1
00:00:06,131 --> 00:00:07,298
¿Ves el Carro?
2
00:00:07,799 --> 00:00:11,511
Sigue subiendo en línea recta
por esas dos estrellas
3
00:00:11,594 --> 00:00:14,055
que forman la vara del carro.
4
00:00:14,556 --> 00:00:16,766
Subiendo, es la primera estrella.
5
00:00:16,850 --> 00:00:18,560
- Vale, la tengo.
- Es esa.
6
00:00:18,643 --> 00:00:20,520
Esa es DX3906.
7
00:00:23,440 --> 00:00:25,150
Esa no es DX3906.
8
00:00:26,693 --> 00:00:27,694
Sí que es.
9
00:00:28,278 --> 00:00:30,864
Las estrellas, nuestro destino
me la señaló.
10
00:00:30,947 --> 00:00:32,574
No, esa no es.
11
00:00:35,368 --> 00:00:39,539
Que sí. He comprobado la posición
con la nomenclatura de la UAI.
12
00:00:40,123 --> 00:00:41,583
¿Será cosa del paralaje?
13
00:00:45,837 --> 00:00:48,631
Macho, ¿yo qué cojones sé cuál es DX3906?
14
00:00:48,715 --> 00:00:50,633
- Serás cabrón.
- No.
15
00:00:50,717 --> 00:00:52,343
Esa es DX3905.
16
00:00:52,844 --> 00:00:54,095
Qué puto cabrón.
17
00:00:55,972 --> 00:00:56,931
Ay, madre.
18
00:01:00,060 --> 00:01:00,935
¿Está lejos?
19
00:01:01,936 --> 00:01:04,397
A 401,5 años luz.
20
00:01:06,900 --> 00:01:12,155
La luz que emite ahora la estrella de Jin
llegará aquí a la vez que los San-Ti.
21
00:01:12,655 --> 00:01:13,948
No lo chafes.
22
00:01:16,534 --> 00:01:17,619
Es rojiza.
23
00:01:19,162 --> 00:01:20,246
Por eso la elegí.
24
00:01:21,164 --> 00:01:22,874
Visible a simple vista.
25
00:01:23,541 --> 00:01:25,919
Ella podrá mirar al cielo y decir:
26
00:01:26,586 --> 00:01:27,962
"Esa es mía".
27
00:01:28,505 --> 00:01:30,507
¿Te hizo feliz cometer esa locura?
28
00:01:31,174 --> 00:01:32,509
Gastarte 19 millones...
29
00:01:32,592 --> 00:01:33,968
Fueron 19,5.
30
00:01:35,053 --> 00:01:36,638
Y, sí, me hizo feliz.
31
00:01:36,721 --> 00:01:38,848
¿Ese dinero no valía para nada mejor?
32
00:01:38,932 --> 00:01:39,933
No.
33
00:01:43,394 --> 00:01:46,356
- Podrías decirle que has sido tú.
- No se lo diré.
34
00:01:46,439 --> 00:01:49,192
- Con ella nunca se sabe.
- No se lo diré.
35
00:01:49,275 --> 00:01:51,069
Tú tampoco se lo dirás, joder.
36
00:01:51,152 --> 00:01:52,904
Habérmelo pedido antes de...
37
00:01:52,987 --> 00:01:54,280
Prométeme
38
00:01:54,823 --> 00:01:56,116
que nunca
39
00:01:57,075 --> 00:01:57,992
se lo dirás.
40
00:02:04,040 --> 00:02:04,999
Lo que tú digas.
41
00:02:12,549 --> 00:02:13,383
Will.
42
00:02:17,178 --> 00:02:19,597
¿Will? Despierta, colega.
43
00:02:19,681 --> 00:02:20,682
Venga, despierta.
44
00:02:21,599 --> 00:02:23,643
¿Will? ¡Will!
45
00:02:30,733 --> 00:02:35,071
EL PROBLEMA DE LOS 3 CUERPOS
46
00:02:37,782 --> 00:02:39,450
¿Estás con él? ¿Cómo está?
47
00:02:39,534 --> 00:02:40,785
- Está bien.
- ¿Sí?
48
00:02:40,869 --> 00:02:42,704
De hecho, está mejor que bien.
49
00:02:42,787 --> 00:02:44,622
Will, fíjate. Mira quién es.
50
00:02:45,123 --> 00:02:46,833
Lleva un ciego que flipas.
51
00:02:47,959 --> 00:02:49,752
Tú llevas un ciego que flipas.
52
00:02:49,836 --> 00:02:50,795
Hola.
53
00:02:50,879 --> 00:02:51,963
Hola, Jin.
54
00:02:52,046 --> 00:02:53,423
Hola, Will.
55
00:02:54,299 --> 00:02:55,133
¿Cómo estás?
56
00:02:55,216 --> 00:02:57,051
"Fuera de peligro".
57
00:02:58,553 --> 00:02:59,929
Eso ha dicho el médico:
58
00:03:00,430 --> 00:03:01,764
"Fuera de peligro".
59
00:03:02,473 --> 00:03:04,559
¿Cuánta gente puede decir eso?
60
00:03:04,642 --> 00:03:05,476
Yo no.
61
00:03:06,102 --> 00:03:08,479
Esta habitación está muy bien.
62
00:03:09,230 --> 00:03:10,315
Hostia.
63
00:03:10,398 --> 00:03:12,317
- Fíjate en esto.
- No lo toques.
64
00:03:12,400 --> 00:03:14,986
- Todo esto para mí.
- Te lo mereces.
65
00:03:15,069 --> 00:03:16,529
- Descansa, ¿vale?
- Sí.
66
00:03:19,365 --> 00:03:20,241
Descansa tú.
67
00:03:20,325 --> 00:03:22,285
Sí, ella va a descansar.
68
00:03:22,869 --> 00:03:26,414
Estaremos aquí una temporada.
Luego veremos Rick y Morty.
69
00:03:26,497 --> 00:03:28,291
- Genial.
- Bueno...
70
00:03:31,294 --> 00:03:32,754
Ven cuando puedas.
71
00:03:36,716 --> 00:03:37,800
Sí.
72
00:03:37,884 --> 00:03:38,885
Gracias, Saul.
73
00:03:39,719 --> 00:03:40,637
Nos vemos.
74
00:03:46,309 --> 00:03:47,268
Esto es para ti.
75
00:03:53,066 --> 00:03:56,027
La leche. ¿Esto no es carísimo?
76
00:03:57,111 --> 00:03:59,530
- ¿No pone de parte de quién es?
- No.
77
00:04:01,199 --> 00:04:03,952
Habrás tenido
muchos pretendientes forrados.
78
00:04:04,035 --> 00:04:04,869
Sí.
79
00:04:05,912 --> 00:04:07,163
Pero no tan forrados.
80
00:04:07,664 --> 00:04:09,916
Con tanto dinero, solo conocía a Jack.
81
00:04:10,458 --> 00:04:11,751
Tal vez ha sido Wade.
82
00:04:11,834 --> 00:04:13,795
¿Y por qué me regalaría esto?
83
00:04:14,295 --> 00:04:15,380
Porque le gustas.
84
00:04:16,798 --> 00:04:18,716
- Anda ya.
- Lo mismo digo.
85
00:04:18,800 --> 00:04:22,553
Jin, no eres consciente
de lo raro que es esto.
86
00:04:22,637 --> 00:04:23,638
¿Esto es raro?
87
00:04:24,430 --> 00:04:26,849
He visto 27 cosas más raras este mes.
88
00:04:26,933 --> 00:04:28,893
Ajusta tu concepto de raro.
89
00:04:30,186 --> 00:04:32,981
Alguien con pasta
me ha comprado una estrella
90
00:04:33,064 --> 00:04:34,941
o alguien se cachondea de mí.
91
00:04:35,650 --> 00:04:37,986
Casi seguro que es cachondeo.
92
00:04:38,069 --> 00:04:39,779
Tanto da. No me preocupa.
93
00:04:40,280 --> 00:04:42,782
Es absurdo. Las estrellas no tienen dueño.
94
00:04:43,491 --> 00:04:45,410
Según estos documentos,
95
00:04:45,493 --> 00:04:49,038
tú eres la legítima propietaria
de la estrella DX3906.
96
00:04:51,791 --> 00:04:54,627
El doctor Demikhov se dedica con éxito
97
00:04:54,711 --> 00:04:57,714
a preservar la vida
en condiciones extremas.
98
00:05:08,141 --> 00:05:09,058
¿Doctora Cheng?
99
00:05:10,476 --> 00:05:11,311
¿Qué pasa?
100
00:05:13,896 --> 00:05:14,897
Bueno...
101
00:05:16,024 --> 00:05:18,359
No sabemos qué hacemos en esta reunión.
102
00:05:19,235 --> 00:05:23,531
Al 1 % de la velocidad de la luz,
¿cuándo alcanzará la sonda a los San-Ti?
103
00:05:23,614 --> 00:05:24,949
En 200 años.
104
00:05:25,033 --> 00:05:27,910
¿Y qué le ocurrirá
al pasajero de la sonda?
105
00:05:27,994 --> 00:05:29,620
- Que morirá.
- ¿Veis?
106
00:05:29,704 --> 00:05:31,331
Ya sabéis qué hacéis aquí.
107
00:05:34,042 --> 00:05:36,419
Ha sido un proceso largo y problemático,
108
00:05:36,502 --> 00:05:38,171
pero lo hemos conseguido.
109
00:05:49,849 --> 00:05:50,683
¿Está vivo?
110
00:05:50,767 --> 00:05:53,061
No está muerto. No está vivo.
111
00:05:53,144 --> 00:05:55,271
Está en un punto intermedio.
112
00:05:56,272 --> 00:05:57,357
Desde hace un mes.
113
00:06:00,735 --> 00:06:02,445
¿Cuánto puede estar así?
114
00:06:02,528 --> 00:06:03,654
Cuanto queramos.
115
00:06:11,120 --> 00:06:14,749
Se le ha administrado a Kolya
un crioprotector anticongelante
116
00:06:14,832 --> 00:06:17,627
y se ha enfriado a 150 grados bajo cero.
117
00:06:18,127 --> 00:06:21,756
Su organismo se ha ralentizado,
pero no se ha detenido.
118
00:06:39,565 --> 00:06:40,942
Si funciona con Kolya,
119
00:06:41,901 --> 00:06:43,528
funcionará con una persona.
120
00:06:49,450 --> 00:06:51,202
Hola, Kolya.
121
00:07:05,466 --> 00:07:06,551
Saluda, Kolya.
122
00:07:08,136 --> 00:07:09,429
Buen chico.
123
00:07:21,816 --> 00:07:22,650
Kolya.
124
00:07:23,234 --> 00:07:25,278
Toca el cuadrado naranja.
125
00:07:37,123 --> 00:07:38,291
No, aún no.
126
00:07:40,042 --> 00:07:44,964
Toca el círculo
con cuatro cuadrados dentro.
127
00:07:51,262 --> 00:07:53,848
Bien hecho, Kolya.
128
00:08:17,079 --> 00:08:19,332
Es un efecto secundario habitual.
129
00:08:20,416 --> 00:08:23,336
He aquí nuestro billete al fin del mundo.
130
00:08:23,836 --> 00:08:26,964
El tren apocalíptico
ha llegado a la estación.
131
00:08:28,466 --> 00:08:30,259
Poneos a la cola detrás de mí.
132
00:08:34,305 --> 00:08:35,973
¿No es para la sonda?
133
00:08:36,933 --> 00:08:38,309
¿Vas a hibernar?
134
00:08:38,392 --> 00:08:39,602
En cuanto pueda.
135
00:08:39,685 --> 00:08:41,354
- ¿Quién dirigirá esto?
- Yo.
136
00:08:41,437 --> 00:08:43,105
Despierto una semana al año,
137
00:08:43,189 --> 00:08:46,275
arreglo las cagadas,
veo a mi madre, despido, contrato,
138
00:08:46,359 --> 00:08:48,277
veo el tenis y vuelvo a hibernar.
139
00:08:48,361 --> 00:08:49,362
¿Los 400 años?
140
00:08:49,445 --> 00:08:52,949
Alguien debe recibirlos cuando lleguen
y seguir con el plan.
141
00:08:53,032 --> 00:08:55,034
De Escalera se puede ocupar otro.
142
00:08:55,535 --> 00:08:57,787
Escalera es un proyecto, no un plan.
143
00:08:57,870 --> 00:09:01,541
Mucha gente, incluso tú,
podría supervisar ese proyecto.
144
00:09:02,041 --> 00:09:04,126
Solo uno puede supervisar el plan.
145
00:09:04,210 --> 00:09:05,461
No exageres.
146
00:09:05,545 --> 00:09:08,631
Según Aristóteles,
la falsa modestia es arrogancia.
147
00:09:08,714 --> 00:09:12,134
Según Aristóteles,
las piedras caen porque adoran el suelo.
148
00:09:12,969 --> 00:09:14,512
¿Por qué tú y no otro?
149
00:09:14,595 --> 00:09:15,888
Nadie más será capaz.
150
00:09:15,972 --> 00:09:19,392
¿Cuál es ese plan maestro
que solo tú puedes dirigir?
151
00:09:20,268 --> 00:09:21,894
Solo avanzar.
152
00:09:24,146 --> 00:09:26,357
- No lo entiendo.
- Ya lo entenderás.
153
00:09:27,650 --> 00:09:29,735
El futuro está más cerca que antes.
154
00:09:30,820 --> 00:09:31,737
Para nosotros.
155
00:09:38,244 --> 00:09:40,371
La sonda Escalera necesita una vela.
156
00:09:40,997 --> 00:09:44,625
Es una malla de nanofibras,
no el filamento único habitual.
157
00:09:45,167 --> 00:09:46,752
Es mucho más complicado.
158
00:09:46,836 --> 00:09:49,255
Hay que considerar el calor y la presión,
159
00:09:49,338 --> 00:09:51,924
conectar la sonda a la vela con fibras, y...
160
00:09:52,008 --> 00:09:53,676
¿Conseguirás que funcione?
161
00:09:57,346 --> 00:09:59,849
Conseguiré que funcione, sí.
162
00:10:01,100 --> 00:10:02,101
Gracias por esto.
163
00:10:04,270 --> 00:10:06,230
¿Sabes por qué me dedico a esto?
164
00:10:09,191 --> 00:10:10,860
La gente que me rodeaba,
165
00:10:11,861 --> 00:10:13,321
la familia de mi madre...
166
00:10:15,948 --> 00:10:17,533
El mundo los trató mal.
167
00:10:18,909 --> 00:10:20,870
Quería construir algo para ellos.
168
00:10:24,081 --> 00:10:25,791
Estoy en el bando equivocado.
169
00:10:29,378 --> 00:10:30,963
No es el bando equivocado.
170
00:10:31,464 --> 00:10:33,507
Pronto tal vez haya que elegir:
171
00:10:33,591 --> 00:10:35,259
marcharnos o morir.
172
00:10:35,343 --> 00:10:37,136
¿Cuatrocientos años es pronto?
173
00:10:37,219 --> 00:10:38,429
No es nada.
174
00:10:38,512 --> 00:10:41,599
Sin nuestro trabajo, no habrá elección.
175
00:10:42,308 --> 00:10:45,019
Estamos construyendo un futuro para todos.
176
00:10:46,020 --> 00:10:47,104
¿Eso crees?
177
00:10:47,772 --> 00:10:48,606
¿Tú no?
178
00:10:49,106 --> 00:10:50,024
Quiero creerlo.
179
00:10:50,107 --> 00:10:52,234
Y, algunos días, me parece posible.
180
00:10:54,487 --> 00:10:58,616
Otros días, me parece
que siempre acabarán jodidos los mismos.
181
00:11:00,743 --> 00:11:02,995
Siempre serán los últimos monos.
182
00:11:04,205 --> 00:11:06,082
Y ninguno conseguirá zarpar.
183
00:11:15,257 --> 00:11:16,217
¿Will?
184
00:11:18,219 --> 00:11:19,220
¿Will?
185
00:11:20,346 --> 00:11:21,555
¿Wilbur?
186
00:11:23,224 --> 00:11:25,184
Will, ¿me oyes?
187
00:11:27,812 --> 00:11:28,646
¿Will?
188
00:11:37,530 --> 00:11:38,572
¿Cómo estás?
189
00:11:39,073 --> 00:11:40,491
¿Cómo lo habéis sabido?
190
00:11:41,450 --> 00:11:43,327
El hospital nos ha avisado.
191
00:11:44,245 --> 00:11:46,330
Roxanne es tu pariente más cercana.
192
00:11:47,248 --> 00:11:48,124
¿Cómo estás?
193
00:11:50,376 --> 00:11:51,544
Me estoy muriendo.
194
00:11:52,044 --> 00:11:53,129
Es lo que hay.
195
00:11:57,883 --> 00:11:59,051
Cuánto tiempo.
196
00:11:59,552 --> 00:12:02,430
Sí, lo sé. Nos sabe mal.
197
00:12:02,513 --> 00:12:03,431
Sí.
198
00:12:03,514 --> 00:12:04,598
¿Sabes, Will?
199
00:12:04,682 --> 00:12:07,685
Por mi trabajo nos mudamos a España.
200
00:12:07,768 --> 00:12:10,980
- Y luego a Dubái.
- ¿Qué tal os fue en el extranjero?
201
00:12:11,981 --> 00:12:16,569
En el mundo del marketing digital,
es fácil politizarse muy rápido.
202
00:12:16,652 --> 00:12:21,073
No es cuestión de talento.
Hay que saber moverse.
203
00:12:21,157 --> 00:12:23,409
Será igual en tu trabajo, Will.
204
00:12:23,993 --> 00:12:24,952
La física y tal.
205
00:12:25,453 --> 00:12:27,329
Tú siempre fuiste el más listo.
206
00:12:28,456 --> 00:12:33,502
Por eso mamá y papá te enviaron
a un colegio privado y a la universidad.
207
00:12:35,296 --> 00:12:38,966
Pero nunca encontraste tu sitio
porque no sabes moverte.
208
00:12:40,676 --> 00:12:42,553
Sí que encontré mi sitio.
209
00:12:43,721 --> 00:12:45,890
Mi intelecto no me llevó más lejos.
210
00:12:45,973 --> 00:12:48,934
Con tu intelecto
podías hacer casi cualquier cosa.
211
00:12:49,018 --> 00:12:53,773
Podías trabajar en el sector financiero
o montar tu propia empresa. Eres listo.
212
00:12:55,816 --> 00:12:57,610
Yo no pude estudiar Física.
213
00:12:58,694 --> 00:13:01,071
Yo tuve que trabajar de camarera,
214
00:13:01,155 --> 00:13:03,115
de administrativa y...
215
00:13:03,199 --> 00:13:04,116
Mira...
216
00:13:06,577 --> 00:13:08,370
Queremos tener hijos, Will.
217
00:13:09,163 --> 00:13:10,956
Queremos comprarnos una casa.
218
00:13:11,540 --> 00:13:14,627
Sé que no hemos tenido
el trato que deberíamos.
219
00:13:15,127 --> 00:13:17,254
Y asumo mi parte de culpa.
220
00:13:18,255 --> 00:13:20,591
Lo que te ha pasado no es justo, joder.
221
00:13:22,301 --> 00:13:23,594
Y es terrible.
222
00:13:26,096 --> 00:13:27,473
Pero ha ocurrido.
223
00:13:31,310 --> 00:13:33,145
Dices que te estás muriendo.
224
00:13:33,938 --> 00:13:37,483
Por eso hemos venido a pedirte,
225
00:13:37,566 --> 00:13:39,109
como no tienes a nadie...
226
00:13:39,193 --> 00:13:40,653
¿Quién dice que no?
227
00:13:41,153 --> 00:13:42,822
- ¿Tienes a alguien?
- Puede.
228
00:13:44,365 --> 00:13:47,159
- ¿Y si amo a alguien?
- Pues ella...
229
00:13:47,243 --> 00:13:48,244
O él.
230
00:13:49,245 --> 00:13:50,412
Qué más da.
231
00:13:50,955 --> 00:13:52,581
Me da igual quién sea.
232
00:13:52,665 --> 00:13:54,959
Esa persona es nueva en tu vida.
233
00:13:55,459 --> 00:13:57,378
Nosotros somos tu familia, Will.
234
00:13:59,088 --> 00:14:01,090
Aunque no seamos la mejor familia,
235
00:14:02,216 --> 00:14:03,300
aquí estamos.
236
00:14:04,343 --> 00:14:05,594
Lo que mamá te dejó
237
00:14:07,263 --> 00:14:08,597
debería ser nuestro.
238
00:14:17,731 --> 00:14:18,732
Tienes razón.
239
00:14:21,360 --> 00:14:23,279
Mi vida no ha sido gran cosa.
240
00:14:24,154 --> 00:14:26,574
En el amor, nadie me ha correspondido.
241
00:14:30,452 --> 00:14:32,121
Lo de mamá es vuestro.
242
00:14:32,872 --> 00:14:34,290
No tocaré ni un penique.
243
00:14:43,340 --> 00:14:46,051
Necesitábamos mil bombas para Escalera.
244
00:14:46,552 --> 00:14:49,096
Tenemos unas 300, y no habrá más.
245
00:14:50,472 --> 00:14:53,726
El equipo de hibernación
pesa una tonelada.
246
00:14:53,809 --> 00:14:56,437
Para acelerar la sonda
a la velocidad requerida
247
00:14:56,520 --> 00:14:58,522
con el propelente que tenemos...
248
00:14:58,606 --> 00:15:01,567
La carga debe pesar menos de dos kilos.
249
00:15:02,067 --> 00:15:03,944
Es una persona muy pequeña.
250
00:15:05,446 --> 00:15:06,739
Para mí, una persona
251
00:15:06,822 --> 00:15:10,200
es el patrón neuronal cambiante
de su cerebro.
252
00:15:10,284 --> 00:15:12,578
Si eso existe, la persona existe.
253
00:15:14,371 --> 00:15:17,583
No obstante, habría que retirar
ese cerebro del cráneo.
254
00:15:18,334 --> 00:15:20,044
Ellos reconstruirán el resto.
255
00:15:20,127 --> 00:15:22,212
Así tendríamos un infiltrado.
256
00:15:22,713 --> 00:15:24,757
¿Hablamos de matar a alguien?
257
00:15:24,840 --> 00:15:26,508
¿Acaso antes no?
258
00:15:32,806 --> 00:15:34,016
San-Ti,
259
00:15:34,516 --> 00:15:35,768
que estáis ahí fuera,
260
00:15:36,810 --> 00:15:37,686
aquí dentro
261
00:15:37,770 --> 00:15:40,189
o dondequiera que estén vuestros sofones.
262
00:15:40,940 --> 00:15:42,483
Habéis leído la Wikipedia.
263
00:15:43,275 --> 00:15:46,862
Lo sabéis todo sobre Gengis Kan,
QAnon, Genji Monogatari,
264
00:15:46,946 --> 00:15:48,739
el presidente de Bolivia y Bob Seger,
265
00:15:48,822 --> 00:15:51,158
pero no sabéis qué es ser humano.
266
00:15:51,659 --> 00:15:53,035
Cuanto somos está aquí.
267
00:15:54,244 --> 00:15:57,247
Lo que pasa ahí y ahí.
Eso es la humanidad.
268
00:15:57,748 --> 00:15:59,333
¿Queréis entendernos?
269
00:15:59,416 --> 00:16:03,629
Meted la mano, los tentáculos
o el puñetero apéndice que tengáis
270
00:16:03,712 --> 00:16:04,964
en eso mismo.
271
00:16:05,047 --> 00:16:07,091
Os enviaremos a alguien listo.
272
00:16:07,174 --> 00:16:10,844
Alguien que comprenda
a la gente que toma decisiones aquí
273
00:16:10,928 --> 00:16:12,513
y que aprenda de vosotros.
274
00:16:12,596 --> 00:16:14,765
Alguien como los aquí presentes.
275
00:16:20,187 --> 00:16:21,146
¿Qué me decís?
276
00:16:22,898 --> 00:16:23,774
Iré yo.
277
00:16:23,857 --> 00:16:24,900
- ¿Quién eres?
- Edgar.
278
00:16:24,984 --> 00:16:27,528
No hagas el tonto. Hablo de gente seria.
279
00:16:28,320 --> 00:16:29,947
¿Qué me decís, gente seria?
280
00:16:30,030 --> 00:16:31,532
¿Quién verá al enemigo?
281
00:16:35,953 --> 00:16:36,787
Me lo temía.
282
00:16:36,870 --> 00:16:39,581
No queréis ir, y tampoco os dejaría.
283
00:16:39,665 --> 00:16:41,000
Sois muy valiosos.
284
00:16:41,083 --> 00:16:45,087
Pero necesitamos a alguien
que sepa de física, química e ingeniería.
285
00:16:45,587 --> 00:16:48,007
Alguien dispuesto a morir, quizá en vano.
286
00:16:48,507 --> 00:16:50,884
Alguien que ya se esté muriendo.
287
00:16:53,137 --> 00:16:55,222
¿Conocéis a alguien con ese perfil?
288
00:17:01,687 --> 00:17:03,188
Es una salvajada, joder.
289
00:17:03,772 --> 00:17:05,691
El Proyecto Escalera es crucial.
290
00:17:05,774 --> 00:17:10,279
La propulsión, la ciencia de materiales
y la criogenia avanzarán mucho,
291
00:17:10,362 --> 00:17:11,655
incluso si fracasa.
292
00:17:12,156 --> 00:17:15,868
El proyecto necesita
una razón para existir, y el pasajero...
293
00:17:15,951 --> 00:17:17,161
Su puta cabeza.
294
00:17:17,244 --> 00:17:19,163
El pasajero es la razón.
295
00:17:19,246 --> 00:17:21,081
Vuestro amigo Will es la razón.
296
00:17:21,165 --> 00:17:24,209
Si lo encuentran,
él obtendrá información decisiva
297
00:17:24,293 --> 00:17:26,503
antes de que lleguen y sea tarde.
298
00:17:27,004 --> 00:17:28,172
Solo avanzar.
299
00:17:28,672 --> 00:17:29,673
¿Solo avanzar?
300
00:17:30,174 --> 00:17:32,009
¿Qué lema de mierda es ese?
301
00:17:32,092 --> 00:17:34,636
Will no podrá informar a nadie.
302
00:17:34,720 --> 00:17:36,013
Parece un tipo listo.
303
00:17:36,096 --> 00:17:39,600
Te están escuchando.
No se puede conspirar contra ellos.
304
00:17:39,683 --> 00:17:40,559
Quizá él sí.
305
00:17:40,642 --> 00:17:43,353
- No. Él no es así.
- Hablaré con él igual.
306
00:17:43,437 --> 00:17:45,731
A ver qué tiene en esa mollera ligera.
307
00:17:45,814 --> 00:17:46,774
Tú no.
308
00:17:47,316 --> 00:17:48,150
No lo conoces.
309
00:17:48,233 --> 00:17:50,819
Exacto. Ni tú ni los San-Ti.
310
00:17:50,903 --> 00:17:53,322
Solo Will Downing conoce a Will Downing.
311
00:17:57,868 --> 00:17:58,786
¿Qué?
312
00:18:01,330 --> 00:18:04,333
Pienso en un número entre uno y mil.
¿Sabes cuál es?
313
00:18:05,626 --> 00:18:07,336
- No.
- Exacto. No lo sabes.
314
00:18:09,046 --> 00:18:10,214
Y ellos tampoco.
315
00:18:10,297 --> 00:18:11,632
Debo llamar a alguien.
316
00:18:11,715 --> 00:18:13,050
No puedes obligarlo.
317
00:18:13,133 --> 00:18:15,135
Obligado no nos serviría.
318
00:18:15,219 --> 00:18:16,762
Le diremos que se niegue.
319
00:18:16,845 --> 00:18:17,679
¡Adelante!
320
00:18:24,186 --> 00:18:27,106
- Nos escuchará y no lo hará.
- Te escuchará a ti.
321
00:18:27,898 --> 00:18:28,857
No me necesitas.
322
00:18:29,691 --> 00:18:30,651
Claro que sí.
323
00:18:30,734 --> 00:18:31,568
No me quedaré.
324
00:18:32,820 --> 00:18:36,073
Hice mal viniendo a trabajar para él,
para esta gente.
325
00:18:36,156 --> 00:18:38,742
La he cagado. Tengo que arreglarlo.
326
00:18:39,993 --> 00:18:40,911
Me voy.
327
00:18:45,833 --> 00:18:47,167
Adiós, jefa.
328
00:18:52,673 --> 00:18:53,674
Soy Wade.
329
00:18:54,883 --> 00:18:56,468
¿Qué necesita, señor Wade?
330
00:18:56,969 --> 00:19:00,889
Tengo un nuevo proyecto
que requerirá la participación de todos.
331
00:19:00,973 --> 00:19:03,976
Quiero que lideres el proyecto
y los aúnes a todos.
332
00:19:04,059 --> 00:19:05,435
Estoy muy ocupado.
333
00:19:05,519 --> 00:19:07,813
Sí. Son los tiempos que corren.
334
00:19:13,318 --> 00:19:14,820
Hábleme de su proyecto.
335
00:19:16,697 --> 00:19:19,491
¿Te suena de algo el término 'vallado'?
336
00:19:39,845 --> 00:19:42,014
El Sacacorazones, ya ves.
337
00:19:43,265 --> 00:19:44,725
No aporrees los botones.
338
00:19:45,225 --> 00:19:46,226
Aprende combos.
339
00:19:50,022 --> 00:19:50,939
¿Qué pasa?
340
00:19:59,573 --> 00:20:01,283
¿Qué es La gran evasión?
341
00:20:02,284 --> 00:20:03,327
Es mi negocio.
342
00:20:04,369 --> 00:20:05,245
De Ally y mío.
343
00:20:06,079 --> 00:20:08,832
Tenemos una sociedad limitada
en toda regla.
344
00:20:08,916 --> 00:20:11,460
¿Cómo lo habéis hecho? ¿Os han timado?
345
00:20:11,543 --> 00:20:13,086
Hay tutoriales en YouTube.
346
00:20:13,170 --> 00:20:14,087
Mira la página.
347
00:20:15,088 --> 00:20:16,465
Será la presentación.
348
00:20:16,548 --> 00:20:21,678
"Un futuro seguro para tus descendientes
en Marte y otros planetas habitables".
349
00:20:22,179 --> 00:20:24,723
Y luego vienen los conceptos de marca.
350
00:20:26,892 --> 00:20:27,851
Está...
351
00:20:28,977 --> 00:20:30,103
Está bien diseñada.
352
00:20:30,687 --> 00:20:31,855
Tiene clase, ¿eh?
353
00:20:33,774 --> 00:20:38,237
¿Cómo es posible huir al espacio exterior
por 40 libras al mes?
354
00:20:38,320 --> 00:20:39,613
Es como un fondo.
355
00:20:39,696 --> 00:20:42,157
Metes dinero cada mes, ese dinero crece,
356
00:20:42,241 --> 00:20:45,035
y al mes siguiente
hay más dinero creciendo.
357
00:20:45,118 --> 00:20:47,079
En fin, echa cuentas.
358
00:20:47,955 --> 00:20:49,331
¿Habéis echado cuentas?
359
00:20:49,414 --> 00:20:50,916
Nos reuniremos con gente.
360
00:20:50,999 --> 00:20:53,168
Le interesa a un tal Denys Porlock.
361
00:20:53,669 --> 00:20:56,213
De verdad. Búscalo. Denys, con ye.
362
00:20:57,005 --> 00:20:59,841
Es impresionante, Reg,
que lo hayáis hecho solos.
363
00:21:01,802 --> 00:21:02,803
Estoy impresionado.
364
00:21:04,263 --> 00:21:05,097
¿Sí?
365
00:21:12,145 --> 00:21:13,272
Pero es todo humo.
366
00:21:15,190 --> 00:21:16,400
No es real.
367
00:21:17,985 --> 00:21:19,361
Ayúdame a que sea real.
368
00:21:24,116 --> 00:21:25,117
No sé cómo.
369
00:21:29,413 --> 00:21:31,498
Entonces, esto, todo esto...
370
00:21:32,708 --> 00:21:33,542
¿Esto es real?
371
00:21:34,501 --> 00:21:37,004
Porque, si esto es real, no me interesa.
372
00:21:49,599 --> 00:21:52,227
{\an8}En cualquier caso, tal como está el mundo,
373
00:21:53,103 --> 00:21:55,439
{\an8}me temo que no puedo esperar más.
374
00:21:57,024 --> 00:21:59,609
Quería decírtelo en persona. Te lo debo.
375
00:22:00,902 --> 00:22:02,696
Te lo agradezco, Denys.
376
00:22:02,779 --> 00:22:04,323
Como comprenderás,
377
00:22:05,157 --> 00:22:06,283
no tengo elección.
378
00:22:07,159 --> 00:22:08,744
Siempre tenemos elección.
379
00:22:11,538 --> 00:22:13,957
Esta decisión empresarial no me agrada,
380
00:22:14,041 --> 00:22:16,585
pero el potencial
para futuras aplicaciones...
381
00:22:19,004 --> 00:22:20,422
Es lo que debo hacer.
382
00:22:25,510 --> 00:22:27,095
Adelante, termina el tuit.
383
00:22:27,596 --> 00:22:29,264
Solo hago lo que debo hacer.
384
00:22:30,307 --> 00:22:31,933
Lo que siempre debí hacer.
385
00:22:32,434 --> 00:22:34,019
Y me llevaré mi trabajo.
386
00:22:35,312 --> 00:22:36,730
No te pertenece, Auggie.
387
00:22:38,607 --> 00:22:39,524
Cierto.
388
00:22:40,859 --> 00:22:41,943
No debería, ¿no?
389
00:22:42,027 --> 00:22:44,571
Puede ayudar a los más necesitados.
390
00:22:45,072 --> 00:22:46,698
No debe pertenecer a nadie.
391
00:22:47,491 --> 00:22:49,076
Debe ser de todos.
392
00:22:49,576 --> 00:22:50,994
Esto no funciona así.
393
00:22:51,078 --> 00:22:52,621
Si yo se lo doy, sí.
394
00:22:53,789 --> 00:22:57,793
{\an8}Nuestra investigación,
especificaciones técnicas y aplicaciones
395
00:22:58,710 --> 00:23:02,214
{\an8}están en Wikileaks, arXiv
y otras páginas de código abierto.
396
00:23:03,590 --> 00:23:04,508
No serás capaz.
397
00:23:04,591 --> 00:23:05,842
Acabo de hacerlo.
398
00:23:15,519 --> 00:23:16,686
Nadie puede usarlo.
399
00:23:17,604 --> 00:23:19,731
Nuestros inversores los demandarán.
400
00:23:19,815 --> 00:23:23,360
Con un diseño en sala limpia,
pueden hacer ingeniería inversa
401
00:23:23,443 --> 00:23:25,862
sin infringir ningún derecho de autor.
402
00:23:25,946 --> 00:23:27,447
Les he incluido una guía.
403
00:23:28,615 --> 00:23:29,658
No funcionará.
404
00:23:29,741 --> 00:23:32,494
Ha funcionado contra IBM, Apple y Sony.
405
00:23:32,577 --> 00:23:33,745
Pero allá tú.
406
00:23:34,246 --> 00:23:37,290
Demanda a todos los países
en vías de desarrollo.
407
00:23:37,374 --> 00:23:38,792
Serás muy popular.
408
00:23:38,875 --> 00:23:40,669
Tal vez empiece contigo.
409
00:23:42,754 --> 00:23:43,797
Irás a la cárcel.
410
00:23:44,297 --> 00:23:46,383
Arréstame rápido. Hoy cojo un vuelo.
411
00:23:48,051 --> 00:23:50,262
¿Esto harás con tu trabajo y tu vida?
412
00:23:50,846 --> 00:23:52,681
¿Tirarlo todo y emborracharte?
413
00:23:54,850 --> 00:23:55,767
No es para mí.
414
00:23:58,270 --> 00:23:59,187
Pero...
415
00:24:03,608 --> 00:24:05,068
¿Te la trajo ella?
416
00:24:05,652 --> 00:24:06,570
Sí.
417
00:24:07,529 --> 00:24:08,613
Por casualidad,
418
00:24:09,739 --> 00:24:11,199
¿te dijo adónde iba?
419
00:24:11,283 --> 00:24:12,117
No.
420
00:24:14,619 --> 00:24:16,079
Entonces, ¿es real?
421
00:24:19,458 --> 00:24:20,584
- Sí.
- Joder.
422
00:24:21,251 --> 00:24:23,795
¿Cómo se llamaba? ¿Proyecto Escapatoria?
423
00:24:23,879 --> 00:24:25,589
Proyecto Escalera, sí.
424
00:24:26,214 --> 00:24:27,299
No parece real.
425
00:24:27,799 --> 00:24:29,426
Nada parece real.
426
00:24:29,509 --> 00:24:31,803
¿El ojo en el cielo llamándonos insectos?
427
00:24:31,887 --> 00:24:33,305
Ciencia ficción.
428
00:24:34,598 --> 00:24:35,891
Cuentos de hadas.
429
00:24:42,105 --> 00:24:44,024
- ¿Aún lo tienes?
- Claro.
430
00:24:45,942 --> 00:24:47,194
¿Cuándo te lo regalé?
431
00:24:47,277 --> 00:24:50,780
El 10 de junio de 2015,
cuatro días después de mi cumple.
432
00:24:56,870 --> 00:25:00,665
Bueno, ¿en quién me convertiría
ese Proyecto Escalera?
433
00:25:01,333 --> 00:25:04,419
¿En una especie de Bello Durmiente?
434
00:25:09,382 --> 00:25:10,800
Es muy simple.
435
00:25:11,301 --> 00:25:13,136
Dile a Wade que no lo harás.
436
00:25:14,262 --> 00:25:16,223
Un 1 % de la velocidad de la luz.
437
00:25:17,182 --> 00:25:19,267
Casi 3000 kilómetros por segundo.
438
00:25:20,560 --> 00:25:22,020
Tú siempre a lo grande.
439
00:25:22,729 --> 00:25:24,481
No, no se me ocurrió a mí.
440
00:25:24,564 --> 00:25:26,149
Solo hice los cálculos.
441
00:25:26,233 --> 00:25:27,359
Te parecerá poco.
442
00:25:28,985 --> 00:25:31,029
Sería un logro increíble.
443
00:25:33,323 --> 00:25:35,909
Un logro histórico.
444
00:25:36,785 --> 00:25:37,619
Sí.
445
00:25:38,745 --> 00:25:39,746
Sí, claro.
446
00:25:41,957 --> 00:25:45,085
Pero tú no te preocupes,
porque encontraremos a otro.
447
00:25:45,168 --> 00:25:46,336
¿Tenéis a otro?
448
00:25:46,419 --> 00:25:47,504
Tenemos opciones.
449
00:25:48,505 --> 00:25:50,924
Mi mayor baza es que me estoy muriendo,
450
00:25:51,007 --> 00:25:53,426
pero no podéis mandar a cualquiera.
451
00:25:53,927 --> 00:25:54,761
Entonces,
452
00:25:55,679 --> 00:25:56,638
¿a quién tenéis?
453
00:25:56,721 --> 00:25:58,640
Es información confidencial.
454
00:25:58,723 --> 00:26:00,600
¿Y lo que me has contado no?
455
00:26:00,684 --> 00:26:02,394
No debo hablar del tema.
456
00:26:05,564 --> 00:26:06,856
No tenéis a otro.
457
00:26:08,858 --> 00:26:10,694
Sin un pasajero,
458
00:26:11,528 --> 00:26:13,196
eso no funciona, ¿no?
459
00:26:30,046 --> 00:26:31,673
Siempre fuiste a lo grande.
460
00:26:32,882 --> 00:26:33,842
Yo no pude.
461
00:26:33,925 --> 00:26:35,677
Quería, pero no pude.
462
00:26:35,760 --> 00:26:37,804
- No me daba la cabeza.
- Basta.
463
00:26:37,887 --> 00:26:40,181
No pasa nada. Lo he asumido.
464
00:26:42,267 --> 00:26:43,893
Pero ahora iré a lo grande.
465
00:26:44,853 --> 00:26:45,854
Así no.
466
00:26:50,317 --> 00:26:51,151
¿Qué?
467
00:26:52,068 --> 00:26:53,737
¿Por qué me miras fijamente?
468
00:26:55,238 --> 00:26:56,156
No te miro.
469
00:26:58,074 --> 00:26:59,200
Te veo.
470
00:27:03,121 --> 00:27:05,165
A veces, cuando estás muy drogado,
471
00:27:06,082 --> 00:27:07,250
ves a la gente.
472
00:27:09,502 --> 00:27:11,338
O tal vez sea cuando te mueres.
473
00:27:14,883 --> 00:27:16,009
Pero te veo.
474
00:27:20,555 --> 00:27:21,598
Y te quiero.
475
00:27:27,812 --> 00:27:28,938
Y no pasa nada.
476
00:27:38,657 --> 00:27:40,158
No lo haré si no quieres.
477
00:27:48,750 --> 00:27:49,668
No pasa nada.
478
00:28:12,357 --> 00:28:15,694
TEORÍA DE JUEGOS
479
00:28:16,820 --> 00:28:21,032
PARADOJA DE FERMI
480
00:29:00,572 --> 00:29:01,698
Soy la doctora Ye.
481
00:29:03,700 --> 00:29:05,618
Sé que no quieres verme.
482
00:29:07,454 --> 00:29:09,164
Pero necesito hablar contigo.
483
00:29:23,636 --> 00:29:24,637
Está perdida.
484
00:29:26,181 --> 00:29:27,974
¿Qué más te da? Es un insecto.
485
00:29:28,057 --> 00:29:29,559
QUERIDA HIJA
VERA YE, 1984-2024
486
00:29:33,271 --> 00:29:34,814
Vera sabía lo que hiciste.
487
00:29:36,733 --> 00:29:37,901
Que los llamaste.
488
00:29:42,781 --> 00:29:46,075
Nunca tuvo sentido
que se suicidara por el trabajo.
489
00:29:47,202 --> 00:29:48,536
Debió de encontrar
490
00:29:49,370 --> 00:29:51,998
un correo, un mensaje o algo.
491
00:29:52,999 --> 00:29:54,334
Y empezó a hurgar.
492
00:29:55,043 --> 00:29:57,837
Siempre decía
que tú eras el más inteligente.
493
00:29:59,088 --> 00:30:00,924
Intenté ocultárselo.
494
00:30:01,758 --> 00:30:04,010
Quise protegerla, pero no pude.
495
00:30:05,303 --> 00:30:06,888
Era inteligente, como tú.
496
00:30:08,139 --> 00:30:09,641
Lo dedujo.
497
00:30:11,684 --> 00:30:12,644
Le fallaste.
498
00:30:13,478 --> 00:30:16,064
Le he fallado a más gente que nadie.
499
00:30:17,524 --> 00:30:18,858
¿Cómo vives con eso?
500
00:30:19,776 --> 00:30:21,778
Pronto ya no tendré que hacerlo.
501
00:30:25,573 --> 00:30:29,160
¿Por qué trabajabas con Vera
y no en tu propio laboratorio?
502
00:30:30,745 --> 00:30:33,289
Era bueno en física,
pero no me apasionaba.
503
00:30:34,666 --> 00:30:36,334
Por eso no he llegado lejos.
504
00:30:36,417 --> 00:30:39,546
Al final todos llegamos igual de lejos.
505
00:30:42,632 --> 00:30:44,717
¿Quieres que te cuente un chiste?
506
00:30:54,894 --> 00:30:56,437
Einstein se muere.
507
00:30:57,230 --> 00:30:58,898
Aparece en el cielo
508
00:30:59,649 --> 00:31:01,150
y tiene su violín.
509
00:31:01,234 --> 00:31:04,362
No cabe en sí de gozo
porque adora su violín
510
00:31:04,445 --> 00:31:07,782
más que la física,
más incluso que a las mujeres.
511
00:31:08,783 --> 00:31:11,911
Está deseando ver
lo bien que tocará en el cielo.
512
00:31:12,412 --> 00:31:14,998
Se imagina que tocará de maravilla.
513
00:31:15,498 --> 00:31:16,916
Se pone a afinar,
514
00:31:17,000 --> 00:31:18,501
y los ángeles lo abordan.
515
00:31:19,002 --> 00:31:20,795
"¿Qué haces?", le preguntan.
516
00:31:20,879 --> 00:31:22,505
"Me preparo para tocar".
517
00:31:23,006 --> 00:31:25,675
"No lo hagas. A Dios no le gustará.
518
00:31:26,175 --> 00:31:27,635
Es saxofonista".
519
00:31:27,719 --> 00:31:30,013
Así que Einstein para.
520
00:31:30,555 --> 00:31:31,639
No toca,
521
00:31:31,723 --> 00:31:33,224
pero le cuesta.
522
00:31:33,308 --> 00:31:34,726
Le encanta la música,
523
00:31:35,226 --> 00:31:37,854
y en el cielo no hay mucho que hacer.
524
00:31:39,105 --> 00:31:40,398
Como era de esperar,
525
00:31:40,481 --> 00:31:43,359
en lo alto suena un saxofón.
526
00:31:43,860 --> 00:31:46,362
Toca "Take the A train". ¿La conoces?
527
00:31:46,446 --> 00:31:47,697
Sí, la he oído.
528
00:31:48,406 --> 00:31:50,074
Einstein también se la sabe.
529
00:31:50,158 --> 00:31:50,992
Y piensa:
530
00:31:51,659 --> 00:31:53,202
"Lo voy a hacer.
531
00:31:53,786 --> 00:31:55,163
Voy a tocar con él.
532
00:31:55,663 --> 00:31:57,957
Sonaremos genial juntos".
533
00:31:58,583 --> 00:32:01,085
Así que empieza a tocar
"Take the A train".
534
00:32:02,170 --> 00:32:05,173
El saxofón para y aparece Dios.
535
00:32:05,256 --> 00:32:08,509
Va y le da a Einstein
una patada en los huevos.
536
00:32:08,593 --> 00:32:10,136
En el cielo también duele.
537
00:32:10,720 --> 00:32:14,474
Después, rompe en mil pedazos
el queridísimo violín de Einstein.
538
00:32:14,974 --> 00:32:16,893
La vida eterna sin música.
539
00:32:17,393 --> 00:32:19,896
El cielo es un infierno para Einstein.
540
00:32:19,979 --> 00:32:24,442
Mientras se retuerce en el suelo,
agarrándose los huevos doloridos,
541
00:32:24,943 --> 00:32:27,695
un ángel se acerca y le dice:
542
00:32:28,404 --> 00:32:29,697
"Te lo advertimos.
543
00:32:30,198 --> 00:32:32,909
No le toques los bemoles a Dios".
544
00:32:41,250 --> 00:32:43,127
¿No le toques los bemoles a Dios?
545
00:32:44,128 --> 00:32:45,129
¿No te gusta?
546
00:32:45,213 --> 00:32:47,215
No, no es eso. Es que...
547
00:32:48,967 --> 00:32:50,885
No le toques los bemoles a Dios.
548
00:32:53,346 --> 00:32:56,724
El humor... es algo muy personal.
549
00:32:57,517 --> 00:33:00,603
Hay gente que lo entiende y gente que no.
550
00:33:02,146 --> 00:33:06,401
Hay chistes que solo tienen sentido
para dos personas.
551
00:33:07,902 --> 00:33:09,862
Pero los chistes son importantes.
552
00:33:11,447 --> 00:33:14,158
No sobreviviríamos sin ellos.
553
00:33:17,704 --> 00:33:18,788
¿No te parece?
554
00:33:26,587 --> 00:33:27,672
Tengo que irme.
555
00:33:29,007 --> 00:33:30,299
Cuídate, Saul.
556
00:33:31,134 --> 00:33:33,678
Espero que mi chiste
no te traiga problemas.
557
00:33:48,651 --> 00:33:49,902
Has sacado buena nota
558
00:33:49,986 --> 00:33:53,698
en los test cognitivos e informativos,
para sorpresa de nadie.
559
00:33:54,282 --> 00:33:55,450
Una última cosa.
560
00:33:55,533 --> 00:33:57,994
Una... formalidad.
561
00:33:59,287 --> 00:34:00,413
La jura de lealtad.
562
00:34:01,748 --> 00:34:02,957
Tienes que firmarla.
563
00:34:06,669 --> 00:34:09,422
"Por la presente,
juro que todos mis esfuerzos
564
00:34:09,505 --> 00:34:13,176
serán para reafirmar
mi lealtad hacia la raza humana,
565
00:34:13,259 --> 00:34:17,430
ahora y a perpetuidad,
por encima de todas las demás lealtades.
566
00:34:17,513 --> 00:34:20,183
No llevaré a cabo ningún acto premeditado
567
00:34:21,100 --> 00:34:24,937
ni divulgaré información
que pudiera perjudicar a la humanidad
568
00:34:25,688 --> 00:34:26,773
en su conjunto".
569
00:34:30,485 --> 00:34:31,736
No. No firmaré eso.
570
00:34:32,987 --> 00:34:33,821
¿Por qué no?
571
00:34:33,905 --> 00:34:36,991
No siento ninguna lealtad
hacia la raza humana.
572
00:34:37,575 --> 00:34:39,035
¿Y por qué te ofreces?
573
00:34:39,535 --> 00:34:41,329
Total, me estoy muriendo, ¿no?
574
00:34:42,121 --> 00:34:43,164
¿Quién sabe?
575
00:34:43,247 --> 00:34:45,500
Podrían ser mejores que nosotros.
576
00:34:46,626 --> 00:34:49,003
¿Cómo voy a jurar lealtad a nuestra raza
577
00:34:49,670 --> 00:34:51,672
si ellos podrían ser mejores?
578
00:34:53,341 --> 00:34:54,675
Son invasores.
579
00:34:54,759 --> 00:34:57,970
Vendrán a conquistarnos
y seguramente a exterminarnos.
580
00:34:59,180 --> 00:35:00,306
Eso dicen.
581
00:35:00,848 --> 00:35:02,767
¿No quieres ayudar a evitarlo?
582
00:35:03,434 --> 00:35:05,103
Jin cree que debo hacerlo.
583
00:35:05,770 --> 00:35:06,979
Y confío en ella.
584
00:35:07,772 --> 00:35:11,150
Si quieres, firmo un papel
jurándole lealtad a ella.
585
00:35:12,276 --> 00:35:13,903
Pero ¿a la humanidad?
586
00:35:15,196 --> 00:35:16,030
No.
587
00:35:25,289 --> 00:35:27,834
Gracias por tu tiempo, Downing.
588
00:35:32,964 --> 00:35:34,799
Eres perfecto para Escalera.
589
00:35:34,882 --> 00:35:37,218
Pronto te avisaremos para proceder.
590
00:35:41,889 --> 00:35:42,723
¡Oye!
591
00:35:44,642 --> 00:35:45,935
¿Cómo que perfecto?
592
00:35:46,018 --> 00:35:47,103
No quiere firmar.
593
00:35:47,186 --> 00:35:48,980
Es ideal porque no es ideal.
594
00:35:49,981 --> 00:35:51,023
Quizá no lo sea.
595
00:35:51,107 --> 00:35:52,859
Seguramente no lo sea.
596
00:35:52,942 --> 00:35:55,611
Por eso les interesará recogerlo.
597
00:36:20,636 --> 00:36:23,181
La plaga de cigarras
de este año en EE. UU.
598
00:36:23,264 --> 00:36:26,225
superará los 10 000 millones...
599
00:36:26,309 --> 00:36:28,019
Como una crema mágica.
600
00:36:28,102 --> 00:36:31,606
- ¿En serio? ¡Genial!
- Sí, va muy bien para hidratar...
601
00:36:31,689 --> 00:36:35,610
Julia, ahora corta
las zanahorias en dados, así.
602
00:36:35,693 --> 00:36:36,611
¿Así?
603
00:36:37,695 --> 00:36:38,779
Hola, Tatiana.
604
00:36:48,414 --> 00:36:50,750
He oído que dejasteis de hablarnos.
605
00:36:53,211 --> 00:36:55,004
Que dejasteis morir a Evans.
606
00:36:55,630 --> 00:36:57,298
Dejamos de hablar con él.
607
00:36:57,965 --> 00:36:59,759
Pero hablaremos contigo.
608
00:37:01,802 --> 00:37:03,304
¿Qué soy yo?
609
00:37:05,181 --> 00:37:06,224
No soy nada.
610
00:37:08,434 --> 00:37:09,268
Un insecto.
611
00:37:10,144 --> 00:37:11,646
Sabemos qué eres.
612
00:37:12,647 --> 00:37:15,733
Formas parte de algo
mucho más grande que tú.
613
00:37:16,776 --> 00:37:18,027
Eres una de nosotros.
614
00:37:19,612 --> 00:37:20,780
Y te necesitamos.
615
00:37:32,458 --> 00:37:35,169
El vuelo de Cathay Pacific
con destino Pekín,
616
00:37:35,253 --> 00:37:40,800
con código CX252, procede a embarcar.
617
00:37:41,300 --> 00:37:45,680
Se ruega a los pasajeros
que se dirijan a la puerta C11.
618
00:38:01,153 --> 00:38:02,154
Hola.
619
00:38:03,155 --> 00:38:04,282
Soy la doctora Ye.
620
00:38:07,702 --> 00:38:08,703
¿Nos conocemos?
621
00:38:09,829 --> 00:38:12,248
He cambiado de asiento para ir juntos.
622
00:38:12,748 --> 00:38:14,041
Si no te importa.
623
00:38:15,960 --> 00:38:18,296
Será agradable charlar con alguien.
624
00:38:22,425 --> 00:38:24,635
Sí, es un vuelo largo.
625
00:38:31,934 --> 00:38:33,853
Verá, señor Downing,
626
00:38:33,936 --> 00:38:37,440
debe dar su consentimiento
para la intervención cinco veces.
627
00:38:37,523 --> 00:38:42,236
Las preguntas están diseñadas
para evitar un consentimiento accidental.
628
00:38:42,737 --> 00:38:44,447
PARA PONER FIN A TU VIDA, PULSA 5
629
00:38:44,530 --> 00:38:46,240
Tómese el tiempo que quiera.
630
00:38:47,533 --> 00:38:48,534
Gracias.
631
00:38:57,585 --> 00:38:58,919
Este sitio es...
632
00:38:59,879 --> 00:39:00,713
Es bonito.
633
00:39:01,213 --> 00:39:02,048
Sí.
634
00:39:09,096 --> 00:39:10,306
Jin...
635
00:39:10,389 --> 00:39:12,016
Le dije que no viniera.
636
00:39:18,105 --> 00:39:19,648
Me voy a Cabo Cañaveral.
637
00:39:20,566 --> 00:39:22,651
Los primeros ICBM salen el viernes.
638
00:39:22,735 --> 00:39:25,154
De ahí, de Baikonur y de Jiuquan.
639
00:39:25,237 --> 00:39:27,823
Con las bombas de Escalera posicionadas,
640
00:39:27,907 --> 00:39:30,409
podremos enviar a nuestro voluntario.
641
00:39:31,535 --> 00:39:32,745
¡Qué emoción!
642
00:39:35,831 --> 00:39:36,916
Te dejo tranquila.
643
00:39:37,750 --> 00:39:39,293
Ah, siempre se me olvida.
644
00:39:40,044 --> 00:39:42,838
¿Le has dado las gracias?
En persona, vaya.
645
00:39:45,007 --> 00:39:46,384
Por tu estrella.
646
00:39:50,137 --> 00:39:51,806
¿Will me regaló la estrella?
647
00:39:52,807 --> 00:39:54,266
Ah, no te lo dijo.
648
00:39:54,767 --> 00:39:56,394
Sí, heredó bastante dinero.
649
00:39:57,728 --> 00:39:59,438
Es un papel sin ningún valor.
650
00:39:59,939 --> 00:40:02,817
Rebájalo y revéndelo,
o te quedarás sin nada.
651
00:40:07,655 --> 00:40:11,033
- Era el King's Arms.
- No, era el Eagle and Child.
652
00:40:11,117 --> 00:40:14,995
Hazme caso, te pusiste a hablar
con aquella cristiana rubia
653
00:40:15,579 --> 00:40:18,207
que tenía muchas ganas de pecar contigo
654
00:40:18,290 --> 00:40:21,710
hasta que le dijiste
que C. S. Lewis era mal escritor.
655
00:40:21,794 --> 00:40:23,796
Y le pareció una falta de respeto
656
00:40:23,879 --> 00:40:26,966
porque estábamos
donde Lewis solía beber con Tolkien.
657
00:40:27,049 --> 00:40:28,426
- Tienes razón.
- Gracias.
658
00:40:28,509 --> 00:40:29,760
Era el Eagle and Child.
659
00:40:30,511 --> 00:40:32,012
Y era mal escritor.
660
00:40:46,277 --> 00:40:47,111
En fin,
661
00:40:48,779 --> 00:40:50,406
no me sobra el tiempo.
662
00:40:56,203 --> 00:40:57,037
Will.
663
00:40:58,914 --> 00:41:03,377
PARA PONER FIN A TU VIDA, PULSA 5
664
00:41:06,005 --> 00:41:08,299
Vale, ahora en serio...
665
00:41:12,094 --> 00:41:15,222
Piénsate bien lo que significa esto.
666
00:41:15,306 --> 00:41:18,309
Flotar en el espacio infinito y gélido,
667
00:41:19,018 --> 00:41:21,520
ni vivo ni muerto,
668
00:41:23,105 --> 00:41:24,815
quizá durante miles de años
669
00:41:25,316 --> 00:41:26,233
o para siempre.
670
00:41:26,317 --> 00:41:28,944
Y sin enterarme absolutamente de nada.
671
00:41:29,028 --> 00:41:32,656
Básicamente, estaré muerto,
que, total, ya me tocaba.
672
00:41:36,243 --> 00:41:37,077
PULSA 1
673
00:41:37,161 --> 00:41:38,037
No, Will...
674
00:41:38,954 --> 00:41:40,664
Ese es el mejor de los casos.
675
00:41:41,165 --> 00:41:43,083
Si te recogen, te reconstruirán.
676
00:41:43,876 --> 00:41:48,631
Puede que solo te conviertan
en un programa para comunicarse contigo.
677
00:41:49,173 --> 00:41:52,468
No podrás ver ni oír ni sentir nada.
678
00:41:52,551 --> 00:41:55,971
Estarás totalmente aislado.
Ellos preguntan, tú respondes.
679
00:41:56,055 --> 00:41:57,306
Te guste o no.
680
00:41:57,932 --> 00:41:59,099
Te leen la mente.
681
00:41:59,600 --> 00:42:01,769
Pues leerán Diario de un don nadie.
682
00:42:02,561 --> 00:42:04,730
Luego me apagarán, y vuelta a morir.
683
00:42:09,485 --> 00:42:10,319
Bueno,
684
00:42:11,320 --> 00:42:13,155
tal vez no sea así.
685
00:42:14,740 --> 00:42:18,244
Will, quieren saber
todo lo que significa ser humano.
686
00:42:18,327 --> 00:42:21,914
Quizá la única forma de saberlo
sea interactuando contigo.
687
00:42:23,040 --> 00:42:23,874
Te resucitan.
688
00:42:25,918 --> 00:42:27,753
Experimentan contigo para saber
689
00:42:29,129 --> 00:42:30,756
cómo percibimos las cosas.
690
00:42:31,340 --> 00:42:32,424
Qué nos agrada.
691
00:42:32,508 --> 00:42:33,551
Suena bien.
692
00:42:33,634 --> 00:42:35,302
Y qué nos desagrada.
693
00:42:37,721 --> 00:42:41,600
Qué nos desagrada tanto
que podría usarse en nuestra contra.
694
00:42:42,393 --> 00:42:44,019
¿Cómo sentimos cansancio?
695
00:42:44,103 --> 00:42:46,230
¿Cómo sentimos miedo?
696
00:42:46,313 --> 00:42:47,773
¿Cómo sentimos dolor?
697
00:42:48,315 --> 00:42:49,483
¿Cómo sufrimos?
698
00:42:50,150 --> 00:42:51,694
¿Cuánto podemos soportar?
699
00:42:52,194 --> 00:42:53,946
Hacen lo que quieren contigo.
700
00:42:54,029 --> 00:42:55,990
Te llevan al límite y lo rebasan,
701
00:42:56,073 --> 00:42:57,575
pero no te dejan morir.
702
00:42:58,951 --> 00:43:00,786
Te resucitan las veces que sea.
703
00:43:00,869 --> 00:43:03,038
Y pueden hacerlo durante un mes,
704
00:43:03,122 --> 00:43:04,790
durante un siglo
705
00:43:04,873 --> 00:43:06,584
o durante 10 000 años.
706
00:43:06,667 --> 00:43:08,669
Saul, ¿por qué harían eso?
707
00:43:08,752 --> 00:43:10,504
Yo qué sé, joder.
708
00:43:12,047 --> 00:43:13,799
No sabemos cómo son.
709
00:43:15,384 --> 00:43:17,094
Y tal vez no podamos saberlo.
710
00:43:17,928 --> 00:43:20,180
Pero, a su lado, ellos tienen razón:
711
00:43:20,264 --> 00:43:21,640
somos insectos.
712
00:43:23,934 --> 00:43:26,937
Los insectos no saben
por qué les pasan cosas malas.
713
00:43:27,855 --> 00:43:30,899
Puede ser un exterminador,
una clase de ciencias
714
00:43:30,983 --> 00:43:34,528
o un niño cruel
que les arranca las patas por diversión.
715
00:43:36,280 --> 00:43:37,615
No le busques sentido.
716
00:43:38,991 --> 00:43:40,534
Tú no te acerques a ellos.
717
00:43:47,291 --> 00:43:48,500
PULSA 2
718
00:43:56,508 --> 00:43:57,801
¿Cuántas van?
719
00:43:57,885 --> 00:43:58,969
Cuatro.
720
00:44:02,681 --> 00:44:04,475
La próxima es la última.
721
00:44:06,685 --> 00:44:08,562
A lo mejor no es tan malo.
722
00:44:08,646 --> 00:44:11,482
A lo mejor puedo ser... su mascota.
723
00:44:14,360 --> 00:44:16,737
O una forma de diversión.
724
00:44:20,908 --> 00:44:22,534
¿Qué haces para divertirte?
725
00:44:24,370 --> 00:44:25,621
Dime tu peli favorita.
726
00:44:28,040 --> 00:44:29,208
El resplandor.
727
00:44:43,472 --> 00:44:45,683
¿Cuántos tienen esta oportunidad?
728
00:44:50,521 --> 00:44:52,940
De despedirse de un amigo como es debido.
729
00:44:55,651 --> 00:44:56,652
No muchos.
730
00:45:02,282 --> 00:45:03,909
Nunca tuve muchos amigos.
731
00:45:05,035 --> 00:45:08,205
Pero, gracias a vosotros, no necesité más.
732
00:45:14,753 --> 00:45:17,423
Will, te voy a echar de menos.
733
00:45:26,390 --> 00:45:27,391
Bien.
734
00:45:30,769 --> 00:45:33,147
Si me resucitan, te echaré de menos.
735
00:45:34,481 --> 00:45:39,194
PARA PONER FIN A TU VIDA, PULSA 6
736
00:48:31,241 --> 00:48:33,243
Desde aquí puedo seguir a pie.
737
00:48:34,077 --> 00:48:37,664
Si no te importa,
¿me dejas unos minutos sola?
738
00:48:41,793 --> 00:48:42,794
Sí, de acuerdo.
739
00:48:42,878 --> 00:48:43,795
Gracias.
740
00:48:44,296 --> 00:48:45,505
Voy en diez minutos.
741
00:50:22,436 --> 00:50:23,854
Hola, doctora Ye.
742
00:50:31,403 --> 00:50:32,612
Tatiana.
743
00:50:33,196 --> 00:50:34,698
Me alegro de verla.
744
00:50:35,907 --> 00:50:37,451
¿Y el agente Collins?
745
00:50:39,202 --> 00:50:40,287
¿Se llamaba así?
746
00:50:45,459 --> 00:50:47,836
Creía que el Señor nos había abandonado.
747
00:50:48,587 --> 00:50:49,588
No a todas.
748
00:51:04,102 --> 00:51:08,648
Siento que hayas tenido que venir
para hacer algo que iba a hacer yo misma.
749
00:51:24,247 --> 00:51:25,123
No.
750
00:51:26,041 --> 00:51:27,042
No lo haga.
751
00:51:28,418 --> 00:51:31,004
Esa caída será terrible.
752
00:51:33,298 --> 00:51:35,258
Puede que no sea instantáneo.
753
00:51:46,269 --> 00:51:47,187
Por favor.
754
00:51:48,313 --> 00:51:50,023
Yo puedo darle algo mejor.
755
00:51:52,984 --> 00:51:54,111
Algo suave.
756
00:51:56,071 --> 00:51:57,405
Algo bonito.
757
00:52:04,704 --> 00:52:06,414
¿Podemos sentarnos un rato?
758
00:52:07,207 --> 00:52:08,333
Sí, por favor.
759
00:52:17,926 --> 00:52:23,098
Cuando yo tenía tu edad, este era
de los paisajes más hermosos del mundo.
760
00:52:25,642 --> 00:52:28,145
Todo será mejor cuando el Señor llegue.
761
00:52:34,609 --> 00:52:35,777
Seguro que sí.
762
00:52:39,948 --> 00:52:42,701
¿El Señor te dijo por qué te enviaba a mí?
763
00:52:49,416 --> 00:52:50,417
¿Usted lo sabe?
764
00:52:53,879 --> 00:52:55,547
Le habrá llegado su hora.
765
00:52:57,007 --> 00:52:58,758
Ha cumplido su propósito.
766
00:53:06,892 --> 00:53:07,809
Bueno.
767
00:53:09,269 --> 00:53:11,771
Me alegra que el Señor
no me haya olvidado.
768
00:53:13,940 --> 00:53:15,692
Sí. A mí también.
769
00:53:22,157 --> 00:53:25,744
Quería ver un último atardecer desde aquí.
770
00:53:27,871 --> 00:53:29,581
¿Podemos verlo juntas?
771
00:53:31,082 --> 00:53:32,709
Me encantaría.
772
00:53:40,508 --> 00:53:42,302
Usted ha trabajado muchísimo
773
00:53:43,595 --> 00:53:44,888
durante mucho tiempo.
774
00:53:49,976 --> 00:53:51,686
Se merece descansar.
775
00:56:10,700 --> 00:56:14,120
Subtítulos: Raquel Uzal