1 00:00:07,716 --> 00:00:13,847 {\an8}LONDRES, 1982 2 00:00:31,573 --> 00:00:32,407 Dra. Ye. 3 00:00:33,241 --> 00:00:34,367 Sr. Evans. 4 00:00:40,957 --> 00:00:43,752 Fiquei surpreso quando entrou em contato. 5 00:00:45,920 --> 00:00:48,214 Fico feliz que se lembre de mim. 6 00:00:48,298 --> 00:00:51,384 Claro que me lembro. Não é fácil esquecer você. 7 00:00:51,968 --> 00:00:53,887 Só estou aqui por uma semana. 8 00:00:55,221 --> 00:00:56,681 Pra uma conferência. 9 00:00:56,765 --> 00:00:57,849 Astrofísica. 10 00:00:58,767 --> 00:01:01,811 Conseguiu sair daquela colina, então? 11 00:01:04,064 --> 00:01:05,732 Sei sobre seu pai. 12 00:01:06,983 --> 00:01:08,109 Dei uma olhada. 13 00:01:08,943 --> 00:01:10,987 Sei sobre seu pai também. 14 00:01:12,072 --> 00:01:14,282 Você comanda a petroleira dele. 15 00:01:14,365 --> 00:01:15,867 E Mao está morto. 16 00:01:15,950 --> 00:01:18,495 Sou professora da Universidade de Tsinghua. 17 00:01:20,997 --> 00:01:22,248 As coisas mudam. 18 00:01:23,416 --> 00:01:27,253 Nada mudou em mim. Sou o mesmo homem que conheceu em Shaanxi. 19 00:01:28,254 --> 00:01:33,718 Eu poderia ter passado a vida na cabana salvando uma subespécie de andorinha 20 00:01:33,802 --> 00:01:37,263 ou poderia usar os recursos disponíveis pra fazer mais. 21 00:01:39,099 --> 00:01:41,184 Pra lutar contra o poder, 22 00:01:42,310 --> 00:01:45,021 às vezes é preciso aceitar o poder. 23 00:01:46,231 --> 00:01:47,398 Concordo. 24 00:01:49,567 --> 00:01:52,695 E como você luta contra o poder, exatamente? 25 00:01:56,991 --> 00:01:58,660 Por que escreveu pra mim? 26 00:02:01,329 --> 00:02:05,125 "Na natureza, nada existe sozinho." 27 00:02:07,961 --> 00:02:11,297 Eu não sabia com quem mais falar. 28 00:02:13,675 --> 00:02:15,301 Quer conversar sobre o quê? 29 00:02:18,054 --> 00:02:19,597 Lá no topo da colina... 30 00:02:24,018 --> 00:02:25,311 eu fiz uma coisa. 31 00:02:33,444 --> 00:02:37,949 O PROBLEMA DOS 3 CORPOS 32 00:02:52,338 --> 00:02:55,425 Tive alta há uma hora, 33 00:02:55,967 --> 00:02:58,303 então manda mensagem se não puder vir, 34 00:02:59,345 --> 00:03:01,598 mas estou pronto pra ir quando quiser. 35 00:03:13,985 --> 00:03:14,986 Oi. 36 00:03:16,112 --> 00:03:17,030 Oi. 37 00:03:18,573 --> 00:03:20,325 Pensei que estivesse em Oxford. 38 00:03:20,992 --> 00:03:21,951 É. 39 00:03:22,702 --> 00:03:23,703 Eu estava. 40 00:03:25,413 --> 00:03:27,457 Bem-vindo de volta. 41 00:03:28,625 --> 00:03:31,377 Era pro Jack ter me buscado há uma hora, 42 00:03:31,461 --> 00:03:33,838 mas o desgraçado nem atende o telefone. 43 00:03:36,174 --> 00:03:37,133 Você está bem? 44 00:03:41,804 --> 00:03:42,889 Por que está aqui? 45 00:03:57,820 --> 00:03:59,656 Para agora. 46 00:04:04,744 --> 00:04:06,162 Eu devia tê-lo impedido. 47 00:04:06,955 --> 00:04:08,915 Não foi culpa sua. 48 00:04:08,998 --> 00:04:11,251 Deve ser a mesma mulher, né? 49 00:04:11,751 --> 00:04:13,294 A que acendeu meu cigarro? 50 00:04:13,378 --> 00:04:15,964 Talvez tenha se apagado das imagens de novo. 51 00:04:16,047 --> 00:04:19,092 - Pode ser ela, alguém com quem trabalha. - Ache-a. 52 00:04:19,717 --> 00:04:21,386 É o que vocês fazem, né? 53 00:04:21,469 --> 00:04:24,472 Há 18 câmeras de segurança na casa do seu amigo. 54 00:04:25,306 --> 00:04:27,475 Ela não aparece em nenhuma. 55 00:04:27,558 --> 00:04:29,102 Estranho, né? 56 00:04:30,687 --> 00:04:35,692 Vera Ye recrutou cinco gênios pra Oxford. Agora, Vera e um deles estão mortos. 57 00:04:36,859 --> 00:04:39,070 Um convite. Três círculos. 58 00:04:40,530 --> 00:04:42,573 E como você sabe disso? 59 00:04:42,657 --> 00:04:43,616 Isso importa? 60 00:04:57,297 --> 00:04:58,631 Não é interessante? 61 00:04:59,841 --> 00:05:02,719 Querem que você pare de trabalhar e que você trabalhe pra eles. 62 00:05:05,430 --> 00:05:09,142 Semana que vem, um encontro de boas-vindas à organização. 63 00:05:09,726 --> 00:05:10,768 Vou com ela. 64 00:05:10,852 --> 00:05:12,395 - Não vai, não. - Vou, sim. 65 00:05:12,478 --> 00:05:13,813 Não vai. 66 00:05:13,896 --> 00:05:15,273 Você não foi convidada. 67 00:05:16,316 --> 00:05:18,276 Você tem uma escolha, Dra. Cheng. 68 00:05:19,068 --> 00:05:20,862 Pode ir pra casa, ficar de luto, 69 00:05:20,945 --> 00:05:24,198 passar a vida desejando ter agido diferente naquela noite, 70 00:05:25,325 --> 00:05:27,744 ou pode nos ajudar a pegar os malditos que o mataram. 71 00:05:31,205 --> 00:05:32,790 Não. 72 00:05:33,458 --> 00:05:34,625 Bebe a vodca. 73 00:05:34,709 --> 00:05:37,295 - Prefiro remédio. - Não, bebe a vodca. 74 00:05:40,048 --> 00:05:41,132 Bebe de verdade. 75 00:05:57,607 --> 00:05:59,150 Eu tentei, sabe? 76 00:06:00,568 --> 00:06:02,070 Ele não calava a boca. 77 00:06:02,612 --> 00:06:04,113 Teve que brigar com ela. 78 00:06:04,197 --> 00:06:06,741 Tentei olhar pra ele, mas não calava a boca. 79 00:06:06,824 --> 00:06:09,786 Tudo bem, Jin. Quem conseguia fazer Jack se calar? 80 00:06:13,247 --> 00:06:14,791 Acho que são reais. 81 00:06:16,167 --> 00:06:17,168 Quem? 82 00:06:17,251 --> 00:06:20,671 Os San-Ti. Acho que são reais e estão vindo. 83 00:06:21,506 --> 00:06:25,343 - Sei que parece loucura... - Não é loucura. É só o que faz sentido. 84 00:06:26,427 --> 00:06:29,138 O que estão fazendo... Não temos essa tecnologia. 85 00:06:29,222 --> 00:06:30,264 Ninguém tem. 86 00:06:30,348 --> 00:06:33,893 Se ninguém pode fazer isso, mas está acontecendo, é... 87 00:06:35,895 --> 00:06:39,315 - Não sei lutar contra alienígenas. - Nem eu, mas adivinhe? 88 00:06:39,399 --> 00:06:42,985 As pessoas que trabalham pra eles não são alienígenas. 89 00:06:43,569 --> 00:06:46,280 E lutei contra pessoas a vida toda. 90 00:06:47,198 --> 00:06:48,324 Você também. 91 00:07:02,839 --> 00:07:04,090 Mais uma boa notícia. 92 00:07:04,590 --> 00:07:05,716 Nós o encontramos. 93 00:07:06,884 --> 00:07:08,719 Petroleiro Panamax. 94 00:07:08,803 --> 00:07:10,972 Não entrega petróleo há 40 anos. 95 00:07:11,597 --> 00:07:14,058 Pode ter mil pessoas morando lá. 96 00:07:14,684 --> 00:07:15,935 Tenho as coordenadas. 97 00:07:16,018 --> 00:07:19,939 Mar Mediterrâneo, 320km ao norte de Alexandria. 98 00:07:20,857 --> 00:07:22,066 Vamos invadir? 99 00:07:22,859 --> 00:07:23,860 Não. 100 00:07:24,485 --> 00:07:25,403 Vamos esperar. 101 00:07:25,486 --> 00:07:32,493 JUÍZO FINAL 102 00:07:49,051 --> 00:07:50,052 Hola. 103 00:07:51,345 --> 00:07:53,222 Monsieur Evans. 104 00:07:53,306 --> 00:07:55,183 Gabrielle, bonjour. 105 00:07:55,266 --> 00:07:57,852 A Sra. Chiang nos contou sobre os San-Ti. 106 00:07:57,935 --> 00:07:58,769 Foi mesmo? 107 00:07:58,853 --> 00:08:02,398 Vou viver o suficiente pra encontrar nosso Senhor? 108 00:08:02,982 --> 00:08:07,111 Se nosso Senhor quiser que estejamos aqui quando eles chegarem, 109 00:08:07,695 --> 00:08:10,823 eles tornarão isso possível. 110 00:08:11,908 --> 00:08:14,035 Eles conseguem fazer milagres. 111 00:08:14,535 --> 00:08:16,537 Caso contrário... 112 00:08:17,121 --> 00:08:19,165 É o melhor, não é? 113 00:08:19,248 --> 00:08:20,249 Sim. 114 00:08:20,833 --> 00:08:22,919 Linda. Bem, então... 115 00:08:24,170 --> 00:08:27,673 Nossa lista final pra cúpula de amanhã em Londres. 116 00:08:28,424 --> 00:08:31,010 - O que houve com Rooney? - Não deu certo. 117 00:08:32,345 --> 00:08:33,513 Entendo. 118 00:08:33,596 --> 00:08:34,430 Senhor? 119 00:08:35,640 --> 00:08:37,350 Devemos aumentar a segurança? 120 00:08:37,433 --> 00:08:40,311 Que segurança podemos oferecer que o Senhor não pode? 121 00:08:41,187 --> 00:08:42,188 Sim. 122 00:08:49,612 --> 00:08:50,696 Senhor? 123 00:08:52,031 --> 00:08:52,990 Sim. 124 00:08:53,074 --> 00:08:56,702 Mais companheiros se juntarão a nós pelo jogo. 125 00:08:56,786 --> 00:08:58,538 Pra cúpula de Londres amanhã... 126 00:08:58,621 --> 00:09:00,248 Eles sabem sobre a cúpula. 127 00:09:02,250 --> 00:09:03,084 Eles? 128 00:09:03,167 --> 00:09:04,502 Seus inimigos. 129 00:09:05,628 --> 00:09:07,046 Sabem onde você está. 130 00:09:07,838 --> 00:09:09,507 Estão de olho em você agora. 131 00:09:14,554 --> 00:09:15,846 Não tenha medo. 132 00:09:16,389 --> 00:09:17,974 Nada acontecerá com você. 133 00:09:19,100 --> 00:09:20,518 Com nenhum de vocês. 134 00:09:21,561 --> 00:09:22,895 Vamos proteger vocês. 135 00:09:25,898 --> 00:09:28,943 Melhor assim. É bom ver você sorrindo. 136 00:09:38,369 --> 00:09:40,162 Puta que pariu! 137 00:09:40,246 --> 00:09:42,164 Qual é o sentido disso mesmo? 138 00:09:44,000 --> 00:09:45,668 - Ganhar. - Tem muito sangue. 139 00:09:45,751 --> 00:09:50,506 O chefão furou minha caixa torácica e pegou meu coração. Ladrão de Corações. 140 00:09:50,590 --> 00:09:52,216 Ótimo. 141 00:09:53,050 --> 00:09:55,011 E a busca por emprego? 142 00:09:55,094 --> 00:09:55,928 Já tenho um. 143 00:09:57,305 --> 00:09:59,140 - O quê? - Sou empreendedor. 144 00:09:59,223 --> 00:10:01,767 Não é trabalho. É uma palavra que aprendeu. 145 00:10:01,851 --> 00:10:04,312 Você me acha um fracassado, mas espera pra ver. 146 00:10:04,395 --> 00:10:07,440 Não acho que seja um fracassado, só preguiçoso. 147 00:10:07,523 --> 00:10:11,068 Você deu duro pra caramba e olha só no que deu. 148 00:10:12,278 --> 00:10:15,323 "Tudo que a luz toca é nosso reino." 149 00:10:17,325 --> 00:10:19,577 Meu trabalho não é ficar rico. 150 00:10:20,119 --> 00:10:21,537 É proteger as pessoas. 151 00:10:22,997 --> 00:10:24,707 Acha engraçado? 152 00:10:24,790 --> 00:10:27,543 Pai, não acho que policiais sejam heróis. 153 00:10:27,627 --> 00:10:29,003 Não sou da polícia. 154 00:10:29,086 --> 00:10:32,465 É funcionário de um governo disfuncional. 155 00:10:34,383 --> 00:10:35,426 Quem disse isso? 156 00:10:35,509 --> 00:10:37,386 É um pensamento original, pai. 157 00:10:37,470 --> 00:10:39,555 Sei que a polícia desencoraja isso. 158 00:10:42,141 --> 00:10:42,975 Ally disse. 159 00:10:44,018 --> 00:10:45,311 Ally é um idiota. 160 00:10:45,394 --> 00:10:49,148 Fala isso há dois anos, mas ele é meu namorado. O que isso diz? 161 00:10:49,231 --> 00:10:51,192 Que tem péssimo gosto pra homens? 162 00:10:51,275 --> 00:10:52,943 Acho que puxei à minha mãe. 163 00:11:00,284 --> 00:11:03,120 Quando eu ganhar milhões e comprar um apê pra você, 164 00:11:03,204 --> 00:11:05,289 direi: "Ainda me acha fracassado?" 165 00:11:11,921 --> 00:11:14,423 Antes, precisa matar o Ladrão de Corações. 166 00:11:14,507 --> 00:11:16,008 Quase o matei agora. 167 00:11:33,192 --> 00:11:34,026 Ei. 168 00:11:35,069 --> 00:11:36,153 O que acha? 169 00:11:37,905 --> 00:11:41,992 Sim, deve ficar bom. A mãe dele disse que será caixão fechado. 170 00:11:52,586 --> 00:11:57,925 Acha que precisamos nos livrar de algo antes que a família dele chegue? 171 00:11:58,759 --> 00:11:59,635 Como o quê? 172 00:12:00,761 --> 00:12:04,473 Sei lá, brinquedos sexuais, drogas, 173 00:12:05,182 --> 00:12:08,853 pornografia vintage. Estamos falando de Jack Rooney. 174 00:12:10,312 --> 00:12:11,397 Acho que não. 175 00:12:14,567 --> 00:12:15,568 Está vendo? 176 00:12:17,820 --> 00:12:18,821 Falei. 177 00:12:24,118 --> 00:12:26,412 Acha que é o quê? Algemas? 178 00:12:27,079 --> 00:12:28,080 Esferas anais? 179 00:13:19,006 --> 00:13:21,967 Trabalho com dados, equações, hipóteses e modelos. 180 00:13:22,051 --> 00:13:27,348 Não faço... isso. Não sou espiã, ou seja lá o que você é. 181 00:13:27,932 --> 00:13:29,683 Sabemos pra onde está indo. 182 00:13:29,767 --> 00:13:32,353 Estaremos por perto, observando e ouvindo, 183 00:13:33,062 --> 00:13:34,814 garantindo sua segurança. 184 00:13:35,397 --> 00:13:38,275 O melhor que pode fazer é evitar conversas. 185 00:13:38,359 --> 00:13:40,486 Não fala, só ouve. 186 00:13:41,195 --> 00:13:44,114 Você estará lá por informações, não confronto. 187 00:13:44,198 --> 00:13:47,034 Quanto mais ficar, mais aprenderemos. 188 00:13:47,117 --> 00:13:50,621 Você entra, pega informações e sai. 189 00:13:50,704 --> 00:13:51,956 Ninguém vai saber. 190 00:13:52,039 --> 00:13:53,457 Leva uma mochila. 191 00:13:53,958 --> 00:13:57,086 Roupas, pasta de dente, o suficiente pra umas noites. 192 00:13:57,670 --> 00:13:59,463 - Por quê? - Só por precaução. 193 00:13:59,547 --> 00:14:00,881 Precaução pra quê? 194 00:14:00,965 --> 00:14:02,800 Caso não possa ir pra casa. 195 00:14:04,009 --> 00:14:07,805 - Por que não poderia? - Eles sabem onde você mora, Dra. Cheng. 196 00:14:12,268 --> 00:14:14,103 Quando diz "eles", 197 00:14:15,604 --> 00:14:17,273 de quem está falando? 198 00:14:19,775 --> 00:14:22,319 Acha que estão em contato com alienígenas? 199 00:14:22,820 --> 00:14:24,488 Não precisa crer em Papai Noel 200 00:14:24,572 --> 00:14:26,824 pra crer que as pessoas dão presentes no Natal. 201 00:14:29,410 --> 00:14:31,245 Você acredita no Papai Noel? 202 00:15:13,245 --> 00:15:14,079 Alô? 203 00:15:14,663 --> 00:15:17,207 Não leva o celular pra dentro quando chegar. 204 00:15:17,875 --> 00:15:19,835 Ainda vão conseguir me rastrear? 205 00:15:19,919 --> 00:15:21,795 Espero que esteja brincando. 206 00:15:21,879 --> 00:15:22,713 Sinal verde. 207 00:15:33,766 --> 00:15:39,188 "E ela olhou pro Lobo Mau e disse: 'Vovó, que olhos grandes você tem.'" 208 00:15:39,271 --> 00:15:40,856 Não entendemos. 209 00:15:41,857 --> 00:15:43,359 O que não entenderam? 210 00:15:44,109 --> 00:15:46,445 - Ele pretende comê-la. - Sim. 211 00:15:47,488 --> 00:15:49,031 Ela não quer ser comida. 212 00:15:49,782 --> 00:15:50,616 Não. 213 00:15:51,200 --> 00:15:55,037 Por que ela fica em casa quando sabe que o lobo pretende comê-la? 214 00:15:55,579 --> 00:15:57,498 Ela não sabe. 215 00:15:57,998 --> 00:16:00,626 O lobo está fingindo ser a vovó dela. 216 00:16:01,502 --> 00:16:02,795 Não entendemos. 217 00:16:03,963 --> 00:16:06,173 Ele está vestido como a vovó. 218 00:16:06,256 --> 00:16:10,135 Está usando as roupas dela, se parece com ela, fala como ela. 219 00:16:11,512 --> 00:16:13,430 Mas ele não é a vovó. 220 00:16:13,514 --> 00:16:14,515 É o lobo. 221 00:16:14,598 --> 00:16:18,435 Sim, mas a Chapeuzinho Vermelho não sabe. 222 00:16:19,186 --> 00:16:21,230 O lobo se comunicou com ela? 223 00:16:22,272 --> 00:16:23,440 Sim. 224 00:16:24,608 --> 00:16:27,319 Se ele queria atingir o objetivo de comê-la, 225 00:16:27,403 --> 00:16:29,113 por que se comunicou com ela? 226 00:16:29,947 --> 00:16:33,701 Após ele se comunicar com ela e ela descobrir as intenções dele, 227 00:16:33,784 --> 00:16:35,369 por que ela não fugiu? 228 00:16:36,120 --> 00:16:40,374 Porque ela não descobriu as intenções dele. 229 00:16:40,457 --> 00:16:43,085 Ele estava escondendo dela suas intenções. 230 00:16:43,877 --> 00:16:46,005 Vocês nunca escondem suas intenções? 231 00:16:48,841 --> 00:16:50,217 Não entendemos. 232 00:16:51,093 --> 00:16:55,723 Por exemplo, as pragas que estão nos rastreando 233 00:16:55,806 --> 00:16:58,100 tentam esconder suas intenções. 234 00:16:58,183 --> 00:17:01,311 Caso contrário, não poderiam chegar até nós. 235 00:17:03,897 --> 00:17:04,898 Pragas? 236 00:17:05,399 --> 00:17:06,400 Nossos inimigos. 237 00:17:07,026 --> 00:17:10,112 Os agentes de inteligência sobre os quais me alertou. 238 00:17:11,572 --> 00:17:16,910 Pragas são insetos e animais destrutivos que atacam plantações, alimentos e gado. 239 00:17:16,994 --> 00:17:18,537 Seus inimigos são humanos. 240 00:17:18,620 --> 00:17:19,705 Sim. 241 00:17:19,788 --> 00:17:23,792 O que eu estava fazendo... 242 00:17:24,877 --> 00:17:26,712 Eu estava usando uma metáfora. 243 00:17:27,796 --> 00:17:31,884 Descrevi-os como pragas porque é isso que eles são. 244 00:17:32,384 --> 00:17:33,260 Irritantes, 245 00:17:33,343 --> 00:17:36,055 inconsequentes, fáceis de eliminar. 246 00:17:37,139 --> 00:17:41,060 Como insetos que podem ser esmagados. 247 00:17:44,646 --> 00:17:47,775 Vocês não dizem algo sabendo que é falso? 248 00:17:47,858 --> 00:17:48,942 Não sabem mentir? 249 00:17:50,861 --> 00:17:54,907 O que é conhecido é comunicado assim que a comunicação acontece. 250 00:17:58,160 --> 00:18:00,662 Vocês se comunicam através do pensamento? 251 00:18:02,164 --> 00:18:06,418 Nós ainda somos como animais de curral, gritando uns com os outros. 252 00:18:08,754 --> 00:18:11,423 Você faz isso? Você mente? 253 00:18:12,257 --> 00:18:15,094 Tento não mentir, mas... 254 00:18:16,011 --> 00:18:16,970 Sim. 255 00:18:17,513 --> 00:18:21,308 Sim, todos mentimos, às vezes, de um jeito ou de outro. 256 00:18:22,101 --> 00:18:24,436 E o lobo também está mentindo? 257 00:18:25,646 --> 00:18:28,273 Sim, suponho que esteja. 258 00:18:30,526 --> 00:18:32,236 Gostaríamos de falar com ele. 259 00:18:34,446 --> 00:18:35,614 O quê? 260 00:18:35,697 --> 00:18:37,741 Ele ainda está na casa da vovó? 261 00:18:37,825 --> 00:18:38,909 Onde fica? 262 00:18:40,744 --> 00:18:41,787 Na floresta. 263 00:18:43,914 --> 00:18:44,998 Que floresta? 264 00:18:45,666 --> 00:18:47,626 Há muitas florestas no seu mundo. 265 00:18:47,709 --> 00:18:48,877 Não. 266 00:18:49,461 --> 00:18:52,965 Não é real. 267 00:18:54,508 --> 00:18:55,759 Não entendemos. 268 00:18:55,843 --> 00:18:57,261 É só uma história. 269 00:18:58,095 --> 00:19:01,849 O lobo, a vovó, a Chapeuzinho Vermelho, 270 00:19:01,932 --> 00:19:03,392 nenhum deles existe. 271 00:19:06,103 --> 00:19:07,479 Então, a história 272 00:19:08,438 --> 00:19:10,399 é uma mentira sobre um mentiroso? 273 00:19:11,859 --> 00:19:12,943 Sim. 274 00:19:14,069 --> 00:19:15,529 Sim, suponho que seja. 275 00:19:21,201 --> 00:19:22,828 Precisamos considerar isso. 276 00:19:28,792 --> 00:19:29,793 Senhor? 277 00:19:33,797 --> 00:19:34,798 Senhor? 278 00:19:37,217 --> 00:19:38,927 Achamos que agora entendemos. 279 00:19:41,889 --> 00:19:43,265 É por isso... 280 00:19:44,016 --> 00:19:47,352 É por isso que precisam de nós, Senhor. 281 00:19:48,729 --> 00:19:49,980 Nós podemos ajudá-los. 282 00:19:51,190 --> 00:19:53,859 Ajudá-los a nos entender melhor. 283 00:19:56,862 --> 00:19:59,489 Um mentiroso é alguém cujas palavras são falsas. 284 00:19:59,990 --> 00:20:02,201 Não se pode confiar em um mentiroso. 285 00:20:02,784 --> 00:20:04,995 Não podemos coexistir com mentirosos. 286 00:20:05,913 --> 00:20:07,039 Senhor... 287 00:20:11,877 --> 00:20:12,878 Senhor? 288 00:20:15,130 --> 00:20:16,590 Temos medo de vocês. 289 00:20:21,428 --> 00:20:22,471 Senhor... 290 00:20:29,728 --> 00:20:31,188 Senhor, está aí? 291 00:20:34,274 --> 00:20:35,359 Senhor. 292 00:20:38,946 --> 00:20:40,572 Senhor, está aí? 293 00:22:28,597 --> 00:22:29,931 Bem-vinda, Dra. Cheng. 294 00:22:50,077 --> 00:22:51,703 Aonde vamos exatamente? 295 00:22:52,996 --> 00:22:54,039 À cúpula. 296 00:22:54,664 --> 00:22:56,500 O que vai acontecer na cúpula? 297 00:22:57,667 --> 00:23:00,379 Não se preocupa. Nosso Senhor cuidará de nós. 298 00:23:01,671 --> 00:23:02,672 Nosso Senhor? 299 00:24:16,455 --> 00:24:17,456 Jin. 300 00:24:20,333 --> 00:24:21,835 Fico feliz por ter vindo. 301 00:24:22,502 --> 00:24:23,503 Eu também. 302 00:24:26,339 --> 00:24:28,216 Sinto muito pelo seu amigo. 303 00:24:31,720 --> 00:24:33,388 Achei que não viria. 304 00:24:33,472 --> 00:24:34,347 Conheço a voz. 305 00:24:34,431 --> 00:24:37,058 - ...perderia este encontro. - Eu a conheci no cemitério. 306 00:24:37,142 --> 00:24:39,394 - É verdade. - Ela sempre soube de nós. 307 00:24:39,478 --> 00:24:41,521 - Ficou surpreso? - Por que veio? 308 00:24:41,605 --> 00:24:44,983 Quero saber por que o Universo funciona como funciona. 309 00:24:45,066 --> 00:24:46,735 Quero grandes respostas. 310 00:24:47,235 --> 00:24:49,821 Se alguém sabe as respostas, é nosso Senhor. 311 00:24:50,489 --> 00:24:51,364 Sim. 312 00:24:52,365 --> 00:24:54,993 Confio que nosso Senhor vai fornecê-las. 313 00:24:56,411 --> 00:25:01,333 Sei que é estranho dizer isso no começo. Faz a gente parecer fanáticos religiosos. 314 00:25:01,416 --> 00:25:04,336 Exceto que nosso Senhor é real. 315 00:25:06,338 --> 00:25:10,258 Não tem ninguém pra te proteger desde que a enchente levou sua família. 316 00:25:11,051 --> 00:25:12,093 Agora tem. 317 00:25:13,178 --> 00:25:16,056 Esta é minha família desde que eu era pequena. 318 00:25:17,307 --> 00:25:19,643 É uma honra fazer parte da família. 319 00:25:20,352 --> 00:25:23,313 Conheço alguém que ficará feliz em ouvir isso. 320 00:25:23,897 --> 00:25:25,315 Quem fundou a organização virá. 321 00:25:26,608 --> 00:25:29,027 Como Evans saiu do barco sem ser visto? 322 00:25:29,110 --> 00:25:31,821 Como a garota se apagou das câmeras? 323 00:25:31,905 --> 00:25:34,074 - Pessoal... - Devemos invadir? 324 00:25:34,157 --> 00:25:36,743 Não, vamos ouvir. Ele pode admitir algo. 325 00:25:36,826 --> 00:25:39,204 É incrível ver seus rostos, antigos e novos. 326 00:25:40,247 --> 00:25:42,707 É uma noite especial pra todos nós aqui. 327 00:25:42,791 --> 00:25:46,378 Os boatos são verdadeiros, então não vou ocupar seu tempo. 328 00:25:46,461 --> 00:25:50,507 Tenho a honra de apresentar a fundadora do nosso movimento, 329 00:25:51,174 --> 00:25:54,386 nossa razão de esperança, a causa da nossa salvação. 330 00:25:55,595 --> 00:25:58,139 Pessoal, deem as boas-vindas à fundadora... 331 00:26:00,392 --> 00:26:02,435 Dra. Ye Wenjie. 332 00:26:23,331 --> 00:26:26,501 Bem-vinda. Eu sabia que você viria. 333 00:26:38,888 --> 00:26:42,142 Não há nada que a ligue a isso desde o funeral. 334 00:26:42,225 --> 00:26:43,810 Nada que vimos ou ouvimos, 335 00:26:43,893 --> 00:26:46,771 mas eles controlam o que vemos e ouvimos. 336 00:26:46,855 --> 00:26:48,982 Então por que nos deixam ouvir isso? 337 00:26:56,364 --> 00:26:57,365 Obrigada. 338 00:27:01,119 --> 00:27:02,704 Quando eu era jovem, 339 00:27:03,747 --> 00:27:06,541 vi meu país ser destruído. 340 00:27:07,417 --> 00:27:09,794 Minha família foi destroçada. 341 00:27:10,962 --> 00:27:12,631 Fui mandada pro inferno. 342 00:27:14,007 --> 00:27:17,510 Vi seres humanos se despedaçarem, 343 00:27:17,594 --> 00:27:19,971 se destruírem sem pensar, 344 00:27:20,055 --> 00:27:22,932 tudo em nome do progresso. 345 00:27:24,601 --> 00:27:26,144 E o que mudou? 346 00:27:26,686 --> 00:27:32,067 Continuamos destruindo a nós e ao mundo ao nosso redor. 347 00:27:32,150 --> 00:27:35,028 Não podemos nos salvar. 348 00:27:35,862 --> 00:27:38,782 Mas não estamos sozinhos. 349 00:27:39,658 --> 00:27:43,703 A quatro anos-luz de distância, os San-Ti alcançaram milagres 350 00:27:43,787 --> 00:27:49,876 além da nossa imaginação, apesar do caos que assola o mundo deles. 351 00:27:50,627 --> 00:27:55,882 Agora, eles estão vindo pra compartilhar seu conhecimento conosco, 352 00:27:55,965 --> 00:28:00,053 pra nos ensinar a sobreviver e prosperar. 353 00:28:00,553 --> 00:28:06,768 Viajam até nós a velocidades enormes, mas levarão séculos pra chegar. 354 00:28:06,851 --> 00:28:08,561 Quatrocentos anos. 355 00:28:08,645 --> 00:28:10,146 Quatrocentos anos? 356 00:28:10,647 --> 00:28:11,731 O espaço é grande. 357 00:28:11,815 --> 00:28:14,234 ...na história cabe a nós, 358 00:28:14,317 --> 00:28:18,238 aos nossos filhos e aos filhos deles. 359 00:28:18,321 --> 00:28:21,408 Devemos preparar o mundo pra chegada deles 360 00:28:21,491 --> 00:28:23,785 e preparar nossos descendentes 361 00:28:23,868 --> 00:28:24,786 pra recebê-los. 362 00:28:31,292 --> 00:28:33,545 Acho que todos os convidados chegaram. 363 00:28:33,628 --> 00:28:35,213 Agradeço a vocês. 364 00:28:36,172 --> 00:28:40,385 Meu parceiro neste movimento, Mike Evans, agradece a vocês. 365 00:28:40,468 --> 00:28:44,013 E nosso Senhor, o San-Ti, agradece a vocês. 366 00:28:45,807 --> 00:28:49,602 Daremos a eles o presente do nosso mundo 367 00:28:49,686 --> 00:28:53,022 pra que façam com ele o que não pudemos fazer, 368 00:28:53,106 --> 00:28:56,651 pra que consertem o que nós... 369 00:28:58,653 --> 00:28:59,738 No chão! 370 00:29:00,905 --> 00:29:02,115 Saiam! 371 00:29:05,326 --> 00:29:06,411 No chão! 372 00:29:06,494 --> 00:29:07,537 No chão! 373 00:29:08,079 --> 00:29:08,955 No chão! 374 00:29:16,379 --> 00:29:17,464 Parem! 375 00:29:18,923 --> 00:29:20,550 Não resistam. 376 00:29:22,427 --> 00:29:26,890 Se isso está acontecendo, é a vontade do nosso Senhor. 377 00:29:28,224 --> 00:29:29,142 Por favor. 378 00:29:29,225 --> 00:29:30,268 Sentem-se. 379 00:29:44,324 --> 00:29:46,993 Nosso Senhor nos protegerá de nossos inimigos. 380 00:30:09,766 --> 00:30:11,726 Vamos tirá-la daqui. 381 00:31:01,734 --> 00:31:03,361 Vamos! 382 00:31:39,314 --> 00:31:40,398 Tudo bem? 383 00:31:46,446 --> 00:31:47,530 Como você está? 384 00:31:48,823 --> 00:31:52,243 Vamos te levar a um lugar seguro. Sua amiga Auggie também. 385 00:31:52,327 --> 00:31:53,828 Só até resolvermos isso. 386 00:31:55,038 --> 00:31:57,957 Você teve sorte. Tenho uma péssima mira. 387 00:33:04,023 --> 00:33:06,109 {\an8}CONTOS DE FADA 388 00:33:12,198 --> 00:33:14,909 {\an8}QUERIDO WILL FELIZ ANIVERSÁRIO AO MELHOR DE NÓS 389 00:33:14,993 --> 00:33:18,830 {\an8}QUE NOSSAS HISTÓRIAS SEJAM MAIS FELIZES QUE ESTAS. JIN, 06/10/2015 390 00:33:43,521 --> 00:33:44,397 Alô? 391 00:33:44,897 --> 00:33:45,815 Oi. 392 00:33:47,066 --> 00:33:48,067 Oi. 393 00:33:50,028 --> 00:33:53,239 Só queria saber como você está. 394 00:33:55,074 --> 00:33:56,075 Estou... 395 00:33:57,618 --> 00:33:58,619 bem. 396 00:33:59,954 --> 00:34:03,041 Estive pensando, após o funeral de Jack, 397 00:34:03,124 --> 00:34:05,793 um descanso não cairia mal. 398 00:34:07,545 --> 00:34:12,133 Aluguei um chalé na praia, 399 00:34:12,216 --> 00:34:14,093 perto de Seven Sisters. 400 00:34:14,177 --> 00:34:17,930 Não sei se está a fim de observar o canal, mas... 401 00:34:18,014 --> 00:34:19,265 Parece ótimo. 402 00:34:20,975 --> 00:34:22,685 Vou convidar Saul e Auggie. 403 00:34:23,895 --> 00:34:25,855 E Raj, é claro. 404 00:34:27,190 --> 00:34:29,067 Talvez devêssemos ser só nós. 405 00:34:30,401 --> 00:34:32,236 Ele voltou pra base mesmo. 406 00:34:34,322 --> 00:34:37,492 Auggie pode fazer as famosas palomas. 407 00:34:38,367 --> 00:34:40,078 Podemos beber na praia. 408 00:34:40,161 --> 00:34:42,705 Dizem que dá pra ver a França num dia claro. 409 00:34:45,333 --> 00:34:46,751 Está indo a algum lugar? 410 00:34:49,712 --> 00:34:50,713 Sim. 411 00:34:52,090 --> 00:34:53,091 Que lugar? 412 00:34:55,426 --> 00:34:57,595 Não sei exatamente. 413 00:34:58,930 --> 00:34:59,889 Um lugar seguro. 414 00:35:02,725 --> 00:35:03,851 O que está havendo? 415 00:35:05,019 --> 00:35:07,313 Nada. Eu estou bem, prometo. 416 00:35:07,396 --> 00:35:10,274 Jin, onde você está? Vou te buscar. 417 00:35:14,070 --> 00:35:15,905 Preciso contar uma coisa. 418 00:35:17,490 --> 00:35:20,701 Uma loucura, mas é verdade. 419 00:35:21,702 --> 00:35:24,122 - Jin, o que está havendo? - Me escuta. 420 00:35:25,248 --> 00:35:29,127 É sobre todos nós. É sobre você, eu e Jack. 421 00:35:30,378 --> 00:35:31,379 Todos nós. 422 00:35:35,967 --> 00:35:37,760 Começou há muito tempo. 423 00:35:39,762 --> 00:35:41,097 Antes de nascermos. 424 00:35:44,559 --> 00:35:50,064 {\an8}NORTE DO OCEANO ATLÂNTICO, 1984 425 00:36:01,450 --> 00:36:02,535 O que acha? 426 00:36:04,912 --> 00:36:06,747 É como ver um velho amigo. 427 00:36:12,378 --> 00:36:15,214 Liberem o heliporto. 428 00:36:16,090 --> 00:36:17,550 Aproximação. 429 00:36:18,467 --> 00:36:21,095 {\an8}Liberem o heliporto imediatamente. 430 00:36:42,992 --> 00:36:44,619 Cuidado ao descer. 431 00:36:44,702 --> 00:36:46,287 Sim. Aqui, senhor. 432 00:36:46,370 --> 00:36:47,455 Cuidado ao descer. 433 00:36:54,962 --> 00:36:56,589 Desta vez, será diferente. 434 00:36:58,257 --> 00:37:00,092 Nossa própria base de pesquisa. 435 00:37:02,845 --> 00:37:03,971 Por que aqui? 436 00:37:05,598 --> 00:37:07,308 Sem fronteiras, sem política. 437 00:37:08,809 --> 00:37:09,936 Sem interferência. 438 00:37:18,069 --> 00:37:19,570 A central de transmissão. 439 00:37:25,201 --> 00:37:28,412 Levei oito anos pra receber uma resposta da última vez. 440 00:37:29,121 --> 00:37:33,376 - Talvez tenhamos que esperar. - Tentaram falar com você esse tempo todo. 441 00:37:33,876 --> 00:37:34,752 O quê? 442 00:37:34,835 --> 00:37:36,963 Desde que receberam sua mensagem. 443 00:37:37,046 --> 00:37:39,882 Você saiu da base antes que respondessem de novo. 444 00:37:43,678 --> 00:37:45,554 Você é importante pra eles. 445 00:37:46,347 --> 00:37:48,140 Querem saber mais sobre nós 446 00:37:48,224 --> 00:37:50,726 e querem nos ensinar sobre eles. 447 00:37:51,435 --> 00:37:53,145 Foi há tanto tempo... 448 00:37:56,607 --> 00:37:58,859 Às vezes, me perguntava se foi real. 449 00:38:00,778 --> 00:38:01,737 É real. 450 00:38:04,490 --> 00:38:05,491 Eles estão vindo. 451 00:38:09,287 --> 00:38:11,330 Você nos trouxe esperança. 452 00:38:52,246 --> 00:38:53,622 Sabemos sobre o navio. 453 00:39:01,255 --> 00:39:05,009 O que teremos no Juízo Final? Por que é tão importante? 454 00:39:05,092 --> 00:39:09,180 Se forem estabanados como foram no nosso encontro, nunca vão descobrir. 455 00:39:09,263 --> 00:39:10,598 Pegamos você, não? 456 00:39:10,681 --> 00:39:12,516 E por que acha que me pegaram? 457 00:39:13,100 --> 00:39:15,519 Vocês me pegaram porque eles permitiram. 458 00:39:16,020 --> 00:39:21,317 A julgar pelo seu número de baixas, eu não diria que nos deixaram fazer nada. 459 00:39:21,400 --> 00:39:22,943 Nós não deixamos. 460 00:39:23,027 --> 00:39:24,236 Eles deixaram. 461 00:39:26,364 --> 00:39:29,450 Vocês não têm ideia do que eles podem fazer. 462 00:39:29,533 --> 00:39:33,788 Vocês acham que têm, mas não têm. 463 00:39:34,955 --> 00:39:36,457 Eles estão vindo. 464 00:39:38,209 --> 00:39:40,920 E não há nada que possam fazer pra detê-los. 465 00:39:43,547 --> 00:39:45,216 E, quando eles chegarem, 466 00:39:49,053 --> 00:39:51,263 vocês ficarão muito agradecidos. 467 00:41:45,169 --> 00:41:50,174 Legendas: Bruno Spinosa Tiussi