1 00:00:14,848 --> 00:00:16,933 윌리엄 준장이 자네가 여기 있을 거라더군 2 00:00:18,351 --> 00:00:19,477 무슨 문제라도 있습니까? 3 00:00:19,561 --> 00:00:21,187 자네 첫 함대인가? 4 00:00:21,896 --> 00:00:23,231 무슨 일로 그러십니까? 5 00:00:23,314 --> 00:00:26,234 다시 말하지, 자네 첫 함대군 6 00:00:26,860 --> 00:00:29,029 왕립 해군 사관학교 해당 기수 최우수이자 7 00:00:29,112 --> 00:00:30,864 지난 10년 중 최우수라지 8 00:00:30,947 --> 00:00:33,450 캐넌 제독은 자네가 군계일학이라던데? 9 00:00:33,533 --> 00:00:35,452 MI5에 영입하시려는 거면... 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,746 나 MI5 소속 아니야 어떻게 생각하나? 11 00:00:38,788 --> 00:00:40,790 - 뭘 말씀입니까? - 저거 12 00:00:42,667 --> 00:00:44,252 물에서 가장 빠른 구축함으로 13 00:00:44,335 --> 00:00:46,546 시바이퍼 방공 시스템과 최상급 레이더 시스템을 갖췄죠 14 00:00:46,629 --> 00:00:49,299 누가 보도 자료 읊으래? 자네 생각을 물었어 15 00:00:49,382 --> 00:00:51,968 선생님은 제 상관이 아니라고 생각합니다 16 00:00:53,094 --> 00:00:56,765 따라서 질문에 답변할 의무가 없습니다, 선생님 17 00:00:56,848 --> 00:01:00,310 내가 왜 망할 거번까지 와서 자넬 찾았을 거 같나? 18 00:01:00,393 --> 00:01:03,021 자네가 만난 제일 바쁜 사람인 내가 왜 19 00:01:03,104 --> 00:01:06,691 몇 시간씩 자네 상관들과 학교 교관들과 얘기하고 20 00:01:06,775 --> 00:01:09,277 자네가 여기까지 오면서 만난 모든 뱃놈들을 만났겠나? 21 00:01:09,360 --> 00:01:10,612 영광이군요 22 00:01:11,321 --> 00:01:14,949 하지만 전 민감한 해군 작전을 외부인과 논하지 않습니다 23 00:01:15,867 --> 00:01:17,577 내 신분증을 요청하면 24 00:01:17,660 --> 00:01:20,747 내 신분과 소속을 알 수 있겠지 25 00:01:20,830 --> 00:01:22,165 그런데 그러면 26 00:01:22,248 --> 00:01:26,169 최우수 해군이라는 다른 놈들처럼 빛 좋은 개살구인 거야 27 00:01:27,796 --> 00:01:29,255 신분증 보여주시겠습니까? 28 00:01:43,061 --> 00:01:46,815 이 함선은 20세기 전투용으로 설계됐습니다, 웨이드 씨 29 00:01:47,482 --> 00:01:51,027 비국가 행위자들과 비대칭전을 치르는 데 쓰기엔 값비싸고 30 00:01:51,111 --> 00:01:52,779 저가 무기에도 취약하며 31 00:01:52,862 --> 00:01:55,990 시간당 경유 4천 리터를 소모합니다 32 00:01:56,074 --> 00:01:58,368 제게 해상 방위비 10억 파운드를 주시면 33 00:01:58,451 --> 00:02:00,954 저 함선 대신 공중 드론 몇천 개를 사겠습니다 34 00:02:07,877 --> 00:02:09,546 왜 해군에 입대했나? 35 00:02:10,130 --> 00:02:11,381 조국 수호를 위해서입니다 36 00:02:12,090 --> 00:02:14,467 내가 자네에게 맡길 일은 훨씬 막중하네 37 00:02:23,143 --> 00:02:27,564 "삼체" 38 00:02:31,818 --> 00:02:34,487 그들이 오려면 400년은 더 걸린댔죠 39 00:02:36,156 --> 00:02:37,907 그들이 착한지 어떻게 알아요? 40 00:02:37,991 --> 00:02:38,908 착해요? 41 00:02:39,534 --> 00:02:42,328 보통 더 발전한 기술을 가진 사람들과 42 00:02:42,412 --> 00:02:45,331 더 원시적인 기술을 가진 사람들이 조우하면 43 00:02:45,915 --> 00:02:48,209 원시인들한테 안 좋잖아요 44 00:02:50,920 --> 00:02:52,130 당신이 좋은 경찰인가요? 45 00:02:53,006 --> 00:02:54,174 상대에 따라 다르죠 46 00:02:55,049 --> 00:02:56,301 나쁜 경찰은 어딨나요? 47 00:02:57,385 --> 00:02:58,303 보고 있어요 48 00:03:01,514 --> 00:03:06,352 1977년 8월 15일 E.T.가 집에 전화했죠 49 00:03:09,731 --> 00:03:11,649 외계인한테 답신을 받았죠? 50 00:03:12,192 --> 00:03:13,109 맞아요 51 00:03:13,193 --> 00:03:16,613 내 메시지를 수신한 삼체 감청원한테서요 52 00:03:17,322 --> 00:03:21,159 삼체, 그가... 그것이 당신에게 말하길 53 00:03:21,242 --> 00:03:23,536 회신하면 인류에게 안 좋을 거랬는데 54 00:03:23,620 --> 00:03:24,913 그런데도 회신했어요 55 00:03:24,996 --> 00:03:26,539 - 맞아요 - 왜죠? 56 00:03:27,999 --> 00:03:34,088 우리 문명은 우리 문제를 해결할 능력을 잃었으니까요 57 00:03:50,104 --> 00:03:53,191 우릴 지키는 위장 경찰이 10명은 되나 봐 58 00:03:53,691 --> 00:03:54,859 그것도 부족해 59 00:03:54,943 --> 00:03:56,861 지금도 우릴 쫓고 있을까? 60 00:03:58,238 --> 00:04:00,490 내가 그들한테 경찰을 끌고 갔으니까 61 00:04:01,449 --> 00:04:02,450 당연하지 62 00:04:13,002 --> 00:04:14,963 정말 그 약 다 먹을 거야? 63 00:04:15,046 --> 00:04:16,381 - 불안증 약이야 - 알아 64 00:04:16,464 --> 00:04:17,966 - 난 지금 불안해 - 알아 65 00:04:18,049 --> 00:04:20,301 사람들이 우릴 죽이려 하고 외계인들도 그럴지 몰라 66 00:04:20,385 --> 00:04:22,845 아는데, 그렇게 사탕 먹듯 막 먹으면 안 돼 67 00:04:22,929 --> 00:04:24,055 사랑하는 오기야 68 00:04:24,138 --> 00:04:25,598 그만 닥칠래? 69 00:04:27,892 --> 00:04:30,728 이래서 우리가 같이 살다 쪼개진 거지 70 00:04:30,812 --> 00:04:33,564 그냥 내 약이랑 뮤즐리 좀 먹자, 이년아 71 00:04:36,693 --> 00:04:40,863 라지는 왜 여기서 섹시한 제복 입고 우리 안 지켜? 72 00:04:41,823 --> 00:04:43,866 무슨 비밀 임무를 수행한대 73 00:04:45,785 --> 00:04:48,830 일주일에 하루 봐 도통 뭘 하는지 모르겠어 74 00:04:51,332 --> 00:04:53,042 베라 어머니도 안다고 생각했지 75 00:04:55,586 --> 00:04:59,507 내가 향수를 앓을 때면 옥스퍼드에서 깐궈감자를 해주셨어 76 00:05:01,009 --> 00:05:03,011 다정한 옆집 아주머니 같았는데 77 00:05:04,929 --> 00:05:05,805 제기랄 78 00:05:10,435 --> 00:05:12,145 오래전부터 알던 사이잖아 79 00:05:12,228 --> 00:05:13,229 그렇지 80 00:05:13,313 --> 00:05:14,731 그들이 우릴 조종하고 있어 81 00:05:14,814 --> 00:05:16,899 마치 줄에 달린... 82 00:05:16,983 --> 00:05:18,026 - 그게 뭐더라... - 꼭두각시? 83 00:05:18,109 --> 00:05:20,611 꼭두각시처럼! 왜 그 말이 생각이 안 나? 84 00:05:25,074 --> 00:05:27,493 난 이제 망할 꼭두각시 안 할 거야 85 00:05:28,411 --> 00:05:29,412 그럼... 86 00:05:30,371 --> 00:05:31,956 외계인을 물리쳐야겠네? 87 00:05:32,457 --> 00:05:35,585 그렇게 말하니까 바보짓인 거 같잖아 88 00:05:40,131 --> 00:05:42,091 얼마나 여기 더 있어야 할까? 89 00:05:43,051 --> 00:05:44,177 글쎄 90 00:05:45,428 --> 00:05:47,388 안전해질 때까지겠지 91 00:05:47,472 --> 00:05:48,973 그게 언젠데? 92 00:05:49,057 --> 00:05:50,391 나도 몰라 93 00:05:51,851 --> 00:05:53,811 천재라는 애가 아는 게 없어 94 00:06:02,528 --> 00:06:04,238 좋은 경찰이 다시 왔네요? 95 00:06:04,322 --> 00:06:05,573 차 줄까요? 커피? 96 00:06:14,999 --> 00:06:17,335 당신 말이 전부 맞더군요 97 00:06:18,711 --> 00:06:20,213 굉장히 협조적이네요 98 00:06:25,093 --> 00:06:26,135 왜죠? 99 00:06:26,219 --> 00:06:28,721 주께서 당신들이 날 잡게 두셨어요 100 00:06:28,805 --> 00:06:32,183 그 말인즉슨 이제 내 가치가 없다는 것이니 101 00:06:33,142 --> 00:06:35,311 내가 아는 게 위협이 안 된단 뜻이죠 102 00:06:36,396 --> 00:06:37,980 그래서 실망인가요? 103 00:06:38,564 --> 00:06:42,151 내가 중요한 존재라고 믿고 싶냐고요? 물론이죠 104 00:06:42,235 --> 00:06:45,405 나도 허영심이 있어요 당신도 마찬가지겠죠 105 00:06:45,947 --> 00:06:47,657 겉으로는 안 그래 보여도 106 00:06:48,491 --> 00:06:50,827 하지만 난 이제 중요하지 않아요 107 00:06:50,910 --> 00:06:52,620 당신도 중요하지 않고 108 00:06:52,703 --> 00:06:55,248 이걸 보는 사람들도 중요하지 않죠 109 00:06:56,416 --> 00:06:58,876 오로지 중요한 건 이거예요 110 00:06:58,960 --> 00:07:01,087 그들이 오고 있다는 것 111 00:07:02,588 --> 00:07:04,006 에번스는요? 112 00:07:04,882 --> 00:07:06,884 아직 그 주님에게 중요한 존재인가요? 113 00:07:06,968 --> 00:07:08,010 난 모르죠 114 00:07:08,511 --> 00:07:10,972 그자가 베라의 아버지인 건 맞죠? 115 00:07:12,473 --> 00:07:14,684 생물학적으로나 그렇죠 116 00:07:15,852 --> 00:07:17,520 딸에겐 그 사실을 숨겼고요 117 00:07:17,603 --> 00:07:18,563 맞아요 118 00:07:18,646 --> 00:07:19,480 왜죠? 119 00:07:19,564 --> 00:07:21,232 그 앤 강하지 못했어요 120 00:07:21,315 --> 00:07:23,568 그래서 딸을 보호하려고 했는데 121 00:07:24,193 --> 00:07:26,237 뜻대로 되진 않았네요? 122 00:07:29,198 --> 00:07:31,576 이제 보니 좋은 경찰은 아닌가 보군요 123 00:07:35,788 --> 00:07:37,206 에번스가 딸에게 말했을 수 있죠 124 00:07:37,790 --> 00:07:39,375 둘은 만난 적이 없어요 125 00:07:39,459 --> 00:07:42,628 에번스가 베라를 처음 본 건 그 애가 관에 누웠을 때죠 126 00:07:44,547 --> 00:07:46,466 내가 형편없는 아빤 줄 알았는데 127 00:07:46,549 --> 00:07:48,301 물론 그러시겠죠 128 00:07:51,762 --> 00:07:55,975 진 청에게 VR 헤드셋을 주면서 베라 거라고 했다죠 129 00:07:56,684 --> 00:07:57,685 거짓말했어요 130 00:07:58,394 --> 00:08:00,146 왜 진 청을 택했나요? 131 00:08:00,813 --> 00:08:04,942 그 세대 가장 유능한 물리학자가 될 수 있으니까요 132 00:08:05,026 --> 00:08:06,360 당신보다 유능한가요? 133 00:08:07,320 --> 00:08:08,154 아니죠 134 00:08:11,782 --> 00:08:13,367 이해 안 되는 게 하나 있어요 135 00:08:13,451 --> 00:08:14,911 고작 하나요? 136 00:08:15,912 --> 00:08:18,247 4년이 지나야 전파 신호가 137 00:08:18,331 --> 00:08:21,250 우리 행성에서 그들 행성에 닿아요, 맞죠? 138 00:08:22,251 --> 00:08:24,170 응답받는 데 또 4년이 걸리는데 139 00:08:24,253 --> 00:08:29,175 우리가 알기로는 에번스가 배에서 거의 살다시피 해요 140 00:08:29,258 --> 00:08:30,384 심판일호에서요 141 00:08:30,468 --> 00:08:31,969 거기서 뭘 할까요? 142 00:08:32,720 --> 00:08:34,722 8년 내내 회신만 기다려요? 143 00:08:35,223 --> 00:08:36,432 아니죠 144 00:08:36,516 --> 00:08:38,100 난 띨띨해서 대학도 안 다녔지만 145 00:08:38,184 --> 00:08:41,145 그건 말이 안 돼요, 아니면... 146 00:08:42,313 --> 00:08:43,272 아니면요? 147 00:08:43,356 --> 00:08:45,816 더 빠른 통신 수단이 있는 거죠 148 00:08:46,526 --> 00:08:49,195 하지만 빛보다 빠른 통신은 불가능해요 149 00:08:51,113 --> 00:08:53,115 우리에겐 불가능하죠 150 00:08:59,997 --> 00:09:05,503 참으로 미래가 어떤 모습인지 보여줄 수 있으면 좋겠군요 151 00:09:06,629 --> 00:09:09,840 당신 생각만큼 찬란하진 않다는 데 20파운드 걸죠 152 00:09:14,136 --> 00:09:16,430 역사에 관심이 좀 있나? 153 00:09:17,181 --> 00:09:19,559 잘 아는 분야는 아니에요 154 00:09:20,768 --> 00:09:22,144 잘 아는 것도 없지만 155 00:09:22,645 --> 00:09:25,815 DNA 검사 해봤어? 조상이 누군가 하고? 156 00:09:26,399 --> 00:09:27,358 난 해봤어 157 00:09:28,442 --> 00:09:29,652 내가 뭐게? 158 00:09:29,735 --> 00:09:30,945 자칼의 후손요? 159 00:09:31,445 --> 00:09:33,447 유럽 잡종, 따분하기 그지없지 160 00:09:34,115 --> 00:09:36,784 이 부분만 흥미로워 내가 1% 몽골인이야 161 00:09:36,867 --> 00:09:38,786 저랑 형제나 다름없네요 162 00:09:40,121 --> 00:09:42,832 이게 뭔지 아나, 클래런스? 쇠등자야 163 00:09:42,915 --> 00:09:44,834 천 년쯤 된 물건이지 164 00:09:46,669 --> 00:09:47,587 한번 봐 165 00:09:49,297 --> 00:09:52,383 칭기즈칸의 군대가 제일 먼저 금속 등자를 썼고 166 00:09:52,466 --> 00:09:54,969 적군보다 말 위에서 잘 싸웠지 167 00:09:55,052 --> 00:09:57,179 덕분에 세계를 정복하고 여기저기 씨를 뿌려서 168 00:09:57,263 --> 00:09:58,973 내가 1% 몽골인인 거야 169 00:09:59,056 --> 00:10:01,601 천 년 묵은 등자는 값이 얼마나 나가요? 170 00:10:01,684 --> 00:10:04,353 몰라, 중국인 친구가 선물로 준 거야 171 00:10:05,021 --> 00:10:07,106 나보다 성공한 중국인 친구 172 00:10:07,189 --> 00:10:08,190 딱 봐도 그렇네요 173 00:10:10,484 --> 00:10:12,445 그 노파 진술은 잘 끌어냈어 174 00:10:13,154 --> 00:10:14,655 그냥 술술 불던데요 175 00:10:15,323 --> 00:10:17,742 더는 상관없다는 심산이죠 176 00:10:18,284 --> 00:10:19,660 우릴 얕보는군 177 00:10:20,620 --> 00:10:22,622 그렇거나 우리가 좆됐거나요 178 00:10:24,290 --> 00:10:25,833 자네 말대로 에번스가 179 00:10:25,916 --> 00:10:28,210 삼체와의 통신 기록을 보관한다면... 180 00:10:28,294 --> 00:10:29,337 보관했어요 181 00:10:29,420 --> 00:10:32,006 주님의 말씀 같은 거니 그들에겐 성경이죠 182 00:10:32,089 --> 00:10:33,633 그 성경을 가져와야 해 183 00:10:33,716 --> 00:10:36,677 이 쓰레기들에 관해 알아낼 건 다 알아내야지 184 00:10:36,761 --> 00:10:38,679 작전 구상할 시간은 400년이나 있지만 185 00:10:38,763 --> 00:10:40,848 그것도 정보가 있어야 하는 거야 186 00:10:40,931 --> 00:10:43,392 그들의 등자가 어떤 건지 알아내야겠군요 187 00:10:43,476 --> 00:10:44,477 맞아 188 00:10:46,729 --> 00:10:50,399 인질 구출 작전인데 그 인질이 하드드라이브거나 189 00:10:50,483 --> 00:10:52,943 그 기록을 담은 무언가죠 190 00:10:54,111 --> 00:10:57,782 안전한 곳은 심판일호뿐이라 그 배 어딘가에 있을 테니 191 00:10:58,491 --> 00:11:00,076 그 배를 수색해야 해요 192 00:11:00,660 --> 00:11:02,078 만만치는 않아요 193 00:11:02,161 --> 00:11:05,373 탑승 인원이 가늠 안 되거든요 천 명이 넘을지도 몰라요 194 00:11:05,456 --> 00:11:07,124 인류의 반역자들이야 195 00:11:07,625 --> 00:11:08,459 애들도 있어요 196 00:11:08,542 --> 00:11:11,504 그래, 부모가 자기 종을 배신했으니 안타깝지만 197 00:11:11,587 --> 00:11:12,880 어쩔 수 없지 198 00:11:12,963 --> 00:11:17,176 어떻게 데이터를 훼손하지 않고 탑승객 전원을 무력화할까요? 199 00:11:18,260 --> 00:11:19,887 특수부대를 보냈다간 200 00:11:19,970 --> 00:11:22,807 피바다가 되고 말겠죠 양측 모두요 201 00:11:23,391 --> 00:11:27,061 그사이 하드드라이브든 뭐든 구경도 못 해보고 파손될 거고요 202 00:11:27,144 --> 00:11:28,312 그래, 승산 없어 203 00:11:28,396 --> 00:11:32,108 미사일을 쐈다간 우리가 필요한 것까지 날릴 테고 204 00:11:32,817 --> 00:11:36,362 독가스를 살포할 순 있지만 배에는 통풍구가 넘쳐나요 205 00:11:36,445 --> 00:11:37,988 잡소리만 늘어놓는군 206 00:11:38,072 --> 00:11:40,199 죄송하네요, 묘안을 바라셨어요? 207 00:11:42,243 --> 00:11:43,828 재밌는 사실을 알려드리면 208 00:11:43,911 --> 00:11:48,374 심판일호가 파나마 운하 관리국에 다음 달 통과 시간을 예약했어요 209 00:12:00,761 --> 00:12:02,847 궂은 상황에도 사기가 충천하는군 210 00:12:02,930 --> 00:12:05,725 총수님이 나타나시면 다들 용감한 척해도 211 00:12:05,808 --> 00:12:06,934 근심들이 많아요 212 00:12:07,017 --> 00:12:08,185 왜 아니겠나 213 00:12:09,437 --> 00:12:12,273 누군가는 사랑하는 이가 감옥에 있거나 실종됐어요 214 00:12:14,024 --> 00:12:16,902 이런 순간엔 믿음이 시험에 들기도 하지 215 00:12:16,986 --> 00:12:19,155 자네 믿음도 시험에 들었나? 216 00:12:20,823 --> 00:12:24,034 우린 항상 주께서 우릴 지켜보신다고 믿었어요 217 00:12:24,869 --> 00:12:28,706 우리 종이 만들어 낸 신화 속 신들과 달리 218 00:12:28,789 --> 00:12:30,833 우리 주님은 진정으로 우릴 지켜보신다네 219 00:12:30,916 --> 00:12:32,960 하지만 영국에서 습격은... 220 00:12:34,044 --> 00:12:35,171 이해가 안 됩니다 221 00:12:35,254 --> 00:12:36,797 자넨 고양이를 기르지? 222 00:12:37,298 --> 00:12:40,885 자네 고양이는 우리가 왜 대서양을 건너는지 이해하나? 223 00:12:41,385 --> 00:12:42,762 죄송합니다 224 00:12:42,845 --> 00:12:45,055 주님은 내게 매일 말씀하시네 225 00:12:45,681 --> 00:12:47,391 이 습격도 놀랍진 않았어 226 00:12:48,350 --> 00:12:50,603 그들이 뜻하지 않았다면 227 00:12:50,686 --> 00:12:52,521 그 습격이 일어났겠는가? 228 00:12:53,773 --> 00:12:54,607 아닙니다 229 00:12:55,316 --> 00:12:58,861 영국의 우리 동지들이 체포됐거나 살해됐다면 230 00:12:59,403 --> 00:13:01,155 그 또한 주님의 계획일세 231 00:13:01,238 --> 00:13:02,782 네, 물론입니다 232 00:13:03,866 --> 00:13:05,284 저녁 식사 때 보세 233 00:13:14,293 --> 00:13:15,211 주님 234 00:13:17,379 --> 00:13:20,299 침묵하시는 것도 계획의 일부인 줄 알지만 235 00:13:21,050 --> 00:13:22,843 전 계속해서 주님을 섬깁니다 236 00:13:24,887 --> 00:13:27,056 우린 계속해서 주님을 섬깁니다 237 00:13:29,767 --> 00:13:31,393 우린 주님께 거짓말한 적 없습니다 238 00:13:33,395 --> 00:13:34,396 한 번도요 239 00:13:37,441 --> 00:13:38,317 간청드립니다 240 00:13:39,777 --> 00:13:41,487 다시 저희에게 말씀하소서 241 00:13:44,448 --> 00:13:45,574 제발요, 주님 242 00:13:49,119 --> 00:13:51,789 이 작품의 연대를 추정해 볼 수 있습니다 243 00:13:51,872 --> 00:13:54,291 파베르제 최고의 작품 일부는 20세기에 탄생했죠 244 00:13:54,375 --> 00:13:56,377 - 네 - 자동차와 전화기의 시대이자 245 00:13:56,460 --> 00:13:57,461 전기의 시대에요 246 00:13:57,545 --> 00:13:59,547 여기 보시면 약간 붉은... 247 00:13:59,630 --> 00:14:01,507 - 저거 좋죠 - 썅! 깜짝이야 248 00:14:01,590 --> 00:14:04,510 - 왜 그렇게 슬며시 들어와요? - 저게 백만 파운드예요 249 00:14:05,386 --> 00:14:06,345 스포일러예요 250 00:14:06,428 --> 00:14:08,889 막스앤스펜서에서 뭐 좀 사 왔어요 251 00:14:08,973 --> 00:14:10,933 음식이 변변찮을 거 같아서요 252 00:14:11,600 --> 00:14:13,310 잭 죽인 년은 찾았어요? 253 00:14:13,978 --> 00:14:16,105 아뇨, 아직이에요 254 00:14:17,273 --> 00:14:20,985 그 여자 쪽 사람들이 비밀을 큰 배에 감춰놨어요 255 00:14:21,569 --> 00:14:24,071 그 비밀을 우리 손에 넣으려면 256 00:14:24,154 --> 00:14:26,740 당신이 나노섬유 생산을 재개해야 해요 257 00:14:29,410 --> 00:14:30,286 뭐라고요? 258 00:14:31,078 --> 00:14:32,746 잭이 편히 잠들길 원해요? 259 00:14:32,830 --> 00:14:35,749 - 네, 당신이 그렇게 해 줘야죠 - 일만 다시 하란 거예요 260 00:14:35,833 --> 00:14:37,710 남 일이라고 쉽게 말하네요 261 00:14:38,252 --> 00:14:39,795 당신 머리엔 시한폭탄이 없으니까 262 00:14:39,879 --> 00:14:41,338 무서운 거 알아요 263 00:14:41,422 --> 00:14:42,673 무서울 만하죠 264 00:14:42,756 --> 00:14:45,676 하지만 이 개새끼들을 막을 기회는 한 번뿐이고 265 00:14:45,759 --> 00:14:47,636 당신 도움이 필요해요 266 00:14:47,720 --> 00:14:48,596 왜요? 267 00:14:49,513 --> 00:14:51,056 내 나노섬유가 무슨 무기가 된다고요? 268 00:14:51,140 --> 00:14:52,850 그건 말 못 해요 269 00:14:52,933 --> 00:14:54,768 무조건 믿으란 거예요? 270 00:14:56,145 --> 00:14:57,146 네 271 00:15:30,220 --> 00:15:31,096 한 대 피울래요? 272 00:15:31,680 --> 00:15:34,391 - 여기 금연이에요 - 어쩌나, 혼나겠네 273 00:15:35,476 --> 00:15:36,810 담배 소용없어요 274 00:15:36,894 --> 00:15:39,897 밖에 있는 경찰들도 소용없다는 거 알죠? 275 00:15:39,980 --> 00:15:43,609 4광년 이상 떨어진 뭔가가 내 망막에 이미지를 새기는데 276 00:15:43,692 --> 00:15:46,362 총 들고 서 있는다고 나 못 지킨다고요 277 00:15:46,445 --> 00:15:48,906 외계인이 잭 죽인 거 아니에요 278 00:15:48,989 --> 00:15:51,283 돌겠네, 어디 술 없나? 279 00:15:56,872 --> 00:15:58,916 - 구식이시네요 - 그게 나죠 280 00:16:00,918 --> 00:16:01,794 무슨 술이에요? 281 00:16:01,877 --> 00:16:02,878 위스키요 282 00:16:06,131 --> 00:16:07,174 형편없네요 283 00:16:07,257 --> 00:16:08,842 좋은 건 비싸서요 284 00:18:00,662 --> 00:18:01,789 그 숫자들요 285 00:18:02,289 --> 00:18:03,832 왜 다시 안 보이죠? 286 00:18:05,250 --> 00:18:08,045 주님이 자기 양 떼를 방치하려나 보네요 287 00:18:10,130 --> 00:18:13,425 자네들은 바르마 중령이 엄선해 이 자리에 왔다 288 00:18:14,760 --> 00:18:16,804 왕립 해군 최고의 엔지니어들이라는데 289 00:18:16,887 --> 00:18:18,680 난 그딴 건 관심 없다 290 00:18:20,432 --> 00:18:23,685 왜 사복 입은 더블린 출신이 명령질인가 싶을 거다 291 00:18:24,603 --> 00:18:26,188 처음 있는 일이겠지? 292 00:18:27,606 --> 00:18:30,692 앞으로 6일 동안 엔지니어링 임무를 끝내야 한다 293 00:18:30,776 --> 00:18:34,488 성공했다 해도 훈장이나 공식 인정은 받지 못할 것이며 294 00:18:35,114 --> 00:18:36,156 영예도 없다 295 00:18:36,740 --> 00:18:37,991 그러나 앞으로 6일은 296 00:18:38,075 --> 00:18:40,702 너희 인생에서 가장 중요한 시간이다 297 00:18:41,870 --> 00:18:43,455 절대 죽 쑤지 마라 298 00:18:44,206 --> 00:18:46,291 저 사람 진짜 재수 없지 않아요? 299 00:18:47,334 --> 00:18:48,335 진짜긴 할까요? 300 00:18:48,418 --> 00:18:49,753 가방들 들고 출발한다 301 00:18:49,837 --> 00:18:53,215 진의 남자 친구를 지휘관으로 택한 게 이상하지 않아요? 302 00:18:53,966 --> 00:18:55,717 하는 것마다 이상한 분이죠 303 00:18:58,595 --> 00:18:59,972 당신은 왜 안 가요? 304 00:19:00,055 --> 00:19:01,140 내 역량 밖이에요 305 00:19:01,223 --> 00:19:02,266 역량이 있으세요? 306 00:19:04,434 --> 00:19:07,896 예전에 내가 어떤 살인 사건 담당 형사였어요 307 00:19:09,731 --> 00:19:12,609 멕시코 출신 남자가 아내를 절벽에서 떨어뜨렸죠 308 00:19:12,693 --> 00:19:13,652 왜 그랬게요? 309 00:19:16,697 --> 00:19:17,781 뒈지라고요 310 00:19:43,682 --> 00:19:47,060 안녕, 사울 안녕하세요, 낯선 분 311 00:19:47,144 --> 00:19:48,103 안녕, 친구 312 00:19:48,812 --> 00:19:49,813 좀 어때? 313 00:19:49,897 --> 00:19:51,106 좋아 314 00:19:51,899 --> 00:19:52,774 좋지 315 00:19:53,859 --> 00:19:56,778 퓨 변호사님이 여기까지 태워주셨어 316 00:19:56,862 --> 00:19:58,864 다우닝 씨, 셀윈 퓨입니다 317 00:19:58,947 --> 00:20:00,949 잭 루니 씨의 유산 처분을 맡고 있죠 318 00:20:01,950 --> 00:20:04,786 휴가를 방해해 죄송하지만 사안이 좀 급합니다 319 00:20:04,870 --> 00:20:06,914 유증 규모가 워낙 커서요 320 00:20:08,457 --> 00:20:10,042 그런 말이 진짜 있어요? 321 00:20:10,125 --> 00:20:11,793 네, 있어요 322 00:20:15,005 --> 00:20:17,007 죄송해요, 약에 너무 취해서 323 00:20:17,716 --> 00:20:20,469 고인이 되신 제 의뢰인 루니 씨가 324 00:20:20,552 --> 00:20:22,804 다우닝 씨에게 재산 절반을 남겼어요 325 00:20:22,888 --> 00:20:25,891 세금을 제하고 나면 그 액수가 326 00:20:25,974 --> 00:20:27,935 2천만 파운드에 달합니다 327 00:20:31,230 --> 00:20:33,690 서류에 서명받아 넘긴 다음에는 328 00:20:33,774 --> 00:20:36,860 자금을 어디에 맡기실지 저희에게 알려주시면 됩니다 329 00:20:39,529 --> 00:20:42,115 - 전부 서명하게 할게요 - 고맙습니다 330 00:20:42,199 --> 00:20:43,867 전 이만 돌아가죠 331 00:20:44,910 --> 00:20:45,911 감사합니다 332 00:20:57,756 --> 00:20:58,757 그놈 참 333 00:21:01,009 --> 00:21:02,010 너 가질래? 334 00:21:03,428 --> 00:21:05,305 잭이 뭘 원했을지 알잖아 335 00:21:06,223 --> 00:21:09,309 세계 최고의 종양 전문의랑 최신 치료법을 찾아... 336 00:21:09,393 --> 00:21:10,852 - 너무 늦었어 - 그래도 해봐 337 00:21:10,936 --> 00:21:11,895 늦었는지 어떻게 알아? 338 00:21:11,979 --> 00:21:14,731 2차 소견도 받았어 내가 무슨 돌대가리냐? 339 00:21:16,275 --> 00:21:17,776 전이가 너무 빨라 340 00:21:22,698 --> 00:21:25,659 내게 남은 시간 동안 이곳저곳 처다니며 341 00:21:25,742 --> 00:21:28,078 이리 찔리고 저리 찔리고 스캔 검사 받기 싫어 342 00:21:28,161 --> 00:21:31,790 그럴 시간에 그냥 하늘을 바라보고 싶어 343 00:21:35,377 --> 00:21:36,670 맛난 음식 먹고 344 00:21:37,296 --> 00:21:40,674 진짜 나빠지기 전에 끝내주는 몇 주를 갖는 거야 345 00:21:42,968 --> 00:21:43,969 그 맘 알아 346 00:21:46,596 --> 00:21:48,015 나도 그럴 테니까 347 00:21:55,022 --> 00:21:56,189 배 안 고파? 348 00:21:56,273 --> 00:21:57,274 엄청 고파 349 00:21:58,275 --> 00:22:01,028 저쪽으로 내려가면 코니시 패스티 가게 있어 350 00:22:02,321 --> 00:22:03,864 나 코니시 패스티 좋아해 351 00:22:04,531 --> 00:22:06,825 500만 파운드어치 사 먹자 352 00:22:13,707 --> 00:22:19,296 {\an8}"파나마 쿨레브라 수로" 353 00:22:23,633 --> 00:22:25,218 지상, 여긴 다이버 1 354 00:22:25,302 --> 00:22:28,180 측면 윈치 고정 완료 우현 윈치 설치 중 355 00:22:28,680 --> 00:22:30,974 알겠다, 좌현 기둥이 도착했다 356 00:22:31,600 --> 00:22:34,853 좌현 나노섬유 연결을 10분 후에 시작한다 357 00:22:40,317 --> 00:22:43,153 섬유가 최대 장력에 도달하면 시트를 걷어도 돼요 358 00:22:43,236 --> 00:22:44,404 조심해요 359 00:22:46,073 --> 00:22:49,034 나노섬유 장치를 추가하기 전에 기둥을 낡게 해야 해 360 00:22:49,117 --> 00:22:52,621 녹을 한 층 더 내서 30년은 된 것처럼 만들어 361 00:22:55,874 --> 00:22:57,125 이상 없나? 362 00:22:57,209 --> 00:22:58,126 네 363 00:22:58,210 --> 00:23:00,253 심판일까지 26시간 남았어 364 00:23:06,718 --> 00:23:07,719 자넨 괜찮나? 365 00:23:08,470 --> 00:23:09,471 괜찮아요 366 00:23:10,597 --> 00:23:13,475 과연 바르마 중령이 잘해낼지 의문이군 367 00:23:13,558 --> 00:23:14,684 실수 없게 확인해 368 00:23:17,562 --> 00:23:19,064 탑승객이 몇 명이죠? 369 00:23:19,815 --> 00:23:20,816 모르지 370 00:23:21,858 --> 00:23:23,777 운하 관리국 쪽 사람은요? 371 00:23:23,860 --> 00:23:24,861 도선사 하나 372 00:23:24,945 --> 00:23:28,073 선박을 태평양까지 안내할 의무가 있지 373 00:23:28,156 --> 00:23:29,408 혹시... 374 00:23:29,491 --> 00:23:31,868 그 사람에게 경고할 방법이 있을까요? 375 00:23:32,494 --> 00:23:34,746 이 운하 짓다가 몇 명이 죽었는지 아나? 376 00:23:35,622 --> 00:23:36,832 아무도 몰라 377 00:23:36,915 --> 00:23:39,501 최적 추정치가 5천 명에서 2만 명이지 378 00:23:39,584 --> 00:23:41,878 말라리아와 황열병으로 주로 죽었지만 379 00:23:41,962 --> 00:23:44,881 산사태나 다이너마이트 사고 익사도 있었어 380 00:23:44,965 --> 00:23:48,718 개판 오 분 전이었어도 완성될 때까지 멈추지 않은 거야 381 00:23:49,344 --> 00:23:51,388 인류에게 뭐가 더 중요할까? 382 00:23:51,471 --> 00:23:56,184 운하? 아니면 지구를 차지하려고 오고 있는 적 물리치기? 383 00:24:04,776 --> 00:24:07,404 저 박사 못 믿겠네 실수 없게 철저히 확인해 384 00:24:17,998 --> 00:24:19,958 그 배에 몇 명이나 있어? 385 00:24:22,169 --> 00:24:23,253 나도 몰라 386 00:24:23,336 --> 00:24:24,421 넌 해군이잖아 387 00:24:25,630 --> 00:24:28,175 배 종류라든가 선원 규모는 알 거 아니야 388 00:24:28,258 --> 00:24:31,219 그건 군함이 아니야 개조된 유조선이지 389 00:24:31,970 --> 00:24:34,890 완전 자동화된 시스템이면 선원 수도 꽤 적을 거야 390 00:24:34,973 --> 00:24:36,516 대충 짐작이라도 해봐 391 00:24:36,600 --> 00:24:37,851 나도 몰라 392 00:24:37,934 --> 00:24:39,478 성공 못 할지도 몰라 393 00:24:39,561 --> 00:24:41,271 왜 성공 못 하는데? 394 00:24:41,354 --> 00:24:44,232 이렇게 긴 나노섬유는 만든 적이 없거든 395 00:24:44,316 --> 00:24:47,569 수중 테스트도 안 해봤고 지지대가 버틸지도 미지수... 396 00:24:47,652 --> 00:24:49,112 지지대는 버틸 거야 397 00:24:53,450 --> 00:24:55,160 넌 성공하길 바라는구나 398 00:24:55,243 --> 00:24:56,578 당연한 거 아닌가? 399 00:24:56,661 --> 00:24:59,080 우리가 몇 명이나 죽이게 될지 모르는데도? 400 00:24:59,664 --> 00:25:01,958 모르는 사람들이잖아 누군지도 모르고 401 00:25:02,042 --> 00:25:04,336 이름도 모르고 왜 죽어야 하는지도 몰라 402 00:25:04,419 --> 00:25:05,670 중요한 일이란 건 알아 403 00:25:06,254 --> 00:25:08,131 - 그들이 우릴... - 그들이 누군데? 404 00:25:08,215 --> 00:25:10,884 웨이드? 대체 웨이드는 누구고 그 위는 누구야? 405 00:25:10,967 --> 00:25:14,012 생판 모르는 사람들을 이유도 모르고 죽이라는데 406 00:25:14,095 --> 00:25:16,223 넌 그냥 '네, 그러죠'야? 407 00:25:25,440 --> 00:25:26,733 난 너랑 달라 408 00:25:27,859 --> 00:25:29,069 난 여기 동의하지 않았어 409 00:25:31,404 --> 00:25:33,907 이런 일은 네가 나보다 잘 알지 410 00:25:34,950 --> 00:25:36,201 넌 군인이니까 411 00:25:37,869 --> 00:25:40,080 네 생각엔 이게 뭐 하는 거 같아? 412 00:25:43,166 --> 00:25:44,834 난 전쟁이라고 봐 413 00:26:25,166 --> 00:26:26,543 저게 마지막이다, 시작하지 414 00:26:27,335 --> 00:26:29,504 CC1, 전원 행동 개시하라 415 00:26:29,588 --> 00:26:31,881 이동하라, CC1, 개시 명령이다 416 00:26:33,675 --> 00:26:35,468 3-1 확인 중 417 00:26:59,909 --> 00:27:00,910 괜찮아? 418 00:27:08,960 --> 00:27:10,211 저기 온다 419 00:27:45,246 --> 00:27:46,373 맞았어 420 00:28:36,381 --> 00:28:37,757 작동 안 해 421 00:28:44,389 --> 00:28:45,640 왜 작동 안 하지? 422 00:28:48,935 --> 00:28:49,936 하고 있어 423 00:29:17,589 --> 00:29:18,590 저기 봐! 424 00:29:23,928 --> 00:29:24,763 저기! 425 00:29:44,073 --> 00:29:45,366 방금 뭐였지? 426 00:29:45,450 --> 00:29:48,036 글쎄요, 소방 훈련 있었나요? 427 00:30:32,330 --> 00:30:33,414 뛰어! 428 00:30:55,353 --> 00:30:56,396 필릭스! 429 00:31:03,319 --> 00:31:04,487 피습인가요? 430 00:31:07,240 --> 00:31:08,241 총수님! 431 00:31:42,734 --> 00:31:44,152 절 용서하소서, 주님 432 00:31:59,083 --> 00:32:00,460 추후 지시를 기다려라 433 00:33:50,194 --> 00:33:52,363 축하하네, 살라사르 박사 434 00:35:20,243 --> 00:35:22,870 웨이드 씨, 바르마 중령님 그자를 찾았습니다 435 00:35:32,588 --> 00:35:33,589 고마워 436 00:36:33,608 --> 00:36:34,817 아직 별거 없어? 437 00:36:34,901 --> 00:36:36,235 겨우 2주 됐잖아 438 00:36:36,319 --> 00:36:37,320 겨우? 439 00:36:37,403 --> 00:36:38,613 웨이드한테 말했어 440 00:36:39,405 --> 00:36:40,531 듣질 않아서 그렇지 441 00:36:41,282 --> 00:36:42,617 얼마나 더 걸려? 442 00:36:42,700 --> 00:36:44,368 생각 말고 추측해 443 00:36:45,578 --> 00:36:49,665 우리보다 20년 앞선 양자 암호를 썼다고 가정하면 444 00:36:49,749 --> 00:36:51,959 소요 시간의 중앙값은 445 00:36:52,585 --> 00:36:54,754 3.8조 년 정도 446 00:36:54,837 --> 00:36:55,922 농담 까지 말고 447 00:36:56,797 --> 00:36:58,674 운이라도 따라주면 448 00:36:58,758 --> 00:37:00,718 38억 년? 449 00:37:06,515 --> 00:37:07,683 해킹해서 열어봐 450 00:37:08,559 --> 00:37:10,061 - 해킹해서 열어? - 그래 451 00:37:10,144 --> 00:37:11,520 안을 보면 뭔가 나오겠지 452 00:37:11,604 --> 00:37:13,439 해킹해서 열 생각 없어 453 00:37:13,522 --> 00:37:16,567 안에 있는 거 못 꺼내면 어차피 빈 깡통이야 454 00:37:16,651 --> 00:37:18,444 내가 처음에도 말했듯이 455 00:37:18,527 --> 00:37:20,821 그런 무차별 대입 공격으로는... 456 00:37:27,787 --> 00:37:28,829 어떻게 된 거야? 457 00:37:30,706 --> 00:37:31,916 열렸어 458 00:37:32,959 --> 00:37:34,043 자넨 한 게 없는데 459 00:37:34,877 --> 00:37:37,713 그들이 우리한테 보여주려고 연 거야 460 00:37:40,466 --> 00:37:44,387 텍스트랑 미디어 파일이 28기가? 461 00:37:45,096 --> 00:37:46,514 내 폰보다 적지 않아? 462 00:37:47,431 --> 00:37:48,849 자네 폰보다는 아니겠지 463 00:37:50,268 --> 00:37:51,435 저건 뭐야? 464 00:37:55,731 --> 00:37:57,650 모르는 파일 형식이야 465 00:38:02,446 --> 00:38:03,990 100페타바이트나 돼 466 00:38:04,824 --> 00:38:07,285 - 그게 무슨 소린지... - 무슨 소리냐면 467 00:38:07,368 --> 00:38:09,662 1억 기가바이트란 거야 468 00:38:12,164 --> 00:38:13,708 내 폰보다 많네 469 00:38:15,376 --> 00:38:18,296 그 소리가 참... 당신도 듣기 싫었을 겁니다 470 00:38:18,379 --> 00:38:21,632 신이 손톱으로 칠판을 긁는 소리 같았죠 471 00:38:22,967 --> 00:38:25,011 어쨌든 조의를 표합니다 472 00:38:25,094 --> 00:38:27,638 그자가 집에 별 도움은 안 됐던 듯싶지만 473 00:38:30,891 --> 00:38:34,020 우리가 그들 조직을 해체하고 당신을 잡아 온 게 474 00:38:34,103 --> 00:38:35,646 당신 우주 친구들 뜻이랬죠 475 00:38:36,647 --> 00:38:38,399 이것도 그 친구들 뜻인가요? 476 00:38:39,191 --> 00:38:40,526 - 네 - 왜요? 477 00:38:41,027 --> 00:38:44,822 왜 그들 배가 박살 나고 당신 남친이 죽게 두죠? 478 00:38:45,781 --> 00:38:49,076 그들 행위의 이유는 내 이해력 밖에 있어요 479 00:38:49,160 --> 00:38:50,369 그래도 괜찮아요 480 00:38:51,579 --> 00:38:54,749 그들이 우릴 우리로부터 구하러 온다는 걸 아니까요 481 00:38:54,832 --> 00:38:56,792 그들만이 할 수 있는 일이죠 482 00:38:57,376 --> 00:39:01,005 자기가 아는 걸 조심해요 대개 거기서 문제가 시작되니까 483 00:39:01,589 --> 00:39:02,923 나도 아는 게 있죠 484 00:39:03,007 --> 00:39:05,760 알아요 방금 내가 그걸 조심하랬죠 485 00:39:06,302 --> 00:39:09,388 그래도 내가 아는 게 당신 흥미를 끌 거 같네요 486 00:39:09,889 --> 00:39:11,891 지금 내 믿음을 깨려고 하는데 487 00:39:11,974 --> 00:39:13,893 내 믿음은 당신보다 강해요 488 00:39:13,976 --> 00:39:15,811 그들이 당신보다 강하니까 489 00:39:15,895 --> 00:39:19,190 '안다'가 '믿음'으로 바뀌는 데 30초 걸렸네요, 괜찮아요 490 00:39:19,273 --> 00:39:20,232 믿음 좋죠 491 00:39:20,316 --> 00:39:23,527 나도 믿어요, 그들이 도착하면 우리가 싹 쓸어버릴 거라고 492 00:39:24,028 --> 00:39:28,366 내 믿음이 당신에겐 우습겠지만 내겐 당신 믿음이 더 우습네요 493 00:39:28,449 --> 00:39:30,326 다시 내가 아는 걸 말해보죠 494 00:39:30,409 --> 00:39:32,203 30초 전에 말한 거 기억해요? 495 00:39:32,995 --> 00:39:34,205 당신이 알고 싶을 만한 거죠 496 00:39:34,997 --> 00:39:38,209 왜 우리가 그들 배를 부수고 그 추종자들을 죽일 수 있었으며 497 00:39:38,292 --> 00:39:40,795 당신 파티를 망치고 당신을 체포할 수 있었는가? 498 00:39:41,337 --> 00:39:43,005 내가 체포된 건가요? 499 00:39:43,089 --> 00:39:44,882 무슨 범죄를 저질렀는데요? 500 00:39:49,136 --> 00:39:50,179 그건 뭔가요? 501 00:39:50,763 --> 00:39:52,390 이거요? 아! 502 00:39:52,473 --> 00:39:54,642 심판일호에서 건진 거예요 503 00:39:54,725 --> 00:39:57,728 셰익스피어도 대사 한 줄에 이렇게 공들이지 않았을걸요 504 00:39:58,562 --> 00:40:02,316 에번스와 당신 주님의 대화 녹음이에요, 여기요 505 00:40:03,275 --> 00:40:05,903 명대사만 뽑았어요, 들어봐요 506 00:40:06,487 --> 00:40:08,823 당신 우주 친구들의 정체가 뭐고 507 00:40:08,906 --> 00:40:10,616 당신에 대한 속내가 뭔지요 508 00:40:12,910 --> 00:40:15,162 당신이 아는 걸 조심해요 509 00:40:15,955 --> 00:40:17,748 거기서 당신 문제가 시작되니까 510 00:40:36,684 --> 00:40:39,645 거짓인 걸 알고도 말하실 수 없나요? 511 00:40:39,728 --> 00:40:40,938 거짓말 못 하세요? 512 00:40:43,232 --> 00:40:45,443 너도 거짓말하느냐? 513 00:40:46,152 --> 00:40:49,113 안 하려고는 하지만... 네 514 00:40:49,196 --> 00:40:53,117 우린 다 때로 거짓말합니다 어떤 식으로든요 515 00:40:56,203 --> 00:40:57,913 이제 이해되는 거 같다 516 00:41:00,833 --> 00:41:03,335 거짓말쟁이는 거짓을 내뱉는 자다 517 00:41:05,504 --> 00:41:07,423 거짓말쟁이는 믿을 수 없다 518 00:41:08,924 --> 00:41:11,135 우린 거짓말쟁이들과 공존할 수 없다 519 00:41:14,221 --> 00:41:15,639 우린 너희가 두렵다 520 00:41:18,976 --> 00:41:19,935 주님? 521 00:41:23,647 --> 00:41:24,648 주님 522 00:41:27,610 --> 00:41:29,320 주님, 거기 계세요? 523 00:41:39,121 --> 00:41:41,207 오거스티나 살라사르입니다 지금은 부재중... 524 00:41:46,837 --> 00:41:49,340 라지입니다, 삐 소리 후 메시지 남겨주세요 525 00:41:50,174 --> 00:41:51,175 젠장 526 00:41:56,347 --> 00:41:57,348 썅, 뭐야! 527 00:41:58,849 --> 00:42:00,601 - 여긴 왜 오셨어요? - 자네 태우러 528 00:42:01,393 --> 00:42:02,353 네? 왜요? 529 00:42:02,436 --> 00:42:05,648 상관이 출근길에 태우러 오면 대부분 황송해하지 않나? 530 00:42:05,731 --> 00:42:07,149 제 상관 아니시잖아요 531 00:42:08,859 --> 00:42:09,860 저기요 532 00:42:15,866 --> 00:42:20,079 바르마 중령 말로는 자네가 고차원을 이해한다지? 533 00:42:20,162 --> 00:42:21,330 라지랑 언제 얘기하셨죠? 534 00:42:21,413 --> 00:42:24,792 항상 얘기하지 난 내 모든 직원과 항상 얘기해 535 00:42:24,875 --> 00:42:26,377 라지는 왕립 해군에 있어요 536 00:42:26,460 --> 00:42:29,004 영국 왕이 아닌 이상 당신 직원일 리 없죠 537 00:42:29,088 --> 00:42:31,674 내 밑에서 일한다고 말 안 하던가? 좋구먼 538 00:42:32,174 --> 00:42:33,384 당신을 어떻게 믿어요? 539 00:42:34,885 --> 00:42:36,178 고차원 540 00:42:37,096 --> 00:42:40,140 바르마 중령과 그 주제를 논한 적 있는 걸로 아는데? 541 00:42:41,475 --> 00:42:42,518 그 얘길 했어요? 542 00:42:42,601 --> 00:42:45,020 고차원, 자네가 그런 걸 아나? 543 00:42:45,104 --> 00:42:46,814 아무도 제대로 알지 못해요 544 00:42:46,897 --> 00:42:48,857 우리 뇌는 10차원이 아닌 3차원으로 진화했으니까 545 00:42:51,402 --> 00:42:54,905 인간이 이해할 수 있는 한도 내에선 제가 잘 알죠 546 00:42:55,698 --> 00:42:58,659 자네 남친이 지난 임무에서 얻어낸 결과를 분석하는 데 547 00:42:58,742 --> 00:43:01,245 고차원에 관한 이해도가 필요할 듯하네 548 00:43:01,328 --> 00:43:04,790 요즘 라지랑 연락이 안 돼서 무슨 임무였는지 몰라요 549 00:43:05,416 --> 00:43:06,709 그 사람 어딨었는데요? 550 00:43:07,543 --> 00:43:08,627 되게 강압적이군 551 00:43:09,962 --> 00:43:11,964 - 제가 강압적이에요? - 반복 좋아하고 552 00:43:12,047 --> 00:43:14,466 - 내 밑에서 일하면 안 되겠군 - 당신 밑에서 일 안 해요 553 00:43:14,550 --> 00:43:15,676 좋아, 자네가 보스 해 554 00:43:20,973 --> 00:43:23,058 고차원은 왜 알려고 하는데요? 555 00:43:23,142 --> 00:43:25,644 '지자'라는 말 들어봤나, 보스? 556 00:43:28,230 --> 00:43:29,857 우리한테 뭘 보여주려는 거야 557 00:43:29,940 --> 00:43:32,693 - 뭘요? - 몰라, 아직 아무도 안 봤어 558 00:43:32,776 --> 00:43:33,986 본 사람 있나? 559 00:43:34,069 --> 00:43:35,195 아뇨 560 00:43:42,536 --> 00:43:44,204 게임의 또 다른 단계인가요? 561 00:43:44,288 --> 00:43:45,289 그럴지도 562 00:43:47,791 --> 00:43:48,792 이제 뭘 하지? 563 00:43:48,876 --> 00:43:51,670 아주 이상한 걸 경험할 준비를 해야죠 564 00:43:51,754 --> 00:43:52,713 그 얘긴 들었어 565 00:43:52,796 --> 00:43:54,506 아뇨, 아주 이상하다고요 566 00:43:55,007 --> 00:43:56,216 뭐 별거 있겠나? 567 00:43:57,134 --> 00:44:00,095 내 말은, 이거 어떻게 하는 거야? 568 00:44:00,763 --> 00:44:01,680 쓰세요 569 00:44:02,222 --> 00:44:03,140 그게 다야? 570 00:44:03,724 --> 00:44:05,267 뭘 보여주려는 거라면서요 571 00:44:05,351 --> 00:44:07,186 그들이 작동하길 원하면 작동할 거예요 572 00:44:07,936 --> 00:44:08,937 그럼 해보지 573 00:44:18,197 --> 00:44:19,448 이런 우라질! 574 00:44:20,908 --> 00:44:21,909 그렇죠 575 00:44:26,622 --> 00:44:28,165 우리가 입은 옷을 어떻게 알지? 576 00:44:28,749 --> 00:44:29,750 글쎄요 577 00:44:53,774 --> 00:44:54,775 누군가? 578 00:44:55,984 --> 00:44:58,779 AI요, 그들 중 하나일 수도 있고요 579 00:44:59,863 --> 00:45:00,948 우리처럼 생겼나? 580 00:45:01,031 --> 00:45:03,033 우린 이렇게 생기지 않았다 581 00:45:03,659 --> 00:45:05,452 너희를 배려해 만든 것이다 582 00:45:05,536 --> 00:45:06,995 그럼 어떻게 생겼지? 583 00:45:07,496 --> 00:45:08,831 맘에 들진 않을 거다 584 00:45:09,707 --> 00:45:11,333 우릴 왜 여기로 불렀나? 585 00:45:11,834 --> 00:45:13,711 우리 멸망을 알려주기 위함이다 586 00:45:14,586 --> 00:45:16,171 우리 종은 멸망한다 587 00:45:17,214 --> 00:45:18,298 왜지? 588 00:45:18,382 --> 00:45:20,592 함대가 지구에 닿는 데 얼마나 걸리지? 589 00:45:20,676 --> 00:45:22,177 400년 590 00:45:22,970 --> 00:45:24,680 그래서 우린 멸망한다 591 00:45:26,140 --> 00:45:29,393 인간은 10만 년 넘게 존재하고 있다 592 00:45:30,144 --> 00:45:33,564 대부분의 시간 동안 인간은 유인원과 크게 다르지 않았다 593 00:45:34,106 --> 00:45:36,358 농경을 발견하기까지 얼마나 걸렸지? 594 00:45:36,442 --> 00:45:38,652 뻘소리 집어치우고 그냥 말하지? 595 00:45:38,736 --> 00:45:42,156 수렵 채집에서 농경으로 옮겨 가는 데 9만 년이 걸렸다 596 00:45:42,990 --> 00:45:46,660 그 후 산업이 발전하는 데 얼마나 걸렸지? 597 00:45:47,161 --> 00:45:48,620 약 1만 년? 598 00:45:49,329 --> 00:45:50,414 원자력은? 599 00:45:51,123 --> 00:45:52,624 200년 600 00:45:52,708 --> 00:45:54,752 컴퓨터가 개발돼 정보화 시대가 되기까지는? 601 00:45:55,335 --> 00:45:56,462 50년 602 00:45:56,962 --> 00:45:58,922 우린 얼마나 걸렸을 것 같나? 603 00:45:59,006 --> 00:46:02,259 수렵에서 농경 사회로 농경 사회에서 산업 시대로 604 00:46:02,342 --> 00:46:04,511 산업 시대에서 원자력 시대까지? 605 00:46:05,262 --> 00:46:06,430 더 오래 걸렸겠지 606 00:46:09,183 --> 00:46:10,809 우리 행성은 안정적이에요 607 00:46:10,893 --> 00:46:12,853 재앙이 닥쳐봤자 파멸하지 않고 608 00:46:12,936 --> 00:46:14,688 새로 시작하지 않아도 됐죠 609 00:46:14,772 --> 00:46:17,733 저들은 그래야 해요 행성이 싹쓸이될 때마다 610 00:46:17,816 --> 00:46:20,444 우린 400년 후에나 너희에게 닿을 것이다 611 00:46:21,320 --> 00:46:24,865 그때가 되면 너희는 우리를 훨씬 능가했을 것이다 612 00:46:24,948 --> 00:46:26,533 너희는 우리 함대를 무찌르고 613 00:46:26,617 --> 00:46:28,452 다시 돌아와 우리 세계를 파멸시킬 것이다 614 00:46:28,535 --> 00:46:30,871 우리가 다시는 너희에게 위협이 되지 않도록 615 00:46:32,206 --> 00:46:33,999 이건 정복이 아니라 616 00:46:34,082 --> 00:46:35,542 장례 행렬이다 617 00:46:36,084 --> 00:46:38,504 우릴 무력화할 방법을 찾으면 얘긴 달라지지 618 00:46:39,880 --> 00:46:41,799 우리의 발전을 저지하는 거야 619 00:46:43,091 --> 00:46:43,926 방법을 찾았나? 620 00:46:44,009 --> 00:46:45,010 그렇다 621 00:46:46,261 --> 00:46:48,055 너희 과학을 멸할 것이다 622 00:46:49,473 --> 00:46:51,308 우리 지자들로 그리할 것이다 623 00:46:51,809 --> 00:46:52,810 지자가 무엇인가? 624 00:46:53,310 --> 00:46:54,728 양성자다 625 00:46:55,437 --> 00:46:57,773 양성자를 지각이 있는 컴퓨터로 만든 것이다 626 00:46:57,856 --> 00:47:00,317 그렇게 작은 컴퓨터는 못 만들어 627 00:47:01,360 --> 00:47:02,319 불가능해 628 00:47:02,402 --> 00:47:03,987 너희에겐 불가능하지 629 00:47:05,572 --> 00:47:09,159 우주에는 우리가 차지하는 3차원보다 많은 차원이 존재한다 630 00:47:09,952 --> 00:47:10,911 그것들은 숨겨져 있다 631 00:47:11,495 --> 00:47:14,039 우리가 보지 못할 정도로 작게 접혀서 632 00:47:15,332 --> 00:47:18,085 하지만 우리에겐 차원을 펼칠 기술이 있다 633 00:47:21,255 --> 00:47:23,715 우린 너희가 상상도 못 할 에너지를 소환해 634 00:47:24,299 --> 00:47:26,260 하나의 양성자에 집중시킨다 635 00:47:29,721 --> 00:47:31,932 양성자의 고차원을 펼치면... 636 00:47:34,309 --> 00:47:37,938 아무리 작은 양성자도 엄청난 크기로 늘어난다 637 00:48:03,005 --> 00:48:05,883 우린 한 세계를 덮을 만한 지성을 만들어 낸다 638 00:48:14,099 --> 00:48:16,435 지자, 깨어있는가? 639 00:48:16,935 --> 00:48:18,604 깨어있고 인식하고 있다 640 00:48:18,687 --> 00:48:20,898 내 목적을 이해한다 641 00:48:20,981 --> 00:48:23,609 원래 크기로 돌아갈 준비가 됐다 642 00:48:23,692 --> 00:48:25,068 진행하라 643 00:48:35,287 --> 00:48:38,332 우린 모든 자원을 동원해 지자 네 개를 만들었다 644 00:48:39,333 --> 00:48:40,542 두 개의 쌍 645 00:48:41,793 --> 00:48:43,420 각 쌍은 얽혀 있고 646 00:48:44,338 --> 00:48:46,256 양자 수준에서 연결되어 있다 647 00:48:46,965 --> 00:48:48,717 두 개는 우리와 있고 648 00:48:50,344 --> 00:48:52,346 다른 두 개는 너희에게 보냈다 649 00:48:54,014 --> 00:48:58,226 그들이 보고 듣는 모든 건 우리도 동시에 보고 듣는다 650 00:48:58,852 --> 00:49:01,355 수 광년 밖에서도 가능하다 651 00:49:03,565 --> 00:49:06,193 양성자는 질량이 거의 없다 652 00:49:06,777 --> 00:49:09,821 그들을 광속에 가깝게 가속하기는 쉽다 653 00:49:09,905 --> 00:49:11,365 너희도 할 수 있는 일이지 654 00:49:12,115 --> 00:49:14,618 그들은 수개월 전에 너희 태양계에 진입했다 655 00:49:15,911 --> 00:49:17,537 우리가 너희 행성으로 보냈다 656 00:49:19,081 --> 00:49:21,959 너희 최고의 지성들이 가장 근본적인 수준에서 657 00:49:22,042 --> 00:49:23,835 현실을 탐구하는 곳들로 658 00:49:30,175 --> 00:49:33,261 그리하여 우릴 물리칠 과학을 붕괴시킬 것이다 659 00:49:36,515 --> 00:49:39,559 너희 의문에 대한 답은 뒤엉키고 무의미해질 것이다 660 00:49:43,647 --> 00:49:46,316 우주는 너희에게 영원히 미스터리로 남을 것이다 661 00:49:48,527 --> 00:49:49,820 우리가 진실 대신 662 00:49:50,946 --> 00:49:52,364 기적을 건넬 것이다 663 00:49:55,283 --> 00:49:57,619 우린 너희 세계를 환상으로 둘러싸고 664 00:50:00,497 --> 00:50:02,833 우리가 원하는 것만 너희에게 보여준다 665 00:50:07,129 --> 00:50:09,715 우린 모든 곳에 있고 어디에나 있다 666 00:50:09,798 --> 00:50:12,884 항상 지켜보며 너희 모든 비밀을 알아내고 667 00:50:12,968 --> 00:50:14,594 너희 거짓말을 들춰낸다 668 00:50:15,262 --> 00:50:17,639 너희에게 다시 두려움을 가르칠 것이다 669 00:51:02,809 --> 00:51:04,728 햇볕을 쬐고 있습니다 670 00:51:04,811 --> 00:51:09,107 이 생명체는 사는 동안 지구를 세 번 이상 671 00:51:09,191 --> 00:51:11,443 일주할 수 있습니다 672 00:51:40,680 --> 00:51:43,683 "너희는 벌레다" 673 00:51:46,353 --> 00:51:49,523 "너희는 벌레다" 674 00:51:49,606 --> 00:51:52,275 "너희는 벌레다" 675 00:51:55,529 --> 00:51:57,322 "너희는 벌레다" 676 00:52:01,118 --> 00:52:03,620 "너희는 벌레다" 677 00:52:05,247 --> 00:52:08,667 "너희는 벌레다" 678 00:52:11,962 --> 00:52:16,341 "너희는 벌레다" 679 00:52:42,909 --> 00:52:46,246 "너희는 벌레다" 680 00:55:55,477 --> 00:55:58,396 자막: 배은미