1 00:00:14,848 --> 00:00:16,683 On m'a indiqué où vous trouver. 2 00:00:18,351 --> 00:00:21,146 - Oui, monsieur ? - Votre premier commandement ? 3 00:00:21,980 --> 00:00:23,231 C'est à quel sujet ? 4 00:00:23,314 --> 00:00:26,234 Je reformule. C'est votre premier commandement. 5 00:00:26,818 --> 00:00:29,029 Le meilleur de l'académie militaire, 6 00:00:29,112 --> 00:00:30,864 un sans-faute depuis dix ans. 7 00:00:30,947 --> 00:00:33,450 L'amiral Cannon ne tarit pas d'éloges. 8 00:00:33,533 --> 00:00:35,535 Si vous recrutez pour le MI5... 9 00:00:35,618 --> 00:00:37,620 Pas du tout. Vous en pensez quoi ? 10 00:00:38,788 --> 00:00:40,790 - De quoi, monsieur ? - De ça. 11 00:00:42,667 --> 00:00:46,504 Rapide, défense antiaérienne Sea Viper, système radar de pointe. 12 00:00:46,588 --> 00:00:49,299 Ça, c'est de la pub. Je veux votre avis personnel. 13 00:00:49,382 --> 00:00:51,968 Vous n'êtes pas mon supérieur, monsieur. 14 00:00:53,094 --> 00:00:56,765 Et je n'ai pas à répondre à vos questions, monsieur. 15 00:00:56,848 --> 00:01:00,310 Pourquoi j'ai fait le chemin depuis Govan pour vous voir ? 16 00:01:00,894 --> 00:01:02,896 Avec tout ce que j'ai à faire, 17 00:01:02,979 --> 00:01:05,815 pourquoi ai-je pris le temps de taper la causette 18 00:01:05,899 --> 00:01:09,277 à tout ce qui arbore un grade militaire ou un autre ? 19 00:01:09,360 --> 00:01:10,862 Je suis flatté, monsieur. 20 00:01:11,404 --> 00:01:15,033 Mais je ne discute pas d'opérations navales avec des inconnus. 21 00:01:15,867 --> 00:01:17,577 Demandez à voir mes papiers. 22 00:01:17,660 --> 00:01:20,747 Ça vous dira qui je suis et pour qui je travaille. 23 00:01:20,830 --> 00:01:22,207 Mais si vous le faites, 24 00:01:22,290 --> 00:01:26,169 vous ne vaudrez pas mieux que tous les autres crétins de la Navy. 25 00:01:27,712 --> 00:01:29,255 Puis-je voir vos papiers ? 26 00:01:43,061 --> 00:01:46,815 Ce navire a été conçu pour les conflits du XXe siècle, M. Wade. 27 00:01:47,482 --> 00:01:51,069 Trop cher pour l'envoyer dans des conflits asymétriques, 28 00:01:51,152 --> 00:01:53,363 trop vulnérable en contexte réel, 29 00:01:53,446 --> 00:01:55,990 et il consomme 4 000 L de diesel par heure. 30 00:01:56,574 --> 00:02:00,829 Selon moi, on aurait pu investir tout cet argent dans des drones aériens. 31 00:02:07,877 --> 00:02:09,546 Pourquoi avoir rejoint la Navy ? 32 00:02:10,130 --> 00:02:11,840 Pour défendre mon pays. 33 00:02:11,923 --> 00:02:14,884 J'ai besoin de vous pour une tâche plus importante. 34 00:02:23,476 --> 00:02:27,564 LE PROBLÈME À 3 CORPS 35 00:02:31,818 --> 00:02:34,612 Ils ne seront pas là avant 400 ans. 36 00:02:36,114 --> 00:02:39,450 - Qui vous dit qu'ils seront gentils ? - "Gentils" ? 37 00:02:39,534 --> 00:02:42,328 Quand un peuple plus avancé technologiquement 38 00:02:42,412 --> 00:02:45,331 rencontre une civilisation moins avancée, 39 00:02:45,915 --> 00:02:48,209 ça finit mal pour les moins avancés. 40 00:02:50,920 --> 00:02:52,589 Vous faites le gentil flic ? 41 00:02:53,173 --> 00:02:54,340 Ça dépend des fois. 42 00:02:55,008 --> 00:02:56,301 Et le mauvais flic ? 43 00:02:57,385 --> 00:02:58,303 Il regarde. 44 00:03:01,514 --> 00:03:06,352 Le 15 août 1977, E.T. téléphone maison. 45 00:03:09,731 --> 00:03:11,649 Les aliens vous ont répondu ? 46 00:03:12,192 --> 00:03:13,109 Oui. 47 00:03:13,193 --> 00:03:16,613 De la part du San-Ti qui a reçu mon message. 48 00:03:17,322 --> 00:03:19,574 Et cette personne, ou cette chose, 49 00:03:20,658 --> 00:03:23,494 vous a dit : "Ne faites surtout pas ça." 50 00:03:23,578 --> 00:03:24,913 Mais vous l'avez fait. 51 00:03:24,996 --> 00:03:26,539 - Oui. - Pourquoi ? 52 00:03:27,999 --> 00:03:31,669 Parce que notre civilisation n'est plus capable 53 00:03:31,753 --> 00:03:34,088 de résoudre ses propres problèmes. 54 00:03:50,104 --> 00:03:53,608 Il y a au moins dix flics en civil qui nous surveillent. 55 00:03:53,691 --> 00:03:54,859 Ça ne suffira pas. 56 00:03:54,943 --> 00:03:56,861 Tu crois qu'ils nous cherchent ? 57 00:03:58,238 --> 00:04:00,490 J'ai mené les flics jusqu'à eux, donc... 58 00:04:01,449 --> 00:04:02,450 oui. 59 00:04:13,002 --> 00:04:14,963 Tu es obligée de prendre ça ? 60 00:04:15,046 --> 00:04:17,966 - C'est pour l'anxiété. Je suis anxieuse. - Je sais. 61 00:04:18,049 --> 00:04:20,343 Des gens et des aliens veulent nous tuer. 62 00:04:20,426 --> 00:04:22,845 Certes, mais c'est pas des bonbons. 63 00:04:22,929 --> 00:04:24,055 Auggie, je t'aime, 64 00:04:24,138 --> 00:04:25,598 mais ferme-la. 65 00:04:27,892 --> 00:04:30,728 C'est pour ça qu'on n'est plus colocs. 66 00:04:30,812 --> 00:04:33,564 Laisse-moi bouffer mes médocs et mes céréales. 67 00:04:36,693 --> 00:04:40,863 Pourquoi Raj n'est pas là pour nous protéger en uniforme sexy ? 68 00:04:41,823 --> 00:04:43,658 Il est en mission secrète. 69 00:04:45,785 --> 00:04:48,913 On se voit à peine. J'ai aucune idée de ce qu'il fait. 70 00:04:51,332 --> 00:04:53,001 Je pensais connaître Wenjie. 71 00:04:55,586 --> 00:04:59,382 Elle me faisait des patates gan guo quand j'avais le mal du pays. 72 00:05:01,009 --> 00:05:03,011 C'était comme une gentille tatie. 73 00:05:04,929 --> 00:05:06,222 Putain de merde. 74 00:05:10,393 --> 00:05:12,895 - Elle nous connaît depuis toujours. - Oui. 75 00:05:13,396 --> 00:05:16,399 Ils nous manipulent avec des ficelles, comme des... 76 00:05:16,482 --> 00:05:17,567 Comment on dit ? 77 00:05:17,650 --> 00:05:20,570 - Marionnettes. - Comment j'ai pu oublier ce mot ? 78 00:05:25,074 --> 00:05:27,493 Je ne veux plus être une marionnette. 79 00:05:28,411 --> 00:05:31,914 On va se battre contre les aliens, alors ? 80 00:05:32,457 --> 00:05:35,668 Forcément, dit comme ça, ça a l'air ridicule. 81 00:05:40,131 --> 00:05:41,841 On va rester ici longtemps ? 82 00:05:43,051 --> 00:05:44,177 Aucune idée. 83 00:05:45,428 --> 00:05:48,973 - Jusqu'à ce que le danger soit écarté. - Et ce sera quand ? 84 00:05:49,057 --> 00:05:50,391 Aucune idée. 85 00:05:51,851 --> 00:05:53,561 Tu me déçois, l'intello. 86 00:06:02,528 --> 00:06:04,238 Encore le gentil flic ? 87 00:06:04,322 --> 00:06:05,573 Thé ? Café ? 88 00:06:14,999 --> 00:06:17,418 Tout ce que vous m'avez dit était vrai. 89 00:06:18,711 --> 00:06:20,213 Vous avez bien coopéré. 90 00:06:25,093 --> 00:06:26,135 Pourquoi ? 91 00:06:26,219 --> 00:06:28,721 Le Seigneur vous a permis de me capturer. 92 00:06:28,805 --> 00:06:32,475 Cela veut dire que je ne leur suis plus utile. 93 00:06:33,142 --> 00:06:35,311 Ce que je sais n'est pas une menace. 94 00:06:36,396 --> 00:06:37,980 Ça vous dérange ? 95 00:06:38,564 --> 00:06:41,692 Bien sûr que j'aimerais croire que je suis importante. 96 00:06:42,235 --> 00:06:45,405 J'ai ma vanité. Vous aussi, sans doute. 97 00:06:45,947 --> 00:06:47,657 Sauf en matière d'élégance. 98 00:06:48,491 --> 00:06:50,827 Mais je ne suis plus importante. 99 00:06:50,910 --> 00:06:52,620 Vous non plus. 100 00:06:52,703 --> 00:06:55,248 Pas plus que ceux qui nous regardent. 101 00:06:56,416 --> 00:06:58,876 Ce qui est important, c'est ça : 102 00:06:58,960 --> 00:07:01,087 ils arrivent. 103 00:07:02,588 --> 00:07:04,006 Et Evans ? 104 00:07:04,966 --> 00:07:08,428 - Il est important pour votre Seigneur ? - Je ne sais pas. 105 00:07:08,511 --> 00:07:10,972 Nous savons qu'il est le père de Vera. 106 00:07:12,473 --> 00:07:14,684 Seulement au sens biologique. 107 00:07:15,852 --> 00:07:18,563 - Vous l'aviez caché à votre fille. - En effet. 108 00:07:18,646 --> 00:07:19,480 Pourquoi ? 109 00:07:19,564 --> 00:07:21,274 Elle n'était pas assez forte. 110 00:07:21,357 --> 00:07:23,401 Vous vouliez la protéger. 111 00:07:24,193 --> 00:07:26,237 Mais ça n'a pas marché. 112 00:07:29,198 --> 00:07:31,576 Là, vous faites "méchant flic". 113 00:07:35,705 --> 00:07:37,206 Evans ne lui a rien dit ? 114 00:07:37,790 --> 00:07:42,628 Elle ne le connaissait pas. Il ne l'a vue qu'à son enterrement. 115 00:07:44,338 --> 00:07:46,466 Moi qui me trouvais nul, comme père. 116 00:07:46,549 --> 00:07:48,301 Je suis sûre que vous l'êtes. 117 00:07:51,762 --> 00:07:55,975 Vous avez donné le casque à Jin Cheng en prétendant qu'il était à Vera. 118 00:07:56,684 --> 00:07:57,685 J'ai menti. 119 00:07:58,394 --> 00:08:00,146 Pourquoi recruter Jin Cheng ? 120 00:08:00,813 --> 00:08:04,942 C'est sans doute la meilleure physicienne de sa génération. 121 00:08:05,026 --> 00:08:06,360 Meilleure que vous ? 122 00:08:11,782 --> 00:08:15,036 - Il y a un truc qu'on ne comprend pas. - Un seul ? 123 00:08:15,912 --> 00:08:18,247 Un signal radio met quatre ans 124 00:08:18,331 --> 00:08:21,250 à atteindre leur planète, n'est-ce pas ? 125 00:08:22,251 --> 00:08:24,170 Et quatre ans pour la réponse. 126 00:08:24,253 --> 00:08:29,091 Mais visiblement, Evans a passé la grande partie de sa vie sur un bateau. 127 00:08:29,175 --> 00:08:30,384 Le Jugement dernier. 128 00:08:30,468 --> 00:08:32,136 Qu'est-ce qu'il fait ? 129 00:08:32,720 --> 00:08:34,722 Il attend huit ans à chaque fois ? 130 00:08:36,516 --> 00:08:38,100 Je n'ai pas fait d'études, 131 00:08:38,184 --> 00:08:40,061 mais je sais que c'est absurde. 132 00:08:40,144 --> 00:08:41,062 À moins que... 133 00:08:42,188 --> 00:08:43,272 À moins que quoi ? 134 00:08:43,356 --> 00:08:45,816 À moins qu'on puisse communiquer plus vite. 135 00:08:46,526 --> 00:08:49,195 Mais la limite reste la vitesse de la lumière. 136 00:08:51,113 --> 00:08:53,115 Pour nous, peut-être. 137 00:08:59,997 --> 00:09:01,499 J'aimerais vraiment 138 00:09:02,333 --> 00:09:05,503 vous montrer de quoi sera fait l'avenir. 139 00:09:06,629 --> 00:09:09,840 Vingt balles que ce sera moins beau que dans vos rêves. 140 00:09:14,136 --> 00:09:16,430 Tu t'y connais un peu, en histoire ? 141 00:09:17,181 --> 00:09:19,559 Ce n'était pas ma matière préférée. 142 00:09:20,726 --> 00:09:22,144 Mais je n'en avais pas. 143 00:09:22,645 --> 00:09:25,898 Tu as déjà fait un test ADN pour vérifier tes origines ? 144 00:09:26,399 --> 00:09:27,483 Moi, oui. 145 00:09:28,442 --> 00:09:30,778 - Tu sais ce que je suis ? - Mi-chacal ? 146 00:09:31,445 --> 00:09:33,698 Un brassage européen. Nul au possible. 147 00:09:34,240 --> 00:09:36,784 Ou presque. Je suis 1 % mongol. 148 00:09:36,867 --> 00:09:38,786 On est presque frères, alors. 149 00:09:40,121 --> 00:09:41,622 Tu sais ce que c'est ? 150 00:09:41,706 --> 00:09:42,832 Des étriers en fer. 151 00:09:42,915 --> 00:09:44,834 Ils ont presque 1 000 ans. 152 00:09:46,669 --> 00:09:47,587 Tiens. 153 00:09:49,297 --> 00:09:52,300 Genghis Khan les a introduits avant tout le monde. 154 00:09:52,383 --> 00:09:55,011 Avec ça, son armée se battait mieux à cheval. 155 00:09:55,094 --> 00:09:57,179 Il a mis le monde à ses pieds. 156 00:09:57,263 --> 00:09:58,973 C'est ça, mon 1 % mongol. 157 00:09:59,056 --> 00:10:01,601 Ça vaut combien, des étriers de 1 000 ans ? 158 00:10:01,684 --> 00:10:04,478 Aucune idée. C'était un cadeau d'un ami chinois. 159 00:10:05,021 --> 00:10:07,106 Un ami chinois qui a mieux réussi. 160 00:10:07,189 --> 00:10:08,274 De toute évidence. 161 00:10:10,484 --> 00:10:12,445 Bien joué, avec la vieille. 162 00:10:13,154 --> 00:10:14,572 Elle ne cache rien. 163 00:10:15,323 --> 00:10:17,742 Pour elle, ça n'a plus d'importance. 164 00:10:18,284 --> 00:10:19,660 Elle nous sous-estime. 165 00:10:20,620 --> 00:10:22,622 Ou alors, on est dans la merde. 166 00:10:24,290 --> 00:10:28,127 Si Evans a effectivement gardé une trace des messages des San-Ti... 167 00:10:28,210 --> 00:10:29,211 J'en suis sûr. 168 00:10:29,795 --> 00:10:31,964 C'est une sorte de Bible pour eux. 169 00:10:32,048 --> 00:10:33,633 Il nous faut cette Bible. 170 00:10:33,716 --> 00:10:36,344 On doit en savoir le maximum sur ces salauds. 171 00:10:36,969 --> 00:10:40,848 On a 400 ans pour se préparer, mais il nous faut des données. 172 00:10:40,931 --> 00:10:43,392 Savoir de quoi sont faits leurs étriers. 173 00:10:43,476 --> 00:10:44,477 Exactement. 174 00:10:46,729 --> 00:10:48,522 Mission de libération d'otage. 175 00:10:48,606 --> 00:10:52,943 Notre otage, c'est le disque dur, ou l'endroit où ils gardent ces données. 176 00:10:54,111 --> 00:10:57,698 C'est forcément sur le Jugement dernier, en sécurité. 177 00:10:58,491 --> 00:11:00,076 On doit le retrouver. 178 00:11:00,660 --> 00:11:02,078 Ce ne sera pas facile. 179 00:11:02,161 --> 00:11:05,373 Il y a peut-être plus de 1 000 personnes à bord. 180 00:11:05,456 --> 00:11:08,459 - Des traîtres à l'humanité. - Dont des enfants. 181 00:11:08,542 --> 00:11:11,462 Dommage que leurs parents soient des traîtres, 182 00:11:11,545 --> 00:11:12,880 mais c'est comme ça. 183 00:11:12,963 --> 00:11:17,176 Comment neutraliser tout le monde sans endommager les données ? 184 00:11:18,260 --> 00:11:22,807 Si on envoie les forces spéciales, ce sera un massacre des deux côtés. 185 00:11:23,391 --> 00:11:27,061 Et ils auront tout le temps de détruire les données. 186 00:11:27,144 --> 00:11:28,312 Donc ça, c'est non. 187 00:11:28,396 --> 00:11:32,108 Envoyer des missiles risquerait de faire trop de dégâts. 188 00:11:32,817 --> 00:11:36,362 Le gaz, on oublie. Il y a trop de sorties d'aérations. 189 00:11:36,445 --> 00:11:40,408 - Ce ne sont que des idées de merde. - Pardon, tu voulais la bonne ? 190 00:11:42,243 --> 00:11:47,123 Tu savais que le Jugement dernier devait passer par le canal de Panama 191 00:11:47,206 --> 00:11:48,374 le mois prochain ? 192 00:12:00,761 --> 00:12:02,847 Le moral est bon, tout compte fait. 193 00:12:02,930 --> 00:12:05,725 Ils font bonne figure devant vous. 194 00:12:05,808 --> 00:12:08,185 - Mais ils sont inquiets. - Évidemment. 195 00:12:09,437 --> 00:12:12,273 Ils ont des proches en prison ou qui ont disparu. 196 00:12:14,024 --> 00:12:16,902 Dans un tel moment, la foi est mise à l'épreuve. 197 00:12:16,986 --> 00:12:19,155 Qu'en est-il de la tienne ? 198 00:12:20,823 --> 00:12:24,201 Nous avons toujours cru que le Seigneur veillait sur nous. 199 00:12:24,869 --> 00:12:28,706 Contrairement aux dieux mythiques que notre espèce a inventés, 200 00:12:28,789 --> 00:12:30,916 le nôtre veille vraiment sur nous. 201 00:12:31,000 --> 00:12:32,960 Mais le raid en Angleterre... 202 00:12:33,961 --> 00:12:35,171 Je ne comprends pas. 203 00:12:35,254 --> 00:12:37,214 Tu as un chat, n'est-ce pas ? 204 00:12:37,298 --> 00:12:40,885 Ton chat comprend-il pourquoi on traverse l'Atlantique ? 205 00:12:41,385 --> 00:12:42,762 Pardonnez-moi, je... 206 00:12:42,845 --> 00:12:44,972 Le Seigneur me parle tous les jours. 207 00:12:45,681 --> 00:12:47,641 Ce raid n'était pas une surprise. 208 00:12:48,350 --> 00:12:52,521 Tu crois qu'ils auraient laissé faire s'ils ne le voulaient pas ? 209 00:12:55,316 --> 00:12:58,819 Si nos camarades en Angleterre ont été capturés ou tués, 210 00:12:59,361 --> 00:13:01,155 cela fait partir de leur plan. 211 00:13:01,238 --> 00:13:02,782 Oui. Bien sûr. 212 00:13:03,866 --> 00:13:05,201 À plus tard, au dîner. 213 00:13:14,293 --> 00:13:15,461 Mon Seigneur. 214 00:13:17,379 --> 00:13:20,299 Je comprends que le silence fasse partie du plan, 215 00:13:21,050 --> 00:13:22,885 mais je continue à vous servir. 216 00:13:24,887 --> 00:13:27,056 Nous continuons à vous servir. 217 00:13:29,767 --> 00:13:31,685 Nous ne vous avons jamais menti. 218 00:13:33,395 --> 00:13:34,396 Jamais. 219 00:13:37,441 --> 00:13:38,400 Je vous en prie. 220 00:13:39,777 --> 00:13:41,487 Répondez-nous. 221 00:13:44,448 --> 00:13:45,574 Je vous en prie. 222 00:13:49,119 --> 00:13:51,789 Ça va nous aider à dater l'objet. 223 00:13:51,872 --> 00:13:54,291 Sans doute un Fabergé du XXe siècle. 224 00:13:54,375 --> 00:13:57,503 L'âge de l'automobile, du téléphone, de l'électricité. 225 00:13:57,586 --> 00:13:59,547 Et là, on retrouve... 226 00:13:59,630 --> 00:14:01,507 - Excellent épisode. - Bordel ! 227 00:14:01,590 --> 00:14:04,510 - Vous m'avez fait peur ! - Un million de livres. 228 00:14:05,386 --> 00:14:06,345 Spoiler. 229 00:14:06,428 --> 00:14:08,889 Je suis passé au supermarché. 230 00:14:08,973 --> 00:14:10,933 Histoire d'améliorer vos repas. 231 00:14:11,600 --> 00:14:13,894 Vous avez trouvé qui a tué Jack ? 232 00:14:13,978 --> 00:14:16,105 Non. Pas encore. 233 00:14:17,273 --> 00:14:20,985 Ses complices gardent leurs secrets sur un gros bateau. 234 00:14:21,569 --> 00:14:24,071 Si on veut mettre la main dessus, 235 00:14:24,154 --> 00:14:27,199 vous devez rétablir votre production de nanofibres. 236 00:14:29,410 --> 00:14:30,286 Quoi ? 237 00:14:31,078 --> 00:14:34,206 - Vous voulez venger Jack ? - C'est votre boulot. 238 00:14:34,290 --> 00:14:37,751 - Alors, retournez au travail. - Facile à dire. 239 00:14:38,252 --> 00:14:39,795 Avec ma bombe à retardement ! 240 00:14:39,879 --> 00:14:42,673 Vous avez peur. Je comprends, c'est normal. 241 00:14:42,756 --> 00:14:45,676 Mais on peut peut-être arrêter ces connards 242 00:14:45,759 --> 00:14:47,636 et j'ai besoin de votre aide. 243 00:14:47,720 --> 00:14:48,596 Pourquoi ? 244 00:14:49,430 --> 00:14:52,850 - En quoi mon travail vous aidera ? - C'est confidentiel. 245 00:14:52,933 --> 00:14:54,894 Et je dois vous faire confiance ? 246 00:15:30,179 --> 00:15:31,096 Une cigarette ? 247 00:15:31,680 --> 00:15:34,975 - C'est interdit de fumer. - Je vais me faire fâcher. 248 00:15:35,476 --> 00:15:36,810 Ça ne changera rien. 249 00:15:36,894 --> 00:15:39,855 Et les flics postés à l'extérieur non plus. 250 00:15:39,939 --> 00:15:43,651 Si ces aliens peuvent agir sur le cerveau à des années-lumière, 251 00:15:43,734 --> 00:15:46,362 ces gars et leurs flingues n'y pourront rien. 252 00:15:46,445 --> 00:15:48,572 Jack n'a pas été tué par des aliens. 253 00:15:49,073 --> 00:15:51,283 Bon sang, il me faut à boire. 254 00:15:56,872 --> 00:15:58,916 - À l'ancienne. - Je suis comme ça. 255 00:16:00,918 --> 00:16:01,794 C'est quoi ? 256 00:16:01,877 --> 00:16:02,878 Du whisky. 257 00:16:06,048 --> 00:16:09,259 - Il est mauvais. - C'est tout ce que je peux m'offrir. 258 00:18:00,662 --> 00:18:02,206 Le compte à rebours. 259 00:18:02,289 --> 00:18:04,083 Pourquoi il n'est pas revenu ? 260 00:18:05,250 --> 00:18:08,045 Le Seigneur a arrêté de protéger son troupeau. 261 00:18:10,130 --> 00:18:13,425 Vous avez été choisis par le commandant Varma. 262 00:18:14,760 --> 00:18:16,887 Les meilleurs ingénieurs de la Navy. 263 00:18:16,970 --> 00:18:18,806 Pour moi, ça ne veut rien dire. 264 00:18:20,390 --> 00:18:23,685 Que faites-vous sous les ordres d'un Dublinois en civil ? 265 00:18:24,603 --> 00:18:26,605 Ça doit être une première, non ? 266 00:18:27,606 --> 00:18:30,692 Vous avez six jours pour mettre en œuvre un projet. 267 00:18:30,776 --> 00:18:34,488 Vous n'en tirerez aucune médaille, ni reconnaissance publique, 268 00:18:35,114 --> 00:18:36,156 ni gloire. 269 00:18:36,740 --> 00:18:40,536 Mais ce seront les six jours les plus importants de votre vie. 270 00:18:41,870 --> 00:18:43,455 Alors, ne vous ratez pas. 271 00:18:44,206 --> 00:18:46,291 C'est un vrai connard, non ? 272 00:18:47,334 --> 00:18:48,710 Ou un faux être humain. 273 00:18:49,837 --> 00:18:53,215 C'est tordu d'avoir confié la mission au copain de Jin. 274 00:18:53,966 --> 00:18:55,717 Tout ce qu'il fait est tordu. 275 00:18:58,554 --> 00:18:59,972 Vous ne participez pas ? 276 00:19:00,055 --> 00:19:02,850 - C'est pas ma spécialité. - Vous en avez une ? 277 00:19:04,434 --> 00:19:07,896 Un jour, on m'a confié une affaire de meurtre. 278 00:19:09,731 --> 00:19:13,652 Un Mexicain qui avait tué un mec pour un truc qu'il lui avait dit. 279 00:19:16,697 --> 00:19:17,781 "T'es qui, là ?" 280 00:19:43,682 --> 00:19:45,100 Salut, Saul. 281 00:19:45,184 --> 00:19:48,103 - Salut, homme que je ne connais pas. - Salut. 282 00:19:48,812 --> 00:19:51,106 - Ça va ? - Oui, ça va bien. 283 00:19:51,899 --> 00:19:52,774 Ça va. 284 00:19:53,859 --> 00:19:56,778 M. Pugh m'a accompagné jusqu'ici. 285 00:19:56,862 --> 00:20:00,991 M. Downing. Je suis Selwin Pugh, avocat pour l'héritage de Jack Rooney. 286 00:20:01,950 --> 00:20:03,952 Pardon d'interrompre vos vacances. 287 00:20:04,036 --> 00:20:06,997 C'est assez urgent, vu le montant du legs. 288 00:20:08,457 --> 00:20:10,042 Ça existe, comme mot ? 289 00:20:10,125 --> 00:20:11,793 Oui, en effet. 290 00:20:15,005 --> 00:20:17,007 Désolé, je suis défoncé. 291 00:20:17,716 --> 00:20:19,676 Mon client, feu M. Rooney, 292 00:20:19,760 --> 00:20:22,804 vous a légué la moitié de son patrimoine, 293 00:20:22,888 --> 00:20:25,891 ce qui, après déduction fiscale, s'élève 294 00:20:25,974 --> 00:20:27,935 à presque 20 millions de livres. 295 00:20:31,271 --> 00:20:33,815 Une fois les formulaires signés et renvoyés, 296 00:20:33,899 --> 00:20:36,860 il vous suffira de nous indiquer où les transférer. 297 00:20:39,529 --> 00:20:42,115 - Je veillerai à ce qu'il le fasse. - Merci. 298 00:20:42,199 --> 00:20:43,659 Je vous laisse, alors. 299 00:20:44,910 --> 00:20:45,911 Merci. 300 00:20:57,756 --> 00:20:58,757 Merde, alors. 301 00:21:01,009 --> 00:21:02,010 Tu les veux ? 302 00:21:03,428 --> 00:21:05,389 Tu sais ce que Jack aurait voulu. 303 00:21:06,223 --> 00:21:09,518 Trouver le meilleur oncologue, les meilleurs traitements... 304 00:21:09,601 --> 00:21:11,895 - Trop tard. - Ça coûte rien d'essayer. 305 00:21:11,979 --> 00:21:14,898 J'ai demandé un deuxième avis, je ne suis pas con. 306 00:21:16,275 --> 00:21:17,776 C'est trop avancé. 307 00:21:22,698 --> 00:21:25,659 Je ne veux pas attendre la mort entre deux avions 308 00:21:25,742 --> 00:21:28,078 à enchaîner les piqûres et les radios. 309 00:21:28,161 --> 00:21:31,790 Je préfère me contenter de regarder le ciel. 310 00:21:35,377 --> 00:21:36,670 Bien manger. 311 00:21:37,296 --> 00:21:40,674 Passer du bon temps avant que ça ne s'aggrave. 312 00:21:42,968 --> 00:21:43,969 Je comprends. 313 00:21:46,596 --> 00:21:48,015 Je ferais pareil. 314 00:21:55,022 --> 00:21:56,189 Tu as faim ? 315 00:21:56,273 --> 00:21:57,274 Je suis affamé. 316 00:21:58,275 --> 00:22:01,069 Il y a une boutique de Cornish pasties pas loin. 317 00:22:02,321 --> 00:22:03,655 J'adore ça. 318 00:22:04,531 --> 00:22:06,825 On peut en acheter cinq millions. 319 00:22:13,623 --> 00:22:19,296 {\an8}COUPE CULEBRA, PANAMA 320 00:22:23,633 --> 00:22:25,218 Ici plongeur numéro un. 321 00:22:25,302 --> 00:22:28,597 Treuil installé à bâbord, en cours d'installation à tribord. 322 00:22:28,680 --> 00:22:31,433 Bien reçu. Le pilier bâbord est en place. 323 00:22:31,516 --> 00:22:34,853 Connexion des fibres à bâbord dans dix minutes. 324 00:22:40,317 --> 00:22:43,153 Une fois les fibres tendues, retirez la membrane. 325 00:22:43,236 --> 00:22:44,571 Faites bien attention. 326 00:22:46,073 --> 00:22:49,034 On doit le vieillir avant de fixer les nanofibres. 327 00:22:49,117 --> 00:22:52,621 Une autre couche de rouille, pour lui donner 30 ans de plus. 328 00:22:55,874 --> 00:22:57,125 Tout se passe bien ? 329 00:22:57,209 --> 00:22:58,126 Oui, monsieur. 330 00:22:58,210 --> 00:23:00,337 26 heures avant le Jugement dernier. 331 00:23:06,718 --> 00:23:07,719 Ça va ? 332 00:23:08,470 --> 00:23:09,471 Oui, ça va. 333 00:23:10,597 --> 00:23:13,475 Pas sûr que ce soit le point fort de Varma. 334 00:23:13,558 --> 00:23:14,684 Repassez derrière. 335 00:23:17,562 --> 00:23:19,272 Combien de personnes à bord ? 336 00:23:19,815 --> 00:23:20,816 On ne sait pas. 337 00:23:21,858 --> 00:23:24,778 - Quelqu'un de l'autorité du canal ? - Le pilote. 338 00:23:24,861 --> 00:23:28,073 Il doit accompagner le navire jusqu'au Pacifique. 339 00:23:28,156 --> 00:23:31,868 Est-ce qu'on peut au moins le prévenir ? 340 00:23:32,494 --> 00:23:34,746 Combien sont morts pour construire ce canal ? 341 00:23:35,622 --> 00:23:36,832 Personne ne le sait. 342 00:23:36,915 --> 00:23:39,501 Les estimations varient de 5 000 à 20 000. 343 00:23:39,584 --> 00:23:41,878 Surtout de malaria et fièvre jaune, 344 00:23:41,962 --> 00:23:44,881 mais aussi d'accidents ou de noyades. 345 00:23:44,965 --> 00:23:48,635 Un vrai bordel. Mais ils ont continué jusqu'au bout. 346 00:23:49,344 --> 00:23:52,431 Mieux vaut-il perdre des vies humaines pour un canal, 347 00:23:52,514 --> 00:23:56,184 ou pour vaincre un ennemi venu s'emparer de notre monde ? 348 00:24:04,776 --> 00:24:07,404 Je me méfie d'elle. Re-repassez derrière. 349 00:24:17,998 --> 00:24:19,958 Combien de personnes à bord ? 350 00:24:22,169 --> 00:24:23,253 Je ne sais pas. 351 00:24:23,336 --> 00:24:24,588 Tu es dans la marine. 352 00:24:25,630 --> 00:24:28,133 Vu le type de bateau, tu devrais le savoir. 353 00:24:28,216 --> 00:24:31,219 C'est un ancien pétrolier, pas un navire militaire. 354 00:24:31,845 --> 00:24:34,890 Si tout est automatisé, l'équipage est réduit. 355 00:24:34,973 --> 00:24:37,851 - Donne-moi une estimation. - Je ne sais pas. 356 00:24:37,934 --> 00:24:41,271 - Ça ne marchera peut-être pas. - Pourquoi ? 357 00:24:41,354 --> 00:24:44,191 On n'a jamais fait de fibres aussi longues. 358 00:24:44,274 --> 00:24:47,569 On ne les a jamais testées sous l'eau. Et si les piliers... 359 00:24:47,652 --> 00:24:49,112 Ils tiendront. 360 00:24:53,450 --> 00:24:55,160 Tu veux que ça marche. 361 00:24:55,243 --> 00:24:56,578 Évidemment. 362 00:24:56,661 --> 00:24:59,581 Même sans savoir combien de gens on va tuer ? 363 00:24:59,664 --> 00:25:04,336 Tu ne sais rien sur eux. Qui ils sont, s'ils méritent de mourir... 364 00:25:04,419 --> 00:25:05,587 Mais il le faut. 365 00:25:06,171 --> 00:25:08,131 - Ils nous ont demandé... - Qui ça ? 366 00:25:08,215 --> 00:25:10,926 Wade ? C'est qui, d'abord ? Pour qui il bosse ? 367 00:25:11,009 --> 00:25:14,095 Ils nous demandent de tuer des gens sans explications 368 00:25:14,179 --> 00:25:16,431 et ça ne te pose aucun problème ? 369 00:25:25,440 --> 00:25:26,942 Je ne suis pas comme toi. 370 00:25:27,859 --> 00:25:29,653 Je n'ai jamais voulu ça. 371 00:25:31,404 --> 00:25:33,657 Tu comprends tout ça mieux que moi. 372 00:25:34,950 --> 00:25:36,201 Tu es dans l'armée. 373 00:25:37,869 --> 00:25:40,080 Qu'est-ce qui se passe, selon toi ? 374 00:25:43,166 --> 00:25:44,709 On est en guerre. 375 00:26:25,125 --> 00:26:26,543 C'est le dernier. Allez. 376 00:26:27,335 --> 00:26:29,504 Charlie, Charlie un. On y va. 377 00:26:29,588 --> 00:26:31,673 Bien reçu. On est prêts. 378 00:26:59,909 --> 00:27:00,910 Ça va ? 379 00:27:08,960 --> 00:27:10,211 Le voilà. 380 00:28:36,381 --> 00:28:37,757 Ça ne marche pas. 381 00:28:44,389 --> 00:28:46,015 Pourquoi ça ne marche pas ? 382 00:28:48,935 --> 00:28:49,936 Ça marche. 383 00:29:17,756 --> 00:29:18,757 Regardez ! 384 00:29:23,928 --> 00:29:24,763 Regardez ! 385 00:29:44,073 --> 00:29:45,366 Que se passe-t-il ? 386 00:29:45,450 --> 00:29:48,119 On a prévu un exercice d'évacuation incendie ? 387 00:30:32,330 --> 00:30:33,414 Courez ! 388 00:30:55,353 --> 00:30:56,396 Felix ! 389 00:31:03,319 --> 00:31:04,487 On nous attaque ? 390 00:31:07,240 --> 00:31:08,241 Monsieur ! 391 00:31:42,734 --> 00:31:44,402 Pardonnez-moi, mon Seigneur. 392 00:33:50,194 --> 00:33:52,155 Félicitations, Dre Salazar. 393 00:35:20,243 --> 00:35:22,870 M. Wade, commandant Varma. On l'a trouvé. 394 00:35:32,588 --> 00:35:33,589 Merci. 395 00:36:33,608 --> 00:36:34,817 Toujours rien ? 396 00:36:34,901 --> 00:36:37,403 - Ça fait que deux semaines. - C'est tout ? 397 00:36:37,486 --> 00:36:38,696 Je l'ai dit à Wade. 398 00:36:39,405 --> 00:36:40,531 Il ne m'écoute pas. 399 00:36:41,282 --> 00:36:44,327 Ça va prendre combien de temps, à ton avis ? 400 00:36:45,578 --> 00:36:49,665 Si leur cryptographie quantique a 20 ans d'avance sur la nôtre, 401 00:36:49,749 --> 00:36:51,876 le temps médian nécessaire sera 402 00:36:52,585 --> 00:36:54,712 de 3,8 billions d'années. 403 00:36:54,795 --> 00:36:55,922 Te fous pas de moi. 404 00:36:56,797 --> 00:36:58,674 Avec un peu de chance, 405 00:36:58,758 --> 00:37:00,718 3,8 milliards d'années ? 406 00:37:06,515 --> 00:37:07,683 Et si on l'ouvre ? 407 00:37:08,559 --> 00:37:11,520 - L'ouvrir ? - Oui, pour voir ce qu'il y a dedans. 408 00:37:11,604 --> 00:37:13,439 Je ne vais pas faire ça. 409 00:37:13,522 --> 00:37:16,567 Si on sait pas ce qu'il y a dedans, ça sert à rien. 410 00:37:16,651 --> 00:37:18,444 Comme je le disais, 411 00:37:18,527 --> 00:37:20,696 l'attaque par force brute ne... 412 00:37:27,787 --> 00:37:28,829 C'est quoi ? 413 00:37:30,706 --> 00:37:31,916 C'est ouvert. 414 00:37:32,959 --> 00:37:34,043 Tu n'as rien fait. 415 00:37:34,877 --> 00:37:38,214 C'est eux. Ils veulent qu'on sache ce qu'il y a dedans. 416 00:37:40,466 --> 00:37:44,387 28 GB de textes et de fichiers multimédias ? 417 00:37:45,096 --> 00:37:48,849 - C'est moins que mon portable. - Le tien, je ne sais pas. 418 00:37:50,268 --> 00:37:51,352 Et ça ? 419 00:37:52,270 --> 00:37:54,272 TROISCORPS:INTELLECTRON.CXL 420 00:37:54,355 --> 00:37:55,648 INCONNU 421 00:37:55,731 --> 00:37:57,858 Je reconnais pas le type de fichier. 422 00:38:02,446 --> 00:38:03,990 Il fait 100 pétabytes. 423 00:38:04,824 --> 00:38:09,662 - Ça veut dire quoi ? - Ça veut dire 100 millions de GB. 424 00:38:12,164 --> 00:38:13,874 C'est plus que mon portable. 425 00:38:15,376 --> 00:38:18,296 Le bruit que ça a fait... Ça ne vous aurait pas plu. 426 00:38:18,379 --> 00:38:21,632 Comme les ongles de Dieu sur un tableau noir. 427 00:38:22,967 --> 00:38:25,011 Bref, toutes mes condoléances. 428 00:38:25,094 --> 00:38:27,471 Même s'il ne faisait pas grand-chose. 429 00:38:30,891 --> 00:38:35,396 Selon vous, vos amis de l'espace nous ont laissés arriver jusqu'à vous. 430 00:38:36,647 --> 00:38:38,232 Ça aussi, c'était voulu ? 431 00:38:39,191 --> 00:38:40,526 - Oui. - Pourquoi ? 432 00:38:41,027 --> 00:38:45,031 Pourquoi nous laisser détruire ce bateau et tuer votre petit copain ? 433 00:38:45,781 --> 00:38:49,076 Leurs raisons dépassent ma capacité de compréhension. 434 00:38:49,160 --> 00:38:50,369 Ça ne fait rien. 435 00:38:51,579 --> 00:38:54,749 Je sais qu'ils viennent nous sauver de nous-mêmes. 436 00:38:54,832 --> 00:38:56,792 Ils en sont les seuls capables. 437 00:38:57,376 --> 00:39:01,088 Ne jamais avoir de certitudes. Ça peut se retourner contre vous. 438 00:39:01,589 --> 00:39:02,923 Ce dont je suis sûr... 439 00:39:03,007 --> 00:39:05,801 Mince, je viens de dire que c'était dangereux. 440 00:39:06,302 --> 00:39:09,388 Mais je pense que ça peut vous intéresser. 441 00:39:09,889 --> 00:39:11,891 Vous voulez ébranler ma foi. 442 00:39:11,974 --> 00:39:15,811 Mais elle est plus forte que vous. Ils sont plus forts que vous. 443 00:39:15,895 --> 00:39:19,106 Tiens, ce n'est plus de la certitude, mais de la foi. 444 00:39:19,190 --> 00:39:20,316 C'est bien, la foi. 445 00:39:20,399 --> 00:39:23,527 Moi, j'ai foi en notre capacité à les éliminer. 446 00:39:24,028 --> 00:39:28,366 Pour moi, votre foi est plus ridicule que la mienne pour vous. 447 00:39:28,449 --> 00:39:32,203 Revenons à ce que je sais. Ce que j'étais en train de vous dire. 448 00:39:32,995 --> 00:39:34,205 Ça vous intéressera. 449 00:39:34,997 --> 00:39:38,209 Pourquoi ils nous ont laissés tuer leurs disciples 450 00:39:38,292 --> 00:39:40,711 et vous arrêter à votre petite soirée ? 451 00:39:41,212 --> 00:39:43,047 Je suis en état d'arrestation ? 452 00:39:43,130 --> 00:39:44,924 Quel crime ai-je commis ? 453 00:39:49,136 --> 00:39:50,179 C'est quoi ? 454 00:39:50,763 --> 00:39:54,642 Ça ? C'est ce qu'on a retrouvé sur le Jugement dernier. 455 00:39:54,725 --> 00:39:57,520 Une œuvre digne de Shakespeare. 456 00:39:58,479 --> 00:40:02,316 Un enregistrement des conversations entre Evans et votre Seigneur. 457 00:40:03,275 --> 00:40:05,945 On a fait une petite compilation. Écoutez-la. 458 00:40:06,487 --> 00:40:08,823 Vous en saurez plus sur vos chers amis 459 00:40:08,906 --> 00:40:10,866 et sur ce qu'ils pensent de vous. 460 00:40:12,910 --> 00:40:15,162 Ne jamais avoir de certitudes. 461 00:40:15,788 --> 00:40:17,748 Ça peut se retourner contre vous. 462 00:40:36,684 --> 00:40:39,687 Vous ne dites jamais rien que vous savez être faux ? 463 00:40:39,770 --> 00:40:40,980 Vous ne mentez pas ? 464 00:40:43,232 --> 00:40:45,443 Vous faites cela ? Vous mentez ? 465 00:40:46,152 --> 00:40:49,113 J'essaie de ne pas le faire, mais oui. 466 00:40:49,196 --> 00:40:53,117 Il nous arrive à tous de mentir. D'une façon ou d'une autre. 467 00:40:56,203 --> 00:40:57,913 Nous pensons avoir compris. 468 00:41:00,833 --> 00:41:03,335 Un menteur dit des choses qui sont fausses. 469 00:41:05,504 --> 00:41:07,590 On ne peut pas lui faire confiance. 470 00:41:08,924 --> 00:41:11,135 On ne peut pas coexister avec lui. 471 00:41:14,221 --> 00:41:15,639 Nous avons peur de vous. 472 00:41:18,976 --> 00:41:19,935 Mon Seigneur ? 473 00:41:23,647 --> 00:41:24,648 Mon Seigneur ? 474 00:41:27,610 --> 00:41:29,320 Mon Seigneur, vous êtes là ? 475 00:41:39,121 --> 00:41:41,373 Ici Augustina Salazar, je ne suis pas... 476 00:41:46,837 --> 00:41:49,340 Ici Raj. Laissez un message après le bip. 477 00:41:50,174 --> 00:41:51,175 Merde. 478 00:41:56,347 --> 00:41:57,515 Putain de merde ! 479 00:41:58,682 --> 00:42:00,601 - C'est pour quoi ? - Je vous emmène. 480 00:42:01,393 --> 00:42:02,353 Où ça ? 481 00:42:02,436 --> 00:42:05,648 N'importe qui adorerait avoir son chef comme chauffeur. 482 00:42:05,731 --> 00:42:07,233 Vous n'êtes pas mon chef. 483 00:42:15,866 --> 00:42:20,162 D'après le commandant Varma, vous êtes experte en dimensions supérieures. 484 00:42:20,246 --> 00:42:24,792 - Vous lui avez parlé ? - Bien sûr. Je parle à tous mes employés. 485 00:42:24,875 --> 00:42:26,418 Il est dans la Royal Navy. 486 00:42:26,502 --> 00:42:28,921 Vous êtes le roi d'Angleterre ou quoi ? 487 00:42:29,004 --> 00:42:32,091 Il n'a jamais dit qu'il bossait pour moi ? Très bien. 488 00:42:32,174 --> 00:42:33,968 Pourquoi je vous croirais ? 489 00:42:34,885 --> 00:42:36,512 Les dimensions supérieures. 490 00:42:37,096 --> 00:42:40,140 Vous en avez déjà parlé au commandant Varma, non ? 491 00:42:41,475 --> 00:42:42,476 Il vous l'a dit ? 492 00:42:42,560 --> 00:42:45,104 Vous y comprenez quelque chose, oui ou non ? 493 00:42:45,187 --> 00:42:48,857 Ce n'est pas compréhensible. On ne vit qu'en trois dimensions. 494 00:42:51,402 --> 00:42:54,905 Dans la mesure où nous pouvons le comprendre, oui. 495 00:42:55,698 --> 00:42:57,950 Suite à la mission de votre petit ami, 496 00:42:58,033 --> 00:43:01,203 nous aurons sans doute besoin de vos connaissances. 497 00:43:01,287 --> 00:43:05,207 Je ne sais même pas ce qu'il a fait. Je n'arrive pas à le joindre. 498 00:43:05,291 --> 00:43:06,125 Où était-il ? 499 00:43:07,418 --> 00:43:08,627 Vous êtes bornée. 500 00:43:09,962 --> 00:43:11,797 - Moi, bornée ? - Et répétitive. 501 00:43:11,880 --> 00:43:14,550 - Je devrais vous virer. - Je ne bosse pas pour vous. 502 00:43:14,633 --> 00:43:16,260 OK. C'est vous la cheffe. 503 00:43:20,848 --> 00:43:22,474 En quoi ça vous intéresse ? 504 00:43:23,142 --> 00:43:25,811 Les "intellectrons", vous connaissez, cheffe ? 505 00:43:26,312 --> 00:43:28,147 TROISCORPS:INTELLECTRON.CXL 506 00:43:28,230 --> 00:43:29,857 Ils veulent qu'on voie ça. 507 00:43:29,940 --> 00:43:32,693 - Quoi ? - Aucune idée. On ne l'a pas regardé. 508 00:43:32,776 --> 00:43:35,195 - Quelqu'un l'a regardé ? - Non. 509 00:43:42,536 --> 00:43:45,289 - C'est un autre niveau du jeu ? - Peut-être. 510 00:43:47,791 --> 00:43:48,792 Et maintenant ? 511 00:43:48,876 --> 00:43:51,670 Préparez-vous pour une expérience très bizarre. 512 00:43:51,754 --> 00:43:54,506 - Pas de souci. - "Très" étrange, j'ai dit. 513 00:43:55,007 --> 00:43:56,216 Je m'en sortirai. 514 00:43:57,134 --> 00:44:00,095 Comment ça s'allume, ce machin ? 515 00:44:00,763 --> 00:44:01,680 Mettez-le. 516 00:44:02,222 --> 00:44:03,057 C'est tout ? 517 00:44:03,766 --> 00:44:07,186 S'ils veulent nous montrer quelque chose, ça marchera. 518 00:44:07,936 --> 00:44:08,937 Très bien. 519 00:44:18,197 --> 00:44:19,448 Bon Dieu ! 520 00:44:20,908 --> 00:44:21,909 Ouais. 521 00:44:26,622 --> 00:44:29,833 - Comment ils savent ce qu'on porte ? - Je ne sais pas. 522 00:44:53,774 --> 00:44:54,775 C'est qui, elle ? 523 00:44:55,984 --> 00:44:58,779 Une IA. Ou peut-être l'un d'eux. 524 00:44:59,863 --> 00:45:03,033 - Ils nous ressemblent ? - Absolument pas. 525 00:45:03,659 --> 00:45:05,452 C'est dans votre intérêt. 526 00:45:05,536 --> 00:45:07,413 Vous ressemblez à quoi ? 527 00:45:07,496 --> 00:45:08,914 Ça ne vous plairait pas. 528 00:45:09,707 --> 00:45:11,750 Que devons-nous comprendre ? 529 00:45:11,834 --> 00:45:13,502 Que nous sommes condamnés. 530 00:45:14,586 --> 00:45:16,213 Notre espèce est condamnée. 531 00:45:17,214 --> 00:45:18,298 Pourquoi ? 532 00:45:18,382 --> 00:45:20,592 Quand la flotte arrivera-t-elle ? 533 00:45:20,676 --> 00:45:22,177 Dans quatre cents ans. 534 00:45:22,970 --> 00:45:24,680 Nous sommes donc condamnés. 535 00:45:26,140 --> 00:45:29,268 L'être humain existe depuis plus de 100 000 ans. 536 00:45:30,144 --> 00:45:33,939 Pendant longtemps, vous n'étiez guère différents des singes. 537 00:45:34,022 --> 00:45:36,358 Puis vous avez découvert l'agriculture. 538 00:45:36,442 --> 00:45:38,652 Venez-en au fait, qu'on en finisse. 539 00:45:38,736 --> 00:45:42,197 Il vous a fallu 90 000 ans pour devenir des agriculteurs. 540 00:45:42,990 --> 00:45:46,660 Combien de temps avant de passer à l'ère industrielle ? 541 00:45:47,161 --> 00:45:48,620 Environ 10 000 ans. 542 00:45:49,329 --> 00:45:50,414 L'ère atomique ? 543 00:45:51,123 --> 00:45:52,624 Deux cents ans. 544 00:45:52,708 --> 00:45:54,752 Les ordinateurs, l'ère numérique ? 545 00:45:54,835 --> 00:45:56,378 Cinquante ans. 546 00:45:56,920 --> 00:45:58,922 Combien de temps nous a-t-il fallu 547 00:45:59,006 --> 00:46:02,259 pour passer à l'agriculture, à l'ère industrielle, 548 00:46:02,342 --> 00:46:04,511 puis à l'ère atomique ? 549 00:46:05,262 --> 00:46:06,680 Beaucoup plus longtemps. 550 00:46:09,183 --> 00:46:10,809 Notre planète est stable. 551 00:46:10,893 --> 00:46:14,688 Les catastrophes que nous vivons sont mineures et surmontables. 552 00:46:14,772 --> 00:46:17,733 Eux, ils ont dû repartir de zéro à chaque fois. 553 00:46:17,816 --> 00:46:20,444 Nous n'arriverons pas avant 400 ans. 554 00:46:21,320 --> 00:46:24,823 D'ici là, vous nous aurez déjà largement surpassés. 555 00:46:24,907 --> 00:46:28,452 Vous détruirez notre flotte avant de venir détruire notre monde 556 00:46:28,535 --> 00:46:30,871 pour anéantir toute menace future. 557 00:46:32,206 --> 00:46:33,999 Ce n'est pas une conquête. 558 00:46:34,082 --> 00:46:36,001 C'est un cortège funèbre. 559 00:46:36,084 --> 00:46:38,587 Sauf si vous trouvez comment nous désarmer 560 00:46:39,880 --> 00:46:41,799 et nous empêcher d'avancer. 561 00:46:43,091 --> 00:46:43,926 C'est le cas ? 562 00:46:46,261 --> 00:46:48,055 Nous tuerons votre science. 563 00:46:49,473 --> 00:46:51,141 Grâce à nos intellectrons. 564 00:46:51,809 --> 00:46:52,810 C'est quoi, ça ? 565 00:46:53,310 --> 00:46:54,728 C'est un proton 566 00:46:55,437 --> 00:46:57,773 transformé en ordinateur intelligent. 567 00:46:57,856 --> 00:47:00,234 Un ordinateur si petit, ça n'existe pas. 568 00:47:01,318 --> 00:47:02,319 C'est impossible. 569 00:47:02,402 --> 00:47:03,987 Impossible pour vous. 570 00:47:05,572 --> 00:47:09,243 L'univers a plus de dimensions que les trois que nous occupons. 571 00:47:09,827 --> 00:47:10,911 Elles sont cachées 572 00:47:11,495 --> 00:47:14,456 et repliées de telle façon qu'on ne les voit pas. 573 00:47:15,332 --> 00:47:18,085 Mais notre technologie nous permet de les déplier. 574 00:47:21,255 --> 00:47:26,260 Nous générons des énergies colossales que nous concentrons sur un proton. 575 00:47:29,721 --> 00:47:32,057 En dépliant ses dimensions supérieures, 576 00:47:34,309 --> 00:47:37,938 même un simple proton peut atteindre une taille remarquable. 577 00:48:03,005 --> 00:48:05,924 Nous avons créé un esprit de la taille d'un monde. 578 00:48:14,099 --> 00:48:16,435 Intellectron, es-tu réveillé ? 579 00:48:16,935 --> 00:48:18,604 Réveillé et conscient. 580 00:48:18,687 --> 00:48:20,898 Je comprends quel est mon but. 581 00:48:20,981 --> 00:48:23,609 Je suis prêt à retrouver ma taille d'origine. 582 00:48:23,692 --> 00:48:25,068 Fais, je te prie. 583 00:48:35,287 --> 00:48:38,832 Nous avons épuisé toutes nos ressources pour en créer quatre. 584 00:48:39,333 --> 00:48:40,542 Deux paires de deux. 585 00:48:41,793 --> 00:48:43,503 Chaque paire est intriquée. 586 00:48:44,379 --> 00:48:46,256 Reliée au niveau quantique. 587 00:48:46,965 --> 00:48:48,675 Nous en avons deux avec nous. 588 00:48:50,344 --> 00:48:52,679 Nous vous avons envoyé les deux autres. 589 00:48:54,014 --> 00:48:56,099 Tout ce qu'ils voient et entendent, 590 00:48:56,183 --> 00:48:58,769 nous le voyons et l'entendons en même temps. 591 00:48:58,852 --> 00:49:01,355 Même à des années-lumière d'écart. 592 00:49:03,565 --> 00:49:06,193 Un proton n'a quasiment pas de masse. 593 00:49:06,777 --> 00:49:09,905 On peut lui donner une vitesse proche de celle de la lumière. 594 00:49:09,988 --> 00:49:11,531 Vous savez le faire aussi. 595 00:49:12,115 --> 00:49:14,868 Ils ont atteint votre système solaire il y a des mois 596 00:49:15,911 --> 00:49:17,537 avant d'arriver sur Terre, 597 00:49:19,081 --> 00:49:21,959 là où vos scientifiques explorent la réalité 598 00:49:22,042 --> 00:49:24,002 à son niveau le plus fondamental. 599 00:49:30,175 --> 00:49:33,261 Nous détruirons la science qui pourrait nous vaincre. 600 00:49:36,515 --> 00:49:40,143 Les réponses à vos questions seront chaotiques et absurdes. 601 00:49:43,647 --> 00:49:46,441 L'univers restera à jamais un mystère pour vous. 602 00:49:48,527 --> 00:49:52,364 Faute de vérité, nous vous donnons des miracles. 603 00:49:55,283 --> 00:49:57,703 Nous enveloppons votre monde d'illusions. 604 00:50:00,497 --> 00:50:02,916 Vous voyez ce que nous vous faisons voir. 605 00:50:07,129 --> 00:50:09,715 Nous sommes littéralement partout. 606 00:50:09,798 --> 00:50:11,425 Nous vous observons. 607 00:50:11,508 --> 00:50:14,594 Nous dévoilons vos secrets et vos mensonges. 608 00:50:15,262 --> 00:50:17,639 Nous vous réapprendrons à avoir peur. 609 00:51:02,809 --> 00:51:04,728 ... en se prélassant au soleil. 610 00:51:04,811 --> 00:51:09,066 Cette créature peut faire le tour du monde 611 00:51:09,149 --> 00:51:11,443 plus de trois fois au cours de sa vie. 612 00:51:40,680 --> 00:51:43,683 VOUS ÊTES DE LA VERMINE 613 00:51:49,606 --> 00:51:52,275 VOUS ÊTES DE LA VERMINE 614 00:52:01,118 --> 00:52:03,620 VOUS ÊTES DE LA VERMINE 615 00:52:05,247 --> 00:52:08,667 VOUS ÊTES DE LA VERMINE 616 00:55:53,475 --> 00:55:56,394 Sous-titres : Lise Bernard