1 00:00:18,059 --> 00:00:23,440 {\an8}CONSIGLIO EUROPEO PER LA RICERCA NUCLEARE (CERN) 2 00:00:23,523 --> 00:00:25,734 {\an8}SVIZZERA 3 00:00:30,613 --> 00:00:34,826 È stato un mese difficile al CERN. Diversi progetti sospesi. 4 00:00:34,909 --> 00:00:37,495 Il dr. Schmidt l'aveva presa molto male. 5 00:00:41,082 --> 00:00:44,502 Sono morti circa 30 scienziati negli ultimi due mesi. 6 00:00:44,586 --> 00:00:45,545 Trentadue. 7 00:00:46,463 --> 00:00:49,007 Nessun segno di lotta o effrazione, 8 00:00:49,841 --> 00:00:52,177 ma strano per essere un suicidio, no? 9 00:00:54,846 --> 00:00:57,766 L'amante di Oppenheimer è morta allo stesso modo. 10 00:00:58,266 --> 00:01:00,185 In ginocchio, testa nella vasca. 11 00:01:01,227 --> 00:01:02,896 Dicono sia stata uccisa. 12 00:01:05,356 --> 00:01:09,277 Forse sapeva che il mondo stava per affrontare un periodo oscuro. 13 00:01:21,623 --> 00:01:23,833 Guarda cos'ha in cassaforte. 14 00:01:42,727 --> 00:01:44,604 Ciao, dolcezza. 15 00:01:45,897 --> 00:01:48,566 Ho sentito tanto parlare di te. 16 00:01:56,574 --> 00:02:01,079 IL PROBLEMA DEI 3 CORPI 17 00:02:03,039 --> 00:02:05,291 In ginocchio con la testa nella vasca? 18 00:02:05,375 --> 00:02:08,169 - Così ha detto il mio amico al CERN. - Ma come? 19 00:02:08,253 --> 00:02:09,963 Prima prendi molte pillole. 20 00:02:10,046 --> 00:02:13,716 - Pessimo periodo per i fisici teorici. - O applicati. 21 00:02:13,800 --> 00:02:15,593 O i cosmologi. Giusto? 22 00:02:15,677 --> 00:02:18,012 - Uno non era un cosmologo? - Ma chi? 23 00:02:18,096 --> 00:02:20,140 Gli scienziati che si sono uccisi. 24 00:02:20,223 --> 00:02:21,724 Spero non sia contagioso. 25 00:02:23,309 --> 00:02:27,647 I numeri che vedevi sono tornati? 26 00:02:28,231 --> 00:02:30,984 No, andati. Insieme alla mia carriera. 27 00:02:37,615 --> 00:02:41,119 Vodka al mirtillo. Ne ho vendute mezzo milione quest'anno. 28 00:02:44,164 --> 00:02:45,081 C'è un bagno? 29 00:02:45,165 --> 00:02:48,585 Quanti ne vuoi, ma di sopra ce n'è uno giapponese. 30 00:02:48,668 --> 00:02:49,502 Fa tutto lui. 31 00:02:49,586 --> 00:02:50,545 Grazie. 32 00:02:53,381 --> 00:02:55,300 Allora, posso offrirvi altro? 33 00:02:57,594 --> 00:02:59,554 Hai altri Cheddar Twirlies? 34 00:02:59,637 --> 00:03:00,722 Swirlies. 35 00:03:01,431 --> 00:03:02,557 Cheddar Swirlies. 36 00:03:02,640 --> 00:03:05,393 Vi mostro l'assortimento completo in garage? 37 00:03:05,476 --> 00:03:06,311 Fico. 38 00:03:25,496 --> 00:03:26,539 Cosa dicono? 39 00:03:27,248 --> 00:03:28,249 Forse niente. 40 00:03:28,958 --> 00:03:33,296 Qualcosa dicono. Non hai fatto Etologia con Rick Boyum? 41 00:03:33,379 --> 00:03:36,049 Figurati, ero una snob delle scienze esatte. 42 00:03:36,966 --> 00:03:37,884 Lo sono ancora. 43 00:03:37,967 --> 00:03:38,843 Peggio per te. 44 00:03:38,927 --> 00:03:41,554 Boyum era il mio professore preferito. 45 00:03:41,638 --> 00:03:42,680 Scusa, Vera. 46 00:03:44,599 --> 00:03:48,978 Diceva che il canto degli uccelli si riduceva a due significati. 47 00:03:49,479 --> 00:03:51,689 O "io" oppure "compagno". 48 00:03:51,773 --> 00:03:55,068 Oppure era "mio" o "compagno". 49 00:03:55,151 --> 00:03:58,238 Non ricordo, ma "compagno" c'era di sicuro. 50 00:04:00,323 --> 00:04:03,284 Pensa che sei il Rick Boyum di qualche ragazzino. 51 00:04:04,619 --> 00:04:07,580 Ma con la fisica che, ammettiamolo, è molto meglio. 52 00:04:11,417 --> 00:04:13,086 Smetterò presto d'insegnare. 53 00:04:15,338 --> 00:04:16,339 Cosa? 54 00:04:17,632 --> 00:04:18,466 Perché? 55 00:04:20,468 --> 00:04:22,720 Forse c'è di più nella vita che sapere tutto. 56 00:04:23,972 --> 00:04:24,973 Improbabile. 57 00:04:26,266 --> 00:04:28,393 Che ne dici di osservare questi due? 58 00:04:29,435 --> 00:04:31,020 Mi piace guardarli. 59 00:04:31,104 --> 00:04:34,232 Davvero devi sapere cosa fanno per goderti il momento? 60 00:04:35,024 --> 00:04:36,150 Sì. 61 00:04:38,486 --> 00:04:42,031 Andiamo a fare birdwatching. Tipo, in Patagonia. 62 00:04:42,657 --> 00:04:44,075 Un posto fichissimo. 63 00:04:44,158 --> 00:04:46,244 Jack può pagare il viaggio. 64 00:04:46,327 --> 00:04:51,249 Possiamo lasciare l'Inghilterra. Andare a studiare etologia sul campo. 65 00:04:53,293 --> 00:04:54,377 Un giorno. 66 00:04:58,006 --> 00:05:00,008 Ho ancora delle cose da fare qui. 67 00:05:14,731 --> 00:05:15,982 Porca puttana. 68 00:05:19,068 --> 00:05:20,069 Oh, Jack. 69 00:05:53,811 --> 00:05:55,146 Ma cos'è? 70 00:06:06,074 --> 00:06:07,450 Non sei stata invitata. 71 00:06:11,371 --> 00:06:12,830 - Jack. - ...un bel mix. 72 00:06:12,914 --> 00:06:14,082 Che cazzo è questo? 73 00:06:14,165 --> 00:06:15,750 Me lo ricopri di impronte. 74 00:06:15,833 --> 00:06:18,836 - Una donna mi ha tagliato la testa. - Hai giocato? 75 00:06:18,920 --> 00:06:20,713 Ero nel Medioevo. 76 00:06:20,797 --> 00:06:22,173 Inghilterra Tudor, ma... 77 00:06:22,256 --> 00:06:26,761 I miei sensi mi dicevano che era reale. Vedevo un castello, sentivo il vento... 78 00:06:26,844 --> 00:06:30,098 L'odore della gente. Enrico VIII puzza. 79 00:06:30,181 --> 00:06:32,058 Mai come le persone reidratate. 80 00:06:32,141 --> 00:06:34,185 La nudità ha iniziato a stufarmi. 81 00:06:34,268 --> 00:06:35,353 Tu ci giochi? 82 00:06:37,522 --> 00:06:39,440 La Ye mi ha dato quello di Vera. 83 00:06:39,524 --> 00:06:42,235 Vera ci stava giocando prima di uccidersi? 84 00:06:42,318 --> 00:06:43,945 E ora ci giochi tu? 85 00:06:44,028 --> 00:06:46,531 L'unica cosa che fa venire voglia di morire 86 00:06:46,614 --> 00:06:49,784 è la mocciosa fastidiosa che ti implora di salvarla. 87 00:06:49,867 --> 00:06:53,371 - Perché devi farlo. - No, devi capire i movimenti del Sole. 88 00:06:53,454 --> 00:06:56,582 - Ma lei è sempre lì. - Che cazzo di problema avete? 89 00:06:58,334 --> 00:07:00,378 Non abbiamo questa tecnologia. 90 00:07:00,461 --> 00:07:01,963 Da dove arriva? 91 00:07:02,046 --> 00:07:03,297 Ehi, calma. 92 00:07:03,381 --> 00:07:05,216 Vi hackera il cervello. 93 00:07:05,299 --> 00:07:08,261 Non vuoi neanche Alexa in casa e giochi con quello? 94 00:07:09,053 --> 00:07:11,639 - Non metterlo. - Non me lo metto. 95 00:07:11,722 --> 00:07:15,601 La signora ti taglierà la testa. Niente invito, niente gioco. 96 00:07:15,685 --> 00:07:16,894 Chi ti ha invitato? 97 00:07:18,688 --> 00:07:19,814 Non lo so. 98 00:07:21,315 --> 00:07:24,318 Una sera sono tornato a casa e l'ho trovato lì. 99 00:07:24,861 --> 00:07:27,655 Qualcuno ha fatto irruzione e te l'ha lasciato? 100 00:07:27,738 --> 00:07:30,616 E tu hai ben pensato di mettertelo in testa? 101 00:07:30,700 --> 00:07:32,660 Ho una sicurezza all'avanguardia. 102 00:07:33,244 --> 00:07:36,372 Ho controllato i filmati. Nessuno è entrato o uscito. 103 00:07:36,456 --> 00:07:37,874 Non lo trovi allarmante? 104 00:07:38,374 --> 00:07:42,420 Cancellato dal filmato come la donna che mi ha detto delle stelle. 105 00:07:42,503 --> 00:07:46,591 Non puoi paragonare questo a un fenomeno cosmico inspiegabile. 106 00:07:46,674 --> 00:07:47,925 In parte, sì. 107 00:07:48,968 --> 00:07:52,054 Le stelle, il conto alla rovescia, questo videogioco... 108 00:07:52,972 --> 00:07:56,767 Sono tutte realtà virtuali indistinguibili dal mondo reale. 109 00:07:57,268 --> 00:08:00,271 Sì, va bene, genietto. E chi c'è dietro? 110 00:08:00,855 --> 00:08:02,899 - Non è il mio campo. - Saul. 111 00:08:03,566 --> 00:08:05,943 Provaci per più di dieci secondi, no? 112 00:08:10,072 --> 00:08:14,577 Se è un'interfaccia neurale diretta, controlla input e output sensoriali. 113 00:08:14,660 --> 00:08:17,538 Tutto ciò che entra ed esce dal vostro cervello. 114 00:08:18,831 --> 00:08:20,917 Con un controllo a quel livello, 115 00:08:22,001 --> 00:08:23,503 forse Vera non era in sé. 116 00:08:24,921 --> 00:08:26,631 Per me era irriconoscibile. 117 00:08:26,714 --> 00:08:31,135 È possibile che questa cosa la stesse manipolando in qualche modo? 118 00:08:33,012 --> 00:08:34,347 Io non la toccherei. 119 00:08:34,430 --> 00:08:36,307 Non ho intenzione di uccidermi. 120 00:08:36,390 --> 00:08:38,893 Io tanto meno. La mia vita è fantastica. 121 00:08:39,477 --> 00:08:40,978 Smettetela di giocarci. 122 00:08:44,941 --> 00:08:45,983 Vi prego. 123 00:08:51,239 --> 00:08:53,115 Va bene. D'accordo. 124 00:08:54,700 --> 00:08:55,868 Smetteremo. 125 00:08:56,994 --> 00:09:00,790 La signora ha detto di usare la scienza per salvare la prossima civiltà? 126 00:09:00,873 --> 00:09:03,626 Dobbiamo prevedere la prossima era dell'ordine 127 00:09:03,709 --> 00:09:05,044 e quanto durerà. 128 00:09:09,090 --> 00:09:11,342 Cristo! Quanto hai giocato? 129 00:09:13,719 --> 00:09:17,473 Ma che cazzo! Hai una lavagna in casa? 130 00:09:17,557 --> 00:09:20,393 Sì, è il mio lavoro. Tu hai degli snack, no? 131 00:09:20,476 --> 00:09:23,312 Non puoi mangiare una lavagna quando sei fatto. 132 00:09:23,396 --> 00:09:26,566 Rooney, concentrati. Queste sono le partite giocate 133 00:09:27,441 --> 00:09:29,151 e come ho perso, ogni volta. 134 00:09:29,235 --> 00:09:32,071 Congelata, congelata, bruciata, soffocata... 135 00:09:32,154 --> 00:09:33,406 - Sì. - E così via. 136 00:09:33,489 --> 00:09:36,617 Direi che sei una merda, ma non ho fatto di meglio. 137 00:09:37,577 --> 00:09:41,080 Gli apici corrispondono ai movimenti del Sole sulla tabella. 138 00:09:41,163 --> 00:09:42,540 Non vedo uno schema. 139 00:09:43,040 --> 00:09:45,334 Esatto. E se non ci fosse uno schema? 140 00:09:46,127 --> 00:09:47,670 Proporrò un'idea radicale. 141 00:09:48,462 --> 00:09:50,673 Ma potrei aver bisogno dell'aiuto di... 142 00:09:51,882 --> 00:09:52,717 Francis Bacon. 143 00:09:52,800 --> 00:09:53,718 Francis Bacon. 144 00:09:53,801 --> 00:09:56,304 Ok, ti seguirò, proprio come all'uni. 145 00:09:56,387 --> 00:09:57,388 Ok. 146 00:10:08,482 --> 00:10:09,609 Livello due. 147 00:10:15,740 --> 00:10:17,241 Bello. Francis Bacon. 148 00:10:17,325 --> 00:10:19,493 Sì, modalità a due giocatori. 149 00:10:20,953 --> 00:10:23,497 Di nuovo l'Inghilterra. Sei nel mio gioco? 150 00:10:23,581 --> 00:10:26,042 Vivo in Inghilterra da 12 anni. 151 00:10:26,125 --> 00:10:28,419 Forse il gioco lo sa e si è adattato. 152 00:10:30,630 --> 00:10:32,256 Non mi piace che lo sappia. 153 00:10:33,424 --> 00:10:35,926 Spero non abbia visto la mia cronologia. 154 00:10:36,010 --> 00:10:38,763 Se vediamo scene sconce, lo sapremo. 155 00:10:40,222 --> 00:10:41,223 Copernico! 156 00:10:41,849 --> 00:10:42,850 Sir Francis. 157 00:10:46,729 --> 00:10:49,482 - Siete tornati a salvare il mondo? - Lo spero. 158 00:10:50,316 --> 00:10:53,569 Vi conviene sbrigarvi. Il Papa sta per decidere. 159 00:10:53,653 --> 00:10:55,738 - Il Papa? - Bene, ciao. Andiamo. 160 00:10:56,280 --> 00:11:00,618 Mi dispiace per l'ultima volta e quella prima. Per tutte le altre volte. 161 00:11:00,701 --> 00:11:02,078 Le ricordo tutte. 162 00:11:07,416 --> 00:11:08,501 Tutte? 163 00:11:09,502 --> 00:11:11,045 Ogni volta che sono morta. 164 00:11:12,505 --> 00:11:13,756 Dovete sbrigarvi. 165 00:11:14,256 --> 00:11:15,424 Sì, andiamo. 166 00:11:22,264 --> 00:11:24,850 - Grazie. - Questa volta mi salverai, vero? 167 00:11:25,851 --> 00:11:29,939 Come vinceremo? Vuoi dirmi qual è questa idea radicale? 168 00:11:30,022 --> 00:11:31,482 Preferisco sorprenderti. 169 00:11:36,696 --> 00:11:37,822 Siete in ritardo. 170 00:11:38,614 --> 00:11:40,908 Stavo per prendere la mia decisione. 171 00:11:40,991 --> 00:11:43,119 Oh, mi dispiace, Vostra... 172 00:11:44,912 --> 00:11:45,913 Come si dice? 173 00:11:46,706 --> 00:11:49,375 Santità. Papa Gregorio. 174 00:11:49,458 --> 00:11:50,584 Santità... Giusto. 175 00:11:50,668 --> 00:11:54,130 - Scusi. Sono Francis Bacon. - E io sono Copernico. 176 00:11:54,213 --> 00:11:58,092 Se avete una proposta per spiegare il comportamento del Sole, 177 00:11:58,175 --> 00:12:00,010 presentatemela ora. 178 00:12:00,094 --> 00:12:01,679 Vi avverto, però, 179 00:12:01,762 --> 00:12:05,975 che la proposta avanzata da Aristotele e Galileo è molto concreta. 180 00:12:12,064 --> 00:12:13,107 Vostra Santità, 181 00:12:14,275 --> 00:12:18,779 ho misurato varie volte luminosità e dimensione apparente del Sole. 182 00:12:19,655 --> 00:12:21,240 Non c'era correlazione. 183 00:12:21,323 --> 00:12:26,746 Ho notato che il Sole sembra allontanarsi dal pianeta a intervalli molto brevi. 184 00:12:26,829 --> 00:12:30,458 Infine, ho osservato più di un corpo celeste, 185 00:12:30,541 --> 00:12:35,629 troppo luminoso per essere un pianeta, muoversi rispetto alle stelle fisse. 186 00:12:35,713 --> 00:12:39,425 L'unica spiegazione per queste osservazioni 187 00:12:39,508 --> 00:12:44,472 è che questo pianeta faccia parte di un sistema stellare a tre corpi. 188 00:12:46,182 --> 00:12:49,393 Cazzo, ecco qual è la risposta. 189 00:12:52,688 --> 00:12:56,901 Se il nostro pianeta orbita intorno a uno dei soli in un'orbita stabile, 190 00:12:56,984 --> 00:12:58,611 abbiamo un'era dell'ordine. 191 00:12:59,236 --> 00:13:03,032 Tuttavia, se uno degli altri soli attrae il nostro pianeta, 192 00:13:03,699 --> 00:13:07,870 vaghiamo attraverso i campi gravitazionali di tutti e tre i soli. 193 00:13:07,953 --> 00:13:09,622 E abbiamo un'era del caos. 194 00:13:10,581 --> 00:13:14,877 Stronzate. Vostra Santità, stava per decidere sulla nostra proposta. 195 00:13:14,960 --> 00:13:15,961 Silenzio! 196 00:13:18,798 --> 00:13:20,549 Ho sentito abbastanza. 197 00:13:24,386 --> 00:13:25,429 Al rogo! 198 00:13:25,513 --> 00:13:26,597 No, aspettate. 199 00:13:26,680 --> 00:13:28,641 - Cosa? - Ha ragione. Ha le prove. 200 00:13:28,724 --> 00:13:30,643 Le ho dato la risposta giusta! 201 00:13:31,727 --> 00:13:34,897 Eretica, ti condanno a morte! 202 00:13:34,980 --> 00:13:37,107 - Ha ragione! - Accetta la sconfitta! 203 00:13:37,191 --> 00:13:39,318 È l'unica teoria sensata! 204 00:13:39,401 --> 00:13:42,363 - Beccati questa. - Sapete che ha ragione! 205 00:13:44,907 --> 00:13:45,950 Fermatevi! 206 00:13:46,033 --> 00:13:47,368 No! 207 00:13:55,000 --> 00:13:56,168 Copernico! 208 00:13:57,461 --> 00:14:01,257 Tre soli nel cielo! Il mondo sta finendo! 209 00:14:02,383 --> 00:14:04,093 Il mondo sta finendo! 210 00:14:06,554 --> 00:14:07,847 Copernico! 211 00:14:08,472 --> 00:14:09,348 Salvami! 212 00:14:09,431 --> 00:14:11,058 Copernico, per favore! 213 00:14:15,145 --> 00:14:16,897 Dai, Jin! Forza! 214 00:14:16,981 --> 00:14:17,940 Aspetta! 215 00:14:44,091 --> 00:14:45,718 Perché noi non siamo morti? 216 00:14:46,927 --> 00:14:48,304 Perché avevamo ragione. 217 00:15:10,284 --> 00:15:15,372 La civiltà numero 152 è stata distrutta da un giorno trisolare. 218 00:15:15,456 --> 00:15:18,125 Ma in questa civiltà hai rivelato con successo 219 00:15:18,208 --> 00:15:20,294 la struttura del sistema stellare. 220 00:15:21,837 --> 00:15:24,548 Il gioco è entrato nel livello tre. 221 00:15:30,930 --> 00:15:33,140 Ti piacciono i videogiochi, Clarence? 222 00:15:34,141 --> 00:15:36,060 Ci giocavo da bambino. 223 00:15:36,143 --> 00:15:41,649 Romance of the Three Kingdoms, Jet Set Willy su ZX Spectrum, 224 00:15:41,732 --> 00:15:43,692 Strip Poker sul Commodore... 225 00:15:43,776 --> 00:15:45,444 Che tipo di gioco è questo? 226 00:15:46,278 --> 00:15:50,407 A sentire Cheng e Rooney che ne parlano, sembra una gran rottura. 227 00:15:51,408 --> 00:15:55,037 Misurazioni, equazioni, grafici e osservazioni del modo 228 00:15:55,537 --> 00:15:58,916 in cui i soli si muovono attorno a un pianeta immaginario. 229 00:15:58,999 --> 00:16:00,542 Soli? Plurale? 230 00:16:00,626 --> 00:16:04,546 Sì. E c'è anche una ragazzina che provano continuamente a salvare, 231 00:16:04,630 --> 00:16:08,008 o almeno Cheng, fallendo ogni volta. 232 00:16:08,842 --> 00:16:11,387 È l'unica cosa che mi sembra realistica. 233 00:16:11,470 --> 00:16:13,263 Cosa dicono gli informatici? 234 00:16:13,347 --> 00:16:15,599 Non sono riusciti a farlo funzionare, 235 00:16:15,683 --> 00:16:17,935 ma hanno identificato componenti interessanti. 236 00:16:18,018 --> 00:16:22,815 Ha uno scanner retinico, un ossimetro e un sensore di onde cerebrali 237 00:16:22,898 --> 00:16:25,859 per raccogliere dati biometrici. 238 00:16:25,943 --> 00:16:29,571 Quindi, mentre giochi, qualcuno dall'altra parte gioca con te. 239 00:16:30,406 --> 00:16:34,576 È uno strumento di reclutamento. Cercano le nostre menti più brillanti. 240 00:16:34,660 --> 00:16:37,454 Sì, ma reclutamento per cosa? 241 00:16:44,336 --> 00:16:45,462 Cazzo. 242 00:16:48,007 --> 00:16:48,966 Ciao. 243 00:16:49,049 --> 00:16:50,259 Ciao. 244 00:16:51,093 --> 00:16:53,220 Pensavo fossi fuori coi tuoi amici. 245 00:16:53,303 --> 00:16:54,888 Sono le 3:00. 246 00:16:56,181 --> 00:16:57,683 Scusa, tesoro, stavo... 247 00:16:58,475 --> 00:16:59,977 solo giocando con Jack. 248 00:17:00,060 --> 00:17:02,980 Sì, lo so, si è disconnesso. 249 00:17:03,564 --> 00:17:04,898 Wow, che disordine. 250 00:17:06,400 --> 00:17:09,194 Dovevo sistemare prima che arrivassi... 251 00:17:10,404 --> 00:17:12,698 Vai fuori di testa quando non lavori. 252 00:17:12,781 --> 00:17:16,994 Non c'è niente da fare al lavoro, quindi sono in vacanza. 253 00:17:18,162 --> 00:17:19,413 Non è una vacanza. 254 00:17:24,084 --> 00:17:25,586 Devo rimandare la cena? 255 00:17:26,879 --> 00:17:28,088 Cosa? No. 256 00:17:28,714 --> 00:17:29,798 Perché? 257 00:17:29,882 --> 00:17:32,468 Temi l'incontro coi miei da settimane. 258 00:17:32,551 --> 00:17:34,219 Non è vero che lo temo. 259 00:17:36,096 --> 00:17:37,264 Non vedo l'ora. 260 00:17:37,806 --> 00:17:39,349 - Davvero? - Sì. 261 00:17:42,728 --> 00:17:45,939 Ti adoreranno. Sii te stessa, ok? 262 00:17:47,858 --> 00:17:50,319 Ma magari vacci piano con la scienza. 263 00:17:51,195 --> 00:17:54,865 Esistono dimensioni superiori che non riusciamo a percepire. 264 00:17:54,948 --> 00:17:59,078 Per esempio, da lontano, questo pane è solo un cerchio piatto, no? 265 00:17:59,161 --> 00:18:02,956 Ma, da vicino, vedi che ha uno spessore, una dimensione extra. 266 00:18:03,040 --> 00:18:06,335 Forte, no? E cosa si nasconde in quella dimensione extra? 267 00:18:06,418 --> 00:18:11,590 Più cerchi piatti e svariati strati, uno dentro l'altro, 268 00:18:11,673 --> 00:18:13,884 un intero universo in ogni morso. 269 00:18:16,470 --> 00:18:19,181 Ma è tutto teorico. 270 00:18:19,264 --> 00:18:22,101 In teoria, ho appena mangiato un intero universo. 271 00:18:23,727 --> 00:18:25,479 Ed è delizioso, sig.ra Varma. 272 00:18:27,523 --> 00:18:31,318 Un grande fisico. I tuoi genitori devono esserne orgogliosi. 273 00:18:33,070 --> 00:18:35,656 Trovo l'idea molto affascinante. 274 00:18:36,490 --> 00:18:37,449 Dicci di più. 275 00:18:37,533 --> 00:18:39,535 Non dobbiamo costringerla a farlo. 276 00:18:39,618 --> 00:18:43,539 - Anche tu ti stufi a parlare di curry. - Parlo della guerra di Kargil? 277 00:18:43,622 --> 00:18:45,457 - Eccolo. - Sì, dai, papà. 278 00:18:45,541 --> 00:18:47,584 Non è cena senza guerra di Kargil. 279 00:18:47,668 --> 00:18:51,922 Molti anni fa, ero nell'esercito indiano. 280 00:18:52,005 --> 00:18:54,591 Ero capitano di un plotone sull'Himalaya. 281 00:18:54,675 --> 00:18:57,761 L'aria è molto rarefatta, lì, 282 00:18:57,845 --> 00:19:01,140 e i miei soldati stavano per morire di ipossia. 283 00:19:04,143 --> 00:19:06,812 C'era un campo nemico a 100 metri di distanza, 284 00:19:06,895 --> 00:19:09,606 sopra una parete rocciosa quasi verticale. 285 00:19:10,482 --> 00:19:14,111 Non avevo altra scelta. Dovetti arrampicarmi sul ghiaccio. 286 00:19:14,194 --> 00:19:17,823 E quando arrivai in cima, finsi di essere morto. 287 00:19:18,407 --> 00:19:21,994 Mi venne facile, perché ero quasi morto. 288 00:19:24,037 --> 00:19:29,334 Rimasi lì, a congelarmi lentamente, finché i soldati pakistani non uscirono, 289 00:19:29,418 --> 00:19:32,671 e fu allora che lanciai la mia granata. 290 00:19:34,882 --> 00:19:36,091 Li uccisi tutti. 291 00:19:38,051 --> 00:19:42,764 E portai l'ossigeno e le provviste dal loro campo ai miei uomini. 292 00:19:47,019 --> 00:19:48,228 E sopravvivemmo. 293 00:19:52,774 --> 00:19:53,692 Wow. 294 00:19:53,775 --> 00:19:58,238 Sì, quella piccola vittoria ha ribaltato l'equilibrio del conflitto, 295 00:19:58,864 --> 00:20:01,033 e gli è valsa il Param Vir Chakra. 296 00:20:01,116 --> 00:20:03,785 La più alta onorificenza militare in India. 297 00:20:03,869 --> 00:20:04,870 Beh... 298 00:20:05,913 --> 00:20:07,956 Ma non puoi mangiare le medaglie. 299 00:20:09,291 --> 00:20:12,377 Alla gente qui non importa cosa hai fatto in India. 300 00:20:14,922 --> 00:20:18,675 Jin merita la più alta onorificenza civile. 301 00:20:18,759 --> 00:20:20,636 Sopravvissuta a una cena coi Varma. 302 00:20:21,136 --> 00:20:22,471 A Jin. 303 00:20:22,554 --> 00:20:23,388 A Jin. 304 00:20:23,472 --> 00:20:25,057 - A Jin. - A Jin. 305 00:20:35,734 --> 00:20:39,529 Buongiorno. Ecco qui il nostro eroe. 306 00:20:40,364 --> 00:20:42,699 Com'è andata? Hanno tolto tutto, vero? 307 00:20:42,783 --> 00:20:46,662 Non dovevate venire. Uscirò domani, quando finirà la Mortiza. 308 00:20:46,745 --> 00:20:47,746 Morfina? 309 00:20:48,914 --> 00:20:50,165 Morticia. 310 00:20:50,249 --> 00:20:51,166 Non... 311 00:20:53,710 --> 00:20:55,295 È andata bene, sì? 312 00:20:55,379 --> 00:20:59,007 Sì, alla grande. Abbiamo fatto una bella chiacchierata. 313 00:20:59,716 --> 00:21:00,842 Chi? 314 00:21:00,926 --> 00:21:02,636 Io e il cancro. 315 00:21:03,679 --> 00:21:06,139 Ho capito. È una metafora? 316 00:21:06,223 --> 00:21:08,809 No. No, abbiamo parlato. 317 00:21:08,892 --> 00:21:14,022 Pare che il cancro non sia intrinsecamente malvagio, ok? 318 00:21:14,106 --> 00:21:17,651 Cerca solo un posto per vivere, 319 00:21:17,734 --> 00:21:19,820 un po' come tutti noi, immagino, 320 00:21:19,903 --> 00:21:21,280 insieme ai suoi figli. 321 00:21:21,363 --> 00:21:25,242 Il che è giusto, ma gli ho detto: "A me non sta bene, 322 00:21:25,325 --> 00:21:30,122 sto usando il mio corpo al momento. Non potete trasferirvici". 323 00:21:30,205 --> 00:21:32,082 Quindi abbiamo fatto un patto. 324 00:21:32,833 --> 00:21:37,921 Può restare in un angolino nel pancreas e io mi tengo il resto. 325 00:21:38,672 --> 00:21:40,549 Avresti dovuto dirlo a Jin. 326 00:21:40,632 --> 00:21:41,800 Lei lo sa. 327 00:21:43,260 --> 00:21:45,012 In un certo senso, lo sa. 328 00:21:46,346 --> 00:21:49,516 Ecco perché devi salvarla da lui. 329 00:21:52,060 --> 00:21:54,021 Da chi? Da Raj? 330 00:21:54,104 --> 00:21:57,107 Sorride sempre, no? È sempre amichevole. 331 00:21:57,607 --> 00:21:58,859 È la morte. 332 00:21:59,693 --> 00:22:01,528 È il caos. 333 00:22:04,448 --> 00:22:05,824 Hai un cappello buffo. 334 00:22:15,167 --> 00:22:17,711 Io? Mi chiedevo quando l'avresti notato. 335 00:22:19,588 --> 00:22:20,756 Dov'è il tuo? 336 00:22:22,924 --> 00:22:24,509 Io seguo l'istinto. 337 00:22:24,593 --> 00:22:26,511 E non mi ha mai fatto sbagliare, 338 00:22:27,387 --> 00:22:28,722 se non col matrimonio. 339 00:22:29,723 --> 00:22:31,850 Lei è una donna di rigore, 340 00:22:33,185 --> 00:22:35,103 e la sua scienza ha basi solide. 341 00:22:35,187 --> 00:22:36,188 È così, infatti. 342 00:22:36,271 --> 00:22:38,774 Anche le applicazioni per le nanofibre. 343 00:22:39,274 --> 00:22:42,778 Filtraggio d'acqua, ingegneria dei tessuti, cattura del car... 344 00:22:42,861 --> 00:22:44,404 E ci credo ancora. 345 00:22:46,615 --> 00:22:48,867 Allora capisce perché sono sconcertato 346 00:22:49,659 --> 00:22:51,578 dalla sua decisione di chiudere. 347 00:22:52,371 --> 00:22:56,249 È temporaneo, ho solo bisogno di tempo per fare altri controlli. 348 00:22:59,086 --> 00:23:02,214 Dr.ssa Salazar, cosa mi sta sfuggendo? 349 00:23:02,297 --> 00:23:06,885 Siamo sul punto di lanciare per primi una tecnologia di nanofibre unica, 350 00:23:08,345 --> 00:23:11,264 e lei preme sul freno. Perché? 351 00:23:11,973 --> 00:23:15,352 Abbiamo i migliori scienziati, e fanno un lavoro eccelso. 352 00:23:15,435 --> 00:23:17,354 A parte un direttore scientifico 353 00:23:18,688 --> 00:23:20,899 con un apparente esaurimento nervoso. 354 00:23:23,860 --> 00:23:26,863 Per fortuna, dato che ci ha condotti al precipizio, 355 00:23:26,947 --> 00:23:29,241 possiamo facilmente ricominciare 356 00:23:29,991 --> 00:23:31,910 se continua a rifiutare. 357 00:23:40,335 --> 00:23:41,795 Non senza di me. 358 00:23:42,462 --> 00:23:45,549 Allora, per favore, si prenda le sue responsabilità. 359 00:23:45,632 --> 00:23:50,345 Pensi ai dipendenti, alle persone che trarrebbero beneficio dalle nanofibre. 360 00:23:51,805 --> 00:23:53,557 Non volevo arrivare a tanto, 361 00:23:54,182 --> 00:23:58,437 ma ricordi che sponsorizziamo il suo permesso di soggiorno permanente. 362 00:23:58,520 --> 00:24:02,649 Non può restare in questo Paese con un visto lavorativo se non lavora. 363 00:24:03,233 --> 00:24:05,402 Non è così che funziona. 364 00:25:12,511 --> 00:25:13,553 Fermo. 365 00:25:14,346 --> 00:25:16,139 Fermati. Fermati! 366 00:25:33,365 --> 00:25:35,867 Rispondi. Rispondi al telefono, cazzo. 367 00:25:44,334 --> 00:25:45,168 Ciao. 368 00:25:45,252 --> 00:25:47,587 Ehi. Il conto alla rovescia è tornato. 369 00:25:49,005 --> 00:25:50,006 Cosa? 370 00:25:50,590 --> 00:25:52,842 Ho riattivato il sistema ed è tornato. 371 00:25:52,926 --> 00:25:55,762 C'erano i numeri, li vedevo e non so perché. 372 00:25:55,845 --> 00:25:59,182 - Non avevi bloccato il progetto? - Sì, certo, cazzo. 373 00:25:59,266 --> 00:26:01,268 Allora perché l'hai riattivato? 374 00:26:01,351 --> 00:26:03,728 Dovevo sapere se era vero. 375 00:26:03,812 --> 00:26:05,814 Auggie, è vero. L'abbiamo visto. 376 00:26:06,982 --> 00:26:08,858 Risolveremo tutto. 377 00:26:08,942 --> 00:26:14,489 Credo di sapere perché gli scienziati si stanno suicidando. Li capisco. 378 00:26:15,156 --> 00:26:16,491 Non parlare così. 379 00:26:16,575 --> 00:26:18,326 Non farò niente, però... 380 00:26:19,369 --> 00:26:20,662 puoi venire qui? 381 00:26:21,246 --> 00:26:23,707 Sì, certo. Sei al laboratorio? 382 00:26:24,374 --> 00:26:25,250 Dove sei? 383 00:26:26,126 --> 00:26:27,752 A casa. Sono a casa. 384 00:26:28,378 --> 00:26:29,379 Dove vai? 385 00:26:31,840 --> 00:26:33,174 Sei con qualcuno? 386 00:26:35,594 --> 00:26:38,972 - Sto arrivando da te. Arrivo subito. - Sei con qualcuno. 387 00:26:39,055 --> 00:26:42,517 Auggie, sto arrivando, faccio il prima possibile... 388 00:26:48,690 --> 00:26:50,108 Hai impegni? Cancellali. 389 00:26:50,900 --> 00:26:52,235 Pensavo fossi con Raj. 390 00:26:52,319 --> 00:26:54,738 Gli ho detto che sei stato mollato. 391 00:26:54,821 --> 00:26:56,740 - Non ho una ragazza. - Ma va? 392 00:26:57,616 --> 00:26:58,908 Dov'è il caschetto? 393 00:27:01,286 --> 00:27:02,287 Livello tre. 394 00:27:04,623 --> 00:27:06,082 Dove siamo? 395 00:27:07,208 --> 00:27:08,793 Credo che siamo a Shangdu. 396 00:27:09,794 --> 00:27:10,795 Anche detto... 397 00:27:10,879 --> 00:27:14,924 Xanadu. Dove Kublai Khan fece edificare il suo palazzo dei piaceri. 398 00:27:19,638 --> 00:27:22,223 Ok. Sappiamo di essere in un sistema a tre stelle. 399 00:27:22,307 --> 00:27:25,852 Non possiamo prevedere il moto di tre corpi a lungo termine. 400 00:27:25,935 --> 00:27:27,687 Classico problema dei tre corpi. 401 00:27:27,771 --> 00:27:30,398 E, notoriamente, non c'è una soluzione a ciò. 402 00:27:31,024 --> 00:27:33,735 A meno che tu non abbia avuto un'illuminazione. 403 00:27:33,818 --> 00:27:34,944 Guarda. 404 00:27:35,028 --> 00:27:36,196 Eccola. 405 00:27:40,283 --> 00:27:41,284 Ehi. 406 00:27:42,118 --> 00:27:43,787 Non possiamo parlare con nessuno. 407 00:27:44,788 --> 00:27:47,499 Giusto. Sei nell'esercito. 408 00:27:48,375 --> 00:27:50,251 Beh, questa volta ti salveremo. 409 00:27:51,795 --> 00:27:53,505 Come tutte le altre volte? 410 00:27:53,588 --> 00:27:54,589 Andiamo. 411 00:27:55,674 --> 00:27:57,467 - Da questa parte. - Aspetta. 412 00:27:57,550 --> 00:28:02,222 Stai esaurendo le possibilità, Copernico. Presto il mondo finirà per sempre. 413 00:28:13,566 --> 00:28:18,697 Grande Khan, le presento Copernico e Sir Francis Bacon. 414 00:28:22,283 --> 00:28:23,785 Oh, andiamo. 415 00:28:23,868 --> 00:28:26,996 Stavamo per dare dimostrazione della nostra soluzione! 416 00:28:27,080 --> 00:28:32,127 Sì, è tutto pronto. Ma i nuovi arrivati hanno una proposta alternativa? 417 00:28:33,503 --> 00:28:34,421 L'abbiamo? 418 00:28:34,921 --> 00:28:38,299 Grande Khan, consideriamo questo problema impossibile. 419 00:28:38,383 --> 00:28:42,595 Ah, allora niente. Osservate Sir Isaac Newton e il professor Turing. 420 00:28:42,679 --> 00:28:44,723 Magari imparerete qualcosa. 421 00:28:45,557 --> 00:28:49,269 Ho sviluppato una scienza che chiamo "calcolo" 422 00:28:49,352 --> 00:28:51,229 per prevedere il movimento dei soli. 423 00:28:51,312 --> 00:28:57,193 E questi calcoli sono eseguiti dal mio magnifico abaco umano. 424 00:29:11,791 --> 00:29:13,168 Quanti soldati ci sono? 425 00:29:14,294 --> 00:29:15,920 Trenta milioni. 426 00:29:16,463 --> 00:29:18,631 Nessuno è un matematico, ovviamente, 427 00:29:18,715 --> 00:29:23,428 ma tutti sanno come tenere una bandiera, in un verso o nell'altro. 428 00:29:23,928 --> 00:29:26,055 Uno e zero. 429 00:29:27,307 --> 00:29:28,892 È un computer umano. 430 00:29:29,517 --> 00:29:32,103 Procediamo con i calcoli. 431 00:29:32,187 --> 00:29:34,439 Quando sarà la prossima era del caos? 432 00:29:34,522 --> 00:29:36,399 Subito, Grande Khan. 433 00:29:39,444 --> 00:29:42,947 Eseguire il software di calcolo dell'orbita solare, 434 00:29:43,031 --> 00:29:46,201 Tre Corpi 1.0. 435 00:30:02,842 --> 00:30:03,885 Cristo. 436 00:30:06,054 --> 00:30:08,181 Sembra che abbiano un vincitore. 437 00:30:08,264 --> 00:30:09,265 Aspetta. 438 00:30:25,907 --> 00:30:26,991 Al palazzo! 439 00:30:46,177 --> 00:30:48,555 Cosa dice il vostro abaco umano? 440 00:30:49,931 --> 00:30:52,350 Un'era del caos inizierà fra tre giorni. 441 00:30:52,433 --> 00:30:57,772 Durerà otto mesi, seguito da un'era dell'ordine di 10.000 anni. 442 00:30:59,649 --> 00:31:02,861 Soldati! Disidratiamo! 443 00:31:02,944 --> 00:31:06,656 Otto mesi e tre giorni! 444 00:31:09,576 --> 00:31:13,496 Ok, otto mesi e tre giorni. 445 00:31:26,593 --> 00:31:28,595 Una nuova era dell'ordine. 446 00:31:32,307 --> 00:31:33,766 Quanto tempo è passato? 447 00:31:34,684 --> 00:31:37,186 Otto mesi e tre giorni esatti. 448 00:31:38,938 --> 00:31:42,984 Grande Khan, il nostro computer ha dimostrato il proprio valore. 449 00:31:43,067 --> 00:31:44,068 Abbiamo vinto. 450 00:31:47,655 --> 00:31:48,656 Non può essere. 451 00:31:49,824 --> 00:31:50,909 Ce l'hanno fatta? 452 00:31:50,992 --> 00:31:54,787 No, secondo la fisica moderna, servono i parametri iniziali dei 3 corpi. 453 00:31:54,871 --> 00:31:57,624 Sta' zitta, troll. Il nostro computer funziona. 454 00:31:57,707 --> 00:31:59,167 I calcoli non sono... 455 00:31:59,250 --> 00:32:01,336 Silenzio. Guardie. 456 00:32:09,260 --> 00:32:10,178 Fateli bollire. 457 00:32:10,762 --> 00:32:11,930 No. No, aspettate. 458 00:32:12,013 --> 00:32:13,306 - Aspetta. - Ahia! 459 00:32:13,389 --> 00:32:15,058 - Lasciatemi. - Non è giusto. 460 00:32:15,141 --> 00:32:17,226 Non ho avuto modo di spiegarmi. 461 00:32:17,310 --> 00:32:20,939 - Quei calcoli non funzioneranno! - Lasciami! Merda! 462 00:32:28,821 --> 00:32:29,781 Merda! 463 00:32:29,864 --> 00:32:33,618 Vogliono ucciderci! Ho chiuso con questo cazzo di gioco! 464 00:32:33,701 --> 00:32:36,287 Concentrati! È tutto nella tua testa! 465 00:32:52,595 --> 00:32:54,722 Grande Khan, la fermi! 466 00:32:54,806 --> 00:32:57,517 È lei. Ma questo è il nostro gioco. 467 00:32:57,600 --> 00:32:58,810 Guardi, Grande Khan! 468 00:33:05,316 --> 00:33:06,484 Tutti in fila. 469 00:33:07,402 --> 00:33:08,569 È una sizigia. 470 00:33:08,653 --> 00:33:11,114 E allora? Si eclissano a vicenda, 471 00:33:11,197 --> 00:33:13,741 quindi il pianeta non si sta surriscaldando. 472 00:33:15,159 --> 00:33:17,161 Cos'è successo al mio esercito? 473 00:33:26,546 --> 00:33:30,008 Siamo sottoposti alla forza gravitazionale di tutti e tre i soli! 474 00:33:31,592 --> 00:33:32,427 No! 475 00:33:50,153 --> 00:33:52,572 Siete solo dei ciarlatani! 476 00:33:57,910 --> 00:33:59,495 Aiuto! Copernico! 477 00:34:00,621 --> 00:34:01,831 - No. No! - Salvami! 478 00:34:05,043 --> 00:34:05,918 - Salvami! - No! 479 00:34:06,002 --> 00:34:07,628 Ti ho preso! 480 00:34:08,713 --> 00:34:09,630 No! 481 00:34:16,262 --> 00:34:18,473 Non dobbiamo risolvere il problema dei tre corpi. 482 00:34:18,556 --> 00:34:20,975 Il nostro obiettivo è salvare la gente. 483 00:34:21,059 --> 00:34:23,770 Il Conte ha detto che la sopravvivenza è tutto. 484 00:34:23,853 --> 00:34:26,898 Lo scopo del gioco è aiutarli a sopravvivere. 485 00:34:26,981 --> 00:34:30,068 Come diavolo facciamo? Niente può sopravvivere qui. 486 00:34:53,132 --> 00:34:55,885 La civiltà numero 184 è stata distrutta 487 00:34:55,968 --> 00:34:59,972 dall'attrazione gravitazionale di una sizigia trisolare. 488 00:35:00,056 --> 00:35:04,685 Ma in questa civiltà, avete determinato correttamente il vero scopo del gioco. 489 00:35:05,186 --> 00:35:07,355 Siete entrati nel livello quattro. 490 00:35:29,085 --> 00:35:30,086 Avanti. 491 00:35:31,921 --> 00:35:32,922 Signor Evans. 492 00:35:33,589 --> 00:35:34,423 Felix. 493 00:35:34,507 --> 00:35:37,844 Abbiamo due nuovi candidati per la Regione sei. 494 00:35:37,927 --> 00:35:42,265 La donna, Copernico, è molto legata alla giovane Seguace. 495 00:35:42,765 --> 00:35:44,267 Non mi sorprende. 496 00:35:44,350 --> 00:35:47,478 Facciamoli vagliare per il summit di Londra. 497 00:35:47,562 --> 00:35:48,521 Certamente. 498 00:35:54,986 --> 00:35:57,029 Chiedo scusa, Signore. 499 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 Allora, 500 00:36:01,117 --> 00:36:02,118 dov'ero rimasto? 501 00:36:03,786 --> 00:36:04,829 Oh, sì. 502 00:36:06,455 --> 00:36:08,708 "La storia di Hansel e Gretel." 503 00:36:10,084 --> 00:36:13,880 Hai detto che il ragazzo, Hansel, aveva paura, ma la ragazza no. 504 00:36:13,963 --> 00:36:15,214 Per il momento, no. 505 00:36:15,715 --> 00:36:21,512 Ma perché uno ha paura e l'altra no? Gli individui provano paura singolarmente? 506 00:36:22,013 --> 00:36:24,432 È un'emozione individuale, sì. 507 00:36:25,141 --> 00:36:28,352 Per noi, la paura è un'esperienza collettiva. 508 00:36:29,145 --> 00:36:31,230 I nostri antenati erano così. 509 00:36:31,939 --> 00:36:34,942 Piccoli mammiferi sopravvissuti nascondendosi. 510 00:36:35,026 --> 00:36:37,445 Ma sembra abbiate smesso di avere paura. 511 00:36:37,945 --> 00:36:39,363 Perché dici così? 512 00:36:40,072 --> 00:36:44,660 Avete contattato un altro pianeta. Ti sembra l'atto di una specie timorosa? 513 00:36:45,995 --> 00:36:47,914 Non una specie. No, Signore. 514 00:36:48,623 --> 00:36:49,540 Una donna. 515 00:36:50,374 --> 00:36:52,668 Una singola donna senza paura. 516 00:36:53,169 --> 00:36:55,087 Ci sono altri umani senza paura? 517 00:36:55,963 --> 00:36:57,882 Ogni tanto ne compaiono. 518 00:36:57,965 --> 00:37:02,678 E spesso li consideriamo una fonte d'ispirazione per gli altri. 519 00:37:08,684 --> 00:37:11,437 La mancanza di paura porta all'estinzione. 520 00:37:12,313 --> 00:37:14,857 Se i vostri antenati non ne avessero avuta, 521 00:37:15,691 --> 00:37:16,943 voi non esistereste. 522 00:37:18,319 --> 00:37:20,821 L'umanità deve imparare di nuovo a temere. 523 00:37:23,282 --> 00:37:24,825 Allora glielo insegneremo. 524 00:37:47,723 --> 00:37:50,935 COPERNICO, TI INVITIAMO AL LIVELLO 4 STASERA ALLE 22:00 525 00:37:54,355 --> 00:37:55,481 Mostrami l'invito. 526 00:38:28,556 --> 00:38:31,434 Dr.ssa Cheng, sig. Rooney. 527 00:38:32,393 --> 00:38:34,020 Congratulazioni. 528 00:38:34,854 --> 00:38:38,024 Siete gli unici nel Regno Unito ad arrivare fin qui. 529 00:38:47,199 --> 00:38:50,119 Siamo rimasti colpiti dal vostro lavoro. 530 00:38:50,202 --> 00:38:56,250 Il suo aiuto, sig. Rooney, è stato essenziale per individuare i parametri. 531 00:38:56,334 --> 00:38:59,253 - E anche il sostegno alla sua collega. - Grazie. 532 00:38:59,795 --> 00:39:01,922 E lei, dr.ssa Cheng, 533 00:39:02,006 --> 00:39:05,801 ha capito che il mondo fa parte di un sistema a tre corpi. 534 00:39:05,885 --> 00:39:10,556 Altri giocatori c'erano riusciti, ma lei ha capito cosa conta davvero. 535 00:39:10,639 --> 00:39:13,768 Non il pianeta, ma la sua gente. 536 00:39:14,477 --> 00:39:15,728 Ha mostrato empatia. 537 00:39:16,937 --> 00:39:20,274 Un'attivazione record della corteccia cingolata. 538 00:39:21,650 --> 00:39:23,527 Sì, a tal proposito... 539 00:39:23,611 --> 00:39:28,157 Questa interfaccia è unica nel suo genere. 540 00:39:28,699 --> 00:39:31,994 È almeno cinque generazioni avanti a quello che c'è ora. 541 00:39:32,578 --> 00:39:33,996 Si può sapere chi siete? 542 00:39:34,705 --> 00:39:38,084 Le risposte alle vostre domande sono al livello quattro. 543 00:39:40,002 --> 00:39:41,462 Quando volete. 544 00:40:02,024 --> 00:40:02,983 Livello quattro. 545 00:40:06,237 --> 00:40:07,613 È una terra desolata. 546 00:40:14,537 --> 00:40:16,997 Dr.ssa Cheng. Sig. Rooney. 547 00:40:17,581 --> 00:40:18,707 Ce l'avete fatta. 548 00:40:20,167 --> 00:40:21,502 Avevi ragione. 549 00:40:21,585 --> 00:40:24,672 Non c'è soluzione al problema dei tre corpi. 550 00:40:35,766 --> 00:40:37,226 Nessun computer può prevedere 551 00:40:37,309 --> 00:40:39,979 il comportamento di tre corpi indefinitamente. 552 00:40:43,524 --> 00:40:48,154 Con tre soli nel cielo, ogni civiltà finisce nel caos. 553 00:40:49,822 --> 00:40:53,534 Ogni volta c'è un cataclisma dal quale non possiamo riprenderci. 554 00:40:54,118 --> 00:40:56,370 Il nostro pianeta viene diviso in due, 555 00:40:57,121 --> 00:40:59,165 o trascinato verso uno dei soli, 556 00:40:59,248 --> 00:41:01,459 o lanciato nello spazio per sempre. 557 00:41:10,843 --> 00:41:12,970 E quando il tuo pianeta è spacciato, 558 00:41:14,263 --> 00:41:15,681 qual è la soluzione? 559 00:41:16,807 --> 00:41:17,808 Fuggire. 560 00:41:18,893 --> 00:41:21,228 - Trovare una nuova casa. - Esatto. 561 00:41:21,312 --> 00:41:24,607 Per sopravvivere ci serviva un nuovo posto dove andare. 562 00:41:25,649 --> 00:41:30,196 Quando abbiamo ricevuto un invito dal vostro mondo, l'abbiamo trovato. 563 00:41:35,993 --> 00:41:39,288 Abbiamo costruito una flotta interstellare di 1.000 navi. 564 00:41:40,998 --> 00:41:44,460 Sono l'ultima speranza della civiltà numero 9478. 565 00:41:46,629 --> 00:41:48,172 E stanno arrivando. 566 00:41:58,182 --> 00:42:01,977 Molti di noi sono rimasti indietro. Ma va bene così. 567 00:42:04,313 --> 00:42:07,024 Se uno di noi sopravvive, sopravviveremo tutti. 568 00:42:09,026 --> 00:42:11,529 Ci accoglierete, vero? 569 00:42:14,615 --> 00:42:16,992 Senza il vostro aiuto, non ce la faremo. 570 00:42:23,958 --> 00:42:25,876 Non vediamo l'ora di conoscervi. 571 00:42:43,143 --> 00:42:47,356 Non capisco. Vuole dirci che sono reali? 572 00:42:47,940 --> 00:42:49,441 Li chiamiamo San-Ti. 573 00:42:50,693 --> 00:42:53,696 La prima persona a contattarli era in Cina. 574 00:42:53,779 --> 00:42:57,283 E "san ti ren" significa "persone dei tre corpi" in cinese. 575 00:42:58,200 --> 00:43:00,286 Questi San-Ti ren. 576 00:43:00,369 --> 00:43:02,788 Stanno arrivando? 577 00:43:02,871 --> 00:43:05,958 Da un sistema stellare ternario instabile. 578 00:43:06,709 --> 00:43:09,962 A quattro anni luce di distanza. Sempre più vicini. 579 00:43:10,546 --> 00:43:13,757 Hanno creato questa tecnologia per condividere la loro storia con noi. 580 00:43:13,841 --> 00:43:15,759 E sono così? Come noi? 581 00:43:16,302 --> 00:43:19,555 Ci siamo presi qualche libertà. Per il vostro bene. 582 00:43:20,139 --> 00:43:23,350 Quindi questo gioco è stato progettato dagli alieni? 583 00:43:23,434 --> 00:43:26,854 Dici che la tecnologia è 100 anni avanti rispetto a noi. 584 00:43:26,937 --> 00:43:30,024 Sì. Certo. Incredibile intelligenza artificiale. 585 00:43:30,107 --> 00:43:33,444 La signora con la spada e la ragazzina, però, dai. 586 00:43:33,527 --> 00:43:36,071 E gli acceleratori di particelle, le stelle? 587 00:43:36,155 --> 00:43:38,490 Oh, Jin. Quella è una truffa. 588 00:43:38,991 --> 00:43:41,619 Potrebbe essere l'unica spiegazione. 589 00:43:41,702 --> 00:43:45,039 La più semplice di solito non è la migliore? Il rasoio di Occam? 590 00:43:45,122 --> 00:43:47,249 Te lo do io il Rasoio di Occam. 591 00:43:47,333 --> 00:43:51,420 Questa pazza vuole fregare un uomo ricco che ama i videogiochi. 592 00:43:51,503 --> 00:43:54,173 Non ci servono i suoi soldi. Abbiamo i nostri. 593 00:43:55,174 --> 00:43:57,301 Se non vuole stare qui, può andare. 594 00:43:57,384 --> 00:43:59,762 Va bene. Molto gentile. Dai, Jin. 595 00:44:00,346 --> 00:44:03,182 Aspetta, Rooney. Non vuoi saperne di più? 596 00:44:03,265 --> 00:44:06,685 Andiamo. È una follia. Sta parlando di alieni. 597 00:44:08,145 --> 00:44:09,772 Credo che dovremmo restare. 598 00:44:13,192 --> 00:44:15,569 Va bene. D'accordo, facciamo così. 599 00:44:15,653 --> 00:44:18,489 Resta se vuoi. Vieni al pub quando rinsavisci. 600 00:44:18,572 --> 00:44:21,033 No, Rooney. Jack. 601 00:44:21,659 --> 00:44:22,660 Jack! 602 00:44:28,415 --> 00:44:33,379 Terremo un summit per tutti i campioni di livello quattro da tutto il mondo 603 00:44:33,462 --> 00:44:35,923 per accogliervi nell'organizzazione. 604 00:44:40,177 --> 00:44:42,137 8 NOVEMBRE - ORE 19:00 605 00:44:42,221 --> 00:44:43,555 Spero tu venga. 606 00:44:46,517 --> 00:44:49,061 Credo tu capisca come si sentono i San-Ti. 607 00:44:49,144 --> 00:44:51,855 Anche tu sei stata strappata alla tua casa, no? 608 00:44:54,650 --> 00:44:56,360 L'alluvione nell'Hubei. 609 00:44:57,069 --> 00:44:59,029 Prima di andare in Nuova Zelanda. 610 00:45:01,699 --> 00:45:03,283 Come fai a saperlo? 611 00:45:05,744 --> 00:45:07,246 Quanto ricordi? 612 00:45:09,164 --> 00:45:10,582 Non molto. Ero piccola. 613 00:45:17,840 --> 00:45:22,511 Ricordo la mia casa, spazzata via nel cuore della notte. 614 00:45:23,429 --> 00:45:28,308 I miei genitori che mi afferravano e mi gettavano sullo stipite della porta. 615 00:45:32,604 --> 00:45:34,857 I miei trascinati dalle correnti. 616 00:45:39,069 --> 00:45:42,281 Nient'altro. Fu l'ultima volta che li vidi. 617 00:45:45,159 --> 00:45:46,577 Hanno vissuto in te. 618 00:45:50,664 --> 00:45:52,332 Se tu sopravvivi, 619 00:45:53,876 --> 00:45:55,294 loro sono sopravvissuti. 620 00:45:59,506 --> 00:46:01,759 Ci siamo tutti persi, in qualche modo. 621 00:46:03,385 --> 00:46:04,386 Benvenuta. 622 00:46:07,139 --> 00:46:09,099 Diventiamo compagni. 623 00:46:46,845 --> 00:46:50,808 CHENG È A CASA. ROONEY? 624 00:46:50,891 --> 00:46:53,143 APPENA RIENTRATO. 625 00:46:53,227 --> 00:46:54,853 ASPETTO CHE VADA A DORMIRE. 626 00:47:17,042 --> 00:47:19,002 Porca puttana. 627 00:47:22,756 --> 00:47:24,258 Vodafone del cazzo. 628 00:48:10,137 --> 00:48:11,805 Chi provi a contattare? 629 00:48:18,020 --> 00:48:19,354 Ti avverto. 630 00:48:20,522 --> 00:48:22,149 {\an8}Ci sono telecamere ovunque. 631 00:48:23,066 --> 00:48:24,151 Lo so. 632 00:48:26,653 --> 00:48:28,196 Non ero libero di andare? 633 00:48:28,280 --> 00:48:29,323 Certo. 634 00:48:33,785 --> 00:48:35,329 Allora esci... 635 00:48:45,672 --> 00:48:46,506 Lasciami! 636 00:48:48,675 --> 00:48:50,761 Dovevi solo continuare a giocare. 637 00:51:11,276 --> 00:51:16,281 Sottotitoli: Marta Di Martino