1
00:00:06,089 --> 00:00:07,632
Vale, ves o Setestrelo?
2
00:00:07,716 --> 00:00:11,469
Pois sigue subindo pola mesma liña
até aquelas dúas estrelas,
3
00:00:11,553 --> 00:00:14,472
as que forman o mango.
4
00:00:14,556 --> 00:00:16,725
Sigue subindo, é a primeira que ves.
5
00:00:16,808 --> 00:00:18,560
- Vale, xa a teño.
- É esa.
6
00:00:18,643 --> 00:00:20,937
Esa é DX3906.
7
00:00:23,314 --> 00:00:25,150
Esa non é DX3906.
8
00:00:26,693 --> 00:00:30,822
É tal, amosáronma co telescopio
de Estrelas, o Noso Destino.
9
00:00:30,905 --> 00:00:32,991
Non é esa.
10
00:00:35,243 --> 00:00:39,539
Cotexei a posición coa nomenclatura
da UAI así que chegaron os papeis.
11
00:00:39,622 --> 00:00:41,583
Merda, equivoqueime coa paralaxe?
12
00:00:45,795 --> 00:00:48,631
Tío, como cona vou saber eu cal é DX3906?
13
00:00:48,715 --> 00:00:49,924
Que cabrón.
14
00:00:50,008 --> 00:00:52,052
Non, ho. Esa éche DX3905.
15
00:00:52,844 --> 00:00:54,054
Que cabrón de merda.
16
00:00:55,930 --> 00:00:56,973
Ai, mimá.
17
00:01:00,018 --> 00:01:00,935
A canto está?
18
00:01:01,936 --> 00:01:04,689
A 401,5 anos luz.
19
00:01:06,816 --> 00:01:09,569
Pensa na luz que emite a estrela de Jin.
20
00:01:09,652 --> 00:01:12,572
Chegará aquí canda os San-Ti.
21
00:01:12,655 --> 00:01:13,948
Non o chafes.
22
00:01:16,534 --> 00:01:17,952
É tirando a vermella.
23
00:01:19,162 --> 00:01:20,538
Elixina por iso.
24
00:01:21,122 --> 00:01:22,874
Visible a simple vista.
25
00:01:23,458 --> 00:01:25,919
Quería que mirase o ceo e dixese:
26
00:01:26,586 --> 00:01:27,962
"Aquela é miña."
27
00:01:28,505 --> 00:01:30,590
Quedaches a gusto con esa tolería?
28
00:01:31,174 --> 00:01:32,509
Gastar 19 millóns en...
29
00:01:32,592 --> 00:01:34,177
Foron 19,5.
30
00:01:34,969 --> 00:01:36,638
E quedei ben a gusto, si.
31
00:01:36,721 --> 00:01:39,933
- Non tiñas nada mellor en que gastalos?
- Pois non.
32
00:01:43,353 --> 00:01:45,396
Podías dicirlle que fuches ti.
33
00:01:45,480 --> 00:01:47,190
- Non llo vou dicir.
- Se llo...
34
00:01:47,273 --> 00:01:49,192
- Que non.
- Nunca se sabe.
35
00:01:49,275 --> 00:01:51,069
E ti tampouco llo vas dicir.
36
00:01:51,152 --> 00:01:52,904
Home, iso pídese antes de...
37
00:01:52,987 --> 00:01:54,114
Prométeme
38
00:01:54,781 --> 00:01:55,782
que nunca
39
00:01:56,991 --> 00:01:57,909
llo dirás.
40
00:02:03,957 --> 00:02:04,999
Ti mesmo, tío.
41
00:02:12,549 --> 00:02:13,424
Will.
42
00:02:17,178 --> 00:02:20,098
Will? Acorda, meu.
43
00:02:21,558 --> 00:02:23,643
Will? Will!
44
00:02:37,574 --> 00:02:39,409
Estás aí agora? Que tal está?
45
00:02:39,492 --> 00:02:40,785
- Estache ben.
- Si?
46
00:02:40,869 --> 00:02:42,704
Mellor que ben.
47
00:02:42,787 --> 00:02:43,913
Mira para aquí.
48
00:02:43,997 --> 00:02:47,876
Mira quen é. Leva unha boa.
49
00:02:47,959 --> 00:02:49,752
Ti si que levas unha boa.
50
00:02:49,836 --> 00:02:50,795
Ola.
51
00:02:50,879 --> 00:02:51,963
Ola, Jin.
52
00:02:52,046 --> 00:02:53,423
Ola, Will.
53
00:02:54,299 --> 00:02:55,133
Que tal estás?
54
00:02:55,216 --> 00:02:57,385
"Non hai perigo inminente."
55
00:02:58,386 --> 00:03:01,764
É o que dixo o doutor:
"Non hai perigo inminente."
56
00:03:02,473 --> 00:03:04,475
Canta xente pode dicir iso?
57
00:03:04,559 --> 00:03:05,393
Eu non.
58
00:03:06,102 --> 00:03:10,356
Carallo co cuarto, alucinas.
59
00:03:10,440 --> 00:03:12,317
- Mira isto.
- Non toques.
60
00:03:12,400 --> 00:03:13,484
- Contra!
- Mira.
61
00:03:13,568 --> 00:03:14,986
- Todo meu.
- Merécelo.
62
00:03:15,069 --> 00:03:16,779
- Repousa un pouco, si?
- Si.
63
00:03:19,365 --> 00:03:20,241
Ti tamén.
64
00:03:20,325 --> 00:03:22,285
Veña, meu. Ela vaiche repousar.
65
00:03:22,368 --> 00:03:26,414
Nós quedamos aquí.
Igual máis tarde vemos Rick and Morty.
66
00:03:26,497 --> 00:03:27,707
- Vale.
- Oe...
67
00:03:31,211 --> 00:03:32,879
Ven cando poidas.
68
00:03:36,716 --> 00:03:37,800
Claro.
69
00:03:37,884 --> 00:03:38,885
Grazas, Saul.
70
00:03:39,719 --> 00:03:40,720
Vémonos.
71
00:03:46,226 --> 00:03:47,268
Chegouche algo.
72
00:03:53,066 --> 00:03:56,027
Carallo, non custan un ollo da cara?
73
00:03:56,986 --> 00:03:58,321
Non di de quen é?
74
00:03:58,905 --> 00:03:59,906
Non.
75
00:04:01,199 --> 00:04:03,952
Terías moitos admiradores ricos, supoño.
76
00:04:04,035 --> 00:04:04,953
Teño.
77
00:04:05,912 --> 00:04:07,580
E ningún con tantos cartos.
78
00:04:07,664 --> 00:04:09,832
Así de rico só coñecía a Jack.
79
00:04:10,416 --> 00:04:11,751
Igual cha mercou Wade.
80
00:04:11,834 --> 00:04:13,753
E por que ma ía mercar?
81
00:04:14,295 --> 00:04:15,380
Porque lle gustas.
82
00:04:16,756 --> 00:04:18,716
- Veña, ho.
- Iso digo eu.
83
00:04:18,800 --> 00:04:22,512
É coma se non quixeses admitir
que isto é moi raro.
84
00:04:22,595 --> 00:04:23,596
Isto é raro?
85
00:04:24,180 --> 00:04:26,849
É a cousa rara número 28
que vexo este mes.
86
00:04:26,933 --> 00:04:29,060
Axusta o teu rarezómetro.
87
00:04:30,144 --> 00:04:34,357
Un tolo rico mercoume unha estrela
ou alguén se chufa de min.
88
00:04:35,566 --> 00:04:37,986
Case seguro que se chufan de min.
89
00:04:38,069 --> 00:04:40,196
En ambos os casos, non teño tempo.
90
00:04:40,280 --> 00:04:42,615
Que parvada, as estrelas non se posúen.
91
00:04:43,491 --> 00:04:45,326
Segundo estes documentos,
92
00:04:45,410 --> 00:04:49,038
es a propietaria legal da estrela DX3906.
93
00:04:51,708 --> 00:04:54,627
O doutor Demikhov leva anos
traballando con éxito
94
00:04:54,711 --> 00:04:58,006
en adaptar a vida a condicións extremas.
95
00:05:08,141 --> 00:05:09,142
Doutora Cheng?
96
00:05:10,476 --> 00:05:11,311
Comentarios?
97
00:05:13,896 --> 00:05:14,897
Pois...
98
00:05:15,940 --> 00:05:18,359
Non sabemos que pintamos nesta reunión.
99
00:05:19,235 --> 00:05:23,531
Ao 1 % da velocidade da luz,
canto lle leva á sonda chegar aos San-Ti?
100
00:05:23,614 --> 00:05:24,949
Dous centos anos.
101
00:05:25,033 --> 00:05:27,910
E que pasa nese tempo
cos ocupantes da sonda?
102
00:05:27,994 --> 00:05:29,620
- Morren.
- Ves?
103
00:05:29,704 --> 00:05:31,331
Algo pintades na reunión.
104
00:05:34,042 --> 00:05:38,171
Foi un proceso longo
e cheo de obstáculos, mais lográmolo.
105
00:05:49,849 --> 00:05:50,683
Está vivo?
106
00:05:50,767 --> 00:05:53,061
Nin morto nin vivo.
107
00:05:53,144 --> 00:05:55,605
Está nun estado intermedio.
108
00:05:56,272 --> 00:05:57,648
Desde hai un mes.
109
00:06:00,735 --> 00:06:02,445
Canto pode aguantar así?
110
00:06:02,528 --> 00:06:03,654
Canto queiramos.
111
00:06:11,120 --> 00:06:14,749
Tratamos as células de Kolya
cun crioprotector anticonxelante
112
00:06:14,832 --> 00:06:18,044
e arrefriámolas a 150 graos baixo cero.
113
00:06:18,127 --> 00:06:21,923
O seu organismo retárdase por mil,
mais non se detén.
114
00:06:39,607 --> 00:06:43,528
Se funciona con Kolya,
funcionará cun humano.
115
00:06:49,450 --> 00:06:51,202
Ola, Kolya.
116
00:07:05,466 --> 00:07:06,551
Saúda, Kolya.
117
00:07:08,136 --> 00:07:09,429
Que boíño.
118
00:07:10,721 --> 00:07:11,597
Coidado.
119
00:07:21,816 --> 00:07:22,650
Kolya.
120
00:07:23,234 --> 00:07:25,278
Toca o cadrado laranxa.
121
00:07:37,123 --> 00:07:38,291
Aínda non.
122
00:07:40,042 --> 00:07:44,964
Toca o círculo que contén catro cadrados.
123
00:07:51,262 --> 00:07:54,265
Moi ben, Kolya.
124
00:08:17,079 --> 00:08:19,332
É un efecto secundario normal.
125
00:08:20,416 --> 00:08:21,417
Velaquí está.
126
00:08:21,501 --> 00:08:23,753
O noso billete para a fin do mundo.
127
00:08:23,836 --> 00:08:26,964
O tren da apocalipse chegou á estación.
128
00:08:28,341 --> 00:08:30,426
Facede cola detrás de min.
129
00:08:33,971 --> 00:08:35,973
Pensaba que era para o pasaxeiro.
130
00:08:36,849 --> 00:08:38,226
Vas hibernar?
131
00:08:38,309 --> 00:08:39,727
En canto poida.
132
00:08:39,810 --> 00:08:41,395
- E quen dirixe isto?
- Eu.
133
00:08:41,479 --> 00:08:43,022
Acordo unha semana ao ano,
134
00:08:43,105 --> 00:08:45,775
arranxo desfeitas,
vexo a mai, contrato, boto,
135
00:08:45,858 --> 00:08:48,277
vou a Wimbledon e volta a durmir.
136
00:08:48,361 --> 00:08:49,237
Os 400 anos?
137
00:08:49,320 --> 00:08:52,949
Alguén terá que os recibir
ao chegaren e seguir co plan.
138
00:08:53,032 --> 00:08:55,451
Forma alguén para dirixir Escaleira.
139
00:08:55,535 --> 00:08:57,787
Escaleira é un proxecto, non un plan.
140
00:08:57,870 --> 00:09:01,916
O proxecto pode supervisalo
moita xente, mesmo ti poderías.
141
00:09:01,999 --> 00:09:04,126
O plan só pode supervisalo unha.
142
00:09:04,210 --> 00:09:05,461
Non estás a exaxerar?
143
00:09:05,545 --> 00:09:08,631
Para Aristóteles,
a falsa modestia era arrogancia.
144
00:09:08,714 --> 00:09:12,218
E as rochas caían cara a abaixo
porque adoraban o chan.
145
00:09:12,885 --> 00:09:14,512
Por que só ti?
146
00:09:14,595 --> 00:09:15,888
Ninguén máis pode.
147
00:09:15,972 --> 00:09:19,392
E cal é ese plan tan brillante
que só ti podes dirixir?
148
00:09:20,226 --> 00:09:21,852
Avanzar sempre.
149
00:09:24,146 --> 00:09:26,524
- Que significa?
- Saberalo cando toque.
150
00:09:27,650 --> 00:09:29,819
O futuro xa non está tan lonxe.
151
00:09:30,820 --> 00:09:32,154
Para nós, non.
152
00:09:38,244 --> 00:09:40,329
A sonda precisa dunha vela.
153
00:09:40,997 --> 00:09:45,042
É un tecido de nanofibras,
non os fíos que fixemos até agora.
154
00:09:45,126 --> 00:09:46,669
É moito máis complicado.
155
00:09:46,752 --> 00:09:49,255
Están a tolerancia á calor e á tensión,
156
00:09:49,338 --> 00:09:51,966
e as fibras han de conectar
a sonda coa vela...
157
00:09:52,049 --> 00:09:53,718
E lograrás que funcione?
158
00:09:57,346 --> 00:09:59,849
Lograrei que funcione, si.
159
00:10:01,100 --> 00:10:02,101
Que ben terte.
160
00:10:04,228 --> 00:10:06,272
Sabes por que comecei todo isto?
161
00:10:09,191 --> 00:10:10,735
A xente que tiña ao redor,
162
00:10:11,819 --> 00:10:13,154
a familia de miña nai...
163
00:10:15,990 --> 00:10:17,950
vin o que lles fixo o mundo.
164
00:10:18,868 --> 00:10:20,911
Quería construír algo para eles.
165
00:10:24,123 --> 00:10:26,208
Acabei do lado malo.
166
00:10:29,378 --> 00:10:31,380
Non estás do lado malo.
167
00:10:31,464 --> 00:10:33,507
Se cadra, pronto deberemos elixir:
168
00:10:33,591 --> 00:10:35,259
marchar ou morrer.
169
00:10:35,343 --> 00:10:38,429
- Pronto é 400 anos?
- Un abrir e cerrar de ollos.
170
00:10:38,512 --> 00:10:41,766
Sen o noso traballo,
nin sequera haberá elección.
171
00:10:42,308 --> 00:10:45,019
Estamos a construír algo
para todos, un futuro.
172
00:10:45,936 --> 00:10:47,104
Iso é o que cres?
173
00:10:47,772 --> 00:10:49,023
Ti non?
174
00:10:49,106 --> 00:10:50,024
Gustaríame.
175
00:10:50,107 --> 00:10:52,234
Algúns días paréceme posible.
176
00:10:54,487 --> 00:10:58,783
Outros paréceme
que sempre acaban fodidos os mesmos.
177
00:11:00,701 --> 00:11:03,245
Sempre serán os últimos da cola.
178
00:11:04,163 --> 00:11:06,332
E ningún poderá fuxir.
179
00:11:15,257 --> 00:11:16,217
Will?
180
00:11:18,219 --> 00:11:19,220
Will?
181
00:11:20,346 --> 00:11:21,764
Wilbur?
182
00:11:22,723 --> 00:11:25,267
Will, óesme?
183
00:11:27,812 --> 00:11:28,771
Will?
184
00:11:37,530 --> 00:11:38,989
Estás ben, corazón?
185
00:11:39,073 --> 00:11:40,616
Como me atopastes?
186
00:11:41,409 --> 00:11:43,452
Avisounos o hospital.
187
00:11:44,286 --> 00:11:46,330
Roxanne é o parente máis achegado.
188
00:11:47,206 --> 00:11:48,290
Que tal estás?
189
00:11:50,376 --> 00:11:51,293
Pois morrendo.
190
00:11:52,044 --> 00:11:53,129
Pouco máis.
191
00:11:57,842 --> 00:11:58,926
Canto tempo.
192
00:11:59,552 --> 00:12:02,430
Xa, sentímonos mal.
193
00:12:02,513 --> 00:12:03,431
Abofé.
194
00:12:03,514 --> 00:12:09,061
O meu traballo levounos
primeiro a España e logo a Dubai.
195
00:12:09,145 --> 00:12:10,980
Non vos gustou o estranxeiro?
196
00:12:11,981 --> 00:12:16,569
O mundo do márketing dixital
pode volverse moi político moi rápido.
197
00:12:16,652 --> 00:12:21,073
Non se trata das túas habilidades,
senón de seguir a corrente.
198
00:12:21,157 --> 00:12:23,409
Seguro que é o mesmo no que fas ti.
199
00:12:23,492 --> 00:12:24,910
A física e esas cousas.
200
00:12:25,453 --> 00:12:27,455
Sempre fuches o máis listo.
201
00:12:28,247 --> 00:12:33,669
Por iso os papás te mandaron
a un colexio privado e á uni e máis uni.
202
00:12:35,254 --> 00:12:38,966
Mais non chegaches a onde podías
por non seguires a corrente.
203
00:12:40,634 --> 00:12:42,678
Cheguei exactamente a onde podía.
204
00:12:43,429 --> 00:12:45,890
Non fun alén, porque non era tan listo.
205
00:12:45,973 --> 00:12:48,851
Eras listo dabondo para faceres case todo.
206
00:12:48,934 --> 00:12:51,687
Podías traballar na City,
montar un negocio.
207
00:12:51,771 --> 00:12:53,773
Non coñecemos ninguén máis listo.
208
00:12:55,775 --> 00:12:57,735
Eu non podía estudar física.
209
00:12:58,652 --> 00:13:03,115
Tiven que me pór a traballar:
camareira, administrativa e...
210
00:13:03,199 --> 00:13:04,116
Mira...
211
00:13:06,535 --> 00:13:08,370
Queremos formar unha familia.
212
00:13:08,954 --> 00:13:10,956
Queremos mercar unha casa.
213
00:13:11,040 --> 00:13:13,793
Non fomos o que debiamos ser para o outro.
214
00:13:13,876 --> 00:13:17,254
Iso seino, e acepto a miña parte de culpa.
215
00:13:18,130 --> 00:13:20,591
O que che aconteceu é unha inxustiza.
216
00:13:22,218 --> 00:13:24,011
E unha puta merda.
217
00:13:26,055 --> 00:13:27,640
Mais aconteceu.
218
00:13:31,310 --> 00:13:33,145
Dixéchelo ti, estás a morrer.
219
00:13:33,938 --> 00:13:38,609
Así que vimos pedirche,
xa que non tes ninguén...
220
00:13:38,692 --> 00:13:40,986
Quen di que non teño ninguén?
221
00:13:41,070 --> 00:13:41,946
Tes alguén?
222
00:13:42,029 --> 00:13:43,030
Pode.
223
00:13:44,281 --> 00:13:47,159
- E se amo alguén?
- Pois a muller que sexa...
224
00:13:47,243 --> 00:13:48,661
Se cadra é un home.
225
00:13:49,245 --> 00:13:52,581
Dá igual, tanto me ten o que sexa.
226
00:13:52,665 --> 00:13:55,376
Se tes alguén, non é desde hai moito.
227
00:13:55,459 --> 00:13:57,461
E somos familia, Will.
228
00:13:59,046 --> 00:14:00,881
Igual non a mellor, mais...
229
00:14:02,174 --> 00:14:03,300
aquí estamos.
230
00:14:04,301 --> 00:14:05,594
O que che deixou mamá
231
00:14:07,179 --> 00:14:08,597
debería ir para nós.
232
00:14:17,731 --> 00:14:18,816
Tes razón.
233
00:14:21,318 --> 00:14:23,362
Pouco tiven na vida.
234
00:14:24,154 --> 00:14:26,574
Ninguén correspondeu ao meu amor.
235
00:14:30,494 --> 00:14:32,121
O da mamá é voso.
236
00:14:32,872 --> 00:14:34,707
Non tocarei nin un penique.
237
00:14:43,340 --> 00:14:46,468
Precisabamos mil bombas para Escaleira.
238
00:14:46,552 --> 00:14:49,096
Hai que conformarse con 300, non hai máis.
239
00:14:50,472 --> 00:14:53,726
O aparello de hibernación
pesa máis dunha tonelada.
240
00:14:53,809 --> 00:14:56,437
Para acelerar a sonda
á velocidade necesaria
241
00:14:56,520 --> 00:14:58,397
cos propulsores dispoñibles...
242
00:14:58,480 --> 00:15:01,984
A carga útil que pode transportar
é inferior a dous quilos.
243
00:15:02,067 --> 00:15:03,944
Iso é unha persoa moi pequena.
244
00:15:05,529 --> 00:15:06,739
Unha persoa
245
00:15:06,822 --> 00:15:10,200
é un padrón de cambio constante
nas neuronas do seu cerebro.
246
00:15:10,284 --> 00:15:12,578
Se iso existe, a persoa existe.
247
00:15:13,871 --> 00:15:17,583
Porén, cómpre extraer o cerebro do cranio.
248
00:15:18,167 --> 00:15:22,630
Con iso teñen para reconstruír o resto
e, se o fan, temos un home dentro.
249
00:15:22,713 --> 00:15:24,757
Falamos de matar alguén para isto?
250
00:15:24,840 --> 00:15:26,508
E antes non?
251
00:15:32,806 --> 00:15:34,433
San-Ti.
252
00:15:34,516 --> 00:15:35,976
Un saúdo por aí,
253
00:15:36,810 --> 00:15:37,686
por aquí,
254
00:15:37,770 --> 00:15:40,147
onde estean os vosos sofóns.
255
00:15:40,940 --> 00:15:42,483
Ledes a Wikipedia,
256
00:15:43,275 --> 00:15:44,902
sabedes de Xenguis Khan,
257
00:15:44,985 --> 00:15:48,739
QAnon, a Historia de Genji,
o presidente de Bolivia e Bob Seger,
258
00:15:48,822 --> 00:15:51,158
mais non sabedes o que é ser nós.
259
00:15:51,659 --> 00:15:53,285
Todo o que somos está aquí.
260
00:15:54,244 --> 00:15:57,665
O que pasa aí arriba e aí,
iso é a humanidade.
261
00:15:57,748 --> 00:15:59,333
Queredes entendernos?
262
00:15:59,416 --> 00:16:03,629
Pois teredes que meter as mans
ou os tentáculos ou os putos apéndices
263
00:16:03,712 --> 00:16:04,964
na cousa en si.
264
00:16:05,047 --> 00:16:07,091
Mandaremos alguén intelixente.
265
00:16:07,174 --> 00:16:10,844
Cómprevos alguén que entenda
a quen toma as decisións aquí.
266
00:16:10,928 --> 00:16:12,513
Alguén que aprenda de vós.
267
00:16:12,596 --> 00:16:14,765
Alguén coma os aquí presentes.
268
00:16:20,187 --> 00:16:21,146
Que pensades?
269
00:16:22,898 --> 00:16:23,732
Irei eu.
270
00:16:23,816 --> 00:16:24,900
- Quen es?
- Edgar.
271
00:16:24,984 --> 00:16:27,528
Non sexas idiota, refírome a xente seria.
272
00:16:28,362 --> 00:16:29,947
Que dicides, xente seria?
273
00:16:30,030 --> 00:16:31,740
Quen quere coñecer o inimigo?
274
00:16:35,953 --> 00:16:36,787
Claro que non.
275
00:16:36,870 --> 00:16:39,581
É arriscado, non queredes ir.
Non vos deixaría.
276
00:16:39,665 --> 00:16:41,000
Demasiado valiosos.
277
00:16:41,083 --> 00:16:45,504
Mais cómpre alguén que saiba de física,
de química e de foguetes.
278
00:16:45,587 --> 00:16:48,424
Alguén disposto a morrer,
pero non será en balde.
279
00:16:48,507 --> 00:16:50,968
Ou sexa, alguén que xa estea a morrer.
280
00:16:53,095 --> 00:16:55,347
Alguén que encaixe nesa descrición?
281
00:17:01,687 --> 00:17:03,188
É unha puta barbarie.
282
00:17:03,897 --> 00:17:05,649
Escaleira é crucial.
283
00:17:05,733 --> 00:17:10,279
Avanzaremos dúas xeracións en propulsores,
crioxenia, ciencias dos materiais...
284
00:17:10,362 --> 00:17:12,031
mesmo se fracasamos.
285
00:17:12,114 --> 00:17:14,575
Mais cómpre un motivo para xustificalo
286
00:17:14,658 --> 00:17:15,868
e a persoa dentro...
287
00:17:15,951 --> 00:17:17,161
A testa cortada.
288
00:17:17,244 --> 00:17:19,163
A persoa dentro é o motivo.
289
00:17:19,246 --> 00:17:20,998
O voso amigo Will é o motivo.
290
00:17:21,081 --> 00:17:24,209
Se o atopan, saberá
o que doutro xeito non saberiamos
291
00:17:24,293 --> 00:17:26,879
antes de chegaren e que xa sexa tarde.
292
00:17:26,962 --> 00:17:28,547
Avanzar sempre.
293
00:17:28,630 --> 00:17:29,631
"Avanzar sempre"?
294
00:17:30,174 --> 00:17:32,009
Sacouno dunha puta bóla máxica?
295
00:17:32,092 --> 00:17:34,636
Tanto ten o que descubra,
como o comunicará?
296
00:17:34,720 --> 00:17:36,013
É intelixente abondo.
297
00:17:36,096 --> 00:17:39,641
Escóitano todo,
non podes enganalos nin argallar nada.
298
00:17:39,725 --> 00:17:40,559
Igual el si.
299
00:17:40,642 --> 00:17:43,353
- Non pode, non é así.
- Falarei con el.
300
00:17:43,437 --> 00:17:45,731
Quen sabe o que lle pasa polo cerebro.
301
00:17:45,814 --> 00:17:48,150
Ti non. Non o coñeces.
302
00:17:48,233 --> 00:17:50,819
Certo, e ti tampouco. Nin os San-Ti.
303
00:17:50,903 --> 00:17:53,447
Só Will Downing coñece a Will Downing.
304
00:17:57,868 --> 00:17:58,869
Que?
305
00:18:01,330 --> 00:18:04,541
Estou a pensar un número
entre un e mil, sabes cal é?
306
00:18:05,626 --> 00:18:07,336
- Non tal.
- Exacto.
307
00:18:08,962 --> 00:18:10,214
Eles tampouco.
308
00:18:10,297 --> 00:18:11,632
Vou facer unha chamada.
309
00:18:11,715 --> 00:18:13,050
Non podes obrigalo.
310
00:18:13,133 --> 00:18:15,135
Así tampouco nos sería útil.
311
00:18:15,219 --> 00:18:16,762
Dirémoslle que non o faga.
312
00:18:16,845 --> 00:18:18,097
Adiante.
313
00:18:24,478 --> 00:18:27,106
- Dirémosllo e faranos caso.
- Faracho a ti.
314
00:18:28,023 --> 00:18:28,857
Non me necesitas.
315
00:18:29,691 --> 00:18:31,568
- Si tal.
- Non podo quedar.
316
00:18:32,778 --> 00:18:36,073
Non debín traballar para el
nin para ningún deles.
317
00:18:36,156 --> 00:18:38,742
Cagueina. Teño que arranxalo.
318
00:18:39,993 --> 00:18:40,994
Marcho.
319
00:18:45,833 --> 00:18:47,167
Adeus, xefa.
320
00:18:52,673 --> 00:18:53,674
Son Wade.
321
00:18:54,883 --> 00:18:56,760
Como podo axudalo, señor Wade?
322
00:18:56,844 --> 00:18:59,972
Teño un proxecto novo
no que preciso a todo o mundo.
323
00:19:00,055 --> 00:19:00,889
A todos.
324
00:19:00,973 --> 00:19:03,934
Quero que o lideres ti
e que os poñas de acordo.
325
00:19:04,017 --> 00:19:05,435
Estou moi ocupado.
326
00:19:05,519 --> 00:19:07,813
Xa, e quen non.
327
00:19:13,277 --> 00:19:14,903
Cónteme o proxecto.
328
00:19:16,697 --> 00:19:19,491
Sóache o termo "Valo"?
329
00:19:39,803 --> 00:19:42,014
O Ripacorazóns, non é?
330
00:19:43,265 --> 00:19:46,226
Premes os botóns ao chou,
aprende algúns combos.
331
00:19:50,022 --> 00:19:50,981
Que foi?
332
00:19:59,573 --> 00:20:01,283
Que é "A Grande Evasión"?
333
00:20:02,284 --> 00:20:03,327
O meu negocio.
334
00:20:04,369 --> 00:20:05,245
Meu e de Ally.
335
00:20:06,038 --> 00:20:08,832
É legal, montamos una sociedade limitada.
336
00:20:08,916 --> 00:20:11,501
Como o fixestes? Pagastes a uns avogados?
337
00:20:11,585 --> 00:20:13,170
Explicábano en YouTube.
338
00:20:13,253 --> 00:20:14,087
Mira a páxina.
339
00:20:15,047 --> 00:20:16,465
A presentación.
340
00:20:16,548 --> 00:20:22,095
"Un futuro seguro para os teus en Marte
ou noutros planetas habitables."
341
00:20:22,179 --> 00:20:24,640
E conceptos de marca na páxina seguinte.
342
00:20:26,892 --> 00:20:27,851
Está...
343
00:20:28,894 --> 00:20:30,103
O deseño é moi bo.
344
00:20:30,187 --> 00:20:31,855
Elegante, non si?
345
00:20:33,774 --> 00:20:38,237
Como vai escapar alguén
ao espazo por 40 libras ao mes?
346
00:20:38,320 --> 00:20:42,157
É coma un plan de pensións,
os cartos que metes xeran beneficios
347
00:20:42,241 --> 00:20:45,035
e a morea medra mes a mes.
348
00:20:45,118 --> 00:20:47,079
Xa sabes, bota contas.
349
00:20:48,038 --> 00:20:49,248
Ti botáchelas?
350
00:20:49,331 --> 00:20:53,585
Estamos a organizar reunións.
Hai un tipo interesado, Denys Porlock.
351
00:20:53,669 --> 00:20:56,213
É legal, xa o busquei. Denys co i grego.
352
00:20:57,005 --> 00:21:00,133
É impresionante que o fixésedes sós.
353
00:21:01,843 --> 00:21:02,803
Estou abraiado.
354
00:21:04,263 --> 00:21:05,264
Si?
355
00:21:12,145 --> 00:21:13,272
Pero son parvadas.
356
00:21:15,190 --> 00:21:16,400
Non é real.
357
00:21:17,943 --> 00:21:19,361
Axúdame a facelo real.
358
00:21:24,116 --> 00:21:25,117
Non sei como.
359
00:21:29,413 --> 00:21:33,417
Todo isto é real, logo?
360
00:21:34,501 --> 00:21:37,379
Porque, se o real é isto,
non che me interesa.
361
00:21:49,599 --> 00:21:52,894
{\an8}En calquera caso,
no mundo en que vivimos agora,
362
00:21:52,978 --> 00:21:55,439
{\an8}coido que non podo agardar máis.
363
00:21:56,982 --> 00:21:59,568
Quería dicircho en persoa, débocho.
364
00:22:00,902 --> 00:22:02,696
Agradézocho, Denys. Grazas.
365
00:22:02,779 --> 00:22:06,283
Entenderás que non me queda outra opción.
366
00:22:07,117 --> 00:22:08,827
Sempre hai opcións.
367
00:22:11,538 --> 00:22:13,957
Estou a desgusto coa decisión,
368
00:22:14,041 --> 00:22:16,752
mais o potencial para futuras aplicacións...
369
00:22:18,920 --> 00:22:20,839
Fago o que debo.
370
00:22:25,469 --> 00:22:27,512
Non te cortes, remata o chío.
371
00:22:27,596 --> 00:22:29,389
Só fago o que debo.
372
00:22:30,307 --> 00:22:32,351
O que sempre debín facer.
373
00:22:32,434 --> 00:22:34,102
E levo o meu traballo.
374
00:22:35,228 --> 00:22:36,730
Non é teu, Auggie.
375
00:22:38,607 --> 00:22:39,524
Non é, non.
376
00:22:40,776 --> 00:22:41,943
Non debería, non?
377
00:22:42,027 --> 00:22:44,905
Pode mellorar a vida
de quen máis o necesita.
378
00:22:44,988 --> 00:22:46,865
Non debería ser de ninguén.
379
00:22:47,491 --> 00:22:49,284
Debería ser de todos.
380
00:22:49,368 --> 00:22:50,994
Mais non funciona así.
381
00:22:51,078 --> 00:22:52,621
Se llelo dou, si.
382
00:22:53,789 --> 00:22:57,793
Toda a nosa investigación,
equipos, aplicacións e melloras,
383
00:22:58,710 --> 00:23:02,172
{\an8}todo en Wikileaks, arXiv
e plataformas de código aberto.
384
00:23:03,590 --> 00:23:04,508
Non o farás.
385
00:23:04,591 --> 00:23:05,842
Acabo de facelo.
386
00:23:15,519 --> 00:23:16,937
Ninguén pode usalo.
387
00:23:17,479 --> 00:23:19,731
É nosa, os investidores demandarán.
388
00:23:19,815 --> 00:23:23,235
Cun deseño en sala limpa
poden usar enxeñaría inversa
389
00:23:23,318 --> 00:23:25,862
sen violar a propiedade intelectual.
390
00:23:25,946 --> 00:23:28,073
Tamén aporto unha guía para facelo.
391
00:23:28,615 --> 00:23:29,658
Non funcionará.
392
00:23:29,741 --> 00:23:32,494
Funcionou contra IBM.
E contra Apple e Sony.
393
00:23:32,577 --> 00:23:37,290
Alá ti. Demanda a todo o mundo.
Os países en vías de desenvolvemento.
394
00:23:37,374 --> 00:23:38,792
Así serás popular.
395
00:23:38,875 --> 00:23:40,544
Igual comezo por ti.
396
00:23:42,712 --> 00:23:44,214
Acabarás no cárcere.
397
00:23:44,297 --> 00:23:46,967
Pois apura,
teño o voo dentro de tres horas.
398
00:23:48,051 --> 00:23:50,262
Iso farás coa túa carreira, coa vida?
399
00:23:50,846 --> 00:23:52,681
Prenderlle lume e beber?
400
00:23:54,808 --> 00:23:55,767
Non é para min.
401
00:23:58,270 --> 00:23:59,229
Pero...
402
00:24:03,525 --> 00:24:05,110
Tróuxoche iso, eh?
403
00:24:05,610 --> 00:24:06,611
Si.
404
00:24:07,529 --> 00:24:08,613
Dixo...
405
00:24:09,698 --> 00:24:11,158
a onde ía?
406
00:24:11,241 --> 00:24:12,075
Non tal.
407
00:24:14,578 --> 00:24:15,954
É real, logo?
408
00:24:19,332 --> 00:24:20,584
- É.
- Hostia.
409
00:24:20,667 --> 00:24:23,795
Como dixeches que se chamaba?
Escaleiras ao ceo?
410
00:24:23,879 --> 00:24:25,589
O Proxecto Escaleira, si.
411
00:24:26,214 --> 00:24:27,716
Non soa moi real.
412
00:24:27,799 --> 00:24:29,426
Nada soa real.
413
00:24:29,509 --> 00:24:31,803
O ollo no ceo que nos chama insectos.
414
00:24:31,887 --> 00:24:33,305
Ciencia ficción.
415
00:24:34,556 --> 00:24:35,849
Contos de fadas.
416
00:24:42,105 --> 00:24:44,024
- Aínda o tes?
- Claro.
417
00:24:45,942 --> 00:24:47,194
Cando cho regalei?
418
00:24:47,277 --> 00:24:50,697
O 10 de xuño de 2015,
catro días após o meu aniversario.
419
00:24:56,870 --> 00:25:00,665
E o Proxecto Escaleira ese
en que me convertería?
420
00:25:01,333 --> 00:25:04,419
Nunha especie de Bela Dormente?
421
00:25:09,382 --> 00:25:11,218
Secasí, é sinxelo.
422
00:25:11,301 --> 00:25:13,220
Dislle a Wade que non aceptas.
423
00:25:14,262 --> 00:25:16,223
O 1 % da velocidade da luz.
424
00:25:17,098 --> 00:25:19,351
Case 3200 km por segundo.
425
00:25:20,519 --> 00:25:22,020
Sempre apuntaches alto.
426
00:25:22,729 --> 00:25:24,481
Non se me ocorreu a min.
427
00:25:24,564 --> 00:25:26,149
Eu só fixen os cálculos.
428
00:25:26,233 --> 00:25:27,567
Ai, só iso.
429
00:25:28,860 --> 00:25:31,029
Sería un logro incrible.
430
00:25:33,323 --> 00:25:35,909
Histórico.
431
00:25:36,785 --> 00:25:37,661
Xa.
432
00:25:38,620 --> 00:25:39,746
Si que o sería.
433
00:25:41,873 --> 00:25:45,085
Ti non te preocupes,
atoparemos outra persoa.
434
00:25:45,168 --> 00:25:46,336
A quen máis tendes?
435
00:25:46,419 --> 00:25:47,504
Hai opcións.
436
00:25:48,463 --> 00:25:50,924
Estar a morrer dáme vantaxe,
437
00:25:51,007 --> 00:25:53,802
mais non podedes mandar a calquera.
438
00:25:53,885 --> 00:25:54,761
Así que...
439
00:25:55,554 --> 00:25:56,638
quen máis hai?
440
00:25:56,721 --> 00:25:58,598
É confidencial.
441
00:25:58,682 --> 00:26:00,600
E o resto que me contaches non?
442
00:26:00,684 --> 00:26:02,561
Non podo falar diso.
443
00:26:05,564 --> 00:26:07,274
Non tendes a ninguén.
444
00:26:08,733 --> 00:26:13,196
Sen pasaxeiro, non funcionará, ou?
445
00:26:30,088 --> 00:26:31,548
Sempre apuntaches alto.
446
00:26:32,882 --> 00:26:33,842
Eu non daba.
447
00:26:33,925 --> 00:26:35,677
Quería, pero non daba.
448
00:26:35,760 --> 00:26:37,804
- Non tiña o equipo.
- Para xa.
449
00:26:37,887 --> 00:26:40,390
Non pasa nasa, xa o aceptei.
450
00:26:42,183 --> 00:26:43,893
Mais agora apuntaremos alto.
451
00:26:44,811 --> 00:26:45,895
Non así.
452
00:26:50,317 --> 00:26:51,359
Que?
453
00:26:52,068 --> 00:26:53,695
Por que me miras así?
454
00:26:55,238 --> 00:26:56,239
Non te miro.
455
00:26:57,991 --> 00:26:59,367
Véxote.
456
00:27:03,121 --> 00:27:07,250
Ao ires moi drogado, ás veces ves a xente.
457
00:27:09,419 --> 00:27:11,338
Ou igual é cando estás a morrer.
458
00:27:14,841 --> 00:27:16,092
Mais eu véxote.
459
00:27:20,555 --> 00:27:21,598
E quérote.
460
00:27:27,812 --> 00:27:28,938
E non pasa nada.
461
00:27:38,531 --> 00:27:40,575
Dime que non o faga, non o farei.
462
00:27:48,750 --> 00:27:49,668
Non pasa nada.
463
00:28:12,357 --> 00:28:15,694
TEORÍA DE XOGOS
464
00:28:16,820 --> 00:28:21,032
O PARADOXO DE FERMI
465
00:29:00,572 --> 00:29:01,865
Son a doutora Ye.
466
00:29:03,616 --> 00:29:05,827
Sei que non queres verme.
467
00:29:07,412 --> 00:29:09,247
Mais hei de falar contigo.
468
00:29:23,636 --> 00:29:24,637
Está perdido.
469
00:29:25,680 --> 00:29:28,183
Que máis che dá? É un insecto.
470
00:29:33,313 --> 00:29:34,814
Vera sabía o que fixeras.
471
00:29:36,524 --> 00:29:37,901
Sabía que os invitaras.
472
00:29:42,697 --> 00:29:46,493
Nunca me tivo sentido
que se suicidase polo traballo.
473
00:29:47,118 --> 00:29:48,286
Debeu ver...
474
00:29:49,370 --> 00:29:51,998
un correo, unha mensaxe ou algo.
475
00:29:52,916 --> 00:29:54,417
E comezou a pescudar.
476
00:29:55,043 --> 00:29:57,837
Sempre dicía que eras o máis listo.
477
00:29:59,005 --> 00:30:00,924
Procurei ocultarllo.
478
00:30:01,633 --> 00:30:04,219
Quería protexela, pero non puiden.
479
00:30:05,220 --> 00:30:06,888
Era lista coma ti.
480
00:30:08,056 --> 00:30:09,641
Comprendeuno todo.
481
00:30:11,684 --> 00:30:12,644
Fallácheslle.
482
00:30:13,478 --> 00:30:16,064
Falleille a máis xente ca ninguén.
483
00:30:17,440 --> 00:30:18,942
Como podes vivir con iso?
484
00:30:19,776 --> 00:30:21,778
Non terei que facelo moito máis.
485
00:30:25,490 --> 00:30:29,369
Por que non tiñas o teu laboratorio
en vez de traballar para Vera?
486
00:30:30,662 --> 00:30:33,081
Era bo en física, mais non me apaixonaba.
487
00:30:34,666 --> 00:30:36,334
Por iso non cheguei a nada.
488
00:30:36,417 --> 00:30:39,546
Ao final, todos chegamos ao mesmo.
489
00:30:42,632 --> 00:30:44,843
Cóntoche un chiste?
490
00:30:54,811 --> 00:30:56,563
Einstein morre.
491
00:30:57,146 --> 00:31:01,150
Chega ao ceo e ten un violín.
492
00:31:01,234 --> 00:31:04,362
Está contentísimo, adora o seu violín.
493
00:31:04,445 --> 00:31:07,782
Máis que a física e as mulleres.
494
00:31:08,658 --> 00:31:12,245
Ten gana de descubrir
o ben que toca no ceo.
495
00:31:12,328 --> 00:31:15,290
Supón que vai ser boísimo.
496
00:31:15,373 --> 00:31:18,877
Así que comeza a afinar
e achéganselle os anxos.
497
00:31:18,960 --> 00:31:20,795
Pregúntanlle que fai.
498
00:31:20,879 --> 00:31:22,839
"Prepararme para tocar."
499
00:31:22,922 --> 00:31:27,635
"Non o fagas, a Deus non lle gustará.
É saxofonista."
500
00:31:27,719 --> 00:31:30,013
Así que Einstein para.
501
00:31:30,555 --> 00:31:33,182
Non toca, pero cústalle.
502
00:31:33,266 --> 00:31:37,854
Adora a música e no ceo
tampouco é que haxa moito que facer.
503
00:31:39,022 --> 00:31:43,693
E, claro, oe un saxo que chega de arriba.
504
00:31:43,776 --> 00:31:46,362
Toca "Take the A Train", coñécela?
505
00:31:46,446 --> 00:31:47,947
Téñoa escoitado.
506
00:31:48,448 --> 00:31:50,992
Einstein tamén, e pensa:
507
00:31:51,659 --> 00:31:55,496
"Vouno facer. Vou tocar con El.
508
00:31:55,580 --> 00:31:57,957
Xuntos imos soar de raio."
509
00:31:58,499 --> 00:32:01,210
Ponse a tocar "Take the A Train".
510
00:32:02,045 --> 00:32:05,173
O saxo para e aparece Deus.
511
00:32:05,256 --> 00:32:08,426
Vai cara a Einstein e dálle nas pelotas,
512
00:32:08,509 --> 00:32:10,136
e iso doe, mesmo no ceo.
513
00:32:10,219 --> 00:32:14,891
Despois, esnaquiza
o querido violín de Einstein.
514
00:32:14,974 --> 00:32:17,226
Unha eternidade sen música.
515
00:32:17,310 --> 00:32:19,854
O ceo vólvese un inferno para Einstein.
516
00:32:19,938 --> 00:32:24,817
E mentres se retorce no chan,
agarrado ás pelotas,
517
00:32:24,901 --> 00:32:30,031
vén un anxo e dille: "Xa te avisamos.
518
00:32:30,114 --> 00:32:33,117
Non lle toques o biolo a Deus."
519
00:32:41,292 --> 00:32:42,835
Non lle toques o biolo?
520
00:32:43,628 --> 00:32:45,129
Non che fai graza?
521
00:32:45,213 --> 00:32:46,798
Non é iso, é que...
522
00:32:48,967 --> 00:32:50,760
Non lle toques o biolo a Deus.
523
00:32:53,346 --> 00:32:56,891
O humor é algo moi persoal.
524
00:32:57,433 --> 00:33:00,395
Algunha xente enténdeo e outra non.
525
00:33:02,146 --> 00:33:06,401
Algúns chistes son tan íntimos
que só teñen sentido para dúas persoas.
526
00:33:07,819 --> 00:33:09,862
Pero os chistes son importantes.
527
00:33:11,406 --> 00:33:14,033
Sen eles, non sobreviviriamos.
528
00:33:17,620 --> 00:33:18,788
Non cres?
529
00:33:26,462 --> 00:33:27,672
Teño que marchar.
530
00:33:28,923 --> 00:33:30,091
Cóidate, Saul.
531
00:33:31,050 --> 00:33:33,720
Espero que o meu chiste
non che dea problemas.
532
00:33:48,693 --> 00:33:52,321
Quitou bos resultados
nas probas cognitivas e informativas.
533
00:33:52,405 --> 00:33:53,698
Cero sorpresas.
534
00:33:54,282 --> 00:33:55,450
Só unha cousiña,
535
00:33:55,533 --> 00:33:58,327
é unha formalidade.
536
00:33:59,287 --> 00:34:00,413
Xurar lealdade.
537
00:34:01,664 --> 00:34:03,082
Cómpre que asine.
538
00:34:06,669 --> 00:34:09,422
"En adiante, xuro
que todos os meus esforzos
539
00:34:09,505 --> 00:34:13,051
se centrarán en afirmar
a miña lealdade á raza humana,
540
00:34:13,134 --> 00:34:17,430
agora e perpetuamente,
por riba das demais lealdades.
541
00:34:17,513 --> 00:34:20,349
Non levarei a cabo actos conscientes
542
00:34:21,059 --> 00:34:26,731
nin divulgarei información algunha
que poidan danar a humanidade."
543
00:34:30,443 --> 00:34:31,736
Non o vou asinar.
544
00:34:32,904 --> 00:34:33,821
Por que non?
545
00:34:33,905 --> 00:34:36,991
Porque non sinto lealdade ningunha
pola raza humana.
546
00:34:37,575 --> 00:34:39,535
E por que fai isto?
547
00:34:39,619 --> 00:34:41,496
Estou a morrer, non si?
548
00:34:42,038 --> 00:34:43,164
Quen sabe?
549
00:34:43,247 --> 00:34:45,750
Talvez son mellores ca nós.
550
00:34:46,501 --> 00:34:49,003
Por que ía xurarnos lealdade a nós
551
00:34:49,587 --> 00:34:51,798
se eles igual son mellores?
552
00:34:53,257 --> 00:34:54,592
Están a nos invadir.
553
00:34:54,675 --> 00:34:57,970
Veñen para conquistarnos
e, seguramente, exterminarnos.
554
00:34:59,055 --> 00:35:00,181
Iso din.
555
00:35:00,848 --> 00:35:02,767
Non quere axudarnos a evitalo?
556
00:35:03,434 --> 00:35:05,103
Jin cre que debería facelo.
557
00:35:05,686 --> 00:35:06,979
E confío nela.
558
00:35:07,688 --> 00:35:11,317
Se quere, xúrolle lealdade a ela.
559
00:35:12,276 --> 00:35:13,903
Pero á humanidade?
560
00:35:15,154 --> 00:35:16,030
Non.
561
00:35:25,289 --> 00:35:27,834
Grazas por atenderme, señor Downing.
562
00:35:32,922 --> 00:35:34,799
É perfecto para o proxecto.
563
00:35:34,882 --> 00:35:37,218
Avisámolo en breve dos seguintes pasos.
564
00:35:41,889 --> 00:35:42,890
Eh!
565
00:35:44,642 --> 00:35:47,103
Por que é perfecto se non quixo asinar?
566
00:35:47,186 --> 00:35:48,980
É o noso home porque non o é.
567
00:35:49,981 --> 00:35:51,023
Talvez non o é.
568
00:35:51,107 --> 00:35:52,859
Xa sei que talvez non o é.
569
00:35:52,942 --> 00:35:55,611
E por iso se van desviar para recollelo.
570
00:36:20,636 --> 00:36:23,181
Este ano, nos EUA
as poboacións de cigarras
571
00:36:23,264 --> 00:36:26,267
acadarán os dez mil millóns de exemplares...
572
00:36:26,350 --> 00:36:28,019
Coma unha crema máxica.
573
00:36:28,102 --> 00:36:29,437
Ai, si? Bárbaro!
574
00:36:29,520 --> 00:36:31,772
Si, vai moi ben para hidratar...
575
00:36:31,856 --> 00:36:35,610
Julia, poderías cortarme
unhas cenorias a dadiños así...
576
00:36:35,693 --> 00:36:36,611
Así?
577
00:36:37,695 --> 00:36:38,779
Ola, Tatiana.
578
00:36:48,289 --> 00:36:50,750
Disque xa non queredes falar con nós.
579
00:36:53,211 --> 00:36:55,004
Que deixastes morrer a Evans.
580
00:36:55,630 --> 00:36:57,840
Non queriamos falar con el.
581
00:36:57,924 --> 00:37:00,259
Mais contigo si.
582
00:37:01,802 --> 00:37:03,304
Que son eu?
583
00:37:05,139 --> 00:37:06,307
Non son nada.
584
00:37:08,309 --> 00:37:09,352
Un insecto.
585
00:37:10,102 --> 00:37:11,646
Sabemos o que es.
586
00:37:12,605 --> 00:37:15,942
Es parte de algo moito máis grande ca ti.
587
00:37:16,734 --> 00:37:17,985
Es parte de nós.
588
00:37:19,528 --> 00:37:20,780
E precisamos de ti.
589
00:37:32,458 --> 00:37:35,169
O voo Cathay Pacific a Pequín,
590
00:37:35,253 --> 00:37:40,049
número CX252, está listo para o embarque.
591
00:37:41,300 --> 00:37:45,972
Señores pasaxeiros, diríxanse á porta C...
592
00:38:01,153 --> 00:38:04,198
Ola, son a doutora Ye.
593
00:38:07,576 --> 00:38:08,703
Desculpe, coñézoa?
594
00:38:09,745 --> 00:38:12,581
Cambiei de asento para sentarmos xuntos.
595
00:38:12,665 --> 00:38:14,458
Espero que non che importe.
596
00:38:15,918 --> 00:38:18,421
Será agradable ter con quen falar.
597
00:38:22,383 --> 00:38:24,635
Si, é un voo longo.
598
00:38:31,934 --> 00:38:37,440
Señor Downing, debe dar cinco veces
o consentimento para a intervención.
599
00:38:37,523 --> 00:38:42,653
As preguntas están deseñadas
para evitar un consentimento accidental.
600
00:38:42,737 --> 00:38:44,447
QUERE PÓR FIN Á SÚA VIDA?
601
00:38:44,530 --> 00:38:46,240
Tome o tempo que precise.
602
00:38:47,533 --> 00:38:48,534
Grazas.
603
00:38:57,543 --> 00:38:58,961
Este lugar éche...
604
00:38:59,795 --> 00:39:00,755
Está ben.
605
00:39:01,255 --> 00:39:02,465
Si.
606
00:39:09,055 --> 00:39:10,306
Jin...
607
00:39:10,389 --> 00:39:12,016
Díxenlle que non viñese.
608
00:39:18,105 --> 00:39:19,815
Marcho a cabo Canaveral.
609
00:39:20,566 --> 00:39:22,651
O venres lanzan os primeiros ICBM.
610
00:39:22,735 --> 00:39:25,154
Alá e en Baikonur e Jiuquan
611
00:39:25,237 --> 00:39:27,782
As bombas estarán dentro dunhas semanas
612
00:39:27,865 --> 00:39:30,409
e o noso voluntario poderá marchar.
613
00:39:31,494 --> 00:39:32,828
Uns días emocionantes.
614
00:39:35,748 --> 00:39:36,957
Déixote a ela.
615
00:39:37,750 --> 00:39:39,293
Pasóuseme preguntarcho,
616
00:39:39,960 --> 00:39:41,212
décheslle as grazas?
617
00:39:41,796 --> 00:39:42,838
En persoa, digo.
618
00:39:45,007 --> 00:39:46,384
Pola estrela.
619
00:39:50,096 --> 00:39:51,680
Will regaloume a estrela?
620
00:39:52,807 --> 00:39:54,600
Ai, non cho dixo.
621
00:39:54,683 --> 00:39:56,477
Herdou algúns cartos.
622
00:39:57,228 --> 00:39:59,355
É un cacho de papel sen valor.
623
00:39:59,855 --> 00:40:02,817
Báixalle o prezo e véndea
ou quedarás sen nada.
624
00:40:07,488 --> 00:40:11,033
- Non tal, era o King's Arms.
- Non, o Eagle and Child.
625
00:40:11,117 --> 00:40:14,995
Ben cho sei, porque estiveras
a falar cunha cristiá loura
626
00:40:15,079 --> 00:40:18,207
que estaba a piques
de se descristianizar contigo
627
00:40:18,290 --> 00:40:21,710
até que chamaches
escritor de merda a C. S. Lewis.
628
00:40:21,794 --> 00:40:23,796
Pareceulle unha falta de respecto,
629
00:40:23,879 --> 00:40:26,882
porque estabamos
onde Lewis e Tolkien bebían.
630
00:40:26,966 --> 00:40:28,217
- Tes razón.
- Grazas.
631
00:40:28,300 --> 00:40:29,760
Era o Eagle and Child.
632
00:40:30,511 --> 00:40:32,012
E un escritor de merda.
633
00:40:46,277 --> 00:40:47,278
Pois...
634
00:40:48,696 --> 00:40:50,531
Non vou para novo.
635
00:40:56,203 --> 00:40:57,037
Will.
636
00:40:58,914 --> 00:41:03,377
QUERE PÓR FIN Á SÚA VIDA?
PREMA 5 PARA SI - 2 PARA NON
637
00:41:05,880 --> 00:41:08,299
Agora en serio...
638
00:41:12,094 --> 00:41:13,971
Tes que pensalo ben.
639
00:41:14,054 --> 00:41:15,139
O que implica.
640
00:41:15,222 --> 00:41:18,434
Quedarás flotando
no espazo infindo e xélido,
641
00:41:18,976 --> 00:41:21,770
nin vivo nin morto,
642
00:41:23,022 --> 00:41:26,233
durante miles de anos
ou, se cadra, para sempre.
643
00:41:26,317 --> 00:41:28,944
E completamente inconsciente todo o tempo.
644
00:41:29,028 --> 00:41:32,656
Basicamente, morto,
que é como vou estar pronto.
645
00:41:36,911 --> 00:41:38,037
Non, Will, iso é...
646
00:41:38,996 --> 00:41:40,539
Iso é no mellor dos casos.
647
00:41:41,207 --> 00:41:43,083
Se te atopan, reconstrúente.
648
00:41:43,792 --> 00:41:46,378
Poida que te convertan nun programa,
649
00:41:46,462 --> 00:41:49,048
que che falen a través dunha interface.
650
00:41:49,131 --> 00:41:52,468
E ti sen ver, sen ouvir, sen sentir.
651
00:41:52,551 --> 00:41:55,971
Como un tanque de illamento.
Pregunta entra, resposta sae.
652
00:41:56,055 --> 00:41:57,306
Queiras ou non.
653
00:41:57,932 --> 00:41:59,517
Lenche a mente.
654
00:41:59,600 --> 00:42:01,936
Len O diario dun ninguén, logo.
655
00:42:02,478 --> 00:42:04,730
Despois apáganme e volta á morte.
656
00:42:09,485 --> 00:42:13,155
Vale, pero igual non é
un tanque de illamento.
657
00:42:14,657 --> 00:42:18,244
Will, queren saber todo
o que implica ser humano.
658
00:42:18,327 --> 00:42:22,164
E poida que o único xeito de facelo
sexa interactuando contigo.
659
00:42:22,831 --> 00:42:23,874
Tráente de volta.
660
00:42:25,876 --> 00:42:27,753
Experimentan contigo para saber
661
00:42:29,004 --> 00:42:30,756
como percibimos as cousas.
662
00:42:31,340 --> 00:42:33,551
- O que nos fai felices.
- Soa ben.
663
00:42:33,634 --> 00:42:35,302
O que nos fai infelices.
664
00:42:37,721 --> 00:42:41,600
O que nos fai tan infelices
que poderían usalo contra nós.
665
00:42:42,309 --> 00:42:44,019
Como nos sentimos cansos?
666
00:42:44,103 --> 00:42:46,105
Como sentimos medo?
667
00:42:46,188 --> 00:42:48,065
Como sentimos dor?
668
00:42:48,148 --> 00:42:49,358
Como sufrimos?
669
00:42:50,025 --> 00:42:52,111
Canto aguantamos?
670
00:42:52,194 --> 00:42:53,946
Farán contigo o que queiran.
671
00:42:54,029 --> 00:42:55,948
Poden levarte alén do límite,
672
00:42:56,031 --> 00:42:57,658
pero non te deixan morrer.
673
00:42:58,784 --> 00:43:00,786
Se morres, resucítante.
674
00:43:00,869 --> 00:43:02,955
E así un mes,
675
00:43:03,038 --> 00:43:06,584
un século ou dez mil anos.
676
00:43:06,667 --> 00:43:08,669
Por que farían algo así?
677
00:43:08,752 --> 00:43:11,255
Eu que carallo sei, eu...
678
00:43:12,006 --> 00:43:14,216
Non sabemos que son.
679
00:43:15,259 --> 00:43:17,094
E igual non podemos sabelo.
680
00:43:17,886 --> 00:43:20,180
Mais, en comparación, é o que dixeron.
681
00:43:20,264 --> 00:43:21,640
Nós somos insectos.
682
00:43:23,976 --> 00:43:27,271
Os insectos ignoran
por quen lles pasan cousas terribles.
683
00:43:27,813 --> 00:43:30,899
Non? Pode ser un exterminador
ou clase de ciencia.
684
00:43:30,983 --> 00:43:34,653
Ou un neno falcatrueiro
que lles quita as patas polas risas.
685
00:43:36,196 --> 00:43:37,615
Non tentes entendelo.
686
00:43:38,991 --> 00:43:40,701
Escapa deles.
687
00:43:47,291 --> 00:43:48,500
PREMA 2 PARA SI
688
00:43:56,383 --> 00:43:57,801
Cantas van?
689
00:43:57,885 --> 00:43:58,969
Con esta, catro.
690
00:44:02,681 --> 00:44:04,475
A seguinte é a última.
691
00:44:06,685 --> 00:44:08,562
Poida que non sexa tan malo.
692
00:44:08,646 --> 00:44:11,482
Igual para eles son coma unha mascota.
693
00:44:14,234 --> 00:44:16,737
Ou unha diversión.
694
00:44:20,908 --> 00:44:22,826
Que fas para divertirte?
695
00:44:24,370 --> 00:44:26,038
Cal é o teu filme preferido?
696
00:44:28,040 --> 00:44:29,208
The Shining.
697
00:44:43,472 --> 00:44:45,683
Cantos teñen esta oportunidade?
698
00:44:50,521 --> 00:44:52,940
Poder despedirse dun bo amigo.
699
00:44:55,567 --> 00:44:56,568
Non moitos.
700
00:45:02,199 --> 00:45:03,909
Nunca tiven moitos amigos,
701
00:45:04,993 --> 00:45:08,622
mais grazas a vós
nunca sentín que me faltasen.
702
00:45:14,712 --> 00:45:17,423
Will, voute estrañar, meu.
703
00:45:26,348 --> 00:45:27,349
Ben.
704
00:45:30,769 --> 00:45:33,272
Se me resucitan, eu tamén te estrañarei.
705
00:45:34,481 --> 00:45:39,194
QUERE PÓR FIN Á SÚA VIDA?
PREMA 6 PARA SI, 1 PARA NON
706
00:48:31,241 --> 00:48:33,243
Podo ir camiñando desde aquí.
707
00:48:33,911 --> 00:48:37,664
Se non che importa,
déixasme soa uns minutos?
708
00:48:41,793 --> 00:48:42,794
Claro.
709
00:48:42,878 --> 00:48:43,837
Grazas.
710
00:48:44,338 --> 00:48:45,505
Vou en dez minutos.
711
00:50:22,394 --> 00:50:23,812
Ola, doutora Ye.
712
00:50:31,361 --> 00:50:32,612
Tatiana.
713
00:50:33,196 --> 00:50:34,698
Alégrome de vela.
714
00:50:35,866 --> 00:50:37,451
E o axente Collins?
715
00:50:39,161 --> 00:50:40,704
Chamábase así?
716
00:50:45,375 --> 00:50:47,836
Pensaba que o Señor nos abandonara.
717
00:50:48,587 --> 00:50:49,588
Non a todos.
718
00:51:04,102 --> 00:51:08,899
Sinto que viñeses tan lonxe
para facer algo que ía facer eu.
719
00:51:24,206 --> 00:51:25,415
Non.
720
00:51:26,041 --> 00:51:27,292
Non pode.
721
00:51:28,418 --> 00:51:31,004
A caída será horrible.
722
00:51:33,256 --> 00:51:35,175
Pode que non sexa inmediato.
723
00:51:46,269 --> 00:51:47,437
Por favor.
724
00:51:48,313 --> 00:51:50,273
Podo darlle algo mellor.
725
00:51:52,984 --> 00:51:54,528
Algo delicado.
726
00:51:55,946 --> 00:51:57,405
Algo fermoso.
727
00:52:04,704 --> 00:52:06,289
Podemos sentar un pouco?
728
00:52:07,207 --> 00:52:08,333
Claro.
729
00:52:17,926 --> 00:52:23,098
Cando tiña a túa idade, este era
un dos países máis bonitos do mundo.
730
00:52:25,559 --> 00:52:28,270
Todo mellorará coa chegada do Señor.
731
00:52:34,526 --> 00:52:35,777
Seguro que si.
732
00:52:39,865 --> 00:52:42,659
Contouche o Señor
por que te mandan onda min?
733
00:52:49,416 --> 00:52:50,417
Sábeo?
734
00:52:53,879 --> 00:52:55,589
Se cadra, chegoulle a hora.
735
00:52:56,923 --> 00:52:58,842
Cumpriu o seu propósito.
736
00:53:06,892 --> 00:53:07,893
Vaia.
737
00:53:09,144 --> 00:53:11,771
Alégrame que o Señor non me esquecese.
738
00:53:13,940 --> 00:53:15,692
A min tamén.
739
00:53:22,115 --> 00:53:25,911
Quería ver o atardecer
desde aquí unha vez máis.
740
00:53:27,787 --> 00:53:29,497
Podemos velo xuntas?
741
00:53:31,082 --> 00:53:32,709
Encantaríame.
742
00:53:40,508 --> 00:53:42,302
Esforzouse moito
743
00:53:43,595 --> 00:53:44,888
durante moito tempo.
744
00:53:49,893 --> 00:53:51,686
Merece un descanso.
745
00:56:07,113 --> 00:56:12,118
Subtítulos: Jeiry Castellano