1
00:00:14,848 --> 00:00:16,933
O comodoro dixo que estarías aquí.
2
00:00:18,351 --> 00:00:19,477
Hai algún problema?
3
00:00:19,561 --> 00:00:21,354
É a túa primeira vez ao mando?
4
00:00:21,896 --> 00:00:23,231
Podo saber que quere?
5
00:00:23,314 --> 00:00:26,234
Reformulo: é a túa primeira vez ao mando.
6
00:00:26,317 --> 00:00:30,864
Primeiro da túa promoción na escola naval,
o mellor oficial destes dez anos.
7
00:00:30,947 --> 00:00:33,450
O almirante Cannon di que es bo partido.
8
00:00:33,533 --> 00:00:35,452
Se busca persoal para o MI5...
9
00:00:35,535 --> 00:00:37,954
Non traballo para eles. Que opinas, logo?
10
00:00:38,788 --> 00:00:40,790
- Sobre que, señor?
- Sobre iso.
11
00:00:42,667 --> 00:00:46,504
É o destrutor máis rápido,
defensa antiaérea e radar de primeira.
12
00:00:46,588 --> 00:00:49,299
Pedinche a túa opinión,
non a nota de prensa.
13
00:00:49,382 --> 00:00:51,968
Opino que non é o meu superior.
14
00:00:53,094 --> 00:00:56,765
Opino que non teño
que responder as súas preguntas.
15
00:00:56,848 --> 00:01:00,310
Pensa por que viría eu
até Govan para te atopar.
16
00:01:00,393 --> 00:01:03,021
Por que o tipo máis ocupado do mundo
17
00:01:03,104 --> 00:01:06,691
pasaría horas a falar
cos teus comandantes, instrutores
18
00:01:06,775 --> 00:01:09,277
e parvos varios que coñeciches en barcos?
19
00:01:09,360 --> 00:01:10,612
É un afago, señor.
20
00:01:11,321 --> 00:01:15,158
Pero non falo con descoñecidos
de operacións navais confidenciais.
21
00:01:15,867 --> 00:01:17,577
Poderías pedirme o carné.
22
00:01:17,660 --> 00:01:20,747
Así saberías quen son e onde traballo.
23
00:01:20,830 --> 00:01:22,165
Pero, se mo pides,
24
00:01:22,248 --> 00:01:26,169
saberei que es un inepto,
coma todo bo oficial da mariña.
25
00:01:27,796 --> 00:01:29,255
Amósame o seu carné?
26
00:01:43,061 --> 00:01:46,815
Sr. Wade, o barco está deseñado
para os conflitos do século XX.
27
00:01:47,482 --> 00:01:50,902
Caro para encontros asimétricos
con axentes non estatais.
28
00:01:50,985 --> 00:01:52,779
É vulnerable á munición barata
29
00:01:52,862 --> 00:01:55,990
e consome 4000 litros de diésel á hora.
30
00:01:56,074 --> 00:02:01,371
Eu investiría os millóns de libras
que custa en varios miles de drones.
31
00:02:07,877 --> 00:02:09,546
Por que entrou na mariña?
32
00:02:10,130 --> 00:02:11,381
Para defender o país.
33
00:02:12,090 --> 00:02:14,467
O que preciso é moito máis importante.
34
00:02:31,818 --> 00:02:34,612
Dixeches que chegaban
dentro de catro séculos.
35
00:02:36,156 --> 00:02:37,907
Como sabes que serán bos?
36
00:02:37,991 --> 00:02:38,908
Bos?
37
00:02:39,534 --> 00:02:42,328
Cando un pobo con tecnoloxía avanzada
38
00:02:42,412 --> 00:02:45,331
atopa outro pobo
con tecnoloxía máis primitiva,
39
00:02:45,915 --> 00:02:48,209
os primitivos nunca saen ben parados.
40
00:02:50,920 --> 00:02:52,130
Es o poli bo?
41
00:02:53,173 --> 00:02:54,424
Depende de para quen.
42
00:02:55,049 --> 00:02:56,301
Onde está o malo?
43
00:02:57,385 --> 00:02:58,303
Observando.
44
00:03:01,514 --> 00:03:06,352
Daquela, o 15 de agosto de 1977,
E. T. chamou á casa.
45
00:03:09,731 --> 00:03:11,649
Recibiches resposta?
46
00:03:12,192 --> 00:03:13,109
Recibín.
47
00:03:13,193 --> 00:03:16,613
Do oínte San-Ti
que recibiu a miña mensaxe.
48
00:03:17,322 --> 00:03:19,407
O San-Ti, el... iso...
49
00:03:20,700 --> 00:03:24,913
advertiute de que sería malo
para os teus, mais ti fixéchelo igual.
50
00:03:24,996 --> 00:03:26,539
- Fixen.
- Por que?
51
00:03:27,999 --> 00:03:34,088
Porque a nosa civilización xa non é capaz
de solucionar os seus problemas.
52
00:03:50,104 --> 00:03:53,191
Haberá ao menos dez polis
de paisano a vixiarnos.
53
00:03:53,691 --> 00:03:54,859
Non abonda.
54
00:03:54,943 --> 00:03:56,861
Pensas que aínda nos van detrás?
55
00:03:58,238 --> 00:04:00,490
Levei a policía até eles, así que...
56
00:04:01,449 --> 00:04:02,450
si.
57
00:04:13,002 --> 00:04:14,963
Vas tomar todas esas?
58
00:04:15,046 --> 00:04:16,422
Son para a ansiedade.
59
00:04:16,506 --> 00:04:17,966
- E teño ansiedade...
- Xa.
60
00:04:18,049 --> 00:04:20,301
...porque todos nos queren matar.
61
00:04:20,385 --> 00:04:22,804
Xa, mais non son caramelos.
62
00:04:22,887 --> 00:04:24,055
Auggie, quérote,
63
00:04:24,138 --> 00:04:25,598
pero vai rañala.
64
00:04:27,892 --> 00:04:30,728
Agora lembro
por que xa non vivimos xuntas.
65
00:04:30,812 --> 00:04:33,564
Déixame as pílulas
e o muesli de merda, tía.
66
00:04:36,693 --> 00:04:40,863
Por que non está Raj aquí
a nos protexer co seu uniformiño sexy?
67
00:04:41,823 --> 00:04:43,658
Está nunha misión secreta.
68
00:04:45,785 --> 00:04:49,163
Véxoo unha vez á semana,
pouca cousa sei del.
69
00:04:51,332 --> 00:04:53,126
Pensaba coñecer a nai de Vera.
70
00:04:55,586 --> 00:04:59,507
Facíame patacas gan guo en Oxford
cando me entraba a morriña.
71
00:05:01,050 --> 00:05:02,927
Era como unha tía para min.
72
00:05:04,929 --> 00:05:06,222
Que puta merda.
73
00:05:10,435 --> 00:05:12,145
Coñécenos de toda a vida.
74
00:05:12,228 --> 00:05:13,229
Xa.
75
00:05:13,313 --> 00:05:14,731
Manipúlannos coma...
76
00:05:14,814 --> 00:05:17,483
Coma, con fíos e... como se di?
77
00:05:17,567 --> 00:05:20,611
- Monicreques?
- Iso, como non me saía esa palabra?
78
00:05:25,074 --> 00:05:27,493
Non vou ser un monicreque de merda.
79
00:05:28,411 --> 00:05:29,245
Entón...
80
00:05:30,330 --> 00:05:32,373
imos vencer os extraterrestres?
81
00:05:32,457 --> 00:05:35,668
Home, se o dis así,
claro que parece unha parvada.
82
00:05:40,173 --> 00:05:42,133
Canto cres que nos van ter aquí?
83
00:05:43,092 --> 00:05:44,177
Non che sei.
84
00:05:45,428 --> 00:05:47,388
Até que sexa seguro, supoño.
85
00:05:47,472 --> 00:05:48,973
E iso cando vai ser?
86
00:05:49,057 --> 00:05:50,391
Non che sei.
87
00:05:51,851 --> 00:05:53,853
Para seres un xenio, pouco sabes.
88
00:06:02,528 --> 00:06:04,238
Outro anaco co poli bo?
89
00:06:04,322 --> 00:06:05,573
Té? Café?
90
00:06:14,999 --> 00:06:17,418
Confirmei todo o que me contaches.
91
00:06:18,711 --> 00:06:20,213
Cooperaches.
92
00:06:25,093 --> 00:06:26,135
Por que?
93
00:06:26,219 --> 00:06:28,721
O Señor permitiu que me colleses.
94
00:06:28,805 --> 00:06:32,475
Iso é que xa non son valiosa, e iso é que...
95
00:06:33,142 --> 00:06:35,311
o que sei non é unha ameaza.
96
00:06:36,396 --> 00:06:37,980
E non te amola?
97
00:06:38,564 --> 00:06:42,151
Quero crer na miña importancia? Claro.
98
00:06:42,235 --> 00:06:45,405
Teño a miña vaidade, seguro que ti tamén.
99
00:06:45,947 --> 00:06:47,657
Igual non na túa aparencia.
100
00:06:48,491 --> 00:06:50,827
Mais eu xa non importo.
101
00:06:50,910 --> 00:06:52,620
Ti non importas.
102
00:06:52,703 --> 00:06:55,248
Os que nos observan, tampouco.
103
00:06:56,416 --> 00:06:58,876
O único que importa é isto,
104
00:06:58,960 --> 00:07:01,087
están de camiño.
105
00:07:02,588 --> 00:07:04,006
E que pasa con Evans?
106
00:07:04,966 --> 00:07:06,884
Aínda lle importa ao voso Señor?
107
00:07:06,968 --> 00:07:08,010
Non sei.
108
00:07:08,511 --> 00:07:10,972
Supomos que é o pai de Vera.
109
00:07:12,473 --> 00:07:14,684
Só nun senso biolóxico.
110
00:07:15,852 --> 00:07:18,563
- A ela ocultácheslle a verdade.
- Ocultei, si.
111
00:07:18,646 --> 00:07:19,480
Por que?
112
00:07:19,564 --> 00:07:21,232
Porque non era forte abondo.
113
00:07:21,315 --> 00:07:23,568
Tentaches protexela,
114
00:07:24,193 --> 00:07:26,237
pero non che resultou, ou?
115
00:07:29,198 --> 00:07:31,576
Ao final non vas ser o poli bo.
116
00:07:35,830 --> 00:07:37,206
Igual llo contou Evans.
117
00:07:37,790 --> 00:07:39,375
Ela non chegou a coñecelo.
118
00:07:39,459 --> 00:07:42,628
A primeira vez que a viu,
ela estaba no cadaleito.
119
00:07:44,547 --> 00:07:46,466
E eu pensaba que era mal pai.
120
00:07:46,549 --> 00:07:48,301
Seguro que o es.
121
00:07:51,762 --> 00:07:55,975
A Jin Cheng dixécheslle que o casco
de realidade virtual era de Vera.
122
00:07:56,684 --> 00:07:57,685
Mentín.
123
00:07:58,394 --> 00:08:00,146
Por que querías a Jin Cheng?
124
00:08:00,813 --> 00:08:04,942
Podería ser a física
máis competente da súa xeración.
125
00:08:05,026 --> 00:08:06,360
Mellor ca ti?
126
00:08:07,320 --> 00:08:08,154
Non.
127
00:08:11,782 --> 00:08:15,036
- Hai unha cousa que non entendemos.
- Só unha?
128
00:08:15,912 --> 00:08:18,247
Un sinal de radio tarda catro anos
129
00:08:18,331 --> 00:08:21,250
en chegar do noso planeta
ao deles, correcto?
130
00:08:22,251 --> 00:08:24,170
E a resposta, outros catro.
131
00:08:24,253 --> 00:08:29,175
Mais, polo que sabemos,
Evans pasa case toda a vida nun barco,
132
00:08:29,258 --> 00:08:30,384
o Xuízo Final.
133
00:08:30,468 --> 00:08:32,136
Que fai, logo?
134
00:08:32,720 --> 00:08:34,722
Agarda oito anos por unha chamada?
135
00:08:35,223 --> 00:08:36,432
Non.
136
00:08:36,516 --> 00:08:38,100
Son parvo, non fun á uni,
137
00:08:38,184 --> 00:08:41,145
mais isto non ten sentido, a non ser que...
138
00:08:42,313 --> 00:08:43,272
Que?
139
00:08:43,356 --> 00:08:45,816
Que haxa un xeito máis rápido.
140
00:08:46,526 --> 00:08:49,195
Mais é imposible
superar a velocidade da luz.
141
00:08:51,113 --> 00:08:53,115
Para nós.
142
00:08:59,997 --> 00:09:05,503
Oxalá puidese amosarche como é o futuro.
143
00:09:06,629 --> 00:09:09,840
Vinte libras a que non será
tan glorioso como pensas.
144
00:09:14,136 --> 00:09:16,681
Considéraste entendido en historia?
145
00:09:17,181 --> 00:09:19,559
Non era o que mellor se me daba.
146
00:09:20,768 --> 00:09:22,186
Nada se me daba ben.
147
00:09:22,728 --> 00:09:26,315
Fixeches algún test de ADN
para coñeceres as túas orixes?
148
00:09:26,399 --> 00:09:27,733
Eu si.
149
00:09:28,442 --> 00:09:29,652
E sabes que son?
150
00:09:29,735 --> 00:09:30,945
Medio chacal?
151
00:09:31,445 --> 00:09:33,656
Mestizo europeo. Aburrido de carallo.
152
00:09:34,198 --> 00:09:36,784
Agás por un detalle, teño un 1 % mongol.
153
00:09:36,867 --> 00:09:38,786
Somos case irmáns.
154
00:09:40,121 --> 00:09:42,832
Sabes que son, Clarence?
Estribos de ferro.
155
00:09:42,915 --> 00:09:44,834
Teñen case mil anos.
156
00:09:46,669 --> 00:09:47,587
Mírao.
157
00:09:49,297 --> 00:09:52,383
O exército de Xenguis Khan
foi o primeiro en usalos.
158
00:09:52,466 --> 00:09:54,885
A cabalo loitaban mellor ca o inimigo.
159
00:09:54,969 --> 00:09:58,973
Conquistaron o mundo e foderon con todos.
Por iso son un 1 % mongol.
160
00:09:59,056 --> 00:10:01,601
Canto custan os estribos de mil anos?
161
00:10:01,684 --> 00:10:04,937
Non che sei, regaloumos un amigo chinés.
162
00:10:05,021 --> 00:10:07,106
Un amigo ao que lle vai mellor.
163
00:10:07,189 --> 00:10:08,190
Está claro.
164
00:10:10,484 --> 00:10:12,653
Fixeches un bo traballo coa vella.
165
00:10:13,154 --> 00:10:14,739
Non oculta nada.
166
00:10:15,323 --> 00:10:17,742
Na súa testa, xa dá igual.
167
00:10:18,409 --> 00:10:19,660
Subestímanos.
168
00:10:20,620 --> 00:10:22,622
Ou iso ou estamos fodidos.
169
00:10:24,290 --> 00:10:28,210
Se é certo que Evans garda o rexistro
das comunicacións cos San-Ti...
170
00:10:28,294 --> 00:10:29,295
Fixo tal.
171
00:10:29,378 --> 00:10:31,964
É a palabra do Señor, a súa Biblia.
172
00:10:32,048 --> 00:10:33,633
Precisamos esa Biblia.
173
00:10:33,716 --> 00:10:36,677
Cómpre saber todo o posible deses cabróns.
174
00:10:36,761 --> 00:10:40,848
Temos 400 anos para argallar algo,
mais sen datos é imposible.
175
00:10:40,931 --> 00:10:43,392
Hai que descubrir que estribos usan eles.
176
00:10:43,476 --> 00:10:44,477
Exacto.
177
00:10:46,729 --> 00:10:50,399
É unha operación de secuestro,
só que o refén é un disco duro
178
00:10:50,483 --> 00:10:52,943
ou no que sexa que gardan as gravacións.
179
00:10:54,111 --> 00:10:58,407
Está nalgún sitio do Xuízo Final,
é o único lugar seguro.
180
00:10:58,491 --> 00:11:00,076
Temos que botarlle a man.
181
00:11:00,660 --> 00:11:02,078
É complicado.
182
00:11:02,161 --> 00:11:05,373
Non sabemos canta xente hai a bordo,
igual máis de mil.
183
00:11:05,456 --> 00:11:07,124
Traidores da humanidade.
184
00:11:07,625 --> 00:11:08,459
Hai nenos.
185
00:11:08,542 --> 00:11:11,504
É unha mágoa que os pais
traizoasen a súa especie.
186
00:11:11,587 --> 00:11:12,880
Pero éche o que hai.
187
00:11:12,963 --> 00:11:17,176
Como os neutralizamos a todos
sen derramar os datos?
188
00:11:18,260 --> 00:11:19,887
Coas forzas especiais
189
00:11:19,970 --> 00:11:22,807
haberá un baño de sangue
en ambos os bandos.
190
00:11:23,391 --> 00:11:27,061
Dálles tempo a destruír o disco
antes de chegaren os nosos.
191
00:11:27,144 --> 00:11:28,312
Xa, pois iso non.
192
00:11:28,396 --> 00:11:32,108
Nun ataque con mísiles
podemos voar o anaco que precisamos.
193
00:11:32,817 --> 00:11:36,362
Poderías probar con algún gas,
mais hai ventilación de máis.
194
00:11:36,445 --> 00:11:37,988
Só me dás ideas de merda.
195
00:11:38,072 --> 00:11:40,199
Síntocho. Querías unha boa idea?
196
00:11:42,243 --> 00:11:43,327
Dato curioso,
197
00:11:43,411 --> 00:11:48,374
sabes que reservaron para o vindeiro mes
na Autoridade do Canal de Panamá?
198
00:12:00,761 --> 00:12:02,847
Véxoos animados, dada a situación.
199
00:12:02,930 --> 00:12:05,725
Poñen boa cara
cando vostede anda por aquí.
200
00:12:05,808 --> 00:12:06,934
Están preocupados.
201
00:12:07,017 --> 00:12:08,185
Claro que o están.
202
00:12:09,437 --> 00:12:12,481
Teñen seres queridos no cárcere
e hai desaparecidos.
203
00:12:14,024 --> 00:12:16,902
Momentos así son unha gran proba de fe.
204
00:12:16,986 --> 00:12:19,155
A túa fe está a proba?
205
00:12:20,823 --> 00:12:24,034
Sempre pensamos que o Señor
coidaba de nós.
206
00:12:24,869 --> 00:12:28,706
A diferenza dos deuses míticos
que a nosa especie inventou,
207
00:12:28,789 --> 00:12:30,833
o noso Señor si que coida de nós.
208
00:12:30,916 --> 00:12:32,960
Pero a redada en Inglaterra...
209
00:12:34,044 --> 00:12:35,171
Non o entendo.
210
00:12:35,254 --> 00:12:36,797
Tes gato, non si?
211
00:12:37,298 --> 00:12:40,885
Entende o teu gato
por que estamos a cruzar o Atlántico?
212
00:12:41,385 --> 00:12:42,762
Perdoe, eu...
213
00:12:42,845 --> 00:12:45,055
O Señor fala comigo acotío.
214
00:12:45,681 --> 00:12:47,391
A redada non veu de sorpresa.
215
00:12:48,350 --> 00:12:50,603
Cres que o permitirían
216
00:12:50,686 --> 00:12:52,521
de non querer que acontecese?
217
00:12:53,773 --> 00:12:54,607
Non.
218
00:12:55,316 --> 00:12:58,861
Se detiveron ou mataron
os nosos camaradas de Inglaterra,
219
00:12:59,403 --> 00:13:01,155
forma parte do plan do Señor.
220
00:13:01,238 --> 00:13:02,782
Xa, claro. Loxicamente.
221
00:13:03,866 --> 00:13:05,659
Véxote máis tarde na cea.
222
00:13:14,293 --> 00:13:15,461
Meu Señor,
223
00:13:17,379 --> 00:13:20,299
comprendo que o silencio
forme parte do plan,
224
00:13:21,050 --> 00:13:22,843
pero sigo a servilo.
225
00:13:24,887 --> 00:13:27,056
Todos nós.
226
00:13:29,767 --> 00:13:31,352
Nunca lle mentimos.
227
00:13:33,437 --> 00:13:34,271
Nunca.
228
00:13:37,441 --> 00:13:38,317
Por favor.
229
00:13:39,819 --> 00:13:41,487
Volva falar con nós.
230
00:13:44,448 --> 00:13:45,574
Por favor, Señor.
231
00:13:49,119 --> 00:13:51,789
É perfecto para datar un obxecto.
232
00:13:51,872 --> 00:13:54,291
O mellor de Fabergé é do século XX...
233
00:13:54,375 --> 00:13:56,377
- Xa.
- A era do coche, o teléfono,
234
00:13:56,460 --> 00:13:59,547
mesmo a electricidade.
E aquí temos algo, o tipo de...
235
00:13:59,630 --> 00:14:01,507
- Este éche bo.
- Cona! Merda.
236
00:14:01,590 --> 00:14:04,510
- Por que entras sen avisar?
- Custa un millón.
237
00:14:05,386 --> 00:14:06,345
Espóiler.
238
00:14:06,428 --> 00:14:08,889
Parei no supermercado de camiño.
239
00:14:08,973 --> 00:14:10,933
Fixo que non vos alimentan ben.
240
00:14:11,600 --> 00:14:13,894
Atopaches a coira que matou a Jack?
241
00:14:13,978 --> 00:14:16,105
Aínda non.
242
00:14:17,273 --> 00:14:20,985
Os seus gardan os segredos
baixo chave nun barco.
243
00:14:21,569 --> 00:14:24,071
Para descubrirmos eses segredos,
244
00:14:24,154 --> 00:14:26,782
cómpre que retomes
a produción de nanofibras.
245
00:14:29,410 --> 00:14:30,286
Que?
246
00:14:31,078 --> 00:14:32,663
Queres xustiza para Jack?
247
00:14:32,746 --> 00:14:34,248
Quero, é o teu traballo.
248
00:14:34,331 --> 00:14:37,751
- Só che pido que volvas traballar.
- Para ti é doado.
249
00:14:38,377 --> 00:14:41,338
- Non levas unha bomba no cerebro.
- Tes medo.
250
00:14:41,422 --> 00:14:42,673
E tes dereito a telo,
251
00:14:42,756 --> 00:14:45,676
mais temos a oportunidade
de deter eses cabróns
252
00:14:45,759 --> 00:14:47,636
e preciso da túa axuda.
253
00:14:47,720 --> 00:14:51,056
Por que? Que poden facer
as miñas nanofibras contra eles?
254
00:14:51,140 --> 00:14:52,850
Non cho podo dicir.
255
00:14:52,933 --> 00:14:54,894
Queres que confíe en ti sen máis?
256
00:14:56,145 --> 00:14:57,146
Iso é.
257
00:15:30,220 --> 00:15:31,096
Queres fumar?
258
00:15:31,680 --> 00:15:34,391
- Aquí non se pode.
- Oi, voute meter en leas.
259
00:15:35,476 --> 00:15:36,810
Non servirá de nada.
260
00:15:36,894 --> 00:15:39,897
E os polis de fóra, tampouco. Sábelo?
261
00:15:39,980 --> 00:15:43,609
Algo que está a anos luz
pode imprimirme imaxes na retina,
262
00:15:43,692 --> 00:15:46,362
así que uns tipos armados
non me van protexer.
263
00:15:46,445 --> 00:15:48,906
Os extraterrestres non mataron a Jack.
264
00:15:48,989 --> 00:15:51,283
Mi madriña, necesito unha copa.
265
00:15:55,287 --> 00:15:56,330
Contra.
266
00:15:56,872 --> 00:15:58,916
- Á antiga.
- Sonche así.
267
00:16:00,918 --> 00:16:01,794
Que é?
268
00:16:01,877 --> 00:16:02,878
Whisky.
269
00:16:06,131 --> 00:16:07,174
Dá noxo.
270
00:16:07,257 --> 00:16:08,926
Non me chega para o bo.
271
00:18:00,662 --> 00:18:01,789
Os números.
272
00:18:02,289 --> 00:18:03,832
Por que non volveron?
273
00:18:05,250 --> 00:18:08,045
Creo que o Señor
xa non protexe o seu rabaño.
274
00:18:10,130 --> 00:18:13,425
O comandante Varma elixiuvos persoalmente.
275
00:18:14,843 --> 00:18:18,722
Sodes os mellores enxeñeiros navais
e a min impórtame unha merda.
276
00:18:20,182 --> 00:18:23,685
Por que vos dá ordes un civil irlandés?
277
00:18:24,603 --> 00:18:26,605
Ha de ser a primeira vez, eh?
278
00:18:27,606 --> 00:18:30,692
Tedes seis días
para levardes a cabo un proxecto.
279
00:18:30,776 --> 00:18:34,488
Se o logrades, non haberá medallas,
recoñecemento público
280
00:18:35,114 --> 00:18:36,156
nin gloria.
281
00:18:36,740 --> 00:18:40,702
Mais os vindeiros seis días
son os máis importantes da vosa vida.
282
00:18:41,870 --> 00:18:43,455
Non o escaralledes.
283
00:18:44,206 --> 00:18:46,291
Un idiota de verdade, non si?
284
00:18:47,334 --> 00:18:48,585
É de verdade?
285
00:18:49,837 --> 00:18:53,882
Non che parece raro que elixise
o mozo de Jin para dirixir a misión?
286
00:18:53,966 --> 00:18:55,717
Todo o que fai é raro.
287
00:18:58,595 --> 00:18:59,972
E ti por que non vas?
288
00:19:00,055 --> 00:19:02,266
- Non é o meu eido.
- Tes tal?
289
00:19:04,434 --> 00:19:07,896
Hai tempo levei un caso de homicidio.
290
00:19:09,731 --> 00:19:12,609
Un mexicano matara a súa muller.
291
00:19:12,693 --> 00:19:13,652
Sabes como?
292
00:19:16,697 --> 00:19:17,948
Cun tiratacos.
293
00:19:43,682 --> 00:19:47,060
Ola, Saul. Ola, descoñecido.
294
00:19:47,144 --> 00:19:48,103
Ei, meu.
295
00:19:48,812 --> 00:19:49,813
Que tal vas?
296
00:19:49,897 --> 00:19:51,106
Imos indo.
297
00:19:51,899 --> 00:19:52,774
Ben.
298
00:19:53,859 --> 00:19:56,778
O señor Pugh... tróuxome até aquí en coche.
299
00:19:56,862 --> 00:20:00,908
Sr. Downing, chámome Selwin Pugh,
notario da herdanza de Jack Rooney.
300
00:20:01,950 --> 00:20:04,786
Desculpe que o moleste
nas vacacións, é urxente,
301
00:20:04,870 --> 00:20:07,039
dada a magnitude do peculio.
302
00:20:08,457 --> 00:20:10,042
Esa palabra existe?
303
00:20:10,125 --> 00:20:11,793
Existe, si.
304
00:20:15,088 --> 00:20:16,882
Desculpe, vou postísimo.
305
00:20:17,716 --> 00:20:22,804
O meu cliente, o defunto Sr. Rooney,
deixoulle a metade do seu patrimonio,
306
00:20:22,888 --> 00:20:25,515
o que, despois de impostos, ascende a
307
00:20:26,016 --> 00:20:27,935
case 20 millóns de libras.
308
00:20:31,230 --> 00:20:33,690
Unha vez envíe os formularios asinados,
309
00:20:33,774 --> 00:20:36,860
só cómpre que nos indique
onde depositar os fondos.
310
00:20:39,529 --> 00:20:42,115
- Asegurareime de que o asine.
- Grazas.
311
00:20:42,199 --> 00:20:43,867
Marcho, logo.
312
00:20:44,910 --> 00:20:45,911
Grazas.
313
00:20:57,756 --> 00:20:58,757
A hostia.
314
00:21:01,009 --> 00:21:02,010
Quérelo?
315
00:21:03,428 --> 00:21:05,180
Xa sabes o que quería Jack.
316
00:21:06,223 --> 00:21:09,309
Buscar o mellor oncólogo,
os últimos tratamentos...
317
00:21:09,393 --> 00:21:11,895
- É tarde.
- Inténtao. Como o sabes?
318
00:21:11,979 --> 00:21:14,940
Pedín unha segunda opinión.
Non son parvo, hostia.
319
00:21:16,275 --> 00:21:17,776
Espallouse de máis.
320
00:21:22,698 --> 00:21:25,659
Non quero pasar o tempo
que me queda voando por aí
321
00:21:25,742 --> 00:21:28,078
para que me piquen e me exploren.
322
00:21:28,161 --> 00:21:31,790
O único que quero é mirar o ceo, sabes?
323
00:21:35,377 --> 00:21:36,670
Comer comida boa.
324
00:21:37,296 --> 00:21:40,674
Pasar unhas semanas brutais
antes de que todo se poña feo.
325
00:21:42,968 --> 00:21:43,969
Enténdoo.
326
00:21:46,596 --> 00:21:48,015
Eu faría o mesmo.
327
00:21:55,022 --> 00:21:56,189
Tes fame?
328
00:21:56,273 --> 00:21:57,274
Que non vexo.
329
00:21:58,275 --> 00:22:01,278
Haiche unha tenda de empanadillas.
330
00:22:02,321 --> 00:22:03,864
Encántanme.
331
00:22:04,531 --> 00:22:06,825
Mercamos cinco millóns se queres.
332
00:22:13,623 --> 00:22:19,296
{\an8}CORTE CULEBRA, PANAMÁ
333
00:22:23,633 --> 00:22:25,218
Aquí mergullador un,
334
00:22:25,302 --> 00:22:28,597
cabrestantes laterais instalados,
imos cos de estribor.
335
00:22:28,680 --> 00:22:31,433
Recibido. Piar de babor colocado.
336
00:22:31,516 --> 00:22:34,853
Conexión das fibras de babor
dentro de dez minutos.
337
00:22:40,317 --> 00:22:43,153
Ao acadar a máxima tensión,
retiramos as láminas.
338
00:22:43,236 --> 00:22:44,571
Con coidado.
339
00:22:46,073 --> 00:22:49,034
Cómpre envellecelo
antes de engadir as nanofibras.
340
00:22:49,117 --> 00:22:52,913
Outra capa de ferruxe,
que pareza que ten 30 anos, si?
341
00:22:55,874 --> 00:22:57,125
Vai todo ben?
342
00:22:57,209 --> 00:22:58,126
Si, señor.
343
00:22:58,210 --> 00:23:00,295
Faltan 26 horas para o Xuízo Final.
344
00:23:06,718 --> 00:23:07,719
Estás ben?
345
00:23:08,470 --> 00:23:09,471
Estou.
346
00:23:10,597 --> 00:23:13,475
Non sei se é o forte do comandante Varma.
347
00:23:13,558 --> 00:23:14,684
Revisa o que fai.
348
00:23:17,562 --> 00:23:19,272
Canta xente hai a bordo?
349
00:23:19,815 --> 00:23:20,816
Non o sabemos.
350
00:23:21,858 --> 00:23:23,777
Alguén da Autoridade do Canal?
351
00:23:23,860 --> 00:23:24,778
O práctico.
352
00:23:24,861 --> 00:23:28,073
Ten que ir co barco até o Pacífico.
353
00:23:28,156 --> 00:23:29,408
Non podemos...?
354
00:23:29,491 --> 00:23:31,868
Non hai xeito de avisalo?
355
00:23:32,494 --> 00:23:34,746
Sabes cantos morreron construíndo o canal?
356
00:23:35,622 --> 00:23:36,832
Ninguén o sabe.
357
00:23:36,915 --> 00:23:39,501
Estímase que ente 5000 e 20 000.
358
00:23:39,584 --> 00:23:41,920
Sobre todo de malaria e febre amarela,
359
00:23:42,003 --> 00:23:44,881
mais houbo corrementos,
accidentes e afogados.
360
00:23:44,965 --> 00:23:48,844
Unha desfeita, pero os coitados
non pararon até rematar.
361
00:23:49,344 --> 00:23:51,388
Que é máis importante,
362
00:23:51,471 --> 00:23:56,184
un canal ou derrotar un inimigo
que vén apoderarse do noso planeta?
363
00:24:04,776 --> 00:24:07,404
Non me fío dela, revisa todo o que fai.
364
00:24:17,998 --> 00:24:19,916
Canta xente hai nese barco?
365
00:24:22,169 --> 00:24:23,253
Non che sei.
366
00:24:23,336 --> 00:24:24,463
Estás na mariña.
367
00:24:25,630 --> 00:24:28,175
Sabes a capacidade
dese tipo de barco, non?
368
00:24:28,258 --> 00:24:31,219
Non é un barco naval,
é un petroleiro reconvertido.
369
00:24:31,845 --> 00:24:34,890
Se está automatizado,
a tripulación pode ser mínima.
370
00:24:34,973 --> 00:24:36,516
Dáme unha aproximación.
371
00:24:36,600 --> 00:24:37,851
Non sei.
372
00:24:37,934 --> 00:24:39,478
Pois igual non funciona.
373
00:24:39,561 --> 00:24:41,271
E logo por que?
374
00:24:41,354 --> 00:24:44,232
Porque nunca fixemos fibras tan longas.
375
00:24:44,316 --> 00:24:47,569
Nunca as probamos na auga.
Non sabemos se os soportes...
376
00:24:47,652 --> 00:24:49,112
Aguantarán.
377
00:24:53,450 --> 00:24:55,160
Queres que funcione.
378
00:24:55,243 --> 00:24:56,578
Claro que quero.
379
00:24:56,661 --> 00:24:59,581
Mesmo sen saber canta xente imos matar?
380
00:24:59,664 --> 00:25:04,336
Non sabes nada deles: quen son,
como se chaman ou por que merecen morrer.
381
00:25:04,419 --> 00:25:06,171
Sei que é importante.
382
00:25:06,254 --> 00:25:08,131
- Non nos mandarían...
- Quen?
383
00:25:08,215 --> 00:25:10,884
Wade? Quen carallo é?
Quen son os seus xefes?
384
00:25:10,967 --> 00:25:14,012
Ordenan matar descoñecidos
por motivos descoñecidos
385
00:25:14,095 --> 00:25:16,139
e ti vas e falo así sen máis?
386
00:25:25,440 --> 00:25:26,733
Non son coma ti.
387
00:25:27,859 --> 00:25:29,069
Non me metín nisto.
388
00:25:31,488 --> 00:25:33,907
Comprendes isto mellor ca min.
389
00:25:34,950 --> 00:25:36,201
Es militar.
390
00:25:37,869 --> 00:25:40,080
Que cres que está a pasar?
391
00:25:43,166 --> 00:25:44,834
Creo que estamos en guerra.
392
00:26:25,166 --> 00:26:26,543
É o último, vamos.
393
00:26:27,335 --> 00:26:29,504
Charlie, Charlie Un. Todos listos.
394
00:26:29,588 --> 00:26:31,881
Charlie, Charlie Un. En marcha.
395
00:26:33,675 --> 00:26:35,468
Verificando tres-un...
396
00:26:59,909 --> 00:27:00,910
Estás ben?
397
00:27:08,960 --> 00:27:10,211
Velaí está.
398
00:27:45,246 --> 00:27:46,373
Moi ben.
399
00:28:36,381 --> 00:28:37,757
Non funciona.
400
00:28:44,389 --> 00:28:45,640
Por que non funciona?
401
00:28:48,935 --> 00:28:49,936
Si que funciona.
402
00:29:17,756 --> 00:29:18,757
Ei, mirade!
403
00:29:23,928 --> 00:29:24,763
Mirade!
404
00:29:44,073 --> 00:29:45,366
Iso que foi?
405
00:29:45,450 --> 00:29:48,036
Non sei. Hai un simulacro de incendios?
406
00:30:32,330 --> 00:30:33,414
Bulide!
407
00:30:55,353 --> 00:30:56,396
Felix!
408
00:31:03,319 --> 00:31:04,487
Están a nos atacar?
409
00:31:07,240 --> 00:31:08,241
Señor!
410
00:31:42,734 --> 00:31:44,152
Perdóame, meu Señor.
411
00:31:59,083 --> 00:32:00,460
...agardar instrucións.
412
00:33:50,194 --> 00:33:52,363
Parabéns, doutora Salazar.
413
00:35:20,243 --> 00:35:22,870
Señor Wade, comandante Varma, atopámolo.
414
00:35:32,588 --> 00:35:33,589
Grazas.
415
00:36:33,608 --> 00:36:34,817
Aínda nada?
416
00:36:34,901 --> 00:36:37,320
- Só pasaron dúas semanas.
- Só?
417
00:36:37,403 --> 00:36:38,613
Xa llo dixen a Wade.
418
00:36:39,405 --> 00:36:40,531
Non fai caso.
419
00:36:41,282 --> 00:36:42,617
E canto vai levar?
420
00:36:42,700 --> 00:36:44,202
Non penses, adiviña.
421
00:36:45,578 --> 00:36:49,665
Se a súa encriptación cuántica
vai vinte anos por diante da nosa,
422
00:36:49,749 --> 00:36:51,751
a media sería...
423
00:36:52,585 --> 00:36:54,754
3,8 billóns de anos.
424
00:36:54,837 --> 00:36:55,922
Estás de chola.
425
00:36:56,797 --> 00:36:58,674
Se temos un golpe de sorte,
426
00:36:58,758 --> 00:37:00,718
3800 millóns de anos?
427
00:37:06,515 --> 00:37:07,683
Usa a forza.
428
00:37:08,559 --> 00:37:11,520
- A forza?
- Mira dentro, igual aprendes.
429
00:37:11,604 --> 00:37:13,439
Non o vou abrir á forza.
430
00:37:13,522 --> 00:37:16,567
Pouco vale se non podemos sacar
o que hai dentro.
431
00:37:16,651 --> 00:37:18,444
Como dixen desde o principio,
432
00:37:18,527 --> 00:37:21,030
a criptografía de forza bruta non vai...
433
00:37:27,787 --> 00:37:28,829
Que pasou?
434
00:37:30,706 --> 00:37:31,916
Abriu.
435
00:37:32,959 --> 00:37:34,043
Non fixeches nada.
436
00:37:34,877 --> 00:37:37,797
Abriu porque queren
que vexamos o que contén.
437
00:37:40,466 --> 00:37:44,387
Vinte e oito xigabytes
en arquivos de texto e multimedia?
438
00:37:45,096 --> 00:37:46,514
Menos ca o meu móbil?
439
00:37:47,431 --> 00:37:48,849
Se cadra, que o teu non.
440
00:37:50,268 --> 00:37:51,435
E iso?
441
00:37:55,731 --> 00:37:57,650
Non me soa ese tipo de arquivo.
442
00:38:02,446 --> 00:38:03,990
Pesa cen petabytes.
443
00:38:04,824 --> 00:38:09,662
- Non sei o que é...
- Son cen millóns de xigabytes.
444
00:38:12,164 --> 00:38:13,708
Máis ca no meu móbil.
445
00:38:15,376 --> 00:38:18,296
O ruído que fixo... Non che gustaría.
446
00:38:18,379 --> 00:38:21,632
Como as unllas de Deus
gaduñando o seu taboleiro.
447
00:38:22,967 --> 00:38:25,011
Secasí, douche o pésame.
448
00:38:25,094 --> 00:38:27,596
Aínda que moito non axudaba na casa.
449
00:38:30,891 --> 00:38:32,435
Os teus amigos do espazo
450
00:38:32,518 --> 00:38:35,730
permitíronnos destruír
a súa organización e atraparvos.
451
00:38:36,647 --> 00:38:38,399
Isto tamén o permitiron?
452
00:38:39,191 --> 00:38:40,526
- Claro.
- Por que?
453
00:38:41,027 --> 00:38:44,822
Por que nos permitirían destruír
o seu barco e matarche o mozo?
454
00:38:45,781 --> 00:38:49,076
Os motivos que poidan ter
están alén da miña comprensión.
455
00:38:49,160 --> 00:38:50,369
Non pasa nada.
456
00:38:51,579 --> 00:38:54,749
Sei que veñen
para nos salvar de nós mesmos.
457
00:38:54,832 --> 00:38:56,792
Sei que son os únicos que poden.
458
00:38:57,376 --> 00:39:01,505
Coidado co que sabes.
Así comezan os problemas da maioría.
459
00:39:01,589 --> 00:39:02,923
Eu tamén sei cousas.
460
00:39:03,007 --> 00:39:06,218
Xa, acabo de dicir que coidado con iso.
461
00:39:06,302 --> 00:39:09,388
Mais creo que che vai interesar o que sei.
462
00:39:09,889 --> 00:39:11,891
Queres que dubide do que creo,
463
00:39:11,974 --> 00:39:15,811
mais é máis forte ca ti,
porque son máis fortes ca ti.
464
00:39:15,895 --> 00:39:19,148
Pasaches de saber a crer
en medio minuto, pero vale.
465
00:39:19,231 --> 00:39:20,232
A fe é boa.
466
00:39:20,316 --> 00:39:23,527
Eu teño fe en que os aniquilaremos
así que cheguen.
467
00:39:24,028 --> 00:39:28,366
A túa fe semella aínda máis absurda
do que che debe parecer a miña.
468
00:39:28,449 --> 00:39:30,326
Pero débese ao que sei.
469
00:39:30,409 --> 00:39:32,203
Lembras o de hai medio minuto?
470
00:39:32,995 --> 00:39:34,205
O que debes saber.
471
00:39:34,997 --> 00:39:38,209
Por que nos permitiron
matar os seguidores do barco
472
00:39:38,292 --> 00:39:40,795
e coarnos na vosa festa e arrestarvos?
473
00:39:41,337 --> 00:39:43,005
Estou arrestada?
474
00:39:43,089 --> 00:39:44,882
Que delito cometín?
475
00:39:49,136 --> 00:39:50,179
Iso que é?
476
00:39:50,763 --> 00:39:54,642
Isto? Sacámolo do Xuízo Final.
477
00:39:54,725 --> 00:39:58,020
Nin Shakespeare suara tanto
por un pouco de diálogo.
478
00:39:58,562 --> 00:40:02,316
É a gravación das conversas
entre Evans e o voso Señor. Toma.
479
00:40:03,275 --> 00:40:06,404
Seleccionamos o mellor, escoita.
480
00:40:06,487 --> 00:40:08,823
Descubre quen son os amigos do espazo
481
00:40:08,906 --> 00:40:10,616
e o que pensan de vós.
482
00:40:12,910 --> 00:40:15,162
Coidado co que sabes.
483
00:40:15,955 --> 00:40:17,748
Así comezan os problemas.
484
00:40:36,684 --> 00:40:40,729
Non dicides falsidades?
Non podedes mentir?
485
00:40:43,232 --> 00:40:45,443
Ti tamén o fas? Mentes?
486
00:40:46,152 --> 00:40:49,113
Eu procuro evitalo, mais... si.
487
00:40:49,196 --> 00:40:53,117
Todos o facemos algunha vez,
dun xeito ou doutro.
488
00:40:56,203 --> 00:40:57,913
Cremos que xa o entendemos.
489
00:41:00,833 --> 00:41:03,335
Un mentirán é quen di falsidades.
490
00:41:05,504 --> 00:41:07,423
Os mentiráns non son de fiar.
491
00:41:08,924 --> 00:41:11,135
Non podemos convivir con eles.
492
00:41:14,221 --> 00:41:15,639
Temos medo de vós.
493
00:41:18,976 --> 00:41:19,935
Señor?
494
00:41:23,647 --> 00:41:24,648
Meu Señor?
495
00:41:27,610 --> 00:41:29,320
Meu Señor, está aí?
496
00:41:39,121 --> 00:41:41,790
Chamas a Augustina Salazar. Non estou...
497
00:41:46,837 --> 00:41:49,340
Ola, son Raj, deixa a mensaxe despois do...
498
00:41:50,174 --> 00:41:51,175
Merda.
499
00:41:56,347 --> 00:41:57,515
Que carallo?
500
00:41:58,682 --> 00:42:00,601
- Que fas aquí?
- Recollerte.
501
00:42:01,393 --> 00:42:02,353
O que? Para que?
502
00:42:02,436 --> 00:42:05,648
É un afago que o xefe te leve ao traballo.
503
00:42:05,731 --> 00:42:07,149
Non es o meu xefe.
504
00:42:08,859 --> 00:42:09,860
Oe!
505
00:42:15,866 --> 00:42:20,079
O comandante Varma di
que sabes de dimensións extra.
506
00:42:20,162 --> 00:42:21,330
Falaches con Raj?
507
00:42:21,413 --> 00:42:24,792
Falo con el arreo,
como co resto de empregados.
508
00:42:24,875 --> 00:42:26,293
Está na mariña.
509
00:42:26,377 --> 00:42:29,004
A non ser que sexas rei,
non é empregado teu.
510
00:42:29,088 --> 00:42:31,674
Nunca mencionou
que traballa para min? Ben.
511
00:42:32,174 --> 00:42:33,384
Por que ía crerte?
512
00:42:34,885 --> 00:42:36,178
Dimensións extra.
513
00:42:37,096 --> 00:42:40,140
Seica tes falado do tema
co comandante Varma?
514
00:42:41,475 --> 00:42:42,518
Contoucho?
515
00:42:42,601 --> 00:42:45,020
Entendes de dimensións extra?
516
00:42:45,104 --> 00:42:48,857
Ninguén as entende.
Só evolucionamos en tres dimensións.
517
00:42:51,402 --> 00:42:54,905
Na medida en que somos capaces
de as entender, si.
518
00:42:55,698 --> 00:42:58,659
A última misión
do teu mozo lévanos a pensar
519
00:42:58,742 --> 00:43:01,203
que nos cómpre ese tipo de coñecemento.
520
00:43:01,287 --> 00:43:04,748
Non sei nada desa misión.
Non dou contactado con el.
521
00:43:05,291 --> 00:43:06,125
Onde estaba?
522
00:43:07,543 --> 00:43:08,627
Es moi insistente.
523
00:43:09,962 --> 00:43:11,964
- Insistente eu?
- E repetitiva.
524
00:43:12,047 --> 00:43:14,466
- Non traballes para min.
- Non fago tal.
525
00:43:14,550 --> 00:43:15,676
Vale, ti mandas.
526
00:43:20,973 --> 00:43:23,058
Que interese tes nas dimensións?
527
00:43:23,142 --> 00:43:25,811
Sóache a palabra sofón, xefa?
528
00:43:28,230 --> 00:43:29,857
Queren amosarnos algo.
529
00:43:29,940 --> 00:43:32,693
- O que?
- Non o sei. Aínda non o viu ninguén.
530
00:43:32,776 --> 00:43:33,986
Viuno alguén?
531
00:43:34,069 --> 00:43:35,237
Non, señor.
532
00:43:42,536 --> 00:43:44,204
É outro nivel do xogo?
533
00:43:44,288 --> 00:43:45,289
Pode.
534
00:43:47,791 --> 00:43:48,792
Que facemos?
535
00:43:48,876 --> 00:43:51,670
Prepararte para algo moi estraño.
536
00:43:51,754 --> 00:43:52,713
Iso téñoo oído.
537
00:43:52,796 --> 00:43:54,506
Non, estraño de verdade.
538
00:43:55,007 --> 00:43:56,216
Seguro que me apaño.
539
00:43:57,134 --> 00:44:00,095
E como se prende isto?
540
00:44:00,763 --> 00:44:01,680
Pono.
541
00:44:02,222 --> 00:44:05,184
- E xa?
- Dixeches que querían amosarnos algo.
542
00:44:05,267 --> 00:44:07,186
Se eles queren, funcionará.
543
00:44:07,936 --> 00:44:08,937
De acordo.
544
00:44:18,197 --> 00:44:19,448
Hostia bendita!
545
00:44:20,908 --> 00:44:21,909
Xa.
546
00:44:26,622 --> 00:44:28,666
Como saben o que levamos posto?
547
00:44:28,749 --> 00:44:29,750
Non sei.
548
00:44:53,774 --> 00:44:54,775
Ela quen é?
549
00:44:55,984 --> 00:44:58,779
Unha intelixencia artificial,
ou unha delas.
550
00:44:59,863 --> 00:45:00,948
Son coma nós?
551
00:45:01,031 --> 00:45:03,033
Non somos así en absoluto.
552
00:45:03,659 --> 00:45:05,452
É polo voso ben.
553
00:45:05,536 --> 00:45:07,413
E como sodes, logo?
554
00:45:07,496 --> 00:45:08,831
Non vos gustaría.
555
00:45:09,707 --> 00:45:11,333
Por que nos traes aquí?
556
00:45:11,834 --> 00:45:13,711
Porque estamos condenados.
557
00:45:14,586 --> 00:45:16,171
A nosa especie.
558
00:45:17,214 --> 00:45:18,298
Por que?
559
00:45:18,382 --> 00:45:20,592
Canto tardarán en chegar á Terra?
560
00:45:20,676 --> 00:45:22,177
Catrocentos anos.
561
00:45:22,970 --> 00:45:24,680
Por iso estamos condenados.
562
00:45:26,140 --> 00:45:29,393
Os seres humanos existen
desde hai máis de cen mil anos.
563
00:45:30,144 --> 00:45:33,564
A maior parte do tempo
non erades distintos dos simios.
564
00:45:34,106 --> 00:45:36,358
Canto vos levou chegar á agricultura?
565
00:45:36,442 --> 00:45:38,652
Déixate de lerias e dínolo ti.
566
00:45:38,736 --> 00:45:42,406
Tardastes 90 000 anos
en pasar de cazadores a agricultores.
567
00:45:42,990 --> 00:45:46,660
Despois diso, canto tardou
a industrialización?
568
00:45:47,161 --> 00:45:48,620
Uns cen mil anos.
569
00:45:49,329 --> 00:45:50,414
A enerxía atómica?
570
00:45:51,123 --> 00:45:52,624
Douscentos anos.
571
00:45:52,708 --> 00:45:54,752
Ordenadores? A era da información?
572
00:45:55,335 --> 00:45:56,378
Cincuenta anos.
573
00:45:56,962 --> 00:45:58,922
E canto pensades que nos levou
574
00:45:59,006 --> 00:46:02,259
pasar da caza á agricultura,
de aí á industria
575
00:46:02,342 --> 00:46:04,511
e de aí á enerxía atómica?
576
00:46:05,262 --> 00:46:06,430
Moito máis.
577
00:46:09,183 --> 00:46:10,809
O noso planeta é estable.
578
00:46:10,893 --> 00:46:14,688
As nosas catástrofes non son tal.
Non houbo que comezar de cero.
579
00:46:14,772 --> 00:46:17,733
Pero eles si, cada vez que os exterminan.
580
00:46:17,816 --> 00:46:20,444
Tardaremos 400 anos en chegar.
581
00:46:21,320 --> 00:46:24,865
Cando cheguemos,
sacarédesnos moita vantaxe.
582
00:46:24,948 --> 00:46:28,452
Destruiredes a nosa frota
e viredes destruír o noso mundo
583
00:46:28,535 --> 00:46:30,871
para que non volvamos ser unha ameaza.
584
00:46:32,206 --> 00:46:33,999
Non é unha conquista.
585
00:46:34,082 --> 00:46:35,542
É un cortexo fúnebre.
586
00:46:36,084 --> 00:46:38,504
A non ser que saibades desarmarnos.
587
00:46:39,880 --> 00:46:41,799
Evitar que sigamos avanzando.
588
00:46:43,091 --> 00:46:43,926
Xa o sabedes?
589
00:46:44,009 --> 00:46:45,010
Sabemos.
590
00:46:46,261 --> 00:46:48,055
Imos destruír a vosa ciencia.
591
00:46:49,473 --> 00:46:51,308
Farémolo cos nosos sofóns.
592
00:46:51,809 --> 00:46:52,810
Que é un sofón?
593
00:46:53,310 --> 00:46:54,728
É un protón
594
00:46:55,437 --> 00:46:57,773
que convertemos en ordenador sentinte.
595
00:46:57,856 --> 00:47:00,484
Non se pode facer
un ordenador tan pequeno.
596
00:47:01,360 --> 00:47:02,319
É imposible.
597
00:47:02,402 --> 00:47:03,987
Imposible para vós.
598
00:47:05,572 --> 00:47:09,159
O universo ten máis dimensións
das tres que ocupamos.
599
00:47:09,952 --> 00:47:10,911
Están agochadas,
600
00:47:11,495 --> 00:47:14,039
pregadas, demasiado pequenas
para as vermos.
601
00:47:15,332 --> 00:47:18,085
Mais temos a tecnoloxía para estendelas.
602
00:47:21,255 --> 00:47:26,260
Atraemos enerxías que non imaxinades
e concentrámolas nun só protón.
603
00:47:29,721 --> 00:47:31,932
Ao despregarmos a dimensión superior...
604
00:47:34,309 --> 00:47:37,938
mesmo un protón minúsculo
pasa a ser enorme.
605
00:48:03,005 --> 00:48:05,883
Creamos unha mente tan grande
coma o mundo.
606
00:48:14,099 --> 00:48:16,435
Sofón, estás esperto?
607
00:48:16,935 --> 00:48:18,604
Esperto e consciente.
608
00:48:18,687 --> 00:48:20,898
Comprendo o meu propósito.
609
00:48:20,981 --> 00:48:23,609
Listo para recuperar
o meu tamaño orixinal.
610
00:48:23,692 --> 00:48:25,068
Adiante.
611
00:48:35,287 --> 00:48:38,248
Creamos catros sofóns
con todos os nosos recursos.
612
00:48:39,333 --> 00:48:40,542
Dous pares de dous.
613
00:48:41,793 --> 00:48:46,256
Cada par está entrelazado,
conectado a nivel cuántico.
614
00:48:46,965 --> 00:48:48,717
Dous quedaron con nós.
615
00:48:50,344 --> 00:48:52,346
Os outros mandámolos con vós.
616
00:48:54,014 --> 00:48:58,769
Vemos e oímos o mesmo ca eles
e ao mesmo tempo.
617
00:48:58,852 --> 00:49:01,355
Mesmo cando están a anos luz.
618
00:49:03,565 --> 00:49:06,193
Un protón non ten practicamente masa.
619
00:49:06,777 --> 00:49:09,821
É doado aceleralos
até case a velocidade da luz.
620
00:49:09,905 --> 00:49:11,365
Mesmo vós o facedes.
621
00:49:12,115 --> 00:49:14,618
Entraron no voso sistema solar hai meses.
622
00:49:15,911 --> 00:49:17,537
Mandámolos ao voso planeta,
623
00:49:19,081 --> 00:49:21,959
a onde os máis brillantes
estudan a realidade
624
00:49:22,042 --> 00:49:23,835
ao nivel máis fundamental.
625
00:49:30,175 --> 00:49:33,261
E destruiremos a ciencia
que podería derrotarnos.
626
00:49:36,515 --> 00:49:39,559
As respostas ás vosas preguntas
volveranse caóticas.
627
00:49:43,647 --> 00:49:46,316
O universo seguirá sendo
un misterio para vós.
628
00:49:48,527 --> 00:49:52,364
En troques de verdade,
darémosvos milagres.
629
00:49:55,283 --> 00:49:57,619
Cubriremos o voso mundo de ilusións.
630
00:50:00,497 --> 00:50:02,833
Veredes o que nós queiramos.
631
00:50:07,129 --> 00:50:09,715
Estamos en todas as partes.
632
00:50:09,798 --> 00:50:12,884
Sempre espreitando.
Descubrindo os vosos segredos.
633
00:50:12,968 --> 00:50:14,594
As vosas mentiras.
634
00:50:15,262 --> 00:50:17,639
E aprenderémosvos a ter medo.
635
00:51:02,809 --> 00:51:04,728
Absorbendo a luz do sol.
636
00:51:04,811 --> 00:51:11,443
Esta criatura pode percorrer o globo
a nado máis de tres veces na vida.
637
00:51:40,555 --> 00:51:43,683
SODES INSECTOS
638
00:51:46,353 --> 00:51:52,275
SODES INSECTOS
639
00:51:55,529 --> 00:51:57,322
SODES INSECTOS
640
00:52:01,118 --> 00:52:03,620
SODES INSECTOS
641
00:52:05,247 --> 00:52:08,667
SODES INSECTOS
642
00:52:11,962 --> 00:52:13,672
SODES INSECTOS
643
00:52:42,909 --> 00:52:46,246
SODES INSECTOS
644
00:55:51,389 --> 00:55:56,394
Subtítulos: Jeiry Castellano