1 00:00:18,435 --> 00:00:25,442 {\an8}"유럽입자물리연구소 (세른) 스위스" 2 00:00:30,613 --> 00:00:32,490 세른에 힘겨운 한 달이었어요 3 00:00:32,574 --> 00:00:34,826 프로젝트 대여섯 개가 중단됐죠 4 00:00:34,909 --> 00:00:37,495 슈미트 박사가 타격이 컸나 봐요 5 00:00:41,082 --> 00:00:44,502 요 몇 달간 과학자만 30명은 죽은 거 같네요 6 00:00:44,586 --> 00:00:45,545 32명요 7 00:00:46,463 --> 00:00:49,007 저항이나 침입 흔적은 없어요 8 00:00:49,841 --> 00:00:52,177 그래도 자살치곤 기이하죠? 9 00:00:54,846 --> 00:00:57,557 오펜하이머의 정부가 이렇게 죽었어요 10 00:00:58,266 --> 00:01:00,185 무릎 꿇고, 욕조에 머리 박고 11 00:01:01,227 --> 00:01:02,896 살해됐단 주장도 있는데 12 00:01:05,356 --> 00:01:09,194 그저 세계가 당면할 비극을 알았던 걸 수도 있죠 13 00:01:21,623 --> 00:01:23,833 금고에 뭘 뒀는지 보세요 14 00:01:42,727 --> 00:01:44,604 안녕, 예쁜아 15 00:01:45,897 --> 00:01:48,566 네 얘기 많이 들었다 16 00:01:56,574 --> 00:02:01,079 "삼체" 17 00:02:03,039 --> 00:02:05,333 무릎 꿇고 욕조에 머리를 박아? 18 00:02:05,416 --> 00:02:06,918 세른의 내 친구한테 들었어 19 00:02:07,001 --> 00:02:09,963 - 어떻게 그럴 수 있지? - 먼저 약을 엄청 먹어야지 20 00:02:10,046 --> 00:02:12,173 이론 물리학자로 살아남기 힘든 때야 21 00:02:12,257 --> 00:02:13,716 응용 물리학자도 22 00:02:13,800 --> 00:02:15,593 우주학자도, 맞지? 23 00:02:15,677 --> 00:02:18,012 - 우주학자도 있지 않나? - 어디에? 24 00:02:18,096 --> 00:02:20,140 자기 목숨 끊은 과학자들 25 00:02:20,223 --> 00:02:21,683 전염되는 건 아니겠지 26 00:02:23,309 --> 00:02:25,645 네가 봤다던 숫자들 말이야 27 00:02:26,437 --> 00:02:27,647 다시 보여? 28 00:02:28,231 --> 00:02:29,190 없어졌어 29 00:02:29,899 --> 00:02:31,151 내 경력과 함께 30 00:02:37,615 --> 00:02:38,950 보드카 크랜베리야 31 00:02:39,534 --> 00:02:41,119 지난 분기에 50만 캔 팔았다 32 00:02:44,164 --> 00:02:45,081 화장실 있어? 33 00:02:45,165 --> 00:02:48,585 여러 개 있는데 위층의 일본식 변기를 추천해 34 00:02:48,668 --> 00:02:49,502 터치리스지 35 00:02:49,586 --> 00:02:50,545 고마워 36 00:02:53,381 --> 00:02:55,300 뭐 더 필요한 건 없어? 37 00:02:57,594 --> 00:02:59,554 이거, 체더 트월리스 더 있어? 38 00:02:59,637 --> 00:03:00,722 스월리스야 39 00:03:01,431 --> 00:03:02,557 체더 스월리스 40 00:03:02,640 --> 00:03:05,393 차고에 가서 종류별로 볼래? 41 00:03:05,476 --> 00:03:06,311 가자 42 00:03:25,496 --> 00:03:26,664 새들이 뭐래? 43 00:03:27,248 --> 00:03:28,333 아무 말도 아니겠지 44 00:03:28,958 --> 00:03:30,835 아무 말도 아니진 않지 45 00:03:30,919 --> 00:03:33,296 릭 보염 교수의 동물행동학 안 들었어? 46 00:03:33,379 --> 00:03:36,049 난 자연과학 아니면 쳐다도 안 봤던 사람이야 47 00:03:36,966 --> 00:03:37,884 지금도 그렇고 48 00:03:37,967 --> 00:03:38,843 네 손해지 49 00:03:38,927 --> 00:03:41,554 보염은 내 최고의 교수였어 50 00:03:41,638 --> 00:03:42,680 죄송해요, 베라 51 00:03:44,599 --> 00:03:48,978 보염이 말하길 모든 새소리는 둘 중 하나로 귀결된댔어 52 00:03:49,479 --> 00:03:51,689 '나, 나, 나' 아니면 '짝, 짝, 짝' 53 00:03:51,773 --> 00:03:55,068 '내 거, 내 거, 내 거'랑 '짝, 짝, 짝'이었나? 54 00:03:55,151 --> 00:03:58,238 기억이 가물가물한데 분명 짝짓기랑 연관 있어 55 00:04:00,323 --> 00:04:03,451 이제 어떤 학생들에겐 네가 릭 보염이겠네 56 00:04:04,702 --> 00:04:07,580 대신 물리학을 가르치지 솔직히 백배는 낫잖아 57 00:04:11,417 --> 00:04:13,253 나 교수직 관둘 거야 58 00:04:15,338 --> 00:04:16,339 뭐? 59 00:04:17,632 --> 00:04:18,466 왜? 60 00:04:20,468 --> 00:04:22,845 모든 걸 아는 게 삶의 전부는 아닐 테니까 61 00:04:23,972 --> 00:04:24,973 그건 아니다 62 00:04:26,307 --> 00:04:28,476 이 작은 친구들 보는 것도 그렇잖아 63 00:04:29,352 --> 00:04:31,020 난 새들 보는 게 좋아 64 00:04:31,104 --> 00:04:34,274 그저 보고 좋아하면 됐지 뭘 하는지 알아야 할까? 65 00:04:35,024 --> 00:04:36,150 응, 알아야지 66 00:04:38,486 --> 00:04:40,071 그럼 다 같이 새 보러 가자 67 00:04:40,154 --> 00:04:42,031 파타고니아 같은 데로 68 00:04:42,657 --> 00:04:44,075 경치 끝내주는 곳 69 00:04:44,158 --> 00:04:46,244 비용은 잭이 다 대고 70 00:04:46,327 --> 00:04:49,080 어때? 망할 영국에서 벗어나는 거야 71 00:04:49,163 --> 00:04:51,249 새들의 행동 양식을 탐구하러 72 00:04:53,293 --> 00:04:54,377 나중에 73 00:04:58,006 --> 00:05:00,008 아직 여기서 할 일이 있어 74 00:05:14,731 --> 00:05:16,107 맙소사 75 00:05:19,068 --> 00:05:20,069 잭답네 76 00:05:53,811 --> 00:05:55,146 잠깐, 뭐지? 77 00:06:06,074 --> 00:06:07,450 넌 불청객이다 78 00:06:11,371 --> 00:06:12,789 - 잭 - 맛을 내는 거지 79 00:06:12,872 --> 00:06:14,082 잭, 이거 대체 뭐야? 80 00:06:14,165 --> 00:06:15,750 이리 내, 지문 다 묻히네 81 00:06:15,833 --> 00:06:17,668 웬 여자가 내 머리를 베려고 했어 82 00:06:17,752 --> 00:06:18,836 그거 썼어? 83 00:06:18,920 --> 00:06:20,713 내가 중세 시대에 있었어 84 00:06:20,797 --> 00:06:22,256 정확히는 튜더 시대... 85 00:06:22,340 --> 00:06:24,550 거기 간 듯 모든 게 느껴졌어 86 00:06:25,134 --> 00:06:28,596 - 성도 보이고 바람이 느껴지고... - 사람들 냄새도 나 87 00:06:28,679 --> 00:06:30,098 헨리 8세 냄새는 맡지 마 88 00:06:30,181 --> 00:06:32,058 입수한 사람들 냄새보단 낫지 89 00:06:32,141 --> 00:06:34,185 알몸이 지겨워질 줄은 꿈에도 몰랐다 90 00:06:34,268 --> 00:06:35,353 너도 이거 해? 91 00:06:37,563 --> 00:06:39,357 예 박사님이 베라 걸 주셨어 92 00:06:39,440 --> 00:06:42,235 베라가 자살하기 전에 이 게임을 했어? 93 00:06:42,318 --> 00:06:43,945 지금은 네가 하고? 94 00:06:44,028 --> 00:06:46,406 그거 하면서 자살 충동 느끼는 순간은 95 00:06:46,489 --> 00:06:49,826 성가신 여자애가 자꾸 구해달라고 할 때뿐이야 96 00:06:49,909 --> 00:06:51,869 우리 임무가 걔를 구하는 거잖아, 바보야 97 00:06:51,953 --> 00:06:53,371 아니, 태양의 이동을 예측하는 거지 98 00:06:53,454 --> 00:06:56,499 - 게임할 때마다 걔가 있어 - 너희 미친 거야? 99 00:06:58,334 --> 00:07:00,378 우리에겐 이런 기술이 없어 100 00:07:00,461 --> 00:07:01,963 이게 어디서 온 건데? 101 00:07:02,046 --> 00:07:03,297 야, 조심! 102 00:07:03,381 --> 00:07:05,216 저게 두뇌를 해킹하는 거야 103 00:07:05,299 --> 00:07:08,344 집에 알렉사도 안 두면서 저런 걸 해? 104 00:07:09,053 --> 00:07:10,471 안 돼, 쓰지 마 105 00:07:10,555 --> 00:07:11,639 안 써 106 00:07:11,722 --> 00:07:13,975 검술사가 네 머리도 벨 거야 107 00:07:14,058 --> 00:07:15,601 초대 없이는 못 해 108 00:07:15,685 --> 00:07:16,894 넌 누가 초대했어? 109 00:07:18,688 --> 00:07:19,814 나도 몰라 110 00:07:21,274 --> 00:07:24,277 어느 날 집에 왔더니 저기 떡하니 있었어 111 00:07:24,861 --> 00:07:27,530 누가 침입해서 두고 갔다고? 112 00:07:27,613 --> 00:07:30,616 근데 네 반응은 '오, 내 머리에 써야지'? 113 00:07:30,700 --> 00:07:33,077 우리 집 보안은 최첨단이야 114 00:07:33,161 --> 00:07:36,414 보안 영상 다 봤는데 아무도 출입한 흔적이 없어 115 00:07:36,497 --> 00:07:37,874 너무 두렵지 않아? 116 00:07:38,374 --> 00:07:39,542 영상에서 지운 거잖아 117 00:07:39,625 --> 00:07:42,420 우주가 깜박일 거라고 나한테 말해준 여자처럼 118 00:07:42,503 --> 00:07:45,256 불가해한 우주 현상이랑 이걸 비교할 순 없지 119 00:07:45,339 --> 00:07:46,591 전혀 다른 문제야 120 00:07:46,674 --> 00:07:47,925 다르지도 않아 121 00:07:48,968 --> 00:07:51,971 별들, 오기의 카운트다운 이 비디오게임 122 00:07:52,972 --> 00:07:56,767 전부 실제 현실과 구분이 안 되는 가상 현실이야 123 00:07:57,268 --> 00:08:00,271 좋아, 신동 나셨네 그럼 배후가 누군데? 124 00:08:00,855 --> 00:08:02,899 - 내 분야 아니야 - 사울 125 00:08:03,566 --> 00:08:05,943 10초 이상 생각하고 말해줄래? 126 00:08:10,072 --> 00:08:11,824 직접 신경 접속 방식이면 127 00:08:11,908 --> 00:08:14,452 모든 감각의 입력과 출력을 제어해 128 00:08:14,952 --> 00:08:17,538 뇌로 들어갔다가 나오는 모든 걸 통제하지 129 00:08:18,748 --> 00:08:21,125 그 정도의 제어력을 발휘한다면 130 00:08:22,001 --> 00:08:23,503 베라는 자신을 잃은 거야 131 00:08:24,921 --> 00:08:26,631 내가 알던 분이 아니었지 132 00:08:26,714 --> 00:08:31,135 어쩌면 이게 어떤 식으로든 베라의 정신을 조종한 걸까? 133 00:08:33,012 --> 00:08:34,347 나라면 손도 안 대 134 00:08:34,430 --> 00:08:36,307 난 자살할 일 없어 135 00:08:36,390 --> 00:08:38,893 나도 절대 안 죽어 내 삶이 얼마나 좋은데 136 00:08:39,477 --> 00:08:41,145 게임 안 한다고 약속해 137 00:08:44,941 --> 00:08:45,983 약속해 줘 138 00:08:51,239 --> 00:08:53,115 알았어, 약속할게 139 00:08:54,700 --> 00:08:55,701 다신 안 해 140 00:08:56,994 --> 00:09:00,790 검술사가 과학을 이용해서 다음 문명을 구하랬지? 141 00:09:00,873 --> 00:09:03,793 다음 항세기는 언제고 얼마나 지속될지 예측할 142 00:09:03,876 --> 00:09:05,044 방법을 구상해야 해 143 00:09:09,090 --> 00:09:11,342 맙소사, 게임을 얼마나 한 거야? 144 00:09:14,637 --> 00:09:17,473 징글맞은 괴짜 같으니 집에 화이트보드가 있냐? 145 00:09:17,557 --> 00:09:20,393 이게 내 일이니까 너희 집엔 간식 있지 않나? 146 00:09:20,476 --> 00:09:22,353 대마에 취했을 때 화이트보드를 먹을 순 없잖아 147 00:09:22,436 --> 00:09:24,397 - 먹어서도 안 되지 - 루니, 집중 148 00:09:24,480 --> 00:09:26,566 좋아, 이건 내 게임 시간이고 149 00:09:27,441 --> 00:09:29,151 이건 패배 원인이야 150 00:09:29,235 --> 00:09:32,071 혹한, 혹한, 화염, 질식 151 00:09:32,154 --> 00:09:33,489 - 그래 - 혹한, 이런 식 152 00:09:33,573 --> 00:09:36,826 네가 똥손이라고 하고 싶지만 내 성적도 만만치 않았어 153 00:09:37,660 --> 00:09:41,080 이 표시들은 저 도표상 태양의 움직임을 나타내 154 00:09:41,664 --> 00:09:42,873 패턴이 안 보여 155 00:09:42,957 --> 00:09:45,334 내 말이 그거야 만일 패턴이 없다면? 156 00:09:46,127 --> 00:09:47,670 급진적 가설을 던져볼까 해 157 00:09:48,462 --> 00:09:50,548 누구 도움이 필요한데 그... 158 00:09:51,882 --> 00:09:52,717 프랜시스 베이컨 159 00:09:52,800 --> 00:09:53,718 프랜시스 베이컨 160 00:09:53,801 --> 00:09:56,304 좋아, 네 장단에 맞출게 대학 때처럼 161 00:09:56,387 --> 00:09:57,388 좋아 162 00:10:08,482 --> 00:10:09,609 2단계 163 00:10:15,740 --> 00:10:17,241 멋진걸, 프랜시스 베이컨 164 00:10:17,325 --> 00:10:19,493 그렇지? 2인 플레이어 모드네 165 00:10:20,953 --> 00:10:23,497 또 영국이야 네가 내 게임에 들어왔어 166 00:10:23,581 --> 00:10:26,042 뭐래, 나 영국에서 12년 살았어 167 00:10:26,125 --> 00:10:28,669 게임이 우리 둘 다 친숙한 걸 알아냈겠지 168 00:10:30,630 --> 00:10:32,256 그걸 왜 알고 지랄이래 169 00:10:33,549 --> 00:10:35,926 내 검색 기록 훑었기만 해봐라 170 00:10:36,010 --> 00:10:38,888 생일 케이크에 방귀 뿜는 여자 있으면 빼박이네 171 00:10:40,222 --> 00:10:41,223 코페르니쿠스! 172 00:10:41,849 --> 00:10:42,850 프랜시스 경 173 00:10:46,729 --> 00:10:48,147 다시 세상을 구하려고요? 174 00:10:48,230 --> 00:10:49,482 그러면 좋겠다 175 00:10:50,316 --> 00:10:51,651 서둘러야 해요 176 00:10:51,734 --> 00:10:53,569 교황님이 결정을 내리려고 해요 177 00:10:53,653 --> 00:10:55,738 - 교황? - 그래, 고맙다, 가자 178 00:10:56,280 --> 00:10:57,990 지난번엔 미안했어 179 00:10:58,074 --> 00:10:59,325 그 전에도 180 00:10:59,408 --> 00:11:00,660 뭐, 이제까지 다 181 00:11:00,743 --> 00:11:02,119 다 기억해요 182 00:11:07,416 --> 00:11:08,501 전부 다? 183 00:11:09,502 --> 00:11:11,045 제가 죽은 모든 순간요 184 00:11:12,505 --> 00:11:13,756 서두르세요 185 00:11:14,256 --> 00:11:15,424 그래, 빨리 와 186 00:11:22,264 --> 00:11:24,975 - 감사해요 - 이번엔 저 구해주실 거죠? 187 00:11:25,851 --> 00:11:27,436 어떻게 이길 생각이야? 188 00:11:27,520 --> 00:11:30,022 그 급진적 가설이 뭔지 말 안 해줘? 189 00:11:30,106 --> 00:11:31,482 그럼 재미없잖아? 190 00:11:36,696 --> 00:11:37,822 늦었군 191 00:11:38,614 --> 00:11:40,491 결정을 내리려던 참이다 192 00:11:42,118 --> 00:11:43,411 송구합니다, 칭호가... 193 00:11:44,912 --> 00:11:45,913 뭐였죠? 194 00:11:46,706 --> 00:11:49,375 성하, 그레고리우스 교황 195 00:11:49,458 --> 00:11:50,584 성하구나 196 00:11:50,668 --> 00:11:53,045 죄송요, 전 프랜시스 베이컨입니다 197 00:11:53,129 --> 00:11:54,130 전 코페르니쿠스입니다 198 00:11:54,213 --> 00:11:58,092 둘 중 누구든 태양의 운행을 설명할 가설을 내놓는다면 199 00:11:58,175 --> 00:12:00,010 지금 들어보겠다 200 00:12:00,094 --> 00:12:01,679 미리 경고하자면 201 00:12:01,762 --> 00:12:05,975 아리스토텔레스와 갈릴레오가 내놓은 가설이 꽤 견고해 202 00:12:12,064 --> 00:12:13,107 교황 성하 203 00:12:14,275 --> 00:12:18,779 태양의 겉보기 크기와 광도를 수십 번 측정해 보았으나 204 00:12:19,655 --> 00:12:21,240 이들은 상관관계가 없습니다 205 00:12:21,323 --> 00:12:24,410 두 번째로 이 행성에 대한 태양의 위치가 206 00:12:24,493 --> 00:12:26,746 짧은 시간 안에 멀어지죠 207 00:12:26,829 --> 00:12:30,458 세 번째로 하나 이상의 천체가 관측됐습니다 208 00:12:30,541 --> 00:12:32,084 행성이라기엔 너무 밝고 209 00:12:32,168 --> 00:12:35,129 고정된 항성들의 배경에 따라 이동하죠 210 00:12:35,713 --> 00:12:39,008 이러한 현상을 설명할 유일한 가설은 211 00:12:39,508 --> 00:12:44,472 이 행성이 삼체 항성계의 일부라는 것입니다 212 00:12:46,182 --> 00:12:49,393 놀랄 노 자네, 그게 정답이야 213 00:12:52,688 --> 00:12:55,441 우리 행성이 하나의 태양 주변을 214 00:12:55,524 --> 00:12:56,984 안정된 궤도로 돌면 215 00:12:57,067 --> 00:12:58,611 그때가 항세기입니다 216 00:12:59,236 --> 00:13:03,032 하지만 다른 태양이 우리 행성을 낚아채 가면 217 00:13:03,699 --> 00:13:07,328 우린 세 개 태양의 중력장을 떠돌게 되는데 218 00:13:07,953 --> 00:13:09,622 이때가 난세기입니다 219 00:13:10,581 --> 00:13:11,832 순 헛소리입니다 220 00:13:11,916 --> 00:13:14,877 성하, 저희 가설에 따라 결정하시려던 참입니다 221 00:13:14,960 --> 00:13:15,961 조용! 222 00:13:18,798 --> 00:13:20,549 충분히 들었다 223 00:13:24,386 --> 00:13:25,429 태워 죽여라 224 00:13:25,513 --> 00:13:26,597 아뇨, 들어보세요 225 00:13:26,680 --> 00:13:28,474 - 네? - 얘가 옳아요, 증거가 있어요 226 00:13:28,557 --> 00:13:30,226 잠깐만, 그게 정답이에요! 227 00:13:31,727 --> 00:13:34,939 이단자여, 사형을 선고하노라! 228 00:13:35,022 --> 00:13:37,107 - 얘가 옳아요! - 죽음을 받아들여라! 229 00:13:37,191 --> 00:13:39,318 이치에 맞는 유일한 가설이에요! 230 00:13:39,401 --> 00:13:40,319 징징대지 마 231 00:13:40,402 --> 00:13:42,363 정답인 거 알잖아요 밝혀냈다고요! 232 00:13:44,949 --> 00:13:45,950 풀어줘! 233 00:13:46,033 --> 00:13:47,368 안 돼, 안 돼! 234 00:13:55,000 --> 00:13:56,168 코페르니쿠스! 235 00:13:57,461 --> 00:13:59,630 세 개의 태양이 떴어요! 236 00:13:59,713 --> 00:14:01,257 세상이 끝나요! 237 00:14:02,383 --> 00:14:04,093 세상이 끝나가요! 238 00:14:06,554 --> 00:14:07,847 코페르니쿠스! 239 00:14:08,472 --> 00:14:09,348 구해줘요! 240 00:14:09,431 --> 00:14:11,058 코페르니쿠스, 제발! 241 00:14:15,145 --> 00:14:16,897 빨리 와, 진! 어서! 242 00:14:16,981 --> 00:14:17,940 기다려! 243 00:14:44,133 --> 00:14:45,718 우린 왜 안 죽었지? 244 00:14:46,927 --> 00:14:48,262 우리가 옳았으니까 245 00:15:10,284 --> 00:15:15,372 문명 152호는 세 개의 태양이 떠 멸망했다 246 00:15:15,456 --> 00:15:18,083 그러나 이 문명에서 너희는 성공적으로 247 00:15:18,167 --> 00:15:20,502 태양계의 기본 구조를 밝혀냈다 248 00:15:21,837 --> 00:15:24,548 이제 이 게임은 3단계로 진입한다 249 00:15:30,930 --> 00:15:33,182 비디오게임 좋아하나, 클래런스? 250 00:15:34,141 --> 00:15:36,060 어릴 때 많이 했죠 251 00:15:36,143 --> 00:15:40,856 ZX 스펙트럼으로 '삼국지'랑 '제트 세트 윌리' 252 00:15:41,732 --> 00:15:43,776 코모도어 64로 '스트립 포커'... 253 00:15:43,859 --> 00:15:45,444 이 게임 수준은 어느 정도지? 254 00:15:46,278 --> 00:15:48,322 청과 루니 얘길 들어보면 255 00:15:48,405 --> 00:15:50,616 공부할 게 더럽게 많겠던데요 256 00:15:51,408 --> 00:15:55,037 측정, 방정식, 도표, 관측 257 00:15:55,621 --> 00:15:58,624 전부 가상의 행성 주위를 도는 태양들에 관한 거죠 258 00:15:59,124 --> 00:16:00,584 태양들? 여러 개야? 259 00:16:00,668 --> 00:16:01,502 네 260 00:16:01,585 --> 00:16:04,546 아, 둘이 구해야 하는 꼬마애도 있어요 261 00:16:04,630 --> 00:16:08,008 뭐, 청만 진심이긴 한데 번번이 실패하죠 262 00:16:08,842 --> 00:16:11,387 그 부분이 유일하게 보통 게임처럼 들려요 263 00:16:11,470 --> 00:16:13,263 기술팀에선 뭐래? 264 00:16:13,347 --> 00:16:14,723 작동은 못 시켰는데 265 00:16:14,807 --> 00:16:17,935 아주 흥미로운 장치들을 알아냈어요 266 00:16:18,018 --> 00:16:20,270 망막 스캐너가 있더군요 267 00:16:20,354 --> 00:16:22,815 산소 측정기와 뇌파 감지기까지 268 00:16:22,898 --> 00:16:25,859 엄청난 생체 정보를 수집하는 거예요 269 00:16:25,943 --> 00:16:29,530 누군가가 반대편에서 게임하는 사람을 조종하는 거군 270 00:16:30,906 --> 00:16:32,324 채용 도구인 거야 271 00:16:32,408 --> 00:16:34,576 최우수 인재들을 찾는 거지 272 00:16:34,660 --> 00:16:37,454 그래요? 어디에 채용하는데요? 273 00:16:44,336 --> 00:16:45,587 아, 놀라라 274 00:16:48,007 --> 00:16:48,966 안녕 275 00:16:49,049 --> 00:16:50,259 안녕 276 00:16:51,093 --> 00:16:53,220 친구들이랑 노는 줄 알았는데 277 00:16:53,303 --> 00:16:54,888 새벽 3시야 278 00:16:56,181 --> 00:16:57,683 미안, 내가... 279 00:16:58,475 --> 00:16:59,977 잭이랑 그 게임 하느라 280 00:17:00,060 --> 00:17:02,980 알아, 잭은 로그아웃했어 281 00:17:03,564 --> 00:17:04,898 집이 엉망이지? 282 00:17:06,400 --> 00:17:09,194 자기 오기 전에 치우려고 했는데... 283 00:17:10,404 --> 00:17:12,281 출근 안 할 땐 폐인이 되지 284 00:17:12,781 --> 00:17:14,575 직장에 할 일이 없어서 285 00:17:15,492 --> 00:17:16,952 지금 휴가 중이야 286 00:17:18,162 --> 00:17:19,413 이건 휴가가 아니야 287 00:17:24,084 --> 00:17:25,586 저녁 식사 미룰까? 288 00:17:26,879 --> 00:17:28,088 뭐? 아니 289 00:17:28,714 --> 00:17:29,798 왜? 290 00:17:29,882 --> 00:17:32,468 우리 부모님 만난다고 몇 주나 두려워했잖아 291 00:17:32,551 --> 00:17:34,219 두렵긴 뭐가 두려워 292 00:17:36,096 --> 00:17:37,264 너무 기대돼 293 00:17:37,806 --> 00:17:39,349 - 정말? - 응 294 00:17:42,728 --> 00:17:44,271 자기 좋아하실 거야 295 00:17:44,354 --> 00:17:45,939 그냥 자기답게 해 296 00:17:47,858 --> 00:17:50,319 근데 과학 얘긴 좀 참아줄래? 297 00:17:51,195 --> 00:17:52,321 고차원은 존재하는데 298 00:17:52,404 --> 00:17:54,948 인간이 3차원이라 인식하지 못할 뿐이죠 299 00:17:55,032 --> 00:17:58,994 예를 들어 멀리서 보면 이 빵은 납작한 원이잖아요? 300 00:17:59,078 --> 00:18:01,455 근데 가까이서 보면 두께가 있는 게 보여요 301 00:18:01,538 --> 00:18:04,041 추가 차원이 있는 거죠 정말 놀랍죠? 302 00:18:04,124 --> 00:18:06,335 이 추가 차원 안에 뭐가 숨어있을까요? 303 00:18:06,418 --> 00:18:07,961 또 납작한 원이에요 304 00:18:08,045 --> 00:18:11,590 수많은 층이 겹겹이 차곡차곡 숨어있죠 305 00:18:11,673 --> 00:18:13,884 한입마다 온 우주가 있어요! 306 00:18:16,470 --> 00:18:19,181 물론 이론상 그렇단 거죠 307 00:18:19,264 --> 00:18:21,975 이론상 전 방금 온 우주를 먹었어요 308 00:18:23,727 --> 00:18:25,479 게다가 맛있어요, 어머님 309 00:18:27,523 --> 00:18:29,066 최고의 물리학자라니 310 00:18:29,149 --> 00:18:31,318 부모님이 참 뿌듯하시겠네 311 00:18:33,070 --> 00:18:35,739 매우 흥미로운 이론이군 312 00:18:36,490 --> 00:18:37,449 더 말해주게 313 00:18:37,533 --> 00:18:39,535 굳이 그럴 거 있나요 314 00:18:39,618 --> 00:18:41,954 아버지도 커리집 얘기 종일 하라면 싫잖아요 315 00:18:42,037 --> 00:18:43,455 카르길 전쟁 얘기도 있어 316 00:18:43,539 --> 00:18:45,457 - 또 이러신다 - 네, 해주세요, 아버지 317 00:18:45,541 --> 00:18:47,709 카르길 전쟁 얘기가 빠지면 저녁 식사가 아니지 318 00:18:47,793 --> 00:18:52,172 자네가 아기였을 때 난 인도군에 있었다네 319 00:18:52,256 --> 00:18:54,591 히말라야에 주둔한 소대의 소대장이었어 320 00:18:54,675 --> 00:18:57,761 그 위의 공기가 너무 희박해서 321 00:18:57,845 --> 00:19:01,390 내 대원들이 저산소증으로 죽기 직전이었네 322 00:19:04,351 --> 00:19:06,728 100m 밖에 적진이 있었는데 323 00:19:06,812 --> 00:19:09,606 깎아지른 듯한 절벽을 타고 올라야 했어 324 00:19:10,482 --> 00:19:14,111 근데 별수 있나? 그 빙벽을 타고 올라갔지 325 00:19:14,194 --> 00:19:17,823 꼭대기에 올랐을 때 난 죽은 척 연기했어 326 00:19:18,407 --> 00:19:21,994 그냥 연기가 아니라 반송장이 됐었지 327 00:19:24,037 --> 00:19:26,915 하지만 거기 누워 몸이 점점 얼어붙는데 328 00:19:26,999 --> 00:19:29,334 파키스탄군이 전부 나왔고 329 00:19:29,418 --> 00:19:32,671 바로 그때 난 수류탄을 던졌네 330 00:19:34,882 --> 00:19:36,091 내가 죄다 죽였지 331 00:19:38,051 --> 00:19:40,971 그놈들 진영에서 산소통과 보급품을 챙겨서 332 00:19:41,763 --> 00:19:43,015 내 부하들에게 돌아왔어 333 00:19:47,019 --> 00:19:48,228 우린 모두 살아남았네 334 00:19:53,775 --> 00:19:58,238 그 작은 승리가 전체 분쟁의 형세를 역전시켰고 335 00:19:58,864 --> 00:20:01,158 아버지는 파람 비르 차크라를 받으셨지 336 00:20:01,241 --> 00:20:03,785 인도 최고의 무공훈장이야 337 00:20:03,869 --> 00:20:04,870 무슨... 338 00:20:05,913 --> 00:20:08,207 훈장은 먹지도 못하잖아? 339 00:20:09,291 --> 00:20:12,377 내가 인도에서 뭘 했든 영국 사람들은 관심이 없어 340 00:20:14,922 --> 00:20:17,966 진은 최고 시민훈장을 받겠는걸요 341 00:20:18,759 --> 00:20:20,636 바르마 가족 식사에서 살아남은 공으로요 342 00:20:21,136 --> 00:20:22,471 진을 위해 건배해요 343 00:20:22,554 --> 00:20:23,388 진을 위해 344 00:20:23,472 --> 00:20:25,057 - 진을 위해 - 진을 위해 345 00:20:35,734 --> 00:20:37,569 여어, 여기 있네 346 00:20:38,362 --> 00:20:39,529 우리 친구 347 00:20:40,364 --> 00:20:42,699 어떻게 됐어? 다 긁어냈지? 348 00:20:42,783 --> 00:20:46,662 뭐 하러 와, '진퉁제'에서 깨면 내일 퇴원할 텐데 349 00:20:46,745 --> 00:20:47,788 진통제? 350 00:20:48,914 --> 00:20:50,165 진퉁제 351 00:20:50,249 --> 00:20:51,166 내버려 둬 352 00:20:53,710 --> 00:20:55,295 잘 끝난 거지? 353 00:20:55,379 --> 00:20:56,964 응, 아주 좋았어 354 00:20:57,047 --> 00:20:59,007 마취됐을 때 담소를 나눴지 355 00:20:59,716 --> 00:21:00,842 담소? 356 00:21:00,926 --> 00:21:02,636 응, 나랑 암세포랑 357 00:21:03,679 --> 00:21:06,139 그렇구나, 은유인 건가? 358 00:21:06,223 --> 00:21:08,809 아니, 진짜 얘기했어 359 00:21:08,892 --> 00:21:14,022 듣고 보니 암세포가 태생적으로 악하진 않더라 360 00:21:14,106 --> 00:21:17,651 그냥 살 곳을 찾는 거였어 361 00:21:17,734 --> 00:21:19,820 그건 우리도 마찬가지잖아 362 00:21:19,903 --> 00:21:21,280 자기 애들 데리고 363 00:21:21,363 --> 00:21:25,242 그걸 뭐라고 하겠어 근데 난 괜찮지 않다고 했지 364 00:21:25,325 --> 00:21:30,122 지금은 내가 내 몸을 쓰니까 이사 오면 안 된다고 365 00:21:30,205 --> 00:21:32,082 그래서 암세포랑 거래했어 366 00:21:32,833 --> 00:21:36,128 내 췌장의 작은 구석에서 암세포를 살게 해 주고 367 00:21:36,211 --> 00:21:37,921 나머지는 내가 가지는 거지 368 00:21:38,672 --> 00:21:40,549 진한테 말해야 했다고 봐 369 00:21:40,632 --> 00:21:41,800 진도 알아 370 00:21:43,260 --> 00:21:45,012 어느 정도는 알지 371 00:21:46,346 --> 00:21:48,181 그래서 너희가 진을 구해야 해 372 00:21:48,765 --> 00:21:49,725 그놈한테서 373 00:21:52,060 --> 00:21:54,021 누구? 라지? 374 00:21:54,104 --> 00:21:55,814 항상 웃고 있잖아 375 00:21:55,897 --> 00:21:57,107 항상 친근하지 376 00:21:57,607 --> 00:21:58,859 그놈은 죽음이야 377 00:21:59,693 --> 00:22:01,528 그놈은 혼돈이지 378 00:22:04,448 --> 00:22:05,782 웃긴 모자 썼네 379 00:22:15,167 --> 00:22:17,711 그래? 언제 알아채나 했다 380 00:22:19,588 --> 00:22:20,756 네 모자는? 381 00:22:22,883 --> 00:22:24,009 난 직감이 뛰어나요 382 00:22:24,593 --> 00:22:26,511 한 번도 틀린 적이 없죠 383 00:22:27,471 --> 00:22:28,722 결혼만 빼고는 384 00:22:29,723 --> 00:22:31,850 박사는 엄격하기로 평판 높고 385 00:22:33,185 --> 00:22:35,103 난 그 과학이 타당하다고 믿어요 386 00:22:35,187 --> 00:22:36,188 타당해요 387 00:22:36,271 --> 00:22:38,774 박사가 개발한 나노섬유의 응용 분야를 생각해 봐요 388 00:22:39,274 --> 00:22:42,778 물 여과 장치, 조직 공학 탄소 포집... 389 00:22:42,861 --> 00:22:44,529 그건 지금도 믿어요 390 00:22:46,615 --> 00:22:48,825 그럼 내가 왜 어리둥절한지 알겠네요 391 00:22:49,659 --> 00:22:51,870 성대한 잔칫상을 뒤엎었잖아요 392 00:22:52,871 --> 00:22:53,914 일시적인 거예요 393 00:22:54,498 --> 00:22:56,833 공학적인 부분을 재점검할 시간이 필요할 뿐이죠 394 00:22:59,086 --> 00:23:02,214 솔직히 모르겠군요 내가 뭘 놓치고 있는 거죠? 395 00:23:02,297 --> 00:23:04,383 우린 독보적인 나노섬유 기술을 396 00:23:04,466 --> 00:23:07,177 최초로 시장에 내놓기 직전인데 397 00:23:08,345 --> 00:23:10,013 박사가 제동을 걸었어요 398 00:23:10,514 --> 00:23:11,473 왜죠? 399 00:23:11,973 --> 00:23:15,352 이 분야 최고의 과학자들이 최고의 성과를 내고 있는데 400 00:23:15,435 --> 00:23:17,312 과학 총책임자가 문제네요 401 00:23:18,688 --> 00:23:21,024 신경 쇠약이 온 듯하거든요 402 00:23:23,860 --> 00:23:26,863 다행히 박사가 이만큼 우릴 이끌어 줘서 403 00:23:26,947 --> 00:23:29,324 우리끼리도 쉽게 연구를 재개할 수 있어요 404 00:23:29,991 --> 00:23:31,910 박사가 계속 고집부린다면요 405 00:23:40,335 --> 00:23:42,379 저 없이는 성공 못 해요 406 00:23:42,462 --> 00:23:44,840 그러니까 총책임자답게 굴라고요 407 00:23:45,632 --> 00:23:48,718 수백 명의 직원들과 우리 나노섬유로 혜택을 볼 408 00:23:48,802 --> 00:23:50,345 수십억 인구를 생각해요 409 00:23:51,805 --> 00:23:54,099 이런 말까지 하긴 싫지만 410 00:23:54,182 --> 00:23:55,392 명심하는 게 좋아요 411 00:23:56,268 --> 00:23:58,437 우리가 당신 영주권을 보증한다는 거 412 00:23:58,520 --> 00:24:02,649 일도 안 하는데 취업 비자로 이 나라에 있을 수 없다고 413 00:24:03,233 --> 00:24:05,402 세상이 그렇게 돌아가지 않아요 414 00:25:12,511 --> 00:25:13,553 멈춰 415 00:25:14,346 --> 00:25:15,680 멈춰, 멈춰! 416 00:25:33,365 --> 00:25:35,867 전화받아, 망할 전화받으라고 417 00:25:46,419 --> 00:25:47,963 카운트다운이 다시 나타났어 418 00:25:49,005 --> 00:25:49,881 뭐? 419 00:25:50,590 --> 00:25:52,842 반응실을 가동했더니 카운트다운이 또 시작됐어 420 00:25:52,926 --> 00:25:55,762 숫자들이 다시 보였는데 이유를 모르겠어 421 00:25:55,845 --> 00:25:57,597 왜 그랬어? 중단했댔잖아 422 00:25:57,681 --> 00:25:59,182 망할 중단이야 했지 423 00:25:59,266 --> 00:26:01,268 근데 왜 다시 켰어, 오기? 424 00:26:01,351 --> 00:26:03,728 그게 진짜인지 알고 싶었어 425 00:26:03,812 --> 00:26:05,814 진짜야, 우리 둘이 봤잖아 426 00:26:07,482 --> 00:26:08,858 우리가 알아낼 거야 427 00:26:08,942 --> 00:26:10,193 나 이제... 428 00:26:11,444 --> 00:26:15,073 과학자들이 왜 자살하는지 알 거 같아 429 00:26:15,156 --> 00:26:16,491 그런 말 하지 마 430 00:26:16,575 --> 00:26:18,493 내가 그러겠다는 게 아니라... 431 00:26:19,411 --> 00:26:21,162 여기로 와줄 수 있어? 432 00:26:21,246 --> 00:26:22,289 당연하지 433 00:26:22,372 --> 00:26:23,540 지금 연구소야? 434 00:26:24,374 --> 00:26:25,250 넌 어디야? 435 00:26:26,126 --> 00:26:27,752 집... 집이야 436 00:26:28,378 --> 00:26:29,588 어디 가게? 437 00:26:31,840 --> 00:26:33,174 누구랑 같이 있어? 438 00:26:35,594 --> 00:26:37,971 지금 너한테 갈게, 금방 가 439 00:26:38,054 --> 00:26:38,972 누구랑 있구나 440 00:26:39,055 --> 00:26:42,517 오기, 내가 갈게 최대한 빨리 갈 테니까... 441 00:26:48,773 --> 00:26:50,108 바빠? 취소해 442 00:26:50,942 --> 00:26:52,235 라지는 어쩌고? 443 00:26:52,319 --> 00:26:54,696 너 여친한테 차였다고 둘러댔어 444 00:26:54,779 --> 00:26:56,740 - 나 여친 없는데 - 누가 몰라? 445 00:26:57,616 --> 00:26:58,783 네 헤드셋 어딨어? 446 00:27:01,286 --> 00:27:02,287 3단계 447 00:27:04,623 --> 00:27:06,249 여긴 대체 어디지? 448 00:27:07,208 --> 00:27:08,877 상두인 거 같아 449 00:27:09,794 --> 00:27:10,795 다른 이름으로는... 450 00:27:10,879 --> 00:27:14,924 재너두지, 쿠빌라이칸이 명한 웅장한 환락궁 451 00:27:19,638 --> 00:27:22,223 우린 여기가 삼체 항성계란 걸 알아 452 00:27:22,307 --> 00:27:25,977 우주에서 삼체의 운행은 길게 예측할 수 없다는 것도 알고 453 00:27:26,061 --> 00:27:27,687 고전적인 삼체문제야 454 00:27:27,771 --> 00:27:30,440 보편적 해법이 없는 걸로 유명하지 455 00:27:31,066 --> 00:27:33,735 네가 지하철 타고 오면서 생각해 둔 게 있다면 모를까 456 00:27:33,818 --> 00:27:34,944 저기 봐 457 00:27:35,028 --> 00:27:36,196 그 여자애야 458 00:27:40,283 --> 00:27:41,284 안녕 459 00:27:42,118 --> 00:27:43,662 말하면 안 돼요 460 00:27:44,788 --> 00:27:46,164 아, 그렇지 461 00:27:46,247 --> 00:27:47,666 병사가 됐구나 462 00:27:48,375 --> 00:27:50,460 이번엔 우리가 널 구할 거야 463 00:27:51,795 --> 00:27:53,505 이제껏 그랬듯이요? 464 00:27:53,588 --> 00:27:54,589 가자 465 00:27:55,674 --> 00:27:57,467 - 게임하러 가야지 - 잠깐만 466 00:27:57,550 --> 00:27:59,636 이제 기회가 많이 없어요 467 00:27:59,719 --> 00:28:02,222 곧 세상이 영원히 끝나요 468 00:28:13,566 --> 00:28:15,985 대칸이시여, 소개드립니다 469 00:28:16,069 --> 00:28:18,697 코페르니쿠스와 프랜시스 베이컨 경입니다 470 00:28:22,283 --> 00:28:23,785 이럴 순 없죠 471 00:28:23,868 --> 00:28:26,996 대칸님, 저희 해법을 보여드리려던 참이잖아요 472 00:28:27,080 --> 00:28:29,457 안다, 곧 볼 것이다 473 00:28:29,541 --> 00:28:32,127 그 전에 새로 온 분들께 다른 가설이 있나 들어볼까? 474 00:28:33,503 --> 00:28:34,421 있어? 475 00:28:34,921 --> 00:28:38,299 그게요, 대칸님 이 문제에는 해법이 없습니다 476 00:28:38,383 --> 00:28:39,509 그럼 됐다 477 00:28:39,592 --> 00:28:42,595 아이작 뉴턴 경과 튜링 교수의 해법을 지켜보아라 478 00:28:42,679 --> 00:28:44,973 잘 보고 다음에 써먹으시든가 479 00:28:45,557 --> 00:28:49,269 내가 '미적분'이라는 과학을 개발했네 480 00:28:49,352 --> 00:28:51,312 태양들의 이동을 예측하려고 말이야 481 00:28:51,396 --> 00:28:54,607 그리고 이 계산을 수행해 줄 도구는 482 00:28:54,691 --> 00:28:57,318 내가 만든 인간 주판이라네 483 00:29:11,791 --> 00:29:13,293 몇 명이나 되죠? 484 00:29:14,294 --> 00:29:15,920 3천만 병사다 485 00:29:16,463 --> 00:29:18,548 저들 중 수학자는 없지만 486 00:29:18,631 --> 00:29:21,217 깃발은 들 줄 알지 487 00:29:21,301 --> 00:29:23,428 이쪽으로 저쪽으로 488 00:29:23,928 --> 00:29:26,055 1과 0이군요 489 00:29:27,307 --> 00:29:28,892 인간 컴퓨터를 만드셨네요 490 00:29:29,517 --> 00:29:32,103 이제 계산을 시작하지 491 00:29:32,187 --> 00:29:34,439 다음 난세기는 언제인가? 492 00:29:34,522 --> 00:29:36,399 보여드리겠습니다, 대칸이시여 493 00:29:39,444 --> 00:29:42,947 태양 궤도 계산 소프트웨어 494 00:29:43,031 --> 00:29:46,201 삼체 1.0 가동! 495 00:30:02,842 --> 00:30:03,885 맙소사 496 00:30:06,054 --> 00:30:08,181 승자가 나온 것 같은걸 497 00:30:08,264 --> 00:30:09,265 일단 기다려 봐 498 00:30:25,907 --> 00:30:26,991 궁으로! 499 00:30:46,177 --> 00:30:48,555 인간 주판이 뭐라느냐? 500 00:30:49,931 --> 00:30:52,350 난세기가 사흘 뒤 시작되어 501 00:30:52,433 --> 00:30:54,352 여덟 달 동안 지속되다 502 00:30:54,435 --> 00:30:57,772 만 년의 항세기를 맞이할 것입니다 503 00:30:59,649 --> 00:31:02,861 병사들아! 탈수하라! 504 00:31:02,944 --> 00:31:06,656 여덟 달 하고 사흘이다! 505 00:31:09,576 --> 00:31:13,496 좋아, 여덟 달 하고 사흘 506 00:31:26,593 --> 00:31:27,969 다시 항세기입니다 507 00:31:32,307 --> 00:31:33,766 얼마나 지났지? 508 00:31:34,684 --> 00:31:37,186 정확히 여덟 달 하고 사흘입니다 509 00:31:38,938 --> 00:31:42,984 대칸이시여, 저희 컴퓨터가 가치를 입증했습니다 510 00:31:43,067 --> 00:31:44,068 우리가 이겼어 511 00:31:47,655 --> 00:31:48,656 그럴 리 없어 512 00:31:49,824 --> 00:31:50,909 정말 알아냈나? 513 00:31:50,992 --> 00:31:52,452 현대 물리학에는 위배돼 514 00:31:52,535 --> 00:31:54,787 세 태양 모두의 시작 매개변수가 필요하지 515 00:31:54,871 --> 00:31:57,624 입 다물어, 딴지쟁이 우리 컴퓨터는 성공이야 516 00:31:57,707 --> 00:31:59,167 그 계산은 오래 못 가요 517 00:31:59,250 --> 00:32:00,251 조용! 518 00:32:00,752 --> 00:32:01,920 경비병들 519 00:32:09,302 --> 00:32:10,178 끓여 죽여라 520 00:32:10,762 --> 00:32:11,930 안 돼요, 잠깐만 521 00:32:12,013 --> 00:32:13,306 - 잠깐만요 - 멈춰봐요 522 00:32:13,389 --> 00:32:15,016 - 이거 놔! - 이건 아니죠 523 00:32:15,099 --> 00:32:17,226 설명할 기회도 안 줬잖아요 524 00:32:17,310 --> 00:32:18,645 - 이건 틀렸어요 - 손 치워! 525 00:32:18,728 --> 00:32:20,939 - 이 계산은 틀렸다고요! - 아, 젠장 526 00:32:28,821 --> 00:32:29,781 썅! 527 00:32:29,864 --> 00:32:31,658 우릴 죽이려고 해! 528 00:32:31,741 --> 00:32:33,618 이 염병할 게임 안 해! 529 00:32:33,701 --> 00:32:34,661 집중해, 루니 530 00:32:34,744 --> 00:32:36,287 다 상상이야, 우린 괜찮아 531 00:32:52,595 --> 00:32:54,722 대칸님, 저 여자를 막으세요 532 00:32:54,806 --> 00:32:57,517 저 여자 짓이에요 이건 우리 게임이라고요 533 00:32:57,600 --> 00:32:58,810 보세요, 대칸님! 534 00:33:05,316 --> 00:33:06,484 일렬로 섰어 535 00:33:07,402 --> 00:33:08,569 합충이야 536 00:33:08,653 --> 00:33:11,114 그래서 뭐? 서로 가리는 것뿐이야 537 00:33:11,197 --> 00:33:13,658 행성이 더 뜨거워지진 않잖아 538 00:33:15,159 --> 00:33:17,161 내 병사들이 왜 저러지? 539 00:33:26,546 --> 00:33:30,008 행성이 세 개 태양의 중력을 받고 있어! 540 00:33:31,592 --> 00:33:32,427 안 돼! 541 00:33:50,153 --> 00:33:52,572 허풍선이들! 너희 둘! 542 00:33:57,910 --> 00:33:59,495 도와줘요, 코페르니쿠스! 543 00:34:00,621 --> 00:34:01,831 - 안 돼! - 구해주세요! 544 00:34:05,043 --> 00:34:05,918 - 구해주세요! - 안 돼! 545 00:34:06,002 --> 00:34:07,628 잡았다 546 00:34:08,713 --> 00:34:09,630 안 돼! 547 00:34:16,262 --> 00:34:18,473 게임의 목적은 삼체문제를 푸는 게 아니야 548 00:34:19,057 --> 00:34:20,975 사람들을 구하는 거지 549 00:34:21,059 --> 00:34:23,269 백작은 생존이 전부랬어 550 00:34:23,352 --> 00:34:26,898 그게 이 게임의 목표야 저들이 생존하게 돕는 것 551 00:34:26,981 --> 00:34:30,068 그걸 어떻게 하는데? 여기선 아무것도 못 살아남아 552 00:34:53,132 --> 00:34:54,926 문명 184호는 553 00:34:55,009 --> 00:34:59,972 세 개 태양의 합충에 따른 중력의 영향으로 멸망했다 554 00:35:00,556 --> 00:35:04,602 그러나 이 문명에서 너희는 이 게임의 진정한 목적을 밝혔다 555 00:35:05,186 --> 00:35:07,355 이제 4단계로 진입한다 556 00:35:29,085 --> 00:35:30,086 들어오게 557 00:35:31,921 --> 00:35:32,922 에번스 총수님 558 00:35:33,589 --> 00:35:34,423 필릭스 559 00:35:34,507 --> 00:35:37,844 6구역에 적합한 새 후보자 둘이 있습니다 560 00:35:37,927 --> 00:35:42,265 코페르니쿠스라는 여성이 어린 추종자에게 애착이 커요 561 00:35:42,765 --> 00:35:44,267 그럴 만도 하지 562 00:35:44,851 --> 00:35:47,478 이 둘을 런던 집회에 초대할지 심사해 보세 563 00:35:47,562 --> 00:35:48,521 네 564 00:35:54,986 --> 00:35:57,029 송구합니다, 주님 565 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 자 566 00:36:01,117 --> 00:36:02,118 어디까지 했죠? 567 00:36:03,786 --> 00:36:04,829 여기네요 568 00:36:06,455 --> 00:36:08,958 '헨젤과 그레텔의 이야기' 569 00:36:10,084 --> 00:36:13,880 소년 헨젤은 두려워했는데 소녀는 아니었다고 했지? 570 00:36:13,963 --> 00:36:15,214 네, 지금까지는요 571 00:36:15,715 --> 00:36:18,634 왜 하나는 두려워하고 다른 하나는 아니지? 572 00:36:18,718 --> 00:36:21,512 각 개체가 독립적으로 공포를 경험하나? 573 00:36:22,013 --> 00:36:24,432 개별적인 감정이죠 574 00:36:25,141 --> 00:36:28,060 우리에게 공포는 모두 함께 경험하는 것이지 575 00:36:29,145 --> 00:36:31,105 우리 조상들도 그랬어요 576 00:36:31,939 --> 00:36:34,984 작은 포유류는 몸을 숨겨 살아남았죠 577 00:36:35,067 --> 00:36:37,445 그럼 두려워하길 멈췄나 보군 578 00:36:37,945 --> 00:36:39,363 왜 그런 말씀을 하세요? 579 00:36:40,072 --> 00:36:41,991 다른 행성에 접촉했으니까 580 00:36:42,575 --> 00:36:44,660 그게 소심한 종의 행위인가? 581 00:36:45,995 --> 00:36:48,039 종이 한 게 아닙니다, 주여 582 00:36:48,623 --> 00:36:49,540 한 여성이 했죠 583 00:36:50,374 --> 00:36:52,668 한 명의 두려움 없는 여성 584 00:36:53,169 --> 00:36:55,087 두려움 없는 인간이 더 있나? 585 00:36:55,922 --> 00:36:57,882 이따금 그런 사람이 나타나죠 586 00:36:57,965 --> 00:36:59,800 우린 그들을 우러러봅니다 587 00:37:00,635 --> 00:37:03,054 다른 이들이 따를 영감으로요 588 00:37:08,684 --> 00:37:11,437 두려움의 결여는 멸종으로 이어진다 589 00:37:12,230 --> 00:37:14,857 너희 조상이 두려움 없는 자를 따랐다면 590 00:37:15,691 --> 00:37:16,943 너희는 존재하지 않을 것이다 591 00:37:18,402 --> 00:37:20,655 인류는 다시 한번 두려움을 배워야 한다 592 00:37:23,366 --> 00:37:24,825 그럼 우리가 가르쳐 줘야죠 593 00:37:47,181 --> 00:37:48,015 "진 청" 594 00:37:48,099 --> 00:37:49,517 "코페르니쿠스 4단계로 초대합니다" 595 00:37:49,600 --> 00:37:50,935 "오늘 밤 10시 쇼어디치 선셋 라운지" 596 00:37:54,355 --> 00:37:55,481 초대장 좀 볼게 597 00:38:28,556 --> 00:38:31,183 청 박사님, 루니 씨 598 00:38:32,393 --> 00:38:33,602 축하해요 599 00:38:34,854 --> 00:38:38,024 영국에서 두 분만 여기까지 도달했어요 600 00:38:47,199 --> 00:38:50,119 우린 두 분의 성과에 무척 감탄했습니다 601 00:38:50,202 --> 00:38:52,413 루니 씨, 당신의 도움으로 602 00:38:52,496 --> 00:38:56,250 게임 매개변수를 알아낸 건 매우 중요했어요 603 00:38:56,334 --> 00:38:58,044 파트너를 지지해 준 것도요 604 00:38:58,127 --> 00:38:59,211 고맙네요 605 00:38:59,754 --> 00:39:01,922 청 박사님, 당신은 606 00:39:02,006 --> 00:39:05,801 게임의 고향 행성이 삼체계의 일부임을 알아냈죠 607 00:39:05,885 --> 00:39:07,470 그런 이들이 몇 명 있지만 608 00:39:07,553 --> 00:39:09,930 당신은 진짜 중요한 게 뭔지 깨달았어요 609 00:39:10,639 --> 00:39:13,768 행성이 아니라 행성의 사람들이죠 610 00:39:14,477 --> 00:39:15,853 그들의 고난을 느낀 거예요 611 00:39:16,437 --> 00:39:20,274 당신의 대상피질 활동은 우리가 기록한 최고치였어요 612 00:39:21,650 --> 00:39:23,527 네, 그래서 말인데요 613 00:39:23,611 --> 00:39:25,154 이 인터페이스요 614 00:39:26,197 --> 00:39:28,074 이건 어디에도 없는 거예요 615 00:39:28,657 --> 00:39:31,994 다음 세대도 아니고 다섯 세대 뒤에나 나올 법하죠 616 00:39:32,578 --> 00:39:33,996 당신들 누구예요? 617 00:39:34,705 --> 00:39:38,084 모든 질문에 대한 답이 4단계에서 기다리고 있어요 618 00:39:40,002 --> 00:39:41,462 준비되면 시작하시죠 619 00:40:02,024 --> 00:40:02,900 4단계 620 00:40:06,237 --> 00:40:07,613 황무지야 621 00:40:14,537 --> 00:40:15,538 청 박사님 622 00:40:16,038 --> 00:40:16,997 루니 씨 623 00:40:17,581 --> 00:40:18,707 해내셨네요 624 00:40:20,167 --> 00:40:21,502 너희가 옳았다 625 00:40:21,585 --> 00:40:24,672 삼체문제에 해법은 없다 626 00:40:35,766 --> 00:40:39,770 어떠한 컴퓨터도 삼체의 운행을 영구히 예측할 수 없다 627 00:40:43,524 --> 00:40:45,484 세 개의 태양이 떠 있는 한 628 00:40:45,568 --> 00:40:48,154 모든 문명은 혼돈 속에 멸망한다 629 00:40:49,905 --> 00:40:53,117 그러다 결국 돌이킬 수 없는 대재앙을 맞을 것이다 630 00:40:54,118 --> 00:40:56,287 우리 행성은 둘로 갈라지거나 631 00:40:57,121 --> 00:40:59,165 태양 중 하나로 빨려들거나 632 00:40:59,248 --> 00:41:01,459 우주로 영원히 떨어져 나갈 것이다 633 00:41:10,843 --> 00:41:12,970 행성이 끝날 것을 알았을 때 634 00:41:14,263 --> 00:41:15,681 해결책은 무엇일까? 635 00:41:16,807 --> 00:41:17,808 탈출해야죠 636 00:41:18,893 --> 00:41:20,186 새집을 찾아서요 637 00:41:20,269 --> 00:41:21,228 그렇다 638 00:41:21,312 --> 00:41:24,607 우리의 유일한 생존 기회는 다른 곳에 있다 639 00:41:25,649 --> 00:41:28,319 너희 세계로 초대받은 순간 640 00:41:28,402 --> 00:41:30,196 우린 우리 목적지를 알았다 641 00:41:35,993 --> 00:41:38,954 우린 1천 척의 성간 함대를 만들었지 642 00:41:40,998 --> 00:41:44,460 저들이 문명 9478호의 마지막 희망이다 643 00:41:46,629 --> 00:41:48,172 저들이 오고 있다 644 00:41:58,182 --> 00:42:00,226 우리 대부분은 고향에 남아야 해요 645 00:42:00,726 --> 00:42:01,977 하지만 괜찮아요 646 00:42:04,313 --> 00:42:07,233 우리 중 하나가 생존하면 모두 생존하는 거니까 647 00:42:09,026 --> 00:42:11,529 우릴 환영해 줄 거죠? 648 00:42:14,657 --> 00:42:16,575 두 분 도움 없이는 못 해요 649 00:42:23,999 --> 00:42:25,876 하루빨리 만나고 싶어요 650 00:42:43,143 --> 00:42:46,730 이해가 안 돼요 그러니까 그들이 진짜라고요? 651 00:42:47,940 --> 00:42:49,650 우린 그들을 '삼체'라고 불러요 652 00:42:50,693 --> 00:42:53,696 그들과 처음으로 접촉한 사람은 중국인이었죠 653 00:42:53,779 --> 00:42:54,780 '삼체인'은 654 00:42:54,863 --> 00:42:57,199 - 삼체 사람들이군요 - 한자로 삼체 사람들이죠 655 00:42:58,200 --> 00:43:00,286 이 삼체인들이 656 00:43:00,369 --> 00:43:02,788 여기로 오고 있고요? 657 00:43:02,871 --> 00:43:05,958 불안정한 삼체 항성계에서 오고 있어요 658 00:43:06,709 --> 00:43:07,960 4광년 밖이고 659 00:43:08,043 --> 00:43:09,962 매 순간 가까워져요 660 00:43:10,546 --> 00:43:13,757 자신들의 이야기를 들려주려 이 기술을 개발한 거죠 661 00:43:13,841 --> 00:43:15,759 생김새도 이런가요? 우리처럼? 662 00:43:16,302 --> 00:43:17,803 그 부분은 우리가 했어요 663 00:43:18,345 --> 00:43:19,555 여러분을 위해서요 664 00:43:20,139 --> 00:43:23,350 지금 이 게임을 고안한 게 외계인이란 거예요? 665 00:43:23,434 --> 00:43:26,854 너도 네 입으로 이 기술은 100년은 앞선 거라고 했잖아 666 00:43:26,937 --> 00:43:30,024 아니, 뭐, 그래 놀라운 AI이긴 해요 667 00:43:30,107 --> 00:43:32,651 검술사와 깜찍한 아이라니 668 00:43:32,735 --> 00:43:33,569 그래도 그렇죠 669 00:43:33,652 --> 00:43:36,071 입자 가속기랑 깜박이는 별들은? 670 00:43:36,155 --> 00:43:38,490 진, 왜 이래, 이건 사기야 671 00:43:38,991 --> 00:43:41,619 이 모든 게 말이 될 다른 설명은 없어 672 00:43:42,286 --> 00:43:45,039 가장 간단한 게 좋은 거잖아 오컴의 면도날처럼? 673 00:43:45,122 --> 00:43:46,832 오컴의 면도날처럼 설명해 줘? 674 00:43:47,333 --> 00:43:51,420 이 사이코가 비디오게임 좋아하는 부자 돈 꿀꺽하려는 거야 675 00:43:51,503 --> 00:43:54,089 우린 당신 돈 필요 없어요 돈은 충분해요 676 00:43:55,174 --> 00:43:57,301 가고 싶으면 가도 돼요 677 00:43:57,384 --> 00:43:59,762 좋아요, 고맙네요 일어나, 진 678 00:44:00,346 --> 00:44:03,182 기다려, 루니 더 알고 싶지 않아? 679 00:44:03,265 --> 00:44:06,685 이거 다 미치광이 소리야 외계인 얘길 해대잖아 680 00:44:08,145 --> 00:44:09,521 더 들어보자 681 00:44:13,192 --> 00:44:15,027 좋아, 그럼 이렇게 해 682 00:44:15,903 --> 00:44:18,489 네 맘대로 하고 정신 차리면 술집으로 합류해 683 00:44:18,572 --> 00:44:20,032 안 돼, 루니 684 00:44:20,115 --> 00:44:21,033 잭 685 00:44:21,659 --> 00:44:22,660 잭! 686 00:44:28,415 --> 00:44:30,084 곧 집회가 열려요 687 00:44:30,167 --> 00:44:33,379 당신과 전 세계에 있는 다른 4단계 진출자들을 688 00:44:33,462 --> 00:44:35,506 우리 조직에 환영하는 자리죠 689 00:44:40,177 --> 00:44:41,512 "북위 51도 48분 08.5초 서경 1도 01분 48.9초" 690 00:44:41,595 --> 00:44:42,429 "11월 8일 19시" 691 00:44:42,513 --> 00:44:43,597 당신이 오면 좋겠어요 692 00:44:46,517 --> 00:44:49,061 당신도 삼체의 심정을 공감할 거예요 693 00:44:49,144 --> 00:44:51,855 당신 역시 고향을 떠나와야 했잖아요 694 00:44:54,608 --> 00:44:55,901 후베이의 홍수 때문에 695 00:44:57,111 --> 00:44:59,029 뉴질랜드로 가야 했죠 696 00:45:01,699 --> 00:45:03,033 그걸 어떻게 알아요? 697 00:45:05,744 --> 00:45:07,246 얼마나 기억해요? 698 00:45:09,164 --> 00:45:10,749 별로요, 어렸을 때라 699 00:45:17,840 --> 00:45:22,511 한밤중에 우리 집이 물에 휩쓸려 가던 게 기억나요 700 00:45:23,429 --> 00:45:28,308 부모님이 날 잡고 문틀 한쪽에 올려놓으신 것도 701 00:45:32,604 --> 00:45:35,274 부모님이 물속으로 끌려 내려가시던 것도요 702 00:45:39,069 --> 00:45:42,281 그게 다예요, 그때 마지막으로 부모님을 봤어요 703 00:45:45,159 --> 00:45:46,577 당신 안에 살아 계세요 704 00:45:50,664 --> 00:45:52,332 당신이 생존하면 705 00:45:53,876 --> 00:45:55,210 그분들도 생존하는 거예요 706 00:45:59,465 --> 00:46:01,550 우린 다 어떤 식으로든 상실을 경험했죠 707 00:46:03,385 --> 00:46:04,386 환영해요 708 00:46:07,139 --> 00:46:09,099 우린 이제 동지예요 709 00:46:46,845 --> 00:46:50,808 "웨이드: 청은 집에 왔어, 루니는?" 710 00:46:50,891 --> 00:46:53,143 "방금 집에 들어갔어요" 711 00:46:53,227 --> 00:46:54,853 "잠들 때까지 기다릴게요" 712 00:47:17,042 --> 00:47:19,002 진짜 환장하네 713 00:47:22,756 --> 00:47:24,258 망할 보다폰 714 00:48:10,137 --> 00:48:11,805 누구한테 연락하려고? 715 00:48:18,020 --> 00:48:19,354 경고하는데 716 00:48:20,522 --> 00:48:22,065 방마다 카메라 달았어 717 00:48:23,066 --> 00:48:24,151 알아 718 00:48:26,653 --> 00:48:28,196 가도 된댔잖아 719 00:48:28,280 --> 00:48:29,323 맞아 720 00:48:33,744 --> 00:48:35,329 됐어, 당장 여기서... 721 00:48:45,672 --> 00:48:46,506 이거 놔! 722 00:48:48,634 --> 00:48:50,761 게임만 계속하면 됐거늘 723 00:51:15,864 --> 00:51:18,283 자막: 배은미