1 00:00:18,059 --> 00:00:23,440 {\an8}CENTRO EUROPEO PARA A INVESTIGACIÓN NUCLEAR 2 00:00:23,523 --> 00:00:25,734 {\an8}SUÍZA 3 00:00:30,613 --> 00:00:34,826 Foi un mes complicado no CERN, suspenderon media ducia de proxectos. 4 00:00:34,909 --> 00:00:37,495 Seica o doutor Schmidt non o tomou a ben. 5 00:00:41,082 --> 00:00:44,502 Nos últimos dous meses morrerían uns 30 científicos. 6 00:00:44,586 --> 00:00:45,545 Trinta e dous. 7 00:00:46,463 --> 00:00:49,090 Non hai sinais de loita nin forzaron a porta, 8 00:00:49,841 --> 00:00:52,177 pero é un suicidio estraño, non si? 9 00:00:54,846 --> 00:00:57,390 A amante de Oppenheimer morreu así. 10 00:00:58,266 --> 00:01:00,185 De xeonllos, a cabeza no baño. 11 00:01:01,227 --> 00:01:02,896 Algúns din que a mataron. 12 00:01:05,356 --> 00:01:09,277 Se cadra sabía o sufrimento que o mundo estaba para presenciar. 13 00:01:21,623 --> 00:01:23,833 Mira o que tiña gardado. 14 00:01:42,727 --> 00:01:44,604 Ola, miña xoia. 15 00:01:45,897 --> 00:01:48,566 Faláronme moito de ti. 16 00:02:03,039 --> 00:02:05,291 De xeonllos coa cabeza na bañeira? 17 00:02:05,375 --> 00:02:06,918 Díxomo un colega do CERN. 18 00:02:07,001 --> 00:02:08,128 Como é posible? 19 00:02:08,211 --> 00:02:09,963 Pois fártaste de pastillas. 20 00:02:10,046 --> 00:02:12,173 Mal momento para ser físico teórico. 21 00:02:12,257 --> 00:02:13,716 Ou físico aplicado. 22 00:02:13,800 --> 00:02:15,593 Ou cosmólogo, non? 23 00:02:15,677 --> 00:02:18,012 - Non había un cosmólogo? - Onde? 24 00:02:18,096 --> 00:02:20,140 Os científicos que se mataron. 25 00:02:20,223 --> 00:02:21,766 Oxalá non sexa contaxioso. 26 00:02:23,309 --> 00:02:25,645 Os números que vías 27 00:02:26,396 --> 00:02:27,647 volveron aparecer? 28 00:02:28,231 --> 00:02:29,399 Non, esfumáronse. 29 00:02:29,899 --> 00:02:31,151 Coa miña carreira. 30 00:02:37,615 --> 00:02:41,119 Vodka e arando vermello. Vendín medio millón este trimestre. 31 00:02:44,164 --> 00:02:45,081 Hai baño? 32 00:02:45,165 --> 00:02:48,585 Tes para elixir, pero arriba haiche un xaponés. 33 00:02:48,668 --> 00:02:49,502 Con sensor. 34 00:02:49,586 --> 00:02:50,545 Grazas. 35 00:02:53,381 --> 00:02:55,300 Veña, que vos poño? 36 00:02:57,594 --> 00:02:59,554 Tes máis Cheddar Twirlies? 37 00:02:59,637 --> 00:03:00,722 Swirlies. 38 00:03:01,431 --> 00:03:02,557 Cheddar Swirlies. 39 00:03:02,640 --> 00:03:05,393 Teño todos os tipos no garaxe, queredes velos? 40 00:03:05,476 --> 00:03:06,311 Vale. 41 00:03:25,496 --> 00:03:26,664 Que din? 42 00:03:27,248 --> 00:03:28,374 Probablemente nada. 43 00:03:28,958 --> 00:03:30,835 Nada seguro que non. 44 00:03:30,919 --> 00:03:33,296 Non deches Etoloxía con Rick Boyum? 45 00:03:33,379 --> 00:03:36,049 Si, ho. Era unha snob das ciencias puras. 46 00:03:36,966 --> 00:03:37,884 Sigo a selo. 47 00:03:37,967 --> 00:03:38,843 Ti o perdes. 48 00:03:38,927 --> 00:03:41,554 Boyum foi o mellor profesor que tiven. 49 00:03:41,638 --> 00:03:42,680 Síntocho, Vera. 50 00:03:44,599 --> 00:03:48,978 Dicía que os chíos dos paxaros podían significar dúas cousas: 51 00:03:49,479 --> 00:03:51,689 Ou "eu" ou "apareamento". 52 00:03:51,773 --> 00:03:55,068 Se cadra era "meu" e "apareamento". 53 00:03:55,151 --> 00:03:58,238 Non me lembro, pero algo de aparear había seguro. 54 00:04:00,323 --> 00:04:03,451 Pensa que para algún rapaz ti es o seu Rick Boyum. 55 00:04:04,702 --> 00:04:07,664 Pero da física, que é moito mellor, onde vai parar! 56 00:04:11,417 --> 00:04:13,044 Deixo a docencia. 57 00:04:15,338 --> 00:04:16,339 O que? 58 00:04:17,632 --> 00:04:18,466 E logo? 59 00:04:20,468 --> 00:04:22,971 Igual a vida é algo máis que sabelo todo. 60 00:04:23,972 --> 00:04:24,973 Dubídoo. 61 00:04:26,307 --> 00:04:28,685 E observar estes pequerrechos, que? 62 00:04:29,435 --> 00:04:31,020 Gústame observalos. 63 00:04:31,104 --> 00:04:34,399 Un ten que saber o que fan para que lle guste observalos? 64 00:04:35,024 --> 00:04:36,150 Eu si. 65 00:04:38,486 --> 00:04:40,071 Vamos observar aves, logo. 66 00:04:40,154 --> 00:04:42,031 Podemos ir á Patagonia. 67 00:04:42,657 --> 00:04:44,075 Algures caralludo. 68 00:04:44,158 --> 00:04:46,244 Que o pague todo Jack. 69 00:04:46,327 --> 00:04:49,080 Que che parece? Liscamos de Inglaterra. 70 00:04:49,163 --> 00:04:51,249 Imos estudar os costumes das aves. 71 00:04:53,293 --> 00:04:54,377 Algún día. 72 00:04:58,006 --> 00:05:00,008 Aínda teño cousas que facer aquí. 73 00:05:14,731 --> 00:05:15,982 Hostia puta. 74 00:05:19,068 --> 00:05:20,069 Ai, Jack. 75 00:05:53,811 --> 00:05:55,146 Isto que é? 76 00:06:06,115 --> 00:06:07,450 Non estás convidada. 77 00:06:11,371 --> 00:06:12,789 - Jack. - ...os sabores. 78 00:06:12,872 --> 00:06:15,708 - Que cona é isto? - Estás a manchalo cos dedos! 79 00:06:15,792 --> 00:06:17,585 Tentaron escabezarme. 80 00:06:17,668 --> 00:06:18,836 O que? Xogaches? 81 00:06:18,920 --> 00:06:20,713 Estaba na puta Idade Media. 82 00:06:20,797 --> 00:06:22,256 A Inglaterra dos Tudor. 83 00:06:22,340 --> 00:06:24,550 Todo me dicía que estaba alá. 84 00:06:24,634 --> 00:06:26,719 Vía un castelo, sentía o aire... 85 00:06:26,803 --> 00:06:28,596 Cheiras a xente. 86 00:06:28,679 --> 00:06:30,098 Henrique VIII alcatrea. 87 00:06:30,181 --> 00:06:32,058 Nada peor que os rehidratados. 88 00:06:32,141 --> 00:06:34,185 Non sabía que a nudez fartaba. 89 00:06:34,268 --> 00:06:35,353 Estás a xogar? 90 00:06:37,563 --> 00:06:39,357 A doutora Ye deume o de Vera. 91 00:06:39,440 --> 00:06:42,235 Vera estaba a xogar antes de se suicidar? 92 00:06:42,318 --> 00:06:43,945 E agora xogas ti? 93 00:06:44,028 --> 00:06:46,406 O único que dá gana de se suicidar 94 00:06:46,489 --> 00:06:49,826 é a choromicas esa que anda sempre a pedir que a salven. 95 00:06:49,909 --> 00:06:53,371 - Porque hai que salvala. - Non, hai que entender o Sol. 96 00:06:53,454 --> 00:06:56,582 - Está alá sempre que xogas. - Que carallo vos pasa? 97 00:06:58,334 --> 00:07:00,378 Non temos esta tecnoloxía. 98 00:07:00,461 --> 00:07:01,963 De onde sae? 99 00:07:02,046 --> 00:07:03,297 Coidado! 100 00:07:03,381 --> 00:07:05,216 Esa cousa métesevos no cerebro. 101 00:07:05,299 --> 00:07:08,970 Non queres unha Alexa na casa, e vas e xogas con iso? 102 00:07:09,053 --> 00:07:10,388 Non o poñas. 103 00:07:10,471 --> 00:07:11,639 Non o ía pór. 104 00:07:11,722 --> 00:07:13,349 A da espada escabézate. 105 00:07:14,058 --> 00:07:15,601 Cómpre invitación. 106 00:07:15,685 --> 00:07:16,936 A ti quen te invitou? 107 00:07:18,771 --> 00:07:19,897 Non sei. 108 00:07:21,315 --> 00:07:24,318 Unha noite cheguei á casa e aí estaba. 109 00:07:24,861 --> 00:07:27,530 Entrou alguén e deixoucha? 110 00:07:27,613 --> 00:07:30,616 E despois dixeches: "Vouno pór na cabeza"? 111 00:07:30,700 --> 00:07:33,077 Teño a seguridade máis avanzada. 112 00:07:33,161 --> 00:07:36,414 Revisei todas as gravacións e non hai rastro de ninguén. 113 00:07:36,497 --> 00:07:38,291 E non che parece alarmante? 114 00:07:38,374 --> 00:07:42,420 Borrado da gravación coma a muller que me dixo o das estrelas? 115 00:07:42,503 --> 00:07:46,591 Non o compares cun fenómeno cósmico sen explicación, non é o mesmo. 116 00:07:46,674 --> 00:07:47,925 Si que o é. 117 00:07:48,968 --> 00:07:52,180 As estrelas, a conta atrás de Auggie, este videoxogo... 118 00:07:52,972 --> 00:07:56,767 Todo son realidades virtuais indistinguibles da realidade. 119 00:07:57,268 --> 00:08:00,271 Moi ben, xenio, pois quen está detrás? 120 00:08:00,855 --> 00:08:02,899 - Non é o meu eido. - Saul. 121 00:08:03,566 --> 00:08:05,943 Pénsao máis de dez segundos. 122 00:08:10,072 --> 00:08:14,577 Se é unha interface neuronal directa, controla todos os estímulos sensoriais. 123 00:08:14,660 --> 00:08:17,538 Todo o que vos entra no cerebro e vos sae del. 124 00:08:18,831 --> 00:08:21,250 Se pode exercer tal nivel de control, 125 00:08:22,001 --> 00:08:23,503 Vera non era ela mesma. 126 00:08:24,921 --> 00:08:26,631 Non era a persoa que coñecía. 127 00:08:26,714 --> 00:08:27,924 É posible que isto... 128 00:08:29,175 --> 00:08:31,010 a manipulase dalgún xeito? 129 00:08:33,012 --> 00:08:34,347 Eu non o tocaría. 130 00:08:34,430 --> 00:08:36,307 Non me vou suicidar. 131 00:08:36,390 --> 00:08:38,893 Eu seguro que non, a miña vida é incrible. 132 00:08:39,477 --> 00:08:41,020 Deixade de xogar. 133 00:08:44,941 --> 00:08:45,983 Por favor. 134 00:08:51,239 --> 00:08:53,115 Está ben. 135 00:08:54,700 --> 00:08:55,868 Deixarémolo. 136 00:08:56,994 --> 00:09:00,790 A tipa dixo de usar a ciencia para salvar a civilización, non é? 137 00:09:00,873 --> 00:09:03,626 Cómpre predicir a vindeira era estable 138 00:09:03,709 --> 00:09:05,044 e canto vai durar. 139 00:09:09,090 --> 00:09:11,342 A virxe! Canto xogaches? 140 00:09:13,719 --> 00:09:17,473 Vai cagar, chapona. Tes un taboleiro na casa? 141 00:09:17,557 --> 00:09:20,393 Teño, é polo traballo. Ti non tes snacks na casa? 142 00:09:20,476 --> 00:09:23,312 O taboleiro non o podes comer cando vas fumado. 143 00:09:23,396 --> 00:09:24,397 Rooney, céntrate. 144 00:09:24,480 --> 00:09:26,566 Estas son todas as veces que xoguei 145 00:09:27,441 --> 00:09:29,151 e como perdín cada vez. 146 00:09:29,235 --> 00:09:32,071 Conxelada, conxelada, queimada, abafada... 147 00:09:32,154 --> 00:09:33,406 - Xa. - ...conxelada... 148 00:09:33,489 --> 00:09:36,826 Diría que es unha inútil, pero a min non me foi mellor. 149 00:09:37,660 --> 00:09:41,080 Os superíndices corresponden ao movemento do Sol do gráfico. 150 00:09:41,664 --> 00:09:42,790 Non vexo un padrón. 151 00:09:42,873 --> 00:09:45,334 Aí está, e se non o hai? 152 00:09:46,127 --> 00:09:47,670 Proporei algo radical, 153 00:09:48,462 --> 00:09:50,548 pero vou precisar unha axudiña de... 154 00:09:51,882 --> 00:09:52,717 Francis Bacon. 155 00:09:52,800 --> 00:09:53,718 Francis Bacon. 156 00:09:53,801 --> 00:09:56,304 Vale, eu sígote, coma na uni. 157 00:09:56,387 --> 00:09:57,388 Vale. 158 00:10:08,482 --> 00:10:09,609 Nivel dous. 159 00:10:15,740 --> 00:10:17,241 Que guapo, Francis Bacon. 160 00:10:17,325 --> 00:10:19,493 Modo de dous xogadores. 161 00:10:20,953 --> 00:10:23,497 Outra vez Inglaterra. Estás na miña partida? 162 00:10:23,581 --> 00:10:26,042 Levo 12 anos en Inglaterra, ho. 163 00:10:26,125 --> 00:10:28,878 O xogo buscaría algo coñecido para ambos. 164 00:10:30,630 --> 00:10:32,256 Non me gusta que saiba iso. 165 00:10:33,549 --> 00:10:35,926 Espero que non buscase no meu historial. 166 00:10:36,010 --> 00:10:39,013 Saberémolo se vemos unha moza peideando nunha torta. 167 00:10:40,222 --> 00:10:41,223 Copérnico! 168 00:10:41,849 --> 00:10:42,850 Sir Francis. 169 00:10:46,729 --> 00:10:48,147 Vindes salvar o mundo? 170 00:10:48,230 --> 00:10:49,482 Iso espero. 171 00:10:50,316 --> 00:10:51,651 Pois bulide. 172 00:10:51,734 --> 00:10:53,569 O papa vai tomar unha decisión. 173 00:10:53,653 --> 00:10:55,738 - O papa? - Graciñas. Vamos. 174 00:10:56,280 --> 00:11:00,618 Sinto o da última vez e o da anterior. E o de todas as anteriores. 175 00:11:00,701 --> 00:11:02,078 Lémbroas todas. 176 00:11:07,416 --> 00:11:08,501 Todas? 177 00:11:09,502 --> 00:11:11,045 Todas as veces que morrín. 178 00:11:12,505 --> 00:11:13,756 Mellor que bulades. 179 00:11:14,256 --> 00:11:15,424 Iso, veña. 180 00:11:22,264 --> 00:11:24,975 - Grazas. - Esta vez hasme salvar, non si? 181 00:11:25,851 --> 00:11:27,436 E como imos gañar? 182 00:11:27,520 --> 00:11:30,022 Vasme contar esa idea radical? 183 00:11:30,106 --> 00:11:31,482 E que chiste ten iso? 184 00:11:36,696 --> 00:11:37,822 Chegades tarde. 185 00:11:38,614 --> 00:11:40,491 Ía anunciar a miña decisión. 186 00:11:40,991 --> 00:11:43,119 Canto o sinto, a súa... 187 00:11:44,912 --> 00:11:45,913 Como se di? 188 00:11:46,747 --> 00:11:47,623 Santidade. 189 00:11:48,749 --> 00:11:51,127 - O papa Gregorio. - Xa, claro. Desculpe. 190 00:11:51,711 --> 00:11:53,087 Son Francis Bacon. 191 00:11:53,170 --> 00:11:54,130 E eu, Copérnico. 192 00:11:54,213 --> 00:11:58,092 Se tendes algunha proposta que explique o comportamento do Sol, 193 00:11:58,175 --> 00:12:00,010 considerareina agora, 194 00:12:00,094 --> 00:12:01,679 pero hei de vos avisar, 195 00:12:01,762 --> 00:12:05,975 a de Aristóteles e Galileo é moi sólida. 196 00:12:12,064 --> 00:12:13,107 Santidade, 197 00:12:14,275 --> 00:12:18,779 fixen ducias de medicións das dimensións e luminosidade aparentes do Sol. 198 00:12:19,655 --> 00:12:21,240 Non hai correlación. 199 00:12:21,323 --> 00:12:24,410 Dous, a posición do Sol en relación con este planeta 200 00:12:24,493 --> 00:12:26,746 retrocede en pouco tempo. 201 00:12:26,829 --> 00:12:30,458 Tres, observei máis dun corpo celeste, 202 00:12:30,541 --> 00:12:35,629 demasiado brillante para ser un planeta, que se move respecto ás estrelas. 203 00:12:35,713 --> 00:12:39,425 A única explicación para estas observacións 204 00:12:39,508 --> 00:12:44,472 é que este planeta forme parte dun sistema estelar de tres corpos. 205 00:12:46,182 --> 00:12:49,393 Carallo, esa é a solución. 206 00:12:52,688 --> 00:12:56,984 Se o noso planeta xira ao redor dun dos soles nunha órbita estable, 207 00:12:57,067 --> 00:12:58,611 é unha era estable. 208 00:12:59,236 --> 00:13:03,032 Porén, se un dos outros soles lle arrebata o noso planeta, 209 00:13:03,699 --> 00:13:07,870 atravesamos os campos gravitacionais dos tres soles. 210 00:13:07,953 --> 00:13:09,622 Iso é unha era caótica. 211 00:13:10,581 --> 00:13:11,832 Parvadas. 212 00:13:11,916 --> 00:13:14,877 Santidade, ía decidir sobre a nosa proposta. 213 00:13:14,960 --> 00:13:15,961 Silencio! 214 00:13:18,798 --> 00:13:20,549 Xa tiven abondo. 215 00:13:24,386 --> 00:13:25,429 Queimádea. 216 00:13:25,513 --> 00:13:26,597 Non, escoite. 217 00:13:26,680 --> 00:13:28,474 - Que? - Ten razón, ten probas. 218 00:13:28,557 --> 00:13:30,601 Agarde, é a resposta correcta. 219 00:13:31,727 --> 00:13:34,939 Herexe! Condénote a morte! 220 00:13:35,022 --> 00:13:37,107 - Ten razón ela! - Sé un home! 221 00:13:37,191 --> 00:13:39,318 É a única teoría que ten sentido. 222 00:13:39,401 --> 00:13:40,319 Sópralle! 223 00:13:40,402 --> 00:13:42,363 Sabedes que ten razón! 224 00:13:44,949 --> 00:13:45,950 Soltádea! 225 00:13:46,033 --> 00:13:47,368 Non, non! 226 00:13:55,000 --> 00:13:56,168 Copérnico! 227 00:13:57,461 --> 00:13:59,630 Tres soles no ceo! 228 00:13:59,713 --> 00:14:01,257 A fin do mundo! 229 00:14:02,383 --> 00:14:04,093 A fin do mundo! 230 00:14:06,554 --> 00:14:07,847 Copérnico! 231 00:14:08,472 --> 00:14:09,348 Sálvame! 232 00:14:09,431 --> 00:14:11,058 Copérnico, por favor! 233 00:14:15,145 --> 00:14:16,897 Veña, Jin! Vamos! 234 00:14:16,981 --> 00:14:17,940 Agarda! 235 00:14:44,133 --> 00:14:45,759 E nós por que non morremos? 236 00:14:46,927 --> 00:14:48,262 Porque tiñamos razón. 237 00:15:10,284 --> 00:15:15,372 Un día trisolar aniquilou a civilización número 152. 238 00:15:15,456 --> 00:15:18,083 Mais nesta civilización conseguiches revelar 239 00:15:18,167 --> 00:15:20,669 a estrutura básica do sistema estelar. 240 00:15:21,837 --> 00:15:24,548 O xogo entra no nivel tres. 241 00:15:30,930 --> 00:15:33,140 Gústanche os videoxogos, Clarence? 242 00:15:34,141 --> 00:15:36,060 De pequeno xogaba. 243 00:15:36,143 --> 00:15:41,649 Romance of the Three Kingdoms, o Jet Set Willy no ZX Spectrum, 244 00:15:41,732 --> 00:15:43,776 o Strip Poker no Commodore... 245 00:15:43,859 --> 00:15:46,195 E este que che parece? 246 00:15:46,278 --> 00:15:50,824 Polo que lles oio a Cheng e Rooney, parece moito traballo de raio. 247 00:15:51,408 --> 00:15:55,037 Medicións, ecuacións, gráficos e observacións 248 00:15:55,621 --> 00:15:58,624 do movemento dos soles arredor dun planeta ficticio. 249 00:15:59,124 --> 00:16:01,043 - Soles? En plural? - Si. 250 00:16:01,543 --> 00:16:04,546 Ai, e han de salvar unha rapaciña, 251 00:16:04,630 --> 00:16:08,008 ou Cheng tenta salvala, e fracasan unha e outra vez. 252 00:16:08,842 --> 00:16:11,387 Iso é o único que me soa a videoxogo. 253 00:16:11,470 --> 00:16:13,263 E que din os enxeñeiros? 254 00:16:13,347 --> 00:16:17,935 Non lles funciona, mais identificaron algúns compoñentes moi interesantes. 255 00:16:18,018 --> 00:16:20,270 Ten escáner de retina, 256 00:16:20,354 --> 00:16:22,815 oxímetro e sensor de ondas cerebrais 257 00:16:22,898 --> 00:16:25,859 para obter un feixe de datos biométricos. 258 00:16:25,943 --> 00:16:29,530 Así que, mentres ti xogas, alguén xoga contigo do outro lado. 259 00:16:30,406 --> 00:16:32,408 Serve para recrutar xente. 260 00:16:32,491 --> 00:16:34,576 Buscan os mellores e máis listos. 261 00:16:34,660 --> 00:16:37,454 Xa, pero recrutar xente para que? 262 00:16:44,336 --> 00:16:45,462 Merda. 263 00:16:48,007 --> 00:16:48,966 Ola. 264 00:16:49,049 --> 00:16:50,259 Ola. 265 00:16:51,093 --> 00:16:53,220 Pensaba que saíras cos colegas. 266 00:16:53,303 --> 00:16:54,888 Son as 03:00 da mañá. 267 00:16:56,181 --> 00:16:57,683 Desculpa, amor, estaba... 268 00:16:58,475 --> 00:16:59,977 a xogar con Jack. 269 00:17:00,060 --> 00:17:02,980 Xa sei, desconectouse. 270 00:17:03,564 --> 00:17:05,232 Está isto feito un cristo. 271 00:17:06,400 --> 00:17:09,194 Ía recoller antes de chegares... 272 00:17:10,404 --> 00:17:12,698 Cando non traballas, perdes o norte. 273 00:17:12,781 --> 00:17:16,994 No traballo non teño nada, así que aproveito para coller vacacións. 274 00:17:18,162 --> 00:17:19,413 Non son vacacións. 275 00:17:24,084 --> 00:17:25,586 Queres que adíe a cea? 276 00:17:26,879 --> 00:17:28,088 O que? Non. 277 00:17:28,714 --> 00:17:29,798 Por que? 278 00:17:29,882 --> 00:17:32,051 Agoníate coñecer os meus pais. 279 00:17:32,760 --> 00:17:34,219 Non estou agoniada. 280 00:17:36,096 --> 00:17:37,264 Teño moita gana. 281 00:17:37,806 --> 00:17:39,349 - Si? - Si. 282 00:17:42,728 --> 00:17:44,271 Vante adorar. 283 00:17:44,354 --> 00:17:45,939 Sé ti mesma, si? 284 00:17:47,858 --> 00:17:50,319 Igual non te pases coa ciencia? 285 00:17:51,195 --> 00:17:54,948 Non percibimos o resto de dimensións por sermos tridimensionais. 286 00:17:55,032 --> 00:17:58,994 Por exemplo, de lonxe, este pan só é un círculo plano, non si? 287 00:17:59,078 --> 00:18:01,455 Mais, de preto, vemos que ten grosor. 288 00:18:01,538 --> 00:18:02,956 Outra dimensión máis. 289 00:18:03,040 --> 00:18:04,041 Incrible, non si? 290 00:18:04,124 --> 00:18:06,335 E que agocha esa dimensión? 291 00:18:06,418 --> 00:18:07,961 Máis círculos planos 292 00:18:08,045 --> 00:18:11,590 e máis capas dentro de capas dentro de capas, 293 00:18:11,673 --> 00:18:13,884 un universo enteiro en cada bocado. 294 00:18:16,470 --> 00:18:19,181 Pero todo iso é teórico. 295 00:18:19,264 --> 00:18:21,975 Así que, na teoría, acabo de comer un universo. 296 00:18:23,727 --> 00:18:25,479 E está delicioso, Sra. Varma. 297 00:18:27,523 --> 00:18:29,066 Unha física de primeira. 298 00:18:29,149 --> 00:18:31,318 Os teus pais estarán moi orgullosos. 299 00:18:33,070 --> 00:18:35,656 Toda esa idea paréceme fascinante. 300 00:18:36,490 --> 00:18:37,449 Cóntanos máis. 301 00:18:37,533 --> 00:18:39,535 Non lle fagas iso. 302 00:18:39,618 --> 00:18:41,954 Ti non pasas o día a falar de curry. 303 00:18:42,037 --> 00:18:44,748 - Podo falar da guerra de Kargil. - Xa estamos. 304 00:18:44,832 --> 00:18:47,584 Dálle, non é unha cea até falarmos da guerra. 305 00:18:47,668 --> 00:18:51,922 Cando eras un bebé, eu estaba no exército indio. 306 00:18:52,005 --> 00:18:54,591 Era o capitán do pelotón do Himalaia. 307 00:18:54,675 --> 00:18:57,761 O aire alá ten menos oxíxeno 308 00:18:57,845 --> 00:19:01,390 e os meus soldados estaban a piques de morrer de hipoxia. 309 00:19:04,351 --> 00:19:06,770 O campamento inimigo estaba a cen metros, 310 00:19:06,854 --> 00:19:09,606 mais xusto enriba dunha parede vertical. 311 00:19:10,482 --> 00:19:14,111 Non me quedaba outra que rubir polo xeo. 312 00:19:14,194 --> 00:19:17,823 E, ao chegar ao cume, fixen o morto. 313 00:19:18,407 --> 00:19:19,408 A verdade, 314 00:19:20,325 --> 00:19:22,035 pouco me faltaba para morrer. 315 00:19:24,163 --> 00:19:25,581 Mais quedei alá tombado, 316 00:19:26,123 --> 00:19:29,418 a conxelarme, até que saíron os soldados paquistanís. 317 00:19:29,501 --> 00:19:30,335 E entón... 318 00:19:31,336 --> 00:19:32,796 lancei a miña granada. 319 00:19:34,923 --> 00:19:36,091 Mateinos a todos. 320 00:19:38,051 --> 00:19:42,764 E marchei de alá con oxíxeno e provisións para os meus homes. 321 00:19:47,019 --> 00:19:48,228 E sobrevivimos. 322 00:19:52,774 --> 00:19:53,692 Vaites. 323 00:19:53,775 --> 00:19:58,238 Si, aquela pequena vitoria inclinou a balanza do conflito 324 00:19:58,864 --> 00:20:01,074 e meu pai recibiu a Param Vir Chakra, 325 00:20:01,158 --> 00:20:03,785 a máxima condecoración militar da India. 326 00:20:03,869 --> 00:20:04,870 Xa, pero... 327 00:20:05,913 --> 00:20:08,207 As medallas non se comen, hai, nah? 328 00:20:09,291 --> 00:20:12,377 No Reino Unido dálles igual o que fixeses na India. 329 00:20:14,922 --> 00:20:17,841 Pois Jin logrou a condecoración civil máis alta. 330 00:20:18,759 --> 00:20:20,636 Sobrevivir á cea cos Varma. 331 00:20:21,136 --> 00:20:22,471 Por Jin. 332 00:20:22,554 --> 00:20:23,388 Por Jin. 333 00:20:23,472 --> 00:20:25,057 - Por Jin. - Por Jin. 334 00:20:35,734 --> 00:20:37,736 Velaí o está. 335 00:20:38,362 --> 00:20:39,529 O noso rapaciño. 336 00:20:40,364 --> 00:20:42,699 Como foi? Extirpároncho todo, si? 337 00:20:42,783 --> 00:20:46,662 Que facedes aquí? Marcho mañá, cando me pase o efecto do Delirio. 338 00:20:46,745 --> 00:20:47,746 Dilaudid? 339 00:20:48,914 --> 00:20:50,165 Delirio. 340 00:20:50,249 --> 00:20:51,166 Non... 341 00:20:53,710 --> 00:20:55,295 Saíu todo ben, logo? 342 00:20:55,379 --> 00:20:56,964 De marabilla. 343 00:20:57,047 --> 00:20:59,007 Tivemos unha conversa agradable. 344 00:20:59,716 --> 00:21:00,842 Quen? 345 00:21:00,926 --> 00:21:02,636 O cancro e a mais eu. 346 00:21:03,679 --> 00:21:06,139 Ai, xa. É unha metáfora? 347 00:21:06,223 --> 00:21:08,809 Non, falamos de verdade. 348 00:21:08,892 --> 00:21:13,188 Resulta que o cancro non é malo de seu. 349 00:21:13,897 --> 00:21:17,651 Só busca un lugar onde vivir, 350 00:21:17,734 --> 00:21:19,820 coma todos, supoño, 351 00:21:19,903 --> 00:21:21,280 cos seus fillos. 352 00:21:21,363 --> 00:21:25,242 É comprensible, pero díxenlle que non me parecía ben, 353 00:21:25,325 --> 00:21:30,122 que estou a usar o meu corpo e que non pode vivir nel. 354 00:21:30,205 --> 00:21:32,082 Así que fixemos un trato. 355 00:21:32,833 --> 00:21:36,128 Déixolle un recullo do meu páncreas 356 00:21:36,211 --> 00:21:37,921 se el me deixa o resto. 357 00:21:38,672 --> 00:21:40,549 Debiches contarllo a Jin. 358 00:21:40,632 --> 00:21:41,800 Xa o sabe. 359 00:21:43,343 --> 00:21:44,803 A certo nivel, sábeo. 360 00:21:46,346 --> 00:21:49,516 Por iso tes que a salvar del. 361 00:21:52,060 --> 00:21:54,021 De quen? De Raj? 362 00:21:54,104 --> 00:21:55,814 Sempre sorrí, non si? 363 00:21:55,897 --> 00:21:57,107 Sempre é amable. 364 00:21:57,607 --> 00:21:58,859 É a morte. 365 00:21:59,693 --> 00:22:01,528 O caos. 366 00:22:04,448 --> 00:22:05,949 Levas un pucho ben raro. 367 00:22:15,167 --> 00:22:17,711 Ai, si? Pensaba que non te ías decatar. 368 00:22:19,588 --> 00:22:20,756 Onde está o teu? 369 00:22:22,924 --> 00:22:24,509 Confío na miña intuición. 370 00:22:24,593 --> 00:22:26,511 Nunca me fallou, 371 00:22:27,471 --> 00:22:28,722 agás co matrimonio. 372 00:22:29,723 --> 00:22:31,850 Ten sona de rigorosa. 373 00:22:33,185 --> 00:22:35,103 A base científica parece sólida. 374 00:22:35,187 --> 00:22:36,188 Éo. 375 00:22:36,271 --> 00:22:38,774 E as aplicacións das nanofibras... 376 00:22:39,274 --> 00:22:42,861 Filtración de auga, enxeñaría de tecidos, captura de carbono... 377 00:22:42,944 --> 00:22:44,404 Aínda creo nelas. 378 00:22:46,656 --> 00:22:48,742 Entón, entenderá o meu desconcerto 379 00:22:49,659 --> 00:22:51,620 ao baixar a persiana. 380 00:22:52,371 --> 00:22:53,622 É temporal. 381 00:22:54,539 --> 00:22:56,875 Preciso tempo para revisar a enxeñaría. 382 00:22:59,086 --> 00:23:02,214 Sexa sincera, que non me está contando? 383 00:23:02,297 --> 00:23:06,802 Imos ser os primeiros en comercializar unha tecnoloxía de nanofibras única 384 00:23:08,345 --> 00:23:10,013 e vai e pisa o freo. 385 00:23:10,514 --> 00:23:11,348 Por que? 386 00:23:11,932 --> 00:23:15,352 Temos os mellores científicos facendo un traballo soberbio. 387 00:23:15,435 --> 00:23:17,312 Agás pola directora científica, 388 00:23:18,688 --> 00:23:21,024 que parece sufrir unha crise nerviosa. 389 00:23:23,860 --> 00:23:26,863 Por sorte, como nos trouxo até aquí, 390 00:23:26,947 --> 00:23:29,908 ben podemos proseguir nós co proxecto 391 00:23:29,991 --> 00:23:31,910 se segue a negarse. 392 00:23:40,335 --> 00:23:42,379 Nada disto funciona sen min. 393 00:23:42,462 --> 00:23:44,798 Pois compórtese como a directora que é. 394 00:23:45,632 --> 00:23:46,925 Pense nos empregados, 395 00:23:47,008 --> 00:23:50,345 nos millóns que se beneficiarán das nosas nanofibras. 396 00:23:51,805 --> 00:23:54,099 Non quero ser cruel, 397 00:23:54,182 --> 00:23:58,437 mais lembre que patrocinamos a súa visa permanente. 398 00:23:58,520 --> 00:24:02,649 Non pode quedar no país cunha visa de traballo se non traballa. 399 00:24:03,233 --> 00:24:05,402 Non lle é así. 400 00:25:12,511 --> 00:25:13,553 Para xa. 401 00:25:14,346 --> 00:25:16,139 Basta. Para xa! 402 00:25:33,365 --> 00:25:35,867 Colle o puto teléfono. 403 00:25:44,334 --> 00:25:45,168 Ola. 404 00:25:45,252 --> 00:25:47,587 Ola, volveu aparecer a conta atrás. 405 00:25:49,005 --> 00:25:50,006 Que? 406 00:25:50,590 --> 00:25:52,842 Activei a cámara de reacción e volveu. 407 00:25:52,926 --> 00:25:55,762 Os números estaban aquí, víaos e non sei por que. 408 00:25:55,845 --> 00:25:57,597 E logo? Non o suspenderas? 409 00:25:57,681 --> 00:25:59,182 Claro que si, hostia. 410 00:25:59,266 --> 00:26:01,268 E por que o reiniciaches? 411 00:26:01,351 --> 00:26:03,728 Porque precisaba saber se era real. 412 00:26:03,812 --> 00:26:05,814 Auggie, é real. Ambos o vimos. 413 00:26:06,982 --> 00:26:08,858 Ímolo solucionar. 414 00:26:08,942 --> 00:26:15,073 Coido que sei por que se suicidan os científicos. 415 00:26:15,156 --> 00:26:16,491 Non digas iso. 416 00:26:16,575 --> 00:26:18,827 Non vou facer nada, é só que... 417 00:26:19,369 --> 00:26:21,162 Podes vir? 418 00:26:21,246 --> 00:26:22,289 Claro que si. 419 00:26:22,372 --> 00:26:23,707 Estás no laboratorio? 420 00:26:24,374 --> 00:26:25,250 Onde estás? 421 00:26:26,126 --> 00:26:27,752 Na casa... estou na casa. 422 00:26:28,378 --> 00:26:29,588 A onde vas? 423 00:26:31,840 --> 00:26:33,174 Estás con alguén? 424 00:26:35,594 --> 00:26:38,972 - Xa estou de camiño, vémonos alá. - Estás con alguén. 425 00:26:39,055 --> 00:26:42,517 Auggie, vou onda ti, non tardo nada e... 426 00:26:48,690 --> 00:26:50,108 Ocupado? Cancélao. 427 00:26:50,942 --> 00:26:52,235 Non estabas con Raj? 428 00:26:52,319 --> 00:26:54,738 Díxenlle que te deixara a moza. 429 00:26:54,821 --> 00:26:56,740 - Non teño moza. - Non me digas. 430 00:26:57,616 --> 00:26:58,908 Onde tes o casco? 431 00:27:01,286 --> 00:27:02,287 Nivel tres. 432 00:27:04,623 --> 00:27:06,374 Onde se supón que estamos? 433 00:27:07,208 --> 00:27:09,002 Diría que é Shangdu. 434 00:27:09,794 --> 00:27:10,795 Tamén chamada... 435 00:27:10,879 --> 00:27:14,924 Xanadu, onde Khublai Khan construíu o seu pazo de recreo. 436 00:27:19,638 --> 00:27:22,223 Sabemos que o sistema é trisolar, 437 00:27:22,307 --> 00:27:25,977 que non podemos predicir o movemento de tres corpos no espazo. 438 00:27:26,061 --> 00:27:27,687 O problema dos tres corpos. 439 00:27:27,771 --> 00:27:30,982 Famoso por non ter solución. 440 00:27:31,066 --> 00:27:33,735 A non ser que deses con ela na viaxe. 441 00:27:33,818 --> 00:27:34,944 Mira. 442 00:27:35,028 --> 00:27:36,196 Velaí está. 443 00:27:40,283 --> 00:27:41,284 Ola. 444 00:27:42,118 --> 00:27:43,662 Non temos permitido falar. 445 00:27:44,788 --> 00:27:46,164 Ah, claro. 446 00:27:46,247 --> 00:27:47,666 Estás no exército. 447 00:27:48,375 --> 00:27:50,585 Pois esta vez voute salvar. 448 00:27:51,795 --> 00:27:53,505 Como as anteriores? 449 00:27:53,588 --> 00:27:54,589 Veña. 450 00:27:55,674 --> 00:27:57,467 - O xogo é por aquí. - Agarda. 451 00:27:57,550 --> 00:27:59,636 Acábanseche as oportunidades. 452 00:27:59,719 --> 00:28:02,222 O mundo pronto desaparecerá para sempre. 453 00:28:13,566 --> 00:28:15,985 Gran khan, preséntolle 454 00:28:16,069 --> 00:28:18,697 a Copérnico e sir Francis Bacon. 455 00:28:22,283 --> 00:28:23,785 Veña, ho. 456 00:28:23,868 --> 00:28:26,996 Estabamos a piques de demostrar a nosa solución. 457 00:28:27,080 --> 00:28:29,457 Si, está todo listo. 458 00:28:29,541 --> 00:28:32,127 Pero teñen os novos outra proposta? 459 00:28:33,503 --> 00:28:34,421 Témola? 460 00:28:34,921 --> 00:28:38,299 Gran khan, consideramos que o problema non ten solución. 461 00:28:38,383 --> 00:28:39,509 Tanto ten, logo. 462 00:28:39,592 --> 00:28:42,595 Observade a sir Isaac Newton e o profesor Turing. 463 00:28:42,679 --> 00:28:45,473 Se cadra, aprendedes algo para a próxima. 464 00:28:45,557 --> 00:28:51,229 Desenvolvín unha ciencia chamada cálculo para predicir o movemento dos soles. 465 00:28:51,312 --> 00:28:57,193 E estes cálculos fainos o meu grande ábaco humano. 466 00:29:11,791 --> 00:29:13,168 Cantos soldados hai? 467 00:29:14,294 --> 00:29:15,920 Trinta millóns. 468 00:29:16,463 --> 00:29:18,548 Ningún é matemático, loxicamente, 469 00:29:18,631 --> 00:29:23,428 mais todos saben coller unha bandeira e darlle a volta. 470 00:29:23,928 --> 00:29:26,055 Uns e ceros. 471 00:29:27,307 --> 00:29:28,892 É un ordenador humano. 472 00:29:29,517 --> 00:29:32,103 Adiante cos cálculos. 473 00:29:32,187 --> 00:29:34,439 Cando é a vindeira era caótica? 474 00:29:34,522 --> 00:29:36,399 Decontado, gran khan. 475 00:29:39,444 --> 00:29:42,947 Executade o programa de órbita solar, 476 00:29:43,031 --> 00:29:46,201 Tres Corpos 1.0. 477 00:30:02,842 --> 00:30:03,885 A virxe. 478 00:30:06,054 --> 00:30:08,181 Parece que temos gañador. 479 00:30:08,264 --> 00:30:09,265 Agarda. 480 00:30:25,907 --> 00:30:26,991 Ao pazo! 481 00:30:46,177 --> 00:30:48,555 Que di o voso ábaco humano? 482 00:30:49,931 --> 00:30:52,350 A era caótica comeza dentro de tres días. 483 00:30:52,433 --> 00:30:54,352 Durará oito meses 484 00:30:54,435 --> 00:30:57,772 e estará seguida dunha era estable de 10 000 anos. 485 00:30:59,649 --> 00:31:02,861 Soldados! Deshidratación! 486 00:31:02,944 --> 00:31:06,656 Oito meses e tres días! 487 00:31:09,576 --> 00:31:13,496 Moi ben, oito meses e tres días. 488 00:31:26,593 --> 00:31:27,969 Outra era estable. 489 00:31:32,307 --> 00:31:33,766 Cando tempo pasou? 490 00:31:34,684 --> 00:31:37,186 Xusto oito meses e tres días. 491 00:31:38,938 --> 00:31:42,984 Gran khan, o ordenador demostrou o seu valor. 492 00:31:43,067 --> 00:31:44,068 Gañamos. 493 00:31:47,655 --> 00:31:48,656 Non pode ser. 494 00:31:49,824 --> 00:31:50,950 Resolvérono? 495 00:31:51,034 --> 00:31:54,746 Segundo a física moderna, non. Faltan os parámetros iniciais. 496 00:31:54,829 --> 00:31:57,624 Cala a boca, trol. O noso ordenador funciona. 497 00:31:57,707 --> 00:31:59,167 Co tempo, os cálculos... 498 00:31:59,250 --> 00:32:01,336 Silencio! Gardas! 499 00:32:09,302 --> 00:32:10,178 Fervédeos. 500 00:32:10,762 --> 00:32:11,930 Non, agarde. 501 00:32:12,013 --> 00:32:13,348 - Agarde. - Un segundo. 502 00:32:13,431 --> 00:32:15,016 - Fóra! - Non está ben. 503 00:32:15,099 --> 00:32:17,226 Non me deixastes explicalo ben. 504 00:32:17,310 --> 00:32:18,645 - Fóra! - Non funciona. 505 00:32:18,728 --> 00:32:20,939 - Os cálculos son errados! - Merda! 506 00:32:28,821 --> 00:32:29,781 Arre carallo! 507 00:32:29,864 --> 00:32:31,658 Tentan matarnos! 508 00:32:31,741 --> 00:32:33,618 Xa fartei deste xogo de merda! 509 00:32:33,701 --> 00:32:34,661 Céntrate! 510 00:32:34,744 --> 00:32:36,287 Está todo na túa mente. 511 00:32:52,595 --> 00:32:54,722 Gran khan, fágaa parar. 512 00:32:54,806 --> 00:32:57,517 É ela, pero é a nosa partida. 513 00:32:57,600 --> 00:32:58,810 Mire, gran khan! 514 00:33:05,316 --> 00:33:06,484 Todos aliñados. 515 00:33:07,402 --> 00:33:08,569 Unha sicixia. 516 00:33:08,653 --> 00:33:11,114 E? Están a se eclipsar uns aos outros. 517 00:33:11,197 --> 00:33:13,658 A temperatura do planeta non aumentou. 518 00:33:15,159 --> 00:33:17,161 Que lle pasa ao meu exército? 519 00:33:26,546 --> 00:33:30,008 Estamos baixo a forza gravitacional dos tres soles. 520 00:33:31,592 --> 00:33:32,427 Non! 521 00:33:50,153 --> 00:33:52,572 Sodes os dous uns charlatáns! 522 00:33:57,910 --> 00:33:59,495 Socorro! Copérnico! 523 00:34:00,621 --> 00:34:01,831 - Non! - Sálvame! 524 00:34:05,043 --> 00:34:05,918 Sálvame! 525 00:34:06,002 --> 00:34:07,628 Collinte! 526 00:34:08,713 --> 00:34:09,630 Non! 527 00:34:16,262 --> 00:34:18,473 Non se trata de resolver o problema. 528 00:34:18,556 --> 00:34:20,975 O obxectivo é salvar a xente. 529 00:34:21,059 --> 00:34:23,269 O conde dixo que sobrevivir éo todo. 530 00:34:23,352 --> 00:34:26,898 Ese é o obxectivo, axudalos a sobrevivir. 531 00:34:26,981 --> 00:34:30,068 E como raio o facemos? Aquí non sobrevive nada. 532 00:34:53,132 --> 00:34:55,885 A civilización número 184 foi aniquilada 533 00:34:55,968 --> 00:34:59,972 pola suma de atraccións gravitacionais dunha sicixia trisolar. 534 00:35:00,056 --> 00:35:04,685 Mais nesta civilización determinastes o verdadeiro obxectivo. 535 00:35:05,186 --> 00:35:07,355 Pasades ao nivel catro. 536 00:35:29,085 --> 00:35:30,086 Adiante. 537 00:35:31,921 --> 00:35:32,922 Señor Evans. 538 00:35:33,589 --> 00:35:34,423 Felix. 539 00:35:34,507 --> 00:35:37,844 Temos dous candidatos novos para a rexión seis. 540 00:35:37,927 --> 00:35:42,265 A muller, Copérnico, está moi unida á Seguidora. 541 00:35:42,765 --> 00:35:44,267 Non me sorprende. 542 00:35:44,350 --> 00:35:47,478 Que os aproben para o cumio de Londres. 543 00:35:47,562 --> 00:35:48,521 Si, señor. 544 00:35:55,027 --> 00:35:56,737 Desculpe, meu Señor. 545 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 A ver. 546 00:36:01,117 --> 00:36:02,118 Por onde ía? 547 00:36:03,786 --> 00:36:04,829 Ai, si. 548 00:36:06,455 --> 00:36:08,958 O conto de Hansel e Gretel. 549 00:36:10,084 --> 00:36:13,880 Dixeras que o rapaz, Hansel, tiña medo, e a moza non. 550 00:36:13,963 --> 00:36:15,214 Non, por agora non. 551 00:36:15,715 --> 00:36:18,634 Como é posible que un teña medo e o outro non? 552 00:36:18,718 --> 00:36:21,512 O medo experiméntase de xeito individual? 553 00:36:22,013 --> 00:36:24,432 É unha emoción individual, si. 554 00:36:25,141 --> 00:36:28,060 Nós experimentamos o medo en grupo. 555 00:36:29,145 --> 00:36:31,230 Os nosos devanceiros tamén. 556 00:36:31,939 --> 00:36:34,984 Mamíferos miúdos que se agochaban para sobreviviren. 557 00:36:35,067 --> 00:36:37,445 Mais seica xa non tendes medo. 558 00:36:37,945 --> 00:36:39,363 E logo por que o di? 559 00:36:40,072 --> 00:36:41,908 Contactastes con outro planeta. 560 00:36:42,575 --> 00:36:44,660 É o acto dunha especie tímida? 561 00:36:45,995 --> 00:36:47,914 Non dunha especie, Señor. 562 00:36:48,623 --> 00:36:49,540 Dunha muller. 563 00:36:50,374 --> 00:36:52,668 Unha soa muller destemida. 564 00:36:53,169 --> 00:36:55,087 Hai outros humanos destemidos? 565 00:36:55,963 --> 00:36:57,882 Algún aparece de cando en vez. 566 00:36:57,965 --> 00:37:02,678 E nós admirámolos e sérvennos de inspiración. 567 00:37:08,684 --> 00:37:11,437 A ausencia de medo conduce á extinción. 568 00:37:12,271 --> 00:37:14,899 Se os vosos devanceiros seguisen os afoutos, 569 00:37:15,691 --> 00:37:16,943 non existiriades. 570 00:37:18,402 --> 00:37:20,655 A humanidade debe ter medo outra vez. 571 00:37:23,366 --> 00:37:24,825 Pois aprendémoslles. 572 00:37:48,099 --> 00:37:50,935 NIVEL CATRO ÁS 22:00 NO SUNSET LOUNGE, SHOREDITCH 573 00:37:54,355 --> 00:37:55,481 A ver a invitación. 574 00:38:28,556 --> 00:38:31,434 Doutora Cheng, señor Rooney. 575 00:38:32,393 --> 00:38:34,020 Parabéns. 576 00:38:34,854 --> 00:38:38,024 Son os únicos do Reino Unido que chegan tan lonxe. 577 00:38:47,199 --> 00:38:50,119 Quedamos abraiados co seu traballo. 578 00:38:50,202 --> 00:38:56,542 Sr. Rooney, a súa axuda foi esencial para identificar os parámetros do xogo. 579 00:38:56,625 --> 00:38:59,211 - Tamén o apoio á súa compañeira. - Grazas. 580 00:38:59,754 --> 00:39:01,922 E vostede, doutora Cheng, 581 00:39:02,006 --> 00:39:05,801 deduciu que o mundo formaba parte dun sistema de tres corpos. 582 00:39:05,885 --> 00:39:10,556 Outros xogadores tamén, mais vostede entendeu o que era importante. 583 00:39:10,639 --> 00:39:11,724 Non o planeta, 584 00:39:12,516 --> 00:39:13,768 senón a súa xente. 585 00:39:14,477 --> 00:39:15,853 Entendeu o padecemento. 586 00:39:16,437 --> 00:39:20,274 Nunca rexistraramos unha actividade do córtex cingular tan alta. 587 00:39:21,650 --> 00:39:23,527 Xa, sobre iso. 588 00:39:23,611 --> 00:39:28,157 Non hai outra interface igual. 589 00:39:28,657 --> 00:39:31,994 Non é de última xeración, é de cinco xeracións futuras. 590 00:39:32,578 --> 00:39:33,996 Quen sodes en realidade? 591 00:39:34,705 --> 00:39:38,084 Todas as respostas agardan por vostedes no nivel catro. 592 00:39:40,002 --> 00:39:41,462 Cando estean listos. 593 00:40:02,024 --> 00:40:02,900 Nivel catro. 594 00:40:06,237 --> 00:40:07,613 É un ermo. 595 00:40:14,537 --> 00:40:15,538 Doutora Cheng. 596 00:40:16,038 --> 00:40:16,997 Señor Rooney. 597 00:40:17,581 --> 00:40:18,707 Lográrono. 598 00:40:20,167 --> 00:40:21,502 Tiñades razón. 599 00:40:21,585 --> 00:40:24,672 O problema dos tres corpos non ten solución. 600 00:40:35,766 --> 00:40:39,854 Ningún ordenador predí indefinidamente o comportamento de tres corpos. 601 00:40:43,524 --> 00:40:48,154 Cos tres soles no ceo todas as civilizacións acaban en caos. 602 00:40:49,905 --> 00:40:53,534 Ao final, haberá un cataclismo do que nunca nos recuperaremos. 603 00:40:54,118 --> 00:40:56,287 O noso planeta partido en dous 604 00:40:57,121 --> 00:40:59,165 ou atraído cara a un dos soles 605 00:40:59,248 --> 00:41:01,459 ou expulsado ao espazo para sempre. 606 00:41:10,801 --> 00:41:12,970 Cando o teu planeta está condenado, 607 00:41:14,263 --> 00:41:15,681 cal é a solución? 608 00:41:16,807 --> 00:41:17,808 Abandonalo. 609 00:41:18,893 --> 00:41:20,186 Atopar outro fogar. 610 00:41:20,269 --> 00:41:21,228 Correcto. 611 00:41:21,312 --> 00:41:24,607 A nosa supervivencia está fóra de aquí. 612 00:41:25,649 --> 00:41:28,319 Así que recibimos a invitación ao voso mundo, 613 00:41:28,402 --> 00:41:30,196 soubemos a onde dirixirnos. 614 00:41:35,993 --> 00:41:38,954 Construímos unha frota interestelar de mil naves. 615 00:41:40,998 --> 00:41:44,460 Son a última esperanza da Civilización 9478. 616 00:41:46,629 --> 00:41:48,172 E están de camiño. 617 00:41:58,182 --> 00:42:00,226 A maioría quedamos aquí. 618 00:42:00,726 --> 00:42:01,977 Mais non pasa nada. 619 00:42:04,313 --> 00:42:07,233 Se un de nós sobrevive, todos sobrevivimos. 620 00:42:09,026 --> 00:42:11,529 Acollerédesnos, non si? 621 00:42:14,657 --> 00:42:16,575 Non o lograremos sen vós. 622 00:42:24,083 --> 00:42:25,876 Temos gana de vos coñecer. 623 00:42:43,143 --> 00:42:46,522 Non entendo ben, estás dicindo que son reais? 624 00:42:47,940 --> 00:42:49,441 Chamámoslles San-Ti. 625 00:42:50,693 --> 00:42:53,696 A primeira persoa en contactar con eles era chinesa. 626 00:42:53,779 --> 00:42:57,283 - E san ti ren en chinés significa... - Pobo dos tres corpos. 627 00:42:58,200 --> 00:42:59,451 Estes San-Ti ren... 628 00:43:00,369 --> 00:43:02,788 veñen de camiño? 629 00:43:02,871 --> 00:43:05,958 Proceden dun sistema trisolar inestable. 630 00:43:06,709 --> 00:43:07,960 A catro anos luz. 631 00:43:08,043 --> 00:43:09,962 Cada vez están máis preto. 632 00:43:10,546 --> 00:43:13,757 Crearon esta tecnoloxía para nos contar a súa historia. 633 00:43:13,841 --> 00:43:15,759 E teñen o mesmo aspecto ca nós? 634 00:43:16,302 --> 00:43:17,845 Tomamos certas liberdades. 635 00:43:18,345 --> 00:43:19,555 Polo seu ben. 636 00:43:20,139 --> 00:43:23,350 Logo os extraterrestres deseñaron este xogo? 637 00:43:23,434 --> 00:43:26,854 Dixeches que a tecnoloxía ía cen anos por diante de nós. 638 00:43:26,937 --> 00:43:30,024 Si, claro, unha IA incrible. 639 00:43:30,107 --> 00:43:32,651 A tipa da espada e a rapaciña linda. 640 00:43:32,735 --> 00:43:33,569 Pero veña, ho. 641 00:43:33,652 --> 00:43:36,071 E os aceleradores e as estrelas? 642 00:43:36,155 --> 00:43:38,490 Veña, Jin. É unha fraude. 643 00:43:38,991 --> 00:43:41,619 Podería ser a única explicación posible. 644 00:43:42,244 --> 00:43:44,413 Non é que a máis simple é a mellor? 645 00:43:44,496 --> 00:43:47,249 - Navalla de Occam? - Pois aquí vai outra. 646 00:43:47,333 --> 00:43:51,420 Esta lunática quere quitar tallada dun rico que adora os videoxogos. 647 00:43:51,503 --> 00:43:52,963 Non precisamos cartos. 648 00:43:53,047 --> 00:43:54,089 Temos os nosos. 649 00:43:55,174 --> 00:43:57,301 Se non acepta, é libre de marchar. 650 00:43:57,384 --> 00:43:59,762 Que considerada. Vamos, Jin. 651 00:44:00,346 --> 00:44:03,182 Agarda, Rooney. Non queres saber máis? 652 00:44:03,265 --> 00:44:06,685 Veña, ho. É unha tolaría, está a falar de extraterrestres. 653 00:44:08,145 --> 00:44:09,521 Deberiamos quedar. 654 00:44:13,192 --> 00:44:15,569 Moi ben, vouche dicir algo. 655 00:44:15,653 --> 00:44:18,489 Cando entres en razón, estouche no bar. 656 00:44:18,572 --> 00:44:21,033 Non, Rooney. Jack. 657 00:44:21,659 --> 00:44:22,660 Jack! 658 00:44:28,415 --> 00:44:30,084 Imos celebrar un cumio 659 00:44:30,167 --> 00:44:33,379 para recibir os campións do nivel catro de todo o mundo 660 00:44:33,462 --> 00:44:35,506 na nosa organización. 661 00:44:40,177 --> 00:44:42,137 8 DE NOVEMBRO ÁS 19:00 662 00:44:42,221 --> 00:44:43,555 Espero que veña. 663 00:44:46,517 --> 00:44:49,061 Comprenderá como se senten os San-Ti. 664 00:44:49,144 --> 00:44:51,855 Tamén a arredaron do seu fogar, non si? 665 00:44:54,608 --> 00:44:55,943 O alagamento de Hubei. 666 00:44:57,111 --> 00:44:59,029 Antes de ir para Nova Zelandia. 667 00:45:01,699 --> 00:45:03,283 Como o sabes? 668 00:45:05,744 --> 00:45:07,246 Canto lembra? 669 00:45:09,164 --> 00:45:10,582 Non moito, era pequena. 670 00:45:17,840 --> 00:45:22,511 Lembro que a miña casa foi arrastrada no medio da noite. 671 00:45:23,429 --> 00:45:28,308 Meus pais colléronme e botáronme nun cacho de porta. 672 00:45:32,604 --> 00:45:35,274 As correntes marcharon con eles. 673 00:45:39,069 --> 00:45:42,281 E xa está, foi a última vez que os vin. 674 00:45:45,159 --> 00:45:46,577 Viven en vostede. 675 00:45:50,664 --> 00:45:52,332 Se sobrevive, 676 00:45:53,876 --> 00:45:55,210 eles sobreviven. 677 00:45:59,506 --> 00:46:01,425 Todos nos sentimos perdidos. 678 00:46:03,385 --> 00:46:04,386 Benvinda. 679 00:46:07,139 --> 00:46:09,099 Sexamos camaradas. 680 00:46:46,845 --> 00:46:50,808 WADE: XA CHEGOU ROONEY Á CASA? 681 00:46:50,891 --> 00:46:53,143 ACABA DE CHEGAR. 682 00:46:53,227 --> 00:46:54,853 AGARDO A QUE VAIA Á CAMA. 683 00:47:17,042 --> 00:47:19,002 O carallo. 684 00:47:22,756 --> 00:47:24,258 Puto Vodafone. 685 00:48:10,137 --> 00:48:11,805 A quen queres chamar? 686 00:48:18,020 --> 00:48:19,354 Avísote. 687 00:48:20,522 --> 00:48:22,316 {\an8}Hai cámaras en todas as pezas. 688 00:48:23,066 --> 00:48:24,151 Hai, si. 689 00:48:26,653 --> 00:48:28,196 Non é que podía marchar? 690 00:48:28,280 --> 00:48:29,323 Podías, si. 691 00:48:33,785 --> 00:48:35,329 Acabouse, marcha da miña... 692 00:48:45,672 --> 00:48:46,506 Solta! 693 00:48:48,675 --> 00:48:50,761 Só tiñas que seguir xogando. 694 00:51:11,276 --> 00:51:16,281 Subtítulos: Jeiry Castellano