693 --> 00:36:36,611
Έτσι;
589
00:36:37,695 --> 00:36:38,779
Γεια σου, Τατιάνα.
590
00:36:48,289 --> 00:36:50,499
Έμαθα ότι δεν μας μιλάτε πια.
591
00:36:53,211 --> 00:36:55,004
Αφήσατε τον Έβανς να πεθάνει.
592
00:36:55,630 --> 00:36:57,215
Είχαμε τελειώσει μαζί του.
593
00:36:57,924 --> 00:36:59,675
Αλλά όχι μαζί σου.
594
00:37:01,802 --> 00:37:03,304
Γιατί; Τι είμαι εγώ;
595
00:37:05,139 --> 00:37:06,307
Δεν είμαι τίποτα.
596
00:37:08,309 --> 00:37:09,352
Ένα παράσιτο.
597
00:37:10,102 --> 00:37:11,646
Ξέρουμε ακριβώς τι είσαι.
598
00:37:12,605 --> 00:37:15,733
Ανήκεις σε κάτι μεγαλύτερο από σένα.
599
00:37:16,734 --> 00:37:17,985
Είσαι μία από εμάς.
600
00:37:19,528 --> 00:37:20,780
Και σε χρειαζόμαστε.
601
00:37:32,458 --> 00:37:35,169
Αναχώρηση της Cathay Pacific για Πεκίνο.
602
00:37:35,253 --> 00:37:40,800
Ξεκινάει η επιβίβαση για την πτήση CX252.
603
00:37:41,300 --> 00:37:45,680
Παρακαλούνται οι επιβάτες
να μεταβούν στην Πύλη C11...
604
00:38:01,153 --> 00:38:02,154
Γεια.
605
00:38:03,030 --> 00:38:04,365
Είμαι η δρ Γιε.
606
00:38:07,576 --> 00:38:08,703
Γνωριζόμαστε;
607
00:38:09,745 --> 00:38:12,081
Άλλαξα θέση για να καθίσουμε μαζί.
608
00:38:12,665 --> 00:38:14,458
Ελπίζω να μη σε πειράζει.
609
00:38:15,918 --> 00:38:18,254
Θα είναι ωραία να 'χω κάποιον να μιλάω.
610
00:38:22,383 --> 00:38:24,510
Ναι. Είναι μεγάλη πτήση.
611
00:38:31,934 --> 00:38:37,440
Κύριε Ντάουνινγκ, πρέπει να συναινέσετε
πέντε φορές για τη διαδικασία.
612
00:38:37,523 --> 00:38:39,358
Οι ερωτήσεις είναι σχεδιασμένες
613
00:38:39,442 --> 00:38:42,653
έτσι ώστε να αποφεύγεται
η πιθανότητα τυχαίας συναίνεσης.
614
00:38:42,737 --> 00:38:44,572
ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΤΕΡΜΑΤΙΣΕΤΕ ΤΗ ΖΩΗ ΣΑΣ;
615
00:38:44,655 --> 00:38:46,240
Με την ησυχία σας.
616
00:38:47,533 --> 00:38:48,534
Ευχαριστώ.
617
00:38:57,543 --> 00:38:58,961
Εδώ είναι...
618
00:38:59,795 --> 00:39:00,755
Είναι ωραία.
619
00:39:01,255 --> 00:39:02,465
Ναι.
620
00:39:09,055 --> 00:39:10,306
Η Τζιν...
621
00:39:10,389 --> 00:39:12,016
Της είπα να μην έρθει.
622
00:39:18,105 --> 00:39:19,815
Πάω στο Ακρωτήριο Κανάβεραλ.
623
00:39:20,566 --> 00:39:22,651
Αρχίζουν οι εκτοξεύσεις των ICBM.
624
00:39:22,735 --> 00:39:25,154
Εκεί, στο Μπαϊκονούρ και στο Ζιουκουάν.
625
00:39:25,237 --> 00:39:27,782
Θα μπουν οι βόμβες για τη Σκάλα
626
00:39:27,865 --> 00:39:30,409
και θα στείλουμε τον εθελοντή μας.
627
00:39:31,494 --> 00:39:32,828
Συναρπαστικές μέρες.
628
00:39:35,748 --> 00:39:37,124
Σ' αφήνω να δουλέψεις.
629
00:39:37,750 --> 00:39:39,293
Όλο θέλω να σε ρωτήσω.
630
00:39:39,960 --> 00:39:42,838
Τον ευχαρίστησες; Διά ζώσης.
631
00:39:45,007 --> 00:39:46,384
Για το αστέρι σου.
632
00:39:50,096 --> 00:39:51,680
Ο Γουίλ μού το έδωσε;
633
00:39:52,807 --> 00:39:54,600
Δεν σ' το είπε.
634
00:39:54,683 --> 00:39:56,352
Ναι, κληρονόμησε κάτι λεφτά.
635
00:39:57,228 --> 00:39:59,355
Είναι ένα άχρηστο χαρτί.
636
00:39:59,855 --> 00:40:02,817
Ρίξε την τιμή και πούλα το
όσο είναι καιρός.
637
00:40:07,488 --> 00:40:11,033
- Όχι, η King's Arms ήταν.
- Όχι, η Eagle and Child.
638
00:40:11,117 --> 00:40:12,493
Άκου που σου λέω.
639
00:40:12,576 --> 00:40:14,995
Μιλούσες στην ξανθιά χριστιανή,
640
00:40:15,079 --> 00:40:18,290
που ετοιμαζόταν να σου κάνει
κάτι πολύ αντιχριστιανικό,
641
00:40:18,374 --> 00:40:21,794
πριν της πεις ότι θεωρείς
τον Κ. Σ. Λιούις χάλια συγγραφέα.
642
00:40:21,877 --> 00:40:23,754
Και το θεώρησε ασέβεια,
643
00:40:23,838 --> 00:40:26,924
γιατί ήμασταν εκεί
που ο Λιούις έπινε με τον Τόλκιν.
644
00:40:27,007 --> 00:40:28,426
- Έχεις δίκιο.
- Ευχαριστώ.
645
00:40:28,509 --> 00:40:29,760
Εκεί ήταν.
646
00:40:30,511 --> 00:40:32,012
Κι ήταν χάλια συγγραφέας.
647
00:40:46,277 --> 00:40:47,278
Λοιπόν...
648
00:40:48,696 --> 00:40:50,239
Περνάει η ώρα.
649
00:40:56,203 --> 00:40:57,037
Γουίλ.
650
00:40:58,914 --> 00:41:03,377
ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΤΕΡΜΑΤΙΣΕΤΕ ΤΗ ΖΩΗ ΣΑΣ;
ΠΑΤΗΣΤΕ ΤΟ 5 ΓΙΑ ΝΑΙ - ΤΟ 2 ΓΙΑ ΟΧΙ
651
00:41:05,880 --> 00:41:08,299
Εντάξει, σοβαρά τώρα.
652
00:41:12,094 --> 00:41:15,139
Πρέπει να σκεφτείς καλά τι σημαίνει αυτό.
653
00:41:15,222 --> 00:41:18,434
Θα αιωρείσαι στο αέναο, σκοτεινό διάστημα,
654
00:41:18,976 --> 00:41:21,770
ούτε ζωντανός ούτε νεκρός,
655
00:41:23,022 --> 00:41:26,233
ίσως για χιλιάδες χρόνια, ίσως για πάντα.
656
00:41:26,317 --> 00:41:28,944
Μη έχοντας καμία επίγνωση.
657
00:41:29,028 --> 00:41:32,656
Ουσιαστικά, νεκρός.
Που θα ήμουν ούτως ή άλλως σύντομα.
658
00:41:36,911 --> 00:41:38,037
Όχι, Γουίλ, αυτό...
659
00:41:38,996 --> 00:41:40,539
Στην καλύτερη περίπτωση.
660
00:41:41,123 --> 00:41:43,083
Αν σε βρουν, θα σε ανασυνθέσουν.
661
00:41:43,792 --> 00:41:46,378
Κι ίσως σε μετατρέψουν σε πρόγραμμα
662
00:41:46,462 --> 00:41:49,048
κι επικοινωνούν μαζί σου μέσω διεπαφής.
663
00:41:49,131 --> 00:41:52,468
Δεν βλέπεις, δεν ακούς, δεν νιώθεις.
664
00:41:52,551 --> 00:41:55,971
Σαν θάλαμος απομόνωσης.
Μπαίνει ερώτηση, βγαίνει απάντηση.
665
00:41:56,055 --> 00:41:57,306
Θες δεν θες.
666
00:41:57,932 --> 00:41:59,517
Διαβάζουν τη σκέψη σου.
667
00:41:59,600 --> 00:42:01,936
Διαβάζουν το Ημερολόγιο ενός Ασήμαντου.
668
00:42:02,478 --> 00:42:04,730
Και με σβήνουν, κι είμαι πάλι νεκρός.
669
00:42:09,485 --> 00:42:13,155
Εντάξει, αλλά ίσως
να μην είναι θάλαμος απομόνωσης.
670
00:42:14,657 --> 00:42:18,244
Γουίλ, θέλουν να μάθουν
τι σημαίνει να είσαι άνθρωπος.
671
00:42:18,327 --> 00:42:22,164
Κι ίσως ο μόνος τρόπος
είναι να επικοινωνήσουν μαζί σου.
672
00:42:23,123 --> 00:42:24,458
Σε φέρνουν πίσω.
673
00:42:25,876 --> 00:42:28,337
Σου κάνουν πειράματα για να μάθουν
674
00:42:29,004 --> 00:42:30,756
πώς βιώνουμε τα πράγματα.
675
00:42:31,340 --> 00:42:33,551
- Τι μας κάνει χαρούμενος.
- Ωραίο ακούγεται.
676
00:42:33,634 --> 00:42:35,302
Τι μας κάνει δυστυχισμένους.
677
00:42:37,721 --> 00:42:41,600
Κι ό,τι μας κάνει δυστυχισμένους
να χρησιμοποιηθεί εναντίον μας.
678
00:42:42,309 --> 00:42:44,019
Πώς νιώθουμε την εξάντληση.
679
00:42:44,103 --> 00:42:46,105
Πώς νιώθουμε τον φόβο.
680
00:42:46,188 --> 00:42:47,523
Πώς νιώθουμε τον πόνο.
681
00:42:48,148 --> 00:42:49,358
Πώς υποφέρουμε.
682
00:42:50,025 --> 00:42:51,569
Πόσα αντέχουμε.
683
00:42:52,194 --> 00:42:53,946
Θα σου κάνουν ό,τι θέλουν.
684
00:42:54,029 --> 00:42:57,449
Θα σε κάνουν να ξεπεράσεις τα όρια,
χωρίς να πεθάνεις.
685
00:42:58,784 --> 00:43:00,786
Αλλιώς, θα σε επαναφέρουν.
686
00:43:00,869 --> 00:43:02,955
Και θα το κάνουν για έναν μήνα,
687
00:43:03,038 --> 00:43:06,584
για έναν αιώνα, για 10.000 χρόνια.
688
00:43:06,667 --> 00:43:08,669
Σολ, γιατί να το κάνουν αυτό;
689
00:43:08,752 --> 00:43:10,671
Δεν έχω ιδέα, ρε συ.
690
00:43:12,006 --> 00:43:13,716
Δεν ξέρουμε τι είναι.
691
00:43:15,175 --> 00:43:17,094
Κι ίσως δεν μπορούμε να μάθουμε.
692
00:43:17,886 --> 00:43:20,180
Αλλά, συγκριτικά, όπως το είπαν,
693
00:43:20,264 --> 00:43:21,640
είμαστε παράσιτα.
694
00:43:23,976 --> 00:43:26,979
Τα παράσιτα δεν ξέρουν
γιατί τους συμβαίνουν άσχημα πράγματα.
695
00:43:27,813 --> 00:43:30,899
Ίσως είναι ένας εξολοθρευτής
ή ένα μάθημα βιολογίας.
696
00:43:30,983 --> 00:43:34,403
Ίσως ένα παλιόπαιδο
που τους ξεριζώνει τα πόδια για πλάκα.
697
00:43:36,196 --> 00:43:37,615
Μην το ψάχνεις.
698
00:43:38,991 --> 00:43:40,326
Μείνε μακριά τους.
699
00:43:47,291 --> 00:43:48,500
ΤΟ 2 ΓΙΑ ΝΑΙ
ΤΟ 4 ΓΙΑ ΟΧΙ
700
00:43:56,383 --> 00:43:57,801
Ποια φορά ήταν αυτή;
701
00:43:57,885 --> 00:43:58,969
Η τέταρτη.
702
00:44:02,681 --> 00:44:04,475
Η επόμενη είναι η τελευταία.
703
00:44:06,685 --> 00:44:08,562
Ίσως δεν είναι τόσο χάλια.
704
00:44:08,646 --> 00:44:11,482
Ίσως να μ' έχουν σαν κατοικίδιο.
705
00:44:14,234 --> 00:44:16,737
Ή σαν μέσο διασκέδασης.
706
00:44:20,908 --> 00:44:22,409
Πώς διασκεδάζεις;
707
00:44:24,370 --> 00:44:26,038
Η αγαπημένη σου ταινία;
708
00:44:28,082 --> 00:44:29,208
Η Λάμψη.
709
00:44:43,472 --> 00:44:45,683
Πόσοι έχουν αυτήν την ευκαιρία;
710
00:44:50,521 --> 00:44:52,940
Να αποχαιρετούν κανονικά έναν καλό φίλο.
711
00:44:55,567 --> 00:44:56,568
Όχι πολλοί.
712
00:45:02,199 --> 00:45:03,909
Δεν είχα πολλούς φίλους.
713
00:45:04,993 --> 00:45:08,622
Αλλά χάρη σ' εσάς
πάντα ένιωθα ότι είχα αρκετούς.
714
00:45:14,712 --> 00:45:17,423
Γουίλ, θα μου λείψεις, φίλε.
715
00:45:26,348 --> 00:45:27,349
Ωραία.
716
00:45:30,769 --> 00:45:33,272
Αν με επαναφέρουν, κι εσύ θα μου λείψεις.
717
00:45:34,481 --> 00:45:39,194
ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΤΕΡΜΑΤΙΣΕΤΕ ΤΗ ΖΩΗ ΣΑΣ;
ΠΑΤΗΣΤΕ ΤΟ 6 ΓΙΑ ΝΑΙ - ΤΟ 1 ΓΙΑ ΟΧΙ
718
00:48:31,742 --> 00:48:33,160
Θα συνεχίσω με τα πόδια.
719
00:48:33,911 --> 00:48:37,664
Αν δεν σε πειράζει,
μπορώ να μείνω λίγο μόνη;
720
00:48:41,793 --> 00:48:42,794
Ναι, εντάξει.
721
00:48:42,878 --> 00:48:43,837
Ευχαριστώ.
722
00:48:44,338 --> 00:48:45,505
Θα έρθω σε δέκα.
723
00:50:22,394 --> 00:50:23,812
Γεια σας, δρ Γιε.
724
00:50:31,361 --> 00:50:32,612
Τατιάνα.
725
00:50:33,196 --> 00:50:34,698
Χαίρομαι που σας βλέπω.
726
00:50:35,866 --> 00:50:37,451
Ο αστυνόμος Κόλινς;
727
00:50:39,161 --> 00:50:40,704
Έτσι τον έλεγαν;
728
00:50:45,375 --> 00:50:47,836
Νόμιζα ότι ο Κύριος μας εγκατέλειψε.
729
00:50:48,587 --> 00:50:49,588
Όχι όλους μας.
730
00:51:04,102 --> 00:51:08,607
Λυπάμαι που έκανες τόσο δρόμο
για να κάνεις ό,τι θα έκανα μόνη μου.
731
00:51:24,206 --> 00:51:25,040
Όχι.
732
00:51:26,041 --> 00:51:26,917
Μην το κάνετε.
733
00:51:28,418 --> 00:51:31,004
Θα 'ναι φριχτή η πτώση.
734
00:51:33,215 --> 00:51:35,008
Ίσως δεν γίνει κι ακαριαία.
735
00:51:46,269 --> 00:51:47,437
Σας παρακαλώ.
736
00:51:48,313 --> 00:51:50,107
Θα σας προσφέρω κάτι καλύτερο.
737
00:51:52,984 --> 00:51:53,985
Κάτι ανώδυνο.
738
00:51:55,946 --> 00:51:57,405
Κάτι όμορφο.
739
00:52:04,704 --> 00:52:06,289
Να καθίσουμε για λίγο;
740
00:52:07,207 --> 00:52:08,333
Βεβαίως.
741
00:52:17,926 --> 00:52:22,931
Όταν ήμουν στην ηλικία σου, ήταν
απ' τις πιο ωραίες περιοχές του κόσμου.
742
00:52:25,559 --> 00:52:27,978
Όλα θα 'ναι καλύτερα όταν έρθει ο Κύριος.
743
00:52:34,526 --> 00:52:35,777
Είμαι σίγουρη.
744
00:52:39,865 --> 00:52:42,659
Σου είπε ο Κύριος
γιατί σ' έστειλαν σ' εμένα;
745
00:52:49,416 --> 00:52:50,417
Ξέρετε;
746
00:52:53,879 --> 00:52:55,589
Ίσως ήρθε η ώρα σας.
747
00:52:56,923 --> 00:52:58,842
Εκπληρώσατε τον σκοπό σας.
748
00:53:06,892 --> 00:53:07,893
Μάλιστα.
749
00:53:09,269 --> 00:53:11,771
Χαίρομαι που ο Κύριος δεν με ξέχασε.
750
00:53:13,940 --> 00:53:15,692
Ναι. Κι εγώ.
751
00:53:22,115 --> 00:53:25,911
Ήθελα να δω άλλο ένα ηλιοβασίλεμα από εδώ.
752
00:53:27,787 --> 00:53:29,497
Να το δούμε μαζί;
753
00:53:31,082 --> 00:53:32,709
Θα το ήθελα πολύ.
754
00:53:40,508 --> 00:53:42,302
Δουλέψατε πολύ σκληρά
755
00:53:43,595 --> 00:53:44,888
για πολύ καιρό.
756
00:53:49,893 --> 00:53:51,686
Σας αξίζει να ξεκουραστείτε.
757
00:56:10,575 --> 00:56:12,118
Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη