1 00:00:14,848 --> 00:00:16,891 Sabi ni Commodore William makikita kita dito. 2 00:00:18,393 --> 00:00:19,477 May problema ba, sir? 3 00:00:20,061 --> 00:00:21,187 Unang command mo ba ito? 4 00:00:22,063 --> 00:00:23,231 Tungkol saan po ba 'to? 5 00:00:23,314 --> 00:00:26,234 Babaguhin ko. Unang command mo 'to. 6 00:00:26,818 --> 00:00:29,029 Top ka ng class mo sa Royal Naval College, 7 00:00:29,112 --> 00:00:30,864 top din sa last ten years. 8 00:00:30,947 --> 00:00:33,450 Sabi ni Admiral Cannon, ikaw ang pinakasikat dito, e. 9 00:00:33,533 --> 00:00:35,452 Sir, kung nagre-recruit kayo sa MI5... 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,787 Hindi ako sa MI5. O, ano sa tingin mo? 11 00:00:38,747 --> 00:00:40,790 - Tingin saan, sir? - 'Yan. 12 00:00:42,667 --> 00:00:45,253 Pinakamabilis na destroyer sa lahat, Sea Viper air defense 13 00:00:45,336 --> 00:00:46,504 best-in-class na radar. 14 00:00:46,588 --> 00:00:49,299 Ayaw ko sa press release n'yo. Ikaw mismo ang tinatanong ko. 15 00:00:49,382 --> 00:00:51,885 Di kayo ang superior officer ko, sir. 16 00:00:53,094 --> 00:00:56,765 Di ko kailangang sagutin ang mga tanong n'yo, sir. 17 00:00:56,848 --> 00:01:00,310 Isipin mo nga 'to, bakit pupunta ako sa 'tang inang Govan para lang sa 'yo. 18 00:01:00,894 --> 00:01:03,271 At bakit ko, ako na pinaka-busy na taong nakilala mo, 19 00:01:03,354 --> 00:01:06,691 sasayangin ang oras kausap ang commanding officers, college instructors, 20 00:01:06,775 --> 00:01:09,277 at lahat ng gagong navy na nakilala mo? 21 00:01:09,360 --> 00:01:10,612 Flattered ako, sir. 22 00:01:11,321 --> 00:01:15,116 Pero di pwedeng sabihin sa kung sino-sino ang highly sensitive naval operations. 23 00:01:15,867 --> 00:01:17,577 O kaya, hingiin mo ang ID ko. 24 00:01:18,161 --> 00:01:20,747 Malalaman mo do'n kung sino ako at sa'n ako nagtatrabaho. 25 00:01:20,830 --> 00:01:22,207 Pero kung hiningi mo, 26 00:01:22,290 --> 00:01:26,169 iisipin ko na duwag ka tulad ng ibang top Navy man na nakilala ko. 27 00:01:27,796 --> 00:01:29,839 Pwedeng makita ang ID n'yo, sir? 28 00:01:43,061 --> 00:01:46,815 Dinisenyo ang barkong 'to para sa 20th century na labanan, Mr. Wade. 29 00:01:47,440 --> 00:01:51,027 Napakamahal niya para sa asymmetric encounters sa mga non-state actors. 30 00:01:51,111 --> 00:01:52,779 Pero mahina sa mumurahing munitions. 31 00:01:52,862 --> 00:01:55,990 at umuubos siya ng 4,000 liters ng diesel kada oras. 32 00:01:56,574 --> 00:01:58,368 Kung may billion ako sa naval defense, 33 00:01:58,451 --> 00:02:00,954 sa libong aerial drones ko na lang gagamitin kaysa 'yan. 34 00:02:07,877 --> 00:02:09,546 Bakit ka sumali sa Navy? 35 00:02:10,130 --> 00:02:11,673 Para ipagtanggol ang bansa ko. 36 00:02:12,173 --> 00:02:14,884 Mas mahalaga pa do'n ang kailangan ko sa 'yo. 37 00:02:31,776 --> 00:02:34,571 Sabi mo aabutin ng 400 years ang pagdating nila. 38 00:02:36,197 --> 00:02:37,907 Pa'no mo nasabing mabait sila? 39 00:02:37,991 --> 00:02:38,908 Mabait? 40 00:02:39,534 --> 00:02:42,370 Madalas ang mga taong advance ang technology 41 00:02:42,453 --> 00:02:45,331 pag nagkita sila ng mga taong makaluma ang technology, 42 00:02:45,915 --> 00:02:48,209 'yong mga makaluma, minamalas. 43 00:02:50,920 --> 00:02:52,130 Ikaw ba 'yong good cop? 44 00:02:53,131 --> 00:02:54,382 Depende sa kausap mo. 45 00:02:55,049 --> 00:02:56,301 Nasaan ang bad cop? 46 00:02:57,385 --> 00:02:58,303 Nanonood. 47 00:03:01,514 --> 00:03:06,352 No'ng August 15, 1977, Nagpadala ka ng mensahe sa aliens. 48 00:03:09,731 --> 00:03:11,649 Nag-reply ba ang mga alien? 49 00:03:12,192 --> 00:03:13,109 Oo. 50 00:03:13,193 --> 00:03:16,821 Galing sa isang San-Ti listener na nakatanggap ng mensahe ko. 51 00:03:17,322 --> 00:03:21,284 Mga San-Ti, sinabi niya... nito, 52 00:03:21,367 --> 00:03:24,913 "Huwag mong ituloy. Di makakabuti sa inyo." Pero ginawa mo pa rin. 53 00:03:24,996 --> 00:03:26,539 - Ginawa ko. - Bakit? 54 00:03:27,999 --> 00:03:34,088 Kasi di na kaya ng civilization natin na ayusin ang mga problema nito. 55 00:03:50,104 --> 00:03:53,191 Nasa sampung undercover na pulis ang nakabantay sa atin. 56 00:03:53,691 --> 00:03:54,692 Kulang pa 'yan. 57 00:03:55,193 --> 00:03:56,861 Tingin mo hinahanap pa rin tayo? 58 00:03:58,238 --> 00:04:00,657 Dinala ko ang mga pulis sa kanila. Kaya, 59 00:04:01,449 --> 00:04:02,450 oo. 60 00:04:13,002 --> 00:04:15,046 Sigurado ka bang iinumin mo lahat 'yan? 61 00:04:15,129 --> 00:04:16,381 - Para sa anxiety. - Alam ko. 62 00:04:16,464 --> 00:04:17,966 - May anxiety ako. - Alam ko. 63 00:04:18,049 --> 00:04:20,343 Gusto tayong patayin ng mga tao. Aliens pa yata, e. 64 00:04:20,426 --> 00:04:22,845 Alam ko, pero sigurado, hindi 'yan candy. 65 00:04:22,929 --> 00:04:24,055 Auggie, mahal kita, 66 00:04:24,138 --> 00:04:25,598 pero tigilan mo nga ako. 67 00:04:27,850 --> 00:04:30,728 Kaya nga pala di na tayo magkasama sa bahay. 68 00:04:30,812 --> 00:04:33,564 Hayaan mo na ako sa pills ko at sa shitty muesli ko, gaga. 69 00:04:36,693 --> 00:04:40,863 Nasa'n ba si Raj para protektahan tayo suot ang sexy niyang uniform? 70 00:04:41,823 --> 00:04:43,658 Nasa secret mission siya. 71 00:04:45,785 --> 00:04:49,163 Nagkikita kami, minsan sa isang linggo. Ewan ko ko'ng anong balita do'n. 72 00:04:51,332 --> 00:04:53,042 Akala ko kilala ko ang nanay ni Vera. 73 00:04:55,586 --> 00:04:59,340 Dinadalhan niya ako ng gan guo potatoes pag naho-homesick ako sa Oxford. 74 00:05:01,009 --> 00:05:03,011 Para siyang mabait na tita ko. 75 00:05:04,929 --> 00:05:06,222 'Tang-ina, girl. 76 00:05:10,435 --> 00:05:12,145 Noon pa niya tayo kilala. 77 00:05:12,228 --> 00:05:13,229 Oo. 78 00:05:13,313 --> 00:05:14,731 Ginagawa nila tayong parang... 79 00:05:15,315 --> 00:05:16,899 'Yong ano, 'yong may tali... 80 00:05:16,983 --> 00:05:18,026 - Ano 'yon... - Puppets? 81 00:05:18,109 --> 00:05:20,236 Puppets. Paano ko nakalimutan 'yon? 82 00:05:25,074 --> 00:05:27,493 Ayaw ko nang maging lintik na puppet. 83 00:05:28,411 --> 00:05:31,914 E di, tatalunin natin ang mga alien? 84 00:05:32,457 --> 00:05:35,418 Oo, siyempre mukhang tanga pag ganiyan ang pagkakasabi mo. 85 00:05:40,131 --> 00:05:42,008 Gaano katagal nila tayong ikukulong dito? 86 00:05:43,051 --> 00:05:43,926 Malay ko. 87 00:05:45,428 --> 00:05:47,388 Kung ligtas na siguro. 88 00:05:47,472 --> 00:05:49,015 At kailan naman kaya 'yon? 89 00:05:49,098 --> 00:05:50,391 Ewan, hindi ko alam. 90 00:05:51,851 --> 00:05:53,811 Para sa isang henyo, wala kang alam, a. 91 00:06:02,528 --> 00:06:04,238 Good cop ulit? 92 00:06:04,322 --> 00:06:05,573 Tsaa? Kape? 93 00:06:14,999 --> 00:06:17,418 Lahat ng sinabi mo, nagtugma naman. 94 00:06:18,711 --> 00:06:20,213 Napaka-cooperative mo. 95 00:06:25,093 --> 00:06:26,094 Bakit? 96 00:06:26,219 --> 00:06:28,721 Ginusto ng Panginoon na mahuli n'yo 'ko. 97 00:06:28,805 --> 00:06:32,475 Ibig sabihin, hindi na ako mahalaga, at ibig sabihin 98 00:06:33,142 --> 00:06:35,311 hindi problema ang nalalaman ko. 99 00:06:36,396 --> 00:06:37,563 Naiinis ka ba do'n? 100 00:06:38,564 --> 00:06:42,151 Naniniwala ba ako sa sarili kong halaga? Oo naman. 101 00:06:42,235 --> 00:06:45,405 May pride din ako. Sigurado ikaw rin. 102 00:06:45,947 --> 00:06:47,657 Di nga lang halata sa 'yo. 103 00:06:48,491 --> 00:06:50,827 Pero hindi na ako mahalaga. 104 00:06:50,910 --> 00:06:52,620 Hindi ka mahalaga. 105 00:06:52,703 --> 00:06:55,248 Hindi mahalaga ang mga taong nanonood. 106 00:06:56,416 --> 00:06:58,876 Ito lang ang mahalaga. 107 00:06:58,960 --> 00:07:00,795 Parating na sila. 108 00:07:02,588 --> 00:07:03,756 E, pa'no si Evans? 109 00:07:04,966 --> 00:07:06,884 Mahalaga pa kaya siya sa Panginoon n'yo? 110 00:07:06,968 --> 00:07:07,969 Hindi ko alam. 111 00:07:08,469 --> 00:07:10,972 Tama kami sa paghinalang ama siya ni Vera. 112 00:07:12,473 --> 00:07:14,684 Oo, pero biological lang. 113 00:07:15,852 --> 00:07:17,520 Itinago mo sa kanya ang katotohanan. 114 00:07:17,603 --> 00:07:18,563 Oo. 115 00:07:18,646 --> 00:07:19,480 Bakit? 116 00:07:19,564 --> 00:07:21,232 Kasi mahina siya. 117 00:07:21,315 --> 00:07:23,568 Kaya sinubukan mo siyang protektahan, 118 00:07:24,193 --> 00:07:25,820 pero hindi nangyari, 'no? 119 00:07:29,198 --> 00:07:31,492 Mukhang hindi pala ikaw ang good cop. 120 00:07:35,830 --> 00:07:37,206 Baka sinabi ni Evans. 121 00:07:37,790 --> 00:07:39,125 Di niya nakilala. 122 00:07:39,625 --> 00:07:42,628 Sa kabaong na niya unang nakita ang anak niya, 123 00:07:44,505 --> 00:07:46,466 Akala ko ang sama ko nang tatay, e. 124 00:07:46,549 --> 00:07:48,217 Sigurado akong masama ka. 125 00:07:51,762 --> 00:07:55,975 No'ng binigay mo kay Jin Cheng ang VR headset, sabi mo, kay Vera 'yon. 126 00:07:56,684 --> 00:07:57,810 Nagsinungaling ako. 127 00:07:58,394 --> 00:08:00,146 Bakit ni-recruit mo si Jin Cheng? 128 00:08:00,813 --> 00:08:04,942 Kaya niyang maging pinakamagaling na physicist sa generation niya. 129 00:08:05,026 --> 00:08:06,360 Mas magaling sa 'yo? 130 00:08:07,320 --> 00:08:08,154 Hindi. 131 00:08:11,741 --> 00:08:15,036 - May isa lang na hindi namin maintindihan. - Isa lang? 132 00:08:15,912 --> 00:08:18,247 Four years bago makarating 133 00:08:18,331 --> 00:08:21,250 ang radio signal na galing sa atin papunta sa planeta nila, tama? 134 00:08:22,251 --> 00:08:24,170 At apat ulit pabalik. 135 00:08:24,253 --> 00:08:28,466 Pero base sa nakita namin, buong buhay ni Evans nasa barko siya, 136 00:08:29,258 --> 00:08:30,384 sa Judgment Day. 137 00:08:30,468 --> 00:08:32,053 Ano'ng ginagawa niya doon? 138 00:08:32,720 --> 00:08:34,722 Naghihintay ng eight years para sa tawag? 139 00:08:35,223 --> 00:08:36,057 Hindi. 140 00:08:36,557 --> 00:08:38,100 Bobo ako, di ako nag-college. 141 00:08:38,184 --> 00:08:41,145 di ko 'yon maiintindihan. Puwera kung... 142 00:08:42,313 --> 00:08:43,272 Puwera kung? 143 00:08:43,356 --> 00:08:45,816 Kung may mas mabilis na paraan ng communication. 144 00:08:46,526 --> 00:08:49,195 Pero imposible ang faster-than-light na communication. 145 00:08:51,113 --> 00:08:53,115 Imposible para sa atin. 146 00:08:59,997 --> 00:09:05,503 Sana maipakita ko sa 'yo kung pa'no ang future. 147 00:09:06,629 --> 00:09:09,840 Pupusta ako ng 20 quid, di siya kasingganda ng iniisip mo. 148 00:09:14,136 --> 00:09:16,556 Masasabi mo bang mahilig ka sa history? 149 00:09:17,181 --> 00:09:19,559 Di ko best subject 'yon. 150 00:09:20,726 --> 00:09:22,103 Wala naman ding best. 151 00:09:22,645 --> 00:09:25,898 Nagpa-DNA test ka na ba? Para i-check ang heritage mo? 152 00:09:26,399 --> 00:09:27,275 Oo. 153 00:09:28,442 --> 00:09:29,652 Alam mo kung ano ako? 154 00:09:29,735 --> 00:09:30,945 Kalahating gago? 155 00:09:31,445 --> 00:09:33,531 Halong European. Ang boring, 'no? 156 00:09:34,115 --> 00:09:36,784 Maliban dito. May one percent akong Mongolian. 157 00:09:37,368 --> 00:09:38,786 Magkapatid pala tayo, e. 158 00:09:40,121 --> 00:09:42,832 Alam mo kung ano ito, Clarence? Iron stirrups. 159 00:09:43,416 --> 00:09:44,959 Mahigit 1,000 years old. 160 00:09:46,669 --> 00:09:47,587 Tingnan mo. 161 00:09:49,297 --> 00:09:52,383 'Yong army ni Genghis Khan ang naunang gumamit ng metal stirrups. 162 00:09:52,466 --> 00:09:54,969 Mas magaling silang mangabayo kaysa sa kalaban. 163 00:09:55,052 --> 00:09:57,179 Sinakop nila ang mundo. Kinantot nila lahat. 164 00:09:57,263 --> 00:09:58,973 Kaya one percent Mongolian ako. 165 00:09:59,056 --> 00:10:01,601 Magkano 'tong 1,000 years old na stirrups? 166 00:10:01,684 --> 00:10:04,604 Hindi ko alam. Regalo 'yan ng chinese friend ko. 167 00:10:05,104 --> 00:10:07,106 Mas successful na chinese friend. 168 00:10:07,189 --> 00:10:08,190 Halata nga. 169 00:10:10,484 --> 00:10:12,486 Ang galing mo do'n sa matanda. 170 00:10:13,154 --> 00:10:14,655 Wala siyang tinatago. 171 00:10:15,323 --> 00:10:17,742 Sa isip niya, wala na siyang pakialam. 172 00:10:18,284 --> 00:10:19,660 Minamaliit niya tayo. 173 00:10:20,620 --> 00:10:22,622 Pwedeng 'yon, o lagot talaga tayo. 174 00:10:24,248 --> 00:10:26,334 Kung tama ka na nag-record si Evans 175 00:10:26,417 --> 00:10:28,210 sa usapan nila ng mga San-Ti... 176 00:10:28,294 --> 00:10:29,295 Oo, ni-record niya. 177 00:10:29,879 --> 00:10:31,964 Parang salita ng Diyos, parang Bible na nila. 178 00:10:32,048 --> 00:10:33,299 Kailangan natin 'yon. 179 00:10:33,799 --> 00:10:36,552 Kailangan malaman natin lahat ng tungkol sa mga gagong 'to. 180 00:10:37,053 --> 00:10:38,679 May 400 years tayo para magplano, 181 00:10:38,763 --> 00:10:40,431 pero di pwedeng wala tayong alam. 182 00:10:40,931 --> 00:10:43,392 Dapat alam natin ang mga baraha nila. 183 00:10:43,476 --> 00:10:44,477 Tama. 184 00:10:46,729 --> 00:10:50,399 Hostage operation 'to, pero hard drive 'yong hostage, 185 00:10:50,483 --> 00:10:52,943 o kung saan man nila nilalagay ang records nila. 186 00:10:54,111 --> 00:10:57,990 Nasa Judgment Day 'yon. Doon lang ang ligtas na lugar para do'n. 187 00:10:58,532 --> 00:11:00,076 Kailangan nating makuha 'yon. 188 00:11:00,660 --> 00:11:02,078 Mahirap siya. 189 00:11:02,161 --> 00:11:05,373 Di natin alam kung ilan ang nakasakay. Pwedeng higit 1,000. 190 00:11:05,456 --> 00:11:07,124 Mga traydor sa sangkatauhan. 191 00:11:07,625 --> 00:11:08,459 Pati mga bata. 192 00:11:08,542 --> 00:11:11,504 Nakakalungkot na taksil sa species natin ang mga magulang nila. 193 00:11:11,587 --> 00:11:12,880 Pero nandiyan na, e. 194 00:11:12,963 --> 00:11:17,176 Paano natin pipigilan ang mga nakasakay nang hindi nasisira ang data? 195 00:11:18,260 --> 00:11:19,887 Kung Special Forces ang iniisip mo, 196 00:11:19,970 --> 00:11:22,807 maraming mamamatay sa parehong panig. 197 00:11:23,391 --> 00:11:27,061 At baka kaya pa nilang sirain 'yong drive bago makuha ng mga tao natin. 198 00:11:27,144 --> 00:11:28,312 Oo, malabo 'yon. 199 00:11:28,396 --> 00:11:32,108 Kung missile strike naman, baka masira 'yong kailangan natin. 200 00:11:32,817 --> 00:11:36,362 Pwede siguro isang klase ng gas, pero ang daming air vents no'ng barko. 201 00:11:36,445 --> 00:11:37,988 Puro basura mga idea mo. 202 00:11:38,072 --> 00:11:40,199 Sorry, ha? Gusto mo ba ng good idea? 203 00:11:42,243 --> 00:11:43,828 Fun fact, alam mo bang 204 00:11:43,911 --> 00:11:48,374 nag-book ng slot sa Panama Canal Authority ang Judgment Day para sa susunod na buwan. 205 00:12:00,761 --> 00:12:02,847 Maganda ang morale nila, sa kabila ng lahat. 206 00:12:02,930 --> 00:12:05,725 Nagtatapang-tapangan lang sila pag nandiyan ka. 207 00:12:05,808 --> 00:12:06,934 Nag-aalala ang mga tao. 208 00:12:07,017 --> 00:12:08,185 Siyempre naman. 209 00:12:09,437 --> 00:12:12,314 Nakulong ang mahal sa buhay ng iba. 'Yong iba nawawala. 210 00:12:14,024 --> 00:12:16,485 Sa ganitong bagay nasusubok ang pananampalataya nila. 211 00:12:16,986 --> 00:12:19,196 Nasubok na ba ang pananampalataya mo? 212 00:12:20,823 --> 00:12:24,034 Ang akala namin binabantayan tayo ng Panginoon. 213 00:12:24,869 --> 00:12:28,706 Di tulad ng mga diyos-diyosan na gawa-gawa ng species natin, 214 00:12:28,789 --> 00:12:30,833 binabantayan talaga tayo ng Panginoon natin. 215 00:12:30,916 --> 00:12:32,960 Pero 'yong raid sa England... 216 00:12:34,044 --> 00:12:35,171 Di ko maintindihan, e. 217 00:12:35,254 --> 00:12:36,797 May pusa ka, di ba? 218 00:12:37,298 --> 00:12:40,885 Naiintindihan ba ng pusa mo kung bakit nagsi-sail tayo sa Atlantic? 219 00:12:41,385 --> 00:12:42,762 Patawad. Kasi... 220 00:12:42,845 --> 00:12:44,805 Araw-araw akong kinakausap ng Panginoon. 221 00:12:45,681 --> 00:12:47,391 Di sorpresa ang raid na 'yon. 222 00:12:48,350 --> 00:12:50,603 Sa tingin mo ba hahayaan nila 'yon 223 00:12:50,686 --> 00:12:52,521 kung ayaw nilang mangyari? 224 00:12:53,773 --> 00:12:54,607 Hindi. 225 00:12:55,316 --> 00:12:58,861 Kung nahuli man o napatay ang mga kasama natin sa England, 226 00:12:59,403 --> 00:13:01,155 lahat 'yon nasa plano ng Panginoon. 227 00:13:01,238 --> 00:13:02,782 Oo. Oo naman. 228 00:13:03,783 --> 00:13:05,326 Kita tayo mamayang dinner. 229 00:13:14,293 --> 00:13:15,127 Panginoon, 230 00:13:17,379 --> 00:13:20,341 naiintindihan kong kasama sa plano ang katahimikan, 231 00:13:21,050 --> 00:13:22,843 pero maglilingkod pa rin ako. 232 00:13:24,887 --> 00:13:27,056 Maglilingkod pa rin kami. 233 00:13:29,767 --> 00:13:31,393 Di kami nagsinungaling, Panginoon. 234 00:13:33,395 --> 00:13:34,396 Hindi kailanman. 235 00:13:37,441 --> 00:13:38,317 Pakiusap. 236 00:13:39,777 --> 00:13:41,487 Pakiusap, kausapin n'yo uli kami. 237 00:13:44,448 --> 00:13:45,574 Please, Panginoon. 238 00:13:49,119 --> 00:13:51,789 Oo, tamang-tama 'to para sa pag-date ng object. 239 00:13:51,872 --> 00:13:54,291 Galing 20th century ang pinakamagagandang Fabergé... 240 00:13:54,375 --> 00:13:56,377 - Tama. - Ang edad ng motor, at telephono. 241 00:13:56,460 --> 00:13:59,547 Pati na ang kuryente. At meron tayo ditong, parang pula... 242 00:13:59,630 --> 00:14:01,507 - A 'yan, maganda 'yan. - 'Tang ina! Gago. 243 00:14:01,590 --> 00:14:04,510 - Nakakagulat ka naman! - Sobrang mahal niyan. 244 00:14:05,386 --> 00:14:06,345 Spoiler. 245 00:14:06,428 --> 00:14:08,556 Dumaan ako sa grocery. 246 00:14:09,056 --> 00:14:10,933 Naisip ko, pangit ng pagkain n'yo dito. 247 00:14:11,600 --> 00:14:13,894 Nahanap mo na ba 'yong bruhang pumatay kay Jack? 248 00:14:13,978 --> 00:14:16,105 Hindi. Hindi pa. 249 00:14:17,273 --> 00:14:20,568 Tinatago ng mga kasama niya ang mga sekreto nila sa malaking barko. 250 00:14:21,569 --> 00:14:24,071 Kung makuha natin ang mga sekretong 'yon, 251 00:14:24,154 --> 00:14:26,740 kailangan naming ituloy mo ang production ng nanofibers. 252 00:14:29,410 --> 00:14:30,286 Ano? 253 00:14:31,078 --> 00:14:32,663 Gusto mo ng hustisya para kay Jack? 254 00:14:32,746 --> 00:14:34,248 Oo, at trabaho mo 'yon. 255 00:14:34,331 --> 00:14:37,877 - Gusto ko lang bumalik ka sa trabaho. - Madali para sa 'yo, e. 256 00:14:38,377 --> 00:14:39,795 Walang time bomb sa utak mo. 257 00:14:39,879 --> 00:14:41,338 Takot ka. Nakikita ko. 258 00:14:41,422 --> 00:14:42,673 Walang mali do'n, 259 00:14:42,756 --> 00:14:45,676 pero ito lang ang pagkakataon nating pigilan ang mga gagong 'to, 260 00:14:45,759 --> 00:14:47,636 at kailangan ko ang tulong mo. 261 00:14:47,720 --> 00:14:51,056 Bakit? Ano'ng magagawa ng nanofibers ko sa kanila? 262 00:14:51,140 --> 00:14:52,850 Di ko pwedeng sabihin sa 'yo. 263 00:14:52,933 --> 00:14:54,852 So, gusto mo lang magtiwala ako? 264 00:14:56,145 --> 00:14:57,021 Oo. 265 00:15:30,220 --> 00:15:31,096 Gusto mo ng yosi? 266 00:15:31,764 --> 00:15:34,391 - Bawal manigarilyo dito. - Naku, lagot na ako. 267 00:15:35,476 --> 00:15:36,810 Di makakatulong 'yan. 268 00:15:36,894 --> 00:15:39,897 Pati 'yong mga pulis sa labas. Alam mo 'yon, di ba? 269 00:15:39,980 --> 00:15:43,609 Kaya nilang mag-flash ng images sa mata ko kahit four light-years ang layo nila 270 00:15:43,692 --> 00:15:46,362 kaya 'yang mga armadong lalaki, wala 'yan. 271 00:15:46,445 --> 00:15:48,614 Hindi aliens ang pumatay kay Jack. 272 00:15:49,114 --> 00:15:51,283 Diyos ko. Gusto kong uminom. 273 00:15:55,371 --> 00:15:56,205 Wow. 274 00:15:56,872 --> 00:15:58,916 - Old school. - Gano'n nga. 275 00:16:00,918 --> 00:16:01,794 Ano 'to? 276 00:16:01,877 --> 00:16:02,878 Whiskey. 277 00:16:06,131 --> 00:16:07,174 Ang lala. 278 00:16:07,257 --> 00:16:08,884 Di ko afford 'yong masarap. 279 00:18:00,662 --> 00:18:01,789 'Yong numbers. 280 00:18:02,289 --> 00:18:03,791 Bakit di na sila bumalik? 281 00:18:05,250 --> 00:18:08,045 Pinabayaan na yata ng Panginoon ang kawan niya. 282 00:18:10,130 --> 00:18:13,425 Kayong mga lalaki at babae na pinili ni Commander Varma. 283 00:18:14,927 --> 00:18:18,680 Kayo ang best engineers sa Royal Navy, pero wala akong pake. 284 00:18:20,390 --> 00:18:23,685 Nagtataka siguro kayo, inuutusan kayo nitong Dubliner na di naka-uniform. 285 00:18:24,603 --> 00:18:25,896 Nakakagulat, 'no? 286 00:18:27,606 --> 00:18:30,692 May anim na araw kayo para tapusin ang isang engineering project. 287 00:18:30,776 --> 00:18:34,488 Pag nagtagumpay kayo, walang medalya, walang public recognition, 288 00:18:35,114 --> 00:18:36,156 walang karangalan. 289 00:18:36,740 --> 00:18:40,702 Pero ang susunod na anim na araw ang pinakamahalaga sa buhay n'yo. 290 00:18:41,912 --> 00:18:43,455 Huwag kayong papalpak. 291 00:18:44,206 --> 00:18:46,291 Napakagago niya, 'no? 292 00:18:47,334 --> 00:18:48,335 Totoo kaya siya? 293 00:18:48,418 --> 00:18:49,753 'Yong mga bag n'yo. Tayo na. 294 00:18:49,837 --> 00:18:53,340 Hindi ba weird na boyfriend ni Jin ang pinili niyang mag-lead ng mission? 295 00:18:54,007 --> 00:18:55,717 Weird lahat ng ginagawa niya. 296 00:18:58,804 --> 00:18:59,972 Bakit di ka kasama? 297 00:19:00,055 --> 00:19:01,140 Wala sa skill set ko. 298 00:19:01,223 --> 00:19:02,266 May skill set ka? 299 00:19:04,434 --> 00:19:07,896 Lead detective ako sa isang muder case dati. 300 00:19:09,731 --> 00:19:12,276 Oo, inihulog ng isang Mexicano ang asawa niya sa bangin. 301 00:19:12,776 --> 00:19:13,652 Alam mo kung bakit? 302 00:19:16,697 --> 00:19:17,781 Tequila. 303 00:19:43,682 --> 00:19:47,060 Uy, Saul. Uy, strange person. 304 00:19:47,144 --> 00:19:48,103 Uy, pare. 305 00:19:48,812 --> 00:19:49,813 Kumusta ka? 306 00:19:49,897 --> 00:19:51,106 Oo, mabuti. 307 00:19:51,899 --> 00:19:52,774 Mabuti. 308 00:19:53,859 --> 00:19:56,778 Si Mr. Pugh... hinatid niya ako dito. 309 00:19:56,862 --> 00:20:00,908 Mr. Downing. Ako si Selwin Pugh, lawyer ng mga ari-arian ni Jack Rooney. 310 00:20:01,950 --> 00:20:04,786 Pasensiya na sa abala ngayong holiday. Urgent lang kasi ito, 311 00:20:04,870 --> 00:20:06,872 dahil sa laki ng bequethment. 312 00:20:08,457 --> 00:20:10,042 Totoong salita ba 'yon? 313 00:20:10,125 --> 00:20:11,793 Oo, totoo 'yon. 314 00:20:15,130 --> 00:20:17,007 Sorry, Sobrang sabog 'ko. 315 00:20:17,716 --> 00:20:20,510 Ang yumaong client ko, si Mr. Rooney, 316 00:20:20,594 --> 00:20:22,804 ay iniwan ang kalahati ng ari-arian niya sa 'yo, 317 00:20:22,888 --> 00:20:25,891 na pag ibinawas ang tax, aabot ng, 318 00:20:25,974 --> 00:20:27,935 halos 20 million pounds. 319 00:20:31,313 --> 00:20:33,649 Pag napirmahan na at naipasa ang mga forms, 320 00:20:33,732 --> 00:20:36,443 kailangan lang namin malaman kung saan idi-deposit ang pera. 321 00:20:39,529 --> 00:20:42,115 - Pipirmahan niya lahat 'to. Ako'ng bahala. - Salamat. 322 00:20:42,199 --> 00:20:43,867 Sige, mauna na ako. 323 00:20:44,910 --> 00:20:45,786 Salamat. 324 00:20:57,756 --> 00:20:58,757 Grabe. 325 00:21:01,009 --> 00:21:02,010 Gusto mo? 326 00:21:03,428 --> 00:21:05,264 Alam kong alam mo ang gusto ni Jack. 327 00:21:06,223 --> 00:21:09,309 Hanapin ang best oncologist, hanapin ang latest treatments... 328 00:21:09,393 --> 00:21:10,852 - Wala na. - Subukan mo lang. 329 00:21:10,936 --> 00:21:11,895 Paano mo nasabi? 330 00:21:11,979 --> 00:21:14,940 Nagpa-second opinion na ako, Saul. Hindi ako tanga. 331 00:21:16,275 --> 00:21:17,776 Sobrang kumalat na. 332 00:21:22,698 --> 00:21:25,659 Sa natitira kong oras, ayaw kong pumunta kung saan-saan 333 00:21:25,742 --> 00:21:28,078 para tusukin, hawakan, at i-scan nila. 334 00:21:28,161 --> 00:21:31,790 Gusto ko na lang tumingin sa langit, alam mo 'yon? 335 00:21:35,377 --> 00:21:36,670 Kumain ng masasarap. 336 00:21:37,296 --> 00:21:40,674 Magkaroon ng magagandang mga araw bago lumala ang lahat. 337 00:21:42,968 --> 00:21:43,969 Naiintindihan ko. 338 00:21:46,722 --> 00:21:48,098 Ganoon din gagawin ko. 339 00:21:55,022 --> 00:21:56,189 Gutom ka ba? 340 00:21:56,273 --> 00:21:57,274 Gutom na gutom. 341 00:21:58,275 --> 00:22:01,278 Alam mo, may Cornish pasty shop, diretso lang do'n. 342 00:22:02,321 --> 00:22:03,739 Mahilig ako sa Cornish pasties. 343 00:22:04,531 --> 00:22:06,825 Bili pa tayo ng five milion kung gusto mo, e. 344 00:22:23,633 --> 00:22:25,218 Topside, si diver one 'to, 345 00:22:25,302 --> 00:22:28,180 nakalagay na ang side winches, nilalagay ang starboard winches. 346 00:22:28,680 --> 00:22:31,433 Roger. Nakapuwesto na ang port-side pillar. 347 00:22:31,516 --> 00:22:34,853 In ten minutes, magko-connect na ang port-side fibers. 348 00:22:40,317 --> 00:22:43,153 Pag full tension na ang fibers, hilahin na natin ang sheets. 349 00:22:43,236 --> 00:22:44,571 Mag-ingat kayo. 350 00:22:46,073 --> 00:22:49,034 Kailangang patagalin muna bago ilagay ang nanofiber apparatus. 351 00:22:49,117 --> 00:22:52,662 Isa pang layer ng kalawang. Dapat mukhang 30 years old. Okay? 352 00:22:55,874 --> 00:22:57,125 On track ba lahat? 353 00:22:57,209 --> 00:22:58,126 Yes, sir. 354 00:22:58,210 --> 00:23:00,128 Twenty-six hours bago ang Judgment Day. 355 00:23:06,718 --> 00:23:07,719 Ayos ka lang? 356 00:23:08,470 --> 00:23:09,471 Ayos lang ako. 357 00:23:10,555 --> 00:23:13,100 Ewan ko kung forte ni Commander Varma 'to. 358 00:23:13,600 --> 00:23:14,684 I-double check mo siya. 359 00:23:17,562 --> 00:23:18,980 Ilang tao ang nakasakay? 360 00:23:19,815 --> 00:23:20,816 Hindi namin alam. 361 00:23:21,858 --> 00:23:23,777 May galing ba sa Canal Authority? 362 00:23:23,860 --> 00:23:24,778 'Yong piloto. 363 00:23:24,861 --> 00:23:28,073 Kailangan niyang sumama sa barko hanggang sa Pacific. 364 00:23:28,156 --> 00:23:29,408 Hindi ba pwedeng... 365 00:23:29,491 --> 00:23:31,868 May paraan ba para masabihan siya? 366 00:23:32,494 --> 00:23:34,746 Alam mo ilan ang namatay no'ng ginawa itong canal? 367 00:23:35,622 --> 00:23:36,832 Walang nakakaalam. 368 00:23:36,915 --> 00:23:39,501 Nasa five to 20,000 ang estimate nila. 369 00:23:39,584 --> 00:23:41,878 Sa malaria at yellow fever namatay ang karamihan. 370 00:23:41,962 --> 00:23:44,881 Pero may landslides, dynamite accidents, at mga pagkalunod. 371 00:23:44,965 --> 00:23:48,844 Sobrang palpak talaga, pero tinapos ng mga kawawang gago ang paghuhukay. 372 00:23:49,344 --> 00:23:51,430 Ano ang mas mahalaga sa sangkatauhan, 373 00:23:51,513 --> 00:23:56,184 isang canal o talunin ang kalaban na gustong sakupin ang mundo natin? 374 00:24:04,776 --> 00:24:07,404 Wala akong tiwala sa kanya. I-triple check mo siya. 375 00:24:18,498 --> 00:24:20,000 Ilan ang tao sa barkong 'yon? 376 00:24:22,169 --> 00:24:23,253 Hindi ko alam. 377 00:24:23,336 --> 00:24:24,421 Nasa navy ka. 378 00:24:25,630 --> 00:24:28,175 Alam mo ang uri ng barko, kung ilan ang crew. Di ba? 379 00:24:28,258 --> 00:24:31,219 Di 'yon naval ship. Converted na oil tanker 'yon. 380 00:24:31,845 --> 00:24:34,890 Kung automated ang systems, baka maliit lang ang crew. 381 00:24:34,973 --> 00:24:36,099 Kahit hula lang. 382 00:24:36,600 --> 00:24:37,434 Hindi ko alam. 383 00:24:38,435 --> 00:24:39,478 Baka di gumana. 384 00:24:40,061 --> 00:24:41,271 Bakit hindi gagana? 385 00:24:41,354 --> 00:24:43,899 Kasi 'yong ganito kahabang fiber, ngayon pa lang 'to. 386 00:24:44,399 --> 00:24:47,569 Di pa natin na-test sa tubig. Di natin alam kung kakayanin ng supports... 387 00:24:47,652 --> 00:24:49,112 Kakayanin 'yon ng supports. 388 00:24:53,450 --> 00:24:55,160 Gusto mong gumana 'to. 389 00:24:55,243 --> 00:24:56,578 Siyempre gusto kong gumana. 390 00:24:56,661 --> 00:24:59,164 Kahit di mo alam kung ilang tao ang mapapatay natin? 391 00:24:59,664 --> 00:25:01,958 Wala kang alam sa kanila, o kung sino sila, 392 00:25:02,042 --> 00:25:04,336 mga pangalan nila, at rason para mamatay sila. 393 00:25:04,419 --> 00:25:05,754 Pero alam kong mahalaga 'to. 394 00:25:06,254 --> 00:25:08,131 - Di sila magpapadala... - Sinong sila? 395 00:25:08,215 --> 00:25:10,884 Si Wade? Lintik! Sino ba si Wade? Sino ang mga boss niya? 396 00:25:10,967 --> 00:25:14,012 Inuutusan tayong pumatay nang di sinasabi ang dahilan, 397 00:25:14,095 --> 00:25:16,389 tapos ikaw, "Sige, ayos"? 398 00:25:25,440 --> 00:25:26,733 Di ako tulad mo. 399 00:25:27,859 --> 00:25:29,069 Di ko ginusto 'to. 400 00:25:31,404 --> 00:25:33,907 Mas naiintindihan mo 'to kaysa sa akin. 401 00:25:34,950 --> 00:25:36,201 Military ka. 402 00:25:37,869 --> 00:25:40,080 Ano sa tingin mo ang nangyayari? 403 00:25:43,166 --> 00:25:44,834 Tingin ko nasa giyera tayo. 404 00:26:25,166 --> 00:26:26,543 'Yon na ang huli. Tara na. 405 00:26:27,335 --> 00:26:29,504 Charlie, Charlie One. Lahat ng units, go. 406 00:26:29,588 --> 00:26:31,881 Proceed, Charlie, Charlie One. Ginagawa na. 407 00:26:33,675 --> 00:26:35,468 Checking in three-one now. 408 00:26:59,909 --> 00:27:00,910 Ayos ka lang? 409 00:27:08,960 --> 00:27:10,211 Heto na siya. 410 00:27:45,246 --> 00:27:46,373 Tama. 411 00:28:36,381 --> 00:28:37,340 Hindi gumagana. 412 00:28:44,389 --> 00:28:45,640 Bakit di gumagana? 413 00:28:48,935 --> 00:28:49,936 Gumagana. 414 00:29:17,756 --> 00:29:18,757 Uy, tingnan n'yo! 415 00:29:23,928 --> 00:29:24,763 Tingnan n'yo! 416 00:29:44,073 --> 00:29:45,366 Ano 'yon? 417 00:29:45,450 --> 00:29:48,036 Hindi ko alam. May fire drill ba tayo? 418 00:30:32,330 --> 00:30:33,414 Dali! 419 00:30:55,353 --> 00:30:56,396 Felix! 420 00:31:03,319 --> 00:31:04,487 Inaatake ba tayo? 421 00:31:07,240 --> 00:31:08,241 Sir! 422 00:31:42,734 --> 00:31:44,152 Patawarin n'yo 'ko, Panginoon. 423 00:31:59,083 --> 00:32:00,460 ...mag-antay ng instruction. 424 00:33:50,194 --> 00:33:52,363 Congratulations, Dr. Salazar. 425 00:35:20,243 --> 00:35:22,870 Mr. Wade, Commander Varma, nandito siya. 426 00:35:32,588 --> 00:35:33,589 Salamat. 427 00:36:33,608 --> 00:36:34,817 Wala pa rin? 428 00:36:34,901 --> 00:36:36,235 Dalawang linggo pa lang. 429 00:36:36,319 --> 00:36:37,320 Pa lang? 430 00:36:37,403 --> 00:36:38,613 Sinabi ko na kay Wade. 431 00:36:39,405 --> 00:36:40,531 Hindi siya nakikinig. 432 00:36:41,282 --> 00:36:42,617 Kailan pa matatapos 'yan? 433 00:36:42,700 --> 00:36:44,202 Wag mag-isip, hula lang. 434 00:36:45,578 --> 00:36:49,665 Siguro 'yong quantum encryption nasa 20 years ang pagitan sa atin, 435 00:36:49,749 --> 00:36:52,084 ang median time nasa 436 00:36:52,585 --> 00:36:54,754 3.8 trillion years. 437 00:36:54,837 --> 00:36:55,922 Huwag mo akong gaguhin. 438 00:36:56,797 --> 00:36:58,674 Kung susuwertehin, 439 00:36:58,758 --> 00:37:00,718 3.8 billion years? 440 00:37:06,515 --> 00:37:07,683 Buksan kaya natin. 441 00:37:08,559 --> 00:37:11,520 - Buksan? - Oo. Sa loob, baka may makita tayo. 442 00:37:11,604 --> 00:37:13,439 Di ko bubuksan 'yan. 443 00:37:13,522 --> 00:37:16,567 Walang kwenta 'yan kung di naman natin makita ang loob. 444 00:37:16,651 --> 00:37:18,444 Sinabi ko na no'ng una, 445 00:37:18,527 --> 00:37:21,030 di uubra ang puwersahang cryptography... 446 00:37:27,787 --> 00:37:28,829 Ano'ng nangyari? 447 00:37:30,706 --> 00:37:31,916 Bukas na. 448 00:37:32,959 --> 00:37:34,043 Wala kang ginawa, a. 449 00:37:34,877 --> 00:37:37,797 Bumukas 'yan kasi gusto nilang makita natin ang laman. 450 00:37:40,466 --> 00:37:44,387 Mga twenty-eight gig ng text at media files? 451 00:37:45,096 --> 00:37:46,514 Mas mababa ba 'yon sa phone ko? 452 00:37:47,431 --> 00:37:48,849 Kung phone mo, hindi siguro. 453 00:37:50,268 --> 00:37:51,435 E, ano 'yan? 454 00:37:55,731 --> 00:37:57,650 Hindi ako pamilyar sa uri ng file type. 455 00:38:02,446 --> 00:38:03,990 Nasa 100 petabytes 'to. 456 00:38:04,824 --> 00:38:09,662 - Di ko alam ang ibig sabihin n'on... - Ibig sabihin 100 million gigabytes. 457 00:38:12,164 --> 00:38:13,708 Mas malaki 'yon sa phone ko. 458 00:38:15,376 --> 00:38:18,296 'Yong tunog niya. Di mo magugustuhan. 459 00:38:18,379 --> 00:38:21,632 Parang kinakalmot ng Diyos ang chalkboard niya. 460 00:38:22,967 --> 00:38:25,011 Siya nga pala, nakikiramay ako. 461 00:38:25,094 --> 00:38:27,596 Kahit mukhang wala naman siyang kuwenta talaga. 462 00:38:30,808 --> 00:38:34,186 Sabi mo, hinayaan kami ng space friends mo na sirain ang organization nila 463 00:38:34,270 --> 00:38:35,646 at mahuli ka namin. 464 00:38:36,647 --> 00:38:38,399 Hinayaan din ba nila 'to? 465 00:38:39,191 --> 00:38:40,526 - Oo. - Bakit? 466 00:38:41,027 --> 00:38:44,822 Bakit hahayaan nilang sirain namin ang barko nila at patayin ang boyfriend mo? 467 00:38:45,781 --> 00:38:49,076 Hindi ko kayang unawain ang pag-iisip nila. 468 00:38:49,660 --> 00:38:50,494 Ayos lang. 469 00:38:51,579 --> 00:38:54,749 Alam kong darating sila para iligtas tayo sa mga sarili natin. 470 00:38:54,832 --> 00:38:56,792 Alam kong sila lang ang may kaya. 471 00:38:57,376 --> 00:39:00,963 Mag-ingat ka sa nalalaman mo. Madalas nagsisimula doon ang problema. 472 00:39:01,589 --> 00:39:02,923 May mga alam din ako. 473 00:39:03,007 --> 00:39:05,801 Oo nga pala, kakasabi ko lang mag-ingat ka do'n. 474 00:39:06,302 --> 00:39:09,388 Naisip ko lang, baka interested ka sa nalalaman ko. 475 00:39:09,889 --> 00:39:11,932 Gusto mong sirain ang paniniwala ko, 476 00:39:12,016 --> 00:39:15,811 pero mas malakas 'to sa 'yo, kasi mas malakas sila sa inyo. 477 00:39:15,895 --> 00:39:19,106 Ang bilis mong lumipat sa "paniniwala" mula sa "nalalaman," a, okay. 478 00:39:19,190 --> 00:39:20,358 Okay ang pananampalataya. 479 00:39:20,441 --> 00:39:23,527 Ako rin meron, nananalig ako na pagdating nila, ubos sila sa 'min. 480 00:39:24,028 --> 00:39:28,366 Mas nakakatawa 'yong pananampalataya mo kaysa sa tingin mo sa pananampalataya ko. 481 00:39:28,449 --> 00:39:30,326 Pero babalik 'yan sa nalalaman ko. 482 00:39:30,409 --> 00:39:32,203 Naalala mo 'yong sinabi ko kanina? 483 00:39:33,079 --> 00:39:34,205 Mga gusto mong malaman. 484 00:39:34,997 --> 00:39:38,209 Bakit hinayaan kaming sirain ang barko at patayin ang followers nila 485 00:39:38,292 --> 00:39:40,795 at sirain ang party n'yo at mahuli ka? 486 00:39:41,337 --> 00:39:43,005 Inaaresto mo ba ako? 487 00:39:43,089 --> 00:39:44,882 Ano'ng krimen ang nagawa ko? 488 00:39:49,136 --> 00:39:50,179 Ano 'yan? 489 00:39:50,763 --> 00:39:54,642 A, ito? Nakuha namin sa Judgment Day. 490 00:39:54,725 --> 00:39:58,020 Di nahirapan ng ganito si Shakespeare para sa kaunting usapan. 491 00:39:58,562 --> 00:40:02,316 Recording ito ng usapan nina Evans at ng Panginoon n'yo. Heto. 492 00:40:03,275 --> 00:40:05,986 Nandito na 'yong best part. Pakinggan mo. 493 00:40:06,487 --> 00:40:08,823 Para malaman mo kung ano talaga ang space friends mo 494 00:40:08,906 --> 00:40:10,616 at ang tingin nila sa inyo. 495 00:40:13,411 --> 00:40:15,162 Mag-ingat ka sa nalalaman mo. 496 00:40:15,955 --> 00:40:17,748 Nagsisimula doon ang problema. 497 00:40:36,684 --> 00:40:40,729 Di ba kayo nagsasabi ng alam n'yong hindi totoo? 498 00:40:43,232 --> 00:40:45,443 Ginagawa n'yo ito? Nagsisinungaling kayo? 499 00:40:46,152 --> 00:40:49,113 Oo, iniiwasan ko, pero, oo. 500 00:40:49,196 --> 00:40:53,117 Oo, lahat kami gano'n minsan, sa iba-ibang paraan. 501 00:40:56,203 --> 00:40:57,913 Naiintindihan na namin ngayon. 502 00:41:00,833 --> 00:41:03,294 Di totoo ang salita ng isang sinungaling. 503 00:41:05,504 --> 00:41:07,423 Di mapagkakatiwalaan ang isang sinungaling. 504 00:41:08,924 --> 00:41:11,135 Di pwedeng mag-coexist kasama nila. 505 00:41:14,221 --> 00:41:15,639 Natatakot kami sa inyo. 506 00:41:18,976 --> 00:41:19,935 Panginoon? 507 00:41:23,647 --> 00:41:24,648 Panginoon? 508 00:41:27,610 --> 00:41:29,320 Panginoon, nandiyan ba kayo? 509 00:41:39,121 --> 00:41:41,790 Si Augustina Salazar ito. Busy ako... 510 00:41:46,837 --> 00:41:49,298 Uy, si Raj 'to, mag-iwan ng message pagkatapos ng beep. 511 00:41:50,174 --> 00:41:51,175 Bwisit. 512 00:41:56,347 --> 00:41:57,515 Ay, ano ba 'yan? 513 00:41:58,682 --> 00:42:00,601 - Bakit ka nandito? - Sinusundo ka. 514 00:42:01,393 --> 00:42:02,353 Ano? Para saan? 515 00:42:02,436 --> 00:42:05,648 Karamihan natutuwa pag sinusundo ng boss papuntang trabaho. 516 00:42:05,731 --> 00:42:07,149 Hindi kita boss. 517 00:42:08,859 --> 00:42:09,693 Hoy. 518 00:42:15,866 --> 00:42:20,079 Sabi ni Commander Varma alam mo raw ang extra dimensions, higher dimensions. 519 00:42:20,162 --> 00:42:21,330 Nag-usap kayo ni Raj? 520 00:42:21,413 --> 00:42:24,792 Lagi kaming nag-uusap. Lagi kong kinakausap ang mga empleyado ko. 521 00:42:24,875 --> 00:42:26,377 Nasa Royal Navy siya, buddy. 522 00:42:26,460 --> 00:42:29,004 Kung di ka Hari ng England, di mo siya empleyado. 523 00:42:29,088 --> 00:42:31,632 Di niya nabanggit na sa akin siya nagtatrabaho? Magaling. 524 00:42:32,132 --> 00:42:33,384 Bakit ako maniniwala? 525 00:42:34,885 --> 00:42:36,178 Higher dimensions. 526 00:42:37,096 --> 00:42:40,140 Pinag-usapan n'yo raw 'to ni Commander Varma dati? 527 00:42:41,475 --> 00:42:42,476 Sinabi niya 'yon? 528 00:42:42,560 --> 00:42:45,104 Higher dimensions, naiintindihan mo ba 'yon? 529 00:42:45,187 --> 00:42:46,814 Walang nakakaintindi no'n. 530 00:42:46,897 --> 00:42:49,441 Three dimension ang pag-evolve ng utak, hindi ten. 531 00:42:51,402 --> 00:42:54,905 Hanggang sa kaya ng taong maintindihan ito, oo, gets ko. 532 00:42:55,698 --> 00:42:58,659 Naniniwala kami na dahil sa nakuha sa mission ng boyfriend mo, 533 00:42:58,742 --> 00:43:00,953 kailangang naming maintindihan 'to. 534 00:43:01,453 --> 00:43:03,289 Wala akong alam sa huling mission niya. 535 00:43:03,372 --> 00:43:06,125 Di pa kami nakakapag-usap. Saan siya galing? 536 00:43:07,543 --> 00:43:08,627 Ang kulit mo, a. 537 00:43:09,920 --> 00:43:11,547 - Ako, makulit? - At paulit-ulit. 538 00:43:12,047 --> 00:43:14,466 - Baka di ka dapat magtrabaho para sa 'kin. - Hindi nga. 539 00:43:14,550 --> 00:43:15,676 Sige, ikaw bahala, boss. 540 00:43:20,973 --> 00:43:23,058 Bakit interesado ka sa higher dimensions? 541 00:43:23,142 --> 00:43:25,811 May naiisip ka ba sa salitang Sophon, boss? 542 00:43:28,230 --> 00:43:29,857 May gusto silang ipakita sa atin. 543 00:43:29,940 --> 00:43:32,693 - Ano? - Hindi ko alam. Wala pang nakakita nito. 544 00:43:32,776 --> 00:43:35,195 - May nakakita na ba nito? - Wala, sir. 545 00:43:42,536 --> 00:43:44,204 Ibang level ng game? 546 00:43:44,288 --> 00:43:45,289 Pwede. 547 00:43:47,791 --> 00:43:48,792 Ano na ngayon? 548 00:43:48,876 --> 00:43:51,670 Mag-ready ka sa sobrang kakaibang mangyayari. 549 00:43:51,754 --> 00:43:52,713 Narinig ko na 'yan. 550 00:43:52,796 --> 00:43:54,506 Hindi, basta, kakaiba talaga. 551 00:43:55,007 --> 00:43:56,216 Kaya ko 'yan. 552 00:43:57,134 --> 00:44:00,095 Ibig kong sabihin, paano ba 'to sisimulan? 553 00:44:00,763 --> 00:44:01,680 Isuot mo. 554 00:44:02,222 --> 00:44:05,309 - 'Yon lang? - Sabi mo may gusto silang ipakita. 555 00:44:05,392 --> 00:44:07,186 Kung gusto nila, gagana 'yan. 556 00:44:07,936 --> 00:44:08,937 O, sige. 557 00:44:18,197 --> 00:44:19,448 Diyos ko, 'tang ina! 558 00:44:20,908 --> 00:44:21,909 Sabi sa 'yo, e. 559 00:44:26,622 --> 00:44:28,248 Paano nila nalaman ang suot natin? 560 00:44:28,749 --> 00:44:29,750 Malay ko. 561 00:44:53,774 --> 00:44:54,775 Sino siya? 562 00:44:55,984 --> 00:44:58,779 AI. O baka isa sa kanila. 563 00:44:59,863 --> 00:45:00,948 Kamukha natin sila? 564 00:45:01,031 --> 00:45:03,033 Di ganito ang hitsura namin. 565 00:45:03,659 --> 00:45:05,452 Para sa kapakanan n'yo 'to. 566 00:45:05,536 --> 00:45:06,995 Ano'ng totong hitsura n'yo? 567 00:45:07,496 --> 00:45:08,997 Di n'yo magugustuhan. 568 00:45:09,707 --> 00:45:11,333 Bakit mo kami dinala dito? 569 00:45:11,834 --> 00:45:13,585 Para sabihing katapusan na namin. 570 00:45:14,586 --> 00:45:16,171 Katapusan na ng species namin. 571 00:45:17,214 --> 00:45:18,298 Bakit? 572 00:45:18,382 --> 00:45:20,592 Gaano katagal makakarating sa Earth ang fleet? 573 00:45:20,676 --> 00:45:22,177 Four hundred years. 574 00:45:22,970 --> 00:45:24,680 Kaya katapusan na namin. 575 00:45:26,140 --> 00:45:29,393 Mahigit 100,000 years nang nagi-exist ang mga tao. 576 00:45:30,144 --> 00:45:33,564 Sa kalakhan no'n, halos pareho lang kayo sa mga unggoy. 577 00:45:34,106 --> 00:45:36,358 Gaano katagal bago n'yo natutunan ang agriculture? 578 00:45:36,442 --> 00:45:38,652 Deretsuhin mo na lang at ikaw na ang magsabi. 579 00:45:38,736 --> 00:45:42,281 Inabot kayo ng 90,000 years bago maging farmer mula sa hunter-gatherer. 580 00:45:42,990 --> 00:45:46,660 Pagkatapos noon, gaano katagal bago kayo naging industrialists? 581 00:45:47,161 --> 00:45:48,620 Mga 10,000 years. 582 00:45:49,329 --> 00:45:50,414 E, atomic power? 583 00:45:51,123 --> 00:45:52,624 Two hundred years. 584 00:45:52,708 --> 00:45:54,752 Mga computer? Ang information age? 585 00:45:55,335 --> 00:45:56,378 Fifty years. 586 00:45:56,962 --> 00:45:58,922 At kami? Tingin mo, ilang taon ang inabot 587 00:45:59,006 --> 00:46:02,259 magmula hunting papuntang farming, at farming papuntang industry, 588 00:46:02,342 --> 00:46:04,511 at industry papuntang atomic power? 589 00:46:05,262 --> 00:46:06,430 Mas matagal. 590 00:46:09,183 --> 00:46:10,893 Stable ang planeta natin. 591 00:46:10,976 --> 00:46:12,978 Di talaga catastrophe ang catastrophe natin. 592 00:46:13,061 --> 00:46:14,438 Di natin kinailangang umulit. 593 00:46:14,938 --> 00:46:17,733 Pero sila, oo. Sa tuwing nauubos sila. 594 00:46:17,816 --> 00:46:20,444 Aabutin ng 400 years bago kami makarating sa inyo. 595 00:46:21,320 --> 00:46:24,865 Pagdating namin, nahigitan n'yo na kami. 596 00:46:24,948 --> 00:46:28,452 Sisirain n'yo ang fleet namin, at sisirain n'yo rin ang mundo namin 597 00:46:28,535 --> 00:46:30,871 para masigurong di na kami magiging banta sa inyo. 598 00:46:32,206 --> 00:46:33,957 Hindi ito pananakop. 599 00:46:34,041 --> 00:46:35,542 Funeral procession 'to. 600 00:46:36,084 --> 00:46:38,504 Maliban na lang kung tanggalan n'yo kami ng kakayahan. 601 00:46:39,880 --> 00:46:41,799 Para hindi na kami umunlad pa. 602 00:46:43,091 --> 00:46:43,926 Nagawa n'yo? 603 00:46:44,009 --> 00:46:45,010 Oo. 604 00:46:46,261 --> 00:46:48,055 Sisirain namin ang science n'yo. 605 00:46:49,473 --> 00:46:51,308 Gamit ng aming Sophons. 606 00:46:51,809 --> 00:46:52,810 Ano ang Sophon? 607 00:46:53,310 --> 00:46:54,311 Isa itong proton. 608 00:46:55,437 --> 00:46:57,773 Proton na ginawa naming sentient computer. 609 00:46:57,856 --> 00:47:00,484 Posible bang gumawa ng gano'n kaliit na computer? 610 00:47:01,360 --> 00:47:02,319 Imposible 'yon. 611 00:47:02,402 --> 00:47:03,987 Imposible para sa inyo. 612 00:47:05,572 --> 00:47:09,159 Mas maraming dimensions ang universe kaysa sa tatlo na kinalalagyan natin. 613 00:47:09,952 --> 00:47:10,911 Nakatago sila, 614 00:47:11,495 --> 00:47:14,039 nakatupi nang sobrang liit na di na makita. 615 00:47:15,332 --> 00:47:18,085 Pero may technology kami para makita sila. 616 00:47:21,255 --> 00:47:26,260 Nakakagawa kami ng energy na sobrang lakas tapos ilalagay namin sa isang proton. 617 00:47:29,721 --> 00:47:31,932 Pag binuksan namin ang higher dimension nito... 618 00:47:34,309 --> 00:47:37,938 Ang napakaliit na proton kayang maging napakalaki talaga. 619 00:48:03,005 --> 00:48:05,883 Gumagawa kami ng isang utak na sinlaki ng mundo. 620 00:48:14,099 --> 00:48:16,435 Sophon, gising ka na ba? 621 00:48:16,935 --> 00:48:18,604 Gising at mulat. 622 00:48:18,687 --> 00:48:20,397 Naiintindihan ko ang tungkulin ko. 623 00:48:20,898 --> 00:48:23,317 Handa na akong bumalik sa original size ko. 624 00:48:23,817 --> 00:48:25,068 Gawin mo. 625 00:48:35,287 --> 00:48:38,582 Ginamit namin lahat ng resources namin para gumawa ng apat na Sophon. 626 00:48:39,333 --> 00:48:40,542 Dalawang pares na dalawa. 627 00:48:41,793 --> 00:48:46,256 Bawat pares magkadikit, magkaugnay sa quantum level. 628 00:48:46,965 --> 00:48:48,717 Nasa amin ang dalawa. 629 00:48:50,344 --> 00:48:52,346 'Yong ibang dalawa pinadala namin sa inyo. 630 00:48:54,014 --> 00:48:58,769 Lahat ng nakikita at naririnig nila, makikita at maririnig din namin. 631 00:48:58,852 --> 00:49:01,355 Kahit light-years ang layo nila sa isa't-isa. 632 00:49:03,565 --> 00:49:06,193 Virtually, walang mass ang proton. 633 00:49:06,693 --> 00:49:09,821 Madali silang pabilisin hanggang halos light speed na. 634 00:49:09,905 --> 00:49:11,365 Kahit kayo, kaya n'yo 'yon. 635 00:49:12,115 --> 00:49:14,618 Pumasok sila sa solar system n'yo, mga buwan na rin. 636 00:49:15,827 --> 00:49:17,537 Ipinadala namin sila sa planeta n'yo, 637 00:49:19,081 --> 00:49:21,959 kung saan ang pinakamatatalino n'yo ay inaaral ang reality 638 00:49:22,042 --> 00:49:23,835 sa pinaka-fundamental level nito. 639 00:49:30,175 --> 00:49:33,261 At sisirain namin ang science na makakatalo sa amin. 640 00:49:36,515 --> 00:49:39,559 Mawawalan ng kabuluhan ang sagot sa mga tanong n'yo. 641 00:49:43,647 --> 00:49:46,316 Magiging misteryo ang universe sa inyo magpakailanman. 642 00:49:48,527 --> 00:49:52,364 Sa halip na katotohanan, mga himala ang ibibigay namin. 643 00:49:55,283 --> 00:49:57,619 Babalutin namin ng ilusyon ang mundo n'yo. 644 00:50:00,497 --> 00:50:02,833 Ipapakita namin ang gusto naming makita n'yo. 645 00:50:07,129 --> 00:50:09,715 Nando'n kami sa lahat. Kahit sa'n. 646 00:50:09,798 --> 00:50:12,843 Laging nanonood. Inaalam ang mga sekreto n'yo. 647 00:50:12,926 --> 00:50:17,639 Nilalantad ang mga kasinungalingan n'yo. At tuturuan namin kayong matakot muli. 648 00:51:02,809 --> 00:51:04,728 Habang nagpapaaraw. 649 00:51:04,811 --> 00:51:11,443 Maiikot ng creature na 'to ang mundo nang tatlong beses sa buong buhay niya. 650 00:51:40,680 --> 00:51:43,683 MGA INSEKTO KAYO 651 00:51:46,353 --> 00:51:52,275 MGA INSEKTO KAYO 652 00:51:55,529 --> 00:51:57,322 MGA INSEKTO KAYO 653 00:52:01,118 --> 00:52:03,620 MGA INSEKTO KAYO 654 00:52:05,247 --> 00:52:08,667 MGA INSEKTO KAYO 655 00:52:11,962 --> 00:52:16,341 MGA INSEKTO KAYO 656 00:52:42,909 --> 00:52:46,246 MGA INSEKTO KAYO 657 00:55:51,389 --> 00:55:53,850 Tagapagsalin ng Subtitle: Jay Vee Linatoc