1
00:00:18,059 --> 00:00:23,440
{\an8}CONSIGLIO EUROPEO
PER LA RICERCA NUCLEARE (CERN)
2
00:00:23,523 --> 00:00:25,734
{\an8}SVIZZERA
3
00:00:30,613 --> 00:00:34,826
È stato un mese difficile al CERN.
Diversi progetti sospesi.
4
00:00:34,909 --> 00:00:37,495
Il dr. Schmidt l'aveva presa molto male.
5
00:00:41,082 --> 00:00:44,502
Sono morti circa 30 scienziati
negli ultimi due mesi.
6
00:00:44,586 --> 00:00:45,545
Trentadue.
7
00:00:46,463 --> 00:00:49,007
Nessun segno di lotta o effrazione,
8
00:00:49,841 --> 00:00:52,177
ma strano per essere un suicidio, no?
9
00:00:54,846 --> 00:00:57,766
L'amante di Oppenheimer
è morta allo stesso modo.
10
00:00:58,266 --> 00:01:00,185
In ginocchio, testa nella vasca.
11
00:01:01,227 --> 00:01:02,896
Dicono sia stata uccisa.
12
00:01:05,356 --> 00:01:09,277
Forse sapeva che il mondo
stava per affrontare un periodo oscuro.
13
00:01:21,623 --> 00:01:23,833
Guarda cos'ha in cassaforte.
14
00:01:42,727 --> 00:01:44,604
Ciao, dolcezza.
15
00:01:45,897 --> 00:01:48,566
Ho sentito tanto parlare di te.
16
00:01:56,574 --> 00:02:01,079
IL PROBLEMA DEI 3 CORPI
17
00:02:03,039 --> 00:02:05,291
In ginocchio con la testa nella vasca?
18
00:02:05,375 --> 00:02:08,169
- Così ha detto il mio amico al CERN.
- Ma come?
19
00:02:08,253 --> 00:02:09,963
Prima prendi molte pillole.
20
00:02:10,046 --> 00:02:13,716
- Pessimo periodo per i fisici teorici.
- O applicati.
21
00:02:13,800 --> 00:02:15,593
O i cosmologi. Giusto?
22
00:02:15,677 --> 00:02:18,012
- Uno non era un cosmologo?
- Ma chi?
23
00:02:18,096 --> 00:02:20,140
Gli scienziati che si sono uccisi.
24
00:02:20,223 --> 00:02:21,724
Spero non sia contagioso.
25
00:02:23,309 --> 00:02:27,647
I numeri che vedevi sono tornati?
26
00:02:28,231 --> 00:02:30,984
No, andati. Insieme alla mia carriera.
27
00:02:37,615 --> 00:02:41,119
Vodka al mirtillo.
Ne ho vendute mezzo milione quest'anno.
28
00:02:44,164 --> 00:02:45,081
C'è un bagno?
29
00:02:45,165 --> 00:02:48,585
Quanti ne vuoi,
ma di sopra ce n'è uno giapponese.
30
00:02:48,668 --> 00:02:49,502
Fa tutto lui.
31
00:02:49,586 --> 00:02:50,545
Grazie.
32
00:02:53,381 --> 00:02:55,300
Allora, posso offrirvi altro?
33
00:02:57,594 --> 00:02:59,554
Hai altri Cheddar Twirlies?
34
00:02:59,637 --> 00:03:00,722
Swirlies.
35
00:03:01,431 --> 00:03:02,557
Cheddar Swirlies.
36
00:03:02,640 --> 00:03:05,393
Vi mostro l'assortimento completo
in garage?
37
00:03:05,476 --> 00:03:06,311
Fico.
38
00:03:25,496 --> 00:03:26,539
Cosa dicono?
39
00:03:27,248 --> 00:03:28,249
Forse niente.
40
00:03:28,958 --> 00:03:33,296
Qualcosa dicono.
Non hai fatto Etologia con Rick Boyum?
41
00:03:33,379 --> 00:03:36,049
Figurati,
ero una snob delle scienze esatte.
42
00:03:36,966 --> 00:03:37,884
Lo sono ancora.
43
00:03:37,967 --> 00:03:38,843
Peggio per te.
44
00:03:38,927 --> 00:03:41,554
Boyum era il mio professore preferito.
45
00:03:41,638 --> 00:03:42,680
Scusa, Vera.
46
00:03:44,599 --> 00:03:48,978
Diceva che il canto degli uccelli
si riduceva a due significati.
47
00:03:49,479 --> 00:03:51,689
O "io" oppure "compagno".
48
00:03:51,773 --> 00:03:55,068
Oppure era "mio" o "compagno".
49
00:03:55,151 --> 00:03:58,238
Non ricordo,
ma "compagno" c'era di sicuro.
50
00:04:00,323 --> 00:04:03,284
Pensa che sei il Rick Boyum
di qualche ragazzino.
51
00:04:04,619 --> 00:04:07,580
Ma con la fisica che,
ammettiamolo, è molto meglio.
52
00:04:11,417 --> 00:04:13,086
Smetterò presto d'insegnare.
53
00:04:15,338 --> 00:04:16,339
Cosa?
54
00:04:17,632 --> 00:04:18,466
Perché?
55
00:04:20,468 --> 00:04:22,720
Forse c'è di più nella vita
che sapere tutto.
56
00:04:23,972 --> 00:04:24,973
Improbabile.
57
00:04:26,266 --> 00:04:28,393
Che ne dici di osservare questi due?
58
00:04:29,435 --> 00:04:31,020
Mi piace guardarli.
59
00:04:31,104 --> 00:04:34,232
Davvero devi sapere cosa fanno
per goderti il momento?
60
00:04:35,024 --> 00:04:36,150
Sì.
61
00:04:38,486 --> 00:04:42,031
Andiamo a fare birdwatching.
Tipo, in Patagonia.
62
00:04:42,657 --> 00:04:44,075
Un posto fichissimo.
63
00:04:44,158 --> 00:04:46,244
Jack può pagare il viaggio.
64
00:04:46,327 --> 00:04:51,249
Possiamo lasciare l'Inghilterra.
Andare a studiare etologia sul campo.
65
00:04:53,293 --> 00:04:54,377
Un giorno.
66
00:04:58,006 --> 00:05:00,008
Ho ancora delle cose da fare qui.
67
00:05:14,731 --> 00:05:15,982
Porca puttana.
68
00:05:19,068 --> 00:05:20,069
Oh, Jack.
69
00:05:53,811 --> 00:05:55,146
Ma cos'è?
70
00:06:06,074 --> 00:06:07,450
Non sei stata invitata.
71
00:06:11,371 --> 00:06:12,830
- Jack.
- ...un bel mix.
72
00:06:12,914 --> 00:06:14,082
Che cazzo è questo?
73
00:06:14,165 --> 00:06:15,750
Me lo ricopri di impronte.
74
00:06:15,833 --> 00:06:18,836
- Una donna mi ha tagliato la testa.
- Hai giocato?
75
00:06:18,920 --> 00:06:20,713
Ero nel Medioevo.
76
00:06:20,797 --> 00:06:22,173
Inghilterra Tudor, ma...
77
00:06:22,256 --> 00:06:26,761
I miei sensi mi dicevano che era reale.
Vedevo un castello, sentivo il vento...
78
00:06:26,844 --> 00:06:30,098
L'odore della gente. Enrico VIII puzza.
79
00:06:30,181 --> 00:06:32,058
Mai come le persone reidratate.
80
00:06:32,141 --> 00:06:34,185
La nudità ha iniziato a stufarmi.
81
00:06:34,268 --> 00:06:35,353
Tu ci giochi?
82
00:06:37,522 --> 00:06:39,440
La Ye mi ha dato quello di Vera.
83
00:06:39,524 --> 00:06:42,235
Vera ci stava giocando prima di uccidersi?
84
00:06:42,318 --> 00:06:43,945
E ora ci giochi tu?
85
00:06:44,028 --> 00:06:46,531
L'unica cosa
che fa venire voglia di morire
86
00:06:46,614 --> 00:06:49,784
è la mocciosa fastidiosa
che ti implora di salvarla.
87
00:06:49,867 --> 00:06:53,371
- Perché devi farlo.
- No, devi capire i movimenti del Sole.
88
00:06:53,454 --> 00:06:56,582
- Ma lei è sempre lì.
- Che cazzo di problema avete?
89
00:06:58,334 --> 00:07:00,378
Non abbiamo questa tecnologia.
90
00:07:00,461 --> 00:07:01,963
Da dove arriva?
91
00:07:02,046 --> 00:07:03,297
Ehi, calma.
92
00:07:03,381 --> 00:07:05,216
Vi hackera il cervello.
93
00:07:05,299 --> 00:07:08,261
Non vuoi neanche Alexa in casa
e giochi con quello?
94
00:07:09,053 --> 00:07:11,639
- Non metterlo.
- Non me lo metto.
95
00:07:11,722 --> 00:07:15,601
La signora ti taglierà la testa.
Niente invito, niente gioco.
96
00:07:15,685 --> 00:07:16,894
Chi ti ha invitato?
97
00:07:18,688 --> 00:07:19,814
Non lo so.
98
00:07:21,315 --> 00:07:24,318
Una sera sono tornato a casa
e l'ho trovato lì.
99
00:07:24,861 --> 00:07:27,655
Qualcuno ha fatto irruzione
e te l'ha lasciato?
100
00:07:27,738 --> 00:07:30,616
E tu hai ben pensato
di mettertelo in testa?
101
00:07:30,700 --> 00:07:32,660
Ho una sicurezza all'avanguardia.
102
00:07:33,244 --> 00:07:36,372
Ho controllato i filmati.
Nessuno è entrato o uscito.
103
00:07:36,456 --> 00:07:37,874
Non lo trovi allarmante?
104
00:07:38,374 --> 00:07:42,420
Cancellato dal filmato come la donna
che mi ha detto delle stelle.
105
00:07:42,503 --> 00:07:46,591
Non puoi paragonare questo
a un fenomeno cosmico inspiegabile.
106
00:07:46,674 --> 00:07:47,925
In parte, sì.
107
00:07:48,968 --> 00:07:52,054
Le stelle, il conto alla rovescia,
questo videogioco...
108
00:07:52,972 --> 00:07:56,767
Sono tutte realtà virtuali
indistinguibili dal mondo reale.
109
00:07:57,268 --> 00:08:00,271
Sì, va bene, genietto. E chi c'è dietro?
110
00:08:00,855 --> 00:08:02,899
- Non è il mio campo.
- Saul.
111
00:08:03,566 --> 00:08:05,943
Provaci per più di dieci secondi, no?
112
00:08:10,072 --> 00:08:14,577
Se è un'interfaccia neurale diretta,
controlla input e output sensoriali.
113
00:08:14,660 --> 00:08:17,538
Tutto ciò che entra ed esce
dal vostro cervello.
114
00:08:18,831 --> 00:08:20,917
Con un controllo a quel livello,
115
00:08:22,001 --> 00:08:23,503
forse Vera non era in sé.
116
00:08:24,921 --> 00:08:26,631
Per me era irriconoscibile.
117
00:08:26,714 --> 00:08:31,135
È possibile che questa cosa
la stesse manipolando in qualche modo?
118
00:08:33,012 --> 00:08:34,347
Io non la toccherei.
119
00:08:34,430 --> 00:08:36,307
Non ho intenzione di uccidermi.
120
00:08:36,390 --> 00:08:38,893
Io tanto meno. La mia vita è fantastica.
121
00:08:39,477 --> 00:08:40,978
Smettetela di giocarci.
122
00:08:44,941 --> 00:08:45,983
Vi prego.
123
00:08:51,239 --> 00:08:53,115
Va bene. D'accordo.
124
00:08:54,700 --> 00:08:55,868
Smetteremo.
125
00:08:56,994 --> 00:09:00,790
La signora ha detto di usare la scienza
per salvare la prossima civiltà?
126
00:09:00,873 --> 00:09:03,626
Dobbiamo prevedere
la prossima era dell'ordine
127
00:09:03,709 --> 00:09:05,044
e quanto durerà.
128
00:09:09,090 --> 00:09:11,342
Cristo! Quanto hai giocato?
129
00:09:13,719 --> 00:09:17,473
Ma che cazzo! Hai una lavagna in casa?
130
00:09:17,557 --> 00:09:20,393
Sì, è il mio lavoro.
Tu hai degli snack, no?
131
00:09:20,476 --> 00:09:23,312
Non puoi mangiare una lavagna
quando sei fatto.
132
00:09:23,396 --> 00:09:26,566
Rooney, concentrati.
Queste sono le partite giocate
133
00:09:27,441 --> 00:09:29,151
e come ho perso, ogni volta.
134
00:09:29,235 --> 00:09:32,071
Congelata, congelata, bruciata, soffocata...
135
00:09:32,154 --> 00:09:33,406
- Sì.
- E così via.
136
00:09:33,489 --> 00:09:36,617
Direi che sei una merda,
ma non ho fatto di meglio.
137
00:09:37,577 --> 00:09:41,080
Gli apici corrispondono
ai movimenti del Sole sulla tabella.
138
00:09:41,163 --> 00:09:42,540
Non vedo uno schema.
139
00:09:43,040 --> 00:09:45,334
Esatto. E se non ci fosse uno schema?
140
00:09:46,127 --> 00:09:47,670
Proporrò un'idea radicale.
141
00:09:48,462 --> 00:09:50,673
Ma potrei aver bisogno dell'aiuto di...
142
00:09:51,882 --> 00:09:52,717
Francis Bacon.
143
00:09:52,800 --> 00:09:53,718
Francis Bacon.
144
00:09:53,801 --> 00:09:56,304
Ok, ti seguirò, proprio come all'uni.
145
00:09:56,387 --> 00:09:57,388
Ok.
146
00:10:08,482 --> 00:10:09,609
Livello due.
147
00:10:15,740 --> 00:10:17,241
Bello. Francis Bacon.
148
00:10:17,325 --> 00:10:19,493
Sì, modalità a due giocatori.
149
00:10:20,953 --> 00:10:23,497
Di nuovo l'Inghilterra. Sei nel mio gioco?
150
00:10:23,581 --> 00:10:26,042
Vivo in Inghilterra da 12 anni.
151
00:10:26,125 --> 00:10:28,419
Forse il gioco lo sa e si è adattato.
152
00:10:30,630 --> 00:10:32,256
Non mi piace che lo sappia.
153
00:10:33,424 --> 00:10:35,926
Spero non abbia visto la mia cronologia.
154
00:10:36,010 --> 00:10:38,763
Se vediamo scene sconce, lo sapremo.
155
00:10:40,222 --> 00:10:41,223
Copernico!
156
00:10:41,849 --> 00:10:42,850
Sir Francis.
157
00:10:46,729 --> 00:10:49,482
- Siete tornati a salvare il mondo?
- Lo spero.
158
00:10:50,316 --> 00:10:53,569
Vi conviene sbrigarvi.
Il Papa sta per decidere.
159
00:10:53,653 --> 00:10:55,738
- Il Papa?
- Bene, ciao. Andiamo.
160
00:10:56,280 --> 00:11:00,618
Mi dispiace per l'ultima volta
e quella prima. Per tutte le altre volte.
161
00:11:00,701 --> 00:11:02,078
Le ricordo tutte.
162
00:11:07,416 --> 00:11:08,501
Tutte?
163
00:11:09,502 --> 00:11:11,045
Ogni volta che sono morta.
164
00:11:12,505 --> 00:11:13,756
Dovete sbrigarvi.
165
00:11:14,256 --> 00:11:15,424
Sì, andiamo.
166
00:11:22,264 --> 00:11:24,850
- Grazie.
- Questa volta mi salverai, vero?
167
00:11:25,851 --> 00:11:29,939
Come vinceremo?
Vuoi dirmi qual è questa idea radicale?
168
00:11:30,022 --> 00:11:31,482
Preferisco sorprenderti.
169
00:11:36,696 --> 00:11:37,822
Siete in ritardo.
170
00:11:38,614 --> 00:11:40,908
Stavo per prendere la mia decisione.
171
00:11:40,991 --> 00:11:43,119
Oh, mi dispiace, Vostra...
172
00:11:44,912 --> 00:11:45,913
Come si dice?
173
00:11:46,706 --> 00:11:49,375
Santità. Papa Gregorio.
174
00:11:49,458 --> 00:11:50,584
Santità... Giusto.
175
00:11:50,668 --> 00:11:54,130
- Scusi. Sono Francis Bacon.
- E io sono Copernico.
176
00:11:54,213 --> 00:11:58,092
Se avete una proposta
per spiegare il comportamento del Sole,
177
00:11:58,175 --> 00:12:00,010
presentatemela ora.
178
00:12:00,094 --> 00:12:01,679
Vi avverto, però,
179
00:12:01,762 --> 00:12:05,975
che la proposta avanzata
da Aristotele e Galileo è molto concreta.
180
00:12:12,064 --> 00:12:13,107
Vostra Santità,
181
00:12:14,275 --> 00:12:18,779
ho misurato varie volte luminosità
e dimensione apparente del Sole.
182
00:12:19,655 --> 00:12:21,240
Non c'era correlazione.
183
00:12:21,323 --> 00:12:26,746
Ho notato che il Sole sembra allontanarsi
dal pianeta a intervalli molto brevi.
184
00:12:26,829 --> 00:12:30,458
Infine, ho osservato
più di un corpo celeste,
185
00:12:30,541 --> 00:12:35,629
troppo luminoso per essere un pianeta,
muoversi rispetto alle stelle fisse.
186
00:12:35,713 --> 00:12:39,425
L'unica spiegazione
per queste osservazioni
187
00:12:39,508 --> 00:12:44,472
è che questo pianeta faccia parte
di un sistema stellare a tre corpi.
188
00:12:46,182 --> 00:12:49,393
Cazzo, ecco qual è la risposta.
189
00:12:52,688 --> 00:12:56,901
Se il nostro pianeta orbita intorno
a uno dei soli in un'orbita stabile,
190
00:12:56,984 --> 00:12:58,611
abbiamo un'era dell'ordine.
191
00:12:59,236 --> 00:13:03,032
Tuttavia, se uno degli altri soli
attrae il nostro pianeta,
192
00:13:03,699 --> 00:13:07,870
vaghiamo attraverso i campi gravitazionali
di tutti e tre i soli.
193
00:13:07,953 --> 00:13:09,622
E abbiamo un'era del caos.
194
00:13:10,581 --> 00:13:14,877
Stronzate. Vostra Santità,
stava per decidere sulla nostra proposta.
195
00:13:14,960 --> 00:13:15,961
Silenzio!
196
00:13:18,798 --> 00:13:20,549
Ho sentito abbastanza.
197
00:13:24,386 --> 00:13:25,429
Al rogo!
198
00:13:25,513 --> 00:13:26,597
No, aspettate.
199
00:13:26,680 --> 00:13:28,641
- Cosa?
- Ha ragione. Ha le prove.
200
00:13:28,724 --> 00:13:30,643
Le ho dato la risposta giusta!
201
00:13:31,727 --> 00:13:34,897
Eretica, ti condanno a morte!
202
00:13:34,980 --> 00:13:37,107
- Ha ragione!
- Accetta la sconfitta!
203
00:13:37,191 --> 00:13:39,318
È l'unica teoria sensata!
204
00:13:39,401 --> 00:13:42,363
- Beccati questa.
- Sapete che ha ragione!
205
00:13:44,907 --> 00:13:45,950
Fermatevi!
206
00:13:46,033 --> 00:13:47,368
No!
207
00:13:55,000 --> 00:13:56,168
Copernico!
208
00:13:57,461 --> 00:14:01,257
Tre soli nel cielo! Il mondo sta finendo!
209
00:14:02,383 --> 00:14:04,093
Il mondo sta finendo!
210
00:14:06,554 --> 00:14:07,847
Copernico!
211
00:14:08,472 --> 00:14:09,348
Salvami!
212
00:14:09,431 --> 00:14:11,058
Copernico, per favore!
213
00:14:15,145 --> 00:14:16,897
Dai, Jin! Forza!
214
00:14:16,981 --> 00:14:17,940
Aspetta!
215
00:14:44,091 --> 00:14:45,718
Perché noi non siamo morti?
216
00:14:46,927 --> 00:14:48,304
Perché avevamo ragione.
217
00:15:10,284 --> 00:15:15,372
La civiltà numero 152 è stata distrutta
da un giorno trisolare.
218
00:15:15,456 --> 00:15:18,125
Ma in questa civiltà
hai rivelato con successo
219
00:15:18,208 --> 00:15:20,294
la struttura del sistema stellare.
220
00:15:21,837 --> 00:15:24,548
Il gioco è entrato nel livello tre.
221
00:15:30,930 --> 00:15:33,140
Ti piacciono i videogiochi, Clarence?
222
00:15:34,141 --> 00:15:36,060
Ci giocavo da bambino.
223
00:15:36,143 --> 00:15:41,649
Romance of the Three Kingdoms,
Jet Set Willy su ZX Spectrum,
224
00:15:41,732 --> 00:15:43,692
Strip Poker sul Commodore...
225
00:15:43,776 --> 00:15:45,444
Che tipo di gioco è questo?
226
00:15:46,278 --> 00:15:50,407
A sentire Cheng e Rooney che ne parlano,
sembra una gran rottura.
227
00:15:51,408 --> 00:15:55,037
Misurazioni, equazioni,
grafici e osservazioni del modo
228
00:15:55,537 --> 00:15:58,916
in cui i soli si muovono
attorno a un pianeta immaginario.
229
00:15:58,999 --> 00:16:00,542
Soli? Plurale?
230
00:16:00,626 --> 00:16:04,546
Sì. E c'è anche una ragazzina
che provano continuamente a salvare,
231
00:16:04,630 --> 00:16:08,008
o almeno Cheng, fallendo ogni volta.
232
00:16:08,842 --> 00:16:11,387
È l'unica cosa che mi sembra realistica.
233
00:16:11,470 --> 00:16:13,263
Cosa dicono gli informatici?
234
00:16:13,347 --> 00:16:15,599
Non sono riusciti a farlo funzionare,
235
00:16:15,683 --> 00:16:17,935
ma hanno identificato
componenti interessanti.
236
00:16:18,018 --> 00:16:22,815
Ha uno scanner retinico, un ossimetro
e un sensore di onde cerebrali
237
00:16:22,898 --> 00:16:25,859
per raccogliere dati biometrici.
238
00:16:25,943 --> 00:16:29,571
Quindi, mentre giochi,
qualcuno dall'altra parte gioca con te.
239
00:16:30,406 --> 00:16:34,576
È uno strumento di reclutamento.
Cercano le nostre menti più brillanti.
240
00:16:34,660 --> 00:16:37,454
Sì, ma reclutamento per cosa?
241
00:16:44,336 --> 00:16:45,462
Cazzo.
242
00:16:48,007 --> 00:16:48,966
Ciao.
243
00:16:49,049 --> 00:16:50,259
Ciao.
244
00:16:51,093 --> 00:16:53,220
Pensavo fossi fuori coi tuoi amici.
245
00:16:53,303 --> 00:16:54,888
Sono le 3:00.
246
00:16:56,181 --> 00:16:57,683
Scusa, tesoro, stavo...
247
00:16:58,475 --> 00:16:59,977
solo giocando con Jack.
248
00:17:00,060 --> 00:17:02,980
Sì, lo so, si è disconnesso.
249
00:17:03,564 --> 00:17:04,898
Wow, che disordine.
250
00:17:06,400 --> 00:17:09,194
Dovevo sistemare prima che arrivassi...
251
00:17:10,404 --> 00:17:12,698
Vai fuori di testa quando non lavori.
252
00:17:12,781 --> 00:17:16,994
Non c'è niente da fare al lavoro,
quindi sono in vacanza.
253
00:17:18,162 --> 00:17:19,413
Non è una vacanza.
254
00:17:24,084 --> 00:17:25,586
Devo rimandare la cena?
255
00:17:26,879 --> 00:17:28,088
Cosa? No.
256
00:17:28,714 --> 00:17:29,798
Perché?
257
00:17:29,882 --> 00:17:32,468
Temi l'incontro coi miei da settimane.
258
00:17:32,551 --> 00:17:34,219
Non è vero che lo temo.
259
00:17:36,096 --> 00:17:37,264
Non vedo l'ora.
260
00:17:37,806 --> 00:17:39,349
- Davvero?
- Sì.
261
00:17:42,728 --> 00:17:45,939
Ti adoreranno. Sii te stessa, ok?
262
00:17:47,858 --> 00:17:50,319
Ma magari vacci piano con la scienza.
263
00:17:51,195 --> 00:17:54,865
Esistono dimensioni superiori
che non riusciamo a percepire.
264
00:17:54,948 --> 00:17:59,078
Per esempio, da lontano,
questo pane è solo un cerchio piatto, no?
265
00:17:59,161 --> 00:18:02,956
Ma, da vicino, vedi che ha uno spessore,
una dimensione extra.
266
00:18:03,040 --> 00:18:06,335
Forte, no? E cosa si nasconde
in quella dimensione extra?
267
00:18:06,418 --> 00:18:11,590
Più cerchi piatti e svariati strati,
uno dentro l'altro,
268
00:18:11,673 --> 00:18:13,884
un intero universo in ogni morso.
269
00:18:16,470 --> 00:18:19,181
Ma è tutto teorico.
270
00:18:19,264 --> 00:18:22,101
In teoria,
ho appena mangiato un intero universo.
271
00:18:23,727 --> 00:18:25,479
Ed è delizioso, sig.ra Varma.
272
00:18:27,523 --> 00:18:31,318
Un grande fisico.
I tuoi genitori devono esserne orgogliosi.
273
00:18:33,070 --> 00:18:35,656
Trovo l'idea molto affascinante.
274
00:18:36,490 --> 00:18:37,449
Dicci di più.
275
00:18:37,533 --> 00:18:39,535
Non dobbiamo costringerla a farlo.
276
00:18:39,618 --> 00:18:43,539
- Anche tu ti stufi a parlare di curry.
- Parlo della guerra di Kargil?
277
00:18:43,622 --> 00:18:45,457
- Eccolo.
- Sì, dai, papà.
278
00:18:45,541 --> 00:18:47,584
Non è cena senza guerra di Kargil.
279
00:18:47,668 --> 00:18:51,922
Molti anni fa, ero nell'esercito indiano.
280
00:18:52,005 --> 00:18:54,591
Ero capitano di un plotone sull'Himalaya.
281
00:18:54,675 --> 00:18:57,761
L'aria è molto rarefatta, lì,
282
00:18:57,845 --> 00:19:01,140
e i miei soldati
stavano per morire di ipossia.
283
00:19:04,143 --> 00:19:06,812
C'era un campo nemico
a 100 metri di distanza,
284
00:19:06,895 --> 00:19:09,606
sopra una parete rocciosa quasi verticale.
285
00:19:10,482 --> 00:19:14,111
Non avevo altra scelta.
Dovetti arrampicarmi sul ghiaccio.
286
00:19:14,194 --> 00:19:17,823
E quando arrivai in cima,
finsi di essere morto.
287
00:19:18,407 --> 00:19:21,994
Mi venne facile, perché ero quasi morto.
288
00:19:24,037 --> 00:19:29,334
Rimasi lì, a congelarmi lentamente,
finché i soldati pakistani non uscirono,
289
00:19:29,418 --> 00:19:32,671
e fu allora che lanciai la mia granata.
290
00:19:34,882 --> 00:19:36,091
Li uccisi tutti.
291
00:19:38,051 --> 00:19:42,764
E portai l'ossigeno e le provviste
dal loro campo ai miei uomini.
292
00:19:47,019 --> 00:19:48,228
E sopravvivemmo.
293
00:19:52,774 --> 00:19:53,692
Wow.
294
00:19:53,775 --> 00:19:58,238
Sì, quella piccola vittoria
ha ribaltato l'equilibrio del conflitto,
295
00:19:58,864 --> 00:20:01,033
e gli è valsa il Param Vir Chakra.
296
00:20:01,116 --> 00:20:03,785
La più alta onorificenza militare
in India.
297
00:20:03,869 --> 00:20:04,870
Beh...
298
00:20:05,913 --> 00:20:07,956
Ma non puoi mangiare le medaglie.
299
00:20:09,291 --> 00:20:12,377
Alla gente qui
non importa cosa hai fatto in India.
300
00:20:14,922 --> 00:20:18,675
Jin merita
la più alta onorificenza civile.
301
00:20:18,759 --> 00:20:20,636
Sopravvissuta a una cena coi Varma.
302
00:20:21,136 --> 00:20:22,471
A Jin.
303
00:20:22,554 --> 00:20:23,388
A Jin.
304
00:20:23,472 --> 00:20:25,057
- A Jin.
- A Jin.
305
00:20:35,734 --> 00:20:39,529
Buongiorno. Ecco qui il nostro eroe.
306
00:20:40,364 --> 00:20:42,699
Com'è andata? Hanno tolto tutto, vero?
307
00:20:42,783 --> 00:20:46,662
Non dovevate venire.
Uscirò domani, quando finirà la Mortiza.
308
00:20:46,745 --> 00:20:47,746
Morfina?
309
00:20:48,914 --> 00:20:50,165
Morticia.
310
00:20:50,249 --> 00:20:51,166
Non...
311
00:20:53,710 --> 00:20:55,295
È andata bene, sì?
312
00:20:55,379 --> 00:20:59,007
Sì, alla grande.
Abbiamo fatto una bella chiacchierata.
313
00:20:59,716 --> 00:21:00,842
Chi?
314
00:21:00,926 --> 00:21:02,636
Io e il cancro.
315
00:21:03,679 --> 00:21:06,139
Ho capito. È una metafora?
316
00:21:06,223 --> 00:21:08,809
No. No, abbiamo parlato.
317
00:21:08,892 --> 00:21:14,022
Pare che il cancro
non sia intrinsecamente malvagio, ok?
318
00:21:14,106 --> 00:21:17,651
Cerca solo un posto per vivere,
319
00:21:17,734 --> 00:21:19,820
un po' come tutti noi, immagino,
320
00:21:19,903 --> 00:21:21,280
insieme ai suoi figli.
321
00:21:21,363 --> 00:21:25,242
Il che è giusto, ma gli ho detto:
"A me non sta bene,
322
00:21:25,325 --> 00:21:30,122
sto usando il mio corpo al momento.
Non potete trasferirvici".
323
00:21:30,205 --> 00:21:32,082
Quindi abbiamo fatto un patto.
324
00:21:32,833 --> 00:21:37,921
Può restare in un angolino nel pancreas
e io mi tengo il resto.
325
00:21:38,672 --> 00:21:40,549
Avresti dovuto dirlo a Jin.
326
00:21:40,632 --> 00:21:41,800
Lei lo sa.
327
00:21:43,260 --> 00:21:45,012
In un certo senso, lo sa.
328
00:21:46,346 --> 00:21:49,516
Ecco perché devi salvarla da lui.
329
00:21:52,060 --> 00:21:54,021
Da chi? Da Raj?
330
00:21:54,104 --> 00:21:57,107
Sorride sempre, no? È sempre amichevole.
331
00:21:57,607 --> 00:21:58,859
È la morte.
332
00:21:59,693 --> 00:22:01,528
È il caos.
333
00:22:04,448 --> 00:22:05,824
Hai un cappello buffo.
334
00:22:15,167 --> 00:22:17,711
Io? Mi chiedevo quando l'avresti notato.
335
00:22:19,588 --> 00:22:20,756
Dov'è il tuo?
336
00:22:22,924 --> 00:22:24,509
Io seguo l'istinto.
337
00:22:24,593 --> 00:22:26,511
E non mi ha mai fatto sbagliare,
338
00:22:27,387 --> 00:22:28,722
se non col matrimonio.
339
00:22:29,723 --> 00:22:31,850
Lei è una donna di rigore,
340
00:22:33,185 --> 00:22:35,103
e la sua scienza ha basi solide.
341
00:22:35,187 --> 00:22:36,188
È così, infatti.
342
00:22:36,271 --> 00:22:38,774
Anche le applicazioni per le nanofibre.
343
00:22:39,274 --> 00:22:42,778
Filtraggio d'acqua,
ingegneria dei tessuti, cattura del car...
344
00:22:42,861 --> 00:22:44,404
E ci credo ancora.
345
00:22:46,615 --> 00:22:48,867
Allora capisce perché sono sconcertato
346
00:22:49,659 --> 00:22:51,578
dalla sua decisione di chiudere.
347
00:22:52,371 --> 00:22:56,249
È temporaneo, ho solo bisogno di tempo
per fare altri controlli.
348
00:22:59,086 --> 00:23:02,214
Dr.ssa Salazar, cosa mi sta sfuggendo?
349
00:23:02,297 --> 00:23:06,885
Siamo sul punto di lanciare per primi
una tecnologia di nanofibre unica,
350
00:23:08,345 --> 00:23:11,264
e lei preme sul freno. Perché?
351
00:23:11,973 --> 00:23:15,352
Abbiamo i migliori scienziati,
e fanno un lavoro eccelso.
352
00:23:15,435 --> 00:23:17,354
A parte un direttore scientifico
353
00:23:18,688 --> 00:23:20,899
con un apparente esaurimento nervoso.
354
00:23:23,860 --> 00:23:26,863
Per fortuna,
dato che ci ha condotti al precipizio,
355
00:23:26,947 --> 00:23:29,241
possiamo facilmente ricominciare
356
00:23:29,991 --> 00:23:31,910
se continua a rifiutare.
357
00:23:40,335 --> 00:23:41,795
Non senza di me.
358
00:23:42,462 --> 00:23:45,549
Allora, per favore,
si prenda le sue responsabilità.
359
00:23:45,632 --> 00:23:50,345
Pensi ai dipendenti, alle persone
che trarrebbero beneficio dalle nanofibre.
360
00:23:51,805 --> 00:23:53,557
Non volevo arrivare a tanto,
361
00:23:54,182 --> 00:23:58,437
ma ricordi che sponsorizziamo
il suo permesso di soggiorno permanente.
362
00:23:58,520 --> 00:24:02,649
Non può restare in questo Paese
con un visto lavorativo se non lavora.
363
00:24:03,233 --> 00:24:05,402
Non è così che funziona.
364
00:25:12,511 --> 00:25:13,553
Fermo.
365
00:25:14,346 --> 00:25:16,139
Fermati. Fermati!
366
00:25:33,365 --> 00:25:35,867
Rispondi. Rispondi al telefono, cazzo.
367
00:25:44,334 --> 00:25:45,168
Ciao.
368
00:25:45,252 --> 00:25:47,587
Ehi. Il conto alla rovescia è tornato.
369
00:25:49,005 --> 00:25:50,006
Cosa?
370
00:25:50,590 --> 00:25:52,842
Ho riattivato il sistema ed è tornato.
371
00:25:52,926 --> 00:25:55,762
C'erano i numeri,
li vedevo e non so perché.
372
00:25:55,845 --> 00:25:59,182
- Non avevi bloccato il progetto?
- Sì, certo, cazzo.
373
00:25:59,266 --> 00:26:01,268
Allora perché l'hai riattivato?
374
00:26:01,351 --> 00:26:03,728
Dovevo sapere se era vero.
375
00:26:03,812 --> 00:26:05,814
Auggie, è vero. L'abbiamo visto.
376
00:26:06,982 --> 00:26:08,858
Risolveremo tutto.
377
00:26:08,942 --> 00:26:14,489
Credo di sapere perché gli scienziati
si stanno suicidando. Li capisco.
378
00:26:15,156 --> 00:26:16,491
Non parlare così.
379
00:26:16,575 --> 00:26:18,326
Non farò niente, però...
380
00:26:19,369 --> 00:26:20,662
puoi venire qui?
381
00:26:21,246 --> 00:26:23,707
Sì, certo. Sei al laboratorio?
382
00:26:24,374 --> 00:26:25,250
Dove sei?
383
00:26:26,126 --> 00:26:27,752
A casa. Sono a casa.
384
00:26:28,378 --> 00:26:29,379
Dove vai?
385
00:26:31,840 --> 00:26:33,174
Sei con qualcuno?
386
00:26:35,594 --> 00:26:38,972
- Sto arrivando da te. Arrivo subito.
- Sei con qualcuno.
387
00:26:39,055 --> 00:26:42,517
Auggie, sto arrivando,
faccio il prima possibile...
388
00:26:48,690 --> 00:26:50,108
Hai impegni? Cancellali.
389
00:26:50,900 --> 00:26:52,235
Pensavo fossi con Raj.
390
00:26:52,319 --> 00:26:54,738
Gli ho detto che sei stato mollato.
391
00:26:54,821 --> 00:26:56,740
- Non ho una ragazza.
- Ma va?
392
00:26:57,616 --> 00:26:58,908
Dov'è il caschetto?
393
00:27:01,286 --> 00:27:02,287
Livello tre.
394
00:27:04,623 --> 00:27:06,082
Dove siamo?
395
00:27:07,208 --> 00:27:08,793
Credo che siamo a Shangdu.
396
00:27:09,794 --> 00:27:10,795
Anche detto...
397
00:27:10,879 --> 00:27:14,924
Xanadu. Dove Kublai Khan fece edificare
il suo palazzo dei piaceri.
398
00:27:19,638 --> 00:27:22,223
Ok. Sappiamo di essere
in un sistema a tre stelle.
399
00:27:22,307 --> 00:27:25,852
Non possiamo prevedere
il moto di tre corpi a lungo termine.
400
00:27:25,935 --> 00:27:27,687
Classico problema dei tre corpi.
401
00:27:27,771 --> 00:27:30,398
E, notoriamente,
non c'è una soluzione a ciò.
402
00:27:31,024 --> 00:27:33,735
A meno che tu non abbia avuto
un'illuminazione.
403
00:27:33,818 --> 00:27:34,944
Guarda.
404
00:27:35,028 --> 00:27:36,196
Eccola.
405
00:27:40,283 --> 00:27:41,284
Ehi.
406
00:27:42,118 --> 00:27:43,787
Non possiamo parlare con nessuno.
407
00:27:44,788 --> 00:27:47,499
Giusto. Sei nell'esercito.
408
00:27:48,375 --> 00:27:50,251
Beh, questa volta ti salveremo.
409
00:27:51,795 --> 00:27:53,505
Come tutte le altre volte?
410
00:27:53,588 --> 00:27:54,589
Andiamo.
411
00:27:55,674 --> 00:27:57,467
- Da questa parte.
- Aspetta.
412
00:27:57,550 --> 00:28:02,222
Stai esaurendo le possibilità, Copernico.
Presto il mondo finirà per sempre.
413
00:28:13,566 --> 00:28:18,697
Grande Khan,
le presento Copernico e Sir Francis Bacon.
414
00:28:22,283 --> 00:28:23,785
Oh, andiamo.
415
00:28:23,868 --> 00:28:26,996
Stavamo per dare dimostrazione
della nostra soluzione!
416
00:28:27,080 --> 00:28:32,127
Sì, è tutto pronto. Ma i nuovi arrivati
hanno una proposta alternativa?
417
00:28:33,503 --> 00:28:34,421
L'abbiamo?
418
00:28:34,921 --> 00:28:38,299
Grande Khan,
consideriamo questo problema impossibile.
419
00:28:38,383 --> 00:28:42,595
Ah, allora niente. Osservate
Sir Isaac Newton e il professor Turing.
420
00:28:42,679 --> 00:28:44,723
Magari imparerete qualcosa.
421
00:28:45,557 --> 00:28:49,269
Ho sviluppato una scienza
che chiamo "calcolo"
422
00:28:49,352 --> 00:28:51,229
per prevedere il movimento dei soli.
423
00:28:51,312 --> 00:28:57,193
E questi calcoli sono eseguiti
dal mio magnifico abaco umano.
424
00:29:11,791 --> 00:29:13,168
Quanti soldati ci sono?
425
00:29:14,294 --> 00:29:15,920
Trenta milioni.
426
00:29:16,463 --> 00:29:18,631
Nessuno è un matematico, ovviamente,
427
00:29:18,715 --> 00:29:23,428
ma tutti sanno come tenere una bandiera,
in un verso o nell'altro.
428
00:29:23,928 --> 00:29:26,055
Uno e zero.
429
00:29:27,307 --> 00:29:28,892
È un computer umano.
430
00:29:29,517 --> 00:29:32,103
Procediamo con i calcoli.
431
00:29:32,187 --> 00:29:34,439
Quando sarà la prossima era del caos?
432
00:29:34,522 --> 00:29:36,399
Subito, Grande Khan.
433
00:29:39,444 --> 00:29:42,947
Eseguire il software
di calcolo dell'orbita solare,
434
00:29:43,031 --> 00:29:46,201
Tre Corpi 1.0.
435
00:30:02,842 --> 00:30:03,885
Cristo.
436
00:30:06,054 --> 00:30:08,181
Sembra che abbiano un vincitore.
437
00:30:08,264 --> 00:30:09,265
Aspetta.
438
00:30:25,907 --> 00:30:26,991
Al palazzo!
439
00:30:46,177 --> 00:30:48,555
Cosa dice il vostro abaco umano?
440
00:30:49,931 --> 00:30:52,350
Un'era del caos inizierà fra tre giorni.
441
00:30:52,433 --> 00:30:57,772
Durerà otto mesi, seguito
da un'era dell'ordine di 10.000 anni.
442
00:30:59,649 --> 00:31:02,861
Soldati! Disidratiamo!
443
00:31:02,944 --> 00:31:06,656
Otto mesi e tre giorni!
444
00:31:09,576 --> 00:31:13,496
Ok, otto mesi e tre giorni.
445
00:31:26,593 --> 00:31:28,595
Una nuova era dell'ordine.
446
00:31:32,307 --> 00:31:33,766
Quanto tempo è passato?
447
00:31:34,684 --> 00:31:37,186
Otto mesi e tre giorni esatti.
448
00:31:38,938 --> 00:31:42,984
Grande Khan, il nostro computer
ha dimostrato il proprio valore.
449
00:31:43,067 --> 00:31:44,068
Abbiamo vinto.
450
00:31:47,655 --> 00:31:48,656
Non può essere.
451
00:31:49,824 --> 00:31:50,909
Ce l'hanno fatta?
452
00:31:50,992 --> 00:31:54,787
No, secondo la fisica moderna,
servono i parametri iniziali dei 3 corpi.
453
00:31:54,871 --> 00:31:57,624
Sta' zitta, troll.
Il nostro computer funziona.
454
00:31:57,707 --> 00:31:59,167
I calcoli non sono...
455
00:31:59,250 --> 00:32:01,336
Silenzio. Guardie.
456
00:32:09,260 --> 00:32:10,178
Fateli bollire.
457
00:32:10,762 --> 00:32:11,930
No. No, aspettate.
458
00:32:12,013 --> 00:32:13,306
- Aspetta.
- Ahia!
459
00:32:13,389 --> 00:32:15,058
- Lasciatemi.
- Non è giusto.
460
00:32:15,141 --> 00:32:17,226
Non ho avuto modo di spiegarmi.
461
00:32:17,310 --> 00:32:20,939
- Quei calcoli non funzioneranno!
- Lasciami! Merda!
462
00:32:28,821 --> 00:32:29,781
Merda!
463
00:32:29,864 --> 00:32:33,618
Vogliono ucciderci!
Ho chiuso con questo cazzo di gioco!
464
00:32:33,701 --> 00:32:36,287
Concentrati! È tutto nella tua testa!
465
00:32:52,595 --> 00:32:54,722
Grande Khan, la fermi!
466
00:32:54,806 --> 00:32:57,517
È lei. Ma questo è il nostro gioco.
467
00:32:57,600 --> 00:32:58,810
Guardi, Grande Khan!
468
00:33:05,316 --> 00:33:06,484
Tutti in fila.
469
00:33:07,402 --> 00:33:08,569
È una sizigia.
470
00:33:08,653 --> 00:33:11,114
E allora? Si eclissano a vicenda,
471
00:33:11,197 --> 00:33:13,741
quindi il pianeta
non si sta surriscaldando.
472
00:33:15,159 --> 00:33:17,161
Cos'è successo al mio esercito?
473
00:33:26,546 --> 00:33:30,008
Siamo sottoposti alla forza gravitazionale
di tutti e tre i soli!
474
00:33:31,592 --> 00:33:32,427
No!
475
00:33:50,153 --> 00:33:52,572
Siete solo dei ciarlatani!
476
00:33:57,910 --> 00:33:59,495
Aiuto! Copernico!
477
00:34:00,621 --> 00:34:01,831
- No. No!
- Salvami!
478
00:34:05,043 --> 00:34:05,918
- Salvami!
- No!
479
00:34:06,002 --> 00:34:07,628
Ti ho preso!
480
00:34:08,713 --> 00:34:09,630
No!
481
00:34:16,262 --> 00:34:18,473
Non dobbiamo
risolvere il problema dei tre corpi.
482
00:34:18,556 --> 00:34:20,975
Il nostro obiettivo è salvare la gente.
483
00:34:21,059 --> 00:34:23,770
Il Conte ha detto
che la sopravvivenza è tutto.
484
00:34:23,853 --> 00:34:26,898
Lo scopo del gioco
è aiutarli a sopravvivere.
485
00:34:26,981 --> 00:34:30,068
Come diavolo facciamo?
Niente può sopravvivere qui.
486
00:34:53,132 --> 00:34:55,885
La civiltà numero 184 è stata distrutta
487
00:34:55,968 --> 00:34:59,972
dall'attrazione gravitazionale
di una sizigia trisolare.
488
00:35:00,056 --> 00:35:04,685
Ma in questa civiltà, avete determinato
correttamente il vero scopo del gioco.
489
00:35:05,186 --> 00:35:07,355
Siete entrati nel livello quattro.
490
00:35:29,085 --> 00:35:30,086
Avanti.
491
00:35:31,921 --> 00:35:32,922
Signor Evans.
492
00:35:33,589 --> 00:35:34,423
Felix.
493
00:35:34,507 --> 00:35:37,844
Abbiamo due nuovi candidati
per la Regione sei.
494
00:35:37,927 --> 00:35:42,265
La donna, Copernico,
è molto legata alla giovane Seguace.
495
00:35:42,765 --> 00:35:44,267
Non mi sorprende.
496
00:35:44,350 --> 00:35:47,478
Facciamoli vagliare
per il summit di Londra.
497
00:35:47,562 --> 00:35:48,521
Certamente.
498
00:35:54,986 --> 00:35:57,029
Chiedo scusa, Signore.
499
00:35:58,156 --> 00:35:59,157
Allora,
500
00:36:01,117 --> 00:36:02,118
dov'ero rimasto?
501
00:36:03,786 --> 00:36:04,829
Oh, sì.
502
00:36:06,455 --> 00:36:08,708
"La storia di Hansel e Gretel."
503
00:36:10,084 --> 00:36:13,880
Hai detto che il ragazzo, Hansel,
aveva paura, ma la ragazza no.
504
00:36:13,963 --> 00:36:15,214
Per il momento, no.
505
00:36:15,715 --> 00:36:21,512
Ma perché uno ha paura e l'altra no?
Gli individui provano paura singolarmente?
506
00:36:22,013 --> 00:36:24,432
È un'emozione individuale, sì.
507
00:36:25,141 --> 00:36:28,352
Per noi,
la paura è un'esperienza collettiva.
508
00:36:29,145 --> 00:36:31,230
I nostri antenati erano così.
509
00:36:31,939 --> 00:36:34,942
Piccoli mammiferi
sopravvissuti nascondendosi.
510
00:36:35,026 --> 00:36:37,445
Ma sembra abbiate smesso di avere paura.
511
00:36:37,945 --> 00:36:39,363
Perché dici così?
512
00:36:40,072 --> 00:36:44,660
Avete contattato un altro pianeta.
Ti sembra l'atto di una specie timorosa?
513
00:36:45,995 --> 00:36:47,914
Non una specie. No, Signore.
514
00:36:48,623 --> 00:36:49,540
Una donna.
515
00:36:50,374 --> 00:36:52,668
Una singola donna senza paura.
516
00:36:53,169 --> 00:36:55,087
Ci sono altri umani senza paura?
517
00:36:55,963 --> 00:36:57,882
Ogni tanto ne compaiono.
518
00:36:57,965 --> 00:37:02,678
E spesso li consideriamo
una fonte d'ispirazione per gli altri.
519
00:37:08,684 --> 00:37:11,437
La mancanza di paura porta all'estinzione.
520
00:37:12,313 --> 00:37:14,857
Se i vostri antenati
non ne avessero avuta,
521
00:37:15,691 --> 00:37:16,943
voi non esistereste.
522
00:37:18,319 --> 00:37:20,821
L'umanità deve imparare di nuovo a temere.
523
00:37:23,282 --> 00:37:24,825
Allora glielo insegneremo.
524
00:37:47,723 --> 00:37:50,935
COPERNICO, TI INVITIAMO AL LIVELLO 4
STASERA ALLE 22:00
525
00:37:54,355 --> 00:37:55,481
Mostrami l'invito.
526
00:38:28,556 --> 00:38:31,434
Dr.ssa Cheng, sig. Rooney.
527
00:38:32,393 --> 00:38:34,020
Congratulazioni.
528
00:38:34,854 --> 00:38:38,024
Siete gli unici nel Regno Unito
ad arrivare fin qui.
529
00:38:47,199 --> 00:38:50,119
Siamo rimasti colpiti dal vostro lavoro.
530
00:38:50,202 --> 00:38:56,250
Il suo aiuto, sig. Rooney, è stato
essenziale per individuare i parametri.
531
00:38:56,334 --> 00:38:59,253
- E anche il sostegno alla sua collega.
- Grazie.
532
00:38:59,795 --> 00:39:01,922
E lei, dr.ssa Cheng,
533
00:39:02,006 --> 00:39:05,801
ha capito che il mondo
fa parte di un sistema a tre corpi.
534
00:39:05,885 --> 00:39:10,556
Altri giocatori c'erano riusciti,
ma lei ha capito cosa conta davvero.
535
00:39:10,639 --> 00:39:13,768
Non il pianeta, ma la sua gente.
536
00:39:14,477 --> 00:39:15,728
Ha mostrato empatia.
537
00:39:16,937 --> 00:39:20,274
Un'attivazione record
della corteccia cingolata.
538
00:39:21,650 --> 00:39:23,527
Sì, a tal proposito...
539
00:39:23,611 --> 00:39:28,157
Questa interfaccia è unica nel suo genere.
540
00:39:28,699 --> 00:39:31,994
È almeno cinque generazioni avanti
a quello che c'è ora.
541
00:39:32,578 --> 00:39:33,996
Si può sapere chi siete?
542
00:39:34,705 --> 00:39:38,084
Le risposte alle vostre domande
sono al livello quattro.
543
00:39:40,002 --> 00:39:41,462
Quando volete.
544
00:40:02,024 --> 00:40:02,983
Livello quattro.
545
00:40:06,237 --> 00:40:07,613
È una terra desolata.
546
00:40:14,537 --> 00:40:16,997
Dr.ssa Cheng. Sig. Rooney.
547
00:40:17,581 --> 00:40:18,707
Ce l'avete fatta.
548
00:40:20,167 --> 00:40:21,502
Avevi ragione.
549
00:40:21,585 --> 00:40:24,672
Non c'è soluzione
al problema dei tre corpi.
550
00:40:35,766 --> 00:40:37,226
Nessun computer può prevedere
551
00:40:37,309 --> 00:40:39,979
il comportamento di tre corpi
indefinitamente.
552
00:40:43,524 --> 00:40:48,154
Con tre soli nel cielo,
ogni civiltà finisce nel caos.
553
00:40:49,822 --> 00:40:53,534
Ogni volta c'è un cataclisma
dal quale non possiamo riprenderci.
554
00:40:54,118 --> 00:40:56,370
Il nostro pianeta viene diviso in due,
555
00:40:57,121 --> 00:40:59,165
o trascinato verso uno dei soli,
556
00:40:59,248 --> 00:41:01,459
o lanciato nello spazio per sempre.
557
00:41:10,843 --> 00:41:12,970
E quando il tuo pianeta è spacciato,
558
00:41:14,263 --> 00:41:15,681
qual è la soluzione?
559
00:41:16,807 --> 00:41:17,808
Fuggire.
560
00:41:18,893 --> 00:41:21,228
- Trovare una nuova casa.
- Esatto.
561
00:41:21,312 --> 00:41:24,607
Per sopravvivere
ci serviva un nuovo posto dove andare.
562
00:41:25,649 --> 00:41:30,196
Quando abbiamo ricevuto un invito
dal vostro mondo, l'abbiamo trovato.
563
00:41:35,993 --> 00:41:39,288
Abbiamo costruito
una flotta interstellare di 1.000 navi.
564
00:41:40,998 --> 00:41:44,460
Sono l'ultima speranza
della civiltà numero 9478.
565
00:41:46,629 --> 00:41:48,172
E stanno arrivando.
566
00:41:58,182 --> 00:42:01,977
Molti di noi sono rimasti indietro.
Ma va bene così.
567
00:42:04,313 --> 00:42:07,024
Se uno di noi sopravvive,
sopravviveremo tutti.
568
00:42:09,026 --> 00:42:11,529
Ci accoglierete, vero?
569
00:42:14,615 --> 00:42:16,992
Senza il vostro aiuto, non ce la faremo.
570
00:42:23,958 --> 00:42:25,876
Non vediamo l'ora di conoscervi.
571
00:42:43,143 --> 00:42:47,356
Non capisco. Vuole dirci che sono reali?
572
00:42:47,940 --> 00:42:49,441
Li chiamiamo San-Ti.
573
00:42:50,693 --> 00:42:53,696
La prima persona a contattarli
era in Cina.
574
00:42:53,779 --> 00:42:57,283
E "san ti ren" significa
"persone dei tre corpi" in cinese.
575
00:42:58,200 --> 00:43:00,286
Questi San-Ti ren.
576
00:43:00,369 --> 00:43:02,788
Stanno arrivando?
577
00:43:02,871 --> 00:43:05,958
Da un sistema stellare ternario instabile.
578
00:43:06,709 --> 00:43:09,962
A quattro anni luce di distanza.
Sempre più vicini.
579
00:43:10,546 --> 00:43:13,757
Hanno creato questa tecnologia
per condividere la loro storia con noi.
580
00:43:13,841 --> 00:43:15,759
E sono così? Come noi?
581
00:43:16,302 --> 00:43:19,555
Ci siamo presi qualche libertà.
Per il vostro bene.
582
00:43:20,139 --> 00:43:23,350
Quindi questo gioco
è stato progettato dagli alieni?
583
00:43:23,434 --> 00:43:26,854
Dici che la tecnologia
è 100 anni avanti rispetto a noi.
584
00:43:26,937 --> 00:43:30,024
Sì. Certo.
Incredibile intelligenza artificiale.
585
00:43:30,107 --> 00:43:33,444
La signora con la spada e la ragazzina,
però, dai.
586
00:43:33,527 --> 00:43:36,071
E gli acceleratori di particelle,
le stelle?
587
00:43:36,155 --> 00:43:38,490
Oh, Jin. Quella è una truffa.
588
00:43:38,991 --> 00:43:41,619
Potrebbe essere l'unica spiegazione.
589
00:43:41,702 --> 00:43:45,039
La più semplice di solito
non è la migliore? Il rasoio di Occam?
590
00:43:45,122 --> 00:43:47,249
Te lo do io il Rasoio di Occam.
591
00:43:47,333 --> 00:43:51,420
Questa pazza vuole fregare
un uomo ricco che ama i videogiochi.
592
00:43:51,503 --> 00:43:54,173
Non ci servono i suoi soldi.
Abbiamo i nostri.
593
00:43:55,174 --> 00:43:57,301
Se non vuole stare qui, può andare.
594
00:43:57,384 --> 00:43:59,762
Va bene. Molto gentile. Dai, Jin.
595
00:44:00,346 --> 00:44:03,182
Aspetta, Rooney. Non vuoi saperne di più?
596
00:44:03,265 --> 00:44:06,685
Andiamo. È una follia.
Sta parlando di alieni.
597
00:44:08,145 --> 00:44:09,772
Credo che dovremmo restare.
598
00:44:13,192 --> 00:44:15,569
Va bene. D'accordo, facciamo così.
599
00:44:15,653 --> 00:44:18,489
Resta se vuoi.
Vieni al pub quando rinsavisci.
600
00:44:18,572 --> 00:44:21,033
No, Rooney. Jack.
601
00:44:21,659 --> 00:44:22,660
Jack!
602
00:44:28,415 --> 00:44:33,379
Terremo un summit per tutti i campioni
di livello quattro da tutto il mondo
603
00:44:33,462 --> 00:44:35,923
per accogliervi nell'organizzazione.
604
00:44:40,177 --> 00:44:42,137
8 NOVEMBRE - ORE 19:00
605
00:44:42,221 --> 00:44:43,555
Spero tu venga.
606
00:44:46,517 --> 00:44:49,061
Credo tu capisca come si sentono i San-Ti.
607
00:44:49,144 --> 00:44:51,855
Anche tu
sei stata strappata alla tua casa, no?
608
00:44:54,650 --> 00:44:56,360
L'alluvione nell'Hubei.
609
00:44:57,069 --> 00:44:59,029
Prima di andare in Nuova Zelanda.
610
00:45:01,699 --> 00:45:03,283
Come fai a saperlo?
611
00:45:05,744 --> 00:45:07,246
Quanto ricordi?
612
00:45:09,164 --> 00:45:10,582
Non molto. Ero piccola.
613
00:45:17,840 --> 00:45:22,511
Ricordo la mia casa,
spazzata via nel cuore della notte.
614
00:45:23,429 --> 00:45:28,308
I miei genitori che mi afferravano
e mi gettavano sullo stipite della porta.
615
00:45:32,604 --> 00:45:34,857
I miei trascinati dalle correnti.
616
00:45:39,069 --> 00:45:42,281
Nient'altro.
Fu l'ultima volta che li vidi.
617
00:45:45,159 --> 00:45:46,577
Hanno vissuto in te.
618
00:45:50,664 --> 00:45:52,332
Se tu sopravvivi,
619
00:45:53,876 --> 00:45:55,294
loro sono sopravvissuti.
620
00:45:59,506 --> 00:46:01,759
Ci siamo tutti persi, in qualche modo.
621
00:46:03,385 --> 00:46:04,386
Benvenuta.
622
00:46:07,139 --> 00:46:09,099
Diventiamo compagni.
623
00:46:46,845 --> 00:46:50,808
CHENG È A CASA. ROONEY?
624
00:46:50,891 --> 00:46:53,143
APPENA RIENTRATO.
625
00:46:53,227 --> 00:46:54,853
ASPETTO CHE VADA A DORMIRE.
626
00:47:17,042 --> 00:47:19,002
Porca puttana.
627
00:47:22,756 --> 00:47:24,258
Vodafone del cazzo.
628
00:48:10,137 --> 00:48:11,805
Chi provi a contattare?
629
00:48:18,020 --> 00:48:19,354
Ti avverto.
630
00:48:20,522 --> 00:48:22,149
{\an8}Ci sono telecamere ovunque.
631
00:48:23,066 --> 00:48:24,151
Lo so.
632
00:48:26,653 --> 00:48:28,196
Non ero libero di andare?
633
00:48:28,280 --> 00:48:29,323
Certo.
634
00:48:33,785 --> 00:48:35,329
Allora esci...
635
00:48:45,672 --> 00:48:46,506
Lasciami!
636
00:48:48,675 --> 00:48:50,761
Dovevi solo continuare a giocare.
637
00:51:11,276 --> 00:51:16,281
Sottotitoli: Marta Di Martino