1
00:00:06,089 --> 00:00:07,632
¿Ves la Osa Mayor?
2
00:00:07,716 --> 00:00:11,469
Sube hasta esas dos estrellas
3
00:00:11,553 --> 00:00:14,472
que forman el asa de la sartén.
4
00:00:14,556 --> 00:00:16,725
Es la primera de más arriba.
5
00:00:16,808 --> 00:00:17,809
La veo.
6
00:00:17,892 --> 00:00:20,937
Esa es la estrella DX3906.
7
00:00:23,314 --> 00:00:25,150
Esa no es.
8
00:00:26,693 --> 00:00:30,822
Los de Estrellas Destino Nuestro
me la mostraron con su telescopio.
9
00:00:30,905 --> 00:00:32,991
No es esa.
10
00:00:35,243 --> 00:00:37,120
Cuando llegaron los documentos,
11
00:00:37,203 --> 00:00:39,539
verifiqué su posición oficial.
12
00:00:39,622 --> 00:00:41,583
¿Me equivoqué en el paralaje?
13
00:00:45,795 --> 00:00:48,631
Viejo, ¿cómo voy a saber
cuál es la DX3906?
14
00:00:48,715 --> 00:00:50,508
- Cretino de mierda.
- No.
15
00:00:50,592 --> 00:00:52,343
Esa es la DX3905.
16
00:00:52,844 --> 00:00:54,054
Cretino de mierda.
17
00:00:55,930 --> 00:00:56,973
Mierda.
18
00:01:00,018 --> 00:01:01,352
¿A qué distancia está?
19
00:01:01,936 --> 00:01:04,689
A 401.5 años luz.
20
00:01:06,816 --> 00:01:09,569
Piensa en la luz
que emite la estrella de Jin.
21
00:01:09,652 --> 00:01:12,572
Para cuando llegue,
los San-Ti estarán aquí.
22
00:01:12,655 --> 00:01:13,948
¡No lo arruines!
23
00:01:16,534 --> 00:01:17,952
Es un poco roja.
24
00:01:19,162 --> 00:01:20,538
Por eso la elegí.
25
00:01:21,122 --> 00:01:22,874
Se ve a simple vista.
26
00:01:23,458 --> 00:01:25,919
Quería que ella mirara el cielo y dijera:
27
00:01:26,586 --> 00:01:27,921
"Esa es mi estrella".
28
00:01:28,421 --> 00:01:30,590
¿Se siente bien hacer algo tan loco?
29
00:01:31,174 --> 00:01:32,509
Gastar 19 millones en...
30
00:01:32,592 --> 00:01:34,177
Diecinueve y medio.
31
00:01:34,969 --> 00:01:36,638
Sí, se siente bien.
32
00:01:36,721 --> 00:01:38,848
¿No se te ocurrió algo mejor?
33
00:01:38,932 --> 00:01:39,933
No.
34
00:01:43,353 --> 00:01:45,396
Podrías decirle que fuiste tú.
35
00:01:45,480 --> 00:01:47,190
- No.
- Si le dijeras...
36
00:01:47,273 --> 00:01:49,192
- No se lo diré.
- Nunca se sabe.
37
00:01:49,275 --> 00:01:51,069
Tampoco se lo dirás, carajo.
38
00:01:51,152 --> 00:01:52,904
Se debe jurar...
39
00:01:52,987 --> 00:01:57,909
Prométeme que jamás se lo dirás.
40
00:02:03,957 --> 00:02:04,999
Como quieras.
41
00:02:12,549 --> 00:02:13,424
Will.
42
00:02:17,178 --> 00:02:20,098
¿Will? Despierta, viejo. Vamos. Despierta.
43
00:02:21,558 --> 00:02:23,643
¿Will? ¡Will!
44
00:02:30,733 --> 00:02:35,071
EL PROBLEMA DE LOS 3 CUERPOS
45
00:02:37,574 --> 00:02:39,409
Estás con él, ¿no? ¿Cómo está?
46
00:02:39,492 --> 00:02:40,785
- Está bien.
- ¿Sí?
47
00:02:40,869 --> 00:02:42,704
Sí, superbién.
48
00:02:42,787 --> 00:02:43,913
Mira.
49
00:02:43,997 --> 00:02:47,876
Mira quién es.
Está tan drogado como Willie Nelson.
50
00:02:47,959 --> 00:02:49,752
Tú eres el que está drogado.
51
00:02:49,836 --> 00:02:50,795
Hola.
52
00:02:50,879 --> 00:02:51,963
Hola, Jin.
53
00:02:52,046 --> 00:02:53,423
Hola, Will.
54
00:02:54,549 --> 00:02:57,385
- ¿Cómo te sientes?
- No me moriré pronto.
55
00:02:58,595 --> 00:03:00,263
Eso dijo el médico.
56
00:03:00,346 --> 00:03:01,764
"No morirás pronto".
57
00:03:02,473 --> 00:03:04,475
¿Cuántos pueden decir eso?
58
00:03:04,559 --> 00:03:05,393
Yo no.
59
00:03:06,102 --> 00:03:10,356
Es una habitación hermosa, carajo.
60
00:03:10,440 --> 00:03:12,317
- Mira esto.
- No lo toques.
61
00:03:12,400 --> 00:03:13,526
- Vaya.
- Mira esto.
62
00:03:13,610 --> 00:03:14,986
- Para mí.
- Te lo mereces.
63
00:03:15,069 --> 00:03:16,779
- Descansa.
- Bueno.
64
00:03:19,365 --> 00:03:20,241
Que descanses.
65
00:03:20,325 --> 00:03:22,285
Muy bien. Ella va a descansar.
66
00:03:22,368 --> 00:03:26,414
Vamos a quedarnos aquí un rato.
Veremos Rick y Morty más tarde.
67
00:03:26,497 --> 00:03:27,707
- Genial.
- Bueno...
68
00:03:31,211 --> 00:03:32,879
Ven cuando puedas.
69
00:03:36,716 --> 00:03:37,800
Claro que sí.
70
00:03:37,884 --> 00:03:38,885
Gracias, Saul.
71
00:03:39,719 --> 00:03:40,720
Adiós.
72
00:03:46,226 --> 00:03:47,268
Te llegó algo.
73
00:03:53,066 --> 00:03:56,027
Mierda. ¿No son supercaras?
74
00:03:56,986 --> 00:03:58,321
¿Dice quién la envió?
75
00:03:58,905 --> 00:03:59,906
No.
76
00:04:01,199 --> 00:04:03,952
Supongo que tuviste
muchos pretendientes ricos.
77
00:04:04,035 --> 00:04:04,953
Sí.
78
00:04:05,828 --> 00:04:07,580
Pero no tan ricos.
79
00:04:07,664 --> 00:04:09,916
No he conocido a nadie así desde Jack.
80
00:04:10,416 --> 00:04:11,751
Quizá Wade te lo dio.
81
00:04:11,834 --> 00:04:13,753
¿Por qué lo haría?
82
00:04:14,295 --> 00:04:15,380
Porque le gustas.
83
00:04:16,756 --> 00:04:18,716
- Vamos.
- No.
84
00:04:18,800 --> 00:04:22,512
Jin, pareces negar lo raro que es esto.
85
00:04:22,595 --> 00:04:23,596
¿Esto es raro?
86
00:04:24,180 --> 00:04:26,849
Este mes he visto muchas cosas raras.
87
00:04:26,933 --> 00:04:29,060
Piensa bien qué te parece raro.
88
00:04:30,144 --> 00:04:34,357
Un loco ricachón me compró una estrella
o alguien me toma el pelo.
89
00:04:35,566 --> 00:04:37,986
Seguro que me toman el pelo.
90
00:04:38,069 --> 00:04:40,196
No tengo tiempo para preocuparme.
91
00:04:40,280 --> 00:04:42,615
Nadie es dueño de una estrella.
92
00:04:43,491 --> 00:04:45,326
Según estos documentos,
93
00:04:45,410 --> 00:04:49,038
eres la dueña legal de la estrella DX3906.
94
00:04:51,708 --> 00:04:54,627
El Dr. Demikhov ha trabajado
95
00:04:54,711 --> 00:04:58,006
para preservar la vida
en condiciones extremas.
96
00:05:08,141 --> 00:05:09,142
¿Dra. Cheng?
97
00:05:10,351 --> 00:05:11,311
¿Algún problema?
98
00:05:13,896 --> 00:05:14,897
Bueno...
99
00:05:15,940 --> 00:05:18,359
¿Debemos estar en esta reunión?
100
00:05:19,110 --> 00:05:20,695
Al 1 % de la velocidad de la luz,
101
00:05:20,778 --> 00:05:23,531
¿cuándo llegará la sonda a los San-Ti?
102
00:05:23,614 --> 00:05:24,949
Llegará en 200 años.
103
00:05:25,033 --> 00:05:27,910
¿Qué pasará con el ocupante de la sonda?
104
00:05:27,994 --> 00:05:29,620
- Morirá.
- ¿Lo ven?
105
00:05:29,704 --> 00:05:31,372
Deben estar en esta reunión.
106
00:05:34,542 --> 00:05:38,171
Fue un camino largo con muchos reveses,
pero lo logramos.
107
00:05:49,849 --> 00:05:50,683
¿Está vivo?
108
00:05:50,767 --> 00:05:53,061
No está ni muerto ni vivo.
109
00:05:53,144 --> 00:05:55,605
Está en un punto intermedio.
110
00:05:56,272 --> 00:05:57,648
Lleva así un mes.
111
00:06:00,735 --> 00:06:03,821
- ¿Cuánto tiempo puede estar así?
- El que queramos.
112
00:06:11,204 --> 00:06:14,749
Agregamos anticongelante crioprotector
a las células de Kolya
113
00:06:14,832 --> 00:06:18,044
y lo enfriamos a 150 grados bajo cero.
114
00:06:18,127 --> 00:06:21,923
Desaceleró sus funciones 1000 veces,
pero no las detuvo.
115
00:06:39,607 --> 00:06:43,528
Si funciona con Kolya,
funcionará con un ser humano.
116
00:06:49,450 --> 00:06:51,202
Hola, Kolya.
117
00:07:05,466 --> 00:07:06,551
Saluda, Kolya.
118
00:07:08,136 --> 00:07:09,429
Muy bien.
119
00:07:10,721 --> 00:07:11,597
Cuidado.
120
00:07:21,816 --> 00:07:22,650
Kolya.
121
00:07:23,234 --> 00:07:25,278
Toca el cuadrado naranja.
122
00:07:37,123 --> 00:07:38,291
Todavía no.
123
00:07:40,042 --> 00:07:44,964
Toca el círculo
con cuatro cuadrados adentro.
124
00:07:51,262 --> 00:07:54,265
Muy bien, Kolya.
125
00:08:17,079 --> 00:08:19,332
Es un efecto secundario típico.
126
00:08:20,416 --> 00:08:21,417
Ya está.
127
00:08:21,501 --> 00:08:23,753
El pasaje para el fin del mundo.
128
00:08:23,836 --> 00:08:26,964
Llegó el tren del Día del Juicio Final.
129
00:08:28,341 --> 00:08:30,426
Hagan cola detrás de mí.
130
00:08:34,180 --> 00:08:35,973
Pensé que era por el pasajero.
131
00:08:36,849 --> 00:08:38,226
¿Comenzará a hibernar?
132
00:08:38,309 --> 00:08:39,727
Apenas pueda.
133
00:08:39,810 --> 00:08:41,395
- ¿Quién nos dirigirá?
- Yo.
134
00:08:41,479 --> 00:08:43,856
Despierto una semana al año,
corrijo las fallas,
135
00:08:43,940 --> 00:08:48,277
visito a mamá, contrato y despido gente,
voy a Wimbledon y me duermo.
136
00:08:48,361 --> 00:08:49,237
¿400 años?
137
00:08:49,320 --> 00:08:52,865
Alguien debe darles la bienvenida
y seguir con el plan.
138
00:08:52,949 --> 00:08:55,451
Entrene a alguien para dirigir Escalera.
139
00:08:55,535 --> 00:08:57,787
Escalera es un proyecto, no un plan.
140
00:08:57,870 --> 00:08:59,205
Tú podrías dirigirlo.
141
00:08:59,288 --> 00:09:04,126
Muchos podrían supervisar el proyecto.
El plan, solo una persona en la Tierra.
142
00:09:04,210 --> 00:09:05,461
¿Solo una persona?
143
00:09:05,545 --> 00:09:08,631
Para Aristóteles, la falsa humildad
es como la arrogancia.
144
00:09:08,714 --> 00:09:11,968
Él pensaba que las rocas caían
porque amaban el suelo.
145
00:09:12,885 --> 00:09:15,888
- ¿Por qué solo usted?
- Nadie más es capaz.
146
00:09:15,972 --> 00:09:19,392
¿Cuál es el plan increíble
que nadie más puede manejar?
147
00:09:20,226 --> 00:09:21,852
Avanzar.
148
00:09:24,146 --> 00:09:26,399
- No sé qué significa eso.
- Lo sabrás.
149
00:09:27,650 --> 00:09:29,819
El futuro ya no es tan lejano.
150
00:09:30,820 --> 00:09:32,154
Para nosotros, no.
151
00:09:38,244 --> 00:09:40,413
La sonda Escalera necesita una vela.
152
00:09:40,997 --> 00:09:45,042
Es un tejido de nanofibras,
no de un solo hilo como hasta ahora.
153
00:09:45,126 --> 00:09:46,669
Es mucho más complicado.
154
00:09:46,752 --> 00:09:49,255
Debe tolerar el calor y el estrés.
155
00:09:49,338 --> 00:09:51,882
Las fibras deben conectar
la sonda a la vela y...
156
00:09:51,966 --> 00:09:53,718
¿Y puedes hacer que funcione?
157
00:09:57,346 --> 00:09:59,849
Puedo hacer que funcione.
158
00:10:01,100 --> 00:10:02,685
Me alegra que vinieras.
159
00:10:04,228 --> 00:10:06,314
¿Sabes por qué empecé a hacer esto?
160
00:10:09,233 --> 00:10:13,112
La gente a mi alrededor,
la familia de mi mamá...
161
00:10:15,990 --> 00:10:17,950
Vi lo que el mundo les hizo.
162
00:10:18,868 --> 00:10:20,911
Quería construir algo para ellos.
163
00:10:24,123 --> 00:10:26,208
Terminé en el lado equivocado.
164
00:10:29,378 --> 00:10:31,380
No estás en el lado equivocado.
165
00:10:31,464 --> 00:10:33,507
Quizá debamos tomar una decisión pronto:
166
00:10:33,591 --> 00:10:35,259
irnos o morir.
167
00:10:35,343 --> 00:10:37,136
¿Cuatrocientos años es pronto?
168
00:10:37,219 --> 00:10:38,429
Es un santiamén.
169
00:10:38,512 --> 00:10:41,766
Y sin el trabajo que hacemos,
no habrá elección.
170
00:10:42,308 --> 00:10:45,019
Construimos algo para todos: un futuro.
171
00:10:45,936 --> 00:10:47,104
¿Eso crees?
172
00:10:47,772 --> 00:10:49,023
¿Tú no?
173
00:10:49,106 --> 00:10:52,234
Quiero creerlo.
Y algunos días, creo que es posible.
174
00:10:54,487 --> 00:10:58,783
Y otros, creo que la gente que está jodida
siempre estará jodida.
175
00:11:00,701 --> 00:11:03,037
Siempre serán los últimos en la fila.
176
00:11:04,163 --> 00:11:05,915
Y ninguno podrá irse.
177
00:11:15,257 --> 00:11:16,217
¿Will?
178
00:11:18,219 --> 00:11:19,220
¿Will?
179
00:11:20,346 --> 00:11:21,764
¿Wilbur?
180
00:11:22,723 --> 00:11:25,267
Will, ¿me oyes?
181
00:11:27,812 --> 00:11:28,771
¿Will?
182
00:11:37,530 --> 00:11:40,616
- ¿Estás bien?
- ¿Cómo supieron que estaba aquí?
183
00:11:41,409 --> 00:11:43,452
El hospital nos contactó.
184
00:11:44,245 --> 00:11:46,330
Roxanne es tu pariente más cercana.
185
00:11:47,206 --> 00:11:48,290
¿Cómo te sientes?
186
00:11:50,376 --> 00:11:53,129
Pues me estoy muriendo.
187
00:11:57,842 --> 00:11:59,051
Cuánto tiempo.
188
00:11:59,552 --> 00:12:02,430
Sí. Nos sentimos mal por eso.
189
00:12:02,513 --> 00:12:03,431
Claro que sí.
190
00:12:03,514 --> 00:12:09,061
Will, mi trabajo nos llevó
a España y luego a Dubái.
191
00:12:09,145 --> 00:12:10,980
¿No les gustó el extranjero?
192
00:12:11,981 --> 00:12:16,569
En el mundo del marketing digital,
la situación política cambia rápido.
193
00:12:16,652 --> 00:12:21,073
No se trata de las habilidades,
sino de aprovechar el sistema.
194
00:12:21,157 --> 00:12:23,409
Quizás sea igual en tu campo, Will.
195
00:12:23,492 --> 00:12:24,910
En la física.
196
00:12:25,453 --> 00:12:27,455
Siempre fuiste el más listo.
197
00:12:28,456 --> 00:12:33,669
Por eso mamá y papá te enviaron
a la escuela privada y a la universidad.
198
00:12:35,254 --> 00:12:38,966
Nunca llegaste adonde debías
porque no aprovechaste el sistema.
199
00:12:40,634 --> 00:12:42,678
Estoy exactamente donde debo.
200
00:12:43,429 --> 00:12:45,890
No llegué más lejos
porque no era más listo.
201
00:12:45,973 --> 00:12:48,851
Podrías haber hecho casi cualquier cosa.
202
00:12:48,934 --> 00:12:51,896
Pudiste trabajar en finanzas
o fundar una empresa.
203
00:12:51,979 --> 00:12:53,773
No había nadie más listo que tú.
204
00:12:55,775 --> 00:12:57,735
Yo no estudié física.
205
00:12:58,652 --> 00:13:03,115
Tuve que trabajar
de mesera, archivadora y...
206
00:13:03,199 --> 00:13:04,116
Bueno...
207
00:13:06,535 --> 00:13:08,370
Queremos formar una familia.
208
00:13:09,205 --> 00:13:10,956
Queremos comprar una casa.
209
00:13:11,040 --> 00:13:13,793
No hemos tenido
la relación que deberíamos.
210
00:13:13,876 --> 00:13:17,254
Lo sé y asumo parte de la culpa.
211
00:13:18,130 --> 00:13:20,591
Lo que te sucedió es injusto, mierda.
212
00:13:22,218 --> 00:13:24,011
Y horrible, carajo.
213
00:13:26,055 --> 00:13:27,640
Pero ya sucedió.
214
00:13:31,310 --> 00:13:33,145
Dijiste que te estás muriendo.
215
00:13:33,938 --> 00:13:38,609
Como no tienes a nadie,
vinimos a preguntarte...
216
00:13:38,692 --> 00:13:40,986
¿Quién dice que no tengo a nadie?
217
00:13:41,070 --> 00:13:43,030
- ¿Sí?
- Quizá.
218
00:13:44,281 --> 00:13:47,159
- ¿Y si amo a alguien?
- Pues ella...
219
00:13:47,243 --> 00:13:48,661
Quizá sea un hombre.
220
00:13:48,744 --> 00:13:52,581
No importa quién sea.
221
00:13:52,665 --> 00:13:55,376
Si tienes a alguien, no ha sido por mucho.
222
00:13:55,459 --> 00:13:57,169
Somos tu familia, Will.
223
00:13:59,046 --> 00:14:00,881
Quizá no sea la mejor familia,
224
00:14:02,174 --> 00:14:03,300
pero aquí estamos.
225
00:14:04,301 --> 00:14:05,594
Lo que mamá te dejó
226
00:14:07,179 --> 00:14:08,597
debería ser nuestro.
227
00:14:17,731 --> 00:14:18,816
Tienes razón.
228
00:14:21,318 --> 00:14:23,362
Mi vida no fue gran cosa.
229
00:14:24,154 --> 00:14:26,574
Nunca amé a nadie que me amara.
230
00:14:30,494 --> 00:14:32,121
Lo que me dejó es suyo.
231
00:14:32,872 --> 00:14:34,331
No tocaré ni un centavo.
232
00:14:43,340 --> 00:14:46,468
Necesitábamos 1000 bombas para Escalera.
233
00:14:46,552 --> 00:14:49,096
Tenemos unas 300. No vamos a recibir más.
234
00:14:50,472 --> 00:14:53,726
La cápsula de hibernación más pequeña
pesa más de una tonelada.
235
00:14:53,809 --> 00:14:56,437
Para acelerar la sonda
a la velocidad deseada,
236
00:14:56,520 --> 00:14:58,522
con el propulsor disponible...
237
00:14:58,606 --> 00:15:01,984
El peso máximo que puede cargar
es de menos de dos kilos.
238
00:15:02,067 --> 00:15:03,944
Es una persona muy pequeña.
239
00:15:05,613 --> 00:15:08,198
Una persona es el patrón variable
240
00:15:08,282 --> 00:15:10,200
en las neuronas del cerebro.
241
00:15:10,284 --> 00:15:12,578
Si eso existe, la persona existe.
242
00:15:13,871 --> 00:15:17,583
Sin embargo, tendríamos que sacar
el cerebro del cráneo.
243
00:15:18,167 --> 00:15:20,169
Con él, reconstruirán el resto.
244
00:15:20,252 --> 00:15:22,630
Si lo hacen, tenemos un infiltrado.
245
00:15:22,713 --> 00:15:24,757
¿Mataremos a alguien por esto?
246
00:15:24,840 --> 00:15:26,508
¿Y antes no?
247
00:15:32,806 --> 00:15:34,433
San-Ti.
248
00:15:34,516 --> 00:15:35,976
Hola, allá,
249
00:15:36,810 --> 00:15:37,686
aquí
250
00:15:37,770 --> 00:15:40,147
o donde estén los Sophon.
251
00:15:40,940 --> 00:15:42,483
Leyeron Wikipedia.
252
00:15:43,275 --> 00:15:46,862
Saben todo sobre Gengis Kan,
QAnon e Historia de Genji,
253
00:15:46,946 --> 00:15:48,739
el presidente de Bolivia y Bob Seger,
254
00:15:48,822 --> 00:15:51,158
pero no qué se siente ser nosotros.
255
00:15:51,659 --> 00:15:53,118
Lo que somos está aquí.
256
00:15:54,244 --> 00:15:57,665
Lo que pasa aquí y aquí es la humanidad.
257
00:15:57,748 --> 00:15:59,333
¿Quieren entendernos?
258
00:15:59,416 --> 00:16:03,629
Tendrán que poner las manos,
tentáculos o apéndices que tengan
259
00:16:03,712 --> 00:16:04,922
en el cerebro.
260
00:16:05,005 --> 00:16:06,966
Tranquilos. Irá alguien listo.
261
00:16:07,049 --> 00:16:10,844
Necesitan a alguien que entienda
a quienes toman decisiones aquí.
262
00:16:10,928 --> 00:16:12,513
Y que aprenda de ustedes.
263
00:16:12,596 --> 00:16:14,765
Alguien como la gente de esta sala.
264
00:16:20,187 --> 00:16:21,146
¿Alguien quiere?
265
00:16:22,898 --> 00:16:23,774
Yo iré.
266
00:16:23,857 --> 00:16:24,900
- ¿Quién eres?
- Edgar.
267
00:16:24,984 --> 00:16:27,528
No seas imbécil. Hablo de gente talentosa.
268
00:16:28,362 --> 00:16:29,947
¿Alguno de ustedes?
269
00:16:30,030 --> 00:16:31,740
¿Quién quiere conocer al enemigo?
270
00:16:35,953 --> 00:16:36,787
Claro que no.
271
00:16:36,870 --> 00:16:39,581
Es muy arriesgado.
No quieren y no los dejaría.
272
00:16:39,665 --> 00:16:41,000
Son muy valiosos.
273
00:16:41,083 --> 00:16:45,504
Necesitamos a alguien que sepa
de física, química y ciencia espacial.
274
00:16:45,587 --> 00:16:48,424
Alguien dispuesto a morir quizá por nada.
275
00:16:48,507 --> 00:16:50,968
Quizá alguien que se esté muriendo.
276
00:16:53,095 --> 00:16:55,347
¿Conocen a alguien así?
277
00:17:01,687 --> 00:17:03,188
Es brutal, mierda.
278
00:17:03,897 --> 00:17:05,566
Necesitamos el Proyecto Escalera.
279
00:17:05,649 --> 00:17:07,776
Propulsión, criogenia, materiales...
280
00:17:07,860 --> 00:17:10,279
Nos hará avanzar dos generaciones
281
00:17:10,362 --> 00:17:12,031
incluso si fallamos.
282
00:17:12,114 --> 00:17:14,575
Necesitamos una razón para el proyecto,
283
00:17:14,658 --> 00:17:15,868
y el infiltrado...
284
00:17:15,951 --> 00:17:17,161
El decapitado.
285
00:17:17,244 --> 00:17:19,163
El infiltrado es la razón.
286
00:17:19,246 --> 00:17:20,998
Su amigo Will es la razón.
287
00:17:21,081 --> 00:17:24,209
Si lo encuentran,
puede aprender cosas que no sabíamos
288
00:17:24,293 --> 00:17:26,879
antes de que lleguen
y sea demasiado tarde.
289
00:17:26,962 --> 00:17:28,589
Un avance.
290
00:17:28,672 --> 00:17:31,800
¿Un avance?
¿Qué clase de bola mágica es esa?
291
00:17:31,884 --> 00:17:34,636
¿Cómo comunicará Will lo que descubra?
292
00:17:34,720 --> 00:17:36,013
Es un tipo listo.
293
00:17:36,096 --> 00:17:39,641
Lo escuchan todo.
No puede burlarse ni engañarlos.
294
00:17:39,725 --> 00:17:40,559
Tal vez él sí.
295
00:17:40,642 --> 00:17:43,353
- Él no es así.
- Hablaré con él.
296
00:17:43,437 --> 00:17:45,731
A saber qué pasa
en ese cerebro de kilo y medio.
297
00:17:45,814 --> 00:17:48,150
Usted no le hablará. No lo conoce.
298
00:17:48,233 --> 00:17:50,819
Así es. Ustedes tampoco ni los San-Ti.
299
00:17:50,903 --> 00:17:53,447
Solo Will Downing se conoce a sí mismo.
300
00:17:57,868 --> 00:17:58,869
¿Qué?
301
00:18:01,330 --> 00:18:04,541
Pienso en un número del uno al mil.
¿Saben cuál es?
302
00:18:05,626 --> 00:18:07,336
- No.
- Por supuesto.
303
00:18:08,962 --> 00:18:10,214
Ellos tampoco.
304
00:18:10,297 --> 00:18:11,632
Haré una llamada.
305
00:18:11,715 --> 00:18:13,050
No puede obligarlo.
306
00:18:13,133 --> 00:18:15,135
No nos serviría si lo obligara.
307
00:18:15,219 --> 00:18:18,097
- Le diremos que no lo haga.
- Adelante.
308
00:18:24,269 --> 00:18:27,106
- Le diremos que no lo haga.
- Te escuchará a ti.
309
00:18:27,981 --> 00:18:28,857
No me necesitas.
310
00:18:29,691 --> 00:18:30,651
Claro que sí.
311
00:18:30,734 --> 00:18:31,568
Renuncio.
312
00:18:32,778 --> 00:18:36,073
No debí trabajar para él
ni para ninguno de ellos.
313
00:18:36,156 --> 00:18:38,742
La cagué. Necesito arreglarlo.
314
00:18:39,993 --> 00:18:40,994
Me voy.
315
00:18:45,833 --> 00:18:47,167
Adiós, jefa.
316
00:18:52,673 --> 00:18:53,674
Habla Wade.
317
00:18:54,883 --> 00:18:56,760
¿Cómo puedo ayudarlo, Sr. Wade?
318
00:18:56,844 --> 00:18:59,972
Tengo un nuevo proyecto
al que todos contribuirán.
319
00:19:00,055 --> 00:19:00,889
Todos.
320
00:19:00,973 --> 00:19:03,934
Quiero que se encargue
y establezca las pautas.
321
00:19:04,017 --> 00:19:05,435
Estoy muy ocupado.
322
00:19:05,519 --> 00:19:07,813
Son tiempos muy ajetreados.
323
00:19:13,277 --> 00:19:14,903
Hábleme de su proyecto.
324
00:19:16,697 --> 00:19:19,491
¿Ha oído del Proyecto Wallfacer?
325
00:19:39,803 --> 00:19:42,014
El Arrancacorazones, ¿no?
326
00:19:43,265 --> 00:19:46,226
Aprietas cualquier botón.
Aprende los ataques.
327
00:19:50,022 --> 00:19:50,981
¿Qué pasa?
328
00:19:59,573 --> 00:20:01,283
¿Qué es "El Gran Escape"?
329
00:20:02,284 --> 00:20:05,245
Es mi negocio. De Eli y mío.
330
00:20:06,038 --> 00:20:08,832
Es legal. Creamos una sociedad anónima.
331
00:20:08,916 --> 00:20:11,501
¿Cómo lo hiciste? ¿Con un abogado?
332
00:20:11,585 --> 00:20:14,087
Un tipo en YouTube lo explicó.
333
00:20:15,047 --> 00:20:16,465
Preparamos la presentación.
334
00:20:16,548 --> 00:20:22,095
"Un futuro seguro para tus descendientes
en Marte u otros planetas habitables".
335
00:20:22,179 --> 00:20:25,140
Los conceptos de marca
en la página siguiente.
336
00:20:26,892 --> 00:20:27,851
Ese...
337
00:20:28,894 --> 00:20:30,103
Ese diseño es bueno.
338
00:20:30,187 --> 00:20:31,855
Elegante, ¿no?
339
00:20:33,774 --> 00:20:38,237
¿Cómo va alguien a escapar al espacio
por 40 libras al mes?
340
00:20:38,320 --> 00:20:39,613
Es como una pensión.
341
00:20:39,696 --> 00:20:42,157
Pagas por mes y eso genera ganancias.
342
00:20:42,241 --> 00:20:45,035
El mes siguiente
hay más dinero en la cuenta.
343
00:20:45,118 --> 00:20:47,079
Haz cuentas.
344
00:20:48,038 --> 00:20:49,248
¿Hiciste cuentas?
345
00:20:49,331 --> 00:20:50,916
Organizaremos reuniones.
346
00:20:50,999 --> 00:20:53,585
Un tal Denys Porlock está interesado.
347
00:20:53,669 --> 00:20:56,213
Es legal. Búscalo. Denys con "y".
348
00:20:57,005 --> 00:21:00,133
Impresionante, Reg,
que hayas hecho todo esto solo.
349
00:21:01,843 --> 00:21:02,803
Me impresionas.
350
00:21:04,263 --> 00:21:05,264
¿Sí?
351
00:21:12,145 --> 00:21:13,272
Es una tontería.
352
00:21:15,190 --> 00:21:16,400
No es real.
353
00:21:17,943 --> 00:21:19,361
Ayúdame a hacerlo real.
354
00:21:24,116 --> 00:21:25,117
No sé cómo.
355
00:21:29,413 --> 00:21:33,417
¿Todo esto es real?
356
00:21:34,501 --> 00:21:37,379
Porque si esto es real, no me interesa.
357
00:21:49,599 --> 00:21:52,894
{\an8}En cualquier caso,
en el nuevo mundo en el que vivimos,
358
00:21:52,978 --> 00:21:55,439
{\an8}me temo que no puedo esperar más.
359
00:21:56,982 --> 00:21:59,568
Quería decírtelo en persona. Te lo debía.
360
00:22:00,902 --> 00:22:02,696
Te lo agradezco, Denys.
361
00:22:02,779 --> 00:22:06,283
Seguro lo entiendes. No tengo alternativa.
362
00:22:07,117 --> 00:22:08,827
Todos tenemos alternativas.
363
00:22:11,455 --> 00:22:13,957
Nunca me pesó tanto
una decisión comercial,
364
00:22:14,041 --> 00:22:16,752
pero el potencial
para aplicaciones futuras...
365
00:22:18,920 --> 00:22:20,839
Hago lo que debo hacer.
366
00:22:25,469 --> 00:22:27,512
Termina de escribir tu mensaje.
367
00:22:27,596 --> 00:22:29,389
Hago lo que debo hacer.
368
00:22:30,307 --> 00:22:32,351
Lo que debí hacer hace mucho.
369
00:22:32,434 --> 00:22:34,102
Me llevaré mi trabajo.
370
00:22:35,228 --> 00:22:36,730
No te pertenece, Auggie.
371
00:22:38,607 --> 00:22:39,524
No.
372
00:22:40,776 --> 00:22:41,943
No debería.
373
00:22:42,027 --> 00:22:44,905
Puede mejorar la vida
de los más necesitados.
374
00:22:44,988 --> 00:22:46,865
No debería pertenecer a nadie.
375
00:22:47,491 --> 00:22:49,284
Debería ser de todos.
376
00:22:49,368 --> 00:22:50,994
No funciona así.
377
00:22:51,078 --> 00:22:52,621
Sí, si se lo doy.
378
00:22:53,789 --> 00:22:57,793
{\an8}La investigación, equipos,
ampliación de la cobertura y aplicaciones
379
00:22:58,710 --> 00:23:02,172
{\an8}están en Wikileaks y arXiv
y más plataformas de código abierto.
380
00:23:03,507 --> 00:23:04,508
No te atreverías.
381
00:23:04,591 --> 00:23:05,842
Acabo de hacerlo.
382
00:23:15,519 --> 00:23:16,937
Nadie puede usarlo.
383
00:23:17,479 --> 00:23:19,731
Es de la empresa.
Los inversionistas demandarán.
384
00:23:19,815 --> 00:23:23,235
Pueden rediseñar todo
sin violar tu propiedad intelectual
385
00:23:23,318 --> 00:23:25,862
ni infringir los derechos de autor.
386
00:23:25,946 --> 00:23:27,531
Incluí una guía para eso.
387
00:23:28,615 --> 00:23:29,658
No funcionará.
388
00:23:29,741 --> 00:23:32,494
Funcionó contra IBM, Apple y Sony.
389
00:23:32,577 --> 00:23:35,080
Pero adelante. Demanden a todos.
390
00:23:35,163 --> 00:23:37,290
Demanden a los países en desarrollo.
391
00:23:37,374 --> 00:23:38,792
Eso los hará populares.
392
00:23:38,875 --> 00:23:40,794
Tal vez comience contigo.
393
00:23:42,712 --> 00:23:44,214
¡Terminarás en prisión!
394
00:23:44,297 --> 00:23:46,967
Arréstame rápido.
Mi vuelo sale en tres horas.
395
00:23:48,051 --> 00:23:50,262
¿Ese es tu plan para tu vida?
396
00:23:50,846 --> 00:23:52,681
¿Quemarlo todo y emborracharte?
397
00:23:54,808 --> 00:23:55,767
No es para mí.
398
00:23:58,270 --> 00:23:59,229
Pero...
399
00:24:03,608 --> 00:24:05,110
¿Y te trajo eso?
400
00:24:05,610 --> 00:24:06,611
Sí.
401
00:24:07,529 --> 00:24:08,613
¿Ella...
402
00:24:09,698 --> 00:24:11,158
te dijo adónde iba?
403
00:24:11,241 --> 00:24:12,075
No.
404
00:24:14,578 --> 00:24:15,954
¿Todo es real?
405
00:24:19,332 --> 00:24:20,584
- Sí.
- Mierda.
406
00:24:21,251 --> 00:24:23,795
¿Cómo se llama? ¿Escalera al cielo?
407
00:24:23,879 --> 00:24:25,589
El Proyecto Escalera.
408
00:24:26,214 --> 00:24:29,426
- No parece real.
- Nada de esto parece real.
409
00:24:29,509 --> 00:24:31,803
El Ojo en el Cielo nos llama insectos.
410
00:24:31,887 --> 00:24:33,305
Es ciencia ficción.
411
00:24:34,556 --> 00:24:35,849
Un cuento de hadas.
412
00:24:42,105 --> 00:24:44,024
- ¿Todavía tienes eso?
- Sí.
413
00:24:45,942 --> 00:24:47,194
¿Cuándo te lo di?
414
00:24:47,277 --> 00:24:50,864
El 10 de junio de 2015.
Cuatro días después de mi cumpleaños.
415
00:24:56,870 --> 00:25:00,665
¿En quién me convertiría
este Proyecto Escalera?
416
00:25:01,333 --> 00:25:04,419
¿En algún personaje de La bella durmiente?
417
00:25:09,382 --> 00:25:11,218
En fin, es sencillo.
418
00:25:11,301 --> 00:25:13,220
Dile a Wade que no lo harás.
419
00:25:14,262 --> 00:25:16,223
El 1 % de la velocidad de la luz.
420
00:25:17,098 --> 00:25:19,351
Casi 3600 kilómetros por segundo.
421
00:25:20,519 --> 00:25:22,020
Siempre sobresales.
422
00:25:22,729 --> 00:25:24,481
Yo no lo inventé.
423
00:25:24,564 --> 00:25:27,567
- Hice los cálculos bien.
- Casi nada.
424
00:25:28,860 --> 00:25:31,029
Sería un logro increíble.
425
00:25:33,323 --> 00:25:35,909
Un logro histórico.
426
00:25:36,785 --> 00:25:37,661
Sí.
427
00:25:38,620 --> 00:25:39,746
Claro.
428
00:25:41,873 --> 00:25:45,085
No debes preocuparte
porque alguien más lo hará.
429
00:25:45,168 --> 00:25:47,629
- ¿A quién más tienen?
- Tenemos opciones.
430
00:25:48,421 --> 00:25:50,924
Mi calificación es que me estoy muriendo,
431
00:25:51,007 --> 00:25:53,802
pero no puedes enviar a cualquiera.
432
00:25:53,885 --> 00:25:54,761
Entonces...
433
00:25:55,554 --> 00:25:56,638
¿a quién más?
434
00:25:56,721 --> 00:25:58,598
Es confidencial.
435
00:25:58,682 --> 00:26:00,600
¿Y todo lo demás no lo es?
436
00:26:00,684 --> 00:26:02,561
No debo hablar al respecto.
437
00:26:05,564 --> 00:26:07,274
No tienen a nadie más.
438
00:26:08,733 --> 00:26:10,819
Si no tienen un pasajero,
439
00:26:11,528 --> 00:26:13,196
entonces no funciona.
440
00:26:30,088 --> 00:26:31,798
Siempre sobresales.
441
00:26:32,882 --> 00:26:33,842
Yo no pude.
442
00:26:33,925 --> 00:26:35,677
Quería, pero no pude.
443
00:26:35,760 --> 00:26:37,804
- No tenía el equipo.
- Detente.
444
00:26:37,887 --> 00:26:40,390
No pasa nada. Ya lo acepté.
445
00:26:42,183 --> 00:26:43,893
Ambos podemos sobresalir.
446
00:26:44,811 --> 00:26:45,895
Así no.
447
00:26:50,317 --> 00:26:51,359
¿Qué?
448
00:26:52,068 --> 00:26:53,778
¿Por qué me miras fijamente?
449
00:26:55,238 --> 00:26:56,239
No lo hago.
450
00:26:57,991 --> 00:26:59,367
Te veo.
451
00:27:03,121 --> 00:27:07,250
A veces cuando estás drogado,
ves la esencia de la gente.
452
00:27:09,419 --> 00:27:11,338
O tal vez sea cuando mueres.
453
00:27:14,841 --> 00:27:16,092
Pero veo tu esencia.
454
00:27:20,555 --> 00:27:21,598
Y te amo.
455
00:27:27,812 --> 00:27:28,938
Y está bien.
456
00:27:38,531 --> 00:27:40,575
Dime que no vaya y no iré.
457
00:27:48,750 --> 00:27:49,668
Está bien.
458
00:28:12,357 --> 00:28:15,694
TEORÍA DE LOS JUEGOS
INTRODUCCIÓN
459
00:28:16,820 --> 00:28:21,032
LA PARADOJA DE FERMI
COSMOLOGÍA Y VIDA
460
00:29:00,572 --> 00:29:01,865
Habla la Dra. Ye.
461
00:29:03,616 --> 00:29:05,827
Sé que no quieres verme.
462
00:29:07,412 --> 00:29:09,247
Pero debo hablar contigo.
463
00:29:23,636 --> 00:29:24,637
Se perdió.
464
00:29:26,306 --> 00:29:29,559
HIJA AMADA - VERA YE
1984 - 2024
465
00:29:33,313 --> 00:29:34,814
Vera sabía lo que hacías.
466
00:29:36,524 --> 00:29:37,901
Sabía que los llamaste.
467
00:29:42,697 --> 00:29:46,493
Nunca tuvo sentido
que se suicidara por el trabajo.
468
00:29:47,118 --> 00:29:51,998
Debe haber encontrado un e-mail,
un mensaje de texto o algo así.
469
00:29:52,916 --> 00:29:54,417
Y comenzó a investigar.
470
00:29:55,043 --> 00:29:57,837
Siempre dijo que eras el más listo.
471
00:29:59,005 --> 00:30:00,924
Intenté ocultárselo.
472
00:30:01,633 --> 00:30:04,219
Intenté protegerla, pero no pude.
473
00:30:05,220 --> 00:30:06,888
Era tan inteligente como tú.
474
00:30:08,056 --> 00:30:09,641
Descubría cosas.
475
00:30:11,684 --> 00:30:12,644
Le fallaste.
476
00:30:13,478 --> 00:30:16,064
Le fallé a más gente que nadie.
477
00:30:17,398 --> 00:30:19,025
¿Cómo puedes vivir con eso?
478
00:30:19,776 --> 00:30:21,778
No tendré que hacerlo mucho más.
479
00:30:25,448 --> 00:30:29,452
¿Por qué no dirigías un laboratorio
en vez de trabajar en el de Vera?
480
00:30:30,662 --> 00:30:33,206
Era bueno en física,
pero nunca me encantó.
481
00:30:34,666 --> 00:30:36,334
Por eso no logré mucho.
482
00:30:36,417 --> 00:30:39,546
Al final, todos logramos lo mismo.
483
00:30:42,632 --> 00:30:44,843
¿Te cuento un chiste?
484
00:30:54,811 --> 00:30:56,563
Einstein muere.
485
00:30:57,146 --> 00:31:01,150
Está en el cielo y tiene su violín.
486
00:31:01,234 --> 00:31:04,362
Se alegra mucho porque ama su violín.
487
00:31:04,445 --> 00:31:07,782
Más que la física o las mujeres.
488
00:31:08,658 --> 00:31:12,245
Le emociona saber
qué tan bien puede tocar en el cielo.
489
00:31:12,328 --> 00:31:15,290
Se imagina que será muy bueno.
490
00:31:15,373 --> 00:31:18,877
Así que comienza a afinar
y los ángeles se le acercan.
491
00:31:18,960 --> 00:31:20,795
"¿Qué haces?", le preguntan.
492
00:31:20,879 --> 00:31:22,839
"Me alisto para tocar".
493
00:31:22,922 --> 00:31:27,635
"No hagas eso. A Dios no le gustará.
Es saxofonista".
494
00:31:27,719 --> 00:31:30,013
Así que Einstein se detiene.
495
00:31:30,555 --> 00:31:33,182
No toca, pero se le dificulta contenerse.
496
00:31:33,266 --> 00:31:37,854
Le encanta la música,
y no hay mucho que hacer en el cielo.
497
00:31:39,022 --> 00:31:43,693
Y efectivamente, escucha un saxofón.
498
00:31:43,776 --> 00:31:46,362
Toca "Take the A Train". ¿La conoces?
499
00:31:46,446 --> 00:31:47,947
Sí, la he escuchado.
500
00:31:48,448 --> 00:31:50,992
Einstein también se la sabe. Y piensa:
501
00:31:51,659 --> 00:31:55,496
"Lo haré. Voy a tocar con Él.
502
00:31:55,580 --> 00:31:57,957
Vamos a sonar muy bien juntos".
503
00:31:58,499 --> 00:32:01,210
Empieza a tocar "Take the A Train".
504
00:32:02,045 --> 00:32:05,173
El saxofón se detiene y aparece Dios.
505
00:32:05,256 --> 00:32:08,426
Se acerca a Einstein
y lo patea en las pelotas.
506
00:32:08,509 --> 00:32:10,136
Eso duele aun en el cielo.
507
00:32:10,219 --> 00:32:14,891
Luego hace trizas el violín de Einstein.
508
00:32:14,974 --> 00:32:17,226
La eternidad sin música.
509
00:32:17,310 --> 00:32:19,854
El cielo fue el infierno para Einstein.
510
00:32:19,938 --> 00:32:24,817
Y mientras se retuerce en el suelo
sobándose las pelotas,
511
00:32:24,901 --> 00:32:30,031
un ángel se acerca y dice:
"Te lo advertimos.
512
00:32:30,114 --> 00:32:33,117
No te metas con Dios".
513
00:32:41,292 --> 00:32:42,835
¿"No te metas con Dios"?
514
00:32:43,628 --> 00:32:45,129
¿No te gustó?
515
00:32:45,213 --> 00:32:47,215
No es eso. Es que...
516
00:32:48,967 --> 00:32:50,718
"No te metas con Dios".
517
00:32:53,221 --> 00:32:56,891
El humor es algo muy personal.
518
00:32:57,433 --> 00:33:00,687
No todos lo entienden.
519
00:33:02,105 --> 00:33:06,401
Algunas bromas son tan privadas
que solo tienen sentido para dos personas.
520
00:33:07,944 --> 00:33:09,862
Pero las bromas son importantes.
521
00:33:11,406 --> 00:33:14,242
No sobreviviríamos sin ellas.
522
00:33:17,620 --> 00:33:18,788
¿No te parece?
523
00:33:26,462 --> 00:33:27,672
Debo irme.
524
00:33:28,923 --> 00:33:30,383
Cuídate, Saul.
525
00:33:31,050 --> 00:33:33,678
Espero que mi broma no te cause problemas.
526
00:33:48,693 --> 00:33:52,321
Buenos resultados
cognitivos e informativos.
527
00:33:52,405 --> 00:33:53,698
No me sorprende.
528
00:33:54,282 --> 00:33:55,450
Una última cosa.
529
00:33:55,533 --> 00:33:58,327
Es una formalidad.
530
00:33:59,287 --> 00:34:00,413
Jurar lealtad.
531
00:34:01,664 --> 00:34:03,082
Firme el documento.
532
00:34:06,669 --> 00:34:09,422
"De ahora en más,
juro que todos mis esfuerzos
533
00:34:09,505 --> 00:34:13,051
serán para afirmar
mi lealtad a la raza humana,
534
00:34:13,134 --> 00:34:17,430
desde ahora y a perpetuidad,
por encima de cualquier otra lealtad.
535
00:34:17,513 --> 00:34:20,349
Nunca haré nada
536
00:34:21,059 --> 00:34:26,731
ni divulgaré información
que pueda causar daño a la humanidad".
537
00:34:30,443 --> 00:34:31,736
No firmaré eso.
538
00:34:32,904 --> 00:34:33,821
¿Por qué no?
539
00:34:33,905 --> 00:34:36,991
Porque no siento lealtad
hacia la raza humana.
540
00:34:37,575 --> 00:34:39,535
¿Por qué hace esto?
541
00:34:39,619 --> 00:34:41,496
Estoy muriendo.
542
00:34:42,038 --> 00:34:43,164
¿Quién sabe?
543
00:34:43,247 --> 00:34:45,750
Quizás sean mejores que nosotros.
544
00:34:46,501 --> 00:34:49,003
¿Por qué jurar lealtad
545
00:34:49,587 --> 00:34:51,798
si ellos podrían ser mejores?
546
00:34:53,257 --> 00:34:54,592
Nos invadirán.
547
00:34:54,675 --> 00:34:57,970
Nos conquistarán.
Lo más probable es que nos eliminen.
548
00:34:59,055 --> 00:35:00,181
Eso dicen.
549
00:35:00,848 --> 00:35:02,767
¿No quiere ayudar a evitarlo?
550
00:35:03,434 --> 00:35:05,103
Según Jin, debo hacer esto.
551
00:35:05,686 --> 00:35:06,979
Confío en ella.
552
00:35:07,688 --> 00:35:11,317
Si usted quiere,
firmo un juramento de lealtad a ella.
553
00:35:12,276 --> 00:35:13,903
Pero a la humanidad,
554
00:35:15,154 --> 00:35:16,030
no.
555
00:35:25,289 --> 00:35:27,834
Gracias por su tiempo, Sr. Downing.
556
00:35:32,839 --> 00:35:34,799
Es perfecto para el Proyecto Escalera.
557
00:35:34,882 --> 00:35:37,218
Le avisaremos qué sigue.
558
00:35:41,889 --> 00:35:42,890
¡Oiga!
559
00:35:44,642 --> 00:35:47,103
¿Por qué es perfecto si no firmó?
560
00:35:47,186 --> 00:35:48,980
Porque no nos es leal.
561
00:35:49,981 --> 00:35:51,023
Quizás no lo sea.
562
00:35:51,107 --> 00:35:52,859
Es posible que no.
563
00:35:52,942 --> 00:35:55,611
Por eso se esforzarán por recogerlo.
564
00:36:20,636 --> 00:36:23,181
Se espera que el enjambre de cigarras
565
00:36:23,264 --> 00:36:26,267
de este año en EE. UU.
sea de miles de millones...
566
00:36:26,350 --> 00:36:28,019
Como una crema mágica.
567
00:36:28,102 --> 00:36:29,437
¿Sí? ¡Qué emoción!
568
00:36:29,520 --> 00:36:31,772
Sirve para hidratar...
569
00:36:31,856 --> 00:36:35,610
Julia, si picas en cubos la zanahoria...
570
00:36:35,693 --> 00:36:36,611
¿Así?
571
00:36:37,695 --> 00:36:38,779
Hola, Tatiana.
572
00:36:48,289 --> 00:36:50,750
Me dijeron que no querían hablarnos.
573
00:36:53,211 --> 00:36:55,004
Que dejaron morir a Evans.
574
00:36:55,630 --> 00:36:57,840
No queríamos hablar con él.
575
00:36:57,924 --> 00:37:00,259
Pero queremos hablar contigo.
576
00:37:01,802 --> 00:37:03,304
¿Qué soy yo?
577
00:37:05,139 --> 00:37:06,307
No soy nada.
578
00:37:08,309 --> 00:37:09,352
Un insecto.
579
00:37:10,102 --> 00:37:11,646
Sabemos qué eres.
580
00:37:12,605 --> 00:37:15,942
Eres parte de algo mucho más importante.
581
00:37:16,734 --> 00:37:18,152
Eres parte de nosotros.
582
00:37:19,528 --> 00:37:20,780
Te necesitamos.
583
00:37:32,458 --> 00:37:38,297
El vuelo CX252 de Cathay Pacific a Beijing
584
00:37:38,381 --> 00:37:40,049
está listo para abordar.
585
00:37:41,300 --> 00:37:45,972
Se ruega a los pasajeros
que se dirijan a la puerta C11...
586
00:38:01,153 --> 00:38:04,198
Hola. Soy la Dra. Ye.
587
00:38:07,576 --> 00:38:08,703
¿La conozco?
588
00:38:09,745 --> 00:38:12,581
Cambié mi lugar para sentarnos juntos.
589
00:38:12,665 --> 00:38:14,458
Espero que no le importe.
590
00:38:15,918 --> 00:38:18,421
Sería bueno poder hablar con alguien.
591
00:38:22,383 --> 00:38:24,635
Sí, es un vuelo largo.
592
00:38:31,934 --> 00:38:37,440
Señor Downing, tiene que consentir
el procedimiento cinco veces.
593
00:38:37,523 --> 00:38:42,653
Las preguntas se diseñaron para evitar
un posible consentimiento accidental.
594
00:38:42,737 --> 00:38:44,447
¿DESEA TERMINAR CON SU VIDA?
595
00:38:44,530 --> 00:38:46,240
Tómese su tiempo.
596
00:38:47,533 --> 00:38:48,534
Gracias.
597
00:38:57,543 --> 00:38:58,961
Este lugar es...
598
00:38:59,795 --> 00:39:00,755
Es agradable.
599
00:39:01,255 --> 00:39:02,465
Sí.
600
00:39:09,055 --> 00:39:10,306
Jin...
601
00:39:10,389 --> 00:39:12,016
Le dije que no viniera.
602
00:39:18,105 --> 00:39:19,815
Voy a Cabo Cañaveral.
603
00:39:20,566 --> 00:39:22,651
Los primeros misiles
se lanzarán el viernes.
604
00:39:22,735 --> 00:39:25,154
Allí y en Baikonur y Jiuquan.
605
00:39:25,237 --> 00:39:27,782
Las bombas estarán listas en unas semanas.
606
00:39:27,865 --> 00:39:30,409
Estaremos listos
para enviar al voluntario.
607
00:39:31,494 --> 00:39:32,828
Es emocionante.
608
00:39:35,748 --> 00:39:36,957
Te dejo trabajar.
609
00:39:37,750 --> 00:39:39,293
Se me olvidó preguntarte
610
00:39:39,960 --> 00:39:42,838
si le diste las gracias en persona.
611
00:39:45,007 --> 00:39:46,384
Por tu estrella.
612
00:39:50,179 --> 00:39:51,889
¿Will me regaló la estrella?
613
00:39:52,807 --> 00:39:56,477
No te lo dijo. Heredó dinero.
614
00:39:57,728 --> 00:39:59,355
Es un papel sin valor.
615
00:39:59,855 --> 00:40:02,817
Baja el precio y revéndela
o te quedarás sin nada.
616
00:40:07,571 --> 00:40:11,033
- Fue en el King's Arms.
- No, en el Eagle and Child.
617
00:40:11,117 --> 00:40:12,785
Estoy seguro porque ahí
618
00:40:12,868 --> 00:40:14,995
hablabas con una cristiana rubia,
619
00:40:15,079 --> 00:40:18,207
que se preparaba
para ser poco cristiana contigo,
620
00:40:18,290 --> 00:40:21,710
hasta que dijiste
que C. S. Lewis te parecía mal escritor.
621
00:40:21,794 --> 00:40:23,796
Le pareció irrespetuoso
622
00:40:23,879 --> 00:40:26,882
porque estábamos
donde Lewis bebía con Tolkien.
623
00:40:26,966 --> 00:40:29,760
- Tienes razón. Fue en ese lugar.
- Gracias.
624
00:40:30,511 --> 00:40:32,012
Sí era mal escritor.
625
00:40:46,277 --> 00:40:47,278
Bueno...
626
00:40:48,696 --> 00:40:50,531
el tiempo pasa rápido.
627
00:40:52,741 --> 00:40:55,494
¿DESEA TERMINAR CON SU VIDA?
5 PARA SÍ - 2 PARA NO
628
00:40:56,203 --> 00:40:57,037
Will.
629
00:41:05,880 --> 00:41:08,299
Está bien, pero hablando en serio...
630
00:41:12,094 --> 00:41:15,139
Debes pensar en lo que esto significa.
631
00:41:15,222 --> 00:41:18,434
Flotarás en el helado espacio infinito
632
00:41:18,976 --> 00:41:21,770
sin estar vivo ni muerto
633
00:41:23,022 --> 00:41:26,233
quizás por miles de años o para siempre.
634
00:41:26,317 --> 00:41:28,944
Estaré inconsciente.
635
00:41:29,028 --> 00:41:32,656
O sea, muerto.
Iba a morir pronto de todas formas.
636
00:41:36,911 --> 00:41:38,037
No, Will, es...
637
00:41:38,996 --> 00:41:43,083
Ese es el mejor de los casos.
Si te encuentran, te reconstruirán.
638
00:41:43,792 --> 00:41:46,378
Y tal vez te conviertan en un programa
639
00:41:46,462 --> 00:41:49,048
y se comuniquen contigo por una interfaz.
640
00:41:49,131 --> 00:41:52,468
No verás, no oirás y no sentirás.
641
00:41:52,551 --> 00:41:55,971
Como en un tanque de aislamiento.
Te preguntan y respondes.
642
00:41:56,055 --> 00:41:57,306
Te guste o no.
643
00:41:57,932 --> 00:41:59,517
Te leerán la mente.
644
00:41:59,600 --> 00:42:01,936
Como si leyeran Diario de un don nadie.
645
00:42:02,478 --> 00:42:04,730
Me apagan y muero.
646
00:42:09,485 --> 00:42:13,155
Tal vez no sea un tanque de aislamiento.
647
00:42:14,657 --> 00:42:18,244
Will, quieren saber
qué significa ser humano.
648
00:42:18,327 --> 00:42:22,164
Y tal vez la única forma de hacerlo
sea interactuando contigo.
649
00:42:22,831 --> 00:42:24,458
Te traerán de vuelta.
650
00:42:25,876 --> 00:42:27,753
Te harán experimentos para saber
651
00:42:29,004 --> 00:42:30,756
cómo nos comportamos.
652
00:42:31,340 --> 00:42:33,551
- Qué nos alegra.
- Suena bien.
653
00:42:33,634 --> 00:42:35,302
Qué nos entristece.
654
00:42:37,721 --> 00:42:41,600
Qué nos entristece
para usarlo en nuestra contra.
655
00:42:42,309 --> 00:42:44,019
Cómo sentimos el cansancio.
656
00:42:44,103 --> 00:42:46,105
Cómo sentimos miedo.
657
00:42:46,188 --> 00:42:48,065
Cómo sentimos dolor.
658
00:42:48,148 --> 00:42:49,358
Cómo sufrimos.
659
00:42:50,025 --> 00:42:52,111
Cuánto podemos resistir.
660
00:42:52,194 --> 00:42:53,988
Pueden hacerte lo que quieran.
661
00:42:54,071 --> 00:42:57,658
Pueden llevarte más allá del límite
pero no puedes morir.
662
00:42:58,784 --> 00:43:00,786
Si mueres, te reviven.
663
00:43:00,869 --> 00:43:02,955
Pueden hacerlo un mes.
664
00:43:03,038 --> 00:43:06,584
Pueden hacerlo un siglo o 10 000 años.
665
00:43:06,667 --> 00:43:08,669
Saul, ¿por qué lo harían?
666
00:43:08,752 --> 00:43:11,255
Ni puta idea.
667
00:43:12,006 --> 00:43:14,216
No sabemos qué son.
668
00:43:15,259 --> 00:43:17,094
Quizá ni lo podamos comprender.
669
00:43:17,886 --> 00:43:20,180
Pero para ellos, somos lo que dijeron.
670
00:43:20,264 --> 00:43:21,640
Somos insectos.
671
00:43:23,976 --> 00:43:27,062
Los insectos no saben
por qué les pasan cosas malas.
672
00:43:27,771 --> 00:43:30,983
Quizá los mate
un exterminador o un estudiante.
673
00:43:31,066 --> 00:43:34,653
Quizá un niño malo
les arranque las patas por diversión.
674
00:43:36,196 --> 00:43:37,615
No intentes entender.
675
00:43:38,991 --> 00:43:40,701
No te les acerques.
676
00:43:49,752 --> 00:43:50,669
2 PARA SÍ
677
00:43:56,383 --> 00:43:57,801
¿Cuántas respondiste?
678
00:43:57,885 --> 00:43:58,969
Cuatro.
679
00:44:02,681 --> 00:44:04,475
La próxima es la última.
680
00:44:06,685 --> 00:44:08,562
Quizá no sea tan malo.
681
00:44:08,646 --> 00:44:11,482
Quizá sea su mascota.
682
00:44:14,234 --> 00:44:16,737
O quizá les sirva de entretenimiento.
683
00:44:20,908 --> 00:44:22,618
¿Cómo te entretienes tú?
684
00:44:24,370 --> 00:44:26,038
¿Cuál es tu película favorita?
685
00:44:28,082 --> 00:44:29,208
El resplandor.
686
00:44:43,472 --> 00:44:45,683
¿Cuántos tienen esta oportunidad?
687
00:44:50,521 --> 00:44:52,940
De despedirse de un buen amigo.
688
00:44:55,567 --> 00:44:56,568
No muchos.
689
00:45:02,199 --> 00:45:03,909
No tuve muchos amigos.
690
00:45:04,993 --> 00:45:08,622
Pero gracias a ustedes,
siempre fue suficiente.
691
00:45:14,712 --> 00:45:17,423
Will, te echaré de menos.
692
00:45:26,348 --> 00:45:27,349
Bien.
693
00:45:30,769 --> 00:45:33,230
Si regreso, también te extrañaré.
694
00:45:34,481 --> 00:45:39,194
¿DESEA TERMINAR CON SU VIDA?
6 PARA SÍ - 1 PARA NO
695
00:48:31,241 --> 00:48:33,243
Puedo caminar desde aquí.
696
00:48:33,911 --> 00:48:37,664
Si no le importa,
¿puedo estar unos minutos a solas?
697
00:48:41,793 --> 00:48:42,794
Sí.
698
00:48:42,878 --> 00:48:45,505
- Gracias.
- Subiré en diez minutos.
699
00:50:22,394 --> 00:50:23,812
Hola, doctora Ye.
700
00:50:31,361 --> 00:50:32,612
Tatiana.
701
00:50:33,196 --> 00:50:34,698
Qué bueno verla.
702
00:50:35,866 --> 00:50:37,451
¿Y el oficial Collins?
703
00:50:39,161 --> 00:50:40,704
¿Se llamaba así?
704
00:50:45,375 --> 00:50:47,836
Pensé que Su Señoría ya no nos quería.
705
00:50:48,587 --> 00:50:49,588
No a todos.
706
00:51:04,102 --> 00:51:08,899
Lamento que hayas tenido que venir
para hacer algo que yo misma iba a hacer.
707
00:51:24,206 --> 00:51:25,415
No.
708
00:51:26,041 --> 00:51:27,292
No puede.
709
00:51:28,418 --> 00:51:31,004
Esa caída sería horrible.
710
00:51:33,215 --> 00:51:35,175
Quizás no muera de una vez.
711
00:51:46,269 --> 00:51:47,437
Por favor.
712
00:51:48,313 --> 00:51:49,898
Puedo hacer algo mejor.
713
00:51:52,984 --> 00:51:54,528
Algo suave.
714
00:51:55,946 --> 00:51:57,405
Algo hermoso.
715
00:52:04,704 --> 00:52:06,289
¿Nos sentamos un momento?
716
00:52:07,207 --> 00:52:08,333
Sí, por favor.
717
00:52:17,926 --> 00:52:23,098
Cuando tenía tu edad,
era de los países más hermosos del mundo.
718
00:52:25,559 --> 00:52:28,270
Todo mejorará cuando llegue Su Señoría.
719
00:52:34,526 --> 00:52:35,777
Claro que sí.
720
00:52:39,865 --> 00:52:42,659
¿Su Señoría te dijo por qué te envió a mí?
721
00:52:49,416 --> 00:52:50,417
¿Y usted lo sabe?
722
00:52:53,879 --> 00:52:55,589
Quizá haya llegado su hora.
723
00:52:56,923 --> 00:52:58,842
Cumplió su propósito.
724
00:53:06,892 --> 00:53:07,893
Bueno.
725
00:53:09,352 --> 00:53:11,771
Me alegra que Su Señoría no me olvidara.
726
00:53:13,940 --> 00:53:15,692
A mí también.
727
00:53:22,115 --> 00:53:25,911
Quería ver un atardecer más desde aquí.
728
00:53:27,787 --> 00:53:29,497
¿Lo vemos juntas?
729
00:53:31,082 --> 00:53:32,709
Me encantaría.
730
00:53:40,508 --> 00:53:42,302
Trabajó muy duro
731
00:53:43,595 --> 00:53:44,888
durante mucho tiempo.
732
00:53:49,893 --> 00:53:51,686
Se merece un descanso.
733
00:56:07,113 --> 00:56:12,118
Subtítulos: Jaime Casas