1
00:00:14,848 --> 00:00:16,891
Sabi ni Commodore William
makikita kita dito.
2
00:00:18,393 --> 00:00:19,477
May problema ba, sir?
3
00:00:20,061 --> 00:00:21,187
Unang command mo ba ito?
4
00:00:22,063 --> 00:00:23,231
Tungkol saan po ba 'to?
5
00:00:23,314 --> 00:00:26,234
Babaguhin ko. Unang command mo 'to.
6
00:00:26,818 --> 00:00:29,029
Top ka ng class mo sa Royal Naval College,
7
00:00:29,112 --> 00:00:30,864
top din sa last ten years.
8
00:00:30,947 --> 00:00:33,450
Sabi ni Admiral Cannon,
ikaw ang pinakasikat dito, e.
9
00:00:33,533 --> 00:00:35,452
Sir, kung nagre-recruit kayo sa MI5...
10
00:00:35,535 --> 00:00:37,787
Hindi ako sa MI5. O, ano sa tingin mo?
11
00:00:38,747 --> 00:00:40,790
- Tingin saan, sir?
- 'Yan.
12
00:00:42,667 --> 00:00:45,253
Pinakamabilis na destroyer sa lahat,
Sea Viper air defense
13
00:00:45,336 --> 00:00:46,504
best-in-class na radar.
14
00:00:46,588 --> 00:00:49,299
Ayaw ko sa press release n'yo.
Ikaw mismo ang tinatanong ko.
15
00:00:49,382 --> 00:00:51,885
Di kayo ang superior officer ko, sir.
16
00:00:53,094 --> 00:00:56,765
Di ko kailangang sagutin
ang mga tanong n'yo, sir.
17
00:00:56,848 --> 00:01:00,310
Isipin mo nga 'to, bakit pupunta ako
sa 'tang inang Govan para lang sa 'yo.
18
00:01:00,894 --> 00:01:03,271
At bakit ko, ako na pinaka-busy
na taong nakilala mo,
19
00:01:03,354 --> 00:01:06,691
sasayangin ang oras kausap ang
commanding officers, college instructors,
20
00:01:06,775 --> 00:01:09,277
at lahat ng gagong navy na nakilala mo?
21
00:01:09,360 --> 00:01:10,612
Flattered ako, sir.
22
00:01:11,321 --> 00:01:15,116
Pero di pwedeng sabihin sa kung sino-sino
ang highly sensitive naval operations.
23
00:01:15,867 --> 00:01:17,577
O kaya, hingiin mo ang ID ko.
24
00:01:18,161 --> 00:01:20,747
Malalaman mo do'n kung sino ako
at sa'n ako nagtatrabaho.
25
00:01:20,830 --> 00:01:22,207
Pero kung hiningi mo,
26
00:01:22,290 --> 00:01:26,169
iisipin ko na duwag ka tulad ng ibang
top Navy man na nakilala ko.
27
00:01:27,796 --> 00:01:29,839
Pwedeng makita ang ID n'yo, sir?
28
00:01:43,061 --> 00:01:46,815
Dinisenyo ang barkong 'to
para sa 20th century na labanan, Mr. Wade.
29
00:01:47,440 --> 00:01:51,027
Napakamahal niya para sa asymmetric
encounters sa mga non-state actors.
30
00:01:51,111 --> 00:01:52,779
Pero mahina sa mumurahing munitions.
31
00:01:52,862 --> 00:01:55,990
at umuubos siya
ng 4,000 liters ng diesel kada oras.
32
00:01:56,574 --> 00:01:58,368
Kung may billion ako sa naval defense,
33
00:01:58,451 --> 00:02:00,954
sa libong aerial drones ko na lang
gagamitin kaysa 'yan.
34
00:02:07,877 --> 00:02:09,546
Bakit ka sumali sa Navy?
35
00:02:10,130 --> 00:02:11,673
Para ipagtanggol ang bansa ko.
36
00:02:12,173 --> 00:02:14,884
Mas mahalaga pa do'n
ang kailangan ko sa 'yo.
37
00:02:31,776 --> 00:02:34,571
Sabi mo aabutin ng 400 years
ang pagdating nila.
38
00:02:36,197 --> 00:02:37,907
Pa'no mo nasabing mabait sila?
39
00:02:37,991 --> 00:02:38,908
Mabait?
40
00:02:39,534 --> 00:02:42,370
Madalas ang mga taong advance
ang technology
41
00:02:42,453 --> 00:02:45,331
pag nagkita sila
ng mga taong makaluma ang technology,
42
00:02:45,915 --> 00:02:48,209
'yong mga makaluma, minamalas.
43
00:02:50,920 --> 00:02:52,130
Ikaw ba 'yong good cop?
44
00:02:53,131 --> 00:02:54,382
Depende sa kausap mo.
45
00:02:55,049 --> 00:02:56,301
Nasaan ang bad cop?
46
00:02:57,385 --> 00:02:58,303
Nanonood.
47
00:03:01,514 --> 00:03:06,352
No'ng August 15, 1977,
Nagpadala ka ng mensahe sa aliens.
48
00:03:09,731 --> 00:03:11,649
Nag-reply ba ang mga alien?
49
00:03:12,192 --> 00:03:13,109
Oo.
50
00:03:13,193 --> 00:03:16,821
Galing sa isang San-Ti listener
na nakatanggap ng mensahe ko.
51
00:03:17,322 --> 00:03:21,284
Mga San-Ti, sinabi niya... nito,
52
00:03:21,367 --> 00:03:24,913
"Huwag mong ituloy. Di makakabuti
sa inyo." Pero ginawa mo pa rin.
53
00:03:24,996 --> 00:03:26,539
- Ginawa ko.
- Bakit?
54
00:03:27,999 --> 00:03:34,088
Kasi di na kaya ng civilization natin
na ayusin ang mga problema nito.
55
00:03:50,104 --> 00:03:53,191
Nasa sampung undercover na pulis
ang nakabantay sa atin.
56
00:03:53,691 --> 00:03:54,692
Kulang pa 'yan.
57
00:03:55,193 --> 00:03:56,861
Tingin mo hinahanap pa rin tayo?
58
00:03:58,238 --> 00:04:00,657
Dinala ko ang mga pulis sa kanila. Kaya,
59
00:04:01,449 --> 00:04:02,450
oo.
60
00:04:13,002 --> 00:04:15,046
Sigurado ka bang iinumin mo lahat 'yan?
61
00:04:15,129 --> 00:04:16,381
- Para sa anxiety.
- Alam ko.
62
00:04:16,464 --> 00:04:17,966
- May anxiety ako.
- Alam ko.
63
00:04:18,049 --> 00:04:20,343
Gusto tayong patayin ng mga tao.
Aliens pa yata, e.
64
00:04:20,426 --> 00:04:22,845
Alam ko, pero sigurado, hindi 'yan candy.
65
00:04:22,929 --> 00:04:24,055
Auggie, mahal kita,
66
00:04:24,138 --> 00:04:25,598
pero tigilan mo nga ako.
67
00:04:27,850 --> 00:04:30,728
Kaya nga pala di na tayo
magkasama sa bahay.
68
00:04:30,812 --> 00:04:33,564
Hayaan mo na ako sa pills ko
at sa shitty muesli ko, gaga.
69
00:04:36,693 --> 00:04:40,863
Nasa'n ba si Raj para protektahan tayo
suot ang sexy niyang uniform?
70
00:04:41,823 --> 00:04:43,658
Nasa secret mission siya.
71
00:04:45,785 --> 00:04:49,163
Nagkikita kami, minsan sa isang linggo.
Ewan ko ko'ng anong balita do'n.
72
00:04:51,332 --> 00:04:53,042
Akala ko kilala ko ang nanay ni Vera.
73
00:04:55,586 --> 00:04:59,340
Dinadalhan niya ako ng gan guo potatoes
pag naho-homesick ako sa Oxford.
74
00:05:01,009 --> 00:05:03,011
Para siyang mabait na tita ko.
75
00:05:04,929 --> 00:05:06,222
'Tang-ina, girl.
76
00:05:10,435 --> 00:05:12,145
Noon pa niya tayo kilala.
77
00:05:12,228 --> 00:05:13,229
Oo.
78
00:05:13,313 --> 00:05:14,731
Ginagawa nila tayong parang...
79
00:05:15,315 --> 00:05:16,899
'Yong ano, 'yong may tali...
80
00:05:16,983 --> 00:05:18,026
- Ano 'yon...
- Puppets?
81
00:05:18,109 --> 00:05:20,236
Puppets. Paano ko nakalimutan 'yon?
82
00:05:25,074 --> 00:05:27,493
Ayaw ko nang maging lintik na puppet.
83
00:05:28,411 --> 00:05:31,914
E di, tatalunin natin ang mga alien?
84
00:05:32,457 --> 00:05:35,418
Oo, siyempre mukhang tanga
pag ganiyan ang pagkakasabi mo.
85
00:05:40,131 --> 00:05:42,008
Gaano katagal nila tayong ikukulong dito?
86
00:05:43,051 --> 00:05:43,926
Malay ko.
87
00:05:45,428 --> 00:05:47,388
Kung ligtas na siguro.
88
00:05:47,472 --> 00:05:49,015
At kailan naman kaya 'yon?
89
00:05:49,098 --> 00:05:50,391
Ewan, hindi ko alam.
90
00:05:51,851 --> 00:05:53,811
Para sa isang henyo, wala kang alam, a.
91
00:06:02,528 --> 00:06:04,238
Good cop ulit?
92
00:06:04,322 --> 00:06:05,573
Tsaa? Kape?
93
00:06:14,999 --> 00:06:17,418
Lahat ng sinabi mo, nagtugma naman.
94
00:06:18,711 --> 00:06:20,213
Napaka-cooperative mo.
95
00:06:25,093 --> 00:06:26,094
Bakit?
96
00:06:26,219 --> 00:06:28,721
Ginusto ng Panginoon na mahuli n'yo 'ko.
97
00:06:28,805 --> 00:06:32,475
Ibig sabihin,
hindi na ako mahalaga, at ibig sabihin
98
00:06:33,142 --> 00:06:35,311
hindi problema ang nalalaman ko.
99
00:06:36,396 --> 00:06:37,563
Naiinis ka ba do'n?
100
00:06:38,564 --> 00:06:42,151
Naniniwala ba ako sa sarili kong halaga?
Oo naman.
101
00:06:42,235 --> 00:06:45,405
May pride din ako. Sigurado ikaw rin.
102
00:06:45,947 --> 00:06:47,657
Di nga lang halata sa 'yo.
103
00:06:48,491 --> 00:06:50,827
Pero hindi na ako mahalaga.
104
00:06:50,910 --> 00:06:52,620
Hindi ka mahalaga.
105
00:06:52,703 --> 00:06:55,248
Hindi mahalaga ang mga taong nanonood.
106
00:06:56,416 --> 00:06:58,876
Ito lang ang mahalaga.
107
00:06:58,960 --> 00:07:00,795
Parating na sila.
108
00:07:02,588 --> 00:07:03,756
E, pa'no si Evans?
109
00:07:04,966 --> 00:07:06,884
Mahalaga pa kaya siya sa Panginoon n'yo?
110
00:07:06,968 --> 00:07:07,969
Hindi ko alam.
111
00:07:08,469 --> 00:07:10,972
Tama kami sa paghinalang ama siya ni Vera.
112
00:07:12,473 --> 00:07:14,684
Oo, pero biological lang.
113
00:07:15,852 --> 00:07:17,520
Itinago mo sa kanya ang katotohanan.
114
00:07:17,603 --> 00:07:18,563
Oo.
115
00:07:18,646 --> 00:07:19,480
Bakit?
116
00:07:19,564 --> 00:07:21,232
Kasi mahina siya.
117
00:07:21,315 --> 00:07:23,568
Kaya sinubukan mo siyang protektahan,
118
00:07:24,193 --> 00:07:25,820
pero hindi nangyari, 'no?
119
00:07:29,198 --> 00:07:31,492
Mukhang hindi pala ikaw ang good cop.
120
00:07:35,830 --> 00:07:37,206
Baka sinabi ni Evans.
121
00:07:37,790 --> 00:07:39,125
Di niya nakilala.
122
00:07:39,625 --> 00:07:42,628
Sa kabaong na niya unang nakita
ang anak niya,
123
00:07:44,505 --> 00:07:46,466
Akala ko ang sama ko nang tatay, e.
124
00:07:46,549 --> 00:07:48,217
Sigurado akong masama ka.
125
00:07:51,762 --> 00:07:55,975
No'ng binigay mo kay Jin Cheng
ang VR headset, sabi mo, kay Vera 'yon.
126
00:07:56,684 --> 00:07:57,810
Nagsinungaling ako.
127
00:07:58,394 --> 00:08:00,146
Bakit ni-recruit mo si Jin Cheng?
128
00:08:00,813 --> 00:08:04,942
Kaya niyang maging pinakamagaling
na physicist sa generation niya.
129
00:08:05,026 --> 00:08:06,360
Mas magaling sa 'yo?
130
00:08:07,320 --> 00:08:08,154
Hindi.
131
00:08:11,741 --> 00:08:15,036
- May isa lang na hindi namin maintindihan.
- Isa lang?
132
00:08:15,912 --> 00:08:18,247
Four years bago makarating
133
00:08:18,331 --> 00:08:21,250
ang radio signal na galing sa atin
papunta sa planeta nila, tama?
134
00:08:22,251 --> 00:08:24,170
At apat ulit pabalik.
135
00:08:24,253 --> 00:08:28,466
Pero base sa nakita namin,
buong buhay ni Evans nasa barko siya,
136
00:08:29,258 --> 00:08:30,384
sa Judgment Day.
137
00:08:30,468 --> 00:08:32,053
Ano'ng ginagawa niya doon?
138
00:08:32,720 --> 00:08:34,722
Naghihintay ng eight years para sa tawag?
139
00:08:35,223 --> 00:08:36,057
Hindi.
140
00:08:36,557 --> 00:08:38,100
Bobo ako, di ako nag-college.
141
00:08:38,184 --> 00:08:41,145
di ko 'yon maiintindihan. Puwera kung...
142
00:08:42,313 --> 00:08:43,272
Puwera kung?
143
00:08:43,356 --> 00:08:45,816
Kung may mas mabilis na paraan
ng communication.
144
00:08:46,526 --> 00:08:49,195
Pero imposible ang faster-than-light
na communication.
145
00:08:51,113 --> 00:08:53,115
Imposible para sa atin.
146
00:08:59,997 --> 00:09:05,503
Sana maipakita ko sa 'yo
kung pa'no ang future.
147
00:09:06,629 --> 00:09:09,840
Pupusta ako ng 20 quid,
di siya kasingganda ng iniisip mo.
148
00:09:14,136 --> 00:09:16,556
Masasabi mo bang mahilig ka sa history?
149
00:09:17,181 --> 00:09:19,559
Di ko best subject 'yon.
150
00:09:20,726 --> 00:09:22,103
Wala naman ding best.
151
00:09:22,645 --> 00:09:25,898
Nagpa-DNA test ka na ba?
Para i-check ang heritage mo?
152
00:09:26,399 --> 00:09:27,275
Oo.
153
00:09:28,442 --> 00:09:29,652
Alam mo kung ano ako?
154
00:09:29,735 --> 00:09:30,945
Kalahating gago?
155
00:09:31,445 --> 00:09:33,531
Halong European. Ang boring, 'no?
156
00:09:34,115 --> 00:09:36,784
Maliban dito.
May one percent akong Mongolian.
157
00:09:37,368 --> 00:09:38,786
Magkapatid pala tayo, e.
158
00:09:40,121 --> 00:09:42,832
Alam mo kung ano ito, Clarence?
Iron stirrups.
159
00:09:43,416 --> 00:09:44,959
Mahigit 1,000 years old.
160
00:09:46,669 --> 00:09:47,587
Tingnan mo.
161
00:09:49,297 --> 00:09:52,383
'Yong army ni Genghis Khan
ang naunang gumamit ng metal stirrups.
162
00:09:52,466 --> 00:09:54,969
Mas magaling silang mangabayo
kaysa sa kalaban.
163
00:09:55,052 --> 00:09:57,179
Sinakop nila ang mundo.
Kinantot nila lahat.
164
00:09:57,263 --> 00:09:58,973
Kaya one percent Mongolian ako.
165
00:09:59,056 --> 00:10:01,601
Magkano 'tong 1,000 years old na stirrups?
166
00:10:01,684 --> 00:10:04,604
Hindi ko alam.
Regalo 'yan ng chinese friend ko.
167
00:10:05,104 --> 00:10:07,106
Mas successful na chinese friend.
168
00:10:07,189 --> 00:10:08,190
Halata nga.
169
00:10:10,484 --> 00:10:12,486
Ang galing mo do'n sa matanda.
170
00:10:13,154 --> 00:10:14,655
Wala siyang tinatago.
171
00:10:15,323 --> 00:10:17,742
Sa isip niya, wala na siyang pakialam.
172
00:10:18,284 --> 00:10:19,660
Minamaliit niya tayo.
173
00:10:20,620 --> 00:10:22,622
Pwedeng 'yon, o lagot talaga tayo.
174
00:10:24,248 --> 00:10:26,334
Kung tama ka na nag-record si Evans
175
00:10:26,417 --> 00:10:28,210
sa usapan nila ng mga San-Ti...
176
00:10:28,294 --> 00:10:29,295
Oo, ni-record niya.
177
00:10:29,879 --> 00:10:31,964
Parang salita ng Diyos,
parang Bible na nila.
178
00:10:32,048 --> 00:10:33,299
Kailangan natin 'yon.
179
00:10:33,799 --> 00:10:36,552
Kailangan malaman natin lahat
ng tungkol sa mga gagong 'to.
180
00:10:37,053 --> 00:10:38,679
May 400 years tayo para magplano,
181
00:10:38,763 --> 00:10:40,431
pero di pwedeng wala tayong alam.
182
00:10:40,931 --> 00:10:43,392
Dapat alam natin ang mga baraha nila.
183
00:10:43,476 --> 00:10:44,477
Tama.
184
00:10:46,729 --> 00:10:50,399
Hostage operation 'to,
pero hard drive 'yong hostage,
185
00:10:50,483 --> 00:10:52,943
o kung saan man nila nilalagay
ang records nila.
186
00:10:54,111 --> 00:10:57,990
Nasa Judgment Day 'yon.
Doon lang ang ligtas na lugar para do'n.
187
00:10:58,532 --> 00:11:00,076
Kailangan nating makuha 'yon.
188
00:11:00,660 --> 00:11:02,078
Mahirap siya.
189
00:11:02,161 --> 00:11:05,373
Di natin alam kung ilan ang nakasakay.
Pwedeng higit 1,000.
190
00:11:05,456 --> 00:11:07,124
Mga traydor sa sangkatauhan.
191
00:11:07,625 --> 00:11:08,459
Pati mga bata.
192
00:11:08,542 --> 00:11:11,504
Nakakalungkot na taksil sa species natin
ang mga magulang nila.
193
00:11:11,587 --> 00:11:12,880
Pero nandiyan na, e.
194
00:11:12,963 --> 00:11:17,176
Paano natin pipigilan ang mga nakasakay
nang hindi nasisira ang data?
195
00:11:18,260 --> 00:11:19,887
Kung Special Forces ang iniisip mo,
196
00:11:19,970 --> 00:11:22,807
maraming mamamatay sa parehong panig.
197
00:11:23,391 --> 00:11:27,061
At baka kaya pa nilang sirain 'yong drive
bago makuha ng mga tao natin.
198
00:11:27,144 --> 00:11:28,312
Oo, malabo 'yon.
199
00:11:28,396 --> 00:11:32,108
Kung missile strike naman,
baka masira 'yong kailangan natin.
200
00:11:32,817 --> 00:11:36,362
Pwede siguro isang klase ng gas,
pero ang daming air vents no'ng barko.
201
00:11:36,445 --> 00:11:37,988
Puro basura mga idea mo.
202
00:11:38,072 --> 00:11:40,199
Sorry, ha? Gusto mo ba ng good idea?
203
00:11:42,243 --> 00:11:43,828
Fun fact, alam mo bang
204
00:11:43,911 --> 00:11:48,374
nag-book ng slot sa Panama Canal Authority
ang Judgment Day para sa susunod na buwan.
205
00:12:00,761 --> 00:12:02,847
Maganda ang morale nila,
sa kabila ng lahat.
206
00:12:02,930 --> 00:12:05,725
Nagtatapang-tapangan lang sila
pag nandiyan ka.
207
00:12:05,808 --> 00:12:06,934
Nag-aalala ang mga tao.
208
00:12:07,017 --> 00:12:08,185
Siyempre naman.
209
00:12:09,437 --> 00:12:12,314
Nakulong ang mahal sa buhay ng iba.
'Yong iba nawawala.
210
00:12:14,024 --> 00:12:16,485
Sa ganitong bagay nasusubok
ang pananampalataya nila.
211
00:12:16,986 --> 00:12:19,196
Nasubok na ba ang pananampalataya mo?
212
00:12:20,823 --> 00:12:24,034
Ang akala namin
binabantayan tayo ng Panginoon.
213
00:12:24,869 --> 00:12:28,706
Di tulad ng mga diyos-diyosan
na gawa-gawa ng species natin,
214
00:12:28,789 --> 00:12:30,833
binabantayan talaga tayo
ng Panginoon natin.
215
00:12:30,916 --> 00:12:32,960
Pero 'yong raid sa England...
216
00:12:34,044 --> 00:12:35,171
Di ko maintindihan, e.
217
00:12:35,254 --> 00:12:36,797
May pusa ka, di ba?
218
00:12:37,298 --> 00:12:40,885
Naiintindihan ba ng pusa mo
kung bakit nagsi-sail tayo sa Atlantic?
219
00:12:41,385 --> 00:12:42,762
Patawad. Kasi...
220
00:12:42,845 --> 00:12:44,805
Araw-araw akong kinakausap ng Panginoon.
221
00:12:45,681 --> 00:12:47,391
Di sorpresa ang raid na 'yon.
222
00:12:48,350 --> 00:12:50,603
Sa tingin mo ba hahayaan nila 'yon
223
00:12:50,686 --> 00:12:52,521
kung ayaw nilang mangyari?
224
00:12:53,773 --> 00:12:54,607
Hindi.
225
00:12:55,316 --> 00:12:58,861
Kung nahuli man o napatay
ang mga kasama natin sa England,
226
00:12:59,403 --> 00:13:01,155
lahat 'yon nasa plano ng Panginoon.
227
00:13:01,238 --> 00:13:02,782
Oo. Oo naman.
228
00:13:03,783 --> 00:13:05,326
Kita tayo mamayang dinner.
229
00:13:14,293 --> 00:13:15,127
Panginoon,
230
00:13:17,379 --> 00:13:20,341
naiintindihan kong kasama sa plano
ang katahimikan,
231
00:13:21,050 --> 00:13:22,843
pero maglilingkod pa rin ako.
232
00:13:24,887 --> 00:13:27,056
Maglilingkod pa rin kami.
233
00:13:29,767 --> 00:13:31,393
Di kami nagsinungaling, Panginoon.
234
00:13:33,395 --> 00:13:34,396
Hindi kailanman.
235
00:13:37,441 --> 00:13:38,317
Pakiusap.
236
00:13:39,777 --> 00:13:41,487
Pakiusap, kausapin n'yo uli kami.
237
00:13:44,448 --> 00:13:45,574
Please, Panginoon.
238
00:13:49,119 --> 00:13:51,789
Oo, tamang-tama 'to
para sa pag-date ng object.
239
00:13:51,872 --> 00:13:54,291
Galing 20th century
ang pinakamagagandang Fabergé...
240
00:13:54,375 --> 00:13:56,377
- Tama.
- Ang edad ng motor, at telephono.
241
00:13:56,460 --> 00:13:59,547
Pati na ang kuryente.
At meron tayo ditong, parang pula...
242
00:13:59,630 --> 00:14:01,507
- A 'yan, maganda 'yan.
- 'Tang ina! Gago.
243
00:14:01,590 --> 00:14:04,510
- Nakakagulat ka naman!
- Sobrang mahal niyan.
244
00:14:05,386 --> 00:14:06,345
Spoiler.
245
00:14:06,428 --> 00:14:08,556
Dumaan ako sa grocery.
246
00:14:09,056 --> 00:14:10,933
Naisip ko, pangit ng pagkain n'yo dito.
247
00:14:11,600 --> 00:14:13,894
Nahanap mo na ba
'yong bruhang pumatay kay Jack?
248
00:14:13,978 --> 00:14:16,105
Hindi. Hindi pa.
249
00:14:17,273 --> 00:14:20,568
Tinatago ng mga kasama niya
ang mga sekreto nila sa malaking barko.
250
00:14:21,569 --> 00:14:24,071
Kung makuha natin ang mga sekretong 'yon,
251
00:14:24,154 --> 00:14:26,740
kailangan naming ituloy mo
ang production ng nanofibers.
252
00:14:29,410 --> 00:14:30,286
Ano?
253
00:14:31,078 --> 00:14:32,663
Gusto mo ng hustisya para kay Jack?
254
00:14:32,746 --> 00:14:34,248
Oo, at trabaho mo 'yon.
255
00:14:34,331 --> 00:14:37,877
- Gusto ko lang bumalik ka sa trabaho.
- Madali para sa 'yo, e.
256
00:14:38,377 --> 00:14:39,795
Walang time bomb sa utak mo.
257
00:14:39,879 --> 00:14:41,338
Takot ka. Nakikita ko.
258
00:14:41,422 --> 00:14:42,673
Walang mali do'n,
259
00:14:42,756 --> 00:14:45,676
pero ito lang ang pagkakataon nating
pigilan ang mga gagong 'to,
260
00:14:45,759 --> 00:14:47,636
at kailangan ko ang tulong mo.
261
00:14:47,720 --> 00:14:51,056
Bakit? Ano'ng magagawa
ng nanofibers ko sa kanila?
262
00:14:51,140 --> 00:14:52,850
Di ko pwedeng sabihin sa 'yo.
263
00:14:52,933 --> 00:14:54,852
So, gusto mo lang magtiwala ako?
264
00:14:56,145 --> 00:14:57,021
Oo.
265
00:15:30,220 --> 00:15:31,096
Gusto mo ng yosi?
266
00:15:31,764 --> 00:15:34,391
- Bawal manigarilyo dito.
- Naku, lagot na ako.
267
00:15:35,476 --> 00:15:36,810
Di makakatulong 'yan.
268
00:15:36,894 --> 00:15:39,897
Pati 'yong mga pulis sa labas.
Alam mo 'yon, di ba?
269
00:15:39,980 --> 00:15:43,609
Kaya nilang mag-flash ng images sa mata ko
kahit four light-years ang layo nila
270
00:15:43,692 --> 00:15:46,362
kaya 'yang mga armadong lalaki, wala 'yan.
271
00:15:46,445 --> 00:15:48,614
Hindi aliens ang pumatay kay Jack.
272
00:15:49,114 --> 00:15:51,283
Diyos ko. Gusto kong uminom.
273
00:15:55,371 --> 00:15:56,205
Wow.
274
00:15:56,872 --> 00:15:58,916
- Old school.
- Gano'n nga.
275
00:16:00,918 --> 00:16:01,794
Ano 'to?
276
00:16:01,877 --> 00:16:02,878
Whiskey.
277
00:16:06,131 --> 00:16:07,174
Ang lala.
278
00:16:07,257 --> 00:16:08,884
Di ko afford 'yong masarap.
279
00:18:00,662 --> 00:18:01,789
'Yong numbers.
280
00:18:02,289 --> 00:18:03,791
Bakit di na sila bumalik?
281
00:18:05,250 --> 00:18:08,045
Pinabayaan na yata ng Panginoon
ang kawan niya.
282
00:18:10,130 --> 00:18:13,425
Kayong mga lalaki at babae
na pinili ni Commander Varma.
283
00:18:14,927 --> 00:18:18,680
Kayo ang best engineers sa Royal Navy,
pero wala akong pake.
284
00:18:20,390 --> 00:18:23,685
Nagtataka siguro kayo, inuutusan kayo
nitong Dubliner na di naka-uniform.
285
00:18:24,603 --> 00:18:25,896
Nakakagulat, 'no?
286
00:18:27,606 --> 00:18:30,692
May anim na araw kayo para tapusin
ang isang engineering project.
287
00:18:30,776 --> 00:18:34,488
Pag nagtagumpay kayo, walang medalya,
walang public recognition,
288
00:18:35,114 --> 00:18:36,156
walang karangalan.
289
00:18:36,740 --> 00:18:40,702
Pero ang susunod na anim na araw
ang pinakamahalaga sa buhay n'yo.
290
00:18:41,912 --> 00:18:43,455
Huwag kayong papalpak.
291
00:18:44,206 --> 00:18:46,291
Napakagago niya, 'no?
292
00:18:47,334 --> 00:18:48,335
Totoo kaya siya?
293
00:18:48,418 --> 00:18:49,753
'Yong mga bag n'yo. Tayo na.
294
00:18:49,837 --> 00:18:53,340
Hindi ba weird na boyfriend ni Jin
ang pinili niyang mag-lead ng mission?
295
00:18:54,007 --> 00:18:55,717
Weird lahat ng ginagawa niya.
296
00:18:58,804 --> 00:18:59,972
Bakit di ka kasama?
297
00:19:00,055 --> 00:19:01,140
Wala sa skill set ko.
298
00:19:01,223 --> 00:19:02,266
May skill set ka?
299
00:19:04,434 --> 00:19:07,896
Lead detective ako
sa isang muder case dati.
300
00:19:09,731 --> 00:19:12,276
Oo, inihulog ng isang Mexicano
ang asawa niya sa bangin.
301
00:19:12,776 --> 00:19:13,652
Alam mo kung bakit?
302
00:19:16,697 --> 00:19:17,781
Tequila.
303
00:19:43,682 --> 00:19:47,060
Uy, Saul. Uy, strange person.
304
00:19:47,144 --> 00:19:48,103
Uy, pare.
305
00:19:48,812 --> 00:19:49,813
Kumusta ka?
306
00:19:49,897 --> 00:19:51,106
Oo, mabuti.
307
00:19:51,899 --> 00:19:52,774
Mabuti.
308
00:19:53,859 --> 00:19:56,778
Si Mr. Pugh... hinatid niya ako dito.
309
00:19:56,862 --> 00:20:00,908
Mr. Downing. Ako si Selwin Pugh,
lawyer ng mga ari-arian ni Jack Rooney.
310
00:20:01,950 --> 00:20:04,786
Pasensiya na sa abala ngayong holiday.
Urgent lang kasi ito,
311
00:20:04,870 --> 00:20:06,872
dahil sa laki ng bequethment.
312
00:20:08,457 --> 00:20:10,042
Totoong salita ba 'yon?
313
00:20:10,125 --> 00:20:11,793
Oo, totoo 'yon.
314
00:20:15,130 --> 00:20:17,007
Sorry, Sobrang sabog 'ko.
315
00:20:17,716 --> 00:20:20,510
Ang yumaong client ko, si Mr. Rooney,
316
00:20:20,594 --> 00:20:22,804
ay iniwan ang kalahati
ng ari-arian niya sa 'yo,
317
00:20:22,888 --> 00:20:25,891
na pag ibinawas ang tax, aabot ng,
318
00:20:25,974 --> 00:20:27,935
halos 20 million pounds.
319
00:20:31,313 --> 00:20:33,649
Pag napirmahan na
at naipasa ang mga forms,
320
00:20:33,732 --> 00:20:36,443
kailangan lang namin malaman
kung saan idi-deposit ang pera.
321
00:20:39,529 --> 00:20:42,115
- Pipirmahan niya lahat 'to. Ako'ng bahala.
- Salamat.
322
00:20:42,199 --> 00:20:43,867
Sige, mauna na ako.
323
00:20:44,910 --> 00:20:45,786
Salamat.
324
00:20:57,756 --> 00:20:58,757
Grabe.
325
00:21:01,009 --> 00:21:02,010
Gusto mo?
326
00:21:03,428 --> 00:21:05,264
Alam kong alam mo ang gusto ni Jack.
327
00:21:06,223 --> 00:21:09,309
Hanapin ang best oncologist,
hanapin ang latest treatments...
328
00:21:09,393 --> 00:21:10,852
- Wala na.
- Subukan mo lang.
329
00:21:10,936 --> 00:21:11,895
Paano mo nasabi?
330
00:21:11,979 --> 00:21:14,940
Nagpa-second opinion na ako, Saul.
Hindi ako tanga.
331
00:21:16,275 --> 00:21:17,776
Sobrang kumalat na.
332
00:21:22,698 --> 00:21:25,659
Sa natitira kong oras,
ayaw kong pumunta kung saan-saan
333
00:21:25,742 --> 00:21:28,078
para tusukin, hawakan, at i-scan nila.
334
00:21:28,161 --> 00:21:31,790
Gusto ko na lang
tumingin sa langit, alam mo 'yon?
335
00:21:35,377 --> 00:21:36,670
Kumain ng masasarap.
336
00:21:37,296 --> 00:21:40,674
Magkaroon ng magagandang mga araw
bago lumala ang lahat.
337
00:21:42,968 --> 00:21:43,969
Naiintindihan ko.
338
00:21:46,722 --> 00:21:48,098
Ganoon din gagawin ko.
339
00:21:55,022 --> 00:21:56,189
Gutom ka ba?
340
00:21:56,273 --> 00:21:57,274
Gutom na gutom.
341
00:21:58,275 --> 00:22:01,278
Alam mo, may Cornish pasty shop,
diretso lang do'n.
342
00:22:02,321 --> 00:22:03,739
Mahilig ako sa Cornish pasties.
343
00:22:04,531 --> 00:22:06,825
Bili pa tayo
ng five milion kung gusto mo, e.
344
00:22:23,633 --> 00:22:25,218
Topside, si diver one 'to,
345
00:22:25,302 --> 00:22:28,180
nakalagay na ang side winches,
nilalagay ang starboard winches.
346
00:22:28,680 --> 00:22:31,433
Roger. Nakapuwesto na
ang port-side pillar.
347
00:22:31,516 --> 00:22:34,853
In ten minutes,
magko-connect na ang port-side fibers.
348
00:22:40,317 --> 00:22:43,153
Pag full tension na ang fibers,
hilahin na natin ang sheets.
349
00:22:43,236 --> 00:22:44,571
Mag-ingat kayo.
350
00:22:46,073 --> 00:22:49,034
Kailangang patagalin muna bago ilagay
ang nanofiber apparatus.
351
00:22:49,117 --> 00:22:52,662
Isa pang layer ng kalawang.
Dapat mukhang 30 years old. Okay?
352
00:22:55,874 --> 00:22:57,125
On track ba lahat?
353
00:22:57,209 --> 00:22:58,126
Yes, sir.
354
00:22:58,210 --> 00:23:00,128
Twenty-six hours bago ang Judgment Day.
355
00:23:06,718 --> 00:23:07,719
Ayos ka lang?
356
00:23:08,470 --> 00:23:09,471
Ayos lang ako.
357
00:23:10,555 --> 00:23:13,100
Ewan ko kung forte ni Commander Varma 'to.
358
00:23:13,600 --> 00:23:14,684
I-double check mo siya.
359
00:23:17,562 --> 00:23:18,980
Ilang tao ang nakasakay?
360
00:23:19,815 --> 00:23:20,816
Hindi namin alam.
361
00:23:21,858 --> 00:23:23,777
May galing ba sa Canal Authority?
362
00:23:23,860 --> 00:23:24,778
'Yong piloto.
363
00:23:24,861 --> 00:23:28,073
Kailangan niyang sumama
sa barko hanggang sa Pacific.
364
00:23:28,156 --> 00:23:29,408
Hindi ba pwedeng...
365
00:23:29,491 --> 00:23:31,868
May paraan ba para masabihan siya?
366
00:23:32,494 --> 00:23:34,746
Alam mo ilan ang namatay
no'ng ginawa itong canal?
367
00:23:35,622 --> 00:23:36,832
Walang nakakaalam.
368
00:23:36,915 --> 00:23:39,501
Nasa five to 20,000 ang estimate nila.
369
00:23:39,584 --> 00:23:41,878
Sa malaria at yellow fever namatay
ang karamihan.
370
00:23:41,962 --> 00:23:44,881
Pero may landslides, dynamite accidents,
at mga pagkalunod.
371
00:23:44,965 --> 00:23:48,844
Sobrang palpak talaga, pero tinapos
ng mga kawawang gago ang paghuhukay.
372
00:23:49,344 --> 00:23:51,430
Ano ang mas mahalaga sa sangkatauhan,
373
00:23:51,513 --> 00:23:56,184
isang canal o talunin ang kalaban
na gustong sakupin ang mundo natin?
374
00:24:04,776 --> 00:24:07,404
Wala akong tiwala sa kanya.
I-triple check mo siya.
375
00:24:18,498 --> 00:24:20,000
Ilan ang tao sa barkong 'yon?
376
00:24:22,169 --> 00:24:23,253
Hindi ko alam.
377
00:24:23,336 --> 00:24:24,421
Nasa navy ka.
378
00:24:25,630 --> 00:24:28,175
Alam mo ang uri ng barko,
kung ilan ang crew. Di ba?
379
00:24:28,258 --> 00:24:31,219
Di 'yon naval ship.
Converted na oil tanker 'yon.
380
00:24:31,845 --> 00:24:34,890
Kung automated ang systems,
baka maliit lang ang crew.
381
00:24:34,973 --> 00:24:36,099
Kahit hula lang.
382
00:24:36,600 --> 00:24:37,434
Hindi ko alam.
383
00:24:38,435 --> 00:24:39,478
Baka di gumana.
384
00:24:40,061 --> 00:24:41,271
Bakit hindi gagana?
385
00:24:41,354 --> 00:24:43,899
Kasi 'yong ganito kahabang fiber,
ngayon pa lang 'to.
386
00:24:44,399 --> 00:24:47,569
Di pa natin na-test sa tubig.
Di natin alam kung kakayanin ng supports...
387
00:24:47,652 --> 00:24:49,112
Kakayanin 'yon ng supports.
388
00:24:53,450 --> 00:24:55,160
Gusto mong gumana 'to.
389
00:24:55,243 --> 00:24:56,578
Siyempre gusto kong gumana.
390
00:24:56,661 --> 00:24:59,164
Kahit di mo alam kung ilang tao
ang mapapatay natin?
391
00:24:59,664 --> 00:25:01,958
Wala kang alam sa kanila,
o kung sino sila,
392
00:25:02,042 --> 00:25:04,336
mga pangalan nila,
at rason para mamatay sila.
393
00:25:04,419 --> 00:25:05,754
Pero alam kong mahalaga 'to.
394
00:25:06,254 --> 00:25:08,131
- Di sila magpapadala...
- Sinong sila?
395
00:25:08,215 --> 00:25:10,884
Si Wade? Lintik! Sino ba si Wade?
Sino ang mga boss niya?
396
00:25:10,967 --> 00:25:14,012
Inuutusan tayong pumatay
nang di sinasabi ang dahilan,
397
00:25:14,095 --> 00:25:16,389
tapos ikaw, "Sige, ayos"?
398
00:25:25,440 --> 00:25:26,733
Di ako tulad mo.
399
00:25:27,859 --> 00:25:29,069
Di ko ginusto 'to.
400
00:25:31,404 --> 00:25:33,907
Mas naiintindihan mo 'to kaysa sa akin.
401
00:25:34,950 --> 00:25:36,201
Military ka.
402
00:25:37,869 --> 00:25:40,080
Ano sa tingin mo ang nangyayari?
403
00:25:43,166 --> 00:25:44,834
Tingin ko nasa giyera tayo.
404
00:26:25,166 --> 00:26:26,543
'Yon na ang huli. Tara na.
405
00:26:27,335 --> 00:26:29,504
Charlie, Charlie One. Lahat ng units, go.
406
00:26:29,588 --> 00:26:31,881
Proceed, Charlie, Charlie One.
Ginagawa na.
407
00:26:33,675 --> 00:26:35,468
Checking in three-one now.
408
00:26:59,909 --> 00:27:00,910
Ayos ka lang?
409
00:27:08,960 --> 00:27:10,211
Heto na siya.
410
00:27:45,246 --> 00:27:46,373
Tama.
411
00:28:36,381 --> 00:28:37,340
Hindi gumagana.
412
00:28:44,389 --> 00:28:45,640
Bakit di gumagana?
413
00:28:48,935 --> 00:28:49,936
Gumagana.
414
00:29:17,756 --> 00:29:18,757
Uy, tingnan n'yo!
415
00:29:23,928 --> 00:29:24,763
Tingnan n'yo!
416
00:29:44,073 --> 00:29:45,366
Ano 'yon?
417
00:29:45,450 --> 00:29:48,036
Hindi ko alam. May fire drill ba tayo?
418
00:30:32,330 --> 00:30:33,414
Dali!
419
00:30:55,353 --> 00:30:56,396
Felix!
420
00:31:03,319 --> 00:31:04,487
Inaatake ba tayo?
421
00:31:07,240 --> 00:31:08,241
Sir!
422
00:31:42,734 --> 00:31:44,152
Patawarin n'yo 'ko, Panginoon.
423
00:31:59,083 --> 00:32:00,460
...mag-antay ng instruction.
424
00:33:50,194 --> 00:33:52,363
Congratulations, Dr. Salazar.
425
00:35:20,243 --> 00:35:22,870
Mr. Wade, Commander Varma, nandito siya.
426
00:35:32,588 --> 00:35:33,589
Salamat.
427
00:36:33,608 --> 00:36:34,817
Wala pa rin?
428
00:36:34,901 --> 00:36:36,235
Dalawang linggo pa lang.
429
00:36:36,319 --> 00:36:37,320
Pa lang?
430
00:36:37,403 --> 00:36:38,613
Sinabi ko na kay Wade.
431
00:36:39,405 --> 00:36:40,531
Hindi siya nakikinig.
432
00:36:41,282 --> 00:36:42,617
Kailan pa matatapos 'yan?
433
00:36:42,700 --> 00:36:44,202
Wag mag-isip, hula lang.
434
00:36:45,578 --> 00:36:49,665
Siguro 'yong quantum encryption
nasa 20 years ang pagitan sa atin,
435
00:36:49,749 --> 00:36:52,084
ang median time nasa
436
00:36:52,585 --> 00:36:54,754
3.8 trillion years.
437
00:36:54,837 --> 00:36:55,922
Huwag mo akong gaguhin.
438
00:36:56,797 --> 00:36:58,674
Kung susuwertehin,
439
00:36:58,758 --> 00:37:00,718
3.8 billion years?
440
00:37:06,515 --> 00:37:07,683
Buksan kaya natin.
441
00:37:08,559 --> 00:37:11,520
- Buksan?
- Oo. Sa loob, baka may makita tayo.
442
00:37:11,604 --> 00:37:13,439
Di ko bubuksan 'yan.
443
00:37:13,522 --> 00:37:16,567
Walang kwenta 'yan
kung di naman natin makita ang loob.
444
00:37:16,651 --> 00:37:18,444
Sinabi ko na no'ng una,
445
00:37:18,527 --> 00:37:21,030
di uubra ang puwersahang cryptography...
446
00:37:27,787 --> 00:37:28,829
Ano'ng nangyari?
447
00:37:30,706 --> 00:37:31,916
Bukas na.
448
00:37:32,959 --> 00:37:34,043
Wala kang ginawa, a.
449
00:37:34,877 --> 00:37:37,797
Bumukas 'yan kasi gusto nilang
makita natin ang laman.
450
00:37:40,466 --> 00:37:44,387
Mga twenty-eight gig
ng text at media files?
451
00:37:45,096 --> 00:37:46,514
Mas mababa ba 'yon sa phone ko?
452
00:37:47,431 --> 00:37:48,849
Kung phone mo, hindi siguro.
453
00:37:50,268 --> 00:37:51,435
E, ano 'yan?
454
00:37:55,731 --> 00:37:57,650
Hindi ako pamilyar sa uri ng file type.
455
00:38:02,446 --> 00:38:03,990
Nasa 100 petabytes 'to.
456
00:38:04,824 --> 00:38:09,662
- Di ko alam ang ibig sabihin n'on...
- Ibig sabihin 100 million gigabytes.
457
00:38:12,164 --> 00:38:13,708
Mas malaki 'yon sa phone ko.
458
00:38:15,376 --> 00:38:18,296
'Yong tunog niya. Di mo magugustuhan.
459
00:38:18,379 --> 00:38:21,632
Parang kinakalmot ng Diyos
ang chalkboard niya.
460
00:38:22,967 --> 00:38:25,011
Siya nga pala, nakikiramay ako.
461
00:38:25,094 --> 00:38:27,596
Kahit mukhang wala naman
siyang kuwenta talaga.
462
00:38:30,808 --> 00:38:34,186
Sabi mo, hinayaan kami ng space friends mo
na sirain ang organization nila
463
00:38:34,270 --> 00:38:35,646
at mahuli ka namin.
464
00:38:36,647 --> 00:38:38,399
Hinayaan din ba nila 'to?
465
00:38:39,191 --> 00:38:40,526
- Oo.
- Bakit?
466
00:38:41,027 --> 00:38:44,822
Bakit hahayaan nilang sirain namin ang
barko nila at patayin ang boyfriend mo?
467
00:38:45,781 --> 00:38:49,076
Hindi ko kayang unawain
ang pag-iisip nila.
468
00:38:49,660 --> 00:38:50,494
Ayos lang.
469
00:38:51,579 --> 00:38:54,749
Alam kong darating sila
para iligtas tayo sa mga sarili natin.
470
00:38:54,832 --> 00:38:56,792
Alam kong sila lang ang may kaya.
471
00:38:57,376 --> 00:39:00,963
Mag-ingat ka sa nalalaman mo.
Madalas nagsisimula doon ang problema.
472
00:39:01,589 --> 00:39:02,923
May mga alam din ako.
473
00:39:03,007 --> 00:39:05,801
Oo nga pala,
kakasabi ko lang mag-ingat ka do'n.
474
00:39:06,302 --> 00:39:09,388
Naisip ko lang, baka interested ka
sa nalalaman ko.
475
00:39:09,889 --> 00:39:11,932
Gusto mong sirain ang paniniwala ko,
476
00:39:12,016 --> 00:39:15,811
pero mas malakas 'to sa 'yo,
kasi mas malakas sila sa inyo.
477
00:39:15,895 --> 00:39:19,106
Ang bilis mong lumipat sa "paniniwala"
mula sa "nalalaman," a, okay.
478
00:39:19,190 --> 00:39:20,358
Okay ang pananampalataya.
479
00:39:20,441 --> 00:39:23,527
Ako rin meron, nananalig ako
na pagdating nila, ubos sila sa 'min.
480
00:39:24,028 --> 00:39:28,366
Mas nakakatawa 'yong pananampalataya mo
kaysa sa tingin mo sa pananampalataya ko.
481
00:39:28,449 --> 00:39:30,326
Pero babalik 'yan sa nalalaman ko.
482
00:39:30,409 --> 00:39:32,203
Naalala mo 'yong sinabi ko kanina?
483
00:39:33,079 --> 00:39:34,205
Mga gusto mong malaman.
484
00:39:34,997 --> 00:39:38,209
Bakit hinayaan kaming sirain
ang barko at patayin ang followers nila
485
00:39:38,292 --> 00:39:40,795
at sirain ang party n'yo at mahuli ka?
486
00:39:41,337 --> 00:39:43,005
Inaaresto mo ba ako?
487
00:39:43,089 --> 00:39:44,882
Ano'ng krimen ang nagawa ko?
488
00:39:49,136 --> 00:39:50,179
Ano 'yan?
489
00:39:50,763 --> 00:39:54,642
A, ito? Nakuha namin sa Judgment Day.
490
00:39:54,725 --> 00:39:58,020
Di nahirapan ng ganito
si Shakespeare para sa kaunting usapan.
491
00:39:58,562 --> 00:40:02,316
Recording ito ng usapan nina Evans
at ng Panginoon n'yo. Heto.
492
00:40:03,275 --> 00:40:05,986
Nandito na 'yong best part. Pakinggan mo.
493
00:40:06,487 --> 00:40:08,823
Para malaman mo
kung ano talaga ang space friends mo
494
00:40:08,906 --> 00:40:10,616
at ang tingin nila sa inyo.
495
00:40:13,411 --> 00:40:15,162
Mag-ingat ka sa nalalaman mo.
496
00:40:15,955 --> 00:40:17,748
Nagsisimula doon ang problema.
497
00:40:36,684 --> 00:40:40,729
Di ba kayo nagsasabi
ng alam n'yong hindi totoo?
498
00:40:43,232 --> 00:40:45,443
Ginagawa n'yo ito? Nagsisinungaling kayo?
499
00:40:46,152 --> 00:40:49,113
Oo, iniiwasan ko, pero, oo.
500
00:40:49,196 --> 00:40:53,117
Oo, lahat kami gano'n minsan,
sa iba-ibang paraan.
501
00:40:56,203 --> 00:40:57,913
Naiintindihan na namin ngayon.
502
00:41:00,833 --> 00:41:03,294
Di totoo ang salita ng isang sinungaling.
503
00:41:05,504 --> 00:41:07,423
Di mapagkakatiwalaan
ang isang sinungaling.
504
00:41:08,924 --> 00:41:11,135
Di pwedeng mag-coexist kasama nila.
505
00:41:14,221 --> 00:41:15,639
Natatakot kami sa inyo.
506
00:41:18,976 --> 00:41:19,935
Panginoon?
507
00:41:23,647 --> 00:41:24,648
Panginoon?
508
00:41:27,610 --> 00:41:29,320
Panginoon, nandiyan ba kayo?
509
00:41:39,121 --> 00:41:41,790
Si Augustina Salazar ito. Busy ako...
510
00:41:46,837 --> 00:41:49,298
Uy, si Raj 'to,
mag-iwan ng message pagkatapos ng beep.
511
00:41:50,174 --> 00:41:51,175
Bwisit.
512
00:41:56,347 --> 00:41:57,515
Ay, ano ba 'yan?
513
00:41:58,682 --> 00:42:00,601
- Bakit ka nandito?
- Sinusundo ka.
514
00:42:01,393 --> 00:42:02,353
Ano? Para saan?
515
00:42:02,436 --> 00:42:05,648
Karamihan natutuwa pag sinusundo
ng boss papuntang trabaho.
516
00:42:05,731 --> 00:42:07,149
Hindi kita boss.
517
00:42:08,859 --> 00:42:09,693
Hoy.
518
00:42:15,866 --> 00:42:20,079
Sabi ni Commander Varma alam mo raw
ang extra dimensions, higher dimensions.
519
00:42:20,162 --> 00:42:21,330
Nag-usap kayo ni Raj?
520
00:42:21,413 --> 00:42:24,792
Lagi kaming nag-uusap.
Lagi kong kinakausap ang mga empleyado ko.
521
00:42:24,875 --> 00:42:26,377
Nasa Royal Navy siya, buddy.
522
00:42:26,460 --> 00:42:29,004
Kung di ka Hari ng England,
di mo siya empleyado.
523
00:42:29,088 --> 00:42:31,632
Di niya nabanggit
na sa akin siya nagtatrabaho? Magaling.
524
00:42:32,132 --> 00:42:33,384
Bakit ako maniniwala?
525
00:42:34,885 --> 00:42:36,178
Higher dimensions.
526
00:42:37,096 --> 00:42:40,140
Pinag-usapan n'yo raw 'to
ni Commander Varma dati?
527
00:42:41,475 --> 00:42:42,476
Sinabi niya 'yon?
528
00:42:42,560 --> 00:42:45,104
Higher dimensions,
naiintindihan mo ba 'yon?
529
00:42:45,187 --> 00:42:46,814
Walang nakakaintindi no'n.
530
00:42:46,897 --> 00:42:49,441
Three dimension ang pag-evolve ng utak,
hindi ten.
531
00:42:51,402 --> 00:42:54,905
Hanggang sa kaya ng taong
maintindihan ito, oo, gets ko.
532
00:42:55,698 --> 00:42:58,659
Naniniwala kami na dahil sa nakuha
sa mission ng boyfriend mo,
533
00:42:58,742 --> 00:43:00,953
kailangang naming maintindihan 'to.
534
00:43:01,453 --> 00:43:03,289
Wala akong alam sa huling mission niya.
535
00:43:03,372 --> 00:43:06,125
Di pa kami nakakapag-usap.
Saan siya galing?
536
00:43:07,543 --> 00:43:08,627
Ang kulit mo, a.
537
00:43:09,920 --> 00:43:11,547
- Ako, makulit?
- At paulit-ulit.
538
00:43:12,047 --> 00:43:14,466
- Baka di ka dapat magtrabaho para sa 'kin.
- Hindi nga.
539
00:43:14,550 --> 00:43:15,676
Sige, ikaw bahala, boss.
540
00:43:20,973 --> 00:43:23,058
Bakit interesado ka sa higher dimensions?
541
00:43:23,142 --> 00:43:25,811
May naiisip ka ba
sa salitang Sophon, boss?
542
00:43:28,230 --> 00:43:29,857
May gusto silang ipakita sa atin.
543
00:43:29,940 --> 00:43:32,693
- Ano?
- Hindi ko alam. Wala pang nakakita nito.
544
00:43:32,776 --> 00:43:35,195
- May nakakita na ba nito?
- Wala, sir.
545
00:43:42,536 --> 00:43:44,204
Ibang level ng game?
546
00:43:44,288 --> 00:43:45,289
Pwede.
547
00:43:47,791 --> 00:43:48,792
Ano na ngayon?
548
00:43:48,876 --> 00:43:51,670
Mag-ready ka
sa sobrang kakaibang mangyayari.
549
00:43:51,754 --> 00:43:52,713
Narinig ko na 'yan.
550
00:43:52,796 --> 00:43:54,506
Hindi, basta, kakaiba talaga.
551
00:43:55,007 --> 00:43:56,216
Kaya ko 'yan.
552
00:43:57,134 --> 00:44:00,095
Ibig kong sabihin, paano ba 'to sisimulan?
553
00:44:00,763 --> 00:44:01,680
Isuot mo.
554
00:44:02,222 --> 00:44:05,309
- 'Yon lang?
- Sabi mo may gusto silang ipakita.
555
00:44:05,392 --> 00:44:07,186
Kung gusto nila, gagana 'yan.
556
00:44:07,936 --> 00:44:08,937
O, sige.
557
00:44:18,197 --> 00:44:19,448
Diyos ko, 'tang ina!
558
00:44:20,908 --> 00:44:21,909
Sabi sa 'yo, e.
559
00:44:26,622 --> 00:44:28,248
Paano nila nalaman ang suot natin?
560
00:44:28,749 --> 00:44:29,750
Malay ko.
561
00:44:53,774 --> 00:44:54,775
Sino siya?
562
00:44:55,984 --> 00:44:58,779
AI. O baka isa sa kanila.
563
00:44:59,863 --> 00:45:00,948
Kamukha natin sila?
564
00:45:01,031 --> 00:45:03,033
Di ganito ang hitsura namin.
565
00:45:03,659 --> 00:45:05,452
Para sa kapakanan n'yo 'to.
566
00:45:05,536 --> 00:45:06,995
Ano'ng totong hitsura n'yo?
567
00:45:07,496 --> 00:45:08,997
Di n'yo magugustuhan.
568
00:45:09,707 --> 00:45:11,333
Bakit mo kami dinala dito?
569
00:45:11,834 --> 00:45:13,585
Para sabihing katapusan na namin.
570
00:45:14,586 --> 00:45:16,171
Katapusan na ng species namin.
571
00:45:17,214 --> 00:45:18,298
Bakit?
572
00:45:18,382 --> 00:45:20,592
Gaano katagal makakarating
sa Earth ang fleet?
573
00:45:20,676 --> 00:45:22,177
Four hundred years.
574
00:45:22,970 --> 00:45:24,680
Kaya katapusan na namin.
575
00:45:26,140 --> 00:45:29,393
Mahigit 100,000 years nang
nagi-exist ang mga tao.
576
00:45:30,144 --> 00:45:33,564
Sa kalakhan no'n,
halos pareho lang kayo sa mga unggoy.
577
00:45:34,106 --> 00:45:36,358
Gaano katagal bago n'yo natutunan
ang agriculture?
578
00:45:36,442 --> 00:45:38,652
Deretsuhin mo na lang
at ikaw na ang magsabi.
579
00:45:38,736 --> 00:45:42,281
Inabot kayo ng 90,000 years bago
maging farmer mula sa hunter-gatherer.
580
00:45:42,990 --> 00:45:46,660
Pagkatapos noon, gaano katagal
bago kayo naging industrialists?
581
00:45:47,161 --> 00:45:48,620
Mga 10,000 years.
582
00:45:49,329 --> 00:45:50,414
E, atomic power?
583
00:45:51,123 --> 00:45:52,624
Two hundred years.
584
00:45:52,708 --> 00:45:54,752
Mga computer? Ang information age?
585
00:45:55,335 --> 00:45:56,378
Fifty years.
586
00:45:56,962 --> 00:45:58,922
At kami? Tingin mo, ilang taon ang inabot
587
00:45:59,006 --> 00:46:02,259
magmula hunting papuntang farming,
at farming papuntang industry,
588
00:46:02,342 --> 00:46:04,511
at industry papuntang atomic power?
589
00:46:05,262 --> 00:46:06,430
Mas matagal.
590
00:46:09,183 --> 00:46:10,893
Stable ang planeta natin.
591
00:46:10,976 --> 00:46:12,978
Di talaga catastrophe
ang catastrophe natin.
592
00:46:13,061 --> 00:46:14,438
Di natin kinailangang umulit.
593
00:46:14,938 --> 00:46:17,733
Pero sila, oo. Sa tuwing nauubos sila.
594
00:46:17,816 --> 00:46:20,444
Aabutin ng 400 years
bago kami makarating sa inyo.
595
00:46:21,320 --> 00:46:24,865
Pagdating namin, nahigitan n'yo na kami.
596
00:46:24,948 --> 00:46:28,452
Sisirain n'yo ang fleet namin,
at sisirain n'yo rin ang mundo namin
597
00:46:28,535 --> 00:46:30,871
para masigurong
di na kami magiging banta sa inyo.
598
00:46:32,206 --> 00:46:33,957
Hindi ito pananakop.
599
00:46:34,041 --> 00:46:35,542
Funeral procession 'to.
600
00:46:36,084 --> 00:46:38,504
Maliban na lang
kung tanggalan n'yo kami ng kakayahan.
601
00:46:39,880 --> 00:46:41,799
Para hindi na kami umunlad pa.
602
00:46:43,091 --> 00:46:43,926
Nagawa n'yo?
603
00:46:44,009 --> 00:46:45,010
Oo.
604
00:46:46,261 --> 00:46:48,055
Sisirain namin ang science n'yo.
605
00:46:49,473 --> 00:46:51,308
Gamit ng aming Sophons.
606
00:46:51,809 --> 00:46:52,810
Ano ang Sophon?
607
00:46:53,310 --> 00:46:54,311
Isa itong proton.
608
00:46:55,437 --> 00:46:57,773
Proton na ginawa naming sentient computer.
609
00:46:57,856 --> 00:47:00,484
Posible bang gumawa
ng gano'n kaliit na computer?
610
00:47:01,360 --> 00:47:02,319
Imposible 'yon.
611
00:47:02,402 --> 00:47:03,987
Imposible para sa inyo.
612
00:47:05,572 --> 00:47:09,159
Mas maraming dimensions ang universe
kaysa sa tatlo na kinalalagyan natin.
613
00:47:09,952 --> 00:47:10,911
Nakatago sila,
614
00:47:11,495 --> 00:47:14,039
nakatupi nang sobrang liit
na di na makita.
615
00:47:15,332 --> 00:47:18,085
Pero may technology kami para makita sila.
616
00:47:21,255 --> 00:47:26,260
Nakakagawa kami ng energy na sobrang lakas
tapos ilalagay namin sa isang proton.
617
00:47:29,721 --> 00:47:31,932
Pag binuksan namin
ang higher dimension nito...
618
00:47:34,309 --> 00:47:37,938
Ang napakaliit na proton
kayang maging napakalaki talaga.
619
00:48:03,005 --> 00:48:05,883
Gumagawa kami ng isang utak
na sinlaki ng mundo.
620
00:48:14,099 --> 00:48:16,435
Sophon, gising ka na ba?
621
00:48:16,935 --> 00:48:18,604
Gising at mulat.
622
00:48:18,687 --> 00:48:20,397
Naiintindihan ko ang tungkulin ko.
623
00:48:20,898 --> 00:48:23,317
Handa na akong bumalik
sa original size ko.
624
00:48:23,817 --> 00:48:25,068
Gawin mo.
625
00:48:35,287 --> 00:48:38,582
Ginamit namin lahat ng resources namin
para gumawa ng apat na Sophon.
626
00:48:39,333 --> 00:48:40,542
Dalawang pares na dalawa.
627
00:48:41,793 --> 00:48:46,256
Bawat pares magkadikit,
magkaugnay sa quantum level.
628
00:48:46,965 --> 00:48:48,717
Nasa amin ang dalawa.
629
00:48:50,344 --> 00:48:52,346
'Yong ibang dalawa pinadala namin sa inyo.
630
00:48:54,014 --> 00:48:58,769
Lahat ng nakikita at naririnig nila,
makikita at maririnig din namin.
631
00:48:58,852 --> 00:49:01,355
Kahit light-years ang layo nila
sa isa't-isa.
632
00:49:03,565 --> 00:49:06,193
Virtually, walang mass ang proton.
633
00:49:06,693 --> 00:49:09,821
Madali silang pabilisin
hanggang halos light speed na.
634
00:49:09,905 --> 00:49:11,365
Kahit kayo, kaya n'yo 'yon.
635
00:49:12,115 --> 00:49:14,618
Pumasok sila sa solar system n'yo,
mga buwan na rin.
636
00:49:15,827 --> 00:49:17,537
Ipinadala namin sila sa planeta n'yo,
637
00:49:19,081 --> 00:49:21,959
kung saan ang pinakamatatalino n'yo
ay inaaral ang reality
638
00:49:22,042 --> 00:49:23,835
sa pinaka-fundamental level nito.
639
00:49:30,175 --> 00:49:33,261
At sisirain namin ang science
na makakatalo sa amin.
640
00:49:36,515 --> 00:49:39,559
Mawawalan ng kabuluhan ang sagot
sa mga tanong n'yo.
641
00:49:43,647 --> 00:49:46,316
Magiging misteryo ang universe
sa inyo magpakailanman.
642
00:49:48,527 --> 00:49:52,364
Sa halip na katotohanan,
mga himala ang ibibigay namin.
643
00:49:55,283 --> 00:49:57,619
Babalutin namin ng ilusyon ang mundo n'yo.
644
00:50:00,497 --> 00:50:02,833
Ipapakita namin
ang gusto naming makita n'yo.
645
00:50:07,129 --> 00:50:09,715
Nando'n kami sa lahat. Kahit sa'n.
646
00:50:09,798 --> 00:50:12,843
Laging nanonood.
Inaalam ang mga sekreto n'yo.
647
00:50:12,926 --> 00:50:17,639
Nilalantad ang mga kasinungalingan n'yo.
At tuturuan namin kayong matakot muli.
648
00:51:02,809 --> 00:51:04,728
Habang nagpapaaraw.
649
00:51:04,811 --> 00:51:11,443
Maiikot ng creature na 'to ang mundo
nang tatlong beses sa buong buhay niya.
650
00:51:40,680 --> 00:51:43,683
MGA INSEKTO KAYO
651
00:51:46,353 --> 00:51:52,275
MGA INSEKTO KAYO
652
00:51:55,529 --> 00:51:57,322
MGA INSEKTO KAYO
653
00:52:01,118 --> 00:52:03,620
MGA INSEKTO KAYO
654
00:52:05,247 --> 00:52:08,667
MGA INSEKTO KAYO
655
00:52:11,962 --> 00:52:16,341
MGA INSEKTO KAYO
656
00:52:42,909 --> 00:52:46,246
MGA INSEKTO KAYO
657
00:55:51,389 --> 00:55:53,850
Tagapagsalin ng Subtitle: Jay Vee Linatoc