1
00:00:14,848 --> 00:00:16,933
Il commodoro ha detto che eri qui.
2
00:00:18,268 --> 00:00:21,187
- Che succede?
- È la tua prima volta al comando?
3
00:00:21,896 --> 00:00:23,231
Di che si tratta?
4
00:00:23,314 --> 00:00:26,234
Fammi riformulare.
Questa è la tua prima volta.
5
00:00:26,317 --> 00:00:30,864
Ottimi risultati al Royal Naval College,
miglior soldato degli ultimi 10 anni.
6
00:00:30,947 --> 00:00:33,450
Per tutti, sei la reginetta del ballo.
7
00:00:33,533 --> 00:00:37,746
- Signore, l'MI5 non mi interessa.
- Non lavoro per l'MI5. Che ne pensi?
8
00:00:38,788 --> 00:00:40,790
- Di cosa, signore?
- Di quello.
9
00:00:42,751 --> 00:00:46,504
Cacciatorpediniere veloce,
difesa aerea Sea Viper, ottimo radar.
10
00:00:46,588 --> 00:00:49,299
Non ho chiesto il comunicato stampa.
11
00:00:49,382 --> 00:00:51,968
Non è il mio ufficiale superiore, signore.
12
00:00:53,094 --> 00:00:56,765
Credo di non dover rispondere
alle sue domande, signore.
13
00:00:56,848 --> 00:01:00,310
Chiediti perché sono venuto
fino a Govan per trovarti.
14
00:01:00,393 --> 00:01:03,104
Perché l'uomo più indaffarato
che tu conosca
15
00:01:03,188 --> 00:01:06,524
dovrebbe parlare
con i tuoi superiori, i tuoi istruttori,
16
00:01:06,608 --> 00:01:09,277
e tutti gli stronzi
che hai conosciuto finora?
17
00:01:09,360 --> 00:01:14,949
Sono lusingato, signore. Ma non parlo
di operazioni navali segrete con estranei.
18
00:01:15,867 --> 00:01:20,747
Potresti chiedermi il tesserino.
Ti direbbe chi sono e dove lavoro.
19
00:01:20,830 --> 00:01:22,165
Ma se me lo chiedi,
20
00:01:22,248 --> 00:01:26,169
saprò che sei uno smidollato
come ogni altro marinaio che conosco.
21
00:01:27,712 --> 00:01:29,255
Posso vedere il tesserino?
22
00:01:43,061 --> 00:01:46,856
Questa nave è progettata
per conflitti del 20° secolo, sig. Wade.
23
00:01:47,482 --> 00:01:50,902
È esagerata per scontri asimmetrici
con forze non statali,
24
00:01:50,985 --> 00:01:55,698
ma vulnerabile alle munizioni comuni
e consuma 4.000 litri di diesel l'ora.
25
00:01:56,574 --> 00:02:01,371
Con un miliardo per la difesa navale,
io investirei in un migliaio di droni.
26
00:02:07,877 --> 00:02:11,422
- Perché sei entrato in Marina?
- Per difendere il mio Paese.
27
00:02:12,090 --> 00:02:14,467
Mi servi per qualcosa di più importante.
28
00:02:23,143 --> 00:02:27,564
{\an8}IL PROBLEMA DEI 3 CORPI
29
00:02:31,818 --> 00:02:34,612
Ha detto che arriveranno fra 400 anni.
30
00:02:36,156 --> 00:02:37,907
Come sa che saranno gentili?
31
00:02:37,991 --> 00:02:38,908
Gentili?
32
00:02:39,450 --> 00:02:42,537
Di solito, quando persone
con tecnologia più avanzata
33
00:02:42,620 --> 00:02:45,331
ne incontrano altre
con tecnologia primitiva,
34
00:02:45,915 --> 00:02:48,209
non finisce bene per i primitivi.
35
00:02:50,879 --> 00:02:52,297
Sei il poliziotto buono?
36
00:02:53,006 --> 00:02:56,301
- Dipende a chi lo chiede.
- Dov'è quello cattivo?
37
00:02:57,385 --> 00:02:58,303
Ci guarda.
38
00:03:01,514 --> 00:03:06,352
Ricapitolando: il 15 agosto 1977,
E.T. fece una telefonata a casa.
39
00:03:09,731 --> 00:03:13,109
- Ha ricevuto una risposta dagli alieni?
- Sì.
40
00:03:13,193 --> 00:03:16,613
Dal San-Ti
che ha intercettato il mio messaggio.
41
00:03:17,322 --> 00:03:19,908
Il San-Ti, quella cosa...
42
00:03:20,658 --> 00:03:24,913
le ha detto che era meglio non rispondere,
ma lei l'ha fatto comunque.
43
00:03:24,996 --> 00:03:26,539
- Sì.
- Perché?
44
00:03:27,999 --> 00:03:34,088
Perché la nostra civiltà non è più
in grado di risolvere i propri problemi.
45
00:03:50,104 --> 00:03:53,066
Ci sono almeno
dieci poliziotti sotto copertura.
46
00:03:53,691 --> 00:03:56,611
- Non bastano.
- Pensi che ci stiano cercando?
47
00:03:58,238 --> 00:04:00,323
Ho portato lì la polizia, quindi...
48
00:04:01,449 --> 00:04:02,450
sì.
49
00:04:13,002 --> 00:04:14,879
Vuoi davvero prenderle tutte?
50
00:04:14,963 --> 00:04:16,464
- Sono per l'ansia.
- Lo so.
51
00:04:16,547 --> 00:04:17,966
- Ho l'ansia.
- Lo so.
52
00:04:18,049 --> 00:04:22,720
- Perché gli alieni vogliono ucciderci.
- Ma non puoi prenderle come caramelle.
53
00:04:22,804 --> 00:04:25,598
Auggie, ti voglio bene,
ma non rompere il cazzo.
54
00:04:27,934 --> 00:04:30,812
Ecco perché abbiamo smesso
di vivere insieme.
55
00:04:31,312 --> 00:04:33,564
Voglio solo pillole e muesli, stronza.
56
00:04:36,693 --> 00:04:40,863
Perché Raj non è qui a proteggerci
con la sua bella uniforme?
57
00:04:41,823 --> 00:04:43,658
È in missione segreta.
58
00:04:45,785 --> 00:04:48,997
Lo vedo un giorno a settimana.
Non so cosa gli succeda.
59
00:04:51,374 --> 00:04:53,042
Come con la madre di Vera.
60
00:04:55,586 --> 00:04:59,549
Mi faceva le patate gan guo a Oxford
quando avevo nostalgia di casa.
61
00:05:01,009 --> 00:05:03,177
Era come una dolce e vecchia zietta.
62
00:05:04,929 --> 00:05:06,222
Cazzo.
63
00:05:10,435 --> 00:05:12,145
Ci conosce da sempre.
64
00:05:12,228 --> 00:05:13,229
Sì.
65
00:05:13,313 --> 00:05:14,731
Ci manovrano come...
66
00:05:14,814 --> 00:05:18,026
- Con i fili, come si chiamano...
- I burattini?
67
00:05:18,109 --> 00:05:20,611
Burattini. Ora dimentico anche le parole.
68
00:05:25,074 --> 00:05:27,493
Non sarò più un burattino.
69
00:05:28,411 --> 00:05:31,664
Quindi sconfiggeremo gli alieni?
70
00:05:32,457 --> 00:05:35,668
Certo, sembra stupido quando lo dici così.
71
00:05:40,173 --> 00:05:41,841
Per quanto ci terranno qui?
72
00:05:43,051 --> 00:05:44,177
Non lo so.
73
00:05:45,428 --> 00:05:47,388
Finché non sarà sicuro, immagino.
74
00:05:47,472 --> 00:05:48,973
E quando succederà?
75
00:05:49,057 --> 00:05:50,391
Non lo so.
76
00:05:51,851 --> 00:05:53,853
Per essere un genio, non sai molte cose.
77
00:06:02,528 --> 00:06:05,573
- Ancora col poliziotto buono?
- Tè? Caffè?
78
00:06:14,999 --> 00:06:17,418
Tutto quello che ha detto è confermato.
79
00:06:18,544 --> 00:06:20,213
È stata molto collaborativa.
80
00:06:25,093 --> 00:06:26,135
Perché?
81
00:06:26,219 --> 00:06:28,721
Il Signore vi ha permesso di catturarmi.
82
00:06:28,805 --> 00:06:35,311
Vuol dire che non sono più utile, e quindi
ciò che so non rappresenta una minaccia.
83
00:06:36,396 --> 00:06:37,980
Le dà fastidio?
84
00:06:38,564 --> 00:06:41,526
Vorrei credere di essere importante?
Ma certo.
85
00:06:42,235 --> 00:06:45,113
Sono vanitosa, come credo anche lei.
86
00:06:45,947 --> 00:06:47,657
Forse non per l'aspetto.
87
00:06:48,491 --> 00:06:50,827
Ma ora non sono più importante.
88
00:06:50,910 --> 00:06:52,620
Lei non è importante.
89
00:06:52,703 --> 00:06:55,248
La gente che ci guarda non è importante.
90
00:06:56,416 --> 00:07:00,878
La cosa importante è questa:
loro stanno arrivando.
91
00:07:02,588 --> 00:07:03,840
Ed Evans?
92
00:07:04,882 --> 00:07:08,010
- È ancora importante per il suo Signore?
- Non lo so.
93
00:07:08,511 --> 00:07:10,972
Immagino che sia il padre di Vera.
94
00:07:12,473 --> 00:07:14,684
Solo in senso biologico.
95
00:07:15,852 --> 00:07:18,563
- Le ha nascosto la verità.
- Sì.
96
00:07:18,646 --> 00:07:21,232
- Perché?
- Non era abbastanza forte.
97
00:07:21,315 --> 00:07:26,237
Ha cercato di proteggerla,
ma non ha funzionato, vero?
98
00:07:29,198 --> 00:07:31,701
Forse non è il poliziotto buono, dopotutto.
99
00:07:35,830 --> 00:07:39,375
- Forse Evans gliel'ha detto.
- Non l'ha mai incontrato.
100
00:07:39,459 --> 00:07:42,628
La prima volta che si sono visti,
lei era nella bara.
101
00:07:44,505 --> 00:07:48,217
- Io pensavo di essere un padre di merda.
- Sono certa che lo è.
102
00:07:51,762 --> 00:07:55,975
Ha detto a Jin Cheng
che il visore apparteneva a Vera.
103
00:07:56,684 --> 00:07:57,685
Ho mentito.
104
00:07:58,394 --> 00:08:00,146
Perché reclutare Jin Cheng?
105
00:08:00,813 --> 00:08:04,942
Perché potrebbe essere
la fisica migliore della sua generazione.
106
00:08:05,026 --> 00:08:06,360
Anche meglio di lei?
107
00:08:07,320 --> 00:08:08,154
No.
108
00:08:11,782 --> 00:08:15,036
- C'è una cosa che non riesco a capire.
- Una sola?
109
00:08:15,912 --> 00:08:21,083
Ci vogliono quattro anni perché un segnale
arrivi dal nostro pianeta al loro, giusto?
110
00:08:22,251 --> 00:08:24,170
E altrettanti per avere una risposta.
111
00:08:24,253 --> 00:08:30,384
Ma Evans trascorre tutto il suo tempo
su una nave, la Giorno del giudizio.
112
00:08:30,468 --> 00:08:34,555
Che cosa fa?
Aspetta otto anni una risposta?
113
00:08:35,223 --> 00:08:41,145
No. Io sono un idiota, non ho studiato,
ma non riesco a spiegarmelo. A meno che...
114
00:08:42,313 --> 00:08:45,816
- A meno che?
- C'è un modo più veloce per comunicare.
115
00:08:46,526 --> 00:08:49,195
Ma la comunicazione
più veloce della luce è impossibile.
116
00:08:51,113 --> 00:08:52,907
Impossibile per noi.
117
00:08:59,997 --> 00:09:05,503
Vorrei poterle mostrare com'è il futuro.
118
00:09:06,629 --> 00:09:09,840
Venti sterline
che non sarà bello come pensa.
119
00:09:14,136 --> 00:09:16,472
Ti consideri uno studente di storia?
120
00:09:17,181 --> 00:09:19,559
Non è una materia in cui eccellevo.
121
00:09:20,768 --> 00:09:22,436
Se mai ce n'era una.
122
00:09:22,520 --> 00:09:26,315
Hai mai fatto il test del DNA
per controllare la tua discendenza?
123
00:09:26,399 --> 00:09:27,733
Io sì.
124
00:09:28,442 --> 00:09:29,652
Sai cosa sono?
125
00:09:29,735 --> 00:09:30,945
Mezzo sciacallo?
126
00:09:31,445 --> 00:09:33,573
Bastardo europeo. Una noia tremenda.
127
00:09:34,115 --> 00:09:36,784
Tranne per un pezzetto.
Sono mongolo all'1%.
128
00:09:36,867 --> 00:09:38,786
Siamo praticamente fratelli.
129
00:09:40,121 --> 00:09:44,834
Sai cosa sono queste, Clarence?
Staffe di ferro. Hanno quasi 1.000 anni.
130
00:09:46,627 --> 00:09:47,587
Da' un'occhiata.
131
00:09:49,297 --> 00:09:52,383
L'esercito di Gengis Khan
le usò per primo.
132
00:09:52,466 --> 00:09:57,179
Li rese invincibili a cavallo.
Conquistarono il mondo, fottendo tutti.
133
00:09:57,263 --> 00:09:58,973
Perciò sono mongolo all'1%.
134
00:09:59,056 --> 00:10:01,601
Quanto costano le staffe di 1.000 anni fa?
135
00:10:01,684 --> 00:10:04,937
Non lo so.
Me le ha regalate un amico cinese.
136
00:10:05,021 --> 00:10:07,106
Un amico cinese di successo.
137
00:10:07,189 --> 00:10:08,190
Ovviamente.
138
00:10:10,484 --> 00:10:14,572
- Hai fatto un buon lavoro con la vecchia.
- Non nasconde niente.
139
00:10:15,323 --> 00:10:17,742
Nella sua mente, non ha più importanza.
140
00:10:18,284 --> 00:10:19,660
Ci sottovaluta.
141
00:10:20,620 --> 00:10:22,622
O quello o siamo fottuti.
142
00:10:24,206 --> 00:10:28,210
Se hai ragione ed Evans tiene traccia
delle conversazioni col San-Ti...
143
00:10:28,294 --> 00:10:31,964
Lo fa. Per loro,
è la parola di Dio, come la Bibbia.
144
00:10:32,048 --> 00:10:36,260
Ci serve quella Bibbia.
Dobbiamo scoprire tutto il possibile.
145
00:10:36,761 --> 00:10:40,973
Abbiamo 400 anni per escogitare un piano,
ma ci servono le informazioni.
146
00:10:41,057 --> 00:10:43,559
Dobbiamo scoprire
che tipo di staffe hanno.
147
00:10:43,643 --> 00:10:44,644
Esatto.
148
00:10:46,729 --> 00:10:50,399
È un recupero ostaggio,
solo che l'ostaggio è un hard disk,
149
00:10:50,483 --> 00:10:52,943
o qualsiasi cosa abbiano usato.
150
00:10:54,111 --> 00:10:57,740
È sulla Giorno del giudizio,
l'unico posto sicuro per tenerlo.
151
00:10:58,491 --> 00:11:00,076
Dobbiamo trovarlo.
152
00:11:00,660 --> 00:11:02,078
Bella gatta da pelare.
153
00:11:02,161 --> 00:11:05,373
Non sappiamo quanti siano a bordo,
forse più di 1.000.
154
00:11:05,456 --> 00:11:08,459
- Traditori dell'umanità.
- Compresi dei bambini.
155
00:11:08,542 --> 00:11:12,880
Purtroppo i genitori hanno tradito
la loro specie, quindi questo è quanto.
156
00:11:12,963 --> 00:11:17,176
Come neutralizzare tutti a bordo
senza danneggiare i dati?
157
00:11:18,260 --> 00:11:22,807
Con le Forze Speciali sarebbe
un bagno di sangue da entrambe le parti.
158
00:11:23,391 --> 00:11:27,061
Distruggerebbero l'hard disk
prima che lo prendano i nostri.
159
00:11:27,144 --> 00:11:28,312
Una causa persa.
160
00:11:28,396 --> 00:11:32,108
I missili potrebbero mandare all'aria
ciò che ci serve.
161
00:11:32,817 --> 00:11:36,362
Si può provare con il gas,
ma la nave ha troppe prese d'aria.
162
00:11:36,445 --> 00:11:40,199
- Mi stai dando idee di merda.
- Ah, dovevo darne di buone?
163
00:11:42,284 --> 00:11:44,120
Tipo che la Giorno del giudizio
164
00:11:44,203 --> 00:11:48,374
ha prenotato per il mese prossimo
uno slot per il canale di Panama?
165
00:12:00,761 --> 00:12:05,725
- Il morale sembra alto, tutto sommato.
- Si mostrano tranquilli solo per lei.
166
00:12:05,808 --> 00:12:08,185
- La gente è preoccupata.
- Ma certo.
167
00:12:09,437 --> 00:12:12,481
Alcuni hanno dei cari in prigione,
o scomparsi.
168
00:12:13,983 --> 00:12:16,902
Un momento come questo
è una grande prova di fede.
169
00:12:16,986 --> 00:12:19,196
La tua fede è stata messa alla prova?
170
00:12:20,823 --> 00:12:24,201
Abbiamo sempre pensato
che il Signore vegliasse su di noi.
171
00:12:24,869 --> 00:12:28,664
A differenza dei fantomatici dei
che la nostra specie ha evocato,
172
00:12:28,748 --> 00:12:30,833
il nostro Signore veglia su di noi.
173
00:12:30,916 --> 00:12:32,960
Ma il raid in Inghilterra...
174
00:12:34,044 --> 00:12:35,171
Non capisco.
175
00:12:35,254 --> 00:12:36,797
Hai un gatto, vero?
176
00:12:37,298 --> 00:12:40,885
Il tuo gatto capisce
perché stiamo attraversando l'Atlantico?
177
00:12:41,385 --> 00:12:42,762
Mi perdoni, io...
178
00:12:42,845 --> 00:12:45,055
Il Signore parla con me ogni giorno.
179
00:12:45,681 --> 00:12:47,391
Non è rimasto sorpreso.
180
00:12:48,350 --> 00:12:52,521
Pensi che avrebbero permesso che accadesse
se non avessero voluto?
181
00:12:53,773 --> 00:12:54,607
No.
182
00:12:55,316 --> 00:12:58,569
Se i nostri compagni
sono stati catturati o uccisi,
183
00:12:59,320 --> 00:13:01,155
fa parte del piano del Signore.
184
00:13:01,238 --> 00:13:02,782
Sì. Sì, certo.
185
00:13:03,908 --> 00:13:05,409
Ci vediamo dopo per cena.
186
00:13:14,293 --> 00:13:15,461
Mio Signore,
187
00:13:17,379 --> 00:13:20,299
capisco che il silenzio
faccia parte del piano,
188
00:13:21,050 --> 00:13:22,843
ma io continuo a servirvi.
189
00:13:24,887 --> 00:13:27,056
Noi continuiamo a servirvi.
190
00:13:29,767 --> 00:13:31,393
Non vi abbiamo mai mentito.
191
00:13:33,395 --> 00:13:34,396
Mai.
192
00:13:37,441 --> 00:13:38,317
Ti prego.
193
00:13:39,777 --> 00:13:41,487
Per favore, parlaci di nuovo.
194
00:13:44,365 --> 00:13:45,783
Per favore, mio Signore.
195
00:13:49,119 --> 00:13:51,789
Questo è perfetto per datare l'oggetto.
196
00:13:51,872 --> 00:13:54,291
Alcuni dei migliori Fabergé del 20°...
197
00:13:54,375 --> 00:13:56,377
- Già.
- L'epoca di moto, telefono,
198
00:13:56,460 --> 00:13:59,547
anche elettricità.
E qui abbiamo qualcosa di...
199
00:13:59,630 --> 00:14:01,507
- Bello, quello.
- Porca troia!
200
00:14:01,590 --> 00:14:04,510
- Vuoi farmi morire di paura?
- Vale un milione.
201
00:14:05,386 --> 00:14:06,345
Spoiler.
202
00:14:06,428 --> 00:14:10,933
Sono passato al supermercato
a prendervi qualcosa di buono da mangiare.
203
00:14:11,684 --> 00:14:13,978
Trovato la stronza che ha ucciso Jack?
204
00:14:14,061 --> 00:14:16,105
No. Non ancora.
205
00:14:17,273 --> 00:14:20,985
Tengono i loro segreti su una grossa nave.
206
00:14:21,569 --> 00:14:24,071
Se vogliamo metterci le mani sopra,
207
00:14:24,154 --> 00:14:27,199
dovrai riprendere
la produzione delle nanofibre.
208
00:14:29,410 --> 00:14:30,286
Cosa?
209
00:14:31,078 --> 00:14:34,206
- Vuoi giustizia per Jack?
- Sì, dovete pensarci voi.
210
00:14:34,290 --> 00:14:37,710
- Devi solo tornare al lavoro.
- È facile per te dirlo.
211
00:14:38,210 --> 00:14:41,422
- Non hai una bomba a orologeria in testa.
- Hai paura.
212
00:14:41,505 --> 00:14:45,676
Lo capisco, ma abbiamo
una sola chance per fermare questi stronzi
213
00:14:45,759 --> 00:14:47,636
e mi serve il tuo aiuto.
214
00:14:47,720 --> 00:14:51,056
Perché? Cosa faranno le mie nanofibre
contro di loro?
215
00:14:51,140 --> 00:14:52,850
Non posso dirtelo.
216
00:14:52,933 --> 00:14:54,602
Quindi dovrei fidarmi di te?
217
00:14:56,145 --> 00:14:57,146
Sì.
218
00:15:30,220 --> 00:15:31,096
Vuoi fumare?
219
00:15:31,680 --> 00:15:34,391
- Qui non si può fumare.
- No, finirò nei guai!
220
00:15:35,476 --> 00:15:36,810
Non ti aiuterà.
221
00:15:36,894 --> 00:15:39,897
E neanche gli sbirri là fuori. Lo sai?
222
00:15:39,980 --> 00:15:43,609
Cose a 4 anni luce da qui
imprimono immagini sulla mia retina,
223
00:15:43,692 --> 00:15:46,487
quindi degli uomini armati
non mi proteggeranno.
224
00:15:46,570 --> 00:15:48,530
Gli alieni non hanno ucciso Jack.
225
00:15:49,114 --> 00:15:51,283
Oddio. Ho bisogno di bere.
226
00:15:55,287 --> 00:15:56,330
Accidenti.
227
00:15:56,872 --> 00:15:58,916
- Vecchia scuola.
- Proprio così.
228
00:16:00,918 --> 00:16:02,878
- Cos'è?
- Whisky.
229
00:16:06,131 --> 00:16:08,759
- È robaccia.
- Quello buono costa troppo.
230
00:18:00,662 --> 00:18:01,789
I numeri.
231
00:18:02,289 --> 00:18:03,832
Perché non sono tornati?
232
00:18:05,250 --> 00:18:08,087
Il Signore ha smesso
di proteggere il suo gregge.
233
00:18:10,130 --> 00:18:13,425
Siete stati scelti personalmente
dal comandante Varma.
234
00:18:14,760 --> 00:18:18,847
Siete i migliori ingegneri della Marina,
che non significa un cazzo per me.
235
00:18:20,182 --> 00:18:23,685
Vi chiederete perché prendete ordini
da un civile irlandese.
236
00:18:24,603 --> 00:18:26,605
Dev'essere la prima volta, eh?
237
00:18:27,564 --> 00:18:30,692
Avete sei giorni
per completare un progetto.
238
00:18:30,776 --> 00:18:34,488
Alla fine, non avrete medaglie,
né riconoscimenti pubblici
239
00:18:35,114 --> 00:18:36,156
né gloria.
240
00:18:36,740 --> 00:18:40,702
Ma i prossimi sei giorni
sono i più importanti della vostra vita.
241
00:18:41,870 --> 00:18:43,288
Non fate cazzate.
242
00:18:44,206 --> 00:18:48,335
- È un vero stronzo, eh?
- Magari fa solo finta.
243
00:18:48,418 --> 00:18:49,753
Sbrigatevi e andiamo.
244
00:18:49,837 --> 00:18:53,549
Non è strano che abbia scelto
il ragazzo di Jin per la missione?
245
00:18:54,049 --> 00:18:55,801
Tutto ciò che fa è strano.
246
00:18:58,595 --> 00:19:01,140
- Tu non vai?
- Non è di mia competenza.
247
00:19:01,223 --> 00:19:02,266
Qualcosa lo è?
248
00:19:04,434 --> 00:19:07,896
Tempo fa, ero il detective capo
di un caso di omicidio.
249
00:19:09,731 --> 00:19:13,652
Un messicano aveva ucciso la moglie
facendole fare un volo. Sai da dove?
250
00:19:16,697 --> 00:19:17,781
Dal burrito.
251
00:19:43,682 --> 00:19:47,060
Ciao, Saul. Ciao, persona strana.
252
00:19:47,144 --> 00:19:48,103
Ciao, bello.
253
00:19:48,812 --> 00:19:51,106
- Come va?
- Sì, bene.
254
00:19:51,899 --> 00:19:52,774
Bene.
255
00:19:53,859 --> 00:19:56,778
Il sig. Pugh mi ha dato un passaggio.
256
00:19:56,862 --> 00:20:00,949
Sig. Downing. Sono Selwin Pugh,
gestisco il patrimonio di Jack Rooney.
257
00:20:01,950 --> 00:20:06,788
Scusi se la disturbo in vacanza,
ma è urgente, data l'entità del legato.
258
00:20:08,457 --> 00:20:10,042
È una parola vera?
259
00:20:10,125 --> 00:20:11,793
Sì.
260
00:20:15,005 --> 00:20:17,007
Scusi, sono fumatissimo.
261
00:20:17,716 --> 00:20:22,804
Il mio cliente, il defunto sig. Rooney,
le ha lasciato metà del suo patrimonio,
262
00:20:22,888 --> 00:20:27,935
che al netto delle tasse
ammonta a quasi 20 milioni di sterline.
263
00:20:31,230 --> 00:20:33,690
Una volta firmati e rispediti i moduli,
264
00:20:33,774 --> 00:20:36,860
ci servirà un'indicazione
su dove depositare i fondi.
265
00:20:39,529 --> 00:20:42,115
- Farò in modo che firmi tutto.
- Grazie.
266
00:20:42,199 --> 00:20:43,867
Me ne vado, allora.
267
00:20:44,910 --> 00:20:45,911
Grazie.
268
00:20:57,756 --> 00:20:58,757
Merda.
269
00:21:01,009 --> 00:21:02,010
Li vuoi tu?
270
00:21:03,428 --> 00:21:05,138
Sai cosa avrebbe voluto Jack.
271
00:21:06,223 --> 00:21:09,309
Che trovassi
il miglior oncologo del pianeta e...
272
00:21:09,393 --> 00:21:11,895
- Troppo tardi.
- Provaci. Come lo sai?
273
00:21:11,979 --> 00:21:14,940
Ho chiesto un secondo parere.
Non sono un idiota.
274
00:21:16,275 --> 00:21:17,609
È troppo diffuso.
275
00:21:22,698 --> 00:21:28,078
Il tempo che mi resta non voglio passarlo
a farmi infilzare e analizzare.
276
00:21:28,161 --> 00:21:31,790
Voglio solo guardare il cielo.
277
00:21:35,294 --> 00:21:36,670
Mangiare del buon cibo.
278
00:21:37,296 --> 00:21:40,674
Passare qualche settimana buona
prima che peggiori tutto.
279
00:21:42,968 --> 00:21:43,969
Lo capisco.
280
00:21:46,596 --> 00:21:48,015
Farei la stessa cosa.
281
00:21:55,022 --> 00:21:56,189
Hai fame?
282
00:21:56,273 --> 00:21:57,274
Da morire.
283
00:21:58,191 --> 00:22:01,278
C'è un negozio di Cornish pasty
in fondo alla strada.
284
00:22:02,321 --> 00:22:03,864
Oh, io li adoro.
285
00:22:04,531 --> 00:22:06,533
Potremmo comprarne cinque milioni.
286
00:22:13,623 --> 00:22:19,296
{\an8}STRETTO DI CULEBRA, PANAMA
287
00:22:23,508 --> 00:22:24,634
Sub 1 a superficie,
288
00:22:24,718 --> 00:22:28,597
verricelli laterali in posizione,
verricelli a dritta installati.
289
00:22:28,680 --> 00:22:31,433
Ricevuto.
Il pilastro di babordo è sistemato.
290
00:22:31,516 --> 00:22:34,853
Collegamento delle fibre di babordo
tra dieci minuti.
291
00:22:40,317 --> 00:22:43,153
Assicuratevi che le fibre
siano in tensione.
292
00:22:43,236 --> 00:22:44,571
Fate attenzione.
293
00:22:46,073 --> 00:22:49,034
Va invecchiato
prima di inserire le nanofibre.
294
00:22:49,117 --> 00:22:52,537
Un altro strato di ruggine.
Fallo sembrare vecchio 30 anni.
295
00:22:55,874 --> 00:22:58,043
- Tutto bene?
- Sì, signore.
296
00:22:58,126 --> 00:23:00,045
26 ore alla Giorno del giudizio.
297
00:23:06,718 --> 00:23:07,719
Tutto bene?
298
00:23:08,470 --> 00:23:09,471
Sto bene.
299
00:23:10,597 --> 00:23:14,684
Non mi fido molto del comandante Varma.
Ricontrolla il suo lavoro.
300
00:23:17,562 --> 00:23:20,816
- Quante persone ci sono a bordo?
- Non lo sappiamo.
301
00:23:21,858 --> 00:23:24,778
- Qualcuno dell'Autorità del canale?
- Il pilota.
302
00:23:24,861 --> 00:23:28,073
Deve accompagnare la nave
fino al Pacifico.
303
00:23:28,156 --> 00:23:31,868
Non possiamo... C'è un modo per avvertirlo?
304
00:23:32,494 --> 00:23:34,746
Sai quanti sono morti
costruendo il canale?
305
00:23:35,622 --> 00:23:39,501
Nessuno lo sa.
Si stima tra le 5.000 e le 20.000 persone.
306
00:23:39,584 --> 00:23:41,878
Di malaria e febbre gialla,
307
00:23:41,962 --> 00:23:44,881
ma anche per frane,
annegamenti e dinamite.
308
00:23:44,965 --> 00:23:48,844
È stata una merda, ma hanno continuato
a scavare fino alla fine.
309
00:23:49,344 --> 00:23:51,555
Cosa conta di più per la razza umana:
310
00:23:51,638 --> 00:23:56,184
un canale o sconfiggere un nemico
che viene per prendersi il nostro mondo?
311
00:24:04,734 --> 00:24:07,404
Non mi fido di lei.
Ricontrolla il suo lavoro.
312
00:24:17,998 --> 00:24:19,958
Quante persone ci sono a bordo?
313
00:24:22,169 --> 00:24:23,253
Non lo so.
314
00:24:23,336 --> 00:24:24,421
Sei un marinaio.
315
00:24:25,505 --> 00:24:28,175
Sai quanta gente ospita
quel tipo di nave, no?
316
00:24:28,258 --> 00:24:31,219
Non è una nave militare.
È una petroliera adattata.
317
00:24:31,845 --> 00:24:34,890
Se i sistemi sono automatizzati,
forse un equipaggio ridotto.
318
00:24:34,973 --> 00:24:37,851
- Fa' un'ipotesi.
- Non lo so.
319
00:24:37,934 --> 00:24:41,271
- Forse non funzionerà.
- Perché non dovrebbe funzionare?
320
00:24:41,354 --> 00:24:44,191
Non abbiamo mai prodotto
fibre così lunghe prima...
321
00:24:44,274 --> 00:24:47,694
Non le abbiamo testate sott'acqua.
E i supporti reggeranno?
322
00:24:47,777 --> 00:24:49,112
I supporti reggeranno.
323
00:24:53,450 --> 00:24:56,578
- Tu vuoi che funzioni.
- Certo che lo voglio.
324
00:24:56,661 --> 00:24:59,581
Anche se non sai
quante persone uccideremo?
325
00:24:59,664 --> 00:25:03,752
Non sai niente di loro, come si chiamano
o perché meritano di morire.
326
00:25:03,835 --> 00:25:05,378
Ma so che è importante.
327
00:25:06,213 --> 00:25:08,131
- O loro non avrebbero...
- Ma chi?
328
00:25:08,215 --> 00:25:11,009
Wade? Chi cazzo è Wade?
Chi sono i capi di Wade?
329
00:25:11,092 --> 00:25:14,012
Ci dicono di uccidere estranei
per motivi ignoti
330
00:25:14,095 --> 00:25:16,181
e a te sta bene così?
331
00:25:25,440 --> 00:25:26,650
Io non sono come te.
332
00:25:27,859 --> 00:25:29,069
Non è il mio lavoro.
333
00:25:31,404 --> 00:25:33,615
Tu capisci queste cose meglio di me.
334
00:25:34,950 --> 00:25:36,201
Sei un militare.
335
00:25:37,869 --> 00:25:40,080
Cosa credi che stia succedendo?
336
00:25:43,166 --> 00:25:44,834
Succede che siamo in guerra.
337
00:26:25,166 --> 00:26:26,543
È l'ultimo. Andiamo.
338
00:26:27,335 --> 00:26:29,504
Charlie, Charlie Uno. State pronti.
339
00:26:29,588 --> 00:26:31,881
Charlie, Charlie Uno. Siamo pronti.
340
00:26:33,675 --> 00:26:35,468
Controllo su tre-uno.
341
00:26:59,909 --> 00:27:00,910
Stai bene?
342
00:27:08,960 --> 00:27:10,211
Eccola che arriva.
343
00:27:45,246 --> 00:27:46,373
Esatto.
344
00:28:36,381 --> 00:28:37,757
Non funziona.
345
00:28:44,389 --> 00:28:45,640
Perché non funziona?
346
00:28:48,935 --> 00:28:49,936
Funziona.
347
00:29:17,756 --> 00:29:18,757
Ehi, guardate!
348
00:29:23,928 --> 00:29:24,763
Guardate!
349
00:29:44,073 --> 00:29:45,366
Cos'è stato?
350
00:29:45,450 --> 00:29:48,119
Non lo so.
C'era un'esercitazione antincendio?
351
00:30:32,330 --> 00:30:33,414
Via!
352
00:30:55,353 --> 00:30:56,396
Felix!
353
00:31:03,319 --> 00:31:04,529
Siamo sotto attacco?
354
00:31:07,240 --> 00:31:08,241
Capo!
355
00:31:42,734 --> 00:31:44,152
Perdonami, mio Signore.
356
00:31:59,083 --> 00:32:00,460
Attendiamo istruzioni.
357
00:33:50,194 --> 00:33:52,363
Congratulazioni, dr.ssa Salazar.
358
00:35:20,243 --> 00:35:22,995
Sig. Wade, comandante Varma,
l'abbiamo trovato.
359
00:35:32,588 --> 00:35:33,589
Grazie.
360
00:36:33,608 --> 00:36:34,817
Ancora niente?
361
00:36:34,901 --> 00:36:37,320
- Sono passate solo due settimane.
- Solo?
362
00:36:37,403 --> 00:36:38,654
L'avevo detto a Wade.
363
00:36:39,405 --> 00:36:40,615
Non mi ha ascoltato.
364
00:36:41,282 --> 00:36:44,202
Quanto ci vorrà? Non pensare, spara.
365
00:36:45,578 --> 00:36:49,665
Ipotizzando una crittografia quantistica
20 anni avanti alla nostra,
366
00:36:49,749 --> 00:36:51,792
il tempo medio sarebbe
367
00:36:52,585 --> 00:36:54,754
di 3,8 trilioni di anni.
368
00:36:54,837 --> 00:36:55,922
Non sfottermi.
369
00:36:56,797 --> 00:37:00,718
Se ci va di culo, 3,8 miliardi di anni?
370
00:37:06,515 --> 00:37:07,683
Potresti aprirlo.
371
00:37:08,559 --> 00:37:11,520
- Aprirlo?
- Sì, guardare cosa c'è dentro.
372
00:37:11,604 --> 00:37:13,356
Non lo aprirò.
373
00:37:13,439 --> 00:37:16,567
Non serve a un cazzo
se non vediamo cosa c'è sopra.
374
00:37:16,651 --> 00:37:21,030
Come ho detto dall'inizio, usare
la forza bruta con la crittografia non...
375
00:37:27,787 --> 00:37:28,829
Cos'è successo?
376
00:37:30,706 --> 00:37:31,916
Si è aperto.
377
00:37:32,959 --> 00:37:34,043
Non sei stato tu.
378
00:37:34,877 --> 00:37:37,505
Vogliono farci vedere cosa c'è dentro.
379
00:37:40,466 --> 00:37:44,387
Solo 28 giga di testo e file multimediali?
380
00:37:45,096 --> 00:37:48,849
- Non è meno del mio telefono?
- Forse non del tuo telefono.
381
00:37:50,268 --> 00:37:51,435
E quello?
382
00:37:55,731 --> 00:37:57,650
Non conosco il tipo di file.
383
00:38:02,446 --> 00:38:03,990
Sono 100 petabyte.
384
00:38:04,824 --> 00:38:09,662
- Non so cosa significhi.
- Significa 100 milioni di gigabyte.
385
00:38:12,164 --> 00:38:13,708
È più del mio telefono.
386
00:38:15,376 --> 00:38:18,296
Il suono che ha fatto
non ti sarebbe piaciuto.
387
00:38:18,379 --> 00:38:21,632
Come le unghie di Dio
che graffiano una lavagna.
388
00:38:22,967 --> 00:38:25,011
Comunque, condoglianze.
389
00:38:25,094 --> 00:38:27,722
Anche se non mi sembra
fosse di grande aiuto.
390
00:38:30,891 --> 00:38:34,020
Hai detto che i tuoi amici
ci hanno permesso
391
00:38:34,103 --> 00:38:35,771
di mettere le mani su di te.
392
00:38:36,647 --> 00:38:38,399
Ci hanno lasciato fare anche questo?
393
00:38:39,191 --> 00:38:40,526
- Sì.
- Perché?
394
00:38:41,027 --> 00:38:44,822
Perché farci distruggere la loro nave
e uccidere il tuo ragazzo?
395
00:38:45,781 --> 00:38:50,369
Non sono in grado di capire
le loro ragioni. Non importa.
396
00:38:51,579 --> 00:38:54,582
So che stanno venendo
a salvarci da noi stessi.
397
00:38:54,665 --> 00:38:56,792
So che sono gli unici a poterlo fare.
398
00:38:57,376 --> 00:39:01,505
Attenta a ciò che sai.
È lì che iniziano i problemi, di solito.
399
00:39:01,589 --> 00:39:02,923
Anch'io so delle cose.
400
00:39:03,007 --> 00:39:06,218
Giusto, sarà meglio
che faccia attenzione anche io.
401
00:39:06,302 --> 00:39:09,388
Però, credo che ti interesserebbero
le cose che so.
402
00:39:09,889 --> 00:39:11,891
Vuoi distruggere il mio credo,
403
00:39:11,974 --> 00:39:15,811
ma è più forte di te,
perché loro sono più forti di te.
404
00:39:15,895 --> 00:39:20,316
Sei passata da "sapere" a "credere"
in mezzo minuto, ma ok, credere fa bene.
405
00:39:20,399 --> 00:39:23,861
Anch'io credo che, quando arriveranno,
li spazzeremo via.
406
00:39:23,944 --> 00:39:28,366
La tua fede sembra
ancora più assurda della mia.
407
00:39:28,449 --> 00:39:32,203
Ma dipende da ciò che so.
Ricordi cosa ti ho detto poco fa?
408
00:39:32,995 --> 00:39:34,205
Cose che vorresti sapere.
409
00:39:34,955 --> 00:39:38,084
Perché ci hanno permesso
di sbarazzarci della nave,
410
00:39:38,167 --> 00:39:40,836
dei seguaci,
del tuo compagno e di arrestarti?
411
00:39:41,337 --> 00:39:44,799
Sono in arresto? Che crimine ho commesso?
412
00:39:49,136 --> 00:39:50,179
Cos'è?
413
00:39:50,763 --> 00:39:54,642
Questo? L'abbiamo trovato
sulla Giorno del giudizio.
414
00:39:54,725 --> 00:39:58,020
Shakespeare non ha mai lavorato tanto
per dei dialoghi.
415
00:39:58,562 --> 00:40:02,316
Sono le conversazioni
tra Evans e il vostro Signore. Tieni.
416
00:40:03,275 --> 00:40:06,404
Abbiamo messo insieme i pezzi migliori.
Ascoltali.
417
00:40:06,487 --> 00:40:10,408
Scopri cosa sono i tuoi amici
e cosa pensano di te.
418
00:40:12,910 --> 00:40:14,829
Attenta a ciò che sai.
419
00:40:15,955 --> 00:40:17,748
È lì che iniziano i problemi.
420
00:40:36,684 --> 00:40:41,063
Non riuscite a dire niente che sapete
essere falso? Non riuscite a mentire?
421
00:40:43,232 --> 00:40:45,443
E tu lo fai? Tu menti?
422
00:40:46,152 --> 00:40:49,113
Beh, provo a non farlo, ma sì.
423
00:40:49,196 --> 00:40:53,117
Sì, lo facciamo tutti, a volte.
In un modo o nell'altro.
424
00:40:56,203 --> 00:40:57,913
Abbiamo capito, ora.
425
00:41:00,833 --> 00:41:03,335
Un bugiardo è uno che usa parole false.
426
00:41:05,504 --> 00:41:07,423
Un bugiardo non merita fiducia.
427
00:41:08,924 --> 00:41:11,135
Non possiamo coesistere coi bugiardi.
428
00:41:14,221 --> 00:41:15,639
Abbiamo paura di voi.
429
00:41:18,976 --> 00:41:19,935
Mio Signore?
430
00:41:23,647 --> 00:41:24,648
Mio Signore?
431
00:41:27,610 --> 00:41:29,320
Mio Signore, sei ancora lì?
432
00:41:39,121 --> 00:41:41,790
Sono Augustina Salazar,
non posso rispondere...
433
00:41:46,837 --> 00:41:49,340
Sono Raj, lascia un messaggio dopo il bip.
434
00:41:50,174 --> 00:41:51,175
Cazzo.
435
00:41:56,347 --> 00:41:57,515
Ma che cazzo?
436
00:41:58,724 --> 00:42:00,601
- Che vuoi?
- Vengo a prenderti.
437
00:42:01,393 --> 00:42:02,353
Cosa? Per cosa?
438
00:42:02,436 --> 00:42:05,648
A molti piacerebbe
che il capo andasse a prenderli a casa.
439
00:42:05,731 --> 00:42:07,149
Non sei il mio capo.
440
00:42:08,859 --> 00:42:09,860
Ehi.
441
00:42:15,824 --> 00:42:19,828
Il comandante Varma ha detto
che capisci le dimensioni superiori.
442
00:42:20,412 --> 00:42:24,792
- Hai parlato con Raj?
- Parlo sempre con i miei dipendenti.
443
00:42:24,875 --> 00:42:29,004
È nella Marina, bello.
Lui lavora solo per il Re d'Inghilterra.
444
00:42:29,088 --> 00:42:33,384
- Non ti ha detto che lavora per me? Bene.
- Perché dovrei crederti?
445
00:42:34,885 --> 00:42:36,178
Dimensioni superiori.
446
00:42:37,096 --> 00:42:40,140
Hai già parlato dell'argomento
col comandante Varma?
447
00:42:41,475 --> 00:42:45,020
- Te l'ha detto lui?
- Dimensioni superiori, ne capisci o no?
448
00:42:45,104 --> 00:42:48,857
Nessuno le capisce. Il cervello
si è evoluto in 3 dimensioni, non 10.
449
00:42:51,402 --> 00:42:55,030
Nella misura in cui
siamo in grado di capirle, sì, le capisco.
450
00:42:55,698 --> 00:43:01,203
Dal risultato della sua ultima missione,
ci servirà questo tipo di comprensione.
451
00:43:01,287 --> 00:43:06,125
Non so niente della sua ultima missione.
Non ci parlo da giorni. Dov'era?
452
00:43:07,543 --> 00:43:08,627
Sei insistente.
453
00:43:09,962 --> 00:43:11,839
- Io?
- E ripetitiva.
454
00:43:11,922 --> 00:43:14,466
- Forse non dovresti lavorare per me.
- Infatti.
455
00:43:14,550 --> 00:43:15,676
Ok, sei tu il capo.
456
00:43:20,931 --> 00:43:23,142
Perché mi chiedi
delle dimensioni superiori?
457
00:43:23,225 --> 00:43:25,561
La parola Sofone ti dice niente, capo?
458
00:43:28,230 --> 00:43:29,898
Vogliono mostrarci qualcosa.
459
00:43:29,982 --> 00:43:32,693
- Cosa?
- Non so. Non l'abbiamo ancora visto.
460
00:43:32,776 --> 00:43:35,195
- Qualcuno l'ha già visto?
- No, signore.
461
00:43:42,536 --> 00:43:45,289
- È un altro livello del gioco?
- Forse.
462
00:43:47,791 --> 00:43:48,792
Che facciamo ora?
463
00:43:48,876 --> 00:43:51,670
Preparati a un'esperienza molto strana.
464
00:43:51,754 --> 00:43:54,923
- L'ho sentito dire.
- Intendo davvero molto strana.
465
00:43:55,007 --> 00:43:56,216
Ce la farò.
466
00:43:57,134 --> 00:44:00,095
Come si avvia?
467
00:44:00,804 --> 00:44:03,140
- Lo metti e basta.
- Tutto qui?
468
00:44:03,766 --> 00:44:07,186
Vogliono mostrarci qualcosa.
Se vogliono che funzioni, funzionerà.
469
00:44:07,936 --> 00:44:08,937
Va bene, allora.
470
00:44:18,197 --> 00:44:19,448
Cristo santo!
471
00:44:20,908 --> 00:44:21,909
Già.
472
00:44:26,622 --> 00:44:29,750
- Come sanno cosa indossiamo?
- Non lo so.
473
00:44:53,774 --> 00:44:54,775
E questa chi è?
474
00:44:55,984 --> 00:44:58,862
Un'intelligenza artificiale.
O forse una di loro.
475
00:44:59,863 --> 00:45:00,948
Ci assomigliano?
476
00:45:01,031 --> 00:45:03,033
Noi non siamo così.
477
00:45:03,659 --> 00:45:05,452
Ci mostriamo così per voi.
478
00:45:05,536 --> 00:45:07,413
Qual è il tuo vero aspetto?
479
00:45:07,496 --> 00:45:08,831
Non ti piacerebbe.
480
00:45:09,707 --> 00:45:11,333
Perché ci hai portati qui?
481
00:45:11,834 --> 00:45:13,627
Per dirvi che siamo spacciati.
482
00:45:14,503 --> 00:45:16,213
La nostra specie è spacciata.
483
00:45:17,214 --> 00:45:18,298
Perché?
484
00:45:18,382 --> 00:45:22,177
- Quanto ci metterà la flotta ad arrivare?
- Quattrocento anni.
485
00:45:22,970 --> 00:45:24,680
Per questo siamo spacciati.
486
00:45:26,140 --> 00:45:29,393
Gli esseri umani esistono
da oltre 100.000 anni.
487
00:45:30,144 --> 00:45:33,188
Per molto tempo,
eravate simili alle scimmie.
488
00:45:34,106 --> 00:45:36,358
Quanto ci avete messo
a scoprire l'agricoltura?
489
00:45:36,442 --> 00:45:38,652
Taglia corto e diccelo tu.
490
00:45:38,736 --> 00:45:42,406
90.000 anni per passare
da cacciatore-raccoglitore a contadino.
491
00:45:42,990 --> 00:45:46,660
Dopo, quanto ci avete messo
a diventare industriali?
492
00:45:47,161 --> 00:45:48,620
Circa 10.000 anni.
493
00:45:49,329 --> 00:45:50,414
Energia atomica?
494
00:45:51,123 --> 00:45:52,624
Duecento anni.
495
00:45:52,708 --> 00:45:54,752
Computer? L'era dell'informazione?
496
00:45:54,835 --> 00:45:56,378
Cinquant'anni.
497
00:45:56,962 --> 00:45:58,922
E quanto ci abbiamo messo noi
498
00:45:59,006 --> 00:46:04,511
per passare da caccia ad agricoltura,
e poi all'industria e all'energia atomica?
499
00:46:05,262 --> 00:46:06,430
Molto di più.
500
00:46:09,141 --> 00:46:10,809
Il nostro pianeta è stabile.
501
00:46:10,893 --> 00:46:14,688
Non abbiamo vere catastrofi.
Non abbiamo mai dovuto ricominciare.
502
00:46:14,772 --> 00:46:17,733
Loro sì. Ogni volta vengono spazzati via.
503
00:46:17,816 --> 00:46:20,194
Ci metteremo 400 anni a raggiungervi.
504
00:46:21,320 --> 00:46:24,865
Per allora, ci avrete già superati.
505
00:46:24,948 --> 00:46:28,452
Distruggerete la nostra flotta
e poi tutto il nostro mondo
506
00:46:28,535 --> 00:46:30,871
per evitare ulteriori minacce da noi.
507
00:46:32,206 --> 00:46:35,542
Questa non è una conquista.
È un corteo funebre.
508
00:46:36,084 --> 00:46:38,253
Vi serve un modo per disarmarci.
509
00:46:39,838 --> 00:46:41,673
Per impedirci di progredire.
510
00:46:43,091 --> 00:46:45,010
- L'avete trovato?
- Sì.
511
00:46:46,136 --> 00:46:48,055
Distruggeremo la vostra scienza.
512
00:46:49,473 --> 00:46:51,266
Lo faremo con i nostri Sofoni.
513
00:46:51,809 --> 00:46:54,144
- Cos'è un Sofone?
- È un protone.
514
00:46:55,437 --> 00:46:57,773
Trasformato in un computer senziente.
515
00:46:57,856 --> 00:47:00,275
Non si può fare un computer così piccolo.
516
00:47:01,360 --> 00:47:03,987
- È impossibile.
- Impossibile per voi.
517
00:47:05,572 --> 00:47:09,159
L'universo ha più dimensioni
delle tre che occupiamo noi.
518
00:47:09,952 --> 00:47:14,039
Sono nascoste, ripiegate
e troppo piccole per essere viste.
519
00:47:15,332 --> 00:47:18,085
Ma noi abbiamo la tecnologia
per dispiegarle.
520
00:47:21,255 --> 00:47:26,260
Concentriamo una quantità inimmaginabile
di energia su un singolo protone.
521
00:47:29,721 --> 00:47:31,932
Quando lo dispieghiamo...
522
00:47:34,309 --> 00:47:37,938
Anche un piccolo protone
diventa qualcosa di molto grande.
523
00:48:03,005 --> 00:48:05,883
Creiamo una mente grande quanto un mondo.
524
00:48:14,099 --> 00:48:16,435
Sofone, sei sveglio?
525
00:48:16,935 --> 00:48:20,314
Sveglio e consapevole.
Capisco il mio scopo.
526
00:48:20,898 --> 00:48:23,692
Sono pronto a tornare
alle dimensioni originali.
527
00:48:23,775 --> 00:48:25,152
Prego, procedi.
528
00:48:35,287 --> 00:48:38,498
Abbiamo usato tutte le nostre risorse
per fare quattro Sofoni.
529
00:48:39,333 --> 00:48:40,542
Due coppie di due.
530
00:48:41,793 --> 00:48:46,256
Ogni coppia è connessa
tramite entanglement quantistico.
531
00:48:46,965 --> 00:48:48,717
Una resta con noi.
532
00:48:50,344 --> 00:48:52,346
L'altra l'abbiamo mandata da voi.
533
00:48:54,014 --> 00:48:58,769
Tutto ciò che vedono e sentono loro
lo vediamo e sentiamo al tempo stesso.
534
00:48:58,852 --> 00:49:01,355
Anche a distanza di anni luce.
535
00:49:03,565 --> 00:49:06,193
Un protone ha una massa infinitesimale.
536
00:49:06,777 --> 00:49:09,821
Accelerarlo alla velocità della luce
è facile.
537
00:49:09,905 --> 00:49:11,365
Anche voi potete farlo.
538
00:49:12,115 --> 00:49:14,618
Sono entrati nel sistema solare mesi fa.
539
00:49:15,911 --> 00:49:17,537
Li abbiamo mandati da voi,
540
00:49:19,081 --> 00:49:21,959
dove le vostre menti migliori
esplorano la realtà
541
00:49:22,042 --> 00:49:23,961
al suo livello più elementare.
542
00:49:30,175 --> 00:49:33,261
E distruggeremo la scienza
che potrebbe sconfiggerci.
543
00:49:36,515 --> 00:49:40,102
Le risposte alle vostre domande
diventeranno caotiche e senza senso.
544
00:49:43,647 --> 00:49:46,316
L'universo rimarrà un mistero per sempre.
545
00:49:48,527 --> 00:49:52,364
Al posto della verità, vi diamo miracoli.
546
00:49:55,283 --> 00:49:57,619
Avvolgiamo il mondo con illusioni.
547
00:50:00,372 --> 00:50:02,874
Vi mostriamo ciò che vogliamo che vediate.
548
00:50:07,129 --> 00:50:09,715
Siamo ovunque. In ogni dove.
549
00:50:09,798 --> 00:50:12,884
Osserviamo tutto,
impariamo i vostri segreti.
550
00:50:12,968 --> 00:50:14,594
Sveliamo le vostre bugie.
551
00:50:15,262 --> 00:50:17,681
E vi insegneremo ad avere di nuovo paura.
552
00:51:02,809 --> 00:51:04,728
Si crogiola al sole.
553
00:51:04,811 --> 00:51:11,443
Questa creatura può fare il giro del mondo
più di tre volte nella sua vita.
554
00:51:40,764 --> 00:51:43,683
SIETE INSETTI
555
00:51:49,606 --> 00:51:51,608
SIETE INSETTI
556
00:51:55,529 --> 00:51:57,322
SIETE INSETTI
557
00:52:01,118 --> 00:52:03,620
SIETE INSETTI
558
00:52:05,247 --> 00:52:07,249
SIETE INSETTI
559
00:52:11,962 --> 00:52:16,341
SIETE INSETTI
560
00:52:42,909 --> 00:52:46,246
SIETE INSETTI
561
00:55:51,389 --> 00:55:56,394
Sottotitoli: Marta Di Martino