1 00:00:06,131 --> 00:00:07,298 ¿Ves el Carro? 2 00:00:07,799 --> 00:00:11,511 Sigue subiendo en línea recta por esas dos estrellas 3 00:00:11,594 --> 00:00:14,055 que forman la vara del carro. 4 00:00:14,556 --> 00:00:16,766 Subiendo, es la primera estrella. 5 00:00:16,850 --> 00:00:18,560 - Vale, la tengo. - Es esa. 6 00:00:18,643 --> 00:00:20,520 Esa es DX3906. 7 00:00:23,440 --> 00:00:25,150 Esa no es DX3906. 8 00:00:26,693 --> 00:00:27,694 Sí que es. 9 00:00:28,278 --> 00:00:30,864 Las estrellas, nuestro destino me la señaló. 10 00:00:30,947 --> 00:00:32,574 No, esa no es. 11 00:00:35,368 --> 00:00:39,539 Que sí. He comprobado la posición con la nomenclatura de la UAI. 12 00:00:40,123 --> 00:00:41,583 ¿Será cosa del paralaje? 13 00:00:45,837 --> 00:00:48,631 Macho, ¿yo qué cojones sé cuál es DX3906? 14 00:00:48,715 --> 00:00:50,633 - Serás cabrón. - No. 15 00:00:50,717 --> 00:00:52,343 Esa es DX3905. 16 00:00:52,844 --> 00:00:54,095 Qué puto cabrón. 17 00:00:55,972 --> 00:00:56,931 Ay, madre. 18 00:01:00,060 --> 00:01:00,935 ¿Está lejos? 19 00:01:01,936 --> 00:01:04,397 A 401,5 años luz. 20 00:01:06,900 --> 00:01:12,155 La luz que emite ahora la estrella de Jin llegará aquí a la vez que los San-Ti. 21 00:01:12,655 --> 00:01:13,948 No lo chafes. 22 00:01:16,534 --> 00:01:17,619 Es rojiza. 23 00:01:19,162 --> 00:01:20,246 Por eso la elegí. 24 00:01:21,164 --> 00:01:22,874 Visible a simple vista. 25 00:01:23,541 --> 00:01:25,919 Ella podrá mirar al cielo y decir: 26 00:01:26,586 --> 00:01:27,962 "Esa es mía". 27 00:01:28,505 --> 00:01:30,507 ¿Te hizo feliz cometer esa locura? 28 00:01:31,174 --> 00:01:32,509 Gastarte 19 millones... 29 00:01:32,592 --> 00:01:33,968 Fueron 19,5. 30 00:01:35,053 --> 00:01:36,638 Y, sí, me hizo feliz. 31 00:01:36,721 --> 00:01:38,848 ¿Ese dinero no valía para nada mejor? 32 00:01:38,932 --> 00:01:39,933 No. 33 00:01:43,394 --> 00:01:46,356 - Podrías decirle que has sido tú. - No se lo diré. 34 00:01:46,439 --> 00:01:49,192 - Con ella nunca se sabe. - No se lo diré. 35 00:01:49,275 --> 00:01:51,069 Tú tampoco se lo dirás, joder. 36 00:01:51,152 --> 00:01:52,904 Habérmelo pedido antes de... 37 00:01:52,987 --> 00:01:54,280 Prométeme 38 00:01:54,823 --> 00:01:56,116 que nunca 39 00:01:57,075 --> 00:01:57,992 se lo dirás. 40 00:02:04,040 --> 00:02:04,999 Lo que tú digas. 41 00:02:12,549 --> 00:02:13,383 Will. 42 00:02:17,178 --> 00:02:19,597 ¿Will? Despierta, colega. 43 00:02:19,681 --> 00:02:20,682 Venga, despierta. 44 00:02:21,599 --> 00:02:23,643 ¿Will? ¡Will! 45 00:02:30,733 --> 00:02:35,071 EL PROBLEMA DE LOS 3 CUERPOS 46 00:02:37,782 --> 00:02:39,450 ¿Estás con él? ¿Cómo está? 47 00:02:39,534 --> 00:02:40,785 - Está bien. - ¿Sí? 48 00:02:40,869 --> 00:02:42,704 De hecho, está mejor que bien. 49 00:02:42,787 --> 00:02:44,622 Will, fíjate. Mira quién es. 50 00:02:45,123 --> 00:02:46,833 Lleva un ciego que flipas. 51 00:02:47,959 --> 00:02:49,752 Tú llevas un ciego que flipas. 52 00:02:49,836 --> 00:02:50,795 Hola. 53 00:02:50,879 --> 00:02:51,963 Hola, Jin. 54 00:02:52,046 --> 00:02:53,423 Hola, Will. 55 00:02:54,299 --> 00:02:55,133 ¿Cómo estás? 56 00:02:55,216 --> 00:02:57,051 "Fuera de peligro". 57 00:02:58,553 --> 00:02:59,929 Eso ha dicho el médico: 58 00:03:00,430 --> 00:03:01,764 "Fuera de peligro". 59 00:03:02,473 --> 00:03:04,559 ¿Cuánta gente puede decir eso? 60 00:03:04,642 --> 00:03:05,476 Yo no. 61 00:03:06,102 --> 00:03:08,479 Esta habitación está muy bien. 62 00:03:09,230 --> 00:03:10,315 Hostia. 63 00:03:10,398 --> 00:03:12,317 - Fíjate en esto. - No lo toques. 64 00:03:12,400 --> 00:03:14,986 - Todo esto para mí. - Te lo mereces. 65 00:03:15,069 --> 00:03:16,529 - Descansa, ¿vale? - Sí. 66 00:03:19,365 --> 00:03:20,241 Descansa tú. 67 00:03:20,325 --> 00:03:22,285 Sí, ella va a descansar. 68 00:03:22,869 --> 00:03:26,414 Estaremos aquí una temporada. Luego veremos Rick y Morty. 69 00:03:26,497 --> 00:03:28,291 - Genial. - Bueno... 70 00:03:31,294 --> 00:03:32,754 Ven cuando puedas. 71 00:03:36,716 --> 00:03:37,800 Sí. 72 00:03:37,884 --> 00:03:38,885 Gracias, Saul. 73 00:03:39,719 --> 00:03:40,637 Nos vemos. 74 00:03:46,309 --> 00:03:47,268 Esto es para ti. 75 00:03:53,066 --> 00:03:56,027 La leche. ¿Esto no es carísimo? 76 00:03:57,111 --> 00:03:59,530 - ¿No pone de parte de quién es? - No. 77 00:04:01,199 --> 00:04:03,952 Habrás tenido muchos pretendientes forrados. 78 00:04:04,035 --> 00:04:04,869 Sí. 79 00:04:05,912 --> 00:04:07,163 Pero no tan forrados. 80 00:04:07,664 --> 00:04:09,916 Con tanto dinero, solo conocía a Jack. 81 00:04:10,458 --> 00:04:11,751 Tal vez ha sido Wade. 82 00:04:11,834 --> 00:04:13,795 ¿Y por qué me regalaría esto? 83 00:04:14,295 --> 00:04:15,380 Porque le gustas. 84 00:04:16,798 --> 00:04:18,716 - Anda ya. - Lo mismo digo. 85 00:04:18,800 --> 00:04:22,553 Jin, no eres consciente de lo raro que es esto. 86 00:04:22,637 --> 00:04:23,638 ¿Esto es raro? 87 00:04:24,430 --> 00:04:26,849 He visto 27 cosas más raras este mes. 88 00:04:26,933 --> 00:04:28,893 Ajusta tu concepto de raro. 89 00:04:30,186 --> 00:04:32,981 Alguien con pasta me ha comprado una estrella 90 00:04:33,064 --> 00:04:34,941 o alguien se cachondea de mí. 91 00:04:35,650 --> 00:04:37,986 Casi seguro que es cachondeo. 92 00:04:38,069 --> 00:04:39,779 Tanto da. No me preocupa. 93 00:04:40,280 --> 00:04:42,782 Es absurdo. Las estrellas no tienen dueño. 94 00:04:43,491 --> 00:04:45,410 Según estos documentos, 95 00:04:45,493 --> 00:04:49,038 tú eres la legítima propietaria de la estrella DX3906. 96 00:04:51,791 --> 00:04:54,627 El doctor Demikhov se dedica con éxito 97 00:04:54,711 --> 00:04:57,714 a preservar la vida en condiciones extremas. 98 00:05:08,141 --> 00:05:09,058 ¿Doctora Cheng? 99 00:05:10,476 --> 00:05:11,311 ¿Qué pasa? 100 00:05:13,896 --> 00:05:14,897 Bueno... 101 00:05:16,024 --> 00:05:18,359 No sabemos qué hacemos en esta reunión. 102 00:05:19,235 --> 00:05:23,531 Al 1 % de la velocidad de la luz, ¿cuándo alcanzará la sonda a los San-Ti? 103 00:05:23,614 --> 00:05:24,949 En 200 años. 104 00:05:25,033 --> 00:05:27,910 ¿Y qué le ocurrirá al pasajero de la sonda? 105 00:05:27,994 --> 00:05:29,620 - Que morirá. - ¿Veis? 106 00:05:29,704 --> 00:05:31,331 Ya sabéis qué hacéis aquí. 107 00:05:34,042 --> 00:05:36,419 Ha sido un proceso largo y problemático, 108 00:05:36,502 --> 00:05:38,171 pero lo hemos conseguido. 109 00:05:49,849 --> 00:05:50,683 ¿Está vivo? 110 00:05:50,767 --> 00:05:53,061 No está muerto. No está vivo. 111 00:05:53,144 --> 00:05:55,271 Está en un punto intermedio. 112 00:05:56,272 --> 00:05:57,357 Desde hace un mes. 113 00:06:00,735 --> 00:06:02,445 ¿Cuánto puede estar así? 114 00:06:02,528 --> 00:06:03,654 Cuanto queramos. 115 00:06:11,120 --> 00:06:14,749 Se le ha administrado a Kolya un crioprotector anticongelante 116 00:06:14,832 --> 00:06:17,627 y se ha enfriado a 150 grados bajo cero. 117 00:06:18,127 --> 00:06:21,756 Su organismo se ha ralentizado, pero no se ha detenido. 118 00:06:39,565 --> 00:06:40,942 Si funciona con Kolya, 119 00:06:41,901 --> 00:06:43,528 funcionará con una persona. 120 00:06:49,450 --> 00:06:51,202 Hola, Kolya. 121 00:07:05,466 --> 00:07:06,551 Saluda, Kolya. 122 00:07:08,136 --> 00:07:09,429 Buen chico. 123 00:07:21,816 --> 00:07:22,650 Kolya. 124 00:07:23,234 --> 00:07:25,278 Toca el cuadrado naranja. 125 00:07:37,123 --> 00:07:38,291 No, aún no. 126 00:07:40,042 --> 00:07:44,964 Toca el círculo con cuatro cuadrados dentro. 127 00:07:51,262 --> 00:07:53,848 Bien hecho, Kolya. 128 00:08:17,079 --> 00:08:19,332 Es un efecto secundario habitual. 129 00:08:20,416 --> 00:08:23,336 He aquí nuestro billete al fin del mundo. 130 00:08:23,836 --> 00:08:26,964 El tren apocalíptico ha llegado a la estación. 131 00:08:28,466 --> 00:08:30,259 Poneos a la cola detrás de mí. 132 00:08:34,305 --> 00:08:35,973 ¿No es para la sonda? 133 00:08:36,933 --> 00:08:38,309 ¿Vas a hibernar? 134 00:08:38,392 --> 00:08:39,602 En cuanto pueda. 135 00:08:39,685 --> 00:08:41,354 - ¿Quién dirigirá esto? - Yo. 136 00:08:41,437 --> 00:08:43,105 Despierto una semana al año, 137 00:08:43,189 --> 00:08:46,275 arreglo las cagadas, veo a mi madre, despido, contrato, 138 00:08:46,359 --> 00:08:48,277 veo el tenis y vuelvo a hibernar. 139 00:08:48,361 --> 00:08:49,362 ¿Los 400 años? 140 00:08:49,445 --> 00:08:52,949 Alguien debe recibirlos cuando lleguen y seguir con el plan. 141 00:08:53,032 --> 00:08:55,034 De Escalera se puede ocupar otro. 142 00:08:55,535 --> 00:08:57,787 Escalera es un proyecto, no un plan. 143 00:08:57,870 --> 00:09:01,541 Mucha gente, incluso tú, podría supervisar ese proyecto. 144 00:09:02,041 --> 00:09:04,126 Solo uno puede supervisar el plan. 145 00:09:04,210 --> 00:09:05,461 No exageres. 146 00:09:05,545 --> 00:09:08,631 Según Aristóteles, la falsa modestia es arrogancia. 147 00:09:08,714 --> 00:09:12,134 Según Aristóteles, las piedras caen porque adoran el suelo. 148 00:09:12,969 --> 00:09:14,512 ¿Por qué tú y no otro? 149 00:09:14,595 --> 00:09:15,888 Nadie más será capaz. 150 00:09:15,972 --> 00:09:19,392 ¿Cuál es ese plan maestro que solo tú puedes dirigir? 151 00:09:20,268 --> 00:09:21,894 Solo avanzar. 152 00:09:24,146 --> 00:09:26,357 - No lo entiendo. - Ya lo entenderás. 153 00:09:27,650 --> 00:09:29,735 El futuro está más cerca que antes. 154 00:09:30,820 --> 00:09:31,737 Para nosotros. 155 00:09:38,244 --> 00:09:40,371 La sonda Escalera necesita una vela. 156 00:09:40,997 --> 00:09:44,625 Es una malla de nanofibras, no el filamento único habitual. 157 00:09:45,167 --> 00:09:46,752 Es mucho más complicado. 158 00:09:46,836 --> 00:09:49,255 Hay que considerar el calor y la presión, 159 00:09:49,338 --> 00:09:51,924 conectar la sonda a la vela con fibras, y... 160 00:09:52,008 --> 00:09:53,676 ¿Conseguirás que funcione? 161 00:09:57,346 --> 00:09:59,849 Conseguiré que funcione, sí. 162 00:10:01,100 --> 00:10:02,101 Gracias por esto. 163 00:10:04,270 --> 00:10:06,230 ¿Sabes por qué me dedico a esto? 164 00:10:09,191 --> 00:10:10,860 La gente que me rodeaba, 165 00:10:11,861 --> 00:10:13,321 la familia de mi madre... 166 00:10:15,948 --> 00:10:17,533 El mundo los trató mal. 167 00:10:18,909 --> 00:10:20,870 Quería construir algo para ellos. 168 00:10:24,081 --> 00:10:25,791 Estoy en el bando equivocado. 169 00:10:29,378 --> 00:10:30,963 No es el bando equivocado. 170 00:10:31,464 --> 00:10:33,507 Pronto tal vez haya que elegir: 171 00:10:33,591 --> 00:10:35,259 marcharnos o morir. 172 00:10:35,343 --> 00:10:37,136 ¿Cuatrocientos años es pronto? 173 00:10:37,219 --> 00:10:38,429 No es nada. 174 00:10:38,512 --> 00:10:41,599 Sin nuestro trabajo, no habrá elección. 175 00:10:42,308 --> 00:10:45,019 Estamos construyendo un futuro para todos. 176 00:10:46,020 --> 00:10:47,104 ¿Eso crees? 177 00:10:47,772 --> 00:10:48,606 ¿Tú no? 178 00:10:49,106 --> 00:10:50,024 Quiero creerlo. 179 00:10:50,107 --> 00:10:52,234 Y, algunos días, me parece posible. 180 00:10:54,487 --> 00:10:58,616 Otros días, me parece que siempre acabarán jodidos los mismos. 181 00:11:00,743 --> 00:11:02,995 Siempre serán los últimos monos. 182 00:11:04,205 --> 00:11:06,082 Y ninguno conseguirá zarpar. 183 00:11:15,257 --> 00:11:16,217 ¿Will? 184 00:11:18,219 --> 00:11:19,220 ¿Will? 185 00:11:20,346 --> 00:11:21,555 ¿Wilbur? 186 00:11:23,224 --> 00:11:25,184 Will, ¿me oyes? 187 00:11:27,812 --> 00:11:28,646 ¿Will? 188 00:11:37,530 --> 00:11:38,572 ¿Cómo estás? 189 00:11:39,073 --> 00:11:40,491 ¿Cómo lo habéis sabido? 190 00:11:41,450 --> 00:11:43,327 El hospital nos ha avisado. 191 00:11:44,245 --> 00:11:46,330 Roxanne es tu pariente más cercana. 192 00:11:47,248 --> 00:11:48,124 ¿Cómo estás? 193 00:11:50,376 --> 00:11:51,544 Me estoy muriendo. 194 00:11:52,044 --> 00:11:53,129 Es lo que hay. 195 00:11:57,883 --> 00:11:59,051 Cuánto tiempo. 196 00:11:59,552 --> 00:12:02,430 Sí, lo sé. Nos sabe mal. 197 00:12:02,513 --> 00:12:03,431 Sí. 198 00:12:03,514 --> 00:12:04,598 ¿Sabes, Will? 199 00:12:04,682 --> 00:12:07,685 Por mi trabajo nos mudamos a España. 200 00:12:07,768 --> 00:12:10,980 - Y luego a Dubái. - ¿Qué tal os fue en el extranjero? 201 00:12:11,981 --> 00:12:16,569 En el mundo del marketing digital, es fácil politizarse muy rápido. 202 00:12:16,652 --> 00:12:21,073 No es cuestión de talento. Hay que saber moverse. 203 00:12:21,157 --> 00:12:23,409 Será igual en tu trabajo, Will. 204 00:12:23,993 --> 00:12:24,952 La física y tal. 205 00:12:25,453 --> 00:12:27,329 Tú siempre fuiste el más listo. 206 00:12:28,456 --> 00:12:33,502 Por eso mamá y papá te enviaron a un colegio privado y a la universidad. 207 00:12:35,296 --> 00:12:38,966 Pero nunca encontraste tu sitio porque no sabes moverte. 208 00:12:40,676 --> 00:12:42,553 Sí que encontré mi sitio. 209 00:12:43,721 --> 00:12:45,890 Mi intelecto no me llevó más lejos. 210 00:12:45,973 --> 00:12:48,934 Con tu intelecto podías hacer casi cualquier cosa. 211 00:12:49,018 --> 00:12:53,773 Podías trabajar en el sector financiero o montar tu propia empresa. Eres listo. 212 00:12:55,816 --> 00:12:57,610 Yo no pude estudiar Física. 213 00:12:58,694 --> 00:13:01,071 Yo tuve que trabajar de camarera, 214 00:13:01,155 --> 00:13:03,115 de administrativa y... 215 00:13:03,199 --> 00:13:04,116 Mira... 216 00:13:06,577 --> 00:13:08,370 Queremos tener hijos, Will. 217 00:13:09,163 --> 00:13:10,956 Queremos comprarnos una casa. 218 00:13:11,540 --> 00:13:14,627 Sé que no hemos tenido el trato que deberíamos. 219 00:13:15,127 --> 00:13:17,254 Y asumo mi parte de culpa. 220 00:13:18,255 --> 00:13:20,591 Lo que te ha pasado no es justo, joder. 221 00:13:22,301 --> 00:13:23,594 Y es terrible. 222 00:13:26,096 --> 00:13:27,473 Pero ha ocurrido. 223 00:13:31,310 --> 00:13:33,145 Dices que te estás muriendo. 224 00:13:33,938 --> 00:13:37,483 Por eso hemos venido a pedirte, 225 00:13:37,566 --> 00:13:39,109 como no tienes a nadie... 226 00:13:39,193 --> 00:13:40,653 ¿Quién dice que no? 227 00:13:41,153 --> 00:13:42,822 - ¿Tienes a alguien? - Puede. 228 00:13:44,365 --> 00:13:47,159 - ¿Y si amo a alguien? - Pues ella... 229 00:13:47,243 --> 00:13:48,244 O él. 230 00:13:49,245 --> 00:13:50,412 Qué más da. 231 00:13:50,955 --> 00:13:52,581 Me da igual quién sea. 232 00:13:52,665 --> 00:13:54,959 Esa persona es nueva en tu vida. 233 00:13:55,459 --> 00:13:57,378 Nosotros somos tu familia, Will. 234 00:13:59,088 --> 00:14:01,090 Aunque no seamos la mejor familia, 235 00:14:02,216 --> 00:14:03,300 aquí estamos. 236 00:14:04,343 --> 00:14:05,594 Lo que mamá te dejó 237 00:14:07,263 --> 00:14:08,597 debería ser nuestro. 238 00:14:17,731 --> 00:14:18,732 Tienes razón. 239 00:14:21,360 --> 00:14:23,279 Mi vida no ha sido gran cosa. 240 00:14:24,154 --> 00:14:26,574 En el amor, nadie me ha correspondido. 241 00:14:30,452 --> 00:14:32,121 Lo de mamá es vuestro. 242 00:14:32,872 --> 00:14:34,290 No tocaré ni un penique. 243 00:14:43,340 --> 00:14:46,051 Necesitábamos mil bombas para Escalera. 244 00:14:46,552 --> 00:14:49,096 Tenemos unas 300, y no habrá más. 245 00:14:50,472 --> 00:14:53,726 El equipo de hibernación pesa una tonelada. 246 00:14:53,809 --> 00:14:56,437 Para acelerar la sonda a la velocidad requerida 247 00:14:56,520 --> 00:14:58,522 con el propelente que tenemos... 248 00:14:58,606 --> 00:15:01,567 La carga debe pesar menos de dos kilos. 249 00:15:02,067 --> 00:15:03,944 Es una persona muy pequeña. 250 00:15:05,446 --> 00:15:06,739 Para mí, una persona 251 00:15:06,822 --> 00:15:10,200 es el patrón neuronal cambiante de su cerebro. 252 00:15:10,284 --> 00:15:12,578 Si eso existe, la persona existe. 253 00:15:14,371 --> 00:15:17,583 No obstante, habría que retirar ese cerebro del cráneo. 254 00:15:18,334 --> 00:15:20,044 Ellos reconstruirán el resto. 255 00:15:20,127 --> 00:15:22,212 Así tendríamos un infiltrado. 256 00:15:22,713 --> 00:15:24,757 ¿Hablamos de matar a alguien? 257 00:15:24,840 --> 00:15:26,508 ¿Acaso antes no? 258 00:15:32,806 --> 00:15:34,016 San-Ti, 259 00:15:34,516 --> 00:15:35,768 que estáis ahí fuera, 260 00:15:36,810 --> 00:15:37,686 aquí dentro 261 00:15:37,770 --> 00:15:40,189 o dondequiera que estén vuestros sofones. 262 00:15:40,940 --> 00:15:42,483 Habéis leído la Wikipedia. 263 00:15:43,275 --> 00:15:46,862 Lo sabéis todo sobre Gengis Kan, QAnon, Genji Monogatari, 264 00:15:46,946 --> 00:15:48,739 el presidente de Bolivia y Bob Seger, 265 00:15:48,822 --> 00:15:51,158 pero no sabéis qué es ser humano. 266 00:15:51,659 --> 00:15:53,035 Cuanto somos está aquí. 267 00:15:54,244 --> 00:15:57,247 Lo que pasa ahí y ahí. Eso es la humanidad. 268 00:15:57,748 --> 00:15:59,333 ¿Queréis entendernos? 269 00:15:59,416 --> 00:16:03,629 Meted la mano, los tentáculos o el puñetero apéndice que tengáis 270 00:16:03,712 --> 00:16:04,964 en eso mismo. 271 00:16:05,047 --> 00:16:07,091 Os enviaremos a alguien listo. 272 00:16:07,174 --> 00:16:10,844 Alguien que comprenda a la gente que toma decisiones aquí 273 00:16:10,928 --> 00:16:12,513 y que aprenda de vosotros. 274 00:16:12,596 --> 00:16:14,765 Alguien como los aquí presentes. 275 00:16:20,187 --> 00:16:21,146 ¿Qué me decís? 276 00:16:22,898 --> 00:16:23,774 Iré yo. 277 00:16:23,857 --> 00:16:24,900 - ¿Quién eres? - Edgar. 278 00:16:24,984 --> 00:16:27,528 No hagas el tonto. Hablo de gente seria. 279 00:16:28,320 --> 00:16:29,947 ¿Qué me decís, gente seria? 280 00:16:30,030 --> 00:16:31,532 ¿Quién verá al enemigo? 281 00:16:35,953 --> 00:16:36,787 Me lo temía. 282 00:16:36,870 --> 00:16:39,581 No queréis ir, y tampoco os dejaría. 283 00:16:39,665 --> 00:16:41,000 Sois muy valiosos. 284 00:16:41,083 --> 00:16:45,087 Pero necesitamos a alguien que sepa de física, química e ingeniería. 285 00:16:45,587 --> 00:16:48,007 Alguien dispuesto a morir, quizá en vano. 286 00:16:48,507 --> 00:16:50,884 Alguien que ya se esté muriendo. 287 00:16:53,137 --> 00:16:55,222 ¿Conocéis a alguien con ese perfil? 288 00:17:01,687 --> 00:17:03,188 Es una salvajada, joder. 289 00:17:03,772 --> 00:17:05,691 El Proyecto Escalera es crucial. 290 00:17:05,774 --> 00:17:10,279 La propulsión, la ciencia de materiales y la criogenia avanzarán mucho, 291 00:17:10,362 --> 00:17:11,655 incluso si fracasa. 292 00:17:12,156 --> 00:17:15,868 El proyecto necesita una razón para existir, y el pasajero... 293 00:17:15,951 --> 00:17:17,161 Su puta cabeza. 294 00:17:17,244 --> 00:17:19,163 El pasajero es la razón. 295 00:17:19,246 --> 00:17:21,081 Vuestro amigo Will es la razón. 296 00:17:21,165 --> 00:17:24,209 Si lo encuentran, él obtendrá información decisiva 297 00:17:24,293 --> 00:17:26,503 antes de que lleguen y sea tarde. 298 00:17:27,004 --> 00:17:28,172 Solo avanzar. 299 00:17:28,672 --> 00:17:29,673 ¿Solo avanzar? 300 00:17:30,174 --> 00:17:32,009 ¿Qué lema de mierda es ese? 301 00:17:32,092 --> 00:17:34,636 Will no podrá informar a nadie. 302 00:17:34,720 --> 00:17:36,013 Parece un tipo listo. 303 00:17:36,096 --> 00:17:39,600 Te están escuchando. No se puede conspirar contra ellos. 304 00:17:39,683 --> 00:17:40,559 Quizá él sí. 305 00:17:40,642 --> 00:17:43,353 - No. Él no es así. - Hablaré con él igual. 306 00:17:43,437 --> 00:17:45,731 A ver qué tiene en esa mollera ligera. 307 00:17:45,814 --> 00:17:46,774 Tú no. 308 00:17:47,316 --> 00:17:48,150 No lo conoces. 309 00:17:48,233 --> 00:17:50,819 Exacto. Ni tú ni los San-Ti. 310 00:17:50,903 --> 00:17:53,322 Solo Will Downing conoce a Will Downing. 311 00:17:57,868 --> 00:17:58,786 ¿Qué? 312 00:18:01,330 --> 00:18:04,333 Pienso en un número entre uno y mil. ¿Sabes cuál es? 313 00:18:05,626 --> 00:18:07,336 - No. - Exacto. No lo sabes. 314 00:18:09,046 --> 00:18:10,214 Y ellos tampoco. 315 00:18:10,297 --> 00:18:11,632 Debo llamar a alguien. 316 00:18:11,715 --> 00:18:13,050 No puedes obligarlo. 317 00:18:13,133 --> 00:18:15,135 Obligado no nos serviría. 318 00:18:15,219 --> 00:18:16,762 Le diremos que se niegue. 319 00:18:16,845 --> 00:18:17,679 ¡Adelante! 320 00:18:24,186 --> 00:18:27,106 - Nos escuchará y no lo hará. - Te escuchará a ti. 321 00:18:27,898 --> 00:18:28,857 No me necesitas. 322 00:18:29,691 --> 00:18:30,651 Claro que sí. 323 00:18:30,734 --> 00:18:31,568 No me quedaré. 324 00:18:32,820 --> 00:18:36,073 Hice mal viniendo a trabajar para él, para esta gente. 325 00:18:36,156 --> 00:18:38,742 La he cagado. Tengo que arreglarlo. 326 00:18:39,993 --> 00:18:40,911 Me voy. 327 00:18:45,833 --> 00:18:47,167 Adiós, jefa. 328 00:18:52,673 --> 00:18:53,674 Soy Wade. 329 00:18:54,883 --> 00:18:56,468 ¿Qué necesita, señor Wade? 330 00:18:56,969 --> 00:19:00,889 Tengo un nuevo proyecto que requerirá la participación de todos. 331 00:19:00,973 --> 00:19:03,976 Quiero que lideres el proyecto y los aúnes a todos. 332 00:19:04,059 --> 00:19:05,435 Estoy muy ocupado. 333 00:19:05,519 --> 00:19:07,813 Sí. Son los tiempos que corren. 334 00:19:13,318 --> 00:19:14,820 Hábleme de su proyecto. 335 00:19:16,697 --> 00:19:19,491 ¿Te suena de algo el término 'vallado'? 336 00:19:39,845 --> 00:19:42,014 El Sacacorazones, ya ves. 337 00:19:43,265 --> 00:19:44,725 No aporrees los botones. 338 00:19:45,225 --> 00:19:46,226 Aprende combos. 339 00:19:50,022 --> 00:19:50,939 ¿Qué pasa? 340 00:19:59,573 --> 00:20:01,283 ¿Qué es La gran evasión? 341 00:20:02,284 --> 00:20:03,327 Es mi negocio. 342 00:20:04,369 --> 00:20:05,245 De Ally y mío. 343 00:20:06,079 --> 00:20:08,832 Tenemos una sociedad limitada en toda regla. 344 00:20:08,916 --> 00:20:11,460 ¿Cómo lo habéis hecho? ¿Os han timado? 345 00:20:11,543 --> 00:20:13,086 Hay tutoriales en YouTube. 346 00:20:13,170 --> 00:20:14,087 Mira la página. 347 00:20:15,088 --> 00:20:16,465 Será la presentación. 348 00:20:16,548 --> 00:20:21,678 "Un futuro seguro para tus descendientes en Marte y otros planetas habitables". 349 00:20:22,179 --> 00:20:24,723 Y luego vienen los conceptos de marca. 350 00:20:26,892 --> 00:20:27,851 Está... 351 00:20:28,977 --> 00:20:30,103 Está bien diseñada. 352 00:20:30,687 --> 00:20:31,855 Tiene clase, ¿eh? 353 00:20:33,774 --> 00:20:38,237 ¿Cómo es posible huir al espacio exterior por 40 libras al mes? 354 00:20:38,320 --> 00:20:39,613 Es como un fondo. 355 00:20:39,696 --> 00:20:42,157 Metes dinero cada mes, ese dinero crece, 356 00:20:42,241 --> 00:20:45,035 y al mes siguiente hay más dinero creciendo. 357 00:20:45,118 --> 00:20:47,079 En fin, echa cuentas. 358 00:20:47,955 --> 00:20:49,331 ¿Habéis echado cuentas? 359 00:20:49,414 --> 00:20:50,916 Nos reuniremos con gente. 360 00:20:50,999 --> 00:20:53,168 Le interesa a un tal Denys Porlock. 361 00:20:53,669 --> 00:20:56,213 De verdad. Búscalo. Denys, con ye. 362 00:20:57,005 --> 00:20:59,841 Es impresionante, Reg, que lo hayáis hecho solos. 363 00:21:01,802 --> 00:21:02,803 Estoy impresionado. 364 00:21:04,263 --> 00:21:05,097 ¿Sí? 365 00:21:12,145 --> 00:21:13,272 Pero es todo humo. 366 00:21:15,190 --> 00:21:16,400 No es real. 367 00:21:17,985 --> 00:21:19,361 Ayúdame a que sea real. 368 00:21:24,116 --> 00:21:25,117 No sé cómo. 369 00:21:29,413 --> 00:21:31,498 Entonces, esto, todo esto... 370 00:21:32,708 --> 00:21:33,542 ¿Esto es real? 371 00:21:34,501 --> 00:21:37,004 Porque, si esto es real, no me interesa. 372 00:21:49,599 --> 00:21:52,227 {\an8}En cualquier caso, tal como está el mundo, 373 00:21:53,103 --> 00:21:55,439 {\an8}me temo que no puedo esperar más. 374 00:21:57,024 --> 00:21:59,609 Quería decírtelo en persona. Te lo debo. 375 00:22:00,902 --> 00:22:02,696 Te lo agradezco, Denys. 376 00:22:02,779 --> 00:22:04,323 Como comprenderás, 377 00:22:05,157 --> 00:22:06,283 no tengo elección. 378 00:22:07,159 --> 00:22:08,744 Siempre tenemos elección. 379 00:22:11,538 --> 00:22:13,957 Esta decisión empresarial no me agrada, 380 00:22:14,041 --> 00:22:16,585 pero el potencial para futuras aplicaciones... 381 00:22:19,004 --> 00:22:20,422 Es lo que debo hacer. 382 00:22:25,510 --> 00:22:27,095 Adelante, termina el tuit. 383 00:22:27,596 --> 00:22:29,264 Solo hago lo que debo hacer. 384 00:22:30,307 --> 00:22:31,933 Lo que siempre debí hacer. 385 00:22:32,434 --> 00:22:34,019 Y me llevaré mi trabajo. 386 00:22:35,312 --> 00:22:36,730 No te pertenece, Auggie. 387 00:22:38,607 --> 00:22:39,524 Cierto. 388 00:22:40,859 --> 00:22:41,943 No debería, ¿no? 389 00:22:42,027 --> 00:22:44,571 Puede ayudar a los más necesitados. 390 00:22:45,072 --> 00:22:46,698 No debe pertenecer a nadie. 391 00:22:47,491 --> 00:22:49,076 Debe ser de todos. 392 00:22:49,576 --> 00:22:50,994 Esto no funciona así. 393 00:22:51,078 --> 00:22:52,621 Si yo se lo doy, sí. 394 00:22:53,789 --> 00:22:57,793 {\an8}Nuestra investigación, especificaciones técnicas y aplicaciones 395 00:22:58,710 --> 00:23:02,214 {\an8}están en Wikileaks, arXiv y otras páginas de código abierto. 396 00:23:03,590 --> 00:23:04,508 No serás capaz. 397 00:23:04,591 --> 00:23:05,842 Acabo de hacerlo. 398 00:23:15,519 --> 00:23:16,686 Nadie puede usarlo. 399 00:23:17,604 --> 00:23:19,731 Nuestros inversores los demandarán. 400 00:23:19,815 --> 00:23:23,360 Con un diseño en sala limpia, pueden hacer ingeniería inversa 401 00:23:23,443 --> 00:23:25,862 sin infringir ningún derecho de autor. 402 00:23:25,946 --> 00:23:27,447 Les he incluido una guía. 403 00:23:28,615 --> 00:23:29,658 No funcionará. 404 00:23:29,741 --> 00:23:32,494 Ha funcionado contra IBM, Apple y Sony. 405 00:23:32,577 --> 00:23:33,745 Pero allá tú. 406 00:23:34,246 --> 00:23:37,290 Demanda a todos los países en vías de desarrollo. 407 00:23:37,374 --> 00:23:38,792 Serás muy popular. 408 00:23:38,875 --> 00:23:40,669 Tal vez empiece contigo. 409 00:23:42,754 --> 00:23:43,797 Irás a la cárcel. 410 00:23:44,297 --> 00:23:46,383 Arréstame rápido. Hoy cojo un vuelo. 411 00:23:48,051 --> 00:23:50,262 ¿Esto harás con tu trabajo y tu vida? 412 00:23:50,846 --> 00:23:52,681 ¿Tirarlo todo y emborracharte? 413 00:23:54,850 --> 00:23:55,767 No es para mí. 414 00:23:58,270 --> 00:23:59,187 Pero... 415 00:24:03,608 --> 00:24:05,068 ¿Te la trajo ella? 416 00:24:05,652 --> 00:24:06,570 Sí. 417 00:24:07,529 --> 00:24:08,613 Por casualidad, 418 00:24:09,739 --> 00:24:11,199 ¿te dijo adónde iba? 419 00:24:11,283 --> 00:24:12,117 No. 420 00:24:14,619 --> 00:24:16,079 Entonces, ¿es real? 421 00:24:19,458 --> 00:24:20,584 - Sí. - Joder. 422 00:24:21,251 --> 00:24:23,795 ¿Cómo se llamaba? ¿Proyecto Escapatoria? 423 00:24:23,879 --> 00:24:25,589 Proyecto Escalera, sí. 424 00:24:26,214 --> 00:24:27,299 No parece real. 425 00:24:27,799 --> 00:24:29,426 Nada parece real. 426 00:24:29,509 --> 00:24:31,803 ¿El ojo en el cielo llamándonos insectos? 427 00:24:31,887 --> 00:24:33,305 Ciencia ficción. 428 00:24:34,598 --> 00:24:35,891 Cuentos de hadas. 429 00:24:42,105 --> 00:24:44,024 - ¿Aún lo tienes? - Claro. 430 00:24:45,942 --> 00:24:47,194 ¿Cuándo te lo regalé? 431 00:24:47,277 --> 00:24:50,780 El 10 de junio de 2015, cuatro días después de mi cumple. 432 00:24:56,870 --> 00:25:00,665 Bueno, ¿en quién me convertiría ese Proyecto Escalera? 433 00:25:01,333 --> 00:25:04,419 ¿En una especie de Bello Durmiente? 434 00:25:09,382 --> 00:25:10,800 Es muy simple. 435 00:25:11,301 --> 00:25:13,136 Dile a Wade que no lo harás. 436 00:25:14,262 --> 00:25:16,223 Un 1 % de la velocidad de la luz. 437 00:25:17,182 --> 00:25:19,267 Casi 3000 kilómetros por segundo. 438 00:25:20,560 --> 00:25:22,020 Tú siempre a lo grande. 439 00:25:22,729 --> 00:25:24,481 No, no se me ocurrió a mí. 440 00:25:24,564 --> 00:25:26,149 Solo hice los cálculos. 441 00:25:26,233 --> 00:25:27,359 Te parecerá poco. 442 00:25:28,985 --> 00:25:31,029 Sería un logro increíble. 443 00:25:33,323 --> 00:25:35,909 Un logro histórico. 444 00:25:36,785 --> 00:25:37,619 Sí. 445 00:25:38,745 --> 00:25:39,746 Sí, claro. 446 00:25:41,957 --> 00:25:45,085 Pero tú no te preocupes, porque encontraremos a otro. 447 00:25:45,168 --> 00:25:46,336 ¿Tenéis a otro? 448 00:25:46,419 --> 00:25:47,504 Tenemos opciones. 449 00:25:48,505 --> 00:25:50,924 Mi mayor baza es que me estoy muriendo, 450 00:25:51,007 --> 00:25:53,426 pero no podéis mandar a cualquiera. 451 00:25:53,927 --> 00:25:54,761 Entonces, 452 00:25:55,679 --> 00:25:56,638 ¿a quién tenéis? 453 00:25:56,721 --> 00:25:58,640 Es información confidencial. 454 00:25:58,723 --> 00:26:00,600 ¿Y lo que me has contado no? 455 00:26:00,684 --> 00:26:02,394 No debo hablar del tema. 456 00:26:05,564 --> 00:26:06,856 No tenéis a otro. 457 00:26:08,858 --> 00:26:10,694 Sin un pasajero, 458 00:26:11,528 --> 00:26:13,196 eso no funciona, ¿no? 459 00:26:30,046 --> 00:26:31,673 Siempre fuiste a lo grande. 460 00:26:32,882 --> 00:26:33,842 Yo no pude. 461 00:26:33,925 --> 00:26:35,677 Quería, pero no pude. 462 00:26:35,760 --> 00:26:37,804 - No me daba la cabeza. - Basta. 463 00:26:37,887 --> 00:26:40,181 No pasa nada. Lo he asumido. 464 00:26:42,267 --> 00:26:43,893 Pero ahora iré a lo grande. 465 00:26:44,853 --> 00:26:45,854 Así no. 466 00:26:50,317 --> 00:26:51,151 ¿Qué? 467 00:26:52,068 --> 00:26:53,737 ¿Por qué me miras fijamente? 468 00:26:55,238 --> 00:26:56,156 No te miro. 469 00:26:58,074 --> 00:26:59,200 Te veo. 470 00:27:03,121 --> 00:27:05,165 A veces, cuando estás muy drogado, 471 00:27:06,082 --> 00:27:07,250 ves a la gente. 472 00:27:09,502 --> 00:27:11,338 O tal vez sea cuando te mueres. 473 00:27:14,883 --> 00:27:16,009 Pero te veo. 474 00:27:20,555 --> 00:27:21,598 Y te quiero. 475 00:27:27,812 --> 00:27:28,938 Y no pasa nada. 476 00:27:38,657 --> 00:27:40,158 No lo haré si no quieres. 477 00:27:48,750 --> 00:27:49,668 No pasa nada. 478 00:28:12,357 --> 00:28:15,694 TEORÍA DE JUEGOS 479 00:28:16,820 --> 00:28:21,032 PARADOJA DE FERMI 480 00:29:00,572 --> 00:29:01,698 Soy la doctora Ye. 481 00:29:03,700 --> 00:29:05,618 Sé que no quieres verme. 482 00:29:07,454 --> 00:29:09,164 Pero necesito hablar contigo. 483 00:29:23,636 --> 00:29:24,637 Está perdida. 484 00:29:26,181 --> 00:29:27,974 ¿Qué más te da? Es un insecto. 485 00:29:28,057 --> 00:29:29,559 QUERIDA HIJA VERA YE, 1984-2024 486 00:29:33,271 --> 00:29:34,814 Vera sabía lo que hiciste. 487 00:29:36,733 --> 00:29:37,901 Que los llamaste. 488 00:29:42,781 --> 00:29:46,075 Nunca tuvo sentido que se suicidara por el trabajo. 489 00:29:47,202 --> 00:29:48,536 Debió de encontrar 490 00:29:49,370 --> 00:29:51,998 un correo, un mensaje o algo. 491 00:29:52,999 --> 00:29:54,334 Y empezó a hurgar. 492 00:29:55,043 --> 00:29:57,837 Siempre decía que tú eras el más inteligente. 493 00:29:59,088 --> 00:30:00,924 Intenté ocultárselo. 494 00:30:01,758 --> 00:30:04,010 Quise protegerla, pero no pude. 495 00:30:05,303 --> 00:30:06,888 Era inteligente, como tú. 496 00:30:08,139 --> 00:30:09,641 Lo dedujo. 497 00:30:11,684 --> 00:30:12,644 Le fallaste. 498 00:30:13,478 --> 00:30:16,064 Le he fallado a más gente que nadie. 499 00:30:17,524 --> 00:30:18,858 ¿Cómo vives con eso? 500 00:30:19,776 --> 00:30:21,778 Pronto ya no tendré que hacerlo. 501 00:30:25,573 --> 00:30:29,160 ¿Por qué trabajabas con Vera y no en tu propio laboratorio? 502 00:30:30,745 --> 00:30:33,289 Era bueno en física, pero no me apasionaba. 503 00:30:34,666 --> 00:30:36,334 Por eso no he llegado lejos. 504 00:30:36,417 --> 00:30:39,546 Al final todos llegamos igual de lejos. 505 00:30:42,632 --> 00:30:44,717 ¿Quieres que te cuente un chiste? 506 00:30:54,894 --> 00:30:56,437 Einstein se muere. 507 00:30:57,230 --> 00:30:58,898 Aparece en el cielo 508 00:30:59,649 --> 00:31:01,150 y tiene su violín. 509 00:31:01,234 --> 00:31:04,362 No cabe en sí de gozo porque adora su violín 510 00:31:04,445 --> 00:31:07,782 más que la física, más incluso que a las mujeres. 511 00:31:08,783 --> 00:31:11,911 Está deseando ver lo bien que tocará en el cielo. 512 00:31:12,412 --> 00:31:14,998 Se imagina que tocará de maravilla. 513 00:31:15,498 --> 00:31:16,916 Se pone a afinar, 514 00:31:17,000 --> 00:31:18,501 y los ángeles lo abordan. 515 00:31:19,002 --> 00:31:20,795 "¿Qué haces?", le preguntan. 516 00:31:20,879 --> 00:31:22,505 "Me preparo para tocar". 517 00:31:23,006 --> 00:31:25,675 "No lo hagas. A Dios no le gustará. 518 00:31:26,175 --> 00:31:27,635 Es saxofonista". 519 00:31:27,719 --> 00:31:30,013 Así que Einstein para. 520 00:31:30,555 --> 00:31:31,639 No toca, 521 00:31:31,723 --> 00:31:33,224 pero le cuesta. 522 00:31:33,308 --> 00:31:34,726 Le encanta la música, 523 00:31:35,226 --> 00:31:37,854 y en el cielo no hay mucho que hacer. 524 00:31:39,105 --> 00:31:40,398 Como era de esperar, 525 00:31:40,481 --> 00:31:43,359 en lo alto suena un saxofón. 526 00:31:43,860 --> 00:31:46,362 Toca "Take the A train". ¿La conoces? 527 00:31:46,446 --> 00:31:47,697 Sí, la he oído. 528 00:31:48,406 --> 00:31:50,074 Einstein también se la sabe. 529 00:31:50,158 --> 00:31:50,992 Y piensa: 530 00:31:51,659 --> 00:31:53,202 "Lo voy a hacer. 531 00:31:53,786 --> 00:31:55,163 Voy a tocar con él. 532 00:31:55,663 --> 00:31:57,957 Sonaremos genial juntos". 533 00:31:58,583 --> 00:32:01,085 Así que empieza a tocar "Take the A train". 534 00:32:02,170 --> 00:32:05,173 El saxofón para y aparece Dios. 535 00:32:05,256 --> 00:32:08,509 Va y le da a Einstein una patada en los huevos. 536 00:32:08,593 --> 00:32:10,136 En el cielo también duele. 537 00:32:10,720 --> 00:32:14,474 Después, rompe en mil pedazos el queridísimo violín de Einstein. 538 00:32:14,974 --> 00:32:16,893 La vida eterna sin música. 539 00:32:17,393 --> 00:32:19,896 El cielo es un infierno para Einstein. 540 00:32:19,979 --> 00:32:24,442 Mientras se retuerce en el suelo, agarrándose los huevos doloridos, 541 00:32:24,943 --> 00:32:27,695 un ángel se acerca y le dice: 542 00:32:28,404 --> 00:32:29,697 "Te lo advertimos. 543 00:32:30,198 --> 00:32:32,909 No le toques los bemoles a Dios". 544 00:32:41,250 --> 00:32:43,127 ¿No le toques los bemoles a Dios? 545 00:32:44,128 --> 00:32:45,129 ¿No te gusta? 546 00:32:45,213 --> 00:32:47,215 No, no es eso. Es que... 547 00:32:48,967 --> 00:32:50,885 No le toques los bemoles a Dios. 548 00:32:53,346 --> 00:32:56,724 El humor... es algo muy personal. 549 00:32:57,517 --> 00:33:00,603 Hay gente que lo entiende y gente que no. 550 00:33:02,146 --> 00:33:06,401 Hay chistes que solo tienen sentido para dos personas. 551 00:33:07,902 --> 00:33:09,862 Pero los chistes son importantes. 552 00:33:11,447 --> 00:33:14,158 No sobreviviríamos sin ellos. 553 00:33:17,704 --> 00:33:18,788 ¿No te parece? 554 00:33:26,587 --> 00:33:27,672 Tengo que irme. 555 00:33:29,007 --> 00:33:30,299 Cuídate, Saul. 556 00:33:31,134 --> 00:33:33,678 Espero que mi chiste no te traiga problemas. 557 00:33:48,651 --> 00:33:49,902 Has sacado buena nota 558 00:33:49,986 --> 00:33:53,698 en los test cognitivos e informativos, para sorpresa de nadie. 559 00:33:54,282 --> 00:33:55,450 Una última cosa. 560 00:33:55,533 --> 00:33:57,994 Una... formalidad. 561 00:33:59,287 --> 00:34:00,413 La jura de lealtad. 562 00:34:01,748 --> 00:34:02,957 Tienes que firmarla. 563 00:34:06,669 --> 00:34:09,422 "Por la presente, juro que todos mis esfuerzos 564 00:34:09,505 --> 00:34:13,176 serán para reafirmar mi lealtad hacia la raza humana, 565 00:34:13,259 --> 00:34:17,430 ahora y a perpetuidad, por encima de todas las demás lealtades. 566 00:34:17,513 --> 00:34:20,183 No llevaré a cabo ningún acto premeditado 567 00:34:21,100 --> 00:34:24,937 ni divulgaré información que pudiera perjudicar a la humanidad 568 00:34:25,688 --> 00:34:26,773 en su conjunto". 569 00:34:30,485 --> 00:34:31,736 No. No firmaré eso. 570 00:34:32,987 --> 00:34:33,821 ¿Por qué no? 571 00:34:33,905 --> 00:34:36,991 No siento ninguna lealtad hacia la raza humana. 572 00:34:37,575 --> 00:34:39,035 ¿Y por qué te ofreces? 573 00:34:39,535 --> 00:34:41,329 Total, me estoy muriendo, ¿no? 574 00:34:42,121 --> 00:34:43,164 ¿Quién sabe? 575 00:34:43,247 --> 00:34:45,500 Podrían ser mejores que nosotros. 576 00:34:46,626 --> 00:34:49,003 ¿Cómo voy a jurar lealtad a nuestra raza 577 00:34:49,670 --> 00:34:51,672 si ellos podrían ser mejores? 578 00:34:53,341 --> 00:34:54,675 Son invasores. 579 00:34:54,759 --> 00:34:57,970 Vendrán a conquistarnos y seguramente a exterminarnos. 580 00:34:59,180 --> 00:35:00,306 Eso dicen. 581 00:35:00,848 --> 00:35:02,767 ¿No quieres ayudar a evitarlo? 582 00:35:03,434 --> 00:35:05,103 Jin cree que debo hacerlo. 583 00:35:05,770 --> 00:35:06,979 Y confío en ella. 584 00:35:07,772 --> 00:35:11,150 Si quieres, firmo un papel jurándole lealtad a ella. 585 00:35:12,276 --> 00:35:13,903 Pero ¿a la humanidad? 586 00:35:15,196 --> 00:35:16,030 No. 587 00:35:25,289 --> 00:35:27,834 Gracias por tu tiempo, Downing. 588 00:35:32,964 --> 00:35:34,799 Eres perfecto para Escalera. 589 00:35:34,882 --> 00:35:37,218 Pronto te avisaremos para proceder. 590 00:35:41,889 --> 00:35:42,723 ¡Oye! 591 00:35:44,642 --> 00:35:45,935 ¿Cómo que perfecto? 592 00:35:46,018 --> 00:35:47,103 No quiere firmar. 593 00:35:47,186 --> 00:35:48,980 Es ideal porque no es ideal. 594 00:35:49,981 --> 00:35:51,023 Quizá no lo sea. 595 00:35:51,107 --> 00:35:52,859 Seguramente no lo sea. 596 00:35:52,942 --> 00:35:55,611 Por eso les interesará recogerlo. 597 00:36:20,636 --> 00:36:23,181 La plaga de cigarras de este año en EE. UU. 598 00:36:23,264 --> 00:36:26,225 superará los 10 000 millones... 599 00:36:26,309 --> 00:36:28,019 Como una crema mágica. 600 00:36:28,102 --> 00:36:31,606 - ¿En serio? ¡Genial! - Sí, va muy bien para hidratar... 601 00:36:31,689 --> 00:36:35,610 Julia, ahora corta las zanahorias en dados, así. 602 00:36:35,693 --> 00:36:36,611 ¿Así? 603 00:36:37,695 --> 00:36:38,779 Hola, Tatiana. 604 00:36:48,414 --> 00:36:50,750 He oído que dejasteis de hablarnos. 605 00:36:53,211 --> 00:36:55,004 Que dejasteis morir a Evans. 606 00:36:55,630 --> 00:36:57,298 Dejamos de hablar con él. 607 00:36:57,965 --> 00:36:59,759 Pero hablaremos contigo. 608 00:37:01,802 --> 00:37:03,304 ¿Qué soy yo? 609 00:37:05,181 --> 00:37:06,224 No soy nada. 610 00:37:08,434 --> 00:37:09,268 Un insecto. 611 00:37:10,144 --> 00:37:11,646 Sabemos qué eres. 612 00:37:12,647 --> 00:37:15,733 Formas parte de algo mucho más grande que tú. 613 00:37:16,776 --> 00:37:18,027 Eres una de nosotros. 614 00:37:19,612 --> 00:37:20,780 Y te necesitamos. 615 00:37:32,458 --> 00:37:35,169 El vuelo de Cathay Pacific con destino Pekín, 616 00:37:35,253 --> 00:37:40,800 con código CX252, procede a embarcar. 617 00:37:41,300 --> 00:37:45,680 Se ruega a los pasajeros que se dirijan a la puerta C11. 618 00:38:01,153 --> 00:38:02,154 Hola. 619 00:38:03,155 --> 00:38:04,282 Soy la doctora Ye. 620 00:38:07,702 --> 00:38:08,703 ¿Nos conocemos? 621 00:38:09,829 --> 00:38:12,248 He cambiado de asiento para ir juntos. 622 00:38:12,748 --> 00:38:14,041 Si no te importa. 623 00:38:15,960 --> 00:38:18,296 Será agradable charlar con alguien. 624 00:38:22,425 --> 00:38:24,635 Sí, es un vuelo largo. 625 00:38:31,934 --> 00:38:33,853 Verá, señor Downing, 626 00:38:33,936 --> 00:38:37,440 debe dar su consentimiento para la intervención cinco veces. 627 00:38:37,523 --> 00:38:42,236 Las preguntas están diseñadas para evitar un consentimiento accidental. 628 00:38:42,737 --> 00:38:44,447 PARA PONER FIN A TU VIDA, PULSA 5 629 00:38:44,530 --> 00:38:46,240 Tómese el tiempo que quiera. 630 00:38:47,533 --> 00:38:48,534 Gracias. 631 00:38:57,585 --> 00:38:58,919 Este sitio es... 632 00:38:59,879 --> 00:39:00,713 Es bonito. 633 00:39:01,213 --> 00:39:02,048 Sí. 634 00:39:09,096 --> 00:39:10,306 Jin... 635 00:39:10,389 --> 00:39:12,016 Le dije que no viniera. 636 00:39:18,105 --> 00:39:19,648 Me voy a Cabo Cañaveral. 637 00:39:20,566 --> 00:39:22,651 Los primeros ICBM salen el viernes. 638 00:39:22,735 --> 00:39:25,154 De ahí, de Baikonur y de Jiuquan. 639 00:39:25,237 --> 00:39:27,823 Con las bombas de Escalera posicionadas, 640 00:39:27,907 --> 00:39:30,409 podremos enviar a nuestro voluntario. 641 00:39:31,535 --> 00:39:32,745 ¡Qué emoción! 642 00:39:35,831 --> 00:39:36,916 Te dejo tranquila. 643 00:39:37,750 --> 00:39:39,293 Ah, siempre se me olvida. 644 00:39:40,044 --> 00:39:42,838 ¿Le has dado las gracias? En persona, vaya. 645 00:39:45,007 --> 00:39:46,384 Por tu estrella. 646 00:39:50,137 --> 00:39:51,806 ¿Will me regaló la estrella? 647 00:39:52,807 --> 00:39:54,266 Ah, no te lo dijo. 648 00:39:54,767 --> 00:39:56,394 Sí, heredó bastante dinero. 649 00:39:57,728 --> 00:39:59,438 Es un papel sin ningún valor. 650 00:39:59,939 --> 00:40:02,817 Rebájalo y revéndelo, o te quedarás sin nada. 651 00:40:07,655 --> 00:40:11,033 - Era el King's Arms. - No, era el Eagle and Child. 652 00:40:11,117 --> 00:40:14,995 Hazme caso, te pusiste a hablar con aquella cristiana rubia 653 00:40:15,579 --> 00:40:18,207 que tenía muchas ganas de pecar contigo 654 00:40:18,290 --> 00:40:21,710 hasta que le dijiste que C. S. Lewis era mal escritor. 655 00:40:21,794 --> 00:40:23,796 Y le pareció una falta de respeto 656 00:40:23,879 --> 00:40:26,966 porque estábamos donde Lewis solía beber con Tolkien. 657 00:40:27,049 --> 00:40:28,426 - Tienes razón. - Gracias. 658 00:40:28,509 --> 00:40:29,760 Era el Eagle and Child. 659 00:40:30,511 --> 00:40:32,012 Y era mal escritor. 660 00:40:46,277 --> 00:40:47,111 En fin, 661 00:40:48,779 --> 00:40:50,406 no me sobra el tiempo. 662 00:40:56,203 --> 00:40:57,037 Will. 663 00:40:58,914 --> 00:41:03,377 PARA PONER FIN A TU VIDA, PULSA 5 664 00:41:06,005 --> 00:41:08,299 Vale, ahora en serio... 665 00:41:12,094 --> 00:41:15,222 Piénsate bien lo que significa esto. 666 00:41:15,306 --> 00:41:18,309 Flotar en el espacio infinito y gélido, 667 00:41:19,018 --> 00:41:21,520 ni vivo ni muerto, 668 00:41:23,105 --> 00:41:24,815 quizá durante miles de años 669 00:41:25,316 --> 00:41:26,233 o para siempre. 670 00:41:26,317 --> 00:41:28,944 Y sin enterarme absolutamente de nada. 671 00:41:29,028 --> 00:41:32,656 Básicamente, estaré muerto, que, total, ya me tocaba. 672 00:41:36,243 --> 00:41:37,077 PULSA 1 673 00:41:37,161 --> 00:41:38,037 No, Will... 674 00:41:38,954 --> 00:41:40,664 Ese es el mejor de los casos. 675 00:41:41,165 --> 00:41:43,083 Si te recogen, te reconstruirán. 676 00:41:43,876 --> 00:41:48,631 Puede que solo te conviertan en un programa para comunicarse contigo. 677 00:41:49,173 --> 00:41:52,468 No podrás ver ni oír ni sentir nada. 678 00:41:52,551 --> 00:41:55,971 Estarás totalmente aislado. Ellos preguntan, tú respondes. 679 00:41:56,055 --> 00:41:57,306 Te guste o no. 680 00:41:57,932 --> 00:41:59,099 Te leen la mente. 681 00:41:59,600 --> 00:42:01,769 Pues leerán Diario de un don nadie. 682 00:42:02,561 --> 00:42:04,730 Luego me apagarán, y vuelta a morir. 683 00:42:09,485 --> 00:42:10,319 Bueno, 684 00:42:11,320 --> 00:42:13,155 tal vez no sea así. 685 00:42:14,740 --> 00:42:18,244 Will, quieren saber todo lo que significa ser humano. 686 00:42:18,327 --> 00:42:21,914 Quizá la única forma de saberlo sea interactuando contigo. 687 00:42:23,040 --> 00:42:23,874 Te resucitan. 688 00:42:25,918 --> 00:42:27,753 Experimentan contigo para saber 689 00:42:29,129 --> 00:42:30,756 cómo percibimos las cosas. 690 00:42:31,340 --> 00:42:32,424 Qué nos agrada. 691 00:42:32,508 --> 00:42:33,551 Suena bien. 692 00:42:33,634 --> 00:42:35,302 Y qué nos desagrada. 693 00:42:37,721 --> 00:42:41,600 Qué nos desagrada tanto que podría usarse en nuestra contra. 694 00:42:42,393 --> 00:42:44,019 ¿Cómo sentimos cansancio? 695 00:42:44,103 --> 00:42:46,230 ¿Cómo sentimos miedo? 696 00:42:46,313 --> 00:42:47,773 ¿Cómo sentimos dolor? 697 00:42:48,315 --> 00:42:49,483 ¿Cómo sufrimos? 698 00:42:50,150 --> 00:42:51,694 ¿Cuánto podemos soportar? 699 00:42:52,194 --> 00:42:53,946 Hacen lo que quieren contigo. 700 00:42:54,029 --> 00:42:55,990 Te llevan al límite y lo rebasan, 701 00:42:56,073 --> 00:42:57,575 pero no te dejan morir. 702 00:42:58,951 --> 00:43:00,786 Te resucitan las veces que sea. 703 00:43:00,869 --> 00:43:03,038 Y pueden hacerlo durante un mes, 704 00:43:03,122 --> 00:43:04,790 durante un siglo 705 00:43:04,873 --> 00:43:06,584 o durante 10 000 años. 706 00:43:06,667 --> 00:43:08,669 Saul, ¿por qué harían eso? 707 00:43:08,752 --> 00:43:10,504 Yo qué sé, joder. 708 00:43:12,047 --> 00:43:13,799 No sabemos cómo son. 709 00:43:15,384 --> 00:43:17,094 Y tal vez no podamos saberlo. 710 00:43:17,928 --> 00:43:20,180 Pero, a su lado, ellos tienen razón: 711 00:43:20,264 --> 00:43:21,640 somos insectos. 712 00:43:23,934 --> 00:43:26,937 Los insectos no saben por qué les pasan cosas malas. 713 00:43:27,855 --> 00:43:30,899 Puede ser un exterminador, una clase de ciencias 714 00:43:30,983 --> 00:43:34,528 o un niño cruel que les arranca las patas por diversión. 715 00:43:36,280 --> 00:43:37,615 No le busques sentido. 716 00:43:38,991 --> 00:43:40,534 Tú no te acerques a ellos. 717 00:43:47,291 --> 00:43:48,500 PULSA 2 718 00:43:56,508 --> 00:43:57,801 ¿Cuántas van? 719 00:43:57,885 --> 00:43:58,969 Cuatro. 720 00:44:02,681 --> 00:44:04,475 La próxima es la última. 721 00:44:06,685 --> 00:44:08,562 A lo mejor no es tan malo. 722 00:44:08,646 --> 00:44:11,482 A lo mejor puedo ser... su mascota. 723 00:44:14,360 --> 00:44:16,737 O una forma de diversión. 724 00:44:20,908 --> 00:44:22,534 ¿Qué haces para divertirte? 725 00:44:24,370 --> 00:44:25,621 Dime tu peli favorita. 726 00:44:28,040 --> 00:44:29,208 El resplandor. 727 00:44:43,472 --> 00:44:45,683 ¿Cuántos tienen esta oportunidad? 728 00:44:50,521 --> 00:44:52,940 De despedirse de un amigo como es debido. 729 00:44:55,651 --> 00:44:56,652 No muchos. 730 00:45:02,282 --> 00:45:03,909 Nunca tuve muchos amigos. 731 00:45:05,035 --> 00:45:08,205 Pero, gracias a vosotros, no necesité más. 732 00:45:14,753 --> 00:45:17,423 Will, te voy a echar de menos. 733 00:45:26,390 --> 00:45:27,391 Bien. 734 00:45:30,769 --> 00:45:33,147 Si me resucitan, te echaré de menos. 735 00:45:34,481 --> 00:45:39,194 PARA PONER FIN A TU VIDA, PULSA 6 736 00:48:31,241 --> 00:48:33,243 Desde aquí puedo seguir a pie. 737 00:48:34,077 --> 00:48:37,664 Si no te importa, ¿me dejas unos minutos sola? 738 00:48:41,793 --> 00:48:42,794 Sí, de acuerdo. 739 00:48:42,878 --> 00:48:43,795 Gracias. 740 00:48:44,296 --> 00:48:45,505 Voy en diez minutos. 741 00:50:22,436 --> 00:50:23,854 Hola, doctora Ye. 742 00:50:31,403 --> 00:50:32,612 Tatiana. 743 00:50:33,196 --> 00:50:34,698 Me alegro de verla. 744 00:50:35,907 --> 00:50:37,451 ¿Y el agente Collins? 745 00:50:39,202 --> 00:50:40,287 ¿Se llamaba así? 746 00:50:45,459 --> 00:50:47,836 Creía que el Señor nos había abandonado. 747 00:50:48,587 --> 00:50:49,588 No a todas. 748 00:51:04,102 --> 00:51:08,648 Siento que hayas tenido que venir para hacer algo que iba a hacer yo misma. 749 00:51:24,247 --> 00:51:25,123 No. 750 00:51:26,041 --> 00:51:27,042 No lo haga. 751 00:51:28,418 --> 00:51:31,004 Esa caída será terrible. 752 00:51:33,298 --> 00:51:35,258 Puede que no sea instantáneo. 753 00:51:46,269 --> 00:51:47,187 Por favor. 754 00:51:48,313 --> 00:51:50,023 Yo puedo darle algo mejor. 755 00:51:52,984 --> 00:51:54,111 Algo suave. 756 00:51:56,071 --> 00:51:57,405 Algo bonito. 757 00:52:04,704 --> 00:52:06,414 ¿Podemos sentarnos un rato? 758 00:52:07,207 --> 00:52:08,333 Sí, por favor. 759 00:52:17,926 --> 00:52:23,098 Cuando yo tenía tu edad, este era de los paisajes más hermosos del mundo. 760 00:52:25,642 --> 00:52:28,145 Todo será mejor cuando el Señor llegue. 761 00:52:34,609 --> 00:52:35,777 Seguro que sí. 762 00:52:39,948 --> 00:52:42,701 ¿El Señor te dijo por qué te enviaba a mí? 763 00:52:49,416 --> 00:52:50,417 ¿Usted lo sabe? 764 00:52:53,879 --> 00:52:55,547 Le habrá llegado su hora. 765 00:52:57,007 --> 00:52:58,758 Ha cumplido su propósito. 766 00:53:06,892 --> 00:53:07,809 Bueno. 767 00:53:09,269 --> 00:53:11,771 Me alegra que el Señor no me haya olvidado. 768 00:53:13,940 --> 00:53:15,692 Sí. A mí también. 769 00:53:22,157 --> 00:53:25,744 Quería ver un último atardecer desde aquí. 770 00:53:27,871 --> 00:53:29,581 ¿Podemos verlo juntas? 771 00:53:31,082 --> 00:53:32,709 Me encantaría. 772 00:53:40,508 --> 00:53:42,302 Usted ha trabajado muchísimo 773 00:53:43,595 --> 00:53:44,888 durante mucho tiempo. 774 00:53:49,976 --> 00:53:51,686 Se merece descansar. 775 00:56:10,700 --> 00:56:14,120 Subtítulos: Raquel Uzal