1 00:00:14,848 --> 00:00:16,933 O comodoro dixo que estarías aquí. 2 00:00:18,351 --> 00:00:19,477 Hai algún problema? 3 00:00:19,561 --> 00:00:21,354 É a túa primeira vez ao mando? 4 00:00:21,896 --> 00:00:23,231 Podo saber que quere? 5 00:00:23,314 --> 00:00:26,234 Reformulo: é a túa primeira vez ao mando. 6 00:00:26,317 --> 00:00:30,864 Primeiro da túa promoción na escola naval, o mellor oficial destes dez anos. 7 00:00:30,947 --> 00:00:33,450 O almirante Cannon di que es bo partido. 8 00:00:33,533 --> 00:00:35,452 Se busca persoal para o MI5... 9 00:00:35,535 --> 00:00:37,954 Non traballo para eles. Que opinas, logo? 10 00:00:38,788 --> 00:00:40,790 - Sobre que, señor? - Sobre iso. 11 00:00:42,667 --> 00:00:46,504 É o destrutor máis rápido, defensa antiaérea e radar de primeira. 12 00:00:46,588 --> 00:00:49,299 Pedinche a túa opinión, non a nota de prensa. 13 00:00:49,382 --> 00:00:51,968 Opino que non é o meu superior. 14 00:00:53,094 --> 00:00:56,765 Opino que non teño que responder as súas preguntas. 15 00:00:56,848 --> 00:01:00,310 Pensa por que viría eu até Govan para te atopar. 16 00:01:00,393 --> 00:01:03,021 Por que o tipo máis ocupado do mundo 17 00:01:03,104 --> 00:01:06,691 pasaría horas a falar cos teus comandantes, instrutores 18 00:01:06,775 --> 00:01:09,277 e parvos varios que coñeciches en barcos? 19 00:01:09,360 --> 00:01:10,612 É un afago, señor. 20 00:01:11,321 --> 00:01:15,158 Pero non falo con descoñecidos de operacións navais confidenciais. 21 00:01:15,867 --> 00:01:17,577 Poderías pedirme o carné. 22 00:01:17,660 --> 00:01:20,747 Así saberías quen son e onde traballo. 23 00:01:20,830 --> 00:01:22,165 Pero, se mo pides, 24 00:01:22,248 --> 00:01:26,169 saberei que es un inepto, coma todo bo oficial da mariña. 25 00:01:27,796 --> 00:01:29,255 Amósame o seu carné? 26 00:01:43,061 --> 00:01:46,815 Sr. Wade, o barco está deseñado para os conflitos do século XX. 27 00:01:47,482 --> 00:01:50,902 Caro para encontros asimétricos con axentes non estatais. 28 00:01:50,985 --> 00:01:52,779 É vulnerable á munición barata 29 00:01:52,862 --> 00:01:55,990 e consome 4000 litros de diésel á hora. 30 00:01:56,074 --> 00:02:01,371 Eu investiría os millóns de libras que custa en varios miles de drones. 31 00:02:07,877 --> 00:02:09,546 Por que entrou na mariña? 32 00:02:10,130 --> 00:02:11,381 Para defender o país. 33 00:02:12,090 --> 00:02:14,467 O que preciso é moito máis importante. 34 00:02:31,818 --> 00:02:34,612 Dixeches que chegaban dentro de catro séculos. 35 00:02:36,156 --> 00:02:37,907 Como sabes que serán bos? 36 00:02:37,991 --> 00:02:38,908 Bos? 37 00:02:39,534 --> 00:02:42,328 Cando un pobo con tecnoloxía avanzada 38 00:02:42,412 --> 00:02:45,331 atopa outro pobo con tecnoloxía máis primitiva, 39 00:02:45,915 --> 00:02:48,209 os primitivos nunca saen ben parados. 40 00:02:50,920 --> 00:02:52,130 Es o poli bo? 41 00:02:53,173 --> 00:02:54,424 Depende de para quen. 42 00:02:55,049 --> 00:02:56,301 Onde está o malo? 43 00:02:57,385 --> 00:02:58,303 Observando. 44 00:03:01,514 --> 00:03:06,352 Daquela, o 15 de agosto de 1977, E. T. chamou á casa. 45 00:03:09,731 --> 00:03:11,649 Recibiches resposta? 46 00:03:12,192 --> 00:03:13,109 Recibín. 47 00:03:13,193 --> 00:03:16,613 Do oínte San-Ti que recibiu a miña mensaxe. 48 00:03:17,322 --> 00:03:19,407 O San-Ti, el... iso... 49 00:03:20,700 --> 00:03:24,913 advertiute de que sería malo para os teus, mais ti fixéchelo igual. 50 00:03:24,996 --> 00:03:26,539 - Fixen. - Por que? 51 00:03:27,999 --> 00:03:34,088 Porque a nosa civilización xa non é capaz de solucionar os seus problemas. 52 00:03:50,104 --> 00:03:53,191 Haberá ao menos dez polis de paisano a vixiarnos. 53 00:03:53,691 --> 00:03:54,859 Non abonda. 54 00:03:54,943 --> 00:03:56,861 Pensas que aínda nos van detrás? 55 00:03:58,238 --> 00:04:00,490 Levei a policía até eles, así que... 56 00:04:01,449 --> 00:04:02,450 si. 57 00:04:13,002 --> 00:04:14,963 Vas tomar todas esas? 58 00:04:15,046 --> 00:04:16,422 Son para a ansiedade. 59 00:04:16,506 --> 00:04:17,966 - E teño ansiedade... - Xa. 60 00:04:18,049 --> 00:04:20,301 ...porque todos nos queren matar. 61 00:04:20,385 --> 00:04:22,804 Xa, mais non son caramelos. 62 00:04:22,887 --> 00:04:24,055 Auggie, quérote, 63 00:04:24,138 --> 00:04:25,598 pero vai rañala. 64 00:04:27,892 --> 00:04:30,728 Agora lembro por que xa non vivimos xuntas. 65 00:04:30,812 --> 00:04:33,564 Déixame as pílulas e o muesli de merda, tía. 66 00:04:36,693 --> 00:04:40,863 Por que non está Raj aquí a nos protexer co seu uniformiño sexy? 67 00:04:41,823 --> 00:04:43,658 Está nunha misión secreta. 68 00:04:45,785 --> 00:04:49,163 Véxoo unha vez á semana, pouca cousa sei del. 69 00:04:51,332 --> 00:04:53,126 Pensaba coñecer a nai de Vera. 70 00:04:55,586 --> 00:04:59,507 Facíame patacas gan guo en Oxford cando me entraba a morriña. 71 00:05:01,050 --> 00:05:02,927 Era como unha tía para min. 72 00:05:04,929 --> 00:05:06,222 Que puta merda. 73 00:05:10,435 --> 00:05:12,145 Coñécenos de toda a vida. 74 00:05:12,228 --> 00:05:13,229 Xa. 75 00:05:13,313 --> 00:05:14,731 Manipúlannos coma... 76 00:05:14,814 --> 00:05:17,483 Coma, con fíos e... como se di? 77 00:05:17,567 --> 00:05:20,611 - Monicreques? - Iso, como non me saía esa palabra? 78 00:05:25,074 --> 00:05:27,493 Non vou ser un monicreque de merda. 79 00:05:28,411 --> 00:05:29,245 Entón... 80 00:05:30,330 --> 00:05:32,373 imos vencer os extraterrestres? 81 00:05:32,457 --> 00:05:35,668 Home, se o dis así, claro que parece unha parvada. 82 00:05:40,173 --> 00:05:42,133 Canto cres que nos van ter aquí? 83 00:05:43,092 --> 00:05:44,177 Non che sei. 84 00:05:45,428 --> 00:05:47,388 Até que sexa seguro, supoño. 85 00:05:47,472 --> 00:05:48,973 E iso cando vai ser? 86 00:05:49,057 --> 00:05:50,391 Non che sei. 87 00:05:51,851 --> 00:05:53,853 Para seres un xenio, pouco sabes. 88 00:06:02,528 --> 00:06:04,238 Outro anaco co poli bo? 89 00:06:04,322 --> 00:06:05,573 Té? Café? 90 00:06:14,999 --> 00:06:17,418 Confirmei todo o que me contaches. 91 00:06:18,711 --> 00:06:20,213 Cooperaches. 92 00:06:25,093 --> 00:06:26,135 Por que? 93 00:06:26,219 --> 00:06:28,721 O Señor permitiu que me colleses. 94 00:06:28,805 --> 00:06:32,475 Iso é que xa non son valiosa, e iso é que... 95 00:06:33,142 --> 00:06:35,311 o que sei non é unha ameaza. 96 00:06:36,396 --> 00:06:37,980 E non te amola? 97 00:06:38,564 --> 00:06:42,151 Quero crer na miña importancia? Claro. 98 00:06:42,235 --> 00:06:45,405 Teño a miña vaidade, seguro que ti tamén. 99 00:06:45,947 --> 00:06:47,657 Igual non na túa aparencia. 100 00:06:48,491 --> 00:06:50,827 Mais eu xa non importo. 101 00:06:50,910 --> 00:06:52,620 Ti non importas. 102 00:06:52,703 --> 00:06:55,248 Os que nos observan, tampouco. 103 00:06:56,416 --> 00:06:58,876 O único que importa é isto, 104 00:06:58,960 --> 00:07:01,087 están de camiño. 105 00:07:02,588 --> 00:07:04,006 E que pasa con Evans? 106 00:07:04,966 --> 00:07:06,884 Aínda lle importa ao voso Señor? 107 00:07:06,968 --> 00:07:08,010 Non sei. 108 00:07:08,511 --> 00:07:10,972 Supomos que é o pai de Vera. 109 00:07:12,473 --> 00:07:14,684 Só nun senso biolóxico. 110 00:07:15,852 --> 00:07:18,563 - A ela ocultácheslle a verdade. - Ocultei, si. 111 00:07:18,646 --> 00:07:19,480 Por que? 112 00:07:19,564 --> 00:07:21,232 Porque non era forte abondo. 113 00:07:21,315 --> 00:07:23,568 Tentaches protexela, 114 00:07:24,193 --> 00:07:26,237 pero non che resultou, ou? 115 00:07:29,198 --> 00:07:31,576 Ao final non vas ser o poli bo. 116 00:07:35,830 --> 00:07:37,206 Igual llo contou Evans. 117 00:07:37,790 --> 00:07:39,375 Ela non chegou a coñecelo. 118 00:07:39,459 --> 00:07:42,628 A primeira vez que a viu, ela estaba no cadaleito. 119 00:07:44,547 --> 00:07:46,466 E eu pensaba que era mal pai. 120 00:07:46,549 --> 00:07:48,301 Seguro que o es. 121 00:07:51,762 --> 00:07:55,975 A Jin Cheng dixécheslle que o casco de realidade virtual era de Vera. 122 00:07:56,684 --> 00:07:57,685 Mentín. 123 00:07:58,394 --> 00:08:00,146 Por que querías a Jin Cheng? 124 00:08:00,813 --> 00:08:04,942 Podería ser a física máis competente da súa xeración. 125 00:08:05,026 --> 00:08:06,360 Mellor ca ti? 126 00:08:07,320 --> 00:08:08,154 Non. 127 00:08:11,782 --> 00:08:15,036 - Hai unha cousa que non entendemos. - Só unha? 128 00:08:15,912 --> 00:08:18,247 Un sinal de radio tarda catro anos 129 00:08:18,331 --> 00:08:21,250 en chegar do noso planeta ao deles, correcto? 130 00:08:22,251 --> 00:08:24,170 E a resposta, outros catro. 131 00:08:24,253 --> 00:08:29,175 Mais, polo que sabemos, Evans pasa case toda a vida nun barco, 132 00:08:29,258 --> 00:08:30,384 o Xuízo Final. 133 00:08:30,468 --> 00:08:32,136 Que fai, logo? 134 00:08:32,720 --> 00:08:34,722 Agarda oito anos por unha chamada? 135 00:08:35,223 --> 00:08:36,432 Non. 136 00:08:36,516 --> 00:08:38,100 Son parvo, non fun á uni, 137 00:08:38,184 --> 00:08:41,145 mais isto non ten sentido, a non ser que... 138 00:08:42,313 --> 00:08:43,272 Que? 139 00:08:43,356 --> 00:08:45,816 Que haxa un xeito máis rápido. 140 00:08:46,526 --> 00:08:49,195 Mais é imposible superar a velocidade da luz. 141 00:08:51,113 --> 00:08:53,115 Para nós. 142 00:08:59,997 --> 00:09:05,503 Oxalá puidese amosarche como é o futuro. 143 00:09:06,629 --> 00:09:09,840 Vinte libras a que non será tan glorioso como pensas. 144 00:09:14,136 --> 00:09:16,681 Considéraste entendido en historia? 145 00:09:17,181 --> 00:09:19,559 Non era o que mellor se me daba. 146 00:09:20,768 --> 00:09:22,186 Nada se me daba ben. 147 00:09:22,728 --> 00:09:26,315 Fixeches algún test de ADN para coñeceres as túas orixes? 148 00:09:26,399 --> 00:09:27,733 Eu si. 149 00:09:28,442 --> 00:09:29,652 E sabes que son? 150 00:09:29,735 --> 00:09:30,945 Medio chacal? 151 00:09:31,445 --> 00:09:33,656 Mestizo europeo. Aburrido de carallo. 152 00:09:34,198 --> 00:09:36,784 Agás por un detalle, teño un 1 % mongol. 153 00:09:36,867 --> 00:09:38,786 Somos case irmáns. 154 00:09:40,121 --> 00:09:42,832 Sabes que son, Clarence? Estribos de ferro. 155 00:09:42,915 --> 00:09:44,834 Teñen case mil anos. 156 00:09:46,669 --> 00:09:47,587 Mírao. 157 00:09:49,297 --> 00:09:52,383 O exército de Xenguis Khan foi o primeiro en usalos. 158 00:09:52,466 --> 00:09:54,885 A cabalo loitaban mellor ca o inimigo. 159 00:09:54,969 --> 00:09:58,973 Conquistaron o mundo e foderon con todos. Por iso son un 1 % mongol. 160 00:09:59,056 --> 00:10:01,601 Canto custan os estribos de mil anos? 161 00:10:01,684 --> 00:10:04,937 Non che sei, regaloumos un amigo chinés. 162 00:10:05,021 --> 00:10:07,106 Un amigo ao que lle vai mellor. 163 00:10:07,189 --> 00:10:08,190 Está claro. 164 00:10:10,484 --> 00:10:12,653 Fixeches un bo traballo coa vella. 165 00:10:13,154 --> 00:10:14,739 Non oculta nada. 166 00:10:15,323 --> 00:10:17,742 Na súa testa, xa dá igual. 167 00:10:18,409 --> 00:10:19,660 Subestímanos. 168 00:10:20,620 --> 00:10:22,622 Ou iso ou estamos fodidos. 169 00:10:24,290 --> 00:10:28,210 Se é certo que Evans garda o rexistro das comunicacións cos San-Ti... 170 00:10:28,294 --> 00:10:29,295 Fixo tal. 171 00:10:29,378 --> 00:10:31,964 É a palabra do Señor, a súa Biblia. 172 00:10:32,048 --> 00:10:33,633 Precisamos esa Biblia. 173 00:10:33,716 --> 00:10:36,677 Cómpre saber todo o posible deses cabróns. 174 00:10:36,761 --> 00:10:40,848 Temos 400 anos para argallar algo, mais sen datos é imposible. 175 00:10:40,931 --> 00:10:43,392 Hai que descubrir que estribos usan eles. 176 00:10:43,476 --> 00:10:44,477 Exacto. 177 00:10:46,729 --> 00:10:50,399 É unha operación de secuestro, só que o refén é un disco duro 178 00:10:50,483 --> 00:10:52,943 ou no que sexa que gardan as gravacións. 179 00:10:54,111 --> 00:10:58,407 Está nalgún sitio do Xuízo Final, é o único lugar seguro. 180 00:10:58,491 --> 00:11:00,076 Temos que botarlle a man. 181 00:11:00,660 --> 00:11:02,078 É complicado. 182 00:11:02,161 --> 00:11:05,373 Non sabemos canta xente hai a bordo, igual máis de mil. 183 00:11:05,456 --> 00:11:07,124 Traidores da humanidade. 184 00:11:07,625 --> 00:11:08,459 Hai nenos. 185 00:11:08,542 --> 00:11:11,504 É unha mágoa que os pais traizoasen a súa especie. 186 00:11:11,587 --> 00:11:12,880 Pero éche o que hai. 187 00:11:12,963 --> 00:11:17,176 Como os neutralizamos a todos sen derramar os datos? 188 00:11:18,260 --> 00:11:19,887 Coas forzas especiais 189 00:11:19,970 --> 00:11:22,807 haberá un baño de sangue en ambos os bandos. 190 00:11:23,391 --> 00:11:27,061 Dálles tempo a destruír o disco antes de chegaren os nosos. 191 00:11:27,144 --> 00:11:28,312 Xa, pois iso non. 192 00:11:28,396 --> 00:11:32,108 Nun ataque con mísiles podemos voar o anaco que precisamos. 193 00:11:32,817 --> 00:11:36,362 Poderías probar con algún gas, mais hai ventilación de máis. 194 00:11:36,445 --> 00:11:37,988 Só me dás ideas de merda. 195 00:11:38,072 --> 00:11:40,199 Síntocho. Querías unha boa idea? 196 00:11:42,243 --> 00:11:43,327 Dato curioso, 197 00:11:43,411 --> 00:11:48,374 sabes que reservaron para o vindeiro mes na Autoridade do Canal de Panamá? 198 00:12:00,761 --> 00:12:02,847 Véxoos animados, dada a situación. 199 00:12:02,930 --> 00:12:05,725 Poñen boa cara cando vostede anda por aquí. 200 00:12:05,808 --> 00:12:06,934 Están preocupados. 201 00:12:07,017 --> 00:12:08,185 Claro que o están. 202 00:12:09,437 --> 00:12:12,481 Teñen seres queridos no cárcere e hai desaparecidos. 203 00:12:14,024 --> 00:12:16,902 Momentos así son unha gran proba de fe. 204 00:12:16,986 --> 00:12:19,155 A túa fe está a proba? 205 00:12:20,823 --> 00:12:24,034 Sempre pensamos que o Señor coidaba de nós. 206 00:12:24,869 --> 00:12:28,706 A diferenza dos deuses míticos que a nosa especie inventou, 207 00:12:28,789 --> 00:12:30,833 o noso Señor si que coida de nós. 208 00:12:30,916 --> 00:12:32,960 Pero a redada en Inglaterra... 209 00:12:34,044 --> 00:12:35,171 Non o entendo. 210 00:12:35,254 --> 00:12:36,797 Tes gato, non si? 211 00:12:37,298 --> 00:12:40,885 Entende o teu gato por que estamos a cruzar o Atlántico? 212 00:12:41,385 --> 00:12:42,762 Perdoe, eu... 213 00:12:42,845 --> 00:12:45,055 O Señor fala comigo acotío. 214 00:12:45,681 --> 00:12:47,391 A redada non veu de sorpresa. 215 00:12:48,350 --> 00:12:50,603 Cres que o permitirían 216 00:12:50,686 --> 00:12:52,521 de non querer que acontecese? 217 00:12:53,773 --> 00:12:54,607 Non. 218 00:12:55,316 --> 00:12:58,861 Se detiveron ou mataron os nosos camaradas de Inglaterra, 219 00:12:59,403 --> 00:13:01,155 forma parte do plan do Señor. 220 00:13:01,238 --> 00:13:02,782 Xa, claro. Loxicamente. 221 00:13:03,866 --> 00:13:05,659 Véxote máis tarde na cea. 222 00:13:14,293 --> 00:13:15,461 Meu Señor, 223 00:13:17,379 --> 00:13:20,299 comprendo que o silencio forme parte do plan, 224 00:13:21,050 --> 00:13:22,843 pero sigo a servilo. 225 00:13:24,887 --> 00:13:27,056 Todos nós. 226 00:13:29,767 --> 00:13:31,352 Nunca lle mentimos. 227 00:13:33,437 --> 00:13:34,271 Nunca. 228 00:13:37,441 --> 00:13:38,317 Por favor. 229 00:13:39,819 --> 00:13:41,487 Volva falar con nós. 230 00:13:44,448 --> 00:13:45,574 Por favor, Señor. 231 00:13:49,119 --> 00:13:51,789 É perfecto para datar un obxecto. 232 00:13:51,872 --> 00:13:54,291 O mellor de Fabergé é do século XX... 233 00:13:54,375 --> 00:13:56,377 - Xa. - A era do coche, o teléfono, 234 00:13:56,460 --> 00:13:59,547 mesmo a electricidade. E aquí temos algo, o tipo de... 235 00:13:59,630 --> 00:14:01,507 - Este éche bo. - Cona! Merda. 236 00:14:01,590 --> 00:14:04,510 - Por que entras sen avisar? - Custa un millón. 237 00:14:05,386 --> 00:14:06,345 Espóiler. 238 00:14:06,428 --> 00:14:08,889 Parei no supermercado de camiño. 239 00:14:08,973 --> 00:14:10,933 Fixo que non vos alimentan ben. 240 00:14:11,600 --> 00:14:13,894 Atopaches a coira que matou a Jack? 241 00:14:13,978 --> 00:14:16,105 Aínda non. 242 00:14:17,273 --> 00:14:20,985 Os seus gardan os segredos baixo chave nun barco. 243 00:14:21,569 --> 00:14:24,071 Para descubrirmos eses segredos, 244 00:14:24,154 --> 00:14:26,782 cómpre que retomes a produción de nanofibras. 245 00:14:29,410 --> 00:14:30,286 Que? 246 00:14:31,078 --> 00:14:32,663 Queres xustiza para Jack? 247 00:14:32,746 --> 00:14:34,248 Quero, é o teu traballo. 248 00:14:34,331 --> 00:14:37,751 - Só che pido que volvas traballar. - Para ti é doado. 249 00:14:38,377 --> 00:14:41,338 - Non levas unha bomba no cerebro. - Tes medo. 250 00:14:41,422 --> 00:14:42,673 E tes dereito a telo, 251 00:14:42,756 --> 00:14:45,676 mais temos a oportunidade de deter eses cabróns 252 00:14:45,759 --> 00:14:47,636 e preciso da túa axuda. 253 00:14:47,720 --> 00:14:51,056 Por que? Que poden facer as miñas nanofibras contra eles? 254 00:14:51,140 --> 00:14:52,850 Non cho podo dicir. 255 00:14:52,933 --> 00:14:54,894 Queres que confíe en ti sen máis? 256 00:14:56,145 --> 00:14:57,146 Iso é. 257 00:15:30,220 --> 00:15:31,096 Queres fumar? 258 00:15:31,680 --> 00:15:34,391 - Aquí non se pode. - Oi, voute meter en leas. 259 00:15:35,476 --> 00:15:36,810 Non servirá de nada. 260 00:15:36,894 --> 00:15:39,897 E os polis de fóra, tampouco. Sábelo? 261 00:15:39,980 --> 00:15:43,609 Algo que está a anos luz pode imprimirme imaxes na retina, 262 00:15:43,692 --> 00:15:46,362 así que uns tipos armados non me van protexer. 263 00:15:46,445 --> 00:15:48,906 Os extraterrestres non mataron a Jack. 264 00:15:48,989 --> 00:15:51,283 Mi madriña, necesito unha copa. 265 00:15:55,287 --> 00:15:56,330 Contra. 266 00:15:56,872 --> 00:15:58,916 - Á antiga. - Sonche así. 267 00:16:00,918 --> 00:16:01,794 Que é? 268 00:16:01,877 --> 00:16:02,878 Whisky. 269 00:16:06,131 --> 00:16:07,174 Dá noxo. 270 00:16:07,257 --> 00:16:08,926 Non me chega para o bo. 271 00:18:00,662 --> 00:18:01,789 Os números. 272 00:18:02,289 --> 00:18:03,832 Por que non volveron? 273 00:18:05,250 --> 00:18:08,045 Creo que o Señor xa non protexe o seu rabaño. 274 00:18:10,130 --> 00:18:13,425 O comandante Varma elixiuvos persoalmente. 275 00:18:14,843 --> 00:18:18,722 Sodes os mellores enxeñeiros navais e a min impórtame unha merda. 276 00:18:20,182 --> 00:18:23,685 Por que vos dá ordes un civil irlandés? 277 00:18:24,603 --> 00:18:26,605 Ha de ser a primeira vez, eh? 278 00:18:27,606 --> 00:18:30,692 Tedes seis días para levardes a cabo un proxecto. 279 00:18:30,776 --> 00:18:34,488 Se o logrades, non haberá medallas, recoñecemento público 280 00:18:35,114 --> 00:18:36,156 nin gloria. 281 00:18:36,740 --> 00:18:40,702 Mais os vindeiros seis días son os máis importantes da vosa vida. 282 00:18:41,870 --> 00:18:43,455 Non o escaralledes. 283 00:18:44,206 --> 00:18:46,291 Un idiota de verdade, non si? 284 00:18:47,334 --> 00:18:48,585 É de verdade? 285 00:18:49,837 --> 00:18:53,882 Non che parece raro que elixise o mozo de Jin para dirixir a misión? 286 00:18:53,966 --> 00:18:55,717 Todo o que fai é raro. 287 00:18:58,595 --> 00:18:59,972 E ti por que non vas? 288 00:19:00,055 --> 00:19:02,266 - Non é o meu eido. - Tes tal? 289 00:19:04,434 --> 00:19:07,896 Hai tempo levei un caso de homicidio. 290 00:19:09,731 --> 00:19:12,609 Un mexicano matara a súa muller. 291 00:19:12,693 --> 00:19:13,652 Sabes como? 292 00:19:16,697 --> 00:19:17,948 Cun tiratacos. 293 00:19:43,682 --> 00:19:47,060 Ola, Saul. Ola, descoñecido. 294 00:19:47,144 --> 00:19:48,103 Ei, meu. 295 00:19:48,812 --> 00:19:49,813 Que tal vas? 296 00:19:49,897 --> 00:19:51,106 Imos indo. 297 00:19:51,899 --> 00:19:52,774 Ben. 298 00:19:53,859 --> 00:19:56,778 O señor Pugh... tróuxome até aquí en coche. 299 00:19:56,862 --> 00:20:00,908 Sr. Downing, chámome Selwin Pugh, notario da herdanza de Jack Rooney. 300 00:20:01,950 --> 00:20:04,786 Desculpe que o moleste nas vacacións, é urxente, 301 00:20:04,870 --> 00:20:07,039 dada a magnitude do peculio. 302 00:20:08,457 --> 00:20:10,042 Esa palabra existe? 303 00:20:10,125 --> 00:20:11,793 Existe, si. 304 00:20:15,088 --> 00:20:16,882 Desculpe, vou postísimo. 305 00:20:17,716 --> 00:20:22,804 O meu cliente, o defunto Sr. Rooney, deixoulle a metade do seu patrimonio, 306 00:20:22,888 --> 00:20:25,515 o que, despois de impostos, ascende a 307 00:20:26,016 --> 00:20:27,935 case 20 millóns de libras. 308 00:20:31,230 --> 00:20:33,690 Unha vez envíe os formularios asinados, 309 00:20:33,774 --> 00:20:36,860 só cómpre que nos indique onde depositar os fondos. 310 00:20:39,529 --> 00:20:42,115 - Asegurareime de que o asine. - Grazas. 311 00:20:42,199 --> 00:20:43,867 Marcho, logo. 312 00:20:44,910 --> 00:20:45,911 Grazas. 313 00:20:57,756 --> 00:20:58,757 A hostia. 314 00:21:01,009 --> 00:21:02,010 Quérelo? 315 00:21:03,428 --> 00:21:05,180 Xa sabes o que quería Jack. 316 00:21:06,223 --> 00:21:09,309 Buscar o mellor oncólogo, os últimos tratamentos... 317 00:21:09,393 --> 00:21:11,895 - É tarde. - Inténtao. Como o sabes? 318 00:21:11,979 --> 00:21:14,940 Pedín unha segunda opinión. Non son parvo, hostia. 319 00:21:16,275 --> 00:21:17,776 Espallouse de máis. 320 00:21:22,698 --> 00:21:25,659 Non quero pasar o tempo que me queda voando por aí 321 00:21:25,742 --> 00:21:28,078 para que me piquen e me exploren. 322 00:21:28,161 --> 00:21:31,790 O único que quero é mirar o ceo, sabes? 323 00:21:35,377 --> 00:21:36,670 Comer comida boa. 324 00:21:37,296 --> 00:21:40,674 Pasar unhas semanas brutais antes de que todo se poña feo. 325 00:21:42,968 --> 00:21:43,969 Enténdoo. 326 00:21:46,596 --> 00:21:48,015 Eu faría o mesmo. 327 00:21:55,022 --> 00:21:56,189 Tes fame? 328 00:21:56,273 --> 00:21:57,274 Que non vexo. 329 00:21:58,275 --> 00:22:01,278 Haiche unha tenda de empanadillas. 330 00:22:02,321 --> 00:22:03,864 Encántanme. 331 00:22:04,531 --> 00:22:06,825 Mercamos cinco millóns se queres. 332 00:22:13,623 --> 00:22:19,296 {\an8}CORTE CULEBRA, PANAMÁ 333 00:22:23,633 --> 00:22:25,218 Aquí mergullador un, 334 00:22:25,302 --> 00:22:28,597 cabrestantes laterais instalados, imos cos de estribor. 335 00:22:28,680 --> 00:22:31,433 Recibido. Piar de babor colocado. 336 00:22:31,516 --> 00:22:34,853 Conexión das fibras de babor dentro de dez minutos. 337 00:22:40,317 --> 00:22:43,153 Ao acadar a máxima tensión, retiramos as láminas. 338 00:22:43,236 --> 00:22:44,571 Con coidado. 339 00:22:46,073 --> 00:22:49,034 Cómpre envellecelo antes de engadir as nanofibras. 340 00:22:49,117 --> 00:22:52,913 Outra capa de ferruxe, que pareza que ten 30 anos, si? 341 00:22:55,874 --> 00:22:57,125 Vai todo ben? 342 00:22:57,209 --> 00:22:58,126 Si, señor. 343 00:22:58,210 --> 00:23:00,295 Faltan 26 horas para o Xuízo Final. 344 00:23:06,718 --> 00:23:07,719 Estás ben? 345 00:23:08,470 --> 00:23:09,471 Estou. 346 00:23:10,597 --> 00:23:13,475 Non sei se é o forte do comandante Varma. 347 00:23:13,558 --> 00:23:14,684 Revisa o que fai. 348 00:23:17,562 --> 00:23:19,272 Canta xente hai a bordo? 349 00:23:19,815 --> 00:23:20,816 Non o sabemos. 350 00:23:21,858 --> 00:23:23,777 Alguén da Autoridade do Canal? 351 00:23:23,860 --> 00:23:24,778 O práctico. 352 00:23:24,861 --> 00:23:28,073 Ten que ir co barco até o Pacífico. 353 00:23:28,156 --> 00:23:29,408 Non podemos...? 354 00:23:29,491 --> 00:23:31,868 Non hai xeito de avisalo? 355 00:23:32,494 --> 00:23:34,746 Sabes cantos morreron construíndo o canal? 356 00:23:35,622 --> 00:23:36,832 Ninguén o sabe. 357 00:23:36,915 --> 00:23:39,501 Estímase que ente 5000 e 20 000. 358 00:23:39,584 --> 00:23:41,920 Sobre todo de malaria e febre amarela, 359 00:23:42,003 --> 00:23:44,881 mais houbo corrementos, accidentes e afogados. 360 00:23:44,965 --> 00:23:48,844 Unha desfeita, pero os coitados non pararon até rematar. 361 00:23:49,344 --> 00:23:51,388 Que é máis importante, 362 00:23:51,471 --> 00:23:56,184 un canal ou derrotar un inimigo que vén apoderarse do noso planeta? 363 00:24:04,776 --> 00:24:07,404 Non me fío dela, revisa todo o que fai. 364 00:24:17,998 --> 00:24:19,916 Canta xente hai nese barco? 365 00:24:22,169 --> 00:24:23,253 Non che sei. 366 00:24:23,336 --> 00:24:24,463 Estás na mariña. 367 00:24:25,630 --> 00:24:28,175 Sabes a capacidade dese tipo de barco, non? 368 00:24:28,258 --> 00:24:31,219 Non é un barco naval, é un petroleiro reconvertido. 369 00:24:31,845 --> 00:24:34,890 Se está automatizado, a tripulación pode ser mínima. 370 00:24:34,973 --> 00:24:36,516 Dáme unha aproximación. 371 00:24:36,600 --> 00:24:37,851 Non sei. 372 00:24:37,934 --> 00:24:39,478 Pois igual non funciona. 373 00:24:39,561 --> 00:24:41,271 E logo por que? 374 00:24:41,354 --> 00:24:44,232 Porque nunca fixemos fibras tan longas. 375 00:24:44,316 --> 00:24:47,569 Nunca as probamos na auga. Non sabemos se os soportes... 376 00:24:47,652 --> 00:24:49,112 Aguantarán. 377 00:24:53,450 --> 00:24:55,160 Queres que funcione. 378 00:24:55,243 --> 00:24:56,578 Claro que quero. 379 00:24:56,661 --> 00:24:59,581 Mesmo sen saber canta xente imos matar? 380 00:24:59,664 --> 00:25:04,336 Non sabes nada deles: quen son, como se chaman ou por que merecen morrer. 381 00:25:04,419 --> 00:25:06,171 Sei que é importante. 382 00:25:06,254 --> 00:25:08,131 - Non nos mandarían... - Quen? 383 00:25:08,215 --> 00:25:10,884 Wade? Quen carallo é? Quen son os seus xefes? 384 00:25:10,967 --> 00:25:14,012 Ordenan matar descoñecidos por motivos descoñecidos 385 00:25:14,095 --> 00:25:16,139 e ti vas e falo así sen máis? 386 00:25:25,440 --> 00:25:26,733 Non son coma ti. 387 00:25:27,859 --> 00:25:29,069 Non me metín nisto. 388 00:25:31,488 --> 00:25:33,907 Comprendes isto mellor ca min. 389 00:25:34,950 --> 00:25:36,201 Es militar. 390 00:25:37,869 --> 00:25:40,080 Que cres que está a pasar? 391 00:25:43,166 --> 00:25:44,834 Creo que estamos en guerra. 392 00:26:25,166 --> 00:26:26,543 É o último, vamos. 393 00:26:27,335 --> 00:26:29,504 Charlie, Charlie Un. Todos listos. 394 00:26:29,588 --> 00:26:31,881 Charlie, Charlie Un. En marcha. 395 00:26:33,675 --> 00:26:35,468 Verificando tres-un... 396 00:26:59,909 --> 00:27:00,910 Estás ben? 397 00:27:08,960 --> 00:27:10,211 Velaí está. 398 00:27:45,246 --> 00:27:46,373 Moi ben. 399 00:28:36,381 --> 00:28:37,757 Non funciona. 400 00:28:44,389 --> 00:28:45,640 Por que non funciona? 401 00:28:48,935 --> 00:28:49,936 Si que funciona. 402 00:29:17,756 --> 00:29:18,757 Ei, mirade! 403 00:29:23,928 --> 00:29:24,763 Mirade! 404 00:29:44,073 --> 00:29:45,366 Iso que foi? 405 00:29:45,450 --> 00:29:48,036 Non sei. Hai un simulacro de incendios? 406 00:30:32,330 --> 00:30:33,414 Bulide! 407 00:30:55,353 --> 00:30:56,396 Felix! 408 00:31:03,319 --> 00:31:04,487 Están a nos atacar? 409 00:31:07,240 --> 00:31:08,241 Señor! 410 00:31:42,734 --> 00:31:44,152 Perdóame, meu Señor. 411 00:31:59,083 --> 00:32:00,460 ...agardar instrucións. 412 00:33:50,194 --> 00:33:52,363 Parabéns, doutora Salazar. 413 00:35:20,243 --> 00:35:22,870 Señor Wade, comandante Varma, atopámolo. 414 00:35:32,588 --> 00:35:33,589 Grazas. 415 00:36:33,608 --> 00:36:34,817 Aínda nada? 416 00:36:34,901 --> 00:36:37,320 - Só pasaron dúas semanas. - Só? 417 00:36:37,403 --> 00:36:38,613 Xa llo dixen a Wade. 418 00:36:39,405 --> 00:36:40,531 Non fai caso. 419 00:36:41,282 --> 00:36:42,617 E canto vai levar? 420 00:36:42,700 --> 00:36:44,202 Non penses, adiviña. 421 00:36:45,578 --> 00:36:49,665 Se a súa encriptación cuántica vai vinte anos por diante da nosa, 422 00:36:49,749 --> 00:36:51,751 a media sería... 423 00:36:52,585 --> 00:36:54,754 3,8 billóns de anos. 424 00:36:54,837 --> 00:36:55,922 Estás de chola. 425 00:36:56,797 --> 00:36:58,674 Se temos un golpe de sorte, 426 00:36:58,758 --> 00:37:00,718 3800 millóns de anos? 427 00:37:06,515 --> 00:37:07,683 Usa a forza. 428 00:37:08,559 --> 00:37:11,520 - A forza? - Mira dentro, igual aprendes. 429 00:37:11,604 --> 00:37:13,439 Non o vou abrir á forza. 430 00:37:13,522 --> 00:37:16,567 Pouco vale se non podemos sacar o que hai dentro. 431 00:37:16,651 --> 00:37:18,444 Como dixen desde o principio, 432 00:37:18,527 --> 00:37:21,030 a criptografía de forza bruta non vai... 433 00:37:27,787 --> 00:37:28,829 Que pasou? 434 00:37:30,706 --> 00:37:31,916 Abriu. 435 00:37:32,959 --> 00:37:34,043 Non fixeches nada. 436 00:37:34,877 --> 00:37:37,797 Abriu porque queren que vexamos o que contén. 437 00:37:40,466 --> 00:37:44,387 Vinte e oito xigabytes en arquivos de texto e multimedia? 438 00:37:45,096 --> 00:37:46,514 Menos ca o meu móbil? 439 00:37:47,431 --> 00:37:48,849 Se cadra, que o teu non. 440 00:37:50,268 --> 00:37:51,435 E iso? 441 00:37:55,731 --> 00:37:57,650 Non me soa ese tipo de arquivo. 442 00:38:02,446 --> 00:38:03,990 Pesa cen petabytes. 443 00:38:04,824 --> 00:38:09,662 - Non sei o que é... - Son cen millóns de xigabytes. 444 00:38:12,164 --> 00:38:13,708 Máis ca no meu móbil. 445 00:38:15,376 --> 00:38:18,296 O ruído que fixo... Non che gustaría. 446 00:38:18,379 --> 00:38:21,632 Como as unllas de Deus gaduñando o seu taboleiro. 447 00:38:22,967 --> 00:38:25,011 Secasí, douche o pésame. 448 00:38:25,094 --> 00:38:27,596 Aínda que moito non axudaba na casa. 449 00:38:30,891 --> 00:38:32,435 Os teus amigos do espazo 450 00:38:32,518 --> 00:38:35,730 permitíronnos destruír a súa organización e atraparvos. 451 00:38:36,647 --> 00:38:38,399 Isto tamén o permitiron? 452 00:38:39,191 --> 00:38:40,526 - Claro. - Por que? 453 00:38:41,027 --> 00:38:44,822 Por que nos permitirían destruír o seu barco e matarche o mozo? 454 00:38:45,781 --> 00:38:49,076 Os motivos que poidan ter están alén da miña comprensión. 455 00:38:49,160 --> 00:38:50,369 Non pasa nada. 456 00:38:51,579 --> 00:38:54,749 Sei que veñen para nos salvar de nós mesmos. 457 00:38:54,832 --> 00:38:56,792 Sei que son os únicos que poden. 458 00:38:57,376 --> 00:39:01,505 Coidado co que sabes. Así comezan os problemas da maioría. 459 00:39:01,589 --> 00:39:02,923 Eu tamén sei cousas. 460 00:39:03,007 --> 00:39:06,218 Xa, acabo de dicir que coidado con iso. 461 00:39:06,302 --> 00:39:09,388 Mais creo que che vai interesar o que sei. 462 00:39:09,889 --> 00:39:11,891 Queres que dubide do que creo, 463 00:39:11,974 --> 00:39:15,811 mais é máis forte ca ti, porque son máis fortes ca ti. 464 00:39:15,895 --> 00:39:19,148 Pasaches de saber a crer en medio minuto, pero vale. 465 00:39:19,231 --> 00:39:20,232 A fe é boa. 466 00:39:20,316 --> 00:39:23,527 Eu teño fe en que os aniquilaremos así que cheguen. 467 00:39:24,028 --> 00:39:28,366 A túa fe semella aínda máis absurda do que che debe parecer a miña. 468 00:39:28,449 --> 00:39:30,326 Pero débese ao que sei. 469 00:39:30,409 --> 00:39:32,203 Lembras o de hai medio minuto? 470 00:39:32,995 --> 00:39:34,205 O que debes saber. 471 00:39:34,997 --> 00:39:38,209 Por que nos permitiron matar os seguidores do barco 472 00:39:38,292 --> 00:39:40,795 e coarnos na vosa festa e arrestarvos? 473 00:39:41,337 --> 00:39:43,005 Estou arrestada? 474 00:39:43,089 --> 00:39:44,882 Que delito cometín? 475 00:39:49,136 --> 00:39:50,179 Iso que é? 476 00:39:50,763 --> 00:39:54,642 Isto? Sacámolo do Xuízo Final. 477 00:39:54,725 --> 00:39:58,020 Nin Shakespeare suara tanto por un pouco de diálogo. 478 00:39:58,562 --> 00:40:02,316 É a gravación das conversas entre Evans e o voso Señor. Toma. 479 00:40:03,275 --> 00:40:06,404 Seleccionamos o mellor, escoita. 480 00:40:06,487 --> 00:40:08,823 Descubre quen son os amigos do espazo 481 00:40:08,906 --> 00:40:10,616 e o que pensan de vós. 482 00:40:12,910 --> 00:40:15,162 Coidado co que sabes. 483 00:40:15,955 --> 00:40:17,748 Así comezan os problemas. 484 00:40:36,684 --> 00:40:40,729 Non dicides falsidades? Non podedes mentir? 485 00:40:43,232 --> 00:40:45,443 Ti tamén o fas? Mentes? 486 00:40:46,152 --> 00:40:49,113 Eu procuro evitalo, mais... si. 487 00:40:49,196 --> 00:40:53,117 Todos o facemos algunha vez, dun xeito ou doutro. 488 00:40:56,203 --> 00:40:57,913 Cremos que xa o entendemos. 489 00:41:00,833 --> 00:41:03,335 Un mentirán é quen di falsidades. 490 00:41:05,504 --> 00:41:07,423 Os mentiráns non son de fiar. 491 00:41:08,924 --> 00:41:11,135 Non podemos convivir con eles. 492 00:41:14,221 --> 00:41:15,639 Temos medo de vós. 493 00:41:18,976 --> 00:41:19,935 Señor? 494 00:41:23,647 --> 00:41:24,648 Meu Señor? 495 00:41:27,610 --> 00:41:29,320 Meu Señor, está aí? 496 00:41:39,121 --> 00:41:41,790 Chamas a Augustina Salazar. Non estou... 497 00:41:46,837 --> 00:41:49,340 Ola, son Raj, deixa a mensaxe despois do... 498 00:41:50,174 --> 00:41:51,175 Merda. 499 00:41:56,347 --> 00:41:57,515 Que carallo? 500 00:41:58,682 --> 00:42:00,601 - Que fas aquí? - Recollerte. 501 00:42:01,393 --> 00:42:02,353 O que? Para que? 502 00:42:02,436 --> 00:42:05,648 É un afago que o xefe te leve ao traballo. 503 00:42:05,731 --> 00:42:07,149 Non es o meu xefe. 504 00:42:08,859 --> 00:42:09,860 Oe! 505 00:42:15,866 --> 00:42:20,079 O comandante Varma di que sabes de dimensións extra. 506 00:42:20,162 --> 00:42:21,330 Falaches con Raj? 507 00:42:21,413 --> 00:42:24,792 Falo con el arreo, como co resto de empregados. 508 00:42:24,875 --> 00:42:26,293 Está na mariña. 509 00:42:26,377 --> 00:42:29,004 A non ser que sexas rei, non é empregado teu. 510 00:42:29,088 --> 00:42:31,674 Nunca mencionou que traballa para min? Ben. 511 00:42:32,174 --> 00:42:33,384 Por que ía crerte? 512 00:42:34,885 --> 00:42:36,178 Dimensións extra. 513 00:42:37,096 --> 00:42:40,140 Seica tes falado do tema co comandante Varma? 514 00:42:41,475 --> 00:42:42,518 Contoucho? 515 00:42:42,601 --> 00:42:45,020 Entendes de dimensións extra? 516 00:42:45,104 --> 00:42:48,857 Ninguén as entende. Só evolucionamos en tres dimensións. 517 00:42:51,402 --> 00:42:54,905 Na medida en que somos capaces de as entender, si. 518 00:42:55,698 --> 00:42:58,659 A última misión do teu mozo lévanos a pensar 519 00:42:58,742 --> 00:43:01,203 que nos cómpre ese tipo de coñecemento. 520 00:43:01,287 --> 00:43:04,748 Non sei nada desa misión. Non dou contactado con el. 521 00:43:05,291 --> 00:43:06,125 Onde estaba? 522 00:43:07,543 --> 00:43:08,627 Es moi insistente. 523 00:43:09,962 --> 00:43:11,964 - Insistente eu? - E repetitiva. 524 00:43:12,047 --> 00:43:14,466 - Non traballes para min. - Non fago tal. 525 00:43:14,550 --> 00:43:15,676 Vale, ti mandas. 526 00:43:20,973 --> 00:43:23,058 Que interese tes nas dimensións? 527 00:43:23,142 --> 00:43:25,811 Sóache a palabra sofón, xefa? 528 00:43:28,230 --> 00:43:29,857 Queren amosarnos algo. 529 00:43:29,940 --> 00:43:32,693 - O que? - Non o sei. Aínda non o viu ninguén. 530 00:43:32,776 --> 00:43:33,986 Viuno alguén? 531 00:43:34,069 --> 00:43:35,237 Non, señor. 532 00:43:42,536 --> 00:43:44,204 É outro nivel do xogo? 533 00:43:44,288 --> 00:43:45,289 Pode. 534 00:43:47,791 --> 00:43:48,792 Que facemos? 535 00:43:48,876 --> 00:43:51,670 Prepararte para algo moi estraño. 536 00:43:51,754 --> 00:43:52,713 Iso téñoo oído. 537 00:43:52,796 --> 00:43:54,506 Non, estraño de verdade. 538 00:43:55,007 --> 00:43:56,216 Seguro que me apaño. 539 00:43:57,134 --> 00:44:00,095 E como se prende isto? 540 00:44:00,763 --> 00:44:01,680 Pono. 541 00:44:02,222 --> 00:44:05,184 - E xa? - Dixeches que querían amosarnos algo. 542 00:44:05,267 --> 00:44:07,186 Se eles queren, funcionará. 543 00:44:07,936 --> 00:44:08,937 De acordo. 544 00:44:18,197 --> 00:44:19,448 Hostia bendita! 545 00:44:20,908 --> 00:44:21,909 Xa. 546 00:44:26,622 --> 00:44:28,666 Como saben o que levamos posto? 547 00:44:28,749 --> 00:44:29,750 Non sei. 548 00:44:53,774 --> 00:44:54,775 Ela quen é? 549 00:44:55,984 --> 00:44:58,779 Unha intelixencia artificial, ou unha delas. 550 00:44:59,863 --> 00:45:00,948 Son coma nós? 551 00:45:01,031 --> 00:45:03,033 Non somos así en absoluto. 552 00:45:03,659 --> 00:45:05,452 É polo voso ben. 553 00:45:05,536 --> 00:45:07,413 E como sodes, logo? 554 00:45:07,496 --> 00:45:08,831 Non vos gustaría. 555 00:45:09,707 --> 00:45:11,333 Por que nos traes aquí? 556 00:45:11,834 --> 00:45:13,711 Porque estamos condenados. 557 00:45:14,586 --> 00:45:16,171 A nosa especie. 558 00:45:17,214 --> 00:45:18,298 Por que? 559 00:45:18,382 --> 00:45:20,592 Canto tardarán en chegar á Terra? 560 00:45:20,676 --> 00:45:22,177 Catrocentos anos. 561 00:45:22,970 --> 00:45:24,680 Por iso estamos condenados. 562 00:45:26,140 --> 00:45:29,393 Os seres humanos existen desde hai máis de cen mil anos. 563 00:45:30,144 --> 00:45:33,564 A maior parte do tempo non erades distintos dos simios. 564 00:45:34,106 --> 00:45:36,358 Canto vos levou chegar á agricultura? 565 00:45:36,442 --> 00:45:38,652 Déixate de lerias e dínolo ti. 566 00:45:38,736 --> 00:45:42,406 Tardastes 90 000 anos en pasar de cazadores a agricultores. 567 00:45:42,990 --> 00:45:46,660 Despois diso, canto tardou a industrialización? 568 00:45:47,161 --> 00:45:48,620 Uns cen mil anos. 569 00:45:49,329 --> 00:45:50,414 A enerxía atómica? 570 00:45:51,123 --> 00:45:52,624 Douscentos anos. 571 00:45:52,708 --> 00:45:54,752 Ordenadores? A era da información? 572 00:45:55,335 --> 00:45:56,378 Cincuenta anos. 573 00:45:56,962 --> 00:45:58,922 E canto pensades que nos levou 574 00:45:59,006 --> 00:46:02,259 pasar da caza á agricultura, de aí á industria 575 00:46:02,342 --> 00:46:04,511 e de aí á enerxía atómica? 576 00:46:05,262 --> 00:46:06,430 Moito máis. 577 00:46:09,183 --> 00:46:10,809 O noso planeta é estable. 578 00:46:10,893 --> 00:46:14,688 As nosas catástrofes non son tal. Non houbo que comezar de cero. 579 00:46:14,772 --> 00:46:17,733 Pero eles si, cada vez que os exterminan. 580 00:46:17,816 --> 00:46:20,444 Tardaremos 400 anos en chegar. 581 00:46:21,320 --> 00:46:24,865 Cando cheguemos, sacarédesnos moita vantaxe. 582 00:46:24,948 --> 00:46:28,452 Destruiredes a nosa frota e viredes destruír o noso mundo 583 00:46:28,535 --> 00:46:30,871 para que non volvamos ser unha ameaza. 584 00:46:32,206 --> 00:46:33,999 Non é unha conquista. 585 00:46:34,082 --> 00:46:35,542 É un cortexo fúnebre. 586 00:46:36,084 --> 00:46:38,504 A non ser que saibades desarmarnos. 587 00:46:39,880 --> 00:46:41,799 Evitar que sigamos avanzando. 588 00:46:43,091 --> 00:46:43,926 Xa o sabedes? 589 00:46:44,009 --> 00:46:45,010 Sabemos. 590 00:46:46,261 --> 00:46:48,055 Imos destruír a vosa ciencia. 591 00:46:49,473 --> 00:46:51,308 Farémolo cos nosos sofóns. 592 00:46:51,809 --> 00:46:52,810 Que é un sofón? 593 00:46:53,310 --> 00:46:54,728 É un protón 594 00:46:55,437 --> 00:46:57,773 que convertemos en ordenador sentinte. 595 00:46:57,856 --> 00:47:00,484 Non se pode facer un ordenador tan pequeno. 596 00:47:01,360 --> 00:47:02,319 É imposible. 597 00:47:02,402 --> 00:47:03,987 Imposible para vós. 598 00:47:05,572 --> 00:47:09,159 O universo ten máis dimensións das tres que ocupamos. 599 00:47:09,952 --> 00:47:10,911 Están agochadas, 600 00:47:11,495 --> 00:47:14,039 pregadas, demasiado pequenas para as vermos. 601 00:47:15,332 --> 00:47:18,085 Mais temos a tecnoloxía para estendelas. 602 00:47:21,255 --> 00:47:26,260 Atraemos enerxías que non imaxinades e concentrámolas nun só protón. 603 00:47:29,721 --> 00:47:31,932 Ao despregarmos a dimensión superior... 604 00:47:34,309 --> 00:47:37,938 mesmo un protón minúsculo pasa a ser enorme. 605 00:48:03,005 --> 00:48:05,883 Creamos unha mente tan grande coma o mundo. 606 00:48:14,099 --> 00:48:16,435 Sofón, estás esperto? 607 00:48:16,935 --> 00:48:18,604 Esperto e consciente. 608 00:48:18,687 --> 00:48:20,898 Comprendo o meu propósito. 609 00:48:20,981 --> 00:48:23,609 Listo para recuperar o meu tamaño orixinal. 610 00:48:23,692 --> 00:48:25,068 Adiante. 611 00:48:35,287 --> 00:48:38,248 Creamos catros sofóns con todos os nosos recursos. 612 00:48:39,333 --> 00:48:40,542 Dous pares de dous. 613 00:48:41,793 --> 00:48:46,256 Cada par está entrelazado, conectado a nivel cuántico. 614 00:48:46,965 --> 00:48:48,717 Dous quedaron con nós. 615 00:48:50,344 --> 00:48:52,346 Os outros mandámolos con vós. 616 00:48:54,014 --> 00:48:58,769 Vemos e oímos o mesmo ca eles e ao mesmo tempo. 617 00:48:58,852 --> 00:49:01,355 Mesmo cando están a anos luz. 618 00:49:03,565 --> 00:49:06,193 Un protón non ten practicamente masa. 619 00:49:06,777 --> 00:49:09,821 É doado aceleralos até case a velocidade da luz. 620 00:49:09,905 --> 00:49:11,365 Mesmo vós o facedes. 621 00:49:12,115 --> 00:49:14,618 Entraron no voso sistema solar hai meses. 622 00:49:15,911 --> 00:49:17,537 Mandámolos ao voso planeta, 623 00:49:19,081 --> 00:49:21,959 a onde os máis brillantes estudan a realidade 624 00:49:22,042 --> 00:49:23,835 ao nivel máis fundamental. 625 00:49:30,175 --> 00:49:33,261 E destruiremos a ciencia que podería derrotarnos. 626 00:49:36,515 --> 00:49:39,559 As respostas ás vosas preguntas volveranse caóticas. 627 00:49:43,647 --> 00:49:46,316 O universo seguirá sendo un misterio para vós. 628 00:49:48,527 --> 00:49:52,364 En troques de verdade, darémosvos milagres. 629 00:49:55,283 --> 00:49:57,619 Cubriremos o voso mundo de ilusións. 630 00:50:00,497 --> 00:50:02,833 Veredes o que nós queiramos. 631 00:50:07,129 --> 00:50:09,715 Estamos en todas as partes. 632 00:50:09,798 --> 00:50:12,884 Sempre espreitando. Descubrindo os vosos segredos. 633 00:50:12,968 --> 00:50:14,594 As vosas mentiras. 634 00:50:15,262 --> 00:50:17,639 E aprenderémosvos a ter medo. 635 00:51:02,809 --> 00:51:04,728 Absorbendo a luz do sol. 636 00:51:04,811 --> 00:51:11,443 Esta criatura pode percorrer o globo a nado máis de tres veces na vida. 637 00:51:40,555 --> 00:51:43,683 SODES INSECTOS 638 00:51:46,353 --> 00:51:52,275 SODES INSECTOS 639 00:51:55,529 --> 00:51:57,322 SODES INSECTOS 640 00:52:01,118 --> 00:52:03,620 SODES INSECTOS 641 00:52:05,247 --> 00:52:08,667 SODES INSECTOS 642 00:52:11,962 --> 00:52:13,672 SODES INSECTOS 643 00:52:42,909 --> 00:52:46,246 SODES INSECTOS 644 00:55:51,389 --> 00:55:56,394 Subtítulos: Jeiry Castellano