1 00:00:06,089 --> 00:00:07,632 ¿Ves la Osa Mayor? 2 00:00:07,716 --> 00:00:11,469 Sube hasta esas dos estrellas 3 00:00:11,553 --> 00:00:14,472 que forman el asa de la sartén. 4 00:00:14,556 --> 00:00:16,725 Es la primera de más arriba. 5 00:00:16,808 --> 00:00:17,809 La veo. 6 00:00:17,892 --> 00:00:20,937 Esa es la estrella DX3906. 7 00:00:23,314 --> 00:00:25,150 Esa no es. 8 00:00:26,693 --> 00:00:30,822 Los de Estrellas Destino Nuestro me la mostraron con su telescopio. 9 00:00:30,905 --> 00:00:32,991 No es esa. 10 00:00:35,243 --> 00:00:37,120 Cuando llegaron los documentos, 11 00:00:37,203 --> 00:00:39,539 verifiqué su posición oficial. 12 00:00:39,622 --> 00:00:41,583 ¿Me equivoqué en el paralaje? 13 00:00:45,795 --> 00:00:48,631 Viejo, ¿cómo voy a saber cuál es la DX3906? 14 00:00:48,715 --> 00:00:50,508 - Cretino de mierda. - No. 15 00:00:50,592 --> 00:00:52,343 Esa es la DX3905. 16 00:00:52,844 --> 00:00:54,054 Cretino de mierda. 17 00:00:55,930 --> 00:00:56,973 Mierda. 18 00:01:00,018 --> 00:01:01,352 ¿A qué distancia está? 19 00:01:01,936 --> 00:01:04,689 A 401.5 años luz. 20 00:01:06,816 --> 00:01:09,569 Piensa en la luz que emite la estrella de Jin. 21 00:01:09,652 --> 00:01:12,572 Para cuando llegue, los San-Ti estarán aquí. 22 00:01:12,655 --> 00:01:13,948 ¡No lo arruines! 23 00:01:16,534 --> 00:01:17,952 Es un poco roja. 24 00:01:19,162 --> 00:01:20,538 Por eso la elegí. 25 00:01:21,122 --> 00:01:22,874 Se ve a simple vista. 26 00:01:23,458 --> 00:01:25,919 Quería que ella mirara el cielo y dijera: 27 00:01:26,586 --> 00:01:27,921 "Esa es mi estrella". 28 00:01:28,421 --> 00:01:30,590 ¿Se siente bien hacer algo tan loco? 29 00:01:31,174 --> 00:01:32,509 Gastar 19 millones en... 30 00:01:32,592 --> 00:01:34,177 Diecinueve y medio. 31 00:01:34,969 --> 00:01:36,638 Sí, se siente bien. 32 00:01:36,721 --> 00:01:38,848 ¿No se te ocurrió algo mejor? 33 00:01:38,932 --> 00:01:39,933 No. 34 00:01:43,353 --> 00:01:45,396 Podrías decirle que fuiste tú. 35 00:01:45,480 --> 00:01:47,190 - No. - Si le dijeras... 36 00:01:47,273 --> 00:01:49,192 - No se lo diré. - Nunca se sabe. 37 00:01:49,275 --> 00:01:51,069 Tampoco se lo dirás, carajo. 38 00:01:51,152 --> 00:01:52,904 Se debe jurar... 39 00:01:52,987 --> 00:01:57,909 Prométeme que jamás se lo dirás. 40 00:02:03,957 --> 00:02:04,999 Como quieras. 41 00:02:12,549 --> 00:02:13,424 Will. 42 00:02:17,178 --> 00:02:20,098 ¿Will? Despierta, viejo. Vamos. Despierta. 43 00:02:21,558 --> 00:02:23,643 ¿Will? ¡Will! 44 00:02:30,733 --> 00:02:35,071 EL PROBLEMA DE LOS 3 CUERPOS 45 00:02:37,574 --> 00:02:39,409 Estás con él, ¿no? ¿Cómo está? 46 00:02:39,492 --> 00:02:40,785 - Está bien. - ¿Sí? 47 00:02:40,869 --> 00:02:42,704 Sí, superbién. 48 00:02:42,787 --> 00:02:43,913 Mira. 49 00:02:43,997 --> 00:02:47,876 Mira quién es. Está tan drogado como Willie Nelson. 50 00:02:47,959 --> 00:02:49,752 Tú eres el que está drogado. 51 00:02:49,836 --> 00:02:50,795 Hola. 52 00:02:50,879 --> 00:02:51,963 Hola, Jin. 53 00:02:52,046 --> 00:02:53,423 Hola, Will. 54 00:02:54,549 --> 00:02:57,385 - ¿Cómo te sientes? - No me moriré pronto. 55 00:02:58,595 --> 00:03:00,263 Eso dijo el médico. 56 00:03:00,346 --> 00:03:01,764 "No morirás pronto". 57 00:03:02,473 --> 00:03:04,475 ¿Cuántos pueden decir eso? 58 00:03:04,559 --> 00:03:05,393 Yo no. 59 00:03:06,102 --> 00:03:10,356 Es una habitación hermosa, carajo. 60 00:03:10,440 --> 00:03:12,317 - Mira esto. - No lo toques. 61 00:03:12,400 --> 00:03:13,526 - Vaya. - Mira esto. 62 00:03:13,610 --> 00:03:14,986 - Para mí. - Te lo mereces. 63 00:03:15,069 --> 00:03:16,779 - Descansa. - Bueno. 64 00:03:19,365 --> 00:03:20,241 Que descanses. 65 00:03:20,325 --> 00:03:22,285 Muy bien. Ella va a descansar. 66 00:03:22,368 --> 00:03:26,414 Vamos a quedarnos aquí un rato. Veremos Rick y Morty más tarde. 67 00:03:26,497 --> 00:03:27,707 - Genial. - Bueno... 68 00:03:31,211 --> 00:03:32,879 Ven cuando puedas. 69 00:03:36,716 --> 00:03:37,800 Claro que sí. 70 00:03:37,884 --> 00:03:38,885 Gracias, Saul. 71 00:03:39,719 --> 00:03:40,720 Adiós. 72 00:03:46,226 --> 00:03:47,268 Te llegó algo. 73 00:03:53,066 --> 00:03:56,027 Mierda. ¿No son supercaras? 74 00:03:56,986 --> 00:03:58,321 ¿Dice quién la envió? 75 00:03:58,905 --> 00:03:59,906 No. 76 00:04:01,199 --> 00:04:03,952 Supongo que tuviste muchos pretendientes ricos. 77 00:04:04,035 --> 00:04:04,953 Sí. 78 00:04:05,828 --> 00:04:07,580 Pero no tan ricos. 79 00:04:07,664 --> 00:04:09,916 No he conocido a nadie así desde Jack. 80 00:04:10,416 --> 00:04:11,751 Quizá Wade te lo dio. 81 00:04:11,834 --> 00:04:13,753 ¿Por qué lo haría? 82 00:04:14,295 --> 00:04:15,380 Porque le gustas. 83 00:04:16,756 --> 00:04:18,716 - Vamos. - No. 84 00:04:18,800 --> 00:04:22,512 Jin, pareces negar lo raro que es esto. 85 00:04:22,595 --> 00:04:23,596 ¿Esto es raro? 86 00:04:24,180 --> 00:04:26,849 Este mes he visto muchas cosas raras. 87 00:04:26,933 --> 00:04:29,060 Piensa bien qué te parece raro. 88 00:04:30,144 --> 00:04:34,357 Un loco ricachón me compró una estrella o alguien me toma el pelo. 89 00:04:35,566 --> 00:04:37,986 Seguro que me toman el pelo. 90 00:04:38,069 --> 00:04:40,196 No tengo tiempo para preocuparme. 91 00:04:40,280 --> 00:04:42,615 Nadie es dueño de una estrella. 92 00:04:43,491 --> 00:04:45,326 Según estos documentos, 93 00:04:45,410 --> 00:04:49,038 eres la dueña legal de la estrella DX3906. 94 00:04:51,708 --> 00:04:54,627 El Dr. Demikhov ha trabajado 95 00:04:54,711 --> 00:04:58,006 para preservar la vida en condiciones extremas. 96 00:05:08,141 --> 00:05:09,142 ¿Dra. Cheng? 97 00:05:10,351 --> 00:05:11,311 ¿Algún problema? 98 00:05:13,896 --> 00:05:14,897 Bueno... 99 00:05:15,940 --> 00:05:18,359 ¿Debemos estar en esta reunión? 100 00:05:19,110 --> 00:05:20,695 Al 1 % de la velocidad de la luz, 101 00:05:20,778 --> 00:05:23,531 ¿cuándo llegará la sonda a los San-Ti? 102 00:05:23,614 --> 00:05:24,949 Llegará en 200 años. 103 00:05:25,033 --> 00:05:27,910 ¿Qué pasará con el ocupante de la sonda? 104 00:05:27,994 --> 00:05:29,620 - Morirá. - ¿Lo ven? 105 00:05:29,704 --> 00:05:31,372 Deben estar en esta reunión. 106 00:05:34,542 --> 00:05:38,171 Fue un camino largo con muchos reveses, pero lo logramos. 107 00:05:49,849 --> 00:05:50,683 ¿Está vivo? 108 00:05:50,767 --> 00:05:53,061 No está ni muerto ni vivo. 109 00:05:53,144 --> 00:05:55,605 Está en un punto intermedio. 110 00:05:56,272 --> 00:05:57,648 Lleva así un mes. 111 00:06:00,735 --> 00:06:03,821 - ¿Cuánto tiempo puede estar así? - El que queramos. 112 00:06:11,204 --> 00:06:14,749 Agregamos anticongelante crioprotector a las células de Kolya 113 00:06:14,832 --> 00:06:18,044 y lo enfriamos a 150 grados bajo cero. 114 00:06:18,127 --> 00:06:21,923 Desaceleró sus funciones 1000 veces, pero no las detuvo. 115 00:06:39,607 --> 00:06:43,528 Si funciona con Kolya, funcionará con un ser humano. 116 00:06:49,450 --> 00:06:51,202 Hola, Kolya. 117 00:07:05,466 --> 00:07:06,551 Saluda, Kolya. 118 00:07:08,136 --> 00:07:09,429 Muy bien. 119 00:07:10,721 --> 00:07:11,597 Cuidado. 120 00:07:21,816 --> 00:07:22,650 Kolya. 121 00:07:23,234 --> 00:07:25,278 Toca el cuadrado naranja. 122 00:07:37,123 --> 00:07:38,291 Todavía no. 123 00:07:40,042 --> 00:07:44,964 Toca el círculo con cuatro cuadrados adentro. 124 00:07:51,262 --> 00:07:54,265 Muy bien, Kolya. 125 00:08:17,079 --> 00:08:19,332 Es un efecto secundario típico. 126 00:08:20,416 --> 00:08:21,417 Ya está. 127 00:08:21,501 --> 00:08:23,753 El pasaje para el fin del mundo. 128 00:08:23,836 --> 00:08:26,964 Llegó el tren del Día del Juicio Final. 129 00:08:28,341 --> 00:08:30,426 Hagan cola detrás de mí. 130 00:08:34,180 --> 00:08:35,973 Pensé que era por el pasajero. 131 00:08:36,849 --> 00:08:38,226 ¿Comenzará a hibernar? 132 00:08:38,309 --> 00:08:39,727 Apenas pueda. 133 00:08:39,810 --> 00:08:41,395 - ¿Quién nos dirigirá? - Yo. 134 00:08:41,479 --> 00:08:43,856 Despierto una semana al año, corrijo las fallas, 135 00:08:43,940 --> 00:08:48,277 visito a mamá, contrato y despido gente, voy a Wimbledon y me duermo. 136 00:08:48,361 --> 00:08:49,237 ¿400 años? 137 00:08:49,320 --> 00:08:52,865 Alguien debe darles la bienvenida y seguir con el plan. 138 00:08:52,949 --> 00:08:55,451 Entrene a alguien para dirigir Escalera. 139 00:08:55,535 --> 00:08:57,787 Escalera es un proyecto, no un plan. 140 00:08:57,870 --> 00:08:59,205 Tú podrías dirigirlo. 141 00:08:59,288 --> 00:09:04,126 Muchos podrían supervisar el proyecto. El plan, solo una persona en la Tierra. 142 00:09:04,210 --> 00:09:05,461 ¿Solo una persona? 143 00:09:05,545 --> 00:09:08,631 Para Aristóteles, la falsa humildad es como la arrogancia. 144 00:09:08,714 --> 00:09:11,968 Él pensaba que las rocas caían porque amaban el suelo. 145 00:09:12,885 --> 00:09:15,888 - ¿Por qué solo usted? - Nadie más es capaz. 146 00:09:15,972 --> 00:09:19,392 ¿Cuál es el plan increíble que nadie más puede manejar? 147 00:09:20,226 --> 00:09:21,852 Avanzar. 148 00:09:24,146 --> 00:09:26,399 - No sé qué significa eso. - Lo sabrás. 149 00:09:27,650 --> 00:09:29,819 El futuro ya no es tan lejano. 150 00:09:30,820 --> 00:09:32,154 Para nosotros, no. 151 00:09:38,244 --> 00:09:40,413 La sonda Escalera necesita una vela. 152 00:09:40,997 --> 00:09:45,042 Es un tejido de nanofibras, no de un solo hilo como hasta ahora. 153 00:09:45,126 --> 00:09:46,669 Es mucho más complicado. 154 00:09:46,752 --> 00:09:49,255 Debe tolerar el calor y el estrés. 155 00:09:49,338 --> 00:09:51,882 Las fibras deben conectar la sonda a la vela y... 156 00:09:51,966 --> 00:09:53,718 ¿Y puedes hacer que funcione? 157 00:09:57,346 --> 00:09:59,849 Puedo hacer que funcione. 158 00:10:01,100 --> 00:10:02,685 Me alegra que vinieras. 159 00:10:04,228 --> 00:10:06,314 ¿Sabes por qué empecé a hacer esto? 160 00:10:09,233 --> 00:10:13,112 La gente a mi alrededor, la familia de mi mamá... 161 00:10:15,990 --> 00:10:17,950 Vi lo que el mundo les hizo. 162 00:10:18,868 --> 00:10:20,911 Quería construir algo para ellos. 163 00:10:24,123 --> 00:10:26,208 Terminé en el lado equivocado. 164 00:10:29,378 --> 00:10:31,380 No estás en el lado equivocado. 165 00:10:31,464 --> 00:10:33,507 Quizá debamos tomar una decisión pronto: 166 00:10:33,591 --> 00:10:35,259 irnos o morir. 167 00:10:35,343 --> 00:10:37,136 ¿Cuatrocientos años es pronto? 168 00:10:37,219 --> 00:10:38,429 Es un santiamén. 169 00:10:38,512 --> 00:10:41,766 Y sin el trabajo que hacemos, no habrá elección. 170 00:10:42,308 --> 00:10:45,019 Construimos algo para todos: un futuro. 171 00:10:45,936 --> 00:10:47,104 ¿Eso crees? 172 00:10:47,772 --> 00:10:49,023 ¿Tú no? 173 00:10:49,106 --> 00:10:52,234 Quiero creerlo. Y algunos días, creo que es posible. 174 00:10:54,487 --> 00:10:58,783 Y otros, creo que la gente que está jodida siempre estará jodida. 175 00:11:00,701 --> 00:11:03,037 Siempre serán los últimos en la fila. 176 00:11:04,163 --> 00:11:05,915 Y ninguno podrá irse. 177 00:11:15,257 --> 00:11:16,217 ¿Will? 178 00:11:18,219 --> 00:11:19,220 ¿Will? 179 00:11:20,346 --> 00:11:21,764 ¿Wilbur? 180 00:11:22,723 --> 00:11:25,267 Will, ¿me oyes? 181 00:11:27,812 --> 00:11:28,771 ¿Will? 182 00:11:37,530 --> 00:11:40,616 - ¿Estás bien? - ¿Cómo supieron que estaba aquí? 183 00:11:41,409 --> 00:11:43,452 El hospital nos contactó. 184 00:11:44,245 --> 00:11:46,330 Roxanne es tu pariente más cercana. 185 00:11:47,206 --> 00:11:48,290 ¿Cómo te sientes? 186 00:11:50,376 --> 00:11:53,129 Pues me estoy muriendo. 187 00:11:57,842 --> 00:11:59,051 Cuánto tiempo. 188 00:11:59,552 --> 00:12:02,430 Sí. Nos sentimos mal por eso. 189 00:12:02,513 --> 00:12:03,431 Claro que sí. 190 00:12:03,514 --> 00:12:09,061 Will, mi trabajo nos llevó a España y luego a Dubái. 191 00:12:09,145 --> 00:12:10,980 ¿No les gustó el extranjero? 192 00:12:11,981 --> 00:12:16,569 En el mundo del marketing digital, la situación política cambia rápido. 193 00:12:16,652 --> 00:12:21,073 No se trata de las habilidades, sino de aprovechar el sistema. 194 00:12:21,157 --> 00:12:23,409 Quizás sea igual en tu campo, Will. 195 00:12:23,492 --> 00:12:24,910 En la física. 196 00:12:25,453 --> 00:12:27,455 Siempre fuiste el más listo. 197 00:12:28,456 --> 00:12:33,669 Por eso mamá y papá te enviaron a la escuela privada y a la universidad. 198 00:12:35,254 --> 00:12:38,966 Nunca llegaste adonde debías porque no aprovechaste el sistema. 199 00:12:40,634 --> 00:12:42,678 Estoy exactamente donde debo. 200 00:12:43,429 --> 00:12:45,890 No llegué más lejos porque no era más listo. 201 00:12:45,973 --> 00:12:48,851 Podrías haber hecho casi cualquier cosa. 202 00:12:48,934 --> 00:12:51,896 Pudiste trabajar en finanzas o fundar una empresa. 203 00:12:51,979 --> 00:12:53,773 No había nadie más listo que tú. 204 00:12:55,775 --> 00:12:57,735 Yo no estudié física. 205 00:12:58,652 --> 00:13:03,115 Tuve que trabajar de mesera, archivadora y... 206 00:13:03,199 --> 00:13:04,116 Bueno... 207 00:13:06,535 --> 00:13:08,370 Queremos formar una familia. 208 00:13:09,205 --> 00:13:10,956 Queremos comprar una casa. 209 00:13:11,040 --> 00:13:13,793 No hemos tenido la relación que deberíamos. 210 00:13:13,876 --> 00:13:17,254 Lo sé y asumo parte de la culpa. 211 00:13:18,130 --> 00:13:20,591 Lo que te sucedió es injusto, mierda. 212 00:13:22,218 --> 00:13:24,011 Y horrible, carajo. 213 00:13:26,055 --> 00:13:27,640 Pero ya sucedió. 214 00:13:31,310 --> 00:13:33,145 Dijiste que te estás muriendo. 215 00:13:33,938 --> 00:13:38,609 Como no tienes a nadie, vinimos a preguntarte... 216 00:13:38,692 --> 00:13:40,986 ¿Quién dice que no tengo a nadie? 217 00:13:41,070 --> 00:13:43,030 - ¿Sí? - Quizá. 218 00:13:44,281 --> 00:13:47,159 - ¿Y si amo a alguien? - Pues ella... 219 00:13:47,243 --> 00:13:48,661 Quizá sea un hombre. 220 00:13:48,744 --> 00:13:52,581 No importa quién sea. 221 00:13:52,665 --> 00:13:55,376 Si tienes a alguien, no ha sido por mucho. 222 00:13:55,459 --> 00:13:57,169 Somos tu familia, Will. 223 00:13:59,046 --> 00:14:00,881 Quizá no sea la mejor familia, 224 00:14:02,174 --> 00:14:03,300 pero aquí estamos. 225 00:14:04,301 --> 00:14:05,594 Lo que mamá te dejó 226 00:14:07,179 --> 00:14:08,597 debería ser nuestro. 227 00:14:17,731 --> 00:14:18,816 Tienes razón. 228 00:14:21,318 --> 00:14:23,362 Mi vida no fue gran cosa. 229 00:14:24,154 --> 00:14:26,574 Nunca amé a nadie que me amara. 230 00:14:30,494 --> 00:14:32,121 Lo que me dejó es suyo. 231 00:14:32,872 --> 00:14:34,331 No tocaré ni un centavo. 232 00:14:43,340 --> 00:14:46,468 Necesitábamos 1000 bombas para Escalera. 233 00:14:46,552 --> 00:14:49,096 Tenemos unas 300. No vamos a recibir más. 234 00:14:50,472 --> 00:14:53,726 La cápsula de hibernación más pequeña pesa más de una tonelada. 235 00:14:53,809 --> 00:14:56,437 Para acelerar la sonda a la velocidad deseada, 236 00:14:56,520 --> 00:14:58,522 con el propulsor disponible... 237 00:14:58,606 --> 00:15:01,984 El peso máximo que puede cargar es de menos de dos kilos. 238 00:15:02,067 --> 00:15:03,944 Es una persona muy pequeña. 239 00:15:05,613 --> 00:15:08,198 Una persona es el patrón variable 240 00:15:08,282 --> 00:15:10,200 en las neuronas del cerebro. 241 00:15:10,284 --> 00:15:12,578 Si eso existe, la persona existe. 242 00:15:13,871 --> 00:15:17,583 Sin embargo, tendríamos que sacar el cerebro del cráneo. 243 00:15:18,167 --> 00:15:20,169 Con él, reconstruirán el resto. 244 00:15:20,252 --> 00:15:22,630 Si lo hacen, tenemos un infiltrado. 245 00:15:22,713 --> 00:15:24,757 ¿Mataremos a alguien por esto? 246 00:15:24,840 --> 00:15:26,508 ¿Y antes no? 247 00:15:32,806 --> 00:15:34,433 San-Ti. 248 00:15:34,516 --> 00:15:35,976 Hola, allá, 249 00:15:36,810 --> 00:15:37,686 aquí 250 00:15:37,770 --> 00:15:40,147 o donde estén los Sophon. 251 00:15:40,940 --> 00:15:42,483 Leyeron Wikipedia. 252 00:15:43,275 --> 00:15:46,862 Saben todo sobre Gengis Kan, QAnon e Historia de Genji, 253 00:15:46,946 --> 00:15:48,739 el presidente de Bolivia y Bob Seger, 254 00:15:48,822 --> 00:15:51,158 pero no qué se siente ser nosotros. 255 00:15:51,659 --> 00:15:53,118 Lo que somos está aquí. 256 00:15:54,244 --> 00:15:57,665 Lo que pasa aquí y aquí es la humanidad. 257 00:15:57,748 --> 00:15:59,333 ¿Quieren entendernos? 258 00:15:59,416 --> 00:16:03,629 Tendrán que poner las manos, tentáculos o apéndices que tengan 259 00:16:03,712 --> 00:16:04,922 en el cerebro. 260 00:16:05,005 --> 00:16:06,966 Tranquilos. Irá alguien listo. 261 00:16:07,049 --> 00:16:10,844 Necesitan a alguien que entienda a quienes toman decisiones aquí. 262 00:16:10,928 --> 00:16:12,513 Y que aprenda de ustedes. 263 00:16:12,596 --> 00:16:14,765 Alguien como la gente de esta sala. 264 00:16:20,187 --> 00:16:21,146 ¿Alguien quiere? 265 00:16:22,898 --> 00:16:23,774 Yo iré. 266 00:16:23,857 --> 00:16:24,900 - ¿Quién eres? - Edgar. 267 00:16:24,984 --> 00:16:27,528 No seas imbécil. Hablo de gente talentosa. 268 00:16:28,362 --> 00:16:29,947 ¿Alguno de ustedes? 269 00:16:30,030 --> 00:16:31,740 ¿Quién quiere conocer al enemigo? 270 00:16:35,953 --> 00:16:36,787 Claro que no. 271 00:16:36,870 --> 00:16:39,581 Es muy arriesgado. No quieren y no los dejaría. 272 00:16:39,665 --> 00:16:41,000 Son muy valiosos. 273 00:16:41,083 --> 00:16:45,504 Necesitamos a alguien que sepa de física, química y ciencia espacial. 274 00:16:45,587 --> 00:16:48,424 Alguien dispuesto a morir quizá por nada. 275 00:16:48,507 --> 00:16:50,968 Quizá alguien que se esté muriendo. 276 00:16:53,095 --> 00:16:55,347 ¿Conocen a alguien así? 277 00:17:01,687 --> 00:17:03,188 Es brutal, mierda. 278 00:17:03,897 --> 00:17:05,566 Necesitamos el Proyecto Escalera. 279 00:17:05,649 --> 00:17:07,776 Propulsión, criogenia, materiales... 280 00:17:07,860 --> 00:17:10,279 Nos hará avanzar dos generaciones 281 00:17:10,362 --> 00:17:12,031 incluso si fallamos. 282 00:17:12,114 --> 00:17:14,575 Necesitamos una razón para el proyecto, 283 00:17:14,658 --> 00:17:15,868 y el infiltrado... 284 00:17:15,951 --> 00:17:17,161 El decapitado. 285 00:17:17,244 --> 00:17:19,163 El infiltrado es la razón. 286 00:17:19,246 --> 00:17:20,998 Su amigo Will es la razón. 287 00:17:21,081 --> 00:17:24,209 Si lo encuentran, puede aprender cosas que no sabíamos 288 00:17:24,293 --> 00:17:26,879 antes de que lleguen y sea demasiado tarde. 289 00:17:26,962 --> 00:17:28,589 Un avance. 290 00:17:28,672 --> 00:17:31,800 ¿Un avance? ¿Qué clase de bola mágica es esa? 291 00:17:31,884 --> 00:17:34,636 ¿Cómo comunicará Will lo que descubra? 292 00:17:34,720 --> 00:17:36,013 Es un tipo listo. 293 00:17:36,096 --> 00:17:39,641 Lo escuchan todo. No puede burlarse ni engañarlos. 294 00:17:39,725 --> 00:17:40,559 Tal vez él sí. 295 00:17:40,642 --> 00:17:43,353 - Él no es así. - Hablaré con él. 296 00:17:43,437 --> 00:17:45,731 A saber qué pasa en ese cerebro de kilo y medio. 297 00:17:45,814 --> 00:17:48,150 Usted no le hablará. No lo conoce. 298 00:17:48,233 --> 00:17:50,819 Así es. Ustedes tampoco ni los San-Ti. 299 00:17:50,903 --> 00:17:53,447 Solo Will Downing se conoce a sí mismo. 300 00:17:57,868 --> 00:17:58,869 ¿Qué? 301 00:18:01,330 --> 00:18:04,541 Pienso en un número del uno al mil. ¿Saben cuál es? 302 00:18:05,626 --> 00:18:07,336 - No. - Por supuesto. 303 00:18:08,962 --> 00:18:10,214 Ellos tampoco. 304 00:18:10,297 --> 00:18:11,632 Haré una llamada. 305 00:18:11,715 --> 00:18:13,050 No puede obligarlo. 306 00:18:13,133 --> 00:18:15,135 No nos serviría si lo obligara. 307 00:18:15,219 --> 00:18:18,097 - Le diremos que no lo haga. - Adelante. 308 00:18:24,269 --> 00:18:27,106 - Le diremos que no lo haga. - Te escuchará a ti. 309 00:18:27,981 --> 00:18:28,857 No me necesitas. 310 00:18:29,691 --> 00:18:30,651 Claro que sí. 311 00:18:30,734 --> 00:18:31,568 Renuncio. 312 00:18:32,778 --> 00:18:36,073 No debí trabajar para él ni para ninguno de ellos. 313 00:18:36,156 --> 00:18:38,742 La cagué. Necesito arreglarlo. 314 00:18:39,993 --> 00:18:40,994 Me voy. 315 00:18:45,833 --> 00:18:47,167 Adiós, jefa. 316 00:18:52,673 --> 00:18:53,674 Habla Wade. 317 00:18:54,883 --> 00:18:56,760 ¿Cómo puedo ayudarlo, Sr. Wade? 318 00:18:56,844 --> 00:18:59,972 Tengo un nuevo proyecto al que todos contribuirán. 319 00:19:00,055 --> 00:19:00,889 Todos. 320 00:19:00,973 --> 00:19:03,934 Quiero que se encargue y establezca las pautas. 321 00:19:04,017 --> 00:19:05,435 Estoy muy ocupado. 322 00:19:05,519 --> 00:19:07,813 Son tiempos muy ajetreados. 323 00:19:13,277 --> 00:19:14,903 Hábleme de su proyecto. 324 00:19:16,697 --> 00:19:19,491 ¿Ha oído del Proyecto Wallfacer? 325 00:19:39,803 --> 00:19:42,014 El Arrancacorazones, ¿no? 326 00:19:43,265 --> 00:19:46,226 Aprietas cualquier botón. Aprende los ataques. 327 00:19:50,022 --> 00:19:50,981 ¿Qué pasa? 328 00:19:59,573 --> 00:20:01,283 ¿Qué es "El Gran Escape"? 329 00:20:02,284 --> 00:20:05,245 Es mi negocio. De Eli y mío. 330 00:20:06,038 --> 00:20:08,832 Es legal. Creamos una sociedad anónima. 331 00:20:08,916 --> 00:20:11,501 ¿Cómo lo hiciste? ¿Con un abogado? 332 00:20:11,585 --> 00:20:14,087 Un tipo en YouTube lo explicó. 333 00:20:15,047 --> 00:20:16,465 Preparamos la presentación. 334 00:20:16,548 --> 00:20:22,095 "Un futuro seguro para tus descendientes en Marte u otros planetas habitables". 335 00:20:22,179 --> 00:20:25,140 Los conceptos de marca en la página siguiente. 336 00:20:26,892 --> 00:20:27,851 Ese... 337 00:20:28,894 --> 00:20:30,103 Ese diseño es bueno. 338 00:20:30,187 --> 00:20:31,855 Elegante, ¿no? 339 00:20:33,774 --> 00:20:38,237 ¿Cómo va alguien a escapar al espacio por 40 libras al mes? 340 00:20:38,320 --> 00:20:39,613 Es como una pensión. 341 00:20:39,696 --> 00:20:42,157 Pagas por mes y eso genera ganancias. 342 00:20:42,241 --> 00:20:45,035 El mes siguiente hay más dinero en la cuenta. 343 00:20:45,118 --> 00:20:47,079 Haz cuentas. 344 00:20:48,038 --> 00:20:49,248 ¿Hiciste cuentas? 345 00:20:49,331 --> 00:20:50,916 Organizaremos reuniones. 346 00:20:50,999 --> 00:20:53,585 Un tal Denys Porlock está interesado. 347 00:20:53,669 --> 00:20:56,213 Es legal. Búscalo. Denys con "y". 348 00:20:57,005 --> 00:21:00,133 Impresionante, Reg, que hayas hecho todo esto solo. 349 00:21:01,843 --> 00:21:02,803 Me impresionas. 350 00:21:04,263 --> 00:21:05,264 ¿Sí? 351 00:21:12,145 --> 00:21:13,272 Es una tontería. 352 00:21:15,190 --> 00:21:16,400 No es real. 353 00:21:17,943 --> 00:21:19,361 Ayúdame a hacerlo real. 354 00:21:24,116 --> 00:21:25,117 No sé cómo. 355 00:21:29,413 --> 00:21:33,417 ¿Todo esto es real? 356 00:21:34,501 --> 00:21:37,379 Porque si esto es real, no me interesa. 357 00:21:49,599 --> 00:21:52,894 {\an8}En cualquier caso, en el nuevo mundo en el que vivimos, 358 00:21:52,978 --> 00:21:55,439 {\an8}me temo que no puedo esperar más. 359 00:21:56,982 --> 00:21:59,568 Quería decírtelo en persona. Te lo debía. 360 00:22:00,902 --> 00:22:02,696 Te lo agradezco, Denys. 361 00:22:02,779 --> 00:22:06,283 Seguro lo entiendes. No tengo alternativa. 362 00:22:07,117 --> 00:22:08,827 Todos tenemos alternativas. 363 00:22:11,455 --> 00:22:13,957 Nunca me pesó tanto una decisión comercial, 364 00:22:14,041 --> 00:22:16,752 pero el potencial para aplicaciones futuras... 365 00:22:18,920 --> 00:22:20,839 Hago lo que debo hacer. 366 00:22:25,469 --> 00:22:27,512 Termina de escribir tu mensaje. 367 00:22:27,596 --> 00:22:29,389 Hago lo que debo hacer. 368 00:22:30,307 --> 00:22:32,351 Lo que debí hacer hace mucho. 369 00:22:32,434 --> 00:22:34,102 Me llevaré mi trabajo. 370 00:22:35,228 --> 00:22:36,730 No te pertenece, Auggie. 371 00:22:38,607 --> 00:22:39,524 No. 372 00:22:40,776 --> 00:22:41,943 No debería. 373 00:22:42,027 --> 00:22:44,905 Puede mejorar la vida de los más necesitados. 374 00:22:44,988 --> 00:22:46,865 No debería pertenecer a nadie. 375 00:22:47,491 --> 00:22:49,284 Debería ser de todos. 376 00:22:49,368 --> 00:22:50,994 No funciona así. 377 00:22:51,078 --> 00:22:52,621 Sí, si se lo doy. 378 00:22:53,789 --> 00:22:57,793 {\an8}La investigación, equipos, ampliación de la cobertura y aplicaciones 379 00:22:58,710 --> 00:23:02,172 {\an8}están en Wikileaks y arXiv y más plataformas de código abierto. 380 00:23:03,507 --> 00:23:04,508 No te atreverías. 381 00:23:04,591 --> 00:23:05,842 Acabo de hacerlo. 382 00:23:15,519 --> 00:23:16,937 Nadie puede usarlo. 383 00:23:17,479 --> 00:23:19,731 Es de la empresa. Los inversionistas demandarán. 384 00:23:19,815 --> 00:23:23,235 Pueden rediseñar todo sin violar tu propiedad intelectual 385 00:23:23,318 --> 00:23:25,862 ni infringir los derechos de autor. 386 00:23:25,946 --> 00:23:27,531 Incluí una guía para eso. 387 00:23:28,615 --> 00:23:29,658 No funcionará. 388 00:23:29,741 --> 00:23:32,494 Funcionó contra IBM, Apple y Sony. 389 00:23:32,577 --> 00:23:35,080 Pero adelante. Demanden a todos. 390 00:23:35,163 --> 00:23:37,290 Demanden a los países en desarrollo. 391 00:23:37,374 --> 00:23:38,792 Eso los hará populares. 392 00:23:38,875 --> 00:23:40,794 Tal vez comience contigo. 393 00:23:42,712 --> 00:23:44,214 ¡Terminarás en prisión! 394 00:23:44,297 --> 00:23:46,967 Arréstame rápido. Mi vuelo sale en tres horas. 395 00:23:48,051 --> 00:23:50,262 ¿Ese es tu plan para tu vida? 396 00:23:50,846 --> 00:23:52,681 ¿Quemarlo todo y emborracharte? 397 00:23:54,808 --> 00:23:55,767 No es para mí. 398 00:23:58,270 --> 00:23:59,229 Pero... 399 00:24:03,608 --> 00:24:05,110 ¿Y te trajo eso? 400 00:24:05,610 --> 00:24:06,611 Sí. 401 00:24:07,529 --> 00:24:08,613 ¿Ella... 402 00:24:09,698 --> 00:24:11,158 te dijo adónde iba? 403 00:24:11,241 --> 00:24:12,075 No. 404 00:24:14,578 --> 00:24:15,954 ¿Todo es real? 405 00:24:19,332 --> 00:24:20,584 - Sí. - Mierda. 406 00:24:21,251 --> 00:24:23,795 ¿Cómo se llama? ¿Escalera al cielo? 407 00:24:23,879 --> 00:24:25,589 El Proyecto Escalera. 408 00:24:26,214 --> 00:24:29,426 - No parece real. - Nada de esto parece real. 409 00:24:29,509 --> 00:24:31,803 El Ojo en el Cielo nos llama insectos. 410 00:24:31,887 --> 00:24:33,305 Es ciencia ficción. 411 00:24:34,556 --> 00:24:35,849 Un cuento de hadas. 412 00:24:42,105 --> 00:24:44,024 - ¿Todavía tienes eso? - Sí. 413 00:24:45,942 --> 00:24:47,194 ¿Cuándo te lo di? 414 00:24:47,277 --> 00:24:50,864 El 10 de junio de 2015. Cuatro días después de mi cumpleaños. 415 00:24:56,870 --> 00:25:00,665 ¿En quién me convertiría este Proyecto Escalera? 416 00:25:01,333 --> 00:25:04,419 ¿En algún personaje de La bella durmiente? 417 00:25:09,382 --> 00:25:11,218 En fin, es sencillo. 418 00:25:11,301 --> 00:25:13,220 Dile a Wade que no lo harás. 419 00:25:14,262 --> 00:25:16,223 El 1 % de la velocidad de la luz. 420 00:25:17,098 --> 00:25:19,351 Casi 3600 kilómetros por segundo. 421 00:25:20,519 --> 00:25:22,020 Siempre sobresales. 422 00:25:22,729 --> 00:25:24,481 Yo no lo inventé. 423 00:25:24,564 --> 00:25:27,567 - Hice los cálculos bien. - Casi nada. 424 00:25:28,860 --> 00:25:31,029 Sería un logro increíble. 425 00:25:33,323 --> 00:25:35,909 Un logro histórico. 426 00:25:36,785 --> 00:25:37,661 Sí. 427 00:25:38,620 --> 00:25:39,746 Claro. 428 00:25:41,873 --> 00:25:45,085 No debes preocuparte porque alguien más lo hará. 429 00:25:45,168 --> 00:25:47,629 - ¿A quién más tienen? - Tenemos opciones. 430 00:25:48,421 --> 00:25:50,924 Mi calificación es que me estoy muriendo, 431 00:25:51,007 --> 00:25:53,802 pero no puedes enviar a cualquiera. 432 00:25:53,885 --> 00:25:54,761 Entonces... 433 00:25:55,554 --> 00:25:56,638 ¿a quién más? 434 00:25:56,721 --> 00:25:58,598 Es confidencial. 435 00:25:58,682 --> 00:26:00,600 ¿Y todo lo demás no lo es? 436 00:26:00,684 --> 00:26:02,561 No debo hablar al respecto. 437 00:26:05,564 --> 00:26:07,274 No tienen a nadie más. 438 00:26:08,733 --> 00:26:10,819 Si no tienen un pasajero, 439 00:26:11,528 --> 00:26:13,196 entonces no funciona. 440 00:26:30,088 --> 00:26:31,798 Siempre sobresales. 441 00:26:32,882 --> 00:26:33,842 Yo no pude. 442 00:26:33,925 --> 00:26:35,677 Quería, pero no pude. 443 00:26:35,760 --> 00:26:37,804 - No tenía el equipo. - Detente. 444 00:26:37,887 --> 00:26:40,390 No pasa nada. Ya lo acepté. 445 00:26:42,183 --> 00:26:43,893 Ambos podemos sobresalir. 446 00:26:44,811 --> 00:26:45,895 Así no. 447 00:26:50,317 --> 00:26:51,359 ¿Qué? 448 00:26:52,068 --> 00:26:53,778 ¿Por qué me miras fijamente? 449 00:26:55,238 --> 00:26:56,239 No lo hago. 450 00:26:57,991 --> 00:26:59,367 Te veo. 451 00:27:03,121 --> 00:27:07,250 A veces cuando estás drogado, ves la esencia de la gente. 452 00:27:09,419 --> 00:27:11,338 O tal vez sea cuando mueres. 453 00:27:14,841 --> 00:27:16,092 Pero veo tu esencia. 454 00:27:20,555 --> 00:27:21,598 Y te amo. 455 00:27:27,812 --> 00:27:28,938 Y está bien. 456 00:27:38,531 --> 00:27:40,575 Dime que no vaya y no iré. 457 00:27:48,750 --> 00:27:49,668 Está bien. 458 00:28:12,357 --> 00:28:15,694 TEORÍA DE LOS JUEGOS INTRODUCCIÓN 459 00:28:16,820 --> 00:28:21,032 LA PARADOJA DE FERMI COSMOLOGÍA Y VIDA 460 00:29:00,572 --> 00:29:01,865 Habla la Dra. Ye. 461 00:29:03,616 --> 00:29:05,827 Sé que no quieres verme. 462 00:29:07,412 --> 00:29:09,247 Pero debo hablar contigo. 463 00:29:23,636 --> 00:29:24,637 Se perdió. 464 00:29:26,306 --> 00:29:29,559 HIJA AMADA - VERA YE 1984 - 2024 465 00:29:33,313 --> 00:29:34,814 Vera sabía lo que hacías. 466 00:29:36,524 --> 00:29:37,901 Sabía que los llamaste. 467 00:29:42,697 --> 00:29:46,493 Nunca tuvo sentido que se suicidara por el trabajo. 468 00:29:47,118 --> 00:29:51,998 Debe haber encontrado un e-mail, un mensaje de texto o algo así. 469 00:29:52,916 --> 00:29:54,417 Y comenzó a investigar. 470 00:29:55,043 --> 00:29:57,837 Siempre dijo que eras el más listo. 471 00:29:59,005 --> 00:30:00,924 Intenté ocultárselo. 472 00:30:01,633 --> 00:30:04,219 Intenté protegerla, pero no pude. 473 00:30:05,220 --> 00:30:06,888 Era tan inteligente como tú. 474 00:30:08,056 --> 00:30:09,641 Descubría cosas. 475 00:30:11,684 --> 00:30:12,644 Le fallaste. 476 00:30:13,478 --> 00:30:16,064 Le fallé a más gente que nadie. 477 00:30:17,398 --> 00:30:19,025 ¿Cómo puedes vivir con eso? 478 00:30:19,776 --> 00:30:21,778 No tendré que hacerlo mucho más. 479 00:30:25,448 --> 00:30:29,452 ¿Por qué no dirigías un laboratorio en vez de trabajar en el de Vera? 480 00:30:30,662 --> 00:30:33,206 Era bueno en física, pero nunca me encantó. 481 00:30:34,666 --> 00:30:36,334 Por eso no logré mucho. 482 00:30:36,417 --> 00:30:39,546 Al final, todos logramos lo mismo. 483 00:30:42,632 --> 00:30:44,843 ¿Te cuento un chiste? 484 00:30:54,811 --> 00:30:56,563 Einstein muere. 485 00:30:57,146 --> 00:31:01,150 Está en el cielo y tiene su violín. 486 00:31:01,234 --> 00:31:04,362 Se alegra mucho porque ama su violín. 487 00:31:04,445 --> 00:31:07,782 Más que la física o las mujeres. 488 00:31:08,658 --> 00:31:12,245 Le emociona saber qué tan bien puede tocar en el cielo. 489 00:31:12,328 --> 00:31:15,290 Se imagina que será muy bueno. 490 00:31:15,373 --> 00:31:18,877 Así que comienza a afinar y los ángeles se le acercan. 491 00:31:18,960 --> 00:31:20,795 "¿Qué haces?", le preguntan. 492 00:31:20,879 --> 00:31:22,839 "Me alisto para tocar". 493 00:31:22,922 --> 00:31:27,635 "No hagas eso. A Dios no le gustará. Es saxofonista". 494 00:31:27,719 --> 00:31:30,013 Así que Einstein se detiene. 495 00:31:30,555 --> 00:31:33,182 No toca, pero se le dificulta contenerse. 496 00:31:33,266 --> 00:31:37,854 Le encanta la música, y no hay mucho que hacer en el cielo. 497 00:31:39,022 --> 00:31:43,693 Y efectivamente, escucha un saxofón. 498 00:31:43,776 --> 00:31:46,362 Toca "Take the A Train". ¿La conoces? 499 00:31:46,446 --> 00:31:47,947 Sí, la he escuchado. 500 00:31:48,448 --> 00:31:50,992 Einstein también se la sabe. Y piensa: 501 00:31:51,659 --> 00:31:55,496 "Lo haré. Voy a tocar con Él. 502 00:31:55,580 --> 00:31:57,957 Vamos a sonar muy bien juntos". 503 00:31:58,499 --> 00:32:01,210 Empieza a tocar "Take the A Train". 504 00:32:02,045 --> 00:32:05,173 El saxofón se detiene y aparece Dios. 505 00:32:05,256 --> 00:32:08,426 Se acerca a Einstein y lo patea en las pelotas. 506 00:32:08,509 --> 00:32:10,136 Eso duele aun en el cielo. 507 00:32:10,219 --> 00:32:14,891 Luego hace trizas el violín de Einstein. 508 00:32:14,974 --> 00:32:17,226 La eternidad sin música. 509 00:32:17,310 --> 00:32:19,854 El cielo fue el infierno para Einstein. 510 00:32:19,938 --> 00:32:24,817 Y mientras se retuerce en el suelo sobándose las pelotas, 511 00:32:24,901 --> 00:32:30,031 un ángel se acerca y dice: "Te lo advertimos. 512 00:32:30,114 --> 00:32:33,117 No te metas con Dios". 513 00:32:41,292 --> 00:32:42,835 ¿"No te metas con Dios"? 514 00:32:43,628 --> 00:32:45,129 ¿No te gustó? 515 00:32:45,213 --> 00:32:47,215 No es eso. Es que... 516 00:32:48,967 --> 00:32:50,718 "No te metas con Dios". 517 00:32:53,221 --> 00:32:56,891 El humor es algo muy personal. 518 00:32:57,433 --> 00:33:00,687 No todos lo entienden. 519 00:33:02,105 --> 00:33:06,401 Algunas bromas son tan privadas que solo tienen sentido para dos personas. 520 00:33:07,944 --> 00:33:09,862 Pero las bromas son importantes. 521 00:33:11,406 --> 00:33:14,242 No sobreviviríamos sin ellas. 522 00:33:17,620 --> 00:33:18,788 ¿No te parece? 523 00:33:26,462 --> 00:33:27,672 Debo irme. 524 00:33:28,923 --> 00:33:30,383 Cuídate, Saul. 525 00:33:31,050 --> 00:33:33,678 Espero que mi broma no te cause problemas. 526 00:33:48,693 --> 00:33:52,321 Buenos resultados cognitivos e informativos. 527 00:33:52,405 --> 00:33:53,698 No me sorprende. 528 00:33:54,282 --> 00:33:55,450 Una última cosa. 529 00:33:55,533 --> 00:33:58,327 Es una formalidad. 530 00:33:59,287 --> 00:34:00,413 Jurar lealtad. 531 00:34:01,664 --> 00:34:03,082 Firme el documento. 532 00:34:06,669 --> 00:34:09,422 "De ahora en más, juro que todos mis esfuerzos 533 00:34:09,505 --> 00:34:13,051 serán para afirmar mi lealtad a la raza humana, 534 00:34:13,134 --> 00:34:17,430 desde ahora y a perpetuidad, por encima de cualquier otra lealtad. 535 00:34:17,513 --> 00:34:20,349 Nunca haré nada 536 00:34:21,059 --> 00:34:26,731 ni divulgaré información que pueda causar daño a la humanidad". 537 00:34:30,443 --> 00:34:31,736 No firmaré eso. 538 00:34:32,904 --> 00:34:33,821 ¿Por qué no? 539 00:34:33,905 --> 00:34:36,991 Porque no siento lealtad hacia la raza humana. 540 00:34:37,575 --> 00:34:39,535 ¿Por qué hace esto? 541 00:34:39,619 --> 00:34:41,496 Estoy muriendo. 542 00:34:42,038 --> 00:34:43,164 ¿Quién sabe? 543 00:34:43,247 --> 00:34:45,750 Quizás sean mejores que nosotros. 544 00:34:46,501 --> 00:34:49,003 ¿Por qué jurar lealtad 545 00:34:49,587 --> 00:34:51,798 si ellos podrían ser mejores? 546 00:34:53,257 --> 00:34:54,592 Nos invadirán. 547 00:34:54,675 --> 00:34:57,970 Nos conquistarán. Lo más probable es que nos eliminen. 548 00:34:59,055 --> 00:35:00,181 Eso dicen. 549 00:35:00,848 --> 00:35:02,767 ¿No quiere ayudar a evitarlo? 550 00:35:03,434 --> 00:35:05,103 Según Jin, debo hacer esto. 551 00:35:05,686 --> 00:35:06,979 Confío en ella. 552 00:35:07,688 --> 00:35:11,317 Si usted quiere, firmo un juramento de lealtad a ella. 553 00:35:12,276 --> 00:35:13,903 Pero a la humanidad, 554 00:35:15,154 --> 00:35:16,030 no. 555 00:35:25,289 --> 00:35:27,834 Gracias por su tiempo, Sr. Downing. 556 00:35:32,839 --> 00:35:34,799 Es perfecto para el Proyecto Escalera. 557 00:35:34,882 --> 00:35:37,218 Le avisaremos qué sigue. 558 00:35:41,889 --> 00:35:42,890 ¡Oiga! 559 00:35:44,642 --> 00:35:47,103 ¿Por qué es perfecto si no firmó? 560 00:35:47,186 --> 00:35:48,980 Porque no nos es leal. 561 00:35:49,981 --> 00:35:51,023 Quizás no lo sea. 562 00:35:51,107 --> 00:35:52,859 Es posible que no. 563 00:35:52,942 --> 00:35:55,611 Por eso se esforzarán por recogerlo. 564 00:36:20,636 --> 00:36:23,181 Se espera que el enjambre de cigarras 565 00:36:23,264 --> 00:36:26,267 de este año en EE. UU. sea de miles de millones... 566 00:36:26,350 --> 00:36:28,019 Como una crema mágica. 567 00:36:28,102 --> 00:36:29,437 ¿Sí? ¡Qué emoción! 568 00:36:29,520 --> 00:36:31,772 Sirve para hidratar... 569 00:36:31,856 --> 00:36:35,610 Julia, si picas en cubos la zanahoria... 570 00:36:35,693 --> 00:36:36,611 ¿Así? 571 00:36:37,695 --> 00:36:38,779 Hola, Tatiana. 572 00:36:48,289 --> 00:36:50,750 Me dijeron que no querían hablarnos. 573 00:36:53,211 --> 00:36:55,004 Que dejaron morir a Evans. 574 00:36:55,630 --> 00:36:57,840 No queríamos hablar con él. 575 00:36:57,924 --> 00:37:00,259 Pero queremos hablar contigo. 576 00:37:01,802 --> 00:37:03,304 ¿Qué soy yo? 577 00:37:05,139 --> 00:37:06,307 No soy nada. 578 00:37:08,309 --> 00:37:09,352 Un insecto. 579 00:37:10,102 --> 00:37:11,646 Sabemos qué eres. 580 00:37:12,605 --> 00:37:15,942 Eres parte de algo mucho más importante. 581 00:37:16,734 --> 00:37:18,152 Eres parte de nosotros. 582 00:37:19,528 --> 00:37:20,780 Te necesitamos. 583 00:37:32,458 --> 00:37:38,297 El vuelo CX252 de Cathay Pacific a Beijing 584 00:37:38,381 --> 00:37:40,049 está listo para abordar. 585 00:37:41,300 --> 00:37:45,972 Se ruega a los pasajeros que se dirijan a la puerta C11... 586 00:38:01,153 --> 00:38:04,198 Hola. Soy la Dra. Ye. 587 00:38:07,576 --> 00:38:08,703 ¿La conozco? 588 00:38:09,745 --> 00:38:12,581 Cambié mi lugar para sentarnos juntos. 589 00:38:12,665 --> 00:38:14,458 Espero que no le importe. 590 00:38:15,918 --> 00:38:18,421 Sería bueno poder hablar con alguien. 591 00:38:22,383 --> 00:38:24,635 Sí, es un vuelo largo. 592 00:38:31,934 --> 00:38:37,440 Señor Downing, tiene que consentir el procedimiento cinco veces. 593 00:38:37,523 --> 00:38:42,653 Las preguntas se diseñaron para evitar un posible consentimiento accidental. 594 00:38:42,737 --> 00:38:44,447 ¿DESEA TERMINAR CON SU VIDA? 595 00:38:44,530 --> 00:38:46,240 Tómese su tiempo. 596 00:38:47,533 --> 00:38:48,534 Gracias. 597 00:38:57,543 --> 00:38:58,961 Este lugar es... 598 00:38:59,795 --> 00:39:00,755 Es agradable. 599 00:39:01,255 --> 00:39:02,465 Sí. 600 00:39:09,055 --> 00:39:10,306 Jin... 601 00:39:10,389 --> 00:39:12,016 Le dije que no viniera. 602 00:39:18,105 --> 00:39:19,815 Voy a Cabo Cañaveral. 603 00:39:20,566 --> 00:39:22,651 Los primeros misiles se lanzarán el viernes. 604 00:39:22,735 --> 00:39:25,154 Allí y en Baikonur y Jiuquan. 605 00:39:25,237 --> 00:39:27,782 Las bombas estarán listas en unas semanas. 606 00:39:27,865 --> 00:39:30,409 Estaremos listos para enviar al voluntario. 607 00:39:31,494 --> 00:39:32,828 Es emocionante. 608 00:39:35,748 --> 00:39:36,957 Te dejo trabajar. 609 00:39:37,750 --> 00:39:39,293 Se me olvidó preguntarte 610 00:39:39,960 --> 00:39:42,838 si le diste las gracias en persona. 611 00:39:45,007 --> 00:39:46,384 Por tu estrella. 612 00:39:50,179 --> 00:39:51,889 ¿Will me regaló la estrella? 613 00:39:52,807 --> 00:39:56,477 No te lo dijo. Heredó dinero. 614 00:39:57,728 --> 00:39:59,355 Es un papel sin valor. 615 00:39:59,855 --> 00:40:02,817 Baja el precio y revéndela o te quedarás sin nada. 616 00:40:07,571 --> 00:40:11,033 - Fue en el King's Arms. - No, en el Eagle and Child. 617 00:40:11,117 --> 00:40:12,785 Estoy seguro porque ahí 618 00:40:12,868 --> 00:40:14,995 hablabas con una cristiana rubia, 619 00:40:15,079 --> 00:40:18,207 que se preparaba para ser poco cristiana contigo, 620 00:40:18,290 --> 00:40:21,710 hasta que dijiste que C. S. Lewis te parecía mal escritor. 621 00:40:21,794 --> 00:40:23,796 Le pareció irrespetuoso 622 00:40:23,879 --> 00:40:26,882 porque estábamos donde Lewis bebía con Tolkien. 623 00:40:26,966 --> 00:40:29,760 - Tienes razón. Fue en ese lugar. - Gracias. 624 00:40:30,511 --> 00:40:32,012 Sí era mal escritor. 625 00:40:46,277 --> 00:40:47,278 Bueno... 626 00:40:48,696 --> 00:40:50,531 el tiempo pasa rápido. 627 00:40:52,741 --> 00:40:55,494 ¿DESEA TERMINAR CON SU VIDA? 5 PARA SÍ - 2 PARA NO 628 00:40:56,203 --> 00:40:57,037 Will. 629 00:41:05,880 --> 00:41:08,299 Está bien, pero hablando en serio... 630 00:41:12,094 --> 00:41:15,139 Debes pensar en lo que esto significa. 631 00:41:15,222 --> 00:41:18,434 Flotarás en el helado espacio infinito 632 00:41:18,976 --> 00:41:21,770 sin estar vivo ni muerto 633 00:41:23,022 --> 00:41:26,233 quizás por miles de años o para siempre. 634 00:41:26,317 --> 00:41:28,944 Estaré inconsciente. 635 00:41:29,028 --> 00:41:32,656 O sea, muerto. Iba a morir pronto de todas formas. 636 00:41:36,911 --> 00:41:38,037 No, Will, es... 637 00:41:38,996 --> 00:41:43,083 Ese es el mejor de los casos. Si te encuentran, te reconstruirán. 638 00:41:43,792 --> 00:41:46,378 Y tal vez te conviertan en un programa 639 00:41:46,462 --> 00:41:49,048 y se comuniquen contigo por una interfaz. 640 00:41:49,131 --> 00:41:52,468 No verás, no oirás y no sentirás. 641 00:41:52,551 --> 00:41:55,971 Como en un tanque de aislamiento. Te preguntan y respondes. 642 00:41:56,055 --> 00:41:57,306 Te guste o no. 643 00:41:57,932 --> 00:41:59,517 Te leerán la mente. 644 00:41:59,600 --> 00:42:01,936 Como si leyeran Diario de un don nadie. 645 00:42:02,478 --> 00:42:04,730 Me apagan y muero. 646 00:42:09,485 --> 00:42:13,155 Tal vez no sea un tanque de aislamiento. 647 00:42:14,657 --> 00:42:18,244 Will, quieren saber qué significa ser humano. 648 00:42:18,327 --> 00:42:22,164 Y tal vez la única forma de hacerlo sea interactuando contigo. 649 00:42:22,831 --> 00:42:24,458 Te traerán de vuelta. 650 00:42:25,876 --> 00:42:27,753 Te harán experimentos para saber 651 00:42:29,004 --> 00:42:30,756 cómo nos comportamos. 652 00:42:31,340 --> 00:42:33,551 - Qué nos alegra. - Suena bien. 653 00:42:33,634 --> 00:42:35,302 Qué nos entristece. 654 00:42:37,721 --> 00:42:41,600 Qué nos entristece para usarlo en nuestra contra. 655 00:42:42,309 --> 00:42:44,019 Cómo sentimos el cansancio. 656 00:42:44,103 --> 00:42:46,105 Cómo sentimos miedo. 657 00:42:46,188 --> 00:42:48,065 Cómo sentimos dolor. 658 00:42:48,148 --> 00:42:49,358 Cómo sufrimos. 659 00:42:50,025 --> 00:42:52,111 Cuánto podemos resistir. 660 00:42:52,194 --> 00:42:53,988 Pueden hacerte lo que quieran. 661 00:42:54,071 --> 00:42:57,658 Pueden llevarte más allá del límite pero no puedes morir. 662 00:42:58,784 --> 00:43:00,786 Si mueres, te reviven. 663 00:43:00,869 --> 00:43:02,955 Pueden hacerlo un mes. 664 00:43:03,038 --> 00:43:06,584 Pueden hacerlo un siglo o 10 000 años. 665 00:43:06,667 --> 00:43:08,669 Saul, ¿por qué lo harían? 666 00:43:08,752 --> 00:43:11,255 Ni puta idea. 667 00:43:12,006 --> 00:43:14,216 No sabemos qué son. 668 00:43:15,259 --> 00:43:17,094 Quizá ni lo podamos comprender. 669 00:43:17,886 --> 00:43:20,180 Pero para ellos, somos lo que dijeron. 670 00:43:20,264 --> 00:43:21,640 Somos insectos. 671 00:43:23,976 --> 00:43:27,062 Los insectos no saben por qué les pasan cosas malas. 672 00:43:27,771 --> 00:43:30,983 Quizá los mate un exterminador o un estudiante. 673 00:43:31,066 --> 00:43:34,653 Quizá un niño malo les arranque las patas por diversión. 674 00:43:36,196 --> 00:43:37,615 No intentes entender. 675 00:43:38,991 --> 00:43:40,701 No te les acerques. 676 00:43:49,752 --> 00:43:50,669 2 PARA SÍ 677 00:43:56,383 --> 00:43:57,801 ¿Cuántas respondiste? 678 00:43:57,885 --> 00:43:58,969 Cuatro. 679 00:44:02,681 --> 00:44:04,475 La próxima es la última. 680 00:44:06,685 --> 00:44:08,562 Quizá no sea tan malo. 681 00:44:08,646 --> 00:44:11,482 Quizá sea su mascota. 682 00:44:14,234 --> 00:44:16,737 O quizá les sirva de entretenimiento. 683 00:44:20,908 --> 00:44:22,618 ¿Cómo te entretienes tú? 684 00:44:24,370 --> 00:44:26,038 ¿Cuál es tu película favorita? 685 00:44:28,082 --> 00:44:29,208 El resplandor. 686 00:44:43,472 --> 00:44:45,683 ¿Cuántos tienen esta oportunidad? 687 00:44:50,521 --> 00:44:52,940 De despedirse de un buen amigo. 688 00:44:55,567 --> 00:44:56,568 No muchos. 689 00:45:02,199 --> 00:45:03,909 No tuve muchos amigos. 690 00:45:04,993 --> 00:45:08,622 Pero gracias a ustedes, siempre fue suficiente. 691 00:45:14,712 --> 00:45:17,423 Will, te echaré de menos. 692 00:45:26,348 --> 00:45:27,349 Bien. 693 00:45:30,769 --> 00:45:33,230 Si regreso, también te extrañaré. 694 00:45:34,481 --> 00:45:39,194 ¿DESEA TERMINAR CON SU VIDA? 6 PARA SÍ - 1 PARA NO 695 00:48:31,241 --> 00:48:33,243 Puedo caminar desde aquí. 696 00:48:33,911 --> 00:48:37,664 Si no le importa, ¿puedo estar unos minutos a solas? 697 00:48:41,793 --> 00:48:42,794 Sí. 698 00:48:42,878 --> 00:48:45,505 - Gracias. - Subiré en diez minutos. 699 00:50:22,394 --> 00:50:23,812 Hola, doctora Ye. 700 00:50:31,361 --> 00:50:32,612 Tatiana. 701 00:50:33,196 --> 00:50:34,698 Qué bueno verla. 702 00:50:35,866 --> 00:50:37,451 ¿Y el oficial Collins? 703 00:50:39,161 --> 00:50:40,704 ¿Se llamaba así? 704 00:50:45,375 --> 00:50:47,836 Pensé que Su Señoría ya no nos quería. 705 00:50:48,587 --> 00:50:49,588 No a todos. 706 00:51:04,102 --> 00:51:08,899 Lamento que hayas tenido que venir para hacer algo que yo misma iba a hacer. 707 00:51:24,206 --> 00:51:25,415 No. 708 00:51:26,041 --> 00:51:27,292 No puede. 709 00:51:28,418 --> 00:51:31,004 Esa caída sería horrible. 710 00:51:33,215 --> 00:51:35,175 Quizás no muera de una vez. 711 00:51:46,269 --> 00:51:47,437 Por favor. 712 00:51:48,313 --> 00:51:49,898 Puedo hacer algo mejor. 713 00:51:52,984 --> 00:51:54,528 Algo suave. 714 00:51:55,946 --> 00:51:57,405 Algo hermoso. 715 00:52:04,704 --> 00:52:06,289 ¿Nos sentamos un momento? 716 00:52:07,207 --> 00:52:08,333 Sí, por favor. 717 00:52:17,926 --> 00:52:23,098 Cuando tenía tu edad, era de los países más hermosos del mundo. 718 00:52:25,559 --> 00:52:28,270 Todo mejorará cuando llegue Su Señoría. 719 00:52:34,526 --> 00:52:35,777 Claro que sí. 720 00:52:39,865 --> 00:52:42,659 ¿Su Señoría te dijo por qué te envió a mí? 721 00:52:49,416 --> 00:52:50,417 ¿Y usted lo sabe? 722 00:52:53,879 --> 00:52:55,589 Quizá haya llegado su hora. 723 00:52:56,923 --> 00:52:58,842 Cumplió su propósito. 724 00:53:06,892 --> 00:53:07,893 Bueno. 725 00:53:09,352 --> 00:53:11,771 Me alegra que Su Señoría no me olvidara. 726 00:53:13,940 --> 00:53:15,692 A mí también. 727 00:53:22,115 --> 00:53:25,911 Quería ver un atardecer más desde aquí. 728 00:53:27,787 --> 00:53:29,497 ¿Lo vemos juntas? 729 00:53:31,082 --> 00:53:32,709 Me encantaría. 730 00:53:40,508 --> 00:53:42,302 Trabajó muy duro 731 00:53:43,595 --> 00:53:44,888 durante mucho tiempo. 732 00:53:49,893 --> 00:53:51,686 Se merece un descanso. 733 00:56:07,113 --> 00:56:12,118 Subtítulos: Jaime Casas