1
00:00:07,716 --> 00:00:13,847
{\an8}LONDRES, 1982
2
00:00:31,573 --> 00:00:32,407
Dra. Ye.
3
00:00:33,241 --> 00:00:34,367
Sr. Evans.
4
00:00:40,957 --> 00:00:43,752
Fiquei surpreso quando entrou em contato.
5
00:00:45,920 --> 00:00:48,214
Fico feliz que se lembre de mim.
6
00:00:48,298 --> 00:00:51,384
Claro que me lembro.
Não é fácil esquecer você.
7
00:00:51,968 --> 00:00:53,887
Só estou aqui por uma semana.
8
00:00:55,221 --> 00:00:56,681
Pra uma conferência.
9
00:00:56,765 --> 00:00:57,849
Astrofísica.
10
00:00:58,767 --> 00:01:01,811
Conseguiu sair daquela colina, então?
11
00:01:04,064 --> 00:01:05,732
Sei sobre seu pai.
12
00:01:06,983 --> 00:01:08,109
Dei uma olhada.
13
00:01:08,943 --> 00:01:10,987
Sei sobre seu pai também.
14
00:01:12,072 --> 00:01:14,282
Você comanda a petroleira dele.
15
00:01:14,365 --> 00:01:15,867
E Mao está morto.
16
00:01:15,950 --> 00:01:18,495
Sou professora
da Universidade de Tsinghua.
17
00:01:20,997 --> 00:01:22,248
As coisas mudam.
18
00:01:23,416 --> 00:01:27,253
Nada mudou em mim.
Sou o mesmo homem que conheceu em Shaanxi.
19
00:01:28,254 --> 00:01:33,718
Eu poderia ter passado a vida na cabana
salvando uma subespécie de andorinha
20
00:01:33,802 --> 00:01:37,263
ou poderia usar
os recursos disponíveis pra fazer mais.
21
00:01:39,099 --> 00:01:41,184
Pra lutar contra o poder,
22
00:01:42,310 --> 00:01:45,021
às vezes é preciso aceitar o poder.
23
00:01:46,231 --> 00:01:47,398
Concordo.
24
00:01:49,567 --> 00:01:52,695
E como você luta
contra o poder, exatamente?
25
00:01:56,991 --> 00:01:58,660
Por que escreveu pra mim?
26
00:02:01,329 --> 00:02:05,125
"Na natureza, nada existe sozinho."
27
00:02:07,961 --> 00:02:11,297
Eu não sabia com quem mais falar.
28
00:02:13,675 --> 00:02:15,301
Quer conversar sobre o quê?
29
00:02:18,054 --> 00:02:19,597
Lá no topo da colina...
30
00:02:24,018 --> 00:02:25,311
eu fiz uma coisa.
31
00:02:33,444 --> 00:02:37,949
O PROBLEMA DOS 3 CORPOS
32
00:02:52,338 --> 00:02:55,425
Tive alta há uma hora,
33
00:02:55,967 --> 00:02:58,303
então manda mensagem se não puder vir,
34
00:02:59,345 --> 00:03:01,598
mas estou pronto pra ir quando quiser.
35
00:03:13,985 --> 00:03:14,986
Oi.
36
00:03:16,112 --> 00:03:17,030
Oi.
37
00:03:18,573 --> 00:03:20,325
Pensei que estivesse em Oxford.
38
00:03:20,992 --> 00:03:21,951
É.
39
00:03:22,702 --> 00:03:23,703
Eu estava.
40
00:03:25,413 --> 00:03:27,457
Bem-vindo de volta.
41
00:03:28,625 --> 00:03:31,377
Era pro Jack ter me buscado há uma hora,
42
00:03:31,461 --> 00:03:33,838
mas o desgraçado nem atende o telefone.
43
00:03:36,174 --> 00:03:37,133
Você está bem?
44
00:03:41,804 --> 00:03:42,889
Por que está aqui?
45
00:03:57,820 --> 00:03:59,656
Para agora.
46
00:04:04,744 --> 00:04:06,162
Eu devia tê-lo impedido.
47
00:04:06,955 --> 00:04:08,915
Não foi culpa sua.
48
00:04:08,998 --> 00:04:11,251
Deve ser a mesma mulher, né?
49
00:04:11,751 --> 00:04:13,294
A que acendeu meu cigarro?
50
00:04:13,378 --> 00:04:15,964
Talvez tenha se apagado
das imagens de novo.
51
00:04:16,047 --> 00:04:19,092
- Pode ser ela, alguém com quem trabalha.
- Ache-a.
52
00:04:19,717 --> 00:04:21,386
É o que vocês fazem, né?
53
00:04:21,469 --> 00:04:24,472
Há 18 câmeras de segurança
na casa do seu amigo.
54
00:04:25,306 --> 00:04:27,475
Ela não aparece em nenhuma.
55
00:04:27,558 --> 00:04:29,102
Estranho, né?
56
00:04:30,687 --> 00:04:35,692
Vera Ye recrutou cinco gênios pra Oxford.
Agora, Vera e um deles estão mortos.
57
00:04:36,859 --> 00:04:39,070
Um convite. Três círculos.
58
00:04:40,530 --> 00:04:42,573
E como você sabe disso?
59
00:04:42,657 --> 00:04:43,616
Isso importa?
60
00:04:57,297 --> 00:04:58,631
Não é interessante?
61
00:04:59,841 --> 00:05:02,719
Querem que você pare de trabalhar
e que você trabalhe pra eles.
62
00:05:05,430 --> 00:05:09,142
Semana que vem,
um encontro de boas-vindas à organização.
63
00:05:09,726 --> 00:05:10,768
Vou com ela.
64
00:05:10,852 --> 00:05:12,395
- Não vai, não.
- Vou, sim.
65
00:05:12,478 --> 00:05:13,813
Não vai.
66
00:05:13,896 --> 00:05:15,273
Você não foi convidada.
67
00:05:16,316 --> 00:05:18,276
Você tem uma escolha, Dra. Cheng.
68
00:05:19,068 --> 00:05:20,862
Pode ir pra casa, ficar de luto,
69
00:05:20,945 --> 00:05:24,198
passar a vida desejando
ter agido diferente naquela noite,
70
00:05:25,325 --> 00:05:27,744
ou pode nos ajudar
a pegar os malditos que o mataram.
71
00:05:31,205 --> 00:05:32,790
Não.
72
00:05:33,458 --> 00:05:34,625
Bebe a vodca.
73
00:05:34,709 --> 00:05:37,295
- Prefiro remédio.
- Não, bebe a vodca.
74
00:05:40,048 --> 00:05:41,132
Bebe de verdade.
75
00:05:57,607 --> 00:05:59,150
Eu tentei, sabe?
76
00:06:00,568 --> 00:06:02,070
Ele não calava a boca.
77
00:06:02,612 --> 00:06:04,113
Teve que brigar com ela.
78
00:06:04,197 --> 00:06:06,741
Tentei olhar pra ele,
mas não calava a boca.
79
00:06:06,824 --> 00:06:09,786
Tudo bem, Jin.
Quem conseguia fazer Jack se calar?
80
00:06:13,247 --> 00:06:14,791
Acho que são reais.
81
00:06:16,167 --> 00:06:17,168
Quem?
82
00:06:17,251 --> 00:06:20,671
Os San-Ti.
Acho que são reais e estão vindo.
83
00:06:21,506 --> 00:06:25,343
- Sei que parece loucura...
- Não é loucura. É só o que faz sentido.
84
00:06:26,427 --> 00:06:29,138
O que estão fazendo...
Não temos essa tecnologia.
85
00:06:29,222 --> 00:06:30,264
Ninguém tem.
86
00:06:30,348 --> 00:06:33,893
Se ninguém pode fazer isso,
mas está acontecendo, é...
87
00:06:35,895 --> 00:06:39,315
- Não sei lutar contra alienígenas.
- Nem eu, mas adivinhe?
88
00:06:39,399 --> 00:06:42,985
As pessoas que trabalham pra eles
não são alienígenas.
89
00:06:43,569 --> 00:06:46,280
E lutei contra pessoas a vida toda.
90
00:06:47,198 --> 00:06:48,324
Você também.
91
00:07:02,839 --> 00:07:04,090
Mais uma boa notícia.
92
00:07:04,590 --> 00:07:05,716
Nós o encontramos.
93
00:07:06,884 --> 00:07:08,719
Petroleiro Panamax.
94
00:07:08,803 --> 00:07:10,972
Não entrega petróleo há 40 anos.
95
00:07:11,597 --> 00:07:14,058
Pode ter mil pessoas morando lá.
96
00:07:14,684 --> 00:07:15,935
Tenho as coordenadas.
97
00:07:16,018 --> 00:07:19,939
Mar Mediterrâneo,
320km ao norte de Alexandria.
98
00:07:20,857 --> 00:07:22,066
Vamos invadir?
99
00:07:22,859 --> 00:07:23,860
Não.
100
00:07:24,485 --> 00:07:25,403
Vamos esperar.
101
00:07:25,486 --> 00:07:32,493
JUÍZO FINAL
102
00:07:49,051 --> 00:07:50,052
Hola.
103
00:07:51,345 --> 00:07:53,222
Monsieur Evans.
104
00:07:53,306 --> 00:07:55,183
Gabrielle, bonjour.
105
00:07:55,266 --> 00:07:57,852
A Sra. Chiang nos contou sobre os San-Ti.
106
00:07:57,935 --> 00:07:58,769
Foi mesmo?
107
00:07:58,853 --> 00:08:02,398
Vou viver o suficiente
pra encontrar nosso Senhor?
108
00:08:02,982 --> 00:08:07,111
Se nosso Senhor quiser
que estejamos aqui quando eles chegarem,
109
00:08:07,695 --> 00:08:10,823
eles tornarão isso possível.
110
00:08:11,908 --> 00:08:14,035
Eles conseguem fazer milagres.
111
00:08:14,535 --> 00:08:16,537
Caso contrário...
112
00:08:17,121 --> 00:08:19,165
É o melhor, não é?
113
00:08:19,248 --> 00:08:20,249
Sim.
114
00:08:20,833 --> 00:08:22,919
Linda. Bem, então...
115
00:08:24,170 --> 00:08:27,673
Nossa lista final
pra cúpula de amanhã em Londres.
116
00:08:28,424 --> 00:08:31,010
- O que houve com Rooney?
- Não deu certo.
117
00:08:32,345 --> 00:08:33,513
Entendo.
118
00:08:33,596 --> 00:08:34,430
Senhor?
119
00:08:35,640 --> 00:08:37,350
Devemos aumentar a segurança?
120
00:08:37,433 --> 00:08:40,311
Que segurança podemos oferecer
que o Senhor não pode?
121
00:08:41,187 --> 00:08:42,188
Sim.
122
00:08:49,612 --> 00:08:50,696
Senhor?
123
00:08:52,031 --> 00:08:52,990
Sim.
124
00:08:53,074 --> 00:08:56,702
Mais companheiros
se juntarão a nós pelo jogo.
125
00:08:56,786 --> 00:08:58,538
Pra cúpula de Londres amanhã...
126
00:08:58,621 --> 00:09:00,248
Eles sabem sobre a cúpula.
127
00:09:02,250 --> 00:09:03,084
Eles?
128
00:09:03,167 --> 00:09:04,502
Seus inimigos.
129
00:09:05,628 --> 00:09:07,046
Sabem onde você está.
130
00:09:07,838 --> 00:09:09,507
Estão de olho em você agora.
131
00:09:14,554 --> 00:09:15,846
Não tenha medo.
132
00:09:16,389 --> 00:09:17,974
Nada acontecerá com você.
133
00:09:19,100 --> 00:09:20,518
Com nenhum de vocês.
134
00:09:21,561 --> 00:09:22,895
Vamos proteger vocês.
135
00:09:25,898 --> 00:09:28,943
Melhor assim. É bom ver você sorrindo.
136
00:09:38,369 --> 00:09:40,162
Puta que pariu!
137
00:09:40,246 --> 00:09:42,164
Qual é o sentido disso mesmo?
138
00:09:44,000 --> 00:09:45,668
- Ganhar.
- Tem muito sangue.
139
00:09:45,751 --> 00:09:50,506
O chefão furou minha caixa torácica
e pegou meu coração. Ladrão de Corações.
140
00:09:50,590 --> 00:09:52,216
Ótimo.
141
00:09:53,050 --> 00:09:55,011
E a busca por emprego?
142
00:09:55,094 --> 00:09:55,928
Já tenho um.
143
00:09:57,305 --> 00:09:59,140
- O quê?
- Sou empreendedor.
144
00:09:59,223 --> 00:10:01,767
Não é trabalho.
É uma palavra que aprendeu.
145
00:10:01,851 --> 00:10:04,312
Você me acha um fracassado,
mas espera pra ver.
146
00:10:04,395 --> 00:10:07,440
Não acho que seja
um fracassado, só preguiçoso.
147
00:10:07,523 --> 00:10:11,068
Você deu duro pra caramba
e olha só no que deu.
148
00:10:12,278 --> 00:10:15,323
"Tudo que a luz toca é nosso reino."
149
00:10:17,325 --> 00:10:19,577
Meu trabalho não é ficar rico.
150
00:10:20,119 --> 00:10:21,537
É proteger as pessoas.
151
00:10:22,997 --> 00:10:24,707
Acha engraçado?
152
00:10:24,790 --> 00:10:27,543
Pai, não acho que policiais sejam heróis.
153
00:10:27,627 --> 00:10:29,003
Não sou da polícia.
154
00:10:29,086 --> 00:10:32,465
É funcionário de um governo disfuncional.
155
00:10:34,383 --> 00:10:35,426
Quem disse isso?
156
00:10:35,509 --> 00:10:37,386
É um pensamento original, pai.
157
00:10:37,470 --> 00:10:39,555
Sei que a polícia desencoraja isso.
158
00:10:42,141 --> 00:10:42,975
Ally disse.
159
00:10:44,018 --> 00:10:45,311
Ally é um idiota.
160
00:10:45,394 --> 00:10:49,148
Fala isso há dois anos,
mas ele é meu namorado. O que isso diz?
161
00:10:49,231 --> 00:10:51,192
Que tem péssimo gosto pra homens?
162
00:10:51,275 --> 00:10:52,943
Acho que puxei à minha mãe.
163
00:11:00,284 --> 00:11:03,120
Quando eu ganhar milhões
e comprar um apê pra você,
164
00:11:03,204 --> 00:11:05,289
direi: "Ainda me acha fracassado?"
165
00:11:11,921 --> 00:11:14,423
Antes, precisa matar o Ladrão de Corações.
166
00:11:14,507 --> 00:11:16,008
Quase o matei agora.
167
00:11:33,192 --> 00:11:34,026
Ei.
168
00:11:35,069 --> 00:11:36,153
O que acha?
169
00:11:37,905 --> 00:11:41,992
Sim, deve ficar bom.
A mãe dele disse que será caixão fechado.
170
00:11:52,586 --> 00:11:57,925
Acha que precisamos nos livrar de algo
antes que a família dele chegue?
171
00:11:58,759 --> 00:11:59,635
Como o quê?
172
00:12:00,761 --> 00:12:04,473
Sei lá, brinquedos sexuais, drogas,
173
00:12:05,182 --> 00:12:08,853
pornografia vintage.
Estamos falando de Jack Rooney.
174
00:12:10,312 --> 00:12:11,397
Acho que não.
175
00:12:14,567 --> 00:12:15,568
Está vendo?
176
00:12:17,820 --> 00:12:18,821
Falei.
177
00:12:24,118 --> 00:12:26,412
Acha que é o quê? Algemas?
178
00:12:27,079 --> 00:12:28,080
Esferas anais?
179
00:13:19,006 --> 00:13:21,967
Trabalho com dados,
equações, hipóteses e modelos.
180
00:13:22,051 --> 00:13:27,348
Não faço... isso.
Não sou espiã, ou seja lá o que você é.
181
00:13:27,932 --> 00:13:29,683
Sabemos pra onde está indo.
182
00:13:29,767 --> 00:13:32,353
Estaremos por perto, observando e ouvindo,
183
00:13:33,062 --> 00:13:34,814
garantindo sua segurança.
184
00:13:35,397 --> 00:13:38,275
O melhor que pode fazer
é evitar conversas.
185
00:13:38,359 --> 00:13:40,486
Não fala, só ouve.
186
00:13:41,195 --> 00:13:44,114
Você estará lá
por informações, não confronto.
187
00:13:44,198 --> 00:13:47,034
Quanto mais ficar, mais aprenderemos.
188
00:13:47,117 --> 00:13:50,621
Você entra, pega informações e sai.
189
00:13:50,704 --> 00:13:51,956
Ninguém vai saber.
190
00:13:52,039 --> 00:13:53,457
Leva uma mochila.
191
00:13:53,958 --> 00:13:57,086
Roupas, pasta de dente,
o suficiente pra umas noites.
192
00:13:57,670 --> 00:13:59,463
- Por quê?
- Só por precaução.
193
00:13:59,547 --> 00:14:00,881
Precaução pra quê?
194
00:14:00,965 --> 00:14:02,800
Caso não possa ir pra casa.
195
00:14:04,009 --> 00:14:07,805
- Por que não poderia?
- Eles sabem onde você mora, Dra. Cheng.
196
00:14:12,268 --> 00:14:14,103
Quando diz "eles",
197
00:14:15,604 --> 00:14:17,273
de quem está falando?
198
00:14:19,775 --> 00:14:22,319
Acha que estão em contato com alienígenas?
199
00:14:22,820 --> 00:14:24,488
Não precisa crer em Papai Noel
200
00:14:24,572 --> 00:14:26,824
pra crer que as pessoas
dão presentes no Natal.
201
00:14:29,410 --> 00:14:31,245
Você acredita no Papai Noel?
202
00:15:13,245 --> 00:15:14,079
Alô?
203
00:15:14,663 --> 00:15:17,207
Não leva o celular
pra dentro quando chegar.
204
00:15:17,875 --> 00:15:19,835
Ainda vão conseguir me rastrear?
205
00:15:19,919 --> 00:15:21,795
Espero que esteja brincando.
206
00:15:21,879 --> 00:15:22,713
Sinal verde.
207
00:15:33,766 --> 00:15:39,188
"E ela olhou pro Lobo Mau e disse:
'Vovó, que olhos grandes você tem.'"
208
00:15:39,271 --> 00:15:40,856
Não entendemos.
209
00:15:41,857 --> 00:15:43,359
O que não entenderam?
210
00:15:44,109 --> 00:15:46,445
- Ele pretende comê-la.
- Sim.
211
00:15:47,488 --> 00:15:49,031
Ela não quer ser comida.
212
00:15:49,782 --> 00:15:50,616
Não.
213
00:15:51,200 --> 00:15:55,037
Por que ela fica em casa
quando sabe que o lobo pretende comê-la?
214
00:15:55,579 --> 00:15:57,498
Ela não sabe.
215
00:15:57,998 --> 00:16:00,626
O lobo está fingindo ser a vovó dela.
216
00:16:01,502 --> 00:16:02,795
Não entendemos.
217
00:16:03,963 --> 00:16:06,173
Ele está vestido como a vovó.
218
00:16:06,256 --> 00:16:10,135
Está usando as roupas dela,
se parece com ela, fala como ela.
219
00:16:11,512 --> 00:16:13,430
Mas ele não é a vovó.
220
00:16:13,514 --> 00:16:14,515
É o lobo.
221
00:16:14,598 --> 00:16:18,435
Sim, mas a Chapeuzinho Vermelho não sabe.
222
00:16:19,186 --> 00:16:21,230
O lobo se comunicou com ela?
223
00:16:22,272 --> 00:16:23,440
Sim.
224
00:16:24,608 --> 00:16:27,319
Se ele queria atingir
o objetivo de comê-la,
225
00:16:27,403 --> 00:16:29,113
por que se comunicou com ela?
226
00:16:29,947 --> 00:16:33,701
Após ele se comunicar com ela
e ela descobrir as intenções dele,
227
00:16:33,784 --> 00:16:35,369
por que ela não fugiu?
228
00:16:36,120 --> 00:16:40,374
Porque ela não descobriu
as intenções dele.
229
00:16:40,457 --> 00:16:43,085
Ele estava escondendo dela suas intenções.
230
00:16:43,877 --> 00:16:46,005
Vocês nunca escondem suas intenções?
231
00:16:48,841 --> 00:16:50,217
Não entendemos.
232
00:16:51,093 --> 00:16:55,723
Por exemplo, as pragas
que estão nos rastreando
233
00:16:55,806 --> 00:16:58,100
tentam esconder suas intenções.
234
00:16:58,183 --> 00:17:01,311
Caso contrário,
não poderiam chegar até nós.
235
00:17:03,897 --> 00:17:04,898
Pragas?
236
00:17:05,399 --> 00:17:06,400
Nossos inimigos.
237
00:17:07,026 --> 00:17:10,112
Os agentes de inteligência
sobre os quais me alertou.
238
00:17:11,572 --> 00:17:16,910
Pragas são insetos e animais destrutivos
que atacam plantações, alimentos e gado.
239
00:17:16,994 --> 00:17:18,537
Seus inimigos são humanos.
240
00:17:18,620 --> 00:17:19,705
Sim.
241
00:17:19,788 --> 00:17:23,792
O que eu estava fazendo...
242
00:17:24,877 --> 00:17:26,712
Eu estava usando uma metáfora.
243
00:17:27,796 --> 00:17:31,884
Descrevi-os como pragas
porque é isso que eles são.
244
00:17:32,384 --> 00:17:33,260
Irritantes,
245
00:17:33,343 --> 00:17:36,055
inconsequentes, fáceis de eliminar.
246
00:17:37,139 --> 00:17:41,060
Como insetos que podem ser esmagados.
247
00:17:44,646 --> 00:17:47,775
Vocês não dizem algo sabendo que é falso?
248
00:17:47,858 --> 00:17:48,942
Não sabem mentir?
249
00:17:50,861 --> 00:17:54,907
O que é conhecido é comunicado
assim que a comunicação acontece.
250
00:17:58,160 --> 00:18:00,662
Vocês se comunicam através do pensamento?
251
00:18:02,164 --> 00:18:06,418
Nós ainda somos como animais de curral,
gritando uns com os outros.
252
00:18:08,754 --> 00:18:11,423
Você faz isso? Você mente?
253
00:18:12,257 --> 00:18:15,094
Tento não mentir, mas...
254
00:18:16,011 --> 00:18:16,970
Sim.
255
00:18:17,513 --> 00:18:21,308
Sim, todos mentimos,
às vezes, de um jeito ou de outro.
256
00:18:22,101 --> 00:18:24,436
E o lobo também está mentindo?
257
00:18:25,646 --> 00:18:28,273
Sim, suponho que esteja.
258
00:18:30,526 --> 00:18:32,236
Gostaríamos de falar com ele.
259
00:18:34,446 --> 00:18:35,614
O quê?
260
00:18:35,697 --> 00:18:37,741
Ele ainda está na casa da vovó?
261
00:18:37,825 --> 00:18:38,909
Onde fica?
262
00:18:40,744 --> 00:18:41,787
Na floresta.
263
00:18:43,914 --> 00:18:44,998
Que floresta?
264
00:18:45,666 --> 00:18:47,626
Há muitas florestas no seu mundo.
265
00:18:47,709 --> 00:18:48,877
Não.
266
00:18:49,461 --> 00:18:52,965
Não é real.
267
00:18:54,508 --> 00:18:55,759
Não entendemos.
268
00:18:55,843 --> 00:18:57,261
É só uma história.
269
00:18:58,095 --> 00:19:01,849
O lobo, a vovó, a Chapeuzinho Vermelho,
270
00:19:01,932 --> 00:19:03,392
nenhum deles existe.
271
00:19:06,103 --> 00:19:07,479
Então, a história
272
00:19:08,438 --> 00:19:10,399
é uma mentira sobre um mentiroso?
273
00:19:11,859 --> 00:19:12,943
Sim.
274
00:19:14,069 --> 00:19:15,529
Sim, suponho que seja.
275
00:19:21,201 --> 00:19:22,828
Precisamos considerar isso.
276
00:19:28,792 --> 00:19:29,793
Senhor?
277
00:19:33,797 --> 00:19:34,798
Senhor?
278
00:19:37,217 --> 00:19:38,927
Achamos que agora entendemos.
279
00:19:41,889 --> 00:19:43,265
É por isso...
280
00:19:44,016 --> 00:19:47,352
É por isso que precisam de nós, Senhor.
281
00:19:48,729 --> 00:19:49,980
Nós podemos ajudá-los.
282
00:19:51,190 --> 00:19:53,859
Ajudá-los a nos entender melhor.
283
00:19:56,862 --> 00:19:59,489
Um mentiroso é alguém
cujas palavras são falsas.
284
00:19:59,990 --> 00:20:02,201
Não se pode confiar em um mentiroso.
285
00:20:02,784 --> 00:20:04,995
Não podemos coexistir com mentirosos.
286
00:20:05,913 --> 00:20:07,039
Senhor...
287
00:20:11,877 --> 00:20:12,878
Senhor?
288
00:20:15,130 --> 00:20:16,590
Temos medo de vocês.
289
00:20:21,428 --> 00:20:22,471
Senhor...
290
00:20:29,728 --> 00:20:31,188
Senhor, está aí?
291
00:20:34,274 --> 00:20:35,359
Senhor.
292
00:20:38,946 --> 00:20:40,572
Senhor, está aí?
293
00:22:28,597 --> 00:22:29,931
Bem-vinda, Dra. Cheng.
294
00:22:50,077 --> 00:22:51,703
Aonde vamos exatamente?
295
00:22:52,996 --> 00:22:54,039
À cúpula.
296
00:22:54,664 --> 00:22:56,500
O que vai acontecer na cúpula?
297
00:22:57,667 --> 00:23:00,379
Não se preocupa.
Nosso Senhor cuidará de nós.
298
00:23:01,671 --> 00:23:02,672
Nosso Senhor?
299
00:24:16,455 --> 00:24:17,456
Jin.
300
00:24:20,333 --> 00:24:21,835
Fico feliz por ter vindo.
301
00:24:22,502 --> 00:24:23,503
Eu também.
302
00:24:26,339 --> 00:24:28,216
Sinto muito pelo seu amigo.
303
00:24:31,720 --> 00:24:33,388
Achei que não viria.
304
00:24:33,472 --> 00:24:34,347
Conheço a voz.
305
00:24:34,431 --> 00:24:37,058
- ...perderia este encontro.
- Eu a conheci no cemitério.
306
00:24:37,142 --> 00:24:39,394
- É verdade.
- Ela sempre soube de nós.
307
00:24:39,478 --> 00:24:41,521
- Ficou surpreso?
- Por que veio?
308
00:24:41,605 --> 00:24:44,983
Quero saber por que o Universo
funciona como funciona.
309
00:24:45,066 --> 00:24:46,735
Quero grandes respostas.
310
00:24:47,235 --> 00:24:49,821
Se alguém sabe as respostas,
é nosso Senhor.
311
00:24:50,489 --> 00:24:51,364
Sim.
312
00:24:52,365 --> 00:24:54,993
Confio que nosso Senhor vai fornecê-las.
313
00:24:56,411 --> 00:25:01,333
Sei que é estranho dizer isso no começo.
Faz a gente parecer fanáticos religiosos.
314
00:25:01,416 --> 00:25:04,336
Exceto que nosso Senhor é real.
315
00:25:06,338 --> 00:25:10,258
Não tem ninguém pra te proteger
desde que a enchente levou sua família.
316
00:25:11,051 --> 00:25:12,093
Agora tem.
317
00:25:13,178 --> 00:25:16,056
Esta é minha família
desde que eu era pequena.
318
00:25:17,307 --> 00:25:19,643
É uma honra fazer parte da família.
319
00:25:20,352 --> 00:25:23,313
Conheço alguém
que ficará feliz em ouvir isso.
320
00:25:23,897 --> 00:25:25,315
Quem fundou a organização virá.
321
00:25:26,608 --> 00:25:29,027
Como Evans saiu do barco sem ser visto?
322
00:25:29,110 --> 00:25:31,821
Como a garota se apagou das câmeras?
323
00:25:31,905 --> 00:25:34,074
- Pessoal...
- Devemos invadir?
324
00:25:34,157 --> 00:25:36,743
Não, vamos ouvir. Ele pode admitir algo.
325
00:25:36,826 --> 00:25:39,204
É incrível ver seus rostos,
antigos e novos.
326
00:25:40,247 --> 00:25:42,707
É uma noite especial pra todos nós aqui.
327
00:25:42,791 --> 00:25:46,378
Os boatos são verdadeiros,
então não vou ocupar seu tempo.
328
00:25:46,461 --> 00:25:50,507
Tenho a honra de apresentar
a fundadora do nosso movimento,
329
00:25:51,174 --> 00:25:54,386
nossa razão de esperança,
a causa da nossa salvação.
330
00:25:55,595 --> 00:25:58,139
Pessoal, deem as boas-vindas à fundadora...
331
00:26:00,392 --> 00:26:02,435
Dra. Ye Wenjie.
332
00:26:23,331 --> 00:26:26,501
Bem-vinda. Eu sabia que você viria.
333
00:26:38,888 --> 00:26:42,142
Não há nada
que a ligue a isso desde o funeral.
334
00:26:42,225 --> 00:26:43,810
Nada que vimos ou ouvimos,
335
00:26:43,893 --> 00:26:46,771
mas eles controlam o que vemos e ouvimos.
336
00:26:46,855 --> 00:26:48,982
Então por que nos deixam ouvir isso?
337
00:26:56,364 --> 00:26:57,365
Obrigada.
338
00:27:01,119 --> 00:27:02,704
Quando eu era jovem,
339
00:27:03,747 --> 00:27:06,541
vi meu país ser destruído.
340
00:27:07,417 --> 00:27:09,794
Minha família foi destroçada.
341
00:27:10,962 --> 00:27:12,631
Fui mandada pro inferno.
342
00:27:14,007 --> 00:27:17,510
Vi seres humanos se despedaçarem,
343
00:27:17,594 --> 00:27:19,971
se destruírem sem pensar,
344
00:27:20,055 --> 00:27:22,932
tudo em nome do progresso.
345
00:27:24,601 --> 00:27:26,144
E o que mudou?
346
00:27:26,686 --> 00:27:32,067
Continuamos destruindo a nós
e ao mundo ao nosso redor.
347
00:27:32,150 --> 00:27:35,028
Não podemos nos salvar.
348
00:27:35,862 --> 00:27:38,782
Mas não estamos sozinhos.
349
00:27:39,658 --> 00:27:43,703
A quatro anos-luz de distância,
os San-Ti alcançaram milagres
350
00:27:43,787 --> 00:27:49,876
além da nossa imaginação,
apesar do caos que assola o mundo deles.
351
00:27:50,627 --> 00:27:55,882
Agora, eles estão vindo
pra compartilhar seu conhecimento conosco,
352
00:27:55,965 --> 00:28:00,053
pra nos ensinar a sobreviver e prosperar.
353
00:28:00,553 --> 00:28:06,768
Viajam até nós a velocidades enormes,
mas levarão séculos pra chegar.
354
00:28:06,851 --> 00:28:08,561
Quatrocentos anos.
355
00:28:08,645 --> 00:28:10,146
Quatrocentos anos?
356
00:28:10,647 --> 00:28:11,731
O espaço é grande.
357
00:28:11,815 --> 00:28:14,234
...na história cabe a nós,
358
00:28:14,317 --> 00:28:18,238
aos nossos filhos e aos filhos deles.
359
00:28:18,321 --> 00:28:21,408
Devemos preparar o mundo pra chegada deles
360
00:28:21,491 --> 00:28:23,785
e preparar nossos descendentes
361
00:28:23,868 --> 00:28:24,786
pra recebê-los.
362
00:28:31,292 --> 00:28:33,545
Acho que todos os convidados chegaram.
363
00:28:33,628 --> 00:28:35,213
Agradeço a vocês.
364
00:28:36,172 --> 00:28:40,385
Meu parceiro neste movimento,
Mike Evans, agradece a vocês.
365
00:28:40,468 --> 00:28:44,013
E nosso Senhor,
o San-Ti, agradece a vocês.
366
00:28:45,807 --> 00:28:49,602
Daremos a eles o presente do nosso mundo
367
00:28:49,686 --> 00:28:53,022
pra que façam com ele
o que não pudemos fazer,
368
00:28:53,106 --> 00:28:56,651
pra que consertem o que nós...
369
00:28:58,653 --> 00:28:59,738
No chão!
370
00:29:00,905 --> 00:29:02,115
Saiam!
371
00:29:05,326 --> 00:29:06,411
No chão!
372
00:29:06,494 --> 00:29:07,537
No chão!
373
00:29:08,079 --> 00:29:08,955
No chão!
374
00:29:16,379 --> 00:29:17,464
Parem!
375
00:29:18,923 --> 00:29:20,550
Não resistam.
376
00:29:22,427 --> 00:29:26,890
Se isso está acontecendo,
é a vontade do nosso Senhor.
377
00:29:28,224 --> 00:29:29,142
Por favor.
378
00:29:29,225 --> 00:29:30,268
Sentem-se.
379
00:29:44,324 --> 00:29:46,993
Nosso Senhor
nos protegerá de nossos inimigos.
380
00:30:09,766 --> 00:30:11,726
Vamos tirá-la daqui.
381
00:31:01,734 --> 00:31:03,361
Vamos!
382
00:31:39,314 --> 00:31:40,398
Tudo bem?
383
00:31:46,446 --> 00:31:47,530
Como você está?
384
00:31:48,823 --> 00:31:52,243
Vamos te levar a um lugar seguro.
Sua amiga Auggie também.
385
00:31:52,327 --> 00:31:53,828
Só até resolvermos isso.
386
00:31:55,038 --> 00:31:57,957
Você teve sorte. Tenho uma péssima mira.
387
00:33:04,023 --> 00:33:06,109
{\an8}CONTOS DE FADA
388
00:33:12,198 --> 00:33:14,909
{\an8}QUERIDO WILL
FELIZ ANIVERSÁRIO AO MELHOR DE NÓS
389
00:33:14,993 --> 00:33:18,830
{\an8}QUE NOSSAS HISTÓRIAS SEJAM MAIS FELIZES
QUE ESTAS. JIN, 06/10/2015
390
00:33:43,521 --> 00:33:44,397
Alô?
391
00:33:44,897 --> 00:33:45,815
Oi.
392
00:33:47,066 --> 00:33:48,067
Oi.
393
00:33:50,028 --> 00:33:53,239
Só queria saber como você está.
394
00:33:55,074 --> 00:33:56,075
Estou...
395
00:33:57,618 --> 00:33:58,619
bem.
396
00:33:59,954 --> 00:34:03,041
Estive pensando, após o funeral de Jack,
397
00:34:03,124 --> 00:34:05,793
um descanso não cairia mal.
398
00:34:07,545 --> 00:34:12,133
Aluguei um chalé na praia,
399
00:34:12,216 --> 00:34:14,093
perto de Seven Sisters.
400
00:34:14,177 --> 00:34:17,930
Não sei se está a fim
de observar o canal, mas...
401
00:34:18,014 --> 00:34:19,265
Parece ótimo.
402
00:34:20,975 --> 00:34:22,685
Vou convidar Saul e Auggie.
403
00:34:23,895 --> 00:34:25,855
E Raj, é claro.
404
00:34:27,190 --> 00:34:29,067
Talvez devêssemos ser só nós.
405
00:34:30,401 --> 00:34:32,236
Ele voltou pra base mesmo.
406
00:34:34,322 --> 00:34:37,492
Auggie pode fazer as famosas palomas.
407
00:34:38,367 --> 00:34:40,078
Podemos beber na praia.
408
00:34:40,161 --> 00:34:42,705
Dizem que dá
pra ver a França num dia claro.
409
00:34:45,333 --> 00:34:46,751
Está indo a algum lugar?
410
00:34:49,712 --> 00:34:50,713
Sim.
411
00:34:52,090 --> 00:34:53,091
Que lugar?
412
00:34:55,426 --> 00:34:57,595
Não sei exatamente.
413
00:34:58,930 --> 00:34:59,889
Um lugar seguro.
414
00:35:02,725 --> 00:35:03,851
O que está havendo?
415
00:35:05,019 --> 00:35:07,313
Nada. Eu estou bem, prometo.
416
00:35:07,396 --> 00:35:10,274
Jin, onde você está? Vou te buscar.
417
00:35:14,070 --> 00:35:15,905
Preciso contar uma coisa.
418
00:35:17,490 --> 00:35:20,701
Uma loucura, mas é verdade.
419
00:35:21,702 --> 00:35:24,122
- Jin, o que está havendo?
- Me escuta.
420
00:35:25,248 --> 00:35:29,127
É sobre todos nós.
É sobre você, eu e Jack.
421
00:35:30,378 --> 00:35:31,379
Todos nós.
422
00:35:35,967 --> 00:35:37,760
Começou há muito tempo.
423
00:35:39,762 --> 00:35:41,097
Antes de nascermos.
424
00:35:44,559 --> 00:35:50,064
{\an8}NORTE DO OCEANO ATLÂNTICO, 1984
425
00:36:01,450 --> 00:36:02,535
O que acha?
426
00:36:04,912 --> 00:36:06,747
É como ver um velho amigo.
427
00:36:12,378 --> 00:36:15,214
Liberem o heliporto.
428
00:36:16,090 --> 00:36:17,550
Aproximação.
429
00:36:18,467 --> 00:36:21,095
{\an8}Liberem o heliporto imediatamente.
430
00:36:42,992 --> 00:36:44,619
Cuidado ao descer.
431
00:36:44,702 --> 00:36:46,287
Sim. Aqui, senhor.
432
00:36:46,370 --> 00:36:47,455
Cuidado ao descer.
433
00:36:54,962 --> 00:36:56,589
Desta vez, será diferente.
434
00:36:58,257 --> 00:37:00,092
Nossa própria base de pesquisa.
435
00:37:02,845 --> 00:37:03,971
Por que aqui?
436
00:37:05,598 --> 00:37:07,308
Sem fronteiras, sem política.
437
00:37:08,809 --> 00:37:09,936
Sem interferência.
438
00:37:18,069 --> 00:37:19,570
A central de transmissão.
439
00:37:25,201 --> 00:37:28,412
Levei oito anos
pra receber uma resposta da última vez.
440
00:37:29,121 --> 00:37:33,376
- Talvez tenhamos que esperar.
- Tentaram falar com você esse tempo todo.
441
00:37:33,876 --> 00:37:34,752
O quê?
442
00:37:34,835 --> 00:37:36,963
Desde que receberam sua mensagem.
443
00:37:37,046 --> 00:37:39,882
Você saiu da base
antes que respondessem de novo.
444
00:37:43,678 --> 00:37:45,554
Você é importante pra eles.
445
00:37:46,347 --> 00:37:48,140
Querem saber mais sobre nós
446
00:37:48,224 --> 00:37:50,726
e querem nos ensinar sobre eles.
447
00:37:51,435 --> 00:37:53,145
Foi há tanto tempo...
448
00:37:56,607 --> 00:37:58,859
Às vezes, me perguntava se foi real.
449
00:38:00,778 --> 00:38:01,737
É real.
450
00:38:04,490 --> 00:38:05,491
Eles estão vindo.
451
00:38:09,287 --> 00:38:11,330
Você nos trouxe esperança.
452
00:38:52,246 --> 00:38:53,622
Sabemos sobre o navio.
453
00:39:01,255 --> 00:39:05,009
O que teremos no Juízo Final?
Por que é tão importante?
454
00:39:05,092 --> 00:39:09,180
Se forem estabanados como foram
no nosso encontro, nunca vão descobrir.
455
00:39:09,263 --> 00:39:10,598
Pegamos você, não?
456
00:39:10,681 --> 00:39:12,516
E por que acha que me pegaram?
457
00:39:13,100 --> 00:39:15,519
Vocês me pegaram porque eles permitiram.
458
00:39:16,020 --> 00:39:21,317
A julgar pelo seu número de baixas,
eu não diria que nos deixaram fazer nada.
459
00:39:21,400 --> 00:39:22,943
Nós não deixamos.
460
00:39:23,027 --> 00:39:24,236
Eles deixaram.
461
00:39:26,364 --> 00:39:29,450
Vocês não têm ideia
do que eles podem fazer.
462
00:39:29,533 --> 00:39:33,788
Vocês acham que têm, mas não têm.
463
00:39:34,955 --> 00:39:36,457
Eles estão vindo.
464
00:39:38,209 --> 00:39:40,920
E não há nada
que possam fazer pra detê-los.
465
00:39:43,547 --> 00:39:45,216
E, quando eles chegarem,
466
00:39:49,053 --> 00:39:51,263
vocês ficarão muito agradecidos.
467
00:41:45,169 --> 00:41:50,174
Legendas: Bruno Spinosa Tiussi