1
00:00:18,059 --> 00:00:23,440
{\an8}CENTRO EUROPEO
PARA A INVESTIGACIÓN NUCLEAR
2
00:00:23,523 --> 00:00:25,734
{\an8}SUÍZA
3
00:00:30,613 --> 00:00:34,826
Foi un mes complicado no CERN,
suspenderon media ducia de proxectos.
4
00:00:34,909 --> 00:00:37,495
Seica o doutor Schmidt non o tomou a ben.
5
00:00:41,082 --> 00:00:44,502
Nos últimos dous meses
morrerían uns 30 científicos.
6
00:00:44,586 --> 00:00:45,545
Trinta e dous.
7
00:00:46,463 --> 00:00:49,090
Non hai sinais de loita
nin forzaron a porta,
8
00:00:49,841 --> 00:00:52,177
pero é un suicidio estraño, non si?
9
00:00:54,846 --> 00:00:57,390
A amante de Oppenheimer morreu así.
10
00:00:58,266 --> 00:01:00,185
De xeonllos, a cabeza no baño.
11
00:01:01,227 --> 00:01:02,896
Algúns din que a mataron.
12
00:01:05,356 --> 00:01:09,277
Se cadra sabía o sufrimento
que o mundo estaba para presenciar.
13
00:01:21,623 --> 00:01:23,833
Mira o que tiña gardado.
14
00:01:42,727 --> 00:01:44,604
Ola, miña xoia.
15
00:01:45,897 --> 00:01:48,566
Faláronme moito de ti.
16
00:02:03,039 --> 00:02:05,291
De xeonllos coa cabeza na bañeira?
17
00:02:05,375 --> 00:02:06,918
Díxomo un colega do CERN.
18
00:02:07,001 --> 00:02:08,128
Como é posible?
19
00:02:08,211 --> 00:02:09,963
Pois fártaste de pastillas.
20
00:02:10,046 --> 00:02:12,173
Mal momento para ser físico teórico.
21
00:02:12,257 --> 00:02:13,716
Ou físico aplicado.
22
00:02:13,800 --> 00:02:15,593
Ou cosmólogo, non?
23
00:02:15,677 --> 00:02:18,012
- Non había un cosmólogo?
- Onde?
24
00:02:18,096 --> 00:02:20,140
Os científicos que se mataron.
25
00:02:20,223 --> 00:02:21,766
Oxalá non sexa contaxioso.
26
00:02:23,309 --> 00:02:25,645
Os números que vías
27
00:02:26,396 --> 00:02:27,647
volveron aparecer?
28
00:02:28,231 --> 00:02:29,399
Non, esfumáronse.
29
00:02:29,899 --> 00:02:31,151
Coa miña carreira.
30
00:02:37,615 --> 00:02:41,119
Vodka e arando vermello.
Vendín medio millón este trimestre.
31
00:02:44,164 --> 00:02:45,081
Hai baño?
32
00:02:45,165 --> 00:02:48,585
Tes para elixir,
pero arriba haiche un xaponés.
33
00:02:48,668 --> 00:02:49,502
Con sensor.
34
00:02:49,586 --> 00:02:50,545
Grazas.
35
00:02:53,381 --> 00:02:55,300
Veña, que vos poño?
36
00:02:57,594 --> 00:02:59,554
Tes máis Cheddar Twirlies?
37
00:02:59,637 --> 00:03:00,722
Swirlies.
38
00:03:01,431 --> 00:03:02,557
Cheddar Swirlies.
39
00:03:02,640 --> 00:03:05,393
Teño todos os tipos
no garaxe, queredes velos?
40
00:03:05,476 --> 00:03:06,311
Vale.
41
00:03:25,496 --> 00:03:26,664
Que din?
42
00:03:27,248 --> 00:03:28,374
Probablemente nada.
43
00:03:28,958 --> 00:03:30,835
Nada seguro que non.
44
00:03:30,919 --> 00:03:33,296
Non deches Etoloxía con Rick Boyum?
45
00:03:33,379 --> 00:03:36,049
Si, ho. Era unha snob das ciencias puras.
46
00:03:36,966 --> 00:03:37,884
Sigo a selo.
47
00:03:37,967 --> 00:03:38,843
Ti o perdes.
48
00:03:38,927 --> 00:03:41,554
Boyum foi o mellor profesor que tiven.
49
00:03:41,638 --> 00:03:42,680
Síntocho, Vera.
50
00:03:44,599 --> 00:03:48,978
Dicía que os chíos dos paxaros
podían significar dúas cousas:
51
00:03:49,479 --> 00:03:51,689
Ou "eu" ou "apareamento".
52
00:03:51,773 --> 00:03:55,068
Se cadra era "meu" e "apareamento".
53
00:03:55,151 --> 00:03:58,238
Non me lembro,
pero algo de aparear había seguro.
54
00:04:00,323 --> 00:04:03,451
Pensa que para algún rapaz
ti es o seu Rick Boyum.
55
00:04:04,702 --> 00:04:07,664
Pero da física,
que é moito mellor, onde vai parar!
56
00:04:11,417 --> 00:04:13,044
Deixo a docencia.
57
00:04:15,338 --> 00:04:16,339
O que?
58
00:04:17,632 --> 00:04:18,466
E logo?
59
00:04:20,468 --> 00:04:22,971
Igual a vida é algo máis que sabelo todo.
60
00:04:23,972 --> 00:04:24,973
Dubídoo.
61
00:04:26,307 --> 00:04:28,685
E observar estes pequerrechos, que?
62
00:04:29,435 --> 00:04:31,020
Gústame observalos.
63
00:04:31,104 --> 00:04:34,399
Un ten que saber o que fan
para que lle guste observalos?
64
00:04:35,024 --> 00:04:36,150
Eu si.
65
00:04:38,486 --> 00:04:40,071
Vamos observar aves, logo.
66
00:04:40,154 --> 00:04:42,031
Podemos ir á Patagonia.
67
00:04:42,657 --> 00:04:44,075
Algures caralludo.
68
00:04:44,158 --> 00:04:46,244
Que o pague todo Jack.
69
00:04:46,327 --> 00:04:49,080
Que che parece? Liscamos de Inglaterra.
70
00:04:49,163 --> 00:04:51,249
Imos estudar os costumes das aves.
71
00:04:53,293 --> 00:04:54,377
Algún día.
72
00:04:58,006 --> 00:05:00,008
Aínda teño cousas que facer aquí.
73
00:05:14,731 --> 00:05:15,982
Hostia puta.
74
00:05:19,068 --> 00:05:20,069
Ai, Jack.
75
00:05:53,811 --> 00:05:55,146
Isto que é?
76
00:06:06,115 --> 00:06:07,450
Non estás convidada.
77
00:06:11,371 --> 00:06:12,789
- Jack.
- ...os sabores.
78
00:06:12,872 --> 00:06:15,708
- Que cona é isto?
- Estás a manchalo cos dedos!
79
00:06:15,792 --> 00:06:17,585
Tentaron escabezarme.
80
00:06:17,668 --> 00:06:18,836
O que? Xogaches?
81
00:06:18,920 --> 00:06:20,713
Estaba na puta Idade Media.
82
00:06:20,797 --> 00:06:22,256
A Inglaterra dos Tudor.
83
00:06:22,340 --> 00:06:24,550
Todo me dicía que estaba alá.
84
00:06:24,634 --> 00:06:26,719
Vía un castelo, sentía o aire...
85
00:06:26,803 --> 00:06:28,596
Cheiras a xente.
86
00:06:28,679 --> 00:06:30,098
Henrique VIII alcatrea.
87
00:06:30,181 --> 00:06:32,058
Nada peor que os rehidratados.
88
00:06:32,141 --> 00:06:34,185
Non sabía que a nudez fartaba.
89
00:06:34,268 --> 00:06:35,353
Estás a xogar?
90
00:06:37,563 --> 00:06:39,357
A doutora Ye deume o de Vera.
91
00:06:39,440 --> 00:06:42,235
Vera estaba a xogar antes de se suicidar?
92
00:06:42,318 --> 00:06:43,945
E agora xogas ti?
93
00:06:44,028 --> 00:06:46,406
O único que dá gana de se suicidar
94
00:06:46,489 --> 00:06:49,826
é a choromicas esa
que anda sempre a pedir que a salven.
95
00:06:49,909 --> 00:06:53,371
- Porque hai que salvala.
- Non, hai que entender o Sol.
96
00:06:53,454 --> 00:06:56,582
- Está alá sempre que xogas.
- Que carallo vos pasa?
97
00:06:58,334 --> 00:07:00,378
Non temos esta tecnoloxía.
98
00:07:00,461 --> 00:07:01,963
De onde sae?
99
00:07:02,046 --> 00:07:03,297
Coidado!
100
00:07:03,381 --> 00:07:05,216
Esa cousa métesevos no cerebro.
101
00:07:05,299 --> 00:07:08,970
Non queres unha Alexa na casa,
e vas e xogas con iso?
102
00:07:09,053 --> 00:07:10,388
Non o poñas.
103
00:07:10,471 --> 00:07:11,639
Non o ía pór.
104
00:07:11,722 --> 00:07:13,349
A da espada escabézate.
105
00:07:14,058 --> 00:07:15,601
Cómpre invitación.
106
00:07:15,685 --> 00:07:16,936
A ti quen te invitou?
107
00:07:18,771 --> 00:07:19,897
Non sei.
108
00:07:21,315 --> 00:07:24,318
Unha noite cheguei á casa e aí estaba.
109
00:07:24,861 --> 00:07:27,530
Entrou alguén e deixoucha?
110
00:07:27,613 --> 00:07:30,616
E despois dixeches: "Vouno pór na cabeza"?
111
00:07:30,700 --> 00:07:33,077
Teño a seguridade máis avanzada.
112
00:07:33,161 --> 00:07:36,414
Revisei todas as gravacións
e non hai rastro de ninguén.
113
00:07:36,497 --> 00:07:38,291
E non che parece alarmante?
114
00:07:38,374 --> 00:07:42,420
Borrado da gravación
coma a muller que me dixo o das estrelas?
115
00:07:42,503 --> 00:07:46,591
Non o compares cun fenómeno cósmico
sen explicación, non é o mesmo.
116
00:07:46,674 --> 00:07:47,925
Si que o é.
117
00:07:48,968 --> 00:07:52,180
As estrelas, a conta atrás de Auggie,
este videoxogo...
118
00:07:52,972 --> 00:07:56,767
Todo son realidades virtuais
indistinguibles da realidade.
119
00:07:57,268 --> 00:08:00,271
Moi ben, xenio, pois quen está detrás?
120
00:08:00,855 --> 00:08:02,899
- Non é o meu eido.
- Saul.
121
00:08:03,566 --> 00:08:05,943
Pénsao máis de dez segundos.
122
00:08:10,072 --> 00:08:14,577
Se é unha interface neuronal directa,
controla todos os estímulos sensoriais.
123
00:08:14,660 --> 00:08:17,538
Todo o que vos entra no cerebro
e vos sae del.
124
00:08:18,831 --> 00:08:21,250
Se pode exercer tal nivel de control,
125
00:08:22,001 --> 00:08:23,503
Vera non era ela mesma.
126
00:08:24,921 --> 00:08:26,631
Non era a persoa que coñecía.
127
00:08:26,714 --> 00:08:27,924
É posible que isto...
128
00:08:29,175 --> 00:08:31,010
a manipulase dalgún xeito?
129
00:08:33,012 --> 00:08:34,347
Eu non o tocaría.
130
00:08:34,430 --> 00:08:36,307
Non me vou suicidar.
131
00:08:36,390 --> 00:08:38,893
Eu seguro que non, a miña vida é incrible.
132
00:08:39,477 --> 00:08:41,020
Deixade de xogar.
133
00:08:44,941 --> 00:08:45,983
Por favor.
134
00:08:51,239 --> 00:08:53,115
Está ben.
135
00:08:54,700 --> 00:08:55,868
Deixarémolo.
136
00:08:56,994 --> 00:09:00,790
A tipa dixo de usar a ciencia
para salvar a civilización, non é?
137
00:09:00,873 --> 00:09:03,626
Cómpre predicir a vindeira era estable
138
00:09:03,709 --> 00:09:05,044
e canto vai durar.
139
00:09:09,090 --> 00:09:11,342
A virxe! Canto xogaches?
140
00:09:13,719 --> 00:09:17,473
Vai cagar, chapona.
Tes un taboleiro na casa?
141
00:09:17,557 --> 00:09:20,393
Teño, é polo traballo.
Ti non tes snacks na casa?
142
00:09:20,476 --> 00:09:23,312
O taboleiro non o podes comer
cando vas fumado.
143
00:09:23,396 --> 00:09:24,397
Rooney, céntrate.
144
00:09:24,480 --> 00:09:26,566
Estas son todas as veces que xoguei
145
00:09:27,441 --> 00:09:29,151
e como perdín cada vez.
146
00:09:29,235 --> 00:09:32,071
Conxelada, conxelada, queimada, abafada...
147
00:09:32,154 --> 00:09:33,406
- Xa.
- ...conxelada...
148
00:09:33,489 --> 00:09:36,826
Diría que es unha inútil,
pero a min non me foi mellor.
149
00:09:37,660 --> 00:09:41,080
Os superíndices corresponden
ao movemento do Sol do gráfico.
150
00:09:41,664 --> 00:09:42,790
Non vexo un padrón.
151
00:09:42,873 --> 00:09:45,334
Aí está, e se non o hai?
152
00:09:46,127 --> 00:09:47,670
Proporei algo radical,
153
00:09:48,462 --> 00:09:50,548
pero vou precisar unha axudiña de...
154
00:09:51,882 --> 00:09:52,717
Francis Bacon.
155
00:09:52,800 --> 00:09:53,718
Francis Bacon.
156
00:09:53,801 --> 00:09:56,304
Vale, eu sígote, coma na uni.
157
00:09:56,387 --> 00:09:57,388
Vale.
158
00:10:08,482 --> 00:10:09,609
Nivel dous.
159
00:10:15,740 --> 00:10:17,241
Que guapo, Francis Bacon.
160
00:10:17,325 --> 00:10:19,493
Modo de dous xogadores.
161
00:10:20,953 --> 00:10:23,497
Outra vez Inglaterra.
Estás na miña partida?
162
00:10:23,581 --> 00:10:26,042
Levo 12 anos en Inglaterra, ho.
163
00:10:26,125 --> 00:10:28,878
O xogo buscaría algo coñecido para ambos.
164
00:10:30,630 --> 00:10:32,256
Non me gusta que saiba iso.
165
00:10:33,549 --> 00:10:35,926
Espero que non buscase no meu historial.
166
00:10:36,010 --> 00:10:39,013
Saberémolo se vemos unha moza
peideando nunha torta.
167
00:10:40,222 --> 00:10:41,223
Copérnico!
168
00:10:41,849 --> 00:10:42,850
Sir Francis.
169
00:10:46,729 --> 00:10:48,147
Vindes salvar o mundo?
170
00:10:48,230 --> 00:10:49,482
Iso espero.
171
00:10:50,316 --> 00:10:51,651
Pois bulide.
172
00:10:51,734 --> 00:10:53,569
O papa vai tomar unha decisión.
173
00:10:53,653 --> 00:10:55,738
- O papa?
- Graciñas. Vamos.
174
00:10:56,280 --> 00:11:00,618
Sinto o da última vez e o da anterior.
E o de todas as anteriores.
175
00:11:00,701 --> 00:11:02,078
Lémbroas todas.
176
00:11:07,416 --> 00:11:08,501
Todas?
177
00:11:09,502 --> 00:11:11,045
Todas as veces que morrín.
178
00:11:12,505 --> 00:11:13,756
Mellor que bulades.
179
00:11:14,256 --> 00:11:15,424
Iso, veña.
180
00:11:22,264 --> 00:11:24,975
- Grazas.
- Esta vez hasme salvar, non si?
181
00:11:25,851 --> 00:11:27,436
E como imos gañar?
182
00:11:27,520 --> 00:11:30,022
Vasme contar esa idea radical?
183
00:11:30,106 --> 00:11:31,482
E que chiste ten iso?
184
00:11:36,696 --> 00:11:37,822
Chegades tarde.
185
00:11:38,614 --> 00:11:40,491
Ía anunciar a miña decisión.
186
00:11:40,991 --> 00:11:43,119
Canto o sinto, a súa...
187
00:11:44,912 --> 00:11:45,913
Como se di?
188
00:11:46,747 --> 00:11:47,623
Santidade.
189
00:11:48,749 --> 00:11:51,127
- O papa Gregorio.
- Xa, claro. Desculpe.
190
00:11:51,711 --> 00:11:53,087
Son Francis Bacon.
191
00:11:53,170 --> 00:11:54,130
E eu, Copérnico.
192
00:11:54,213 --> 00:11:58,092
Se tendes algunha proposta
que explique o comportamento do Sol,
193
00:11:58,175 --> 00:12:00,010
considerareina agora,
194
00:12:00,094 --> 00:12:01,679
pero hei de vos avisar,
195
00:12:01,762 --> 00:12:05,975
a de Aristóteles e Galileo é moi sólida.
196
00:12:12,064 --> 00:12:13,107
Santidade,
197
00:12:14,275 --> 00:12:18,779
fixen ducias de medicións das dimensións
e luminosidade aparentes do Sol.
198
00:12:19,655 --> 00:12:21,240
Non hai correlación.
199
00:12:21,323 --> 00:12:24,410
Dous, a posición do Sol
en relación con este planeta
200
00:12:24,493 --> 00:12:26,746
retrocede en pouco tempo.
201
00:12:26,829 --> 00:12:30,458
Tres, observei máis dun corpo celeste,
202
00:12:30,541 --> 00:12:35,629
demasiado brillante para ser un planeta,
que se move respecto ás estrelas.
203
00:12:35,713 --> 00:12:39,425
A única explicación
para estas observacións
204
00:12:39,508 --> 00:12:44,472
é que este planeta forme parte
dun sistema estelar de tres corpos.
205
00:12:46,182 --> 00:12:49,393
Carallo, esa é a solución.
206
00:12:52,688 --> 00:12:56,984
Se o noso planeta xira ao redor
dun dos soles nunha órbita estable,
207
00:12:57,067 --> 00:12:58,611
é unha era estable.
208
00:12:59,236 --> 00:13:03,032
Porén, se un dos outros soles
lle arrebata o noso planeta,
209
00:13:03,699 --> 00:13:07,870
atravesamos os campos gravitacionais
dos tres soles.
210
00:13:07,953 --> 00:13:09,622
Iso é unha era caótica.
211
00:13:10,581 --> 00:13:11,832
Parvadas.
212
00:13:11,916 --> 00:13:14,877
Santidade, ía decidir
sobre a nosa proposta.
213
00:13:14,960 --> 00:13:15,961
Silencio!
214
00:13:18,798 --> 00:13:20,549
Xa tiven abondo.
215
00:13:24,386 --> 00:13:25,429
Queimádea.
216
00:13:25,513 --> 00:13:26,597
Non, escoite.
217
00:13:26,680 --> 00:13:28,474
- Que?
- Ten razón, ten probas.
218
00:13:28,557 --> 00:13:30,601
Agarde, é a resposta correcta.
219
00:13:31,727 --> 00:13:34,939
Herexe! Condénote a morte!
220
00:13:35,022 --> 00:13:37,107
- Ten razón ela!
- Sé un home!
221
00:13:37,191 --> 00:13:39,318
É a única teoría que ten sentido.
222
00:13:39,401 --> 00:13:40,319
Sópralle!
223
00:13:40,402 --> 00:13:42,363
Sabedes que ten razón!
224
00:13:44,949 --> 00:13:45,950
Soltádea!
225
00:13:46,033 --> 00:13:47,368
Non, non!
226
00:13:55,000 --> 00:13:56,168
Copérnico!
227
00:13:57,461 --> 00:13:59,630
Tres soles no ceo!
228
00:13:59,713 --> 00:14:01,257
A fin do mundo!
229
00:14:02,383 --> 00:14:04,093
A fin do mundo!
230
00:14:06,554 --> 00:14:07,847
Copérnico!
231
00:14:08,472 --> 00:14:09,348
Sálvame!
232
00:14:09,431 --> 00:14:11,058
Copérnico, por favor!
233
00:14:15,145 --> 00:14:16,897
Veña, Jin! Vamos!
234
00:14:16,981 --> 00:14:17,940
Agarda!
235
00:14:44,133 --> 00:14:45,759
E nós por que non morremos?
236
00:14:46,927 --> 00:14:48,262
Porque tiñamos razón.
237
00:15:10,284 --> 00:15:15,372
Un día trisolar aniquilou
a civilización número 152.
238
00:15:15,456 --> 00:15:18,083
Mais nesta civilización
conseguiches revelar
239
00:15:18,167 --> 00:15:20,669
a estrutura básica do sistema estelar.
240
00:15:21,837 --> 00:15:24,548
O xogo entra no nivel tres.
241
00:15:30,930 --> 00:15:33,140
Gústanche os videoxogos, Clarence?
242
00:15:34,141 --> 00:15:36,060
De pequeno xogaba.
243
00:15:36,143 --> 00:15:41,649
Romance of the Three Kingdoms,
o Jet Set Willy no ZX Spectrum,
244
00:15:41,732 --> 00:15:43,776
o Strip Poker no Commodore...
245
00:15:43,859 --> 00:15:46,195
E este que che parece?
246
00:15:46,278 --> 00:15:50,824
Polo que lles oio a Cheng e Rooney,
parece moito traballo de raio.
247
00:15:51,408 --> 00:15:55,037
Medicións, ecuacións,
gráficos e observacións
248
00:15:55,621 --> 00:15:58,624
do movemento dos soles
arredor dun planeta ficticio.
249
00:15:59,124 --> 00:16:01,043
- Soles? En plural?
- Si.
250
00:16:01,543 --> 00:16:04,546
Ai, e han de salvar unha rapaciña,
251
00:16:04,630 --> 00:16:08,008
ou Cheng tenta salvala,
e fracasan unha e outra vez.
252
00:16:08,842 --> 00:16:11,387
Iso é o único que me soa a videoxogo.
253
00:16:11,470 --> 00:16:13,263
E que din os enxeñeiros?
254
00:16:13,347 --> 00:16:17,935
Non lles funciona, mais identificaron
algúns compoñentes moi interesantes.
255
00:16:18,018 --> 00:16:20,270
Ten escáner de retina,
256
00:16:20,354 --> 00:16:22,815
oxímetro e sensor de ondas cerebrais
257
00:16:22,898 --> 00:16:25,859
para obter un feixe de datos biométricos.
258
00:16:25,943 --> 00:16:29,530
Así que, mentres ti xogas,
alguén xoga contigo do outro lado.
259
00:16:30,406 --> 00:16:32,408
Serve para recrutar xente.
260
00:16:32,491 --> 00:16:34,576
Buscan os mellores e máis listos.
261
00:16:34,660 --> 00:16:37,454
Xa, pero recrutar xente para que?
262
00:16:44,336 --> 00:16:45,462
Merda.
263
00:16:48,007 --> 00:16:48,966
Ola.
264
00:16:49,049 --> 00:16:50,259
Ola.
265
00:16:51,093 --> 00:16:53,220
Pensaba que saíras cos colegas.
266
00:16:53,303 --> 00:16:54,888
Son as 03:00 da mañá.
267
00:16:56,181 --> 00:16:57,683
Desculpa, amor, estaba...
268
00:16:58,475 --> 00:16:59,977
a xogar con Jack.
269
00:17:00,060 --> 00:17:02,980
Xa sei, desconectouse.
270
00:17:03,564 --> 00:17:05,232
Está isto feito un cristo.
271
00:17:06,400 --> 00:17:09,194
Ía recoller antes de chegares...
272
00:17:10,404 --> 00:17:12,698
Cando non traballas, perdes o norte.
273
00:17:12,781 --> 00:17:16,994
No traballo non teño nada,
así que aproveito para coller vacacións.
274
00:17:18,162 --> 00:17:19,413
Non son vacacións.
275
00:17:24,084 --> 00:17:25,586
Queres que adíe a cea?
276
00:17:26,879 --> 00:17:28,088
O que? Non.
277
00:17:28,714 --> 00:17:29,798
Por que?
278
00:17:29,882 --> 00:17:32,051
Agoníate coñecer os meus pais.
279
00:17:32,760 --> 00:17:34,219
Non estou agoniada.
280
00:17:36,096 --> 00:17:37,264
Teño moita gana.
281
00:17:37,806 --> 00:17:39,349
- Si?
- Si.
282
00:17:42,728 --> 00:17:44,271
Vante adorar.
283
00:17:44,354 --> 00:17:45,939
Sé ti mesma, si?
284
00:17:47,858 --> 00:17:50,319
Igual non te pases coa ciencia?
285
00:17:51,195 --> 00:17:54,948
Non percibimos o resto de dimensións
por sermos tridimensionais.
286
00:17:55,032 --> 00:17:58,994
Por exemplo, de lonxe, este pan
só é un círculo plano, non si?
287
00:17:59,078 --> 00:18:01,455
Mais, de preto, vemos que ten grosor.
288
00:18:01,538 --> 00:18:02,956
Outra dimensión máis.
289
00:18:03,040 --> 00:18:04,041
Incrible, non si?
290
00:18:04,124 --> 00:18:06,335
E que agocha esa dimensión?
291
00:18:06,418 --> 00:18:07,961
Máis círculos planos
292
00:18:08,045 --> 00:18:11,590
e máis capas dentro de capas
dentro de capas,
293
00:18:11,673 --> 00:18:13,884
un universo enteiro en cada bocado.
294
00:18:16,470 --> 00:18:19,181
Pero todo iso é teórico.
295
00:18:19,264 --> 00:18:21,975
Así que, na teoría,
acabo de comer un universo.
296
00:18:23,727 --> 00:18:25,479
E está delicioso, Sra. Varma.
297
00:18:27,523 --> 00:18:29,066
Unha física de primeira.
298
00:18:29,149 --> 00:18:31,318
Os teus pais estarán moi orgullosos.
299
00:18:33,070 --> 00:18:35,656
Toda esa idea paréceme fascinante.
300
00:18:36,490 --> 00:18:37,449
Cóntanos máis.
301
00:18:37,533 --> 00:18:39,535
Non lle fagas iso.
302
00:18:39,618 --> 00:18:41,954
Ti non pasas o día a falar de curry.
303
00:18:42,037 --> 00:18:44,748
- Podo falar da guerra de Kargil.
- Xa estamos.
304
00:18:44,832 --> 00:18:47,584
Dálle, non é unha cea
até falarmos da guerra.
305
00:18:47,668 --> 00:18:51,922
Cando eras un bebé,
eu estaba no exército indio.
306
00:18:52,005 --> 00:18:54,591
Era o capitán do pelotón do Himalaia.
307
00:18:54,675 --> 00:18:57,761
O aire alá ten menos oxíxeno
308
00:18:57,845 --> 00:19:01,390
e os meus soldados
estaban a piques de morrer de hipoxia.
309
00:19:04,351 --> 00:19:06,770
O campamento inimigo estaba a cen metros,
310
00:19:06,854 --> 00:19:09,606
mais xusto enriba dunha parede vertical.
311
00:19:10,482 --> 00:19:14,111
Non me quedaba outra que rubir polo xeo.
312
00:19:14,194 --> 00:19:17,823
E, ao chegar ao cume, fixen o morto.
313
00:19:18,407 --> 00:19:19,408
A verdade,
314
00:19:20,325 --> 00:19:22,035
pouco me faltaba para morrer.
315
00:19:24,163 --> 00:19:25,581
Mais quedei alá tombado,
316
00:19:26,123 --> 00:19:29,418
a conxelarme, até que saíron
os soldados paquistanís.
317
00:19:29,501 --> 00:19:30,335
E entón...
318
00:19:31,336 --> 00:19:32,796
lancei a miña granada.
319
00:19:34,923 --> 00:19:36,091
Mateinos a todos.
320
00:19:38,051 --> 00:19:42,764
E marchei de alá con oxíxeno
e provisións para os meus homes.
321
00:19:47,019 --> 00:19:48,228
E sobrevivimos.
322
00:19:52,774 --> 00:19:53,692
Vaites.
323
00:19:53,775 --> 00:19:58,238
Si, aquela pequena vitoria
inclinou a balanza do conflito
324
00:19:58,864 --> 00:20:01,074
e meu pai recibiu a Param Vir Chakra,
325
00:20:01,158 --> 00:20:03,785
a máxima condecoración militar da India.
326
00:20:03,869 --> 00:20:04,870
Xa, pero...
327
00:20:05,913 --> 00:20:08,207
As medallas non se comen, hai, nah?
328
00:20:09,291 --> 00:20:12,377
No Reino Unido dálles igual
o que fixeses na India.
329
00:20:14,922 --> 00:20:17,841
Pois Jin logrou
a condecoración civil máis alta.
330
00:20:18,759 --> 00:20:20,636
Sobrevivir á cea cos Varma.
331
00:20:21,136 --> 00:20:22,471
Por Jin.
332
00:20:22,554 --> 00:20:23,388
Por Jin.
333
00:20:23,472 --> 00:20:25,057
- Por Jin.
- Por Jin.
334
00:20:35,734 --> 00:20:37,736
Velaí o está.
335
00:20:38,362 --> 00:20:39,529
O noso rapaciño.
336
00:20:40,364 --> 00:20:42,699
Como foi? Extirpároncho todo, si?
337
00:20:42,783 --> 00:20:46,662
Que facedes aquí? Marcho mañá,
cando me pase o efecto do Delirio.
338
00:20:46,745 --> 00:20:47,746
Dilaudid?
339
00:20:48,914 --> 00:20:50,165
Delirio.
340
00:20:50,249 --> 00:20:51,166
Non...
341
00:20:53,710 --> 00:20:55,295
Saíu todo ben, logo?
342
00:20:55,379 --> 00:20:56,964
De marabilla.
343
00:20:57,047 --> 00:20:59,007
Tivemos unha conversa agradable.
344
00:20:59,716 --> 00:21:00,842
Quen?
345
00:21:00,926 --> 00:21:02,636
O cancro e a mais eu.
346
00:21:03,679 --> 00:21:06,139
Ai, xa. É unha metáfora?
347
00:21:06,223 --> 00:21:08,809
Non, falamos de verdade.
348
00:21:08,892 --> 00:21:13,188
Resulta que o cancro non é malo de seu.
349
00:21:13,897 --> 00:21:17,651
Só busca un lugar onde vivir,
350
00:21:17,734 --> 00:21:19,820
coma todos, supoño,
351
00:21:19,903 --> 00:21:21,280
cos seus fillos.
352
00:21:21,363 --> 00:21:25,242
É comprensible,
pero díxenlle que non me parecía ben,
353
00:21:25,325 --> 00:21:30,122
que estou a usar o meu corpo
e que non pode vivir nel.
354
00:21:30,205 --> 00:21:32,082
Así que fixemos un trato.
355
00:21:32,833 --> 00:21:36,128
Déixolle un recullo do meu páncreas
356
00:21:36,211 --> 00:21:37,921
se el me deixa o resto.
357
00:21:38,672 --> 00:21:40,549
Debiches contarllo a Jin.
358
00:21:40,632 --> 00:21:41,800
Xa o sabe.
359
00:21:43,343 --> 00:21:44,803
A certo nivel, sábeo.
360
00:21:46,346 --> 00:21:49,516
Por iso tes que a salvar del.
361
00:21:52,060 --> 00:21:54,021
De quen? De Raj?
362
00:21:54,104 --> 00:21:55,814
Sempre sorrí, non si?
363
00:21:55,897 --> 00:21:57,107
Sempre é amable.
364
00:21:57,607 --> 00:21:58,859
É a morte.
365
00:21:59,693 --> 00:22:01,528
O caos.
366
00:22:04,448 --> 00:22:05,949
Levas un pucho ben raro.
367
00:22:15,167 --> 00:22:17,711
Ai, si? Pensaba que non te ías decatar.
368
00:22:19,588 --> 00:22:20,756
Onde está o teu?
369
00:22:22,924 --> 00:22:24,509
Confío na miña intuición.
370
00:22:24,593 --> 00:22:26,511
Nunca me fallou,
371
00:22:27,471 --> 00:22:28,722
agás co matrimonio.
372
00:22:29,723 --> 00:22:31,850
Ten sona de rigorosa.
373
00:22:33,185 --> 00:22:35,103
A base científica parece sólida.
374
00:22:35,187 --> 00:22:36,188
Éo.
375
00:22:36,271 --> 00:22:38,774
E as aplicacións das nanofibras...
376
00:22:39,274 --> 00:22:42,861
Filtración de auga, enxeñaría de tecidos,
captura de carbono...
377
00:22:42,944 --> 00:22:44,404
Aínda creo nelas.
378
00:22:46,656 --> 00:22:48,742
Entón, entenderá o meu desconcerto
379
00:22:49,659 --> 00:22:51,620
ao baixar a persiana.
380
00:22:52,371 --> 00:22:53,622
É temporal.
381
00:22:54,539 --> 00:22:56,875
Preciso tempo para revisar a enxeñaría.
382
00:22:59,086 --> 00:23:02,214
Sexa sincera, que non me está contando?
383
00:23:02,297 --> 00:23:06,802
Imos ser os primeiros en comercializar
unha tecnoloxía de nanofibras única
384
00:23:08,345 --> 00:23:10,013
e vai e pisa o freo.
385
00:23:10,514 --> 00:23:11,348
Por que?
386
00:23:11,932 --> 00:23:15,352
Temos os mellores científicos
facendo un traballo soberbio.
387
00:23:15,435 --> 00:23:17,312
Agás pola directora científica,
388
00:23:18,688 --> 00:23:21,024
que parece sufrir unha crise nerviosa.
389
00:23:23,860 --> 00:23:26,863
Por sorte, como nos trouxo até aquí,
390
00:23:26,947 --> 00:23:29,908
ben podemos proseguir nós co proxecto
391
00:23:29,991 --> 00:23:31,910
se segue a negarse.
392
00:23:40,335 --> 00:23:42,379
Nada disto funciona sen min.
393
00:23:42,462 --> 00:23:44,798
Pois compórtese como a directora que é.
394
00:23:45,632 --> 00:23:46,925
Pense nos empregados,
395
00:23:47,008 --> 00:23:50,345
nos millóns que se beneficiarán
das nosas nanofibras.
396
00:23:51,805 --> 00:23:54,099
Non quero ser cruel,
397
00:23:54,182 --> 00:23:58,437
mais lembre que patrocinamos
a súa visa permanente.
398
00:23:58,520 --> 00:24:02,649
Non pode quedar no país
cunha visa de traballo se non traballa.
399
00:24:03,233 --> 00:24:05,402
Non lle é así.
400
00:25:12,511 --> 00:25:13,553
Para xa.
401
00:25:14,346 --> 00:25:16,139
Basta. Para xa!
402
00:25:33,365 --> 00:25:35,867
Colle o puto teléfono.
403
00:25:44,334 --> 00:25:45,168
Ola.
404
00:25:45,252 --> 00:25:47,587
Ola, volveu aparecer a conta atrás.
405
00:25:49,005 --> 00:25:50,006
Que?
406
00:25:50,590 --> 00:25:52,842
Activei a cámara de reacción e volveu.
407
00:25:52,926 --> 00:25:55,762
Os números estaban aquí,
víaos e non sei por que.
408
00:25:55,845 --> 00:25:57,597
E logo? Non o suspenderas?
409
00:25:57,681 --> 00:25:59,182
Claro que si, hostia.
410
00:25:59,266 --> 00:26:01,268
E por que o reiniciaches?
411
00:26:01,351 --> 00:26:03,728
Porque precisaba saber se era real.
412
00:26:03,812 --> 00:26:05,814
Auggie, é real. Ambos o vimos.
413
00:26:06,982 --> 00:26:08,858
Ímolo solucionar.
414
00:26:08,942 --> 00:26:15,073
Coido que sei
por que se suicidan os científicos.
415
00:26:15,156 --> 00:26:16,491
Non digas iso.
416
00:26:16,575 --> 00:26:18,827
Non vou facer nada, é só que...
417
00:26:19,369 --> 00:26:21,162
Podes vir?
418
00:26:21,246 --> 00:26:22,289
Claro que si.
419
00:26:22,372 --> 00:26:23,707
Estás no laboratorio?
420
00:26:24,374 --> 00:26:25,250
Onde estás?
421
00:26:26,126 --> 00:26:27,752
Na casa... estou na casa.
422
00:26:28,378 --> 00:26:29,588
A onde vas?
423
00:26:31,840 --> 00:26:33,174
Estás con alguén?
424
00:26:35,594 --> 00:26:38,972
- Xa estou de camiño, vémonos alá.
- Estás con alguén.
425
00:26:39,055 --> 00:26:42,517
Auggie, vou onda ti, non tardo nada e...
426
00:26:48,690 --> 00:26:50,108
Ocupado? Cancélao.
427
00:26:50,942 --> 00:26:52,235
Non estabas con Raj?
428
00:26:52,319 --> 00:26:54,738
Díxenlle que te deixara a moza.
429
00:26:54,821 --> 00:26:56,740
- Non teño moza.
- Non me digas.
430
00:26:57,616 --> 00:26:58,908
Onde tes o casco?
431
00:27:01,286 --> 00:27:02,287
Nivel tres.
432
00:27:04,623 --> 00:27:06,374
Onde se supón que estamos?
433
00:27:07,208 --> 00:27:09,002
Diría que é Shangdu.
434
00:27:09,794 --> 00:27:10,795
Tamén chamada...
435
00:27:10,879 --> 00:27:14,924
Xanadu, onde Khublai Khan
construíu o seu pazo de recreo.
436
00:27:19,638 --> 00:27:22,223
Sabemos que o sistema é trisolar,
437
00:27:22,307 --> 00:27:25,977
que non podemos predicir
o movemento de tres corpos no espazo.
438
00:27:26,061 --> 00:27:27,687
O problema dos tres corpos.
439
00:27:27,771 --> 00:27:30,982
Famoso por non ter solución.
440
00:27:31,066 --> 00:27:33,735
A non ser que deses con ela na viaxe.
441
00:27:33,818 --> 00:27:34,944
Mira.
442
00:27:35,028 --> 00:27:36,196
Velaí está.
443
00:27:40,283 --> 00:27:41,284
Ola.
444
00:27:42,118 --> 00:27:43,662
Non temos permitido falar.
445
00:27:44,788 --> 00:27:46,164
Ah, claro.
446
00:27:46,247 --> 00:27:47,666
Estás no exército.
447
00:27:48,375 --> 00:27:50,585
Pois esta vez voute salvar.
448
00:27:51,795 --> 00:27:53,505
Como as anteriores?
449
00:27:53,588 --> 00:27:54,589
Veña.
450
00:27:55,674 --> 00:27:57,467
- O xogo é por aquí.
- Agarda.
451
00:27:57,550 --> 00:27:59,636
Acábanseche as oportunidades.
452
00:27:59,719 --> 00:28:02,222
O mundo pronto desaparecerá para sempre.
453
00:28:13,566 --> 00:28:15,985
Gran khan, preséntolle
454
00:28:16,069 --> 00:28:18,697
a Copérnico e sir Francis Bacon.
455
00:28:22,283 --> 00:28:23,785
Veña, ho.
456
00:28:23,868 --> 00:28:26,996
Estabamos a piques de demostrar
a nosa solución.
457
00:28:27,080 --> 00:28:29,457
Si, está todo listo.
458
00:28:29,541 --> 00:28:32,127
Pero teñen os novos outra proposta?
459
00:28:33,503 --> 00:28:34,421
Témola?
460
00:28:34,921 --> 00:28:38,299
Gran khan, consideramos
que o problema non ten solución.
461
00:28:38,383 --> 00:28:39,509
Tanto ten, logo.
462
00:28:39,592 --> 00:28:42,595
Observade a sir Isaac Newton
e o profesor Turing.
463
00:28:42,679 --> 00:28:45,473
Se cadra, aprendedes algo para a próxima.
464
00:28:45,557 --> 00:28:51,229
Desenvolvín unha ciencia chamada cálculo
para predicir o movemento dos soles.
465
00:28:51,312 --> 00:28:57,193
E estes cálculos fainos
o meu grande ábaco humano.
466
00:29:11,791 --> 00:29:13,168
Cantos soldados hai?
467
00:29:14,294 --> 00:29:15,920
Trinta millóns.
468
00:29:16,463 --> 00:29:18,548
Ningún é matemático, loxicamente,
469
00:29:18,631 --> 00:29:23,428
mais todos saben coller
unha bandeira e darlle a volta.
470
00:29:23,928 --> 00:29:26,055
Uns e ceros.
471
00:29:27,307 --> 00:29:28,892
É un ordenador humano.
472
00:29:29,517 --> 00:29:32,103
Adiante cos cálculos.
473
00:29:32,187 --> 00:29:34,439
Cando é a vindeira era caótica?
474
00:29:34,522 --> 00:29:36,399
Decontado, gran khan.
475
00:29:39,444 --> 00:29:42,947
Executade o programa de órbita solar,
476
00:29:43,031 --> 00:29:46,201
Tres Corpos 1.0.
477
00:30:02,842 --> 00:30:03,885
A virxe.
478
00:30:06,054 --> 00:30:08,181
Parece que temos gañador.
479
00:30:08,264 --> 00:30:09,265
Agarda.
480
00:30:25,907 --> 00:30:26,991
Ao pazo!
481
00:30:46,177 --> 00:30:48,555
Que di o voso ábaco humano?
482
00:30:49,931 --> 00:30:52,350
A era caótica comeza dentro de tres días.
483
00:30:52,433 --> 00:30:54,352
Durará oito meses
484
00:30:54,435 --> 00:30:57,772
e estará seguida
dunha era estable de 10 000 anos.
485
00:30:59,649 --> 00:31:02,861
Soldados! Deshidratación!
486
00:31:02,944 --> 00:31:06,656
Oito meses e tres días!
487
00:31:09,576 --> 00:31:13,496
Moi ben, oito meses e tres días.
488
00:31:26,593 --> 00:31:27,969
Outra era estable.
489
00:31:32,307 --> 00:31:33,766
Cando tempo pasou?
490
00:31:34,684 --> 00:31:37,186
Xusto oito meses e tres días.
491
00:31:38,938 --> 00:31:42,984
Gran khan, o ordenador
demostrou o seu valor.
492
00:31:43,067 --> 00:31:44,068
Gañamos.
493
00:31:47,655 --> 00:31:48,656
Non pode ser.
494
00:31:49,824 --> 00:31:50,950
Resolvérono?
495
00:31:51,034 --> 00:31:54,746
Segundo a física moderna, non.
Faltan os parámetros iniciais.
496
00:31:54,829 --> 00:31:57,624
Cala a boca, trol.
O noso ordenador funciona.
497
00:31:57,707 --> 00:31:59,167
Co tempo, os cálculos...
498
00:31:59,250 --> 00:32:01,336
Silencio! Gardas!
499
00:32:09,302 --> 00:32:10,178
Fervédeos.
500
00:32:10,762 --> 00:32:11,930
Non, agarde.
501
00:32:12,013 --> 00:32:13,348
- Agarde.
- Un segundo.
502
00:32:13,431 --> 00:32:15,016
- Fóra!
- Non está ben.
503
00:32:15,099 --> 00:32:17,226
Non me deixastes explicalo ben.
504
00:32:17,310 --> 00:32:18,645
- Fóra!
- Non funciona.
505
00:32:18,728 --> 00:32:20,939
- Os cálculos son errados!
- Merda!
506
00:32:28,821 --> 00:32:29,781
Arre carallo!
507
00:32:29,864 --> 00:32:31,658
Tentan matarnos!
508
00:32:31,741 --> 00:32:33,618
Xa fartei deste xogo de merda!
509
00:32:33,701 --> 00:32:34,661
Céntrate!
510
00:32:34,744 --> 00:32:36,287
Está todo na túa mente.
511
00:32:52,595 --> 00:32:54,722
Gran khan, fágaa parar.
512
00:32:54,806 --> 00:32:57,517
É ela, pero é a nosa partida.
513
00:32:57,600 --> 00:32:58,810
Mire, gran khan!
514
00:33:05,316 --> 00:33:06,484
Todos aliñados.
515
00:33:07,402 --> 00:33:08,569
Unha sicixia.
516
00:33:08,653 --> 00:33:11,114
E? Están a se eclipsar uns aos outros.
517
00:33:11,197 --> 00:33:13,658
A temperatura do planeta non aumentou.
518
00:33:15,159 --> 00:33:17,161
Que lle pasa ao meu exército?
519
00:33:26,546 --> 00:33:30,008
Estamos baixo a forza gravitacional
dos tres soles.
520
00:33:31,592 --> 00:33:32,427
Non!
521
00:33:50,153 --> 00:33:52,572
Sodes os dous uns charlatáns!
522
00:33:57,910 --> 00:33:59,495
Socorro! Copérnico!
523
00:34:00,621 --> 00:34:01,831
- Non!
- Sálvame!
524
00:34:05,043 --> 00:34:05,918
Sálvame!
525
00:34:06,002 --> 00:34:07,628
Collinte!
526
00:34:08,713 --> 00:34:09,630
Non!
527
00:34:16,262 --> 00:34:18,473
Non se trata de resolver o problema.
528
00:34:18,556 --> 00:34:20,975
O obxectivo é salvar a xente.
529
00:34:21,059 --> 00:34:23,269
O conde dixo que sobrevivir éo todo.
530
00:34:23,352 --> 00:34:26,898
Ese é o obxectivo, axudalos a sobrevivir.
531
00:34:26,981 --> 00:34:30,068
E como raio o facemos?
Aquí non sobrevive nada.
532
00:34:53,132 --> 00:34:55,885
A civilización número 184 foi aniquilada
533
00:34:55,968 --> 00:34:59,972
pola suma de atraccións gravitacionais
dunha sicixia trisolar.
534
00:35:00,056 --> 00:35:04,685
Mais nesta civilización
determinastes o verdadeiro obxectivo.
535
00:35:05,186 --> 00:35:07,355
Pasades ao nivel catro.
536
00:35:29,085 --> 00:35:30,086
Adiante.
537
00:35:31,921 --> 00:35:32,922
Señor Evans.
538
00:35:33,589 --> 00:35:34,423
Felix.
539
00:35:34,507 --> 00:35:37,844
Temos dous candidatos novos
para a rexión seis.
540
00:35:37,927 --> 00:35:42,265
A muller, Copérnico,
está moi unida á Seguidora.
541
00:35:42,765 --> 00:35:44,267
Non me sorprende.
542
00:35:44,350 --> 00:35:47,478
Que os aproben para o cumio de Londres.
543
00:35:47,562 --> 00:35:48,521
Si, señor.
544
00:35:55,027 --> 00:35:56,737
Desculpe, meu Señor.
545
00:35:58,156 --> 00:35:59,157
A ver.
546
00:36:01,117 --> 00:36:02,118
Por onde ía?
547
00:36:03,786 --> 00:36:04,829
Ai, si.
548
00:36:06,455 --> 00:36:08,958
O conto de Hansel e Gretel.
549
00:36:10,084 --> 00:36:13,880
Dixeras que o rapaz, Hansel,
tiña medo, e a moza non.
550
00:36:13,963 --> 00:36:15,214
Non, por agora non.
551
00:36:15,715 --> 00:36:18,634
Como é posible
que un teña medo e o outro non?
552
00:36:18,718 --> 00:36:21,512
O medo experiméntase de xeito individual?
553
00:36:22,013 --> 00:36:24,432
É unha emoción individual, si.
554
00:36:25,141 --> 00:36:28,060
Nós experimentamos o medo en grupo.
555
00:36:29,145 --> 00:36:31,230
Os nosos devanceiros tamén.
556
00:36:31,939 --> 00:36:34,984
Mamíferos miúdos
que se agochaban para sobreviviren.
557
00:36:35,067 --> 00:36:37,445
Mais seica xa non tendes medo.
558
00:36:37,945 --> 00:36:39,363
E logo por que o di?
559
00:36:40,072 --> 00:36:41,908
Contactastes con outro planeta.
560
00:36:42,575 --> 00:36:44,660
É o acto dunha especie tímida?
561
00:36:45,995 --> 00:36:47,914
Non dunha especie, Señor.
562
00:36:48,623 --> 00:36:49,540
Dunha muller.
563
00:36:50,374 --> 00:36:52,668
Unha soa muller destemida.
564
00:36:53,169 --> 00:36:55,087
Hai outros humanos destemidos?
565
00:36:55,963 --> 00:36:57,882
Algún aparece de cando en vez.
566
00:36:57,965 --> 00:37:02,678
E nós admirámolos
e sérvennos de inspiración.
567
00:37:08,684 --> 00:37:11,437
A ausencia de medo conduce á extinción.
568
00:37:12,271 --> 00:37:14,899
Se os vosos devanceiros
seguisen os afoutos,
569
00:37:15,691 --> 00:37:16,943
non existiriades.
570
00:37:18,402 --> 00:37:20,655
A humanidade debe ter medo outra vez.
571
00:37:23,366 --> 00:37:24,825
Pois aprendémoslles.
572
00:37:48,099 --> 00:37:50,935
NIVEL CATRO ÁS 22:00
NO SUNSET LOUNGE, SHOREDITCH
573
00:37:54,355 --> 00:37:55,481
A ver a invitación.
574
00:38:28,556 --> 00:38:31,434
Doutora Cheng, señor Rooney.
575
00:38:32,393 --> 00:38:34,020
Parabéns.
576
00:38:34,854 --> 00:38:38,024
Son os únicos do Reino Unido
que chegan tan lonxe.
577
00:38:47,199 --> 00:38:50,119
Quedamos abraiados co seu traballo.
578
00:38:50,202 --> 00:38:56,542
Sr. Rooney, a súa axuda foi esencial
para identificar os parámetros do xogo.
579
00:38:56,625 --> 00:38:59,211
- Tamén o apoio á súa compañeira.
- Grazas.
580
00:38:59,754 --> 00:39:01,922
E vostede, doutora Cheng,
581
00:39:02,006 --> 00:39:05,801
deduciu que o mundo formaba parte
dun sistema de tres corpos.
582
00:39:05,885 --> 00:39:10,556
Outros xogadores tamén, mais vostede
entendeu o que era importante.
583
00:39:10,639 --> 00:39:11,724
Non o planeta,
584
00:39:12,516 --> 00:39:13,768
senón a súa xente.
585
00:39:14,477 --> 00:39:15,853
Entendeu o padecemento.
586
00:39:16,437 --> 00:39:20,274
Nunca rexistraramos unha actividade
do córtex cingular tan alta.
587
00:39:21,650 --> 00:39:23,527
Xa, sobre iso.
588
00:39:23,611 --> 00:39:28,157
Non hai outra interface igual.
589
00:39:28,657 --> 00:39:31,994
Non é de última xeración,
é de cinco xeracións futuras.
590
00:39:32,578 --> 00:39:33,996
Quen sodes en realidade?
591
00:39:34,705 --> 00:39:38,084
Todas as respostas
agardan por vostedes no nivel catro.
592
00:39:40,002 --> 00:39:41,462
Cando estean listos.
593
00:40:02,024 --> 00:40:02,900
Nivel catro.
594
00:40:06,237 --> 00:40:07,613
É un ermo.
595
00:40:14,537 --> 00:40:15,538
Doutora Cheng.
596
00:40:16,038 --> 00:40:16,997
Señor Rooney.
597
00:40:17,581 --> 00:40:18,707
Lográrono.
598
00:40:20,167 --> 00:40:21,502
Tiñades razón.
599
00:40:21,585 --> 00:40:24,672
O problema dos tres corpos
non ten solución.
600
00:40:35,766 --> 00:40:39,854
Ningún ordenador predí indefinidamente
o comportamento de tres corpos.
601
00:40:43,524 --> 00:40:48,154
Cos tres soles no ceo
todas as civilizacións acaban en caos.
602
00:40:49,905 --> 00:40:53,534
Ao final, haberá un cataclismo
do que nunca nos recuperaremos.
603
00:40:54,118 --> 00:40:56,287
O noso planeta partido en dous
604
00:40:57,121 --> 00:40:59,165
ou atraído cara a un dos soles
605
00:40:59,248 --> 00:41:01,459
ou expulsado ao espazo para sempre.
606
00:41:10,801 --> 00:41:12,970
Cando o teu planeta está condenado,
607
00:41:14,263 --> 00:41:15,681
cal é a solución?
608
00:41:16,807 --> 00:41:17,808
Abandonalo.
609
00:41:18,893 --> 00:41:20,186
Atopar outro fogar.
610
00:41:20,269 --> 00:41:21,228
Correcto.
611
00:41:21,312 --> 00:41:24,607
A nosa supervivencia está fóra de aquí.
612
00:41:25,649 --> 00:41:28,319
Así que recibimos
a invitación ao voso mundo,
613
00:41:28,402 --> 00:41:30,196
soubemos a onde dirixirnos.
614
00:41:35,993 --> 00:41:38,954
Construímos unha frota interestelar
de mil naves.
615
00:41:40,998 --> 00:41:44,460
Son a última esperanza
da Civilización 9478.
616
00:41:46,629 --> 00:41:48,172
E están de camiño.
617
00:41:58,182 --> 00:42:00,226
A maioría quedamos aquí.
618
00:42:00,726 --> 00:42:01,977
Mais non pasa nada.
619
00:42:04,313 --> 00:42:07,233
Se un de nós sobrevive,
todos sobrevivimos.
620
00:42:09,026 --> 00:42:11,529
Acollerédesnos, non si?
621
00:42:14,657 --> 00:42:16,575
Non o lograremos sen vós.
622
00:42:24,083 --> 00:42:25,876
Temos gana de vos coñecer.
623
00:42:43,143 --> 00:42:46,522
Non entendo ben,
estás dicindo que son reais?
624
00:42:47,940 --> 00:42:49,441
Chamámoslles San-Ti.
625
00:42:50,693 --> 00:42:53,696
A primeira persoa
en contactar con eles era chinesa.
626
00:42:53,779 --> 00:42:57,283
- E san ti ren en chinés significa...
- Pobo dos tres corpos.
627
00:42:58,200 --> 00:42:59,451
Estes San-Ti ren...
628
00:43:00,369 --> 00:43:02,788
veñen de camiño?
629
00:43:02,871 --> 00:43:05,958
Proceden dun sistema trisolar inestable.
630
00:43:06,709 --> 00:43:07,960
A catro anos luz.
631
00:43:08,043 --> 00:43:09,962
Cada vez están máis preto.
632
00:43:10,546 --> 00:43:13,757
Crearon esta tecnoloxía
para nos contar a súa historia.
633
00:43:13,841 --> 00:43:15,759
E teñen o mesmo aspecto ca nós?
634
00:43:16,302 --> 00:43:17,845
Tomamos certas liberdades.
635
00:43:18,345 --> 00:43:19,555
Polo seu ben.
636
00:43:20,139 --> 00:43:23,350
Logo os extraterrestres
deseñaron este xogo?
637
00:43:23,434 --> 00:43:26,854
Dixeches que a tecnoloxía
ía cen anos por diante de nós.
638
00:43:26,937 --> 00:43:30,024
Si, claro, unha IA incrible.
639
00:43:30,107 --> 00:43:32,651
A tipa da espada e a rapaciña linda.
640
00:43:32,735 --> 00:43:33,569
Pero veña, ho.
641
00:43:33,652 --> 00:43:36,071
E os aceleradores e as estrelas?
642
00:43:36,155 --> 00:43:38,490
Veña, Jin. É unha fraude.
643
00:43:38,991 --> 00:43:41,619
Podería ser a única explicación posible.
644
00:43:42,244 --> 00:43:44,413
Non é que a máis simple é a mellor?
645
00:43:44,496 --> 00:43:47,249
- Navalla de Occam?
- Pois aquí vai outra.
646
00:43:47,333 --> 00:43:51,420
Esta lunática quere quitar tallada
dun rico que adora os videoxogos.
647
00:43:51,503 --> 00:43:52,963
Non precisamos cartos.
648
00:43:53,047 --> 00:43:54,089
Temos os nosos.
649
00:43:55,174 --> 00:43:57,301
Se non acepta, é libre de marchar.
650
00:43:57,384 --> 00:43:59,762
Que considerada. Vamos, Jin.
651
00:44:00,346 --> 00:44:03,182
Agarda, Rooney. Non queres saber máis?
652
00:44:03,265 --> 00:44:06,685
Veña, ho. É unha tolaría,
está a falar de extraterrestres.
653
00:44:08,145 --> 00:44:09,521
Deberiamos quedar.
654
00:44:13,192 --> 00:44:15,569
Moi ben, vouche dicir algo.
655
00:44:15,653 --> 00:44:18,489
Cando entres en razón, estouche no bar.
656
00:44:18,572 --> 00:44:21,033
Non, Rooney. Jack.
657
00:44:21,659 --> 00:44:22,660
Jack!
658
00:44:28,415 --> 00:44:30,084
Imos celebrar un cumio
659
00:44:30,167 --> 00:44:33,379
para recibir os campións
do nivel catro de todo o mundo
660
00:44:33,462 --> 00:44:35,506
na nosa organización.
661
00:44:40,177 --> 00:44:42,137
8 DE NOVEMBRO ÁS 19:00
662
00:44:42,221 --> 00:44:43,555
Espero que veña.
663
00:44:46,517 --> 00:44:49,061
Comprenderá como se senten os San-Ti.
664
00:44:49,144 --> 00:44:51,855
Tamén a arredaron do seu fogar, non si?
665
00:44:54,608 --> 00:44:55,943
O alagamento de Hubei.
666
00:44:57,111 --> 00:44:59,029
Antes de ir para Nova Zelandia.
667
00:45:01,699 --> 00:45:03,283
Como o sabes?
668
00:45:05,744 --> 00:45:07,246
Canto lembra?
669
00:45:09,164 --> 00:45:10,582
Non moito, era pequena.
670
00:45:17,840 --> 00:45:22,511
Lembro que a miña casa
foi arrastrada no medio da noite.
671
00:45:23,429 --> 00:45:28,308
Meus pais colléronme
e botáronme nun cacho de porta.
672
00:45:32,604 --> 00:45:35,274
As correntes marcharon con eles.
673
00:45:39,069 --> 00:45:42,281
E xa está, foi a última vez que os vin.
674
00:45:45,159 --> 00:45:46,577
Viven en vostede.
675
00:45:50,664 --> 00:45:52,332
Se sobrevive,
676
00:45:53,876 --> 00:45:55,210
eles sobreviven.
677
00:45:59,506 --> 00:46:01,425
Todos nos sentimos perdidos.
678
00:46:03,385 --> 00:46:04,386
Benvinda.
679
00:46:07,139 --> 00:46:09,099
Sexamos camaradas.
680
00:46:46,845 --> 00:46:50,808
WADE:
XA CHEGOU ROONEY Á CASA?
681
00:46:50,891 --> 00:46:53,143
ACABA DE CHEGAR.
682
00:46:53,227 --> 00:46:54,853
AGARDO A QUE VAIA Á CAMA.
683
00:47:17,042 --> 00:47:19,002
O carallo.
684
00:47:22,756 --> 00:47:24,258
Puto Vodafone.
685
00:48:10,137 --> 00:48:11,805
A quen queres chamar?
686
00:48:18,020 --> 00:48:19,354
Avísote.
687
00:48:20,522 --> 00:48:22,316
{\an8}Hai cámaras en todas as pezas.
688
00:48:23,066 --> 00:48:24,151
Hai, si.
689
00:48:26,653 --> 00:48:28,196
Non é que podía marchar?
690
00:48:28,280 --> 00:48:29,323
Podías, si.
691
00:48:33,785 --> 00:48:35,329
Acabouse, marcha da miña...
692
00:48:45,672 --> 00:48:46,506
Solta!
693
00:48:48,675 --> 00:48:50,761
Só tiñas que seguir xogando.
694
00:51:11,276 --> 00:51:16,281
Subtítulos: Jeiry Castellano