1
00:00:14,848 --> 00:00:16,683
On m'a indiqué où vous trouver.
2
00:00:18,351 --> 00:00:21,146
- Oui, monsieur ?
- Votre premier commandement ?
3
00:00:21,980 --> 00:00:23,231
C'est à quel sujet ?
4
00:00:23,314 --> 00:00:26,234
Je reformule.
C'est votre premier commandement.
5
00:00:26,818 --> 00:00:29,029
Le meilleur de l'académie militaire,
6
00:00:29,112 --> 00:00:30,864
un sans-faute depuis dix ans.
7
00:00:30,947 --> 00:00:33,450
L'amiral Cannon ne tarit pas d'éloges.
8
00:00:33,533 --> 00:00:35,535
Si vous recrutez pour le MI5...
9
00:00:35,618 --> 00:00:37,620
Pas du tout. Vous en pensez quoi ?
10
00:00:38,788 --> 00:00:40,790
- De quoi, monsieur ?
- De ça.
11
00:00:42,667 --> 00:00:46,504
Rapide, défense antiaérienne Sea Viper,
système radar de pointe.
12
00:00:46,588 --> 00:00:49,299
Ça, c'est de la pub.
Je veux votre avis personnel.
13
00:00:49,382 --> 00:00:51,968
Vous n'êtes pas mon supérieur, monsieur.
14
00:00:53,094 --> 00:00:56,765
Et je n'ai pas à répondre
à vos questions, monsieur.
15
00:00:56,848 --> 00:01:00,310
Pourquoi j'ai fait le chemin depuis Govan
pour vous voir ?
16
00:01:00,894 --> 00:01:02,896
Avec tout ce que j'ai à faire,
17
00:01:02,979 --> 00:01:05,815
pourquoi ai-je pris le temps
de taper la causette
18
00:01:05,899 --> 00:01:09,277
à tout ce qui arbore
un grade militaire ou un autre ?
19
00:01:09,360 --> 00:01:10,862
Je suis flatté, monsieur.
20
00:01:11,404 --> 00:01:15,033
Mais je ne discute pas
d'opérations navales avec des inconnus.
21
00:01:15,867 --> 00:01:17,577
Demandez à voir mes papiers.
22
00:01:17,660 --> 00:01:20,747
Ça vous dira qui je suis
et pour qui je travaille.
23
00:01:20,830 --> 00:01:22,207
Mais si vous le faites,
24
00:01:22,290 --> 00:01:26,169
vous ne vaudrez pas mieux
que tous les autres crétins de la Navy.
25
00:01:27,712 --> 00:01:29,255
Puis-je voir vos papiers ?
26
00:01:43,061 --> 00:01:46,815
Ce navire a été conçu
pour les conflits du XXe siècle, M. Wade.
27
00:01:47,482 --> 00:01:51,069
Trop cher pour l'envoyer
dans des conflits asymétriques,
28
00:01:51,152 --> 00:01:53,363
trop vulnérable en contexte réel,
29
00:01:53,446 --> 00:01:55,990
et il consomme
4 000 L de diesel par heure.
30
00:01:56,574 --> 00:02:00,829
Selon moi, on aurait pu investir
tout cet argent dans des drones aériens.
31
00:02:07,877 --> 00:02:09,546
Pourquoi avoir rejoint la Navy ?
32
00:02:10,130 --> 00:02:11,840
Pour défendre mon pays.
33
00:02:11,923 --> 00:02:14,884
J'ai besoin de vous
pour une tâche plus importante.
34
00:02:23,476 --> 00:02:27,564
LE PROBLÈME À 3 CORPS
35
00:02:31,818 --> 00:02:34,612
Ils ne seront pas là avant 400 ans.
36
00:02:36,114 --> 00:02:39,450
- Qui vous dit qu'ils seront gentils ?
- "Gentils" ?
37
00:02:39,534 --> 00:02:42,328
Quand un peuple
plus avancé technologiquement
38
00:02:42,412 --> 00:02:45,331
rencontre une civilisation moins avancée,
39
00:02:45,915 --> 00:02:48,209
ça finit mal pour les moins avancés.
40
00:02:50,920 --> 00:02:52,589
Vous faites le gentil flic ?
41
00:02:53,173 --> 00:02:54,340
Ça dépend des fois.
42
00:02:55,008 --> 00:02:56,301
Et le mauvais flic ?
43
00:02:57,385 --> 00:02:58,303
Il regarde.
44
00:03:01,514 --> 00:03:06,352
Le 15 août 1977, E.T. téléphone maison.
45
00:03:09,731 --> 00:03:11,649
Les aliens vous ont répondu ?
46
00:03:12,192 --> 00:03:13,109
Oui.
47
00:03:13,193 --> 00:03:16,613
De la part du San-Ti
qui a reçu mon message.
48
00:03:17,322 --> 00:03:19,574
Et cette personne, ou cette chose,
49
00:03:20,658 --> 00:03:23,494
vous a dit : "Ne faites surtout pas ça."
50
00:03:23,578 --> 00:03:24,913
Mais vous l'avez fait.
51
00:03:24,996 --> 00:03:26,539
- Oui.
- Pourquoi ?
52
00:03:27,999 --> 00:03:31,669
Parce que notre civilisation
n'est plus capable
53
00:03:31,753 --> 00:03:34,088
de résoudre ses propres problèmes.
54
00:03:50,104 --> 00:03:53,608
Il y a au moins dix flics en civil
qui nous surveillent.
55
00:03:53,691 --> 00:03:54,859
Ça ne suffira pas.
56
00:03:54,943 --> 00:03:56,861
Tu crois qu'ils nous cherchent ?
57
00:03:58,238 --> 00:04:00,490
J'ai mené les flics jusqu'à eux, donc...
58
00:04:01,449 --> 00:04:02,450
oui.
59
00:04:13,002 --> 00:04:14,963
Tu es obligée de prendre ça ?
60
00:04:15,046 --> 00:04:17,966
- C'est pour l'anxiété. Je suis anxieuse.
- Je sais.
61
00:04:18,049 --> 00:04:20,343
Des gens et des aliens veulent nous tuer.
62
00:04:20,426 --> 00:04:22,845
Certes, mais c'est pas des bonbons.
63
00:04:22,929 --> 00:04:24,055
Auggie, je t'aime,
64
00:04:24,138 --> 00:04:25,598
mais ferme-la.
65
00:04:27,892 --> 00:04:30,728
C'est pour ça qu'on n'est plus colocs.
66
00:04:30,812 --> 00:04:33,564
Laisse-moi bouffer
mes médocs et mes céréales.
67
00:04:36,693 --> 00:04:40,863
Pourquoi Raj n'est pas là
pour nous protéger en uniforme sexy ?
68
00:04:41,823 --> 00:04:43,658
Il est en mission secrète.
69
00:04:45,785 --> 00:04:48,913
On se voit à peine.
J'ai aucune idée de ce qu'il fait.
70
00:04:51,332 --> 00:04:53,001
Je pensais connaître Wenjie.
71
00:04:55,586 --> 00:04:59,382
Elle me faisait des patates gan guo
quand j'avais le mal du pays.
72
00:05:01,009 --> 00:05:03,011
C'était comme une gentille tatie.
73
00:05:04,929 --> 00:05:06,222
Putain de merde.
74
00:05:10,393 --> 00:05:12,895
- Elle nous connaît depuis toujours.
- Oui.
75
00:05:13,396 --> 00:05:16,399
Ils nous manipulent avec des ficelles,
comme des...
76
00:05:16,482 --> 00:05:17,567
Comment on dit ?
77
00:05:17,650 --> 00:05:20,570
- Marionnettes.
- Comment j'ai pu oublier ce mot ?
78
00:05:25,074 --> 00:05:27,493
Je ne veux plus être une marionnette.
79
00:05:28,411 --> 00:05:31,914
On va se battre contre les aliens, alors ?
80
00:05:32,457 --> 00:05:35,668
Forcément, dit comme ça,
ça a l'air ridicule.
81
00:05:40,131 --> 00:05:41,841
On va rester ici longtemps ?
82
00:05:43,051 --> 00:05:44,177
Aucune idée.
83
00:05:45,428 --> 00:05:48,973
- Jusqu'à ce que le danger soit écarté.
- Et ce sera quand ?
84
00:05:49,057 --> 00:05:50,391
Aucune idée.
85
00:05:51,851 --> 00:05:53,561
Tu me déçois, l'intello.
86
00:06:02,528 --> 00:06:04,238
Encore le gentil flic ?
87
00:06:04,322 --> 00:06:05,573
Thé ? Café ?
88
00:06:14,999 --> 00:06:17,418
Tout ce que vous m'avez dit était vrai.
89
00:06:18,711 --> 00:06:20,213
Vous avez bien coopéré.
90
00:06:25,093 --> 00:06:26,135
Pourquoi ?
91
00:06:26,219 --> 00:06:28,721
Le Seigneur vous a permis de me capturer.
92
00:06:28,805 --> 00:06:32,475
Cela veut dire
que je ne leur suis plus utile.
93
00:06:33,142 --> 00:06:35,311
Ce que je sais n'est pas une menace.
94
00:06:36,396 --> 00:06:37,980
Ça vous dérange ?
95
00:06:38,564 --> 00:06:41,692
Bien sûr que j'aimerais croire
que je suis importante.
96
00:06:42,235 --> 00:06:45,405
J'ai ma vanité. Vous aussi, sans doute.
97
00:06:45,947 --> 00:06:47,657
Sauf en matière d'élégance.
98
00:06:48,491 --> 00:06:50,827
Mais je ne suis plus importante.
99
00:06:50,910 --> 00:06:52,620
Vous non plus.
100
00:06:52,703 --> 00:06:55,248
Pas plus que ceux qui nous regardent.
101
00:06:56,416 --> 00:06:58,876
Ce qui est important, c'est ça :
102
00:06:58,960 --> 00:07:01,087
ils arrivent.
103
00:07:02,588 --> 00:07:04,006
Et Evans ?
104
00:07:04,966 --> 00:07:08,428
- Il est important pour votre Seigneur ?
- Je ne sais pas.
105
00:07:08,511 --> 00:07:10,972
Nous savons qu'il est le père de Vera.
106
00:07:12,473 --> 00:07:14,684
Seulement au sens biologique.
107
00:07:15,852 --> 00:07:18,563
- Vous l'aviez caché à votre fille.
- En effet.
108
00:07:18,646 --> 00:07:19,480
Pourquoi ?
109
00:07:19,564 --> 00:07:21,274
Elle n'était pas assez forte.
110
00:07:21,357 --> 00:07:23,401
Vous vouliez la protéger.
111
00:07:24,193 --> 00:07:26,237
Mais ça n'a pas marché.
112
00:07:29,198 --> 00:07:31,576
Là, vous faites "méchant flic".
113
00:07:35,705 --> 00:07:37,206
Evans ne lui a rien dit ?
114
00:07:37,790 --> 00:07:42,628
Elle ne le connaissait pas.
Il ne l'a vue qu'à son enterrement.
115
00:07:44,338 --> 00:07:46,466
Moi qui me trouvais nul, comme père.
116
00:07:46,549 --> 00:07:48,301
Je suis sûre que vous l'êtes.
117
00:07:51,762 --> 00:07:55,975
Vous avez donné le casque à Jin Cheng
en prétendant qu'il était à Vera.
118
00:07:56,684 --> 00:07:57,685
J'ai menti.
119
00:07:58,394 --> 00:08:00,146
Pourquoi recruter Jin Cheng ?
120
00:08:00,813 --> 00:08:04,942
C'est sans doute
la meilleure physicienne de sa génération.
121
00:08:05,026 --> 00:08:06,360
Meilleure que vous ?
122
00:08:11,782 --> 00:08:15,036
- Il y a un truc qu'on ne comprend pas.
- Un seul ?
123
00:08:15,912 --> 00:08:18,247
Un signal radio met quatre ans
124
00:08:18,331 --> 00:08:21,250
à atteindre leur planète, n'est-ce pas ?
125
00:08:22,251 --> 00:08:24,170
Et quatre ans pour la réponse.
126
00:08:24,253 --> 00:08:29,091
Mais visiblement, Evans a passé
la grande partie de sa vie sur un bateau.
127
00:08:29,175 --> 00:08:30,384
Le Jugement dernier.
128
00:08:30,468 --> 00:08:32,136
Qu'est-ce qu'il fait ?
129
00:08:32,720 --> 00:08:34,722
Il attend huit ans à chaque fois ?
130
00:08:36,516 --> 00:08:38,100
Je n'ai pas fait d'études,
131
00:08:38,184 --> 00:08:40,061
mais je sais que c'est absurde.
132
00:08:40,144 --> 00:08:41,062
À moins que...
133
00:08:42,188 --> 00:08:43,272
À moins que quoi ?
134
00:08:43,356 --> 00:08:45,816
À moins qu'on puisse
communiquer plus vite.
135
00:08:46,526 --> 00:08:49,195
Mais la limite reste
la vitesse de la lumière.
136
00:08:51,113 --> 00:08:53,115
Pour nous, peut-être.
137
00:08:59,997 --> 00:09:01,499
J'aimerais vraiment
138
00:09:02,333 --> 00:09:05,503
vous montrer de quoi sera fait l'avenir.
139
00:09:06,629 --> 00:09:09,840
Vingt balles que ce sera
moins beau que dans vos rêves.
140
00:09:14,136 --> 00:09:16,430
Tu t'y connais un peu, en histoire ?
141
00:09:17,181 --> 00:09:19,559
Ce n'était pas ma matière préférée.
142
00:09:20,726 --> 00:09:22,144
Mais je n'en avais pas.
143
00:09:22,645 --> 00:09:25,898
Tu as déjà fait un test ADN
pour vérifier tes origines ?
144
00:09:26,399 --> 00:09:27,483
Moi, oui.
145
00:09:28,442 --> 00:09:30,778
- Tu sais ce que je suis ?
- Mi-chacal ?
146
00:09:31,445 --> 00:09:33,698
Un brassage européen. Nul au possible.
147
00:09:34,240 --> 00:09:36,784
Ou presque. Je suis 1 % mongol.
148
00:09:36,867 --> 00:09:38,786
On est presque frères, alors.
149
00:09:40,121 --> 00:09:41,622
Tu sais ce que c'est ?
150
00:09:41,706 --> 00:09:42,832
Des étriers en fer.
151
00:09:42,915 --> 00:09:44,834
Ils ont presque 1 000 ans.
152
00:09:46,669 --> 00:09:47,587
Tiens.
153
00:09:49,297 --> 00:09:52,300
Genghis Khan les a introduits
avant tout le monde.
154
00:09:52,383 --> 00:09:55,011
Avec ça,
son armée se battait mieux à cheval.
155
00:09:55,094 --> 00:09:57,179
Il a mis le monde à ses pieds.
156
00:09:57,263 --> 00:09:58,973
C'est ça, mon 1 % mongol.
157
00:09:59,056 --> 00:10:01,601
Ça vaut combien,
des étriers de 1 000 ans ?
158
00:10:01,684 --> 00:10:04,478
Aucune idée.
C'était un cadeau d'un ami chinois.
159
00:10:05,021 --> 00:10:07,106
Un ami chinois qui a mieux réussi.
160
00:10:07,189 --> 00:10:08,274
De toute évidence.
161
00:10:10,484 --> 00:10:12,445
Bien joué, avec la vieille.
162
00:10:13,154 --> 00:10:14,572
Elle ne cache rien.
163
00:10:15,323 --> 00:10:17,742
Pour elle, ça n'a plus d'importance.
164
00:10:18,284 --> 00:10:19,660
Elle nous sous-estime.
165
00:10:20,620 --> 00:10:22,622
Ou alors, on est dans la merde.
166
00:10:24,290 --> 00:10:28,127
Si Evans a effectivement gardé une trace
des messages des San-Ti...
167
00:10:28,210 --> 00:10:29,211
J'en suis sûr.
168
00:10:29,795 --> 00:10:31,964
C'est une sorte de Bible pour eux.
169
00:10:32,048 --> 00:10:33,633
Il nous faut cette Bible.
170
00:10:33,716 --> 00:10:36,344
On doit en savoir le maximum
sur ces salauds.
171
00:10:36,969 --> 00:10:40,848
On a 400 ans pour se préparer,
mais il nous faut des données.
172
00:10:40,931 --> 00:10:43,392
Savoir de quoi sont faits leurs étriers.
173
00:10:43,476 --> 00:10:44,477
Exactement.
174
00:10:46,729 --> 00:10:48,522
Mission de libération d'otage.
175
00:10:48,606 --> 00:10:52,943
Notre otage, c'est le disque dur,
ou l'endroit où ils gardent ces données.
176
00:10:54,111 --> 00:10:57,698
C'est forcément sur le Jugement dernier,
en sécurité.
177
00:10:58,491 --> 00:11:00,076
On doit le retrouver.
178
00:11:00,660 --> 00:11:02,078
Ce ne sera pas facile.
179
00:11:02,161 --> 00:11:05,373
Il y a peut-être
plus de 1 000 personnes à bord.
180
00:11:05,456 --> 00:11:08,459
- Des traîtres à l'humanité.
- Dont des enfants.
181
00:11:08,542 --> 00:11:11,462
Dommage que leurs parents
soient des traîtres,
182
00:11:11,545 --> 00:11:12,880
mais c'est comme ça.
183
00:11:12,963 --> 00:11:17,176
Comment neutraliser tout le monde
sans endommager les données ?
184
00:11:18,260 --> 00:11:22,807
Si on envoie les forces spéciales,
ce sera un massacre des deux côtés.
185
00:11:23,391 --> 00:11:27,061
Et ils auront tout le temps
de détruire les données.
186
00:11:27,144 --> 00:11:28,312
Donc ça, c'est non.
187
00:11:28,396 --> 00:11:32,108
Envoyer des missiles
risquerait de faire trop de dégâts.
188
00:11:32,817 --> 00:11:36,362
Le gaz, on oublie.
Il y a trop de sorties d'aérations.
189
00:11:36,445 --> 00:11:40,408
- Ce ne sont que des idées de merde.
- Pardon, tu voulais la bonne ?
190
00:11:42,243 --> 00:11:47,123
Tu savais que le Jugement dernier
devait passer par le canal de Panama
191
00:11:47,206 --> 00:11:48,374
le mois prochain ?
192
00:12:00,761 --> 00:12:02,847
Le moral est bon, tout compte fait.
193
00:12:02,930 --> 00:12:05,725
Ils font bonne figure devant vous.
194
00:12:05,808 --> 00:12:08,185
- Mais ils sont inquiets.
- Évidemment.
195
00:12:09,437 --> 00:12:12,273
Ils ont des proches en prison
ou qui ont disparu.
196
00:12:14,024 --> 00:12:16,902
Dans un tel moment,
la foi est mise à l'épreuve.
197
00:12:16,986 --> 00:12:19,155
Qu'en est-il de la tienne ?
198
00:12:20,823 --> 00:12:24,201
Nous avons toujours cru
que le Seigneur veillait sur nous.
199
00:12:24,869 --> 00:12:28,706
Contrairement aux dieux mythiques
que notre espèce a inventés,
200
00:12:28,789 --> 00:12:30,916
le nôtre veille vraiment sur nous.
201
00:12:31,000 --> 00:12:32,960
Mais le raid en Angleterre...
202
00:12:33,961 --> 00:12:35,171
Je ne comprends pas.
203
00:12:35,254 --> 00:12:37,214
Tu as un chat, n'est-ce pas ?
204
00:12:37,298 --> 00:12:40,885
Ton chat comprend-il
pourquoi on traverse l'Atlantique ?
205
00:12:41,385 --> 00:12:42,762
Pardonnez-moi, je...
206
00:12:42,845 --> 00:12:44,972
Le Seigneur me parle tous les jours.
207
00:12:45,681 --> 00:12:47,641
Ce raid n'était pas une surprise.
208
00:12:48,350 --> 00:12:52,521
Tu crois qu'ils auraient laissé faire
s'ils ne le voulaient pas ?
209
00:12:55,316 --> 00:12:58,819
Si nos camarades en Angleterre
ont été capturés ou tués,
210
00:12:59,361 --> 00:13:01,155
cela fait partir de leur plan.
211
00:13:01,238 --> 00:13:02,782
Oui. Bien sûr.
212
00:13:03,866 --> 00:13:05,201
À plus tard, au dîner.
213
00:13:14,293 --> 00:13:15,461
Mon Seigneur.
214
00:13:17,379 --> 00:13:20,299
Je comprends
que le silence fasse partie du plan,
215
00:13:21,050 --> 00:13:22,885
mais je continue à vous servir.
216
00:13:24,887 --> 00:13:27,056
Nous continuons à vous servir.
217
00:13:29,767 --> 00:13:31,685
Nous ne vous avons jamais menti.
218
00:13:33,395 --> 00:13:34,396
Jamais.
219
00:13:37,441 --> 00:13:38,400
Je vous en prie.
220
00:13:39,777 --> 00:13:41,487
Répondez-nous.
221
00:13:44,448 --> 00:13:45,574
Je vous en prie.
222
00:13:49,119 --> 00:13:51,789
Ça va nous aider à dater l'objet.
223
00:13:51,872 --> 00:13:54,291
Sans doute un Fabergé du XXe siècle.
224
00:13:54,375 --> 00:13:57,503
L'âge de l'automobile, du téléphone,
de l'électricité.
225
00:13:57,586 --> 00:13:59,547
Et là, on retrouve...
226
00:13:59,630 --> 00:14:01,507
- Excellent épisode.
- Bordel !
227
00:14:01,590 --> 00:14:04,510
- Vous m'avez fait peur !
- Un million de livres.
228
00:14:05,386 --> 00:14:06,345
Spoiler.
229
00:14:06,428 --> 00:14:08,889
Je suis passé au supermarché.
230
00:14:08,973 --> 00:14:10,933
Histoire d'améliorer vos repas.
231
00:14:11,600 --> 00:14:13,894
Vous avez trouvé qui a tué Jack ?
232
00:14:13,978 --> 00:14:16,105
Non. Pas encore.
233
00:14:17,273 --> 00:14:20,985
Ses complices gardent leurs secrets
sur un gros bateau.
234
00:14:21,569 --> 00:14:24,071
Si on veut mettre la main dessus,
235
00:14:24,154 --> 00:14:27,199
vous devez rétablir
votre production de nanofibres.
236
00:14:29,410 --> 00:14:30,286
Quoi ?
237
00:14:31,078 --> 00:14:34,206
- Vous voulez venger Jack ?
- C'est votre boulot.
238
00:14:34,290 --> 00:14:37,751
- Alors, retournez au travail.
- Facile à dire.
239
00:14:38,252 --> 00:14:39,795
Avec ma bombe à retardement !
240
00:14:39,879 --> 00:14:42,673
Vous avez peur.
Je comprends, c'est normal.
241
00:14:42,756 --> 00:14:45,676
Mais on peut peut-être
arrêter ces connards
242
00:14:45,759 --> 00:14:47,636
et j'ai besoin de votre aide.
243
00:14:47,720 --> 00:14:48,596
Pourquoi ?
244
00:14:49,430 --> 00:14:52,850
- En quoi mon travail vous aidera ?
- C'est confidentiel.
245
00:14:52,933 --> 00:14:54,894
Et je dois vous faire confiance ?
246
00:15:30,179 --> 00:15:31,096
Une cigarette ?
247
00:15:31,680 --> 00:15:34,975
- C'est interdit de fumer.
- Je vais me faire fâcher.
248
00:15:35,476 --> 00:15:36,810
Ça ne changera rien.
249
00:15:36,894 --> 00:15:39,855
Et les flics
postés à l'extérieur non plus.
250
00:15:39,939 --> 00:15:43,651
Si ces aliens peuvent agir sur le cerveau
à des années-lumière,
251
00:15:43,734 --> 00:15:46,362
ces gars et leurs flingues
n'y pourront rien.
252
00:15:46,445 --> 00:15:48,572
Jack n'a pas été tué par des aliens.
253
00:15:49,073 --> 00:15:51,283
Bon sang, il me faut à boire.
254
00:15:56,872 --> 00:15:58,916
- À l'ancienne.
- Je suis comme ça.
255
00:16:00,918 --> 00:16:01,794
C'est quoi ?
256
00:16:01,877 --> 00:16:02,878
Du whisky.
257
00:16:06,048 --> 00:16:09,259
- Il est mauvais.
- C'est tout ce que je peux m'offrir.
258
00:18:00,662 --> 00:18:02,206
Le compte à rebours.
259
00:18:02,289 --> 00:18:04,083
Pourquoi il n'est pas revenu ?
260
00:18:05,250 --> 00:18:08,045
Le Seigneur a arrêté
de protéger son troupeau.
261
00:18:10,130 --> 00:18:13,425
Vous avez été choisis
par le commandant Varma.
262
00:18:14,760 --> 00:18:16,887
Les meilleurs ingénieurs de la Navy.
263
00:18:16,970 --> 00:18:18,806
Pour moi, ça ne veut rien dire.
264
00:18:20,390 --> 00:18:23,685
Que faites-vous sous les ordres
d'un Dublinois en civil ?
265
00:18:24,603 --> 00:18:26,605
Ça doit être une première, non ?
266
00:18:27,606 --> 00:18:30,692
Vous avez six jours
pour mettre en œuvre un projet.
267
00:18:30,776 --> 00:18:34,488
Vous n'en tirerez aucune médaille,
ni reconnaissance publique,
268
00:18:35,114 --> 00:18:36,156
ni gloire.
269
00:18:36,740 --> 00:18:40,536
Mais ce seront les six jours
les plus importants de votre vie.
270
00:18:41,870 --> 00:18:43,455
Alors, ne vous ratez pas.
271
00:18:44,206 --> 00:18:46,291
C'est un vrai connard, non ?
272
00:18:47,334 --> 00:18:48,710
Ou un faux être humain.
273
00:18:49,837 --> 00:18:53,215
C'est tordu d'avoir confié la mission
au copain de Jin.
274
00:18:53,966 --> 00:18:55,717
Tout ce qu'il fait est tordu.
275
00:18:58,554 --> 00:18:59,972
Vous ne participez pas ?
276
00:19:00,055 --> 00:19:02,850
- C'est pas ma spécialité.
- Vous en avez une ?
277
00:19:04,434 --> 00:19:07,896
Un jour, on m'a confié
une affaire de meurtre.
278
00:19:09,731 --> 00:19:13,652
Un Mexicain qui avait tué un mec
pour un truc qu'il lui avait dit.
279
00:19:16,697 --> 00:19:17,781
"T'es qui, là ?"
280
00:19:43,682 --> 00:19:45,100
Salut, Saul.
281
00:19:45,184 --> 00:19:48,103
- Salut, homme que je ne connais pas.
- Salut.
282
00:19:48,812 --> 00:19:51,106
- Ça va ?
- Oui, ça va bien.
283
00:19:51,899 --> 00:19:52,774
Ça va.
284
00:19:53,859 --> 00:19:56,778
M. Pugh m'a accompagné jusqu'ici.
285
00:19:56,862 --> 00:20:00,991
M. Downing. Je suis Selwin Pugh,
avocat pour l'héritage de Jack Rooney.
286
00:20:01,950 --> 00:20:03,952
Pardon d'interrompre vos vacances.
287
00:20:04,036 --> 00:20:06,997
C'est assez urgent,
vu le montant du legs.
288
00:20:08,457 --> 00:20:10,042
Ça existe, comme mot ?
289
00:20:10,125 --> 00:20:11,793
Oui, en effet.
290
00:20:15,005 --> 00:20:17,007
Désolé, je suis défoncé.
291
00:20:17,716 --> 00:20:19,676
Mon client, feu M. Rooney,
292
00:20:19,760 --> 00:20:22,804
vous a légué la moitié de son patrimoine,
293
00:20:22,888 --> 00:20:25,891
ce qui, après déduction fiscale, s'élève
294
00:20:25,974 --> 00:20:27,935
à presque 20 millions de livres.
295
00:20:31,271 --> 00:20:33,815
Une fois les formulaires
signés et renvoyés,
296
00:20:33,899 --> 00:20:36,860
il vous suffira de nous indiquer
où les transférer.
297
00:20:39,529 --> 00:20:42,115
- Je veillerai à ce qu'il le fasse.
- Merci.
298
00:20:42,199 --> 00:20:43,659
Je vous laisse, alors.
299
00:20:44,910 --> 00:20:45,911
Merci.
300
00:20:57,756 --> 00:20:58,757
Merde, alors.
301
00:21:01,009 --> 00:21:02,010
Tu les veux ?
302
00:21:03,428 --> 00:21:05,389
Tu sais ce que Jack aurait voulu.
303
00:21:06,223 --> 00:21:09,518
Trouver le meilleur oncologue,
les meilleurs traitements...
304
00:21:09,601 --> 00:21:11,895
- Trop tard.
- Ça coûte rien d'essayer.
305
00:21:11,979 --> 00:21:14,898
J'ai demandé un deuxième avis,
je ne suis pas con.
306
00:21:16,275 --> 00:21:17,776
C'est trop avancé.
307
00:21:22,698 --> 00:21:25,659
Je ne veux pas attendre la mort
entre deux avions
308
00:21:25,742 --> 00:21:28,078
à enchaîner les piqûres et les radios.
309
00:21:28,161 --> 00:21:31,790
Je préfère me contenter
de regarder le ciel.
310
00:21:35,377 --> 00:21:36,670
Bien manger.
311
00:21:37,296 --> 00:21:40,674
Passer du bon temps
avant que ça ne s'aggrave.
312
00:21:42,968 --> 00:21:43,969
Je comprends.
313
00:21:46,596 --> 00:21:48,015
Je ferais pareil.
314
00:21:55,022 --> 00:21:56,189
Tu as faim ?
315
00:21:56,273 --> 00:21:57,274
Je suis affamé.
316
00:21:58,275 --> 00:22:01,069
Il y a une boutique
de Cornish pasties pas loin.
317
00:22:02,321 --> 00:22:03,655
J'adore ça.
318
00:22:04,531 --> 00:22:06,825
On peut en acheter cinq millions.
319
00:22:13,623 --> 00:22:19,296
{\an8}COUPE CULEBRA, PANAMA
320
00:22:23,633 --> 00:22:25,218
Ici plongeur numéro un.
321
00:22:25,302 --> 00:22:28,597
Treuil installé à bâbord,
en cours d'installation à tribord.
322
00:22:28,680 --> 00:22:31,433
Bien reçu. Le pilier bâbord est en place.
323
00:22:31,516 --> 00:22:34,853
Connexion des fibres à bâbord
dans dix minutes.
324
00:22:40,317 --> 00:22:43,153
Une fois les fibres tendues,
retirez la membrane.
325
00:22:43,236 --> 00:22:44,571
Faites bien attention.
326
00:22:46,073 --> 00:22:49,034
On doit le vieillir
avant de fixer les nanofibres.
327
00:22:49,117 --> 00:22:52,621
Une autre couche de rouille,
pour lui donner 30 ans de plus.
328
00:22:55,874 --> 00:22:57,125
Tout se passe bien ?
329
00:22:57,209 --> 00:22:58,126
Oui, monsieur.
330
00:22:58,210 --> 00:23:00,337
26 heures avant le Jugement dernier.
331
00:23:06,718 --> 00:23:07,719
Ça va ?
332
00:23:08,470 --> 00:23:09,471
Oui, ça va.
333
00:23:10,597 --> 00:23:13,475
Pas sûr que ce soit
le point fort de Varma.
334
00:23:13,558 --> 00:23:14,684
Repassez derrière.
335
00:23:17,562 --> 00:23:19,272
Combien de personnes à bord ?
336
00:23:19,815 --> 00:23:20,816
On ne sait pas.
337
00:23:21,858 --> 00:23:24,778
- Quelqu'un de l'autorité du canal ?
- Le pilote.
338
00:23:24,861 --> 00:23:28,073
Il doit accompagner
le navire jusqu'au Pacifique.
339
00:23:28,156 --> 00:23:31,868
Est-ce qu'on peut au moins le prévenir ?
340
00:23:32,494 --> 00:23:34,746
Combien sont morts
pour construire ce canal ?
341
00:23:35,622 --> 00:23:36,832
Personne ne le sait.
342
00:23:36,915 --> 00:23:39,501
Les estimations varient de 5 000 à 20 000.
343
00:23:39,584 --> 00:23:41,878
Surtout de malaria et fièvre jaune,
344
00:23:41,962 --> 00:23:44,881
mais aussi d'accidents ou de noyades.
345
00:23:44,965 --> 00:23:48,635
Un vrai bordel.
Mais ils ont continué jusqu'au bout.
346
00:23:49,344 --> 00:23:52,431
Mieux vaut-il
perdre des vies humaines pour un canal,
347
00:23:52,514 --> 00:23:56,184
ou pour vaincre un ennemi
venu s'emparer de notre monde ?
348
00:24:04,776 --> 00:24:07,404
Je me méfie d'elle. Re-repassez derrière.
349
00:24:17,998 --> 00:24:19,958
Combien de personnes à bord ?
350
00:24:22,169 --> 00:24:23,253
Je ne sais pas.
351
00:24:23,336 --> 00:24:24,588
Tu es dans la marine.
352
00:24:25,630 --> 00:24:28,133
Vu le type de bateau,
tu devrais le savoir.
353
00:24:28,216 --> 00:24:31,219
C'est un ancien pétrolier,
pas un navire militaire.
354
00:24:31,845 --> 00:24:34,890
Si tout est automatisé,
l'équipage est réduit.
355
00:24:34,973 --> 00:24:37,851
- Donne-moi une estimation.
- Je ne sais pas.
356
00:24:37,934 --> 00:24:41,271
- Ça ne marchera peut-être pas.
- Pourquoi ?
357
00:24:41,354 --> 00:24:44,191
On n'a jamais fait
de fibres aussi longues.
358
00:24:44,274 --> 00:24:47,569
On ne les a jamais testées sous l'eau.
Et si les piliers...
359
00:24:47,652 --> 00:24:49,112
Ils tiendront.
360
00:24:53,450 --> 00:24:55,160
Tu veux que ça marche.
361
00:24:55,243 --> 00:24:56,578
Évidemment.
362
00:24:56,661 --> 00:24:59,581
Même sans savoir
combien de gens on va tuer ?
363
00:24:59,664 --> 00:25:04,336
Tu ne sais rien sur eux.
Qui ils sont, s'ils méritent de mourir...
364
00:25:04,419 --> 00:25:05,587
Mais il le faut.
365
00:25:06,171 --> 00:25:08,131
- Ils nous ont demandé...
- Qui ça ?
366
00:25:08,215 --> 00:25:10,926
Wade ? C'est qui, d'abord ?
Pour qui il bosse ?
367
00:25:11,009 --> 00:25:14,095
Ils nous demandent de tuer des gens
sans explications
368
00:25:14,179 --> 00:25:16,431
et ça ne te pose aucun problème ?
369
00:25:25,440 --> 00:25:26,942
Je ne suis pas comme toi.
370
00:25:27,859 --> 00:25:29,653
Je n'ai jamais voulu ça.
371
00:25:31,404 --> 00:25:33,657
Tu comprends tout ça mieux que moi.
372
00:25:34,950 --> 00:25:36,201
Tu es dans l'armée.
373
00:25:37,869 --> 00:25:40,080
Qu'est-ce qui se passe, selon toi ?
374
00:25:43,166 --> 00:25:44,709
On est en guerre.
375
00:26:25,125 --> 00:26:26,543
C'est le dernier. Allez.
376
00:26:27,335 --> 00:26:29,504
Charlie, Charlie un. On y va.
377
00:26:29,588 --> 00:26:31,673
Bien reçu. On est prêts.
378
00:26:59,909 --> 00:27:00,910
Ça va ?
379
00:27:08,960 --> 00:27:10,211
Le voilà.
380
00:28:36,381 --> 00:28:37,757
Ça ne marche pas.
381
00:28:44,389 --> 00:28:46,015
Pourquoi ça ne marche pas ?
382
00:28:48,935 --> 00:28:49,936
Ça marche.
383
00:29:17,756 --> 00:29:18,757
Regardez !
384
00:29:23,928 --> 00:29:24,763
Regardez !
385
00:29:44,073 --> 00:29:45,366
Que se passe-t-il ?
386
00:29:45,450 --> 00:29:48,119
On a prévu
un exercice d'évacuation incendie ?
387
00:30:32,330 --> 00:30:33,414
Courez !
388
00:30:55,353 --> 00:30:56,396
Felix !
389
00:31:03,319 --> 00:31:04,487
On nous attaque ?
390
00:31:07,240 --> 00:31:08,241
Monsieur !
391
00:31:42,734 --> 00:31:44,402
Pardonnez-moi, mon Seigneur.
392
00:33:50,194 --> 00:33:52,155
Félicitations, Dre Salazar.
393
00:35:20,243 --> 00:35:22,870
M. Wade, commandant Varma. On l'a trouvé.
394
00:35:32,588 --> 00:35:33,589
Merci.
395
00:36:33,608 --> 00:36:34,817
Toujours rien ?
396
00:36:34,901 --> 00:36:37,403
- Ça fait que deux semaines.
- C'est tout ?
397
00:36:37,486 --> 00:36:38,696
Je l'ai dit à Wade.
398
00:36:39,405 --> 00:36:40,531
Il ne m'écoute pas.
399
00:36:41,282 --> 00:36:44,327
Ça va prendre combien de temps,
à ton avis ?
400
00:36:45,578 --> 00:36:49,665
Si leur cryptographie quantique
a 20 ans d'avance sur la nôtre,
401
00:36:49,749 --> 00:36:51,876
le temps médian nécessaire sera
402
00:36:52,585 --> 00:36:54,712
de 3,8 billions d'années.
403
00:36:54,795 --> 00:36:55,922
Te fous pas de moi.
404
00:36:56,797 --> 00:36:58,674
Avec un peu de chance,
405
00:36:58,758 --> 00:37:00,718
3,8 milliards d'années ?
406
00:37:06,515 --> 00:37:07,683
Et si on l'ouvre ?
407
00:37:08,559 --> 00:37:11,520
- L'ouvrir ?
- Oui, pour voir ce qu'il y a dedans.
408
00:37:11,604 --> 00:37:13,439
Je ne vais pas faire ça.
409
00:37:13,522 --> 00:37:16,567
Si on sait pas ce qu'il y a dedans,
ça sert à rien.
410
00:37:16,651 --> 00:37:18,444
Comme je le disais,
411
00:37:18,527 --> 00:37:20,696
l'attaque par force brute ne...
412
00:37:27,787 --> 00:37:28,829
C'est quoi ?
413
00:37:30,706 --> 00:37:31,916
C'est ouvert.
414
00:37:32,959 --> 00:37:34,043
Tu n'as rien fait.
415
00:37:34,877 --> 00:37:38,214
C'est eux. Ils veulent
qu'on sache ce qu'il y a dedans.
416
00:37:40,466 --> 00:37:44,387
28 GB de textes
et de fichiers multimédias ?
417
00:37:45,096 --> 00:37:48,849
- C'est moins que mon portable.
- Le tien, je ne sais pas.
418
00:37:50,268 --> 00:37:51,352
Et ça ?
419
00:37:52,270 --> 00:37:54,272
TROISCORPS:INTELLECTRON.CXL
420
00:37:54,355 --> 00:37:55,648
INCONNU
421
00:37:55,731 --> 00:37:57,858
Je reconnais pas le type de fichier.
422
00:38:02,446 --> 00:38:03,990
Il fait 100 pétabytes.
423
00:38:04,824 --> 00:38:09,662
- Ça veut dire quoi ?
- Ça veut dire 100 millions de GB.
424
00:38:12,164 --> 00:38:13,874
C'est plus que mon portable.
425
00:38:15,376 --> 00:38:18,296
Le bruit que ça a fait...
Ça ne vous aurait pas plu.
426
00:38:18,379 --> 00:38:21,632
Comme les ongles de Dieu
sur un tableau noir.
427
00:38:22,967 --> 00:38:25,011
Bref, toutes mes condoléances.
428
00:38:25,094 --> 00:38:27,471
Même s'il ne faisait pas grand-chose.
429
00:38:30,891 --> 00:38:35,396
Selon vous, vos amis de l'espace
nous ont laissés arriver jusqu'à vous.
430
00:38:36,647 --> 00:38:38,232
Ça aussi, c'était voulu ?
431
00:38:39,191 --> 00:38:40,526
- Oui.
- Pourquoi ?
432
00:38:41,027 --> 00:38:45,031
Pourquoi nous laisser détruire ce bateau
et tuer votre petit copain ?
433
00:38:45,781 --> 00:38:49,076
Leurs raisons dépassent
ma capacité de compréhension.
434
00:38:49,160 --> 00:38:50,369
Ça ne fait rien.
435
00:38:51,579 --> 00:38:54,749
Je sais qu'ils viennent
nous sauver de nous-mêmes.
436
00:38:54,832 --> 00:38:56,792
Ils en sont les seuls capables.
437
00:38:57,376 --> 00:39:01,088
Ne jamais avoir de certitudes.
Ça peut se retourner contre vous.
438
00:39:01,589 --> 00:39:02,923
Ce dont je suis sûr...
439
00:39:03,007 --> 00:39:05,801
Mince, je viens de dire
que c'était dangereux.
440
00:39:06,302 --> 00:39:09,388
Mais je pense que ça peut vous intéresser.
441
00:39:09,889 --> 00:39:11,891
Vous voulez ébranler ma foi.
442
00:39:11,974 --> 00:39:15,811
Mais elle est plus forte que vous.
Ils sont plus forts que vous.
443
00:39:15,895 --> 00:39:19,106
Tiens, ce n'est plus de la certitude,
mais de la foi.
444
00:39:19,190 --> 00:39:20,316
C'est bien, la foi.
445
00:39:20,399 --> 00:39:23,527
Moi, j'ai foi
en notre capacité à les éliminer.
446
00:39:24,028 --> 00:39:28,366
Pour moi, votre foi est plus ridicule
que la mienne pour vous.
447
00:39:28,449 --> 00:39:32,203
Revenons à ce que je sais.
Ce que j'étais en train de vous dire.
448
00:39:32,995 --> 00:39:34,205
Ça vous intéressera.
449
00:39:34,997 --> 00:39:38,209
Pourquoi ils nous ont laissés
tuer leurs disciples
450
00:39:38,292 --> 00:39:40,711
et vous arrêter à votre petite soirée ?
451
00:39:41,212 --> 00:39:43,047
Je suis en état d'arrestation ?
452
00:39:43,130 --> 00:39:44,924
Quel crime ai-je commis ?
453
00:39:49,136 --> 00:39:50,179
C'est quoi ?
454
00:39:50,763 --> 00:39:54,642
Ça ? C'est ce qu'on a retrouvé
sur le Jugement dernier.
455
00:39:54,725 --> 00:39:57,520
Une œuvre digne de Shakespeare.
456
00:39:58,479 --> 00:40:02,316
Un enregistrement des conversations
entre Evans et votre Seigneur.
457
00:40:03,275 --> 00:40:05,945
On a fait une petite compilation.
Écoutez-la.
458
00:40:06,487 --> 00:40:08,823
Vous en saurez plus sur vos chers amis
459
00:40:08,906 --> 00:40:10,866
et sur ce qu'ils pensent de vous.
460
00:40:12,910 --> 00:40:15,162
Ne jamais avoir de certitudes.
461
00:40:15,788 --> 00:40:17,748
Ça peut se retourner contre vous.
462
00:40:36,684 --> 00:40:39,687
Vous ne dites jamais rien
que vous savez être faux ?
463
00:40:39,770 --> 00:40:40,980
Vous ne mentez pas ?
464
00:40:43,232 --> 00:40:45,443
Vous faites cela ? Vous mentez ?
465
00:40:46,152 --> 00:40:49,113
J'essaie de ne pas le faire, mais oui.
466
00:40:49,196 --> 00:40:53,117
Il nous arrive à tous de mentir.
D'une façon ou d'une autre.
467
00:40:56,203 --> 00:40:57,913
Nous pensons avoir compris.
468
00:41:00,833 --> 00:41:03,335
Un menteur dit des choses
qui sont fausses.
469
00:41:05,504 --> 00:41:07,590
On ne peut pas lui faire confiance.
470
00:41:08,924 --> 00:41:11,135
On ne peut pas coexister avec lui.
471
00:41:14,221 --> 00:41:15,639
Nous avons peur de vous.
472
00:41:18,976 --> 00:41:19,935
Mon Seigneur ?
473
00:41:23,647 --> 00:41:24,648
Mon Seigneur ?
474
00:41:27,610 --> 00:41:29,320
Mon Seigneur, vous êtes là ?
475
00:41:39,121 --> 00:41:41,373
Ici Augustina Salazar, je ne suis pas...
476
00:41:46,837 --> 00:41:49,340
Ici Raj. Laissez un message après le bip.
477
00:41:50,174 --> 00:41:51,175
Merde.
478
00:41:56,347 --> 00:41:57,515
Putain de merde !
479
00:41:58,682 --> 00:42:00,601
- C'est pour quoi ?
- Je vous emmène.
480
00:42:01,393 --> 00:42:02,353
Où ça ?
481
00:42:02,436 --> 00:42:05,648
N'importe qui adorerait
avoir son chef comme chauffeur.
482
00:42:05,731 --> 00:42:07,233
Vous n'êtes pas mon chef.
483
00:42:15,866 --> 00:42:20,162
D'après le commandant Varma, vous êtes
experte en dimensions supérieures.
484
00:42:20,246 --> 00:42:24,792
- Vous lui avez parlé ?
- Bien sûr. Je parle à tous mes employés.
485
00:42:24,875 --> 00:42:26,418
Il est dans la Royal Navy.
486
00:42:26,502 --> 00:42:28,921
Vous êtes le roi d'Angleterre ou quoi ?
487
00:42:29,004 --> 00:42:32,091
Il n'a jamais dit qu'il bossait pour moi ?
Très bien.
488
00:42:32,174 --> 00:42:33,968
Pourquoi je vous croirais ?
489
00:42:34,885 --> 00:42:36,512
Les dimensions supérieures.
490
00:42:37,096 --> 00:42:40,140
Vous en avez déjà parlé
au commandant Varma, non ?
491
00:42:41,475 --> 00:42:42,476
Il vous l'a dit ?
492
00:42:42,560 --> 00:42:45,104
Vous y comprenez quelque chose,
oui ou non ?
493
00:42:45,187 --> 00:42:48,857
Ce n'est pas compréhensible.
On ne vit qu'en trois dimensions.
494
00:42:51,402 --> 00:42:54,905
Dans la mesure
où nous pouvons le comprendre, oui.
495
00:42:55,698 --> 00:42:57,950
Suite à la mission de votre petit ami,
496
00:42:58,033 --> 00:43:01,203
nous aurons sans doute besoin
de vos connaissances.
497
00:43:01,287 --> 00:43:05,207
Je ne sais même pas ce qu'il a fait.
Je n'arrive pas à le joindre.
498
00:43:05,291 --> 00:43:06,125
Où était-il ?
499
00:43:07,418 --> 00:43:08,627
Vous êtes bornée.
500
00:43:09,962 --> 00:43:11,797
- Moi, bornée ?
- Et répétitive.
501
00:43:11,880 --> 00:43:14,550
- Je devrais vous virer.
- Je ne bosse pas pour vous.
502
00:43:14,633 --> 00:43:16,260
OK. C'est vous la cheffe.
503
00:43:20,848 --> 00:43:22,474
En quoi ça vous intéresse ?
504
00:43:23,142 --> 00:43:25,811
Les "intellectrons",
vous connaissez, cheffe ?
505
00:43:26,312 --> 00:43:28,147
TROISCORPS:INTELLECTRON.CXL
506
00:43:28,230 --> 00:43:29,857
Ils veulent qu'on voie ça.
507
00:43:29,940 --> 00:43:32,693
- Quoi ?
- Aucune idée. On ne l'a pas regardé.
508
00:43:32,776 --> 00:43:35,195
- Quelqu'un l'a regardé ?
- Non.
509
00:43:42,536 --> 00:43:45,289
- C'est un autre niveau du jeu ?
- Peut-être.
510
00:43:47,791 --> 00:43:48,792
Et maintenant ?
511
00:43:48,876 --> 00:43:51,670
Préparez-vous
pour une expérience très bizarre.
512
00:43:51,754 --> 00:43:54,506
- Pas de souci.
- "Très" étrange, j'ai dit.
513
00:43:55,007 --> 00:43:56,216
Je m'en sortirai.
514
00:43:57,134 --> 00:44:00,095
Comment ça s'allume, ce machin ?
515
00:44:00,763 --> 00:44:01,680
Mettez-le.
516
00:44:02,222 --> 00:44:03,057
C'est tout ?
517
00:44:03,766 --> 00:44:07,186
S'ils veulent nous montrer quelque chose,
ça marchera.
518
00:44:07,936 --> 00:44:08,937
Très bien.
519
00:44:18,197 --> 00:44:19,448
Bon Dieu !
520
00:44:20,908 --> 00:44:21,909
Ouais.
521
00:44:26,622 --> 00:44:29,833
- Comment ils savent ce qu'on porte ?
- Je ne sais pas.
522
00:44:53,774 --> 00:44:54,775
C'est qui, elle ?
523
00:44:55,984 --> 00:44:58,779
Une IA. Ou peut-être l'un d'eux.
524
00:44:59,863 --> 00:45:03,033
- Ils nous ressemblent ?
- Absolument pas.
525
00:45:03,659 --> 00:45:05,452
C'est dans votre intérêt.
526
00:45:05,536 --> 00:45:07,413
Vous ressemblez à quoi ?
527
00:45:07,496 --> 00:45:08,914
Ça ne vous plairait pas.
528
00:45:09,707 --> 00:45:11,750
Que devons-nous comprendre ?
529
00:45:11,834 --> 00:45:13,502
Que nous sommes condamnés.
530
00:45:14,586 --> 00:45:16,213
Notre espèce est condamnée.
531
00:45:17,214 --> 00:45:18,298
Pourquoi ?
532
00:45:18,382 --> 00:45:20,592
Quand la flotte arrivera-t-elle ?
533
00:45:20,676 --> 00:45:22,177
Dans quatre cents ans.
534
00:45:22,970 --> 00:45:24,680
Nous sommes donc condamnés.
535
00:45:26,140 --> 00:45:29,268
L'être humain existe
depuis plus de 100 000 ans.
536
00:45:30,144 --> 00:45:33,939
Pendant longtemps,
vous n'étiez guère différents des singes.
537
00:45:34,022 --> 00:45:36,358
Puis vous avez découvert l'agriculture.
538
00:45:36,442 --> 00:45:38,652
Venez-en au fait, qu'on en finisse.
539
00:45:38,736 --> 00:45:42,197
Il vous a fallu 90 000 ans
pour devenir des agriculteurs.
540
00:45:42,990 --> 00:45:46,660
Combien de temps
avant de passer à l'ère industrielle ?
541
00:45:47,161 --> 00:45:48,620
Environ 10 000 ans.
542
00:45:49,329 --> 00:45:50,414
L'ère atomique ?
543
00:45:51,123 --> 00:45:52,624
Deux cents ans.
544
00:45:52,708 --> 00:45:54,752
Les ordinateurs, l'ère numérique ?
545
00:45:54,835 --> 00:45:56,378
Cinquante ans.
546
00:45:56,920 --> 00:45:58,922
Combien de temps nous a-t-il fallu
547
00:45:59,006 --> 00:46:02,259
pour passer à l'agriculture,
à l'ère industrielle,
548
00:46:02,342 --> 00:46:04,511
puis à l'ère atomique ?
549
00:46:05,262 --> 00:46:06,680
Beaucoup plus longtemps.
550
00:46:09,183 --> 00:46:10,809
Notre planète est stable.
551
00:46:10,893 --> 00:46:14,688
Les catastrophes que nous vivons
sont mineures et surmontables.
552
00:46:14,772 --> 00:46:17,733
Eux, ils ont dû
repartir de zéro à chaque fois.
553
00:46:17,816 --> 00:46:20,444
Nous n'arriverons pas avant 400 ans.
554
00:46:21,320 --> 00:46:24,823
D'ici là, vous nous aurez déjà
largement surpassés.
555
00:46:24,907 --> 00:46:28,452
Vous détruirez notre flotte
avant de venir détruire notre monde
556
00:46:28,535 --> 00:46:30,871
pour anéantir toute menace future.
557
00:46:32,206 --> 00:46:33,999
Ce n'est pas une conquête.
558
00:46:34,082 --> 00:46:36,001
C'est un cortège funèbre.
559
00:46:36,084 --> 00:46:38,587
Sauf si vous trouvez comment nous désarmer
560
00:46:39,880 --> 00:46:41,799
et nous empêcher d'avancer.
561
00:46:43,091 --> 00:46:43,926
C'est le cas ?
562
00:46:46,261 --> 00:46:48,055
Nous tuerons votre science.
563
00:46:49,473 --> 00:46:51,141
Grâce à nos intellectrons.
564
00:46:51,809 --> 00:46:52,810
C'est quoi, ça ?
565
00:46:53,310 --> 00:46:54,728
C'est un proton
566
00:46:55,437 --> 00:46:57,773
transformé en ordinateur intelligent.
567
00:46:57,856 --> 00:47:00,234
Un ordinateur si petit, ça n'existe pas.
568
00:47:01,318 --> 00:47:02,319
C'est impossible.
569
00:47:02,402 --> 00:47:03,987
Impossible pour vous.
570
00:47:05,572 --> 00:47:09,243
L'univers a plus de dimensions
que les trois que nous occupons.
571
00:47:09,827 --> 00:47:10,911
Elles sont cachées
572
00:47:11,495 --> 00:47:14,456
et repliées de telle façon
qu'on ne les voit pas.
573
00:47:15,332 --> 00:47:18,085
Mais notre technologie
nous permet de les déplier.
574
00:47:21,255 --> 00:47:26,260
Nous générons des énergies colossales
que nous concentrons sur un proton.
575
00:47:29,721 --> 00:47:32,057
En dépliant ses dimensions supérieures,
576
00:47:34,309 --> 00:47:37,938
même un simple proton
peut atteindre une taille remarquable.
577
00:48:03,005 --> 00:48:05,924
Nous avons créé
un esprit de la taille d'un monde.
578
00:48:14,099 --> 00:48:16,435
Intellectron, es-tu réveillé ?
579
00:48:16,935 --> 00:48:18,604
Réveillé et conscient.
580
00:48:18,687 --> 00:48:20,898
Je comprends quel est mon but.
581
00:48:20,981 --> 00:48:23,609
Je suis prêt à retrouver
ma taille d'origine.
582
00:48:23,692 --> 00:48:25,068
Fais, je te prie.
583
00:48:35,287 --> 00:48:38,832
Nous avons épuisé toutes nos ressources
pour en créer quatre.
584
00:48:39,333 --> 00:48:40,542
Deux paires de deux.
585
00:48:41,793 --> 00:48:43,503
Chaque paire est intriquée.
586
00:48:44,379 --> 00:48:46,256
Reliée au niveau quantique.
587
00:48:46,965 --> 00:48:48,675
Nous en avons deux avec nous.
588
00:48:50,344 --> 00:48:52,679
Nous vous avons envoyé les deux autres.
589
00:48:54,014 --> 00:48:56,099
Tout ce qu'ils voient et entendent,
590
00:48:56,183 --> 00:48:58,769
nous le voyons et l'entendons
en même temps.
591
00:48:58,852 --> 00:49:01,355
Même à des années-lumière d'écart.
592
00:49:03,565 --> 00:49:06,193
Un proton n'a quasiment pas de masse.
593
00:49:06,777 --> 00:49:09,905
On peut lui donner une vitesse
proche de celle de la lumière.
594
00:49:09,988 --> 00:49:11,531
Vous savez le faire aussi.
595
00:49:12,115 --> 00:49:14,868
Ils ont atteint votre système solaire
il y a des mois
596
00:49:15,911 --> 00:49:17,537
avant d'arriver sur Terre,
597
00:49:19,081 --> 00:49:21,959
là où vos scientifiques
explorent la réalité
598
00:49:22,042 --> 00:49:24,002
à son niveau le plus fondamental.
599
00:49:30,175 --> 00:49:33,261
Nous détruirons la science
qui pourrait nous vaincre.
600
00:49:36,515 --> 00:49:40,143
Les réponses à vos questions
seront chaotiques et absurdes.
601
00:49:43,647 --> 00:49:46,441
L'univers restera à jamais
un mystère pour vous.
602
00:49:48,527 --> 00:49:52,364
Faute de vérité,
nous vous donnons des miracles.
603
00:49:55,283 --> 00:49:57,703
Nous enveloppons votre monde d'illusions.
604
00:50:00,497 --> 00:50:02,916
Vous voyez ce que nous vous faisons voir.
605
00:50:07,129 --> 00:50:09,715
Nous sommes littéralement partout.
606
00:50:09,798 --> 00:50:11,425
Nous vous observons.
607
00:50:11,508 --> 00:50:14,594
Nous dévoilons
vos secrets et vos mensonges.
608
00:50:15,262 --> 00:50:17,639
Nous vous réapprendrons à avoir peur.
609
00:51:02,809 --> 00:51:04,728
... en se prélassant au soleil.
610
00:51:04,811 --> 00:51:09,066
Cette créature peut faire le tour du monde
611
00:51:09,149 --> 00:51:11,443
plus de trois fois au cours de sa vie.
612
00:51:40,680 --> 00:51:43,683
VOUS ÊTES DE LA VERMINE
613
00:51:49,606 --> 00:51:52,275
VOUS ÊTES DE LA VERMINE
614
00:52:01,118 --> 00:52:03,620
VOUS ÊTES DE LA VERMINE
615
00:52:05,247 --> 00:52:08,667
VOUS ÊTES DE LA VERMINE
616
00:55:53,475 --> 00:55:56,394
Sous-titres : Lise Bernard