1 00:00:14,848 --> 00:00:16,933 Il commodoro ha detto che eri qui. 2 00:00:18,268 --> 00:00:21,187 - Che succede? - È la tua prima volta al comando? 3 00:00:21,896 --> 00:00:23,231 Di che si tratta? 4 00:00:23,314 --> 00:00:26,234 Fammi riformulare. Questa è la tua prima volta. 5 00:00:26,317 --> 00:00:30,864 Ottimi risultati al Royal Naval College, miglior soldato degli ultimi 10 anni. 6 00:00:30,947 --> 00:00:33,450 Per tutti, sei la reginetta del ballo. 7 00:00:33,533 --> 00:00:37,746 - Signore, l'MI5 non mi interessa. - Non lavoro per l'MI5. Che ne pensi? 8 00:00:38,788 --> 00:00:40,790 - Di cosa, signore? - Di quello. 9 00:00:42,751 --> 00:00:46,504 Cacciatorpediniere veloce, difesa aerea Sea Viper, ottimo radar. 10 00:00:46,588 --> 00:00:49,299 Non ho chiesto il comunicato stampa. 11 00:00:49,382 --> 00:00:51,968 Non è il mio ufficiale superiore, signore. 12 00:00:53,094 --> 00:00:56,765 Credo di non dover rispondere alle sue domande, signore. 13 00:00:56,848 --> 00:01:00,310 Chiediti perché sono venuto fino a Govan per trovarti. 14 00:01:00,393 --> 00:01:03,104 Perché l'uomo più indaffarato che tu conosca 15 00:01:03,188 --> 00:01:06,524 dovrebbe parlare con i tuoi superiori, i tuoi istruttori, 16 00:01:06,608 --> 00:01:09,277 e tutti gli stronzi che hai conosciuto finora? 17 00:01:09,360 --> 00:01:14,949 Sono lusingato, signore. Ma non parlo di operazioni navali segrete con estranei. 18 00:01:15,867 --> 00:01:20,747 Potresti chiedermi il tesserino. Ti direbbe chi sono e dove lavoro. 19 00:01:20,830 --> 00:01:22,165 Ma se me lo chiedi, 20 00:01:22,248 --> 00:01:26,169 saprò che sei uno smidollato come ogni altro marinaio che conosco. 21 00:01:27,712 --> 00:01:29,255 Posso vedere il tesserino? 22 00:01:43,061 --> 00:01:46,856 Questa nave è progettata per conflitti del 20° secolo, sig. Wade. 23 00:01:47,482 --> 00:01:50,902 È esagerata per scontri asimmetrici con forze non statali, 24 00:01:50,985 --> 00:01:55,698 ma vulnerabile alle munizioni comuni e consuma 4.000 litri di diesel l'ora. 25 00:01:56,574 --> 00:02:01,371 Con un miliardo per la difesa navale, io investirei in un migliaio di droni. 26 00:02:07,877 --> 00:02:11,422 - Perché sei entrato in Marina? - Per difendere il mio Paese. 27 00:02:12,090 --> 00:02:14,467 Mi servi per qualcosa di più importante. 28 00:02:23,143 --> 00:02:27,564 {\an8}IL PROBLEMA DEI 3 CORPI 29 00:02:31,818 --> 00:02:34,612 Ha detto che arriveranno fra 400 anni. 30 00:02:36,156 --> 00:02:37,907 Come sa che saranno gentili? 31 00:02:37,991 --> 00:02:38,908 Gentili? 32 00:02:39,450 --> 00:02:42,537 Di solito, quando persone con tecnologia più avanzata 33 00:02:42,620 --> 00:02:45,331 ne incontrano altre con tecnologia primitiva, 34 00:02:45,915 --> 00:02:48,209 non finisce bene per i primitivi. 35 00:02:50,879 --> 00:02:52,297 Sei il poliziotto buono? 36 00:02:53,006 --> 00:02:56,301 - Dipende a chi lo chiede. - Dov'è quello cattivo? 37 00:02:57,385 --> 00:02:58,303 Ci guarda. 38 00:03:01,514 --> 00:03:06,352 Ricapitolando: il 15 agosto 1977, E.T. fece una telefonata a casa. 39 00:03:09,731 --> 00:03:13,109 - Ha ricevuto una risposta dagli alieni? - Sì. 40 00:03:13,193 --> 00:03:16,613 Dal San-Ti che ha intercettato il mio messaggio. 41 00:03:17,322 --> 00:03:19,908 Il San-Ti, quella cosa... 42 00:03:20,658 --> 00:03:24,913 le ha detto che era meglio non rispondere, ma lei l'ha fatto comunque. 43 00:03:24,996 --> 00:03:26,539 - Sì. - Perché? 44 00:03:27,999 --> 00:03:34,088 Perché la nostra civiltà non è più in grado di risolvere i propri problemi. 45 00:03:50,104 --> 00:03:53,066 Ci sono almeno dieci poliziotti sotto copertura. 46 00:03:53,691 --> 00:03:56,611 - Non bastano. - Pensi che ci stiano cercando? 47 00:03:58,238 --> 00:04:00,323 Ho portato lì la polizia, quindi... 48 00:04:01,449 --> 00:04:02,450 sì. 49 00:04:13,002 --> 00:04:14,879 Vuoi davvero prenderle tutte? 50 00:04:14,963 --> 00:04:16,464 - Sono per l'ansia. - Lo so. 51 00:04:16,547 --> 00:04:17,966 - Ho l'ansia. - Lo so. 52 00:04:18,049 --> 00:04:22,720 - Perché gli alieni vogliono ucciderci. - Ma non puoi prenderle come caramelle. 53 00:04:22,804 --> 00:04:25,598 Auggie, ti voglio bene, ma non rompere il cazzo. 54 00:04:27,934 --> 00:04:30,812 Ecco perché abbiamo smesso di vivere insieme. 55 00:04:31,312 --> 00:04:33,564 Voglio solo pillole e muesli, stronza. 56 00:04:36,693 --> 00:04:40,863 Perché Raj non è qui a proteggerci con la sua bella uniforme? 57 00:04:41,823 --> 00:04:43,658 È in missione segreta. 58 00:04:45,785 --> 00:04:48,997 Lo vedo un giorno a settimana. Non so cosa gli succeda. 59 00:04:51,374 --> 00:04:53,042 Come con la madre di Vera. 60 00:04:55,586 --> 00:04:59,549 Mi faceva le patate gan guo a Oxford quando avevo nostalgia di casa. 61 00:05:01,009 --> 00:05:03,177 Era come una dolce e vecchia zietta. 62 00:05:04,929 --> 00:05:06,222 Cazzo. 63 00:05:10,435 --> 00:05:12,145 Ci conosce da sempre. 64 00:05:12,228 --> 00:05:13,229 Sì. 65 00:05:13,313 --> 00:05:14,731 Ci manovrano come... 66 00:05:14,814 --> 00:05:18,026 - Con i fili, come si chiamano... - I burattini? 67 00:05:18,109 --> 00:05:20,611 Burattini. Ora dimentico anche le parole. 68 00:05:25,074 --> 00:05:27,493 Non sarò più un burattino. 69 00:05:28,411 --> 00:05:31,664 Quindi sconfiggeremo gli alieni? 70 00:05:32,457 --> 00:05:35,668 Certo, sembra stupido quando lo dici così. 71 00:05:40,173 --> 00:05:41,841 Per quanto ci terranno qui? 72 00:05:43,051 --> 00:05:44,177 Non lo so. 73 00:05:45,428 --> 00:05:47,388 Finché non sarà sicuro, immagino. 74 00:05:47,472 --> 00:05:48,973 E quando succederà? 75 00:05:49,057 --> 00:05:50,391 Non lo so. 76 00:05:51,851 --> 00:05:53,853 Per essere un genio, non sai molte cose. 77 00:06:02,528 --> 00:06:05,573 - Ancora col poliziotto buono? - Tè? Caffè? 78 00:06:14,999 --> 00:06:17,418 Tutto quello che ha detto è confermato. 79 00:06:18,544 --> 00:06:20,213 È stata molto collaborativa. 80 00:06:25,093 --> 00:06:26,135 Perché? 81 00:06:26,219 --> 00:06:28,721 Il Signore vi ha permesso di catturarmi. 82 00:06:28,805 --> 00:06:35,311 Vuol dire che non sono più utile, e quindi ciò che so non rappresenta una minaccia. 83 00:06:36,396 --> 00:06:37,980 Le dà fastidio? 84 00:06:38,564 --> 00:06:41,526 Vorrei credere di essere importante? Ma certo. 85 00:06:42,235 --> 00:06:45,113 Sono vanitosa, come credo anche lei. 86 00:06:45,947 --> 00:06:47,657 Forse non per l'aspetto. 87 00:06:48,491 --> 00:06:50,827 Ma ora non sono più importante. 88 00:06:50,910 --> 00:06:52,620 Lei non è importante. 89 00:06:52,703 --> 00:06:55,248 La gente che ci guarda non è importante. 90 00:06:56,416 --> 00:07:00,878 La cosa importante è questa: loro stanno arrivando. 91 00:07:02,588 --> 00:07:03,840 Ed Evans? 92 00:07:04,882 --> 00:07:08,010 - È ancora importante per il suo Signore? - Non lo so. 93 00:07:08,511 --> 00:07:10,972 Immagino che sia il padre di Vera. 94 00:07:12,473 --> 00:07:14,684 Solo in senso biologico. 95 00:07:15,852 --> 00:07:18,563 - Le ha nascosto la verità. - Sì. 96 00:07:18,646 --> 00:07:21,232 - Perché? - Non era abbastanza forte. 97 00:07:21,315 --> 00:07:26,237 Ha cercato di proteggerla, ma non ha funzionato, vero? 98 00:07:29,198 --> 00:07:31,701 Forse non è il poliziotto buono, dopotutto. 99 00:07:35,830 --> 00:07:39,375 - Forse Evans gliel'ha detto. - Non l'ha mai incontrato. 100 00:07:39,459 --> 00:07:42,628 La prima volta che si sono visti, lei era nella bara. 101 00:07:44,505 --> 00:07:48,217 - Io pensavo di essere un padre di merda. - Sono certa che lo è. 102 00:07:51,762 --> 00:07:55,975 Ha detto a Jin Cheng che il visore apparteneva a Vera. 103 00:07:56,684 --> 00:07:57,685 Ho mentito. 104 00:07:58,394 --> 00:08:00,146 Perché reclutare Jin Cheng? 105 00:08:00,813 --> 00:08:04,942 Perché potrebbe essere la fisica migliore della sua generazione. 106 00:08:05,026 --> 00:08:06,360 Anche meglio di lei? 107 00:08:07,320 --> 00:08:08,154 No. 108 00:08:11,782 --> 00:08:15,036 - C'è una cosa che non riesco a capire. - Una sola? 109 00:08:15,912 --> 00:08:21,083 Ci vogliono quattro anni perché un segnale arrivi dal nostro pianeta al loro, giusto? 110 00:08:22,251 --> 00:08:24,170 E altrettanti per avere una risposta. 111 00:08:24,253 --> 00:08:30,384 Ma Evans trascorre tutto il suo tempo su una nave, la Giorno del giudizio. 112 00:08:30,468 --> 00:08:34,555 Che cosa fa? Aspetta otto anni una risposta? 113 00:08:35,223 --> 00:08:41,145 No. Io sono un idiota, non ho studiato, ma non riesco a spiegarmelo. A meno che... 114 00:08:42,313 --> 00:08:45,816 - A meno che? - C'è un modo più veloce per comunicare. 115 00:08:46,526 --> 00:08:49,195 Ma la comunicazione più veloce della luce è impossibile. 116 00:08:51,113 --> 00:08:52,907 Impossibile per noi. 117 00:08:59,997 --> 00:09:05,503 Vorrei poterle mostrare com'è il futuro. 118 00:09:06,629 --> 00:09:09,840 Venti sterline che non sarà bello come pensa. 119 00:09:14,136 --> 00:09:16,472 Ti consideri uno studente di storia? 120 00:09:17,181 --> 00:09:19,559 Non è una materia in cui eccellevo. 121 00:09:20,768 --> 00:09:22,436 Se mai ce n'era una. 122 00:09:22,520 --> 00:09:26,315 Hai mai fatto il test del DNA per controllare la tua discendenza? 123 00:09:26,399 --> 00:09:27,733 Io sì. 124 00:09:28,442 --> 00:09:29,652 Sai cosa sono? 125 00:09:29,735 --> 00:09:30,945 Mezzo sciacallo? 126 00:09:31,445 --> 00:09:33,573 Bastardo europeo. Una noia tremenda. 127 00:09:34,115 --> 00:09:36,784 Tranne per un pezzetto. Sono mongolo all'1%. 128 00:09:36,867 --> 00:09:38,786 Siamo praticamente fratelli. 129 00:09:40,121 --> 00:09:44,834 Sai cosa sono queste, Clarence? Staffe di ferro. Hanno quasi 1.000 anni. 130 00:09:46,627 --> 00:09:47,587 Da' un'occhiata. 131 00:09:49,297 --> 00:09:52,383 L'esercito di Gengis Khan le usò per primo. 132 00:09:52,466 --> 00:09:57,179 Li rese invincibili a cavallo. Conquistarono il mondo, fottendo tutti. 133 00:09:57,263 --> 00:09:58,973 Perciò sono mongolo all'1%. 134 00:09:59,056 --> 00:10:01,601 Quanto costano le staffe di 1.000 anni fa? 135 00:10:01,684 --> 00:10:04,937 Non lo so. Me le ha regalate un amico cinese. 136 00:10:05,021 --> 00:10:07,106 Un amico cinese di successo. 137 00:10:07,189 --> 00:10:08,190 Ovviamente. 138 00:10:10,484 --> 00:10:14,572 - Hai fatto un buon lavoro con la vecchia. - Non nasconde niente. 139 00:10:15,323 --> 00:10:17,742 Nella sua mente, non ha più importanza. 140 00:10:18,284 --> 00:10:19,660 Ci sottovaluta. 141 00:10:20,620 --> 00:10:22,622 O quello o siamo fottuti. 142 00:10:24,206 --> 00:10:28,210 Se hai ragione ed Evans tiene traccia delle conversazioni col San-Ti... 143 00:10:28,294 --> 00:10:31,964 Lo fa. Per loro, è la parola di Dio, come la Bibbia. 144 00:10:32,048 --> 00:10:36,260 Ci serve quella Bibbia. Dobbiamo scoprire tutto il possibile. 145 00:10:36,761 --> 00:10:40,973 Abbiamo 400 anni per escogitare un piano, ma ci servono le informazioni. 146 00:10:41,057 --> 00:10:43,559 Dobbiamo scoprire che tipo di staffe hanno. 147 00:10:43,643 --> 00:10:44,644 Esatto. 148 00:10:46,729 --> 00:10:50,399 È un recupero ostaggio, solo che l'ostaggio è un hard disk, 149 00:10:50,483 --> 00:10:52,943 o qualsiasi cosa abbiano usato. 150 00:10:54,111 --> 00:10:57,740 È sulla Giorno del giudizio, l'unico posto sicuro per tenerlo. 151 00:10:58,491 --> 00:11:00,076 Dobbiamo trovarlo. 152 00:11:00,660 --> 00:11:02,078 Bella gatta da pelare. 153 00:11:02,161 --> 00:11:05,373 Non sappiamo quanti siano a bordo, forse più di 1.000. 154 00:11:05,456 --> 00:11:08,459 - Traditori dell'umanità. - Compresi dei bambini. 155 00:11:08,542 --> 00:11:12,880 Purtroppo i genitori hanno tradito la loro specie, quindi questo è quanto. 156 00:11:12,963 --> 00:11:17,176 Come neutralizzare tutti a bordo senza danneggiare i dati? 157 00:11:18,260 --> 00:11:22,807 Con le Forze Speciali sarebbe un bagno di sangue da entrambe le parti. 158 00:11:23,391 --> 00:11:27,061 Distruggerebbero l'hard disk prima che lo prendano i nostri. 159 00:11:27,144 --> 00:11:28,312 Una causa persa. 160 00:11:28,396 --> 00:11:32,108 I missili potrebbero mandare all'aria ciò che ci serve. 161 00:11:32,817 --> 00:11:36,362 Si può provare con il gas, ma la nave ha troppe prese d'aria. 162 00:11:36,445 --> 00:11:40,199 - Mi stai dando idee di merda. - Ah, dovevo darne di buone? 163 00:11:42,284 --> 00:11:44,120 Tipo che la Giorno del giudizio 164 00:11:44,203 --> 00:11:48,374 ha prenotato per il mese prossimo uno slot per il canale di Panama? 165 00:12:00,761 --> 00:12:05,725 - Il morale sembra alto, tutto sommato. - Si mostrano tranquilli solo per lei. 166 00:12:05,808 --> 00:12:08,185 - La gente è preoccupata. - Ma certo. 167 00:12:09,437 --> 00:12:12,481 Alcuni hanno dei cari in prigione, o scomparsi. 168 00:12:13,983 --> 00:12:16,902 Un momento come questo è una grande prova di fede. 169 00:12:16,986 --> 00:12:19,196 La tua fede è stata messa alla prova? 170 00:12:20,823 --> 00:12:24,201 Abbiamo sempre pensato che il Signore vegliasse su di noi. 171 00:12:24,869 --> 00:12:28,664 A differenza dei fantomatici dei che la nostra specie ha evocato, 172 00:12:28,748 --> 00:12:30,833 il nostro Signore veglia su di noi. 173 00:12:30,916 --> 00:12:32,960 Ma il raid in Inghilterra... 174 00:12:34,044 --> 00:12:35,171 Non capisco. 175 00:12:35,254 --> 00:12:36,797 Hai un gatto, vero? 176 00:12:37,298 --> 00:12:40,885 Il tuo gatto capisce perché stiamo attraversando l'Atlantico? 177 00:12:41,385 --> 00:12:42,762 Mi perdoni, io... 178 00:12:42,845 --> 00:12:45,055 Il Signore parla con me ogni giorno. 179 00:12:45,681 --> 00:12:47,391 Non è rimasto sorpreso. 180 00:12:48,350 --> 00:12:52,521 Pensi che avrebbero permesso che accadesse se non avessero voluto? 181 00:12:53,773 --> 00:12:54,607 No. 182 00:12:55,316 --> 00:12:58,569 Se i nostri compagni sono stati catturati o uccisi, 183 00:12:59,320 --> 00:13:01,155 fa parte del piano del Signore. 184 00:13:01,238 --> 00:13:02,782 Sì. Sì, certo. 185 00:13:03,908 --> 00:13:05,409 Ci vediamo dopo per cena. 186 00:13:14,293 --> 00:13:15,461 Mio Signore, 187 00:13:17,379 --> 00:13:20,299 capisco che il silenzio faccia parte del piano, 188 00:13:21,050 --> 00:13:22,843 ma io continuo a servirvi. 189 00:13:24,887 --> 00:13:27,056 Noi continuiamo a servirvi. 190 00:13:29,767 --> 00:13:31,393 Non vi abbiamo mai mentito. 191 00:13:33,395 --> 00:13:34,396 Mai. 192 00:13:37,441 --> 00:13:38,317 Ti prego. 193 00:13:39,777 --> 00:13:41,487 Per favore, parlaci di nuovo. 194 00:13:44,365 --> 00:13:45,783 Per favore, mio Signore. 195 00:13:49,119 --> 00:13:51,789 Questo è perfetto per datare l'oggetto. 196 00:13:51,872 --> 00:13:54,291 Alcuni dei migliori Fabergé del 20°... 197 00:13:54,375 --> 00:13:56,377 - Già. - L'epoca di moto, telefono, 198 00:13:56,460 --> 00:13:59,547 anche elettricità. E qui abbiamo qualcosa di... 199 00:13:59,630 --> 00:14:01,507 - Bello, quello. - Porca troia! 200 00:14:01,590 --> 00:14:04,510 - Vuoi farmi morire di paura? - Vale un milione. 201 00:14:05,386 --> 00:14:06,345 Spoiler. 202 00:14:06,428 --> 00:14:10,933 Sono passato al supermercato a prendervi qualcosa di buono da mangiare. 203 00:14:11,684 --> 00:14:13,978 Trovato la stronza che ha ucciso Jack? 204 00:14:14,061 --> 00:14:16,105 No. Non ancora. 205 00:14:17,273 --> 00:14:20,985 Tengono i loro segreti su una grossa nave. 206 00:14:21,569 --> 00:14:24,071 Se vogliamo metterci le mani sopra, 207 00:14:24,154 --> 00:14:27,199 dovrai riprendere la produzione delle nanofibre. 208 00:14:29,410 --> 00:14:30,286 Cosa? 209 00:14:31,078 --> 00:14:34,206 - Vuoi giustizia per Jack? - Sì, dovete pensarci voi. 210 00:14:34,290 --> 00:14:37,710 - Devi solo tornare al lavoro. - È facile per te dirlo. 211 00:14:38,210 --> 00:14:41,422 - Non hai una bomba a orologeria in testa. - Hai paura. 212 00:14:41,505 --> 00:14:45,676 Lo capisco, ma abbiamo una sola chance per fermare questi stronzi 213 00:14:45,759 --> 00:14:47,636 e mi serve il tuo aiuto. 214 00:14:47,720 --> 00:14:51,056 Perché? Cosa faranno le mie nanofibre contro di loro? 215 00:14:51,140 --> 00:14:52,850 Non posso dirtelo. 216 00:14:52,933 --> 00:14:54,602 Quindi dovrei fidarmi di te? 217 00:14:56,145 --> 00:14:57,146 Sì. 218 00:15:30,220 --> 00:15:31,096 Vuoi fumare? 219 00:15:31,680 --> 00:15:34,391 - Qui non si può fumare. - No, finirò nei guai! 220 00:15:35,476 --> 00:15:36,810 Non ti aiuterà. 221 00:15:36,894 --> 00:15:39,897 E neanche gli sbirri là fuori. Lo sai? 222 00:15:39,980 --> 00:15:43,609 Cose a 4 anni luce da qui imprimono immagini sulla mia retina, 223 00:15:43,692 --> 00:15:46,487 quindi degli uomini armati non mi proteggeranno. 224 00:15:46,570 --> 00:15:48,530 Gli alieni non hanno ucciso Jack. 225 00:15:49,114 --> 00:15:51,283 Oddio. Ho bisogno di bere. 226 00:15:55,287 --> 00:15:56,330 Accidenti. 227 00:15:56,872 --> 00:15:58,916 - Vecchia scuola. - Proprio così. 228 00:16:00,918 --> 00:16:02,878 - Cos'è? - Whisky. 229 00:16:06,131 --> 00:16:08,759 - È robaccia. - Quello buono costa troppo. 230 00:18:00,662 --> 00:18:01,789 I numeri. 231 00:18:02,289 --> 00:18:03,832 Perché non sono tornati? 232 00:18:05,250 --> 00:18:08,087 Il Signore ha smesso di proteggere il suo gregge. 233 00:18:10,130 --> 00:18:13,425 Siete stati scelti personalmente dal comandante Varma. 234 00:18:14,760 --> 00:18:18,847 Siete i migliori ingegneri della Marina, che non significa un cazzo per me. 235 00:18:20,182 --> 00:18:23,685 Vi chiederete perché prendete ordini da un civile irlandese. 236 00:18:24,603 --> 00:18:26,605 Dev'essere la prima volta, eh? 237 00:18:27,564 --> 00:18:30,692 Avete sei giorni per completare un progetto. 238 00:18:30,776 --> 00:18:34,488 Alla fine, non avrete medaglie, né riconoscimenti pubblici 239 00:18:35,114 --> 00:18:36,156 né gloria. 240 00:18:36,740 --> 00:18:40,702 Ma i prossimi sei giorni sono i più importanti della vostra vita. 241 00:18:41,870 --> 00:18:43,288 Non fate cazzate. 242 00:18:44,206 --> 00:18:48,335 - È un vero stronzo, eh? - Magari fa solo finta. 243 00:18:48,418 --> 00:18:49,753 Sbrigatevi e andiamo. 244 00:18:49,837 --> 00:18:53,549 Non è strano che abbia scelto il ragazzo di Jin per la missione? 245 00:18:54,049 --> 00:18:55,801 Tutto ciò che fa è strano. 246 00:18:58,595 --> 00:19:01,140 - Tu non vai? - Non è di mia competenza. 247 00:19:01,223 --> 00:19:02,266 Qualcosa lo è? 248 00:19:04,434 --> 00:19:07,896 Tempo fa, ero il detective capo di un caso di omicidio. 249 00:19:09,731 --> 00:19:13,652 Un messicano aveva ucciso la moglie facendole fare un volo. Sai da dove? 250 00:19:16,697 --> 00:19:17,781 Dal burrito. 251 00:19:43,682 --> 00:19:47,060 Ciao, Saul. Ciao, persona strana. 252 00:19:47,144 --> 00:19:48,103 Ciao, bello. 253 00:19:48,812 --> 00:19:51,106 - Come va? - Sì, bene. 254 00:19:51,899 --> 00:19:52,774 Bene. 255 00:19:53,859 --> 00:19:56,778 Il sig. Pugh mi ha dato un passaggio. 256 00:19:56,862 --> 00:20:00,949 Sig. Downing. Sono Selwin Pugh, gestisco il patrimonio di Jack Rooney. 257 00:20:01,950 --> 00:20:06,788 Scusi se la disturbo in vacanza, ma è urgente, data l'entità del legato. 258 00:20:08,457 --> 00:20:10,042 È una parola vera? 259 00:20:10,125 --> 00:20:11,793 Sì. 260 00:20:15,005 --> 00:20:17,007 Scusi, sono fumatissimo. 261 00:20:17,716 --> 00:20:22,804 Il mio cliente, il defunto sig. Rooney, le ha lasciato metà del suo patrimonio, 262 00:20:22,888 --> 00:20:27,935 che al netto delle tasse ammonta a quasi 20 milioni di sterline. 263 00:20:31,230 --> 00:20:33,690 Una volta firmati e rispediti i moduli, 264 00:20:33,774 --> 00:20:36,860 ci servirà un'indicazione su dove depositare i fondi. 265 00:20:39,529 --> 00:20:42,115 - Farò in modo che firmi tutto. - Grazie. 266 00:20:42,199 --> 00:20:43,867 Me ne vado, allora. 267 00:20:44,910 --> 00:20:45,911 Grazie. 268 00:20:57,756 --> 00:20:58,757 Merda. 269 00:21:01,009 --> 00:21:02,010 Li vuoi tu? 270 00:21:03,428 --> 00:21:05,138 Sai cosa avrebbe voluto Jack. 271 00:21:06,223 --> 00:21:09,309 Che trovassi il miglior oncologo del pianeta e... 272 00:21:09,393 --> 00:21:11,895 - Troppo tardi. - Provaci. Come lo sai? 273 00:21:11,979 --> 00:21:14,940 Ho chiesto un secondo parere. Non sono un idiota. 274 00:21:16,275 --> 00:21:17,609 È troppo diffuso. 275 00:21:22,698 --> 00:21:28,078 Il tempo che mi resta non voglio passarlo a farmi infilzare e analizzare. 276 00:21:28,161 --> 00:21:31,790 Voglio solo guardare il cielo. 277 00:21:35,294 --> 00:21:36,670 Mangiare del buon cibo. 278 00:21:37,296 --> 00:21:40,674 Passare qualche settimana buona prima che peggiori tutto. 279 00:21:42,968 --> 00:21:43,969 Lo capisco. 280 00:21:46,596 --> 00:21:48,015 Farei la stessa cosa. 281 00:21:55,022 --> 00:21:56,189 Hai fame? 282 00:21:56,273 --> 00:21:57,274 Da morire. 283 00:21:58,191 --> 00:22:01,278 C'è un negozio di Cornish pasty in fondo alla strada. 284 00:22:02,321 --> 00:22:03,864 Oh, io li adoro. 285 00:22:04,531 --> 00:22:06,533 Potremmo comprarne cinque milioni. 286 00:22:13,623 --> 00:22:19,296 {\an8}STRETTO DI CULEBRA, PANAMA 287 00:22:23,508 --> 00:22:24,634 Sub 1 a superficie, 288 00:22:24,718 --> 00:22:28,597 verricelli laterali in posizione, verricelli a dritta installati. 289 00:22:28,680 --> 00:22:31,433 Ricevuto. Il pilastro di babordo è sistemato. 290 00:22:31,516 --> 00:22:34,853 Collegamento delle fibre di babordo tra dieci minuti. 291 00:22:40,317 --> 00:22:43,153 Assicuratevi che le fibre siano in tensione. 292 00:22:43,236 --> 00:22:44,571 Fate attenzione. 293 00:22:46,073 --> 00:22:49,034 Va invecchiato prima di inserire le nanofibre. 294 00:22:49,117 --> 00:22:52,537 Un altro strato di ruggine. Fallo sembrare vecchio 30 anni. 295 00:22:55,874 --> 00:22:58,043 - Tutto bene? - Sì, signore. 296 00:22:58,126 --> 00:23:00,045 26 ore alla Giorno del giudizio. 297 00:23:06,718 --> 00:23:07,719 Tutto bene? 298 00:23:08,470 --> 00:23:09,471 Sto bene. 299 00:23:10,597 --> 00:23:14,684 Non mi fido molto del comandante Varma. Ricontrolla il suo lavoro. 300 00:23:17,562 --> 00:23:20,816 - Quante persone ci sono a bordo? - Non lo sappiamo. 301 00:23:21,858 --> 00:23:24,778 - Qualcuno dell'Autorità del canale? - Il pilota. 302 00:23:24,861 --> 00:23:28,073 Deve accompagnare la nave fino al Pacifico. 303 00:23:28,156 --> 00:23:31,868 Non possiamo... C'è un modo per avvertirlo? 304 00:23:32,494 --> 00:23:34,746 Sai quanti sono morti costruendo il canale? 305 00:23:35,622 --> 00:23:39,501 Nessuno lo sa. Si stima tra le 5.000 e le 20.000 persone. 306 00:23:39,584 --> 00:23:41,878 Di malaria e febbre gialla, 307 00:23:41,962 --> 00:23:44,881 ma anche per frane, annegamenti e dinamite. 308 00:23:44,965 --> 00:23:48,844 È stata una merda, ma hanno continuato a scavare fino alla fine. 309 00:23:49,344 --> 00:23:51,555 Cosa conta di più per la razza umana: 310 00:23:51,638 --> 00:23:56,184 un canale o sconfiggere un nemico che viene per prendersi il nostro mondo? 311 00:24:04,734 --> 00:24:07,404 Non mi fido di lei. Ricontrolla il suo lavoro. 312 00:24:17,998 --> 00:24:19,958 Quante persone ci sono a bordo? 313 00:24:22,169 --> 00:24:23,253 Non lo so. 314 00:24:23,336 --> 00:24:24,421 Sei un marinaio. 315 00:24:25,505 --> 00:24:28,175 Sai quanta gente ospita quel tipo di nave, no? 316 00:24:28,258 --> 00:24:31,219 Non è una nave militare. È una petroliera adattata. 317 00:24:31,845 --> 00:24:34,890 Se i sistemi sono automatizzati, forse un equipaggio ridotto. 318 00:24:34,973 --> 00:24:37,851 - Fa' un'ipotesi. - Non lo so. 319 00:24:37,934 --> 00:24:41,271 - Forse non funzionerà. - Perché non dovrebbe funzionare? 320 00:24:41,354 --> 00:24:44,191 Non abbiamo mai prodotto fibre così lunghe prima... 321 00:24:44,274 --> 00:24:47,694 Non le abbiamo testate sott'acqua. E i supporti reggeranno? 322 00:24:47,777 --> 00:24:49,112 I supporti reggeranno. 323 00:24:53,450 --> 00:24:56,578 - Tu vuoi che funzioni. - Certo che lo voglio. 324 00:24:56,661 --> 00:24:59,581 Anche se non sai quante persone uccideremo? 325 00:24:59,664 --> 00:25:03,752 Non sai niente di loro, come si chiamano o perché meritano di morire. 326 00:25:03,835 --> 00:25:05,378 Ma so che è importante. 327 00:25:06,213 --> 00:25:08,131 - O loro non avrebbero... - Ma chi? 328 00:25:08,215 --> 00:25:11,009 Wade? Chi cazzo è Wade? Chi sono i capi di Wade? 329 00:25:11,092 --> 00:25:14,012 Ci dicono di uccidere estranei per motivi ignoti 330 00:25:14,095 --> 00:25:16,181 e a te sta bene così? 331 00:25:25,440 --> 00:25:26,650 Io non sono come te. 332 00:25:27,859 --> 00:25:29,069 Non è il mio lavoro. 333 00:25:31,404 --> 00:25:33,615 Tu capisci queste cose meglio di me. 334 00:25:34,950 --> 00:25:36,201 Sei un militare. 335 00:25:37,869 --> 00:25:40,080 Cosa credi che stia succedendo? 336 00:25:43,166 --> 00:25:44,834 Succede che siamo in guerra. 337 00:26:25,166 --> 00:26:26,543 È l'ultimo. Andiamo. 338 00:26:27,335 --> 00:26:29,504 Charlie, Charlie Uno. State pronti. 339 00:26:29,588 --> 00:26:31,881 Charlie, Charlie Uno. Siamo pronti. 340 00:26:33,675 --> 00:26:35,468 Controllo su tre-uno. 341 00:26:59,909 --> 00:27:00,910 Stai bene? 342 00:27:08,960 --> 00:27:10,211 Eccola che arriva. 343 00:27:45,246 --> 00:27:46,373 Esatto. 344 00:28:36,381 --> 00:28:37,757 Non funziona. 345 00:28:44,389 --> 00:28:45,640 Perché non funziona? 346 00:28:48,935 --> 00:28:49,936 Funziona. 347 00:29:17,756 --> 00:29:18,757 Ehi, guardate! 348 00:29:23,928 --> 00:29:24,763 Guardate! 349 00:29:44,073 --> 00:29:45,366 Cos'è stato? 350 00:29:45,450 --> 00:29:48,119 Non lo so. C'era un'esercitazione antincendio? 351 00:30:32,330 --> 00:30:33,414 Via! 352 00:30:55,353 --> 00:30:56,396 Felix! 353 00:31:03,319 --> 00:31:04,529 Siamo sotto attacco? 354 00:31:07,240 --> 00:31:08,241 Capo! 355 00:31:42,734 --> 00:31:44,152 Perdonami, mio Signore. 356 00:31:59,083 --> 00:32:00,460 Attendiamo istruzioni. 357 00:33:50,194 --> 00:33:52,363 Congratulazioni, dr.ssa Salazar. 358 00:35:20,243 --> 00:35:22,995 Sig. Wade, comandante Varma, l'abbiamo trovato. 359 00:35:32,588 --> 00:35:33,589 Grazie. 360 00:36:33,608 --> 00:36:34,817 Ancora niente? 361 00:36:34,901 --> 00:36:37,320 - Sono passate solo due settimane. - Solo? 362 00:36:37,403 --> 00:36:38,654 L'avevo detto a Wade. 363 00:36:39,405 --> 00:36:40,615 Non mi ha ascoltato. 364 00:36:41,282 --> 00:36:44,202 Quanto ci vorrà? Non pensare, spara. 365 00:36:45,578 --> 00:36:49,665 Ipotizzando una crittografia quantistica 20 anni avanti alla nostra, 366 00:36:49,749 --> 00:36:51,792 il tempo medio sarebbe 367 00:36:52,585 --> 00:36:54,754 di 3,8 trilioni di anni. 368 00:36:54,837 --> 00:36:55,922 Non sfottermi. 369 00:36:56,797 --> 00:37:00,718 Se ci va di culo, 3,8 miliardi di anni? 370 00:37:06,515 --> 00:37:07,683 Potresti aprirlo. 371 00:37:08,559 --> 00:37:11,520 - Aprirlo? - Sì, guardare cosa c'è dentro. 372 00:37:11,604 --> 00:37:13,356 Non lo aprirò. 373 00:37:13,439 --> 00:37:16,567 Non serve a un cazzo se non vediamo cosa c'è sopra. 374 00:37:16,651 --> 00:37:21,030 Come ho detto dall'inizio, usare la forza bruta con la crittografia non... 375 00:37:27,787 --> 00:37:28,829 Cos'è successo? 376 00:37:30,706 --> 00:37:31,916 Si è aperto. 377 00:37:32,959 --> 00:37:34,043 Non sei stato tu. 378 00:37:34,877 --> 00:37:37,505 Vogliono farci vedere cosa c'è dentro. 379 00:37:40,466 --> 00:37:44,387 Solo 28 giga di testo e file multimediali? 380 00:37:45,096 --> 00:37:48,849 - Non è meno del mio telefono? - Forse non del tuo telefono. 381 00:37:50,268 --> 00:37:51,435 E quello? 382 00:37:55,731 --> 00:37:57,650 Non conosco il tipo di file. 383 00:38:02,446 --> 00:38:03,990 Sono 100 petabyte. 384 00:38:04,824 --> 00:38:09,662 - Non so cosa significhi. - Significa 100 milioni di gigabyte. 385 00:38:12,164 --> 00:38:13,708 È più del mio telefono. 386 00:38:15,376 --> 00:38:18,296 Il suono che ha fatto non ti sarebbe piaciuto. 387 00:38:18,379 --> 00:38:21,632 Come le unghie di Dio che graffiano una lavagna. 388 00:38:22,967 --> 00:38:25,011 Comunque, condoglianze. 389 00:38:25,094 --> 00:38:27,722 Anche se non mi sembra fosse di grande aiuto. 390 00:38:30,891 --> 00:38:34,020 Hai detto che i tuoi amici ci hanno permesso 391 00:38:34,103 --> 00:38:35,771 di mettere le mani su di te. 392 00:38:36,647 --> 00:38:38,399 Ci hanno lasciato fare anche questo? 393 00:38:39,191 --> 00:38:40,526 - Sì. - Perché? 394 00:38:41,027 --> 00:38:44,822 Perché farci distruggere la loro nave e uccidere il tuo ragazzo? 395 00:38:45,781 --> 00:38:50,369 Non sono in grado di capire le loro ragioni. Non importa. 396 00:38:51,579 --> 00:38:54,582 So che stanno venendo a salvarci da noi stessi. 397 00:38:54,665 --> 00:38:56,792 So che sono gli unici a poterlo fare. 398 00:38:57,376 --> 00:39:01,505 Attenta a ciò che sai. È lì che iniziano i problemi, di solito. 399 00:39:01,589 --> 00:39:02,923 Anch'io so delle cose. 400 00:39:03,007 --> 00:39:06,218 Giusto, sarà meglio che faccia attenzione anche io. 401 00:39:06,302 --> 00:39:09,388 Però, credo che ti interesserebbero le cose che so. 402 00:39:09,889 --> 00:39:11,891 Vuoi distruggere il mio credo, 403 00:39:11,974 --> 00:39:15,811 ma è più forte di te, perché loro sono più forti di te. 404 00:39:15,895 --> 00:39:20,316 Sei passata da "sapere" a "credere" in mezzo minuto, ma ok, credere fa bene. 405 00:39:20,399 --> 00:39:23,861 Anch'io credo che, quando arriveranno, li spazzeremo via. 406 00:39:23,944 --> 00:39:28,366 La tua fede sembra ancora più assurda della mia. 407 00:39:28,449 --> 00:39:32,203 Ma dipende da ciò che so. Ricordi cosa ti ho detto poco fa? 408 00:39:32,995 --> 00:39:34,205 Cose che vorresti sapere. 409 00:39:34,955 --> 00:39:38,084 Perché ci hanno permesso di sbarazzarci della nave, 410 00:39:38,167 --> 00:39:40,836 dei seguaci, del tuo compagno e di arrestarti? 411 00:39:41,337 --> 00:39:44,799 Sono in arresto? Che crimine ho commesso? 412 00:39:49,136 --> 00:39:50,179 Cos'è? 413 00:39:50,763 --> 00:39:54,642 Questo? L'abbiamo trovato sulla Giorno del giudizio. 414 00:39:54,725 --> 00:39:58,020 Shakespeare non ha mai lavorato tanto per dei dialoghi. 415 00:39:58,562 --> 00:40:02,316 Sono le conversazioni tra Evans e il vostro Signore. Tieni. 416 00:40:03,275 --> 00:40:06,404 Abbiamo messo insieme i pezzi migliori. Ascoltali. 417 00:40:06,487 --> 00:40:10,408 Scopri cosa sono i tuoi amici e cosa pensano di te. 418 00:40:12,910 --> 00:40:14,829 Attenta a ciò che sai. 419 00:40:15,955 --> 00:40:17,748 È lì che iniziano i problemi. 420 00:40:36,684 --> 00:40:41,063 Non riuscite a dire niente che sapete essere falso? Non riuscite a mentire? 421 00:40:43,232 --> 00:40:45,443 E tu lo fai? Tu menti? 422 00:40:46,152 --> 00:40:49,113 Beh, provo a non farlo, ma sì. 423 00:40:49,196 --> 00:40:53,117 Sì, lo facciamo tutti, a volte. In un modo o nell'altro. 424 00:40:56,203 --> 00:40:57,913 Abbiamo capito, ora. 425 00:41:00,833 --> 00:41:03,335 Un bugiardo è uno che usa parole false. 426 00:41:05,504 --> 00:41:07,423 Un bugiardo non merita fiducia. 427 00:41:08,924 --> 00:41:11,135 Non possiamo coesistere coi bugiardi. 428 00:41:14,221 --> 00:41:15,639 Abbiamo paura di voi. 429 00:41:18,976 --> 00:41:19,935 Mio Signore? 430 00:41:23,647 --> 00:41:24,648 Mio Signore? 431 00:41:27,610 --> 00:41:29,320 Mio Signore, sei ancora lì? 432 00:41:39,121 --> 00:41:41,790 Sono Augustina Salazar, non posso rispondere... 433 00:41:46,837 --> 00:41:49,340 Sono Raj, lascia un messaggio dopo il bip. 434 00:41:50,174 --> 00:41:51,175 Cazzo. 435 00:41:56,347 --> 00:41:57,515 Ma che cazzo? 436 00:41:58,724 --> 00:42:00,601 - Che vuoi? - Vengo a prenderti. 437 00:42:01,393 --> 00:42:02,353 Cosa? Per cosa? 438 00:42:02,436 --> 00:42:05,648 A molti piacerebbe che il capo andasse a prenderli a casa. 439 00:42:05,731 --> 00:42:07,149 Non sei il mio capo. 440 00:42:08,859 --> 00:42:09,860 Ehi. 441 00:42:15,824 --> 00:42:19,828 Il comandante Varma ha detto che capisci le dimensioni superiori. 442 00:42:20,412 --> 00:42:24,792 - Hai parlato con Raj? - Parlo sempre con i miei dipendenti. 443 00:42:24,875 --> 00:42:29,004 È nella Marina, bello. Lui lavora solo per il Re d'Inghilterra. 444 00:42:29,088 --> 00:42:33,384 - Non ti ha detto che lavora per me? Bene. - Perché dovrei crederti? 445 00:42:34,885 --> 00:42:36,178 Dimensioni superiori. 446 00:42:37,096 --> 00:42:40,140 Hai già parlato dell'argomento col comandante Varma? 447 00:42:41,475 --> 00:42:45,020 - Te l'ha detto lui? - Dimensioni superiori, ne capisci o no? 448 00:42:45,104 --> 00:42:48,857 Nessuno le capisce. Il cervello si è evoluto in 3 dimensioni, non 10. 449 00:42:51,402 --> 00:42:55,030 Nella misura in cui siamo in grado di capirle, sì, le capisco. 450 00:42:55,698 --> 00:43:01,203 Dal risultato della sua ultima missione, ci servirà questo tipo di comprensione. 451 00:43:01,287 --> 00:43:06,125 Non so niente della sua ultima missione. Non ci parlo da giorni. Dov'era? 452 00:43:07,543 --> 00:43:08,627 Sei insistente. 453 00:43:09,962 --> 00:43:11,839 - Io? - E ripetitiva. 454 00:43:11,922 --> 00:43:14,466 - Forse non dovresti lavorare per me. - Infatti. 455 00:43:14,550 --> 00:43:15,676 Ok, sei tu il capo. 456 00:43:20,931 --> 00:43:23,142 Perché mi chiedi delle dimensioni superiori? 457 00:43:23,225 --> 00:43:25,561 La parola Sofone ti dice niente, capo? 458 00:43:28,230 --> 00:43:29,898 Vogliono mostrarci qualcosa. 459 00:43:29,982 --> 00:43:32,693 - Cosa? - Non so. Non l'abbiamo ancora visto. 460 00:43:32,776 --> 00:43:35,195 - Qualcuno l'ha già visto? - No, signore. 461 00:43:42,536 --> 00:43:45,289 - È un altro livello del gioco? - Forse. 462 00:43:47,791 --> 00:43:48,792 Che facciamo ora? 463 00:43:48,876 --> 00:43:51,670 Preparati a un'esperienza molto strana. 464 00:43:51,754 --> 00:43:54,923 - L'ho sentito dire. - Intendo davvero molto strana. 465 00:43:55,007 --> 00:43:56,216 Ce la farò. 466 00:43:57,134 --> 00:44:00,095 Come si avvia? 467 00:44:00,804 --> 00:44:03,140 - Lo metti e basta. - Tutto qui? 468 00:44:03,766 --> 00:44:07,186 Vogliono mostrarci qualcosa. Se vogliono che funzioni, funzionerà. 469 00:44:07,936 --> 00:44:08,937 Va bene, allora. 470 00:44:18,197 --> 00:44:19,448 Cristo santo! 471 00:44:20,908 --> 00:44:21,909 Già. 472 00:44:26,622 --> 00:44:29,750 - Come sanno cosa indossiamo? - Non lo so. 473 00:44:53,774 --> 00:44:54,775 E questa chi è? 474 00:44:55,984 --> 00:44:58,862 Un'intelligenza artificiale. O forse una di loro. 475 00:44:59,863 --> 00:45:00,948 Ci assomigliano? 476 00:45:01,031 --> 00:45:03,033 Noi non siamo così. 477 00:45:03,659 --> 00:45:05,452 Ci mostriamo così per voi. 478 00:45:05,536 --> 00:45:07,413 Qual è il tuo vero aspetto? 479 00:45:07,496 --> 00:45:08,831 Non ti piacerebbe. 480 00:45:09,707 --> 00:45:11,333 Perché ci hai portati qui? 481 00:45:11,834 --> 00:45:13,627 Per dirvi che siamo spacciati. 482 00:45:14,503 --> 00:45:16,213 La nostra specie è spacciata. 483 00:45:17,214 --> 00:45:18,298 Perché? 484 00:45:18,382 --> 00:45:22,177 - Quanto ci metterà la flotta ad arrivare? - Quattrocento anni. 485 00:45:22,970 --> 00:45:24,680 Per questo siamo spacciati. 486 00:45:26,140 --> 00:45:29,393 Gli esseri umani esistono da oltre 100.000 anni. 487 00:45:30,144 --> 00:45:33,188 Per molto tempo, eravate simili alle scimmie. 488 00:45:34,106 --> 00:45:36,358 Quanto ci avete messo a scoprire l'agricoltura? 489 00:45:36,442 --> 00:45:38,652 Taglia corto e diccelo tu. 490 00:45:38,736 --> 00:45:42,406 90.000 anni per passare da cacciatore-raccoglitore a contadino. 491 00:45:42,990 --> 00:45:46,660 Dopo, quanto ci avete messo a diventare industriali? 492 00:45:47,161 --> 00:45:48,620 Circa 10.000 anni. 493 00:45:49,329 --> 00:45:50,414 Energia atomica? 494 00:45:51,123 --> 00:45:52,624 Duecento anni. 495 00:45:52,708 --> 00:45:54,752 Computer? L'era dell'informazione? 496 00:45:54,835 --> 00:45:56,378 Cinquant'anni. 497 00:45:56,962 --> 00:45:58,922 E quanto ci abbiamo messo noi 498 00:45:59,006 --> 00:46:04,511 per passare da caccia ad agricoltura, e poi all'industria e all'energia atomica? 499 00:46:05,262 --> 00:46:06,430 Molto di più. 500 00:46:09,141 --> 00:46:10,809 Il nostro pianeta è stabile. 501 00:46:10,893 --> 00:46:14,688 Non abbiamo vere catastrofi. Non abbiamo mai dovuto ricominciare. 502 00:46:14,772 --> 00:46:17,733 Loro sì. Ogni volta vengono spazzati via. 503 00:46:17,816 --> 00:46:20,194 Ci metteremo 400 anni a raggiungervi. 504 00:46:21,320 --> 00:46:24,865 Per allora, ci avrete già superati. 505 00:46:24,948 --> 00:46:28,452 Distruggerete la nostra flotta e poi tutto il nostro mondo 506 00:46:28,535 --> 00:46:30,871 per evitare ulteriori minacce da noi. 507 00:46:32,206 --> 00:46:35,542 Questa non è una conquista. È un corteo funebre. 508 00:46:36,084 --> 00:46:38,253 Vi serve un modo per disarmarci. 509 00:46:39,838 --> 00:46:41,673 Per impedirci di progredire. 510 00:46:43,091 --> 00:46:45,010 - L'avete trovato? - Sì. 511 00:46:46,136 --> 00:46:48,055 Distruggeremo la vostra scienza. 512 00:46:49,473 --> 00:46:51,266 Lo faremo con i nostri Sofoni. 513 00:46:51,809 --> 00:46:54,144 - Cos'è un Sofone? - È un protone. 514 00:46:55,437 --> 00:46:57,773 Trasformato in un computer senziente. 515 00:46:57,856 --> 00:47:00,275 Non si può fare un computer così piccolo. 516 00:47:01,360 --> 00:47:03,987 - È impossibile. - Impossibile per voi. 517 00:47:05,572 --> 00:47:09,159 L'universo ha più dimensioni delle tre che occupiamo noi. 518 00:47:09,952 --> 00:47:14,039 Sono nascoste, ripiegate e troppo piccole per essere viste. 519 00:47:15,332 --> 00:47:18,085 Ma noi abbiamo la tecnologia per dispiegarle. 520 00:47:21,255 --> 00:47:26,260 Concentriamo una quantità inimmaginabile di energia su un singolo protone. 521 00:47:29,721 --> 00:47:31,932 Quando lo dispieghiamo... 522 00:47:34,309 --> 00:47:37,938 Anche un piccolo protone diventa qualcosa di molto grande. 523 00:48:03,005 --> 00:48:05,883 Creiamo una mente grande quanto un mondo. 524 00:48:14,099 --> 00:48:16,435 Sofone, sei sveglio? 525 00:48:16,935 --> 00:48:20,314 Sveglio e consapevole. Capisco il mio scopo. 526 00:48:20,898 --> 00:48:23,692 Sono pronto a tornare alle dimensioni originali. 527 00:48:23,775 --> 00:48:25,152 Prego, procedi. 528 00:48:35,287 --> 00:48:38,498 Abbiamo usato tutte le nostre risorse per fare quattro Sofoni. 529 00:48:39,333 --> 00:48:40,542 Due coppie di due. 530 00:48:41,793 --> 00:48:46,256 Ogni coppia è connessa tramite entanglement quantistico. 531 00:48:46,965 --> 00:48:48,717 Una resta con noi. 532 00:48:50,344 --> 00:48:52,346 L'altra l'abbiamo mandata da voi. 533 00:48:54,014 --> 00:48:58,769 Tutto ciò che vedono e sentono loro lo vediamo e sentiamo al tempo stesso. 534 00:48:58,852 --> 00:49:01,355 Anche a distanza di anni luce. 535 00:49:03,565 --> 00:49:06,193 Un protone ha una massa infinitesimale. 536 00:49:06,777 --> 00:49:09,821 Accelerarlo alla velocità della luce è facile. 537 00:49:09,905 --> 00:49:11,365 Anche voi potete farlo. 538 00:49:12,115 --> 00:49:14,618 Sono entrati nel sistema solare mesi fa. 539 00:49:15,911 --> 00:49:17,537 Li abbiamo mandati da voi, 540 00:49:19,081 --> 00:49:21,959 dove le vostre menti migliori esplorano la realtà 541 00:49:22,042 --> 00:49:23,961 al suo livello più elementare. 542 00:49:30,175 --> 00:49:33,261 E distruggeremo la scienza che potrebbe sconfiggerci. 543 00:49:36,515 --> 00:49:40,102 Le risposte alle vostre domande diventeranno caotiche e senza senso. 544 00:49:43,647 --> 00:49:46,316 L'universo rimarrà un mistero per sempre. 545 00:49:48,527 --> 00:49:52,364 Al posto della verità, vi diamo miracoli. 546 00:49:55,283 --> 00:49:57,619 Avvolgiamo il mondo con illusioni. 547 00:50:00,372 --> 00:50:02,874 Vi mostriamo ciò che vogliamo che vediate. 548 00:50:07,129 --> 00:50:09,715 Siamo ovunque. In ogni dove. 549 00:50:09,798 --> 00:50:12,884 Osserviamo tutto, impariamo i vostri segreti. 550 00:50:12,968 --> 00:50:14,594 Sveliamo le vostre bugie. 551 00:50:15,262 --> 00:50:17,681 E vi insegneremo ad avere di nuovo paura. 552 00:51:02,809 --> 00:51:04,728 Si crogiola al sole. 553 00:51:04,811 --> 00:51:11,443 Questa creatura può fare il giro del mondo più di tre volte nella sua vita. 554 00:51:40,764 --> 00:51:43,683 SIETE INSETTI 555 00:51:49,606 --> 00:51:51,608 SIETE INSETTI 556 00:51:55,529 --> 00:51:57,322 SIETE INSETTI 557 00:52:01,118 --> 00:52:03,620 SIETE INSETTI 558 00:52:05,247 --> 00:52:07,249 SIETE INSETTI 559 00:52:11,962 --> 00:52:16,341 SIETE INSETTI 560 00:52:42,909 --> 00:52:46,246 SIETE INSETTI 561 00:55:51,389 --> 00:55:56,394 Sottotitoli: Marta Di Martino