1 00:00:18,059 --> 00:00:25,066 {\an8}EUROPESE RAAD VOOR KERNONDERZOEK (CERN) ZWITSERLAND 2 00:00:30,613 --> 00:00:34,826 Het was een moeilijke maand bij CERN. Zes projecten zijn opgeschort. 3 00:00:34,909 --> 00:00:37,495 Dr. Schmidt had het er zwaar mee. 4 00:00:41,082 --> 00:00:44,502 De afgelopen maanden zijn er 30 wetenschappers overleden. 5 00:00:44,586 --> 00:00:45,545 Tweeëndertig. 6 00:00:46,463 --> 00:00:49,007 Geen tekenen van een worsteling of inbraak... 7 00:00:49,841 --> 00:00:52,177 ...maar 't is wel een rare zelfmoord, hè? 8 00:00:54,846 --> 00:00:57,766 Oppenheimers minnares stierf op dezelfde manier. 9 00:00:58,266 --> 00:01:00,185 Op haar knieën, hoofd in 't bad. 10 00:01:01,311 --> 00:01:03,188 Sommigen dachten aan moord. 11 00:01:05,356 --> 00:01:09,277 Misschien wist ze welke ellende de wereld te wachten stond. 12 00:01:21,623 --> 00:01:23,833 Moet je zien wat hij had liggen. 13 00:01:42,727 --> 00:01:44,604 Hallo, schat. 14 00:01:45,897 --> 00:01:48,566 Ik heb zo veel over je gehoord. 15 00:02:03,039 --> 00:02:06,918 Op z'n knieën met z'n hoofd in bad? - Dat zei m'n maat bij CERN. 16 00:02:07,001 --> 00:02:09,963 Hoe werkt dat überhaupt? - Eerst veel pillen nemen. 17 00:02:10,046 --> 00:02:12,173 Slechte tijd voor theoretisch natuurkundigen. 18 00:02:12,257 --> 00:02:15,593 Of toegepast natuurkundigen. - Of kosmologen. Toch? 19 00:02:15,677 --> 00:02:18,012 Eén was toch kosmoloog? - Een van wie? 20 00:02:18,096 --> 00:02:21,808 De wetenschappers die zelfmoord plegen. - Hopelijk is 't niet besmettelijk. 21 00:02:23,309 --> 00:02:27,647 Zijn die cijfers die je zag nog teruggekomen? 22 00:02:28,231 --> 00:02:29,315 Nee, die zijn weg. 23 00:02:29,899 --> 00:02:31,151 Net als m'n carrière. 24 00:02:37,615 --> 00:02:41,119 Wodka-veenbes. Een half miljoen verkocht, vorig kwartaal. 25 00:02:44,164 --> 00:02:45,081 Is er een wc? 26 00:02:45,165 --> 00:02:48,585 Je mag kiezen, maar boven is een Japans toilet. 27 00:02:48,668 --> 00:02:50,545 Handsfree. - Bedankt. 28 00:02:53,381 --> 00:02:55,300 Oké. Waar hebben jullie zin in? 29 00:02:57,594 --> 00:03:00,722 Heb je nog Cheddar Twirlies? - Swirlies. 30 00:03:01,431 --> 00:03:05,393 Cheddar Swirlies. Willen jullie het assortiment in de garage zien? 31 00:03:05,476 --> 00:03:06,311 Kom. 32 00:03:25,496 --> 00:03:26,456 Wat zeggen ze? 33 00:03:27,248 --> 00:03:28,249 Niks, denk ik. 34 00:03:28,958 --> 00:03:30,835 Zeker niet niks. 35 00:03:30,919 --> 00:03:33,296 Heb je Dierlijk Gedrag niet gevolgd, van Rick Boyum? 36 00:03:33,379 --> 00:03:36,174 Welnee. Ik was te druk met exacte wetenschappen. 37 00:03:36,966 --> 00:03:38,843 Nog steeds. - Jammer voor jou. 38 00:03:38,927 --> 00:03:42,722 Boyum was m'n beste leraar ooit. Sorry, Vera. 39 00:03:44,599 --> 00:03:48,978 Hij zei dat alle vogelgeluiden neerkwamen op twee dingen. 40 00:03:49,479 --> 00:03:51,689 Het was 'ik, ik' of 'paren, paren'. 41 00:03:51,773 --> 00:03:55,068 Of misschien was 't 'van mij, van mij' of 'paren, paren'. 42 00:03:55,151 --> 00:03:58,238 Dat weet ik niet meer, maar zeker iets met paren. 43 00:04:00,323 --> 00:04:03,451 Jij bent de Rick Boyum van een of andere student. 44 00:04:04,702 --> 00:04:07,580 Maar dan met natuurkunde, wat veel beter is. 45 00:04:11,417 --> 00:04:13,086 Ik ga stoppen met lesgeven. 46 00:04:15,338 --> 00:04:16,339 Wat? 47 00:04:17,632 --> 00:04:18,466 Waarom? 48 00:04:20,468 --> 00:04:22,762 Misschien is 'alles weten' niet alles. 49 00:04:23,972 --> 00:04:24,973 Onwaarschijnlijk. 50 00:04:26,307 --> 00:04:28,434 En naar deze grapjassen kijken, dan? 51 00:04:29,435 --> 00:04:34,190 Ik vind het leuk om naar ze te kijken. Moet je ze snappen om ze te waarderen? 52 00:04:35,024 --> 00:04:36,150 Ja, ik wel. 53 00:04:38,486 --> 00:04:42,031 Laten we vogels gaan kijken. We gaan naar Patagonië, of zo. 54 00:04:42,657 --> 00:04:46,244 Ergens waar het prachtig is. Jack betaalt wel. 55 00:04:46,327 --> 00:04:49,080 Wat denk je? We laten Engeland achter ons. 56 00:04:49,163 --> 00:04:51,249 De wegen der vogels verkennen. 57 00:04:53,293 --> 00:04:54,377 Ooit. 58 00:04:58,006 --> 00:05:00,008 Ik heb hier nog dingen te doen. 59 00:05:14,731 --> 00:05:15,982 Allemachtig. 60 00:05:19,068 --> 00:05:20,069 O, Jack. 61 00:05:53,811 --> 00:05:55,146 Hè, wat? 62 00:06:06,032 --> 00:06:07,450 Je bent niet uitgenodigd. 63 00:06:12,789 --> 00:06:15,750 Jack, wat is dit? - Niet met je vette vingers erop. 64 00:06:15,833 --> 00:06:18,836 'n Vrouw wilde m'n hoofd afhakken. - Heb je gespeeld? 65 00:06:18,920 --> 00:06:22,256 Ik was in de middeleeuwen. - Engeland tijdens de Tudors... 66 00:06:22,340 --> 00:06:26,761 M'n zintuigen zeiden dat ik daar was. Ik zag 'n kasteel, ik voelde de wind... 67 00:06:26,844 --> 00:06:28,596 Je kunt de mensen ruiken. 68 00:06:28,679 --> 00:06:32,058 Ruik niet aan Henry VIII. - Minder erg dan gerehydreerden. 69 00:06:32,141 --> 00:06:35,353 Dat bloot zo saai kan zijn. - Jij speelt dit? 70 00:06:37,563 --> 00:06:39,357 Dr. Ye gaf me die van Vera. 71 00:06:39,440 --> 00:06:42,235 Vera speelde dit spel voor ze zelfmoord pleegde? 72 00:06:42,318 --> 00:06:43,945 En nu speel jij dit? 73 00:06:44,028 --> 00:06:46,406 Het enige dat tot zelfmoord kan leiden... 74 00:06:46,489 --> 00:06:49,742 ...is dat irritante kind dat steeds 'Red me' roept. 75 00:06:49,826 --> 00:06:53,371 Je moet haar redden. - Nee, je moet de zonnebaan voorspellen. 76 00:06:53,454 --> 00:06:56,374 Ze is er elke keer. - Wat is er mis met jullie? 77 00:06:58,376 --> 00:07:01,963 Wij hebben deze technologie niet. Waar komt dit vandaan? 78 00:07:03,381 --> 00:07:05,216 Dat ding hackt je hersenen. 79 00:07:05,299 --> 00:07:08,970 Jij wil niet eens een Alexa en je zit hiermee te spelen? 80 00:07:09,053 --> 00:07:11,639 Niet opzetten. - Ik zet hem niet op. 81 00:07:11,722 --> 00:07:15,601 Zwaardmevrouw zal je hoofd afhakken. Geen uitnodiging, geen spel. 82 00:07:15,685 --> 00:07:17,353 Wie heeft jou uitgenodigd? 83 00:07:18,688 --> 00:07:19,814 Ik weet het niet. 84 00:07:21,315 --> 00:07:24,318 Ik kwam 's avonds thuis en toen lag hij daar. 85 00:07:24,861 --> 00:07:27,530 Dus iemand brak in en liet hem achter? 86 00:07:27,613 --> 00:07:32,452 En toen dacht je: dit zet ik op m'n hoofd. - Ik heb de allerbeste beveiliging. 87 00:07:33,161 --> 00:07:36,414 Ik heb alle beelden bekeken. Er komt niemand in of uit. 88 00:07:36,497 --> 00:07:38,291 Dat is toch verontrustend? 89 00:07:38,374 --> 00:07:42,503 Uit 't beeld gewist, zoals de vrouw die zei dat 't heelal zou knipogen? 90 00:07:42,587 --> 00:07:45,715 Dit is niet vergelijkbaar met 'n bizar kosmisch fenomeen. 91 00:07:45,798 --> 00:07:47,925 't Is niet hetzelfde. - Wel 'n beetje. 92 00:07:48,968 --> 00:07:52,180 De sterren, Auggies countdown, deze game... 93 00:07:52,972 --> 00:07:56,767 Allemaal virtuele realiteiten, niet van echt te onderscheiden. 94 00:07:57,268 --> 00:08:00,271 Oké, wonderkind. Wie zit er dan achter? 95 00:08:00,855 --> 00:08:02,899 Niet m'n vakgebied. - Saul. 96 00:08:03,566 --> 00:08:05,943 Misschien langer dan 10 tellen nadenken? 97 00:08:10,072 --> 00:08:14,410 Een directe neurale interface beheerst sensorische input en output. 98 00:08:14,994 --> 00:08:17,538 Alles wat je hoofd in en uit gaat. 99 00:08:18,831 --> 00:08:20,958 Als het op die manier macht heeft... 100 00:08:22,001 --> 00:08:23,419 ...was Vera zichzelf niet. 101 00:08:24,921 --> 00:08:26,631 Ik kende haar zo niet. 102 00:08:26,714 --> 00:08:31,135 Is het mogelijk dat dit ding haar manipuleerde? 103 00:08:33,012 --> 00:08:36,307 Ik zou het niet aanraken. - Ik ga geen zelfmoord plegen. 104 00:08:36,390 --> 00:08:38,893 Ik ook niet. Mijn leven is fantastisch. 105 00:08:39,477 --> 00:08:41,062 Beloof dat je ermee stopt. 106 00:08:44,941 --> 00:08:45,983 Alsjeblieft. 107 00:08:51,239 --> 00:08:53,115 Oké. Goed. 108 00:08:54,700 --> 00:08:55,576 We stoppen. 109 00:08:56,994 --> 00:09:00,790 De zwaardmevrouw zei dat we wetenschap moesten gebruiken, toch? 110 00:09:00,873 --> 00:09:05,044 We moeten de volgende stabiele era, en hoelang die duurt, voorspellen. 111 00:09:09,090 --> 00:09:11,342 Christus, hoeveel heb jij gespeeld? 112 00:09:13,719 --> 00:09:17,473 Rot op, stuud. Heb je een whiteboard in je flat? 113 00:09:17,557 --> 00:09:20,393 Ja, dat is m'n werk. Jij hebt thuis ook snacks. 114 00:09:20,476 --> 00:09:23,312 Whiteboards kun je niet eten als je stoned bent. 115 00:09:23,396 --> 00:09:26,566 Rooney, focus. Dit zijn de keren dat ik heb gespeeld... 116 00:09:27,441 --> 00:09:29,151 ...en hoe ik elke keer verloor. 117 00:09:29,235 --> 00:09:33,406 Bevroren, bevroren, verbrand, gestikt, bevroren, enzovoort. 118 00:09:33,489 --> 00:09:36,826 Ik zou je uitlachen, maar hier ging het niet beter. 119 00:09:37,660 --> 00:09:41,080 De superscripts komen overeen met de bewegingen van de zon. 120 00:09:41,664 --> 00:09:45,334 Ik zie geen patroon. - Precies. Wat als er geen patroon is? 121 00:09:46,127 --> 00:09:47,670 Ik heb een radicaal idee. 122 00:09:48,462 --> 00:09:50,548 Ik heb misschien hulp nodig van... 123 00:09:51,882 --> 00:09:53,718 Francis Bacon. - Francis Bacon. 124 00:09:53,801 --> 00:09:56,304 Ik loop jou achterna, net zoals op de uni. 125 00:09:56,387 --> 00:09:57,388 Oké. 126 00:10:08,482 --> 00:10:09,609 Level twee. 127 00:10:15,740 --> 00:10:19,493 Gaaf. Francis Bacon. - Ja, multiplayer. 128 00:10:20,953 --> 00:10:26,042 Weer Engeland. Dus jij zit in mijn spel? - Gast, ik woon al 12 jaar in Engeland. 129 00:10:26,125 --> 00:10:28,586 Misschien zocht 't spel een gemene deler. 130 00:10:30,630 --> 00:10:32,214 Eng dat het dat weet. 131 00:10:33,466 --> 00:10:35,926 Hopelijk heeft 't m'n zoekgeschiedenis niet gezien. 132 00:10:36,010 --> 00:10:39,180 Dat weten we als 'n meisje scheten laat op een taart. 133 00:10:40,222 --> 00:10:41,223 Copernicus. 134 00:10:41,849 --> 00:10:42,850 Sir Francis. 135 00:10:46,729 --> 00:10:49,482 Komen jullie de wereld redden? - Ik hoop het. 136 00:10:50,316 --> 00:10:53,569 Schiet maar op. De paus gaat nu beslissen. 137 00:10:53,653 --> 00:10:55,738 De paus? - Oké, top. Kom mee. 138 00:10:56,280 --> 00:11:00,618 Sorry van vorige keer, en die daarvoor. Nou, alle keren daarvoor. 139 00:11:00,701 --> 00:11:02,244 Ik weet ze allemaal nog. 140 00:11:07,416 --> 00:11:08,501 Allemaal? 141 00:11:09,502 --> 00:11:11,087 Elke keer dat ik doodging. 142 00:11:12,505 --> 00:11:13,756 Ga maar gauw. 143 00:11:14,256 --> 00:11:15,424 Ja, kom op. 144 00:11:22,264 --> 00:11:24,975 Bedankt. - Deze keer redden jullie me, toch? 145 00:11:25,851 --> 00:11:30,022 Hoe gaan we winnen? Wil je me je radicale idee vertellen? 146 00:11:30,106 --> 00:11:31,482 Wat is daar leuk aan? 147 00:11:36,696 --> 00:11:37,822 Jullie zijn laat. 148 00:11:38,614 --> 00:11:40,491 Ik ging net beslissen. 149 00:11:42,159 --> 00:11:43,285 Het spijt me, Uwe... 150 00:11:44,912 --> 00:11:45,913 Wat is het? 151 00:11:46,706 --> 00:11:47,581 Heiligheid. 152 00:11:48,749 --> 00:11:50,584 Paus Gregorius. - Heilig, juist. 153 00:11:50,668 --> 00:11:54,130 Het spijt me. Ik ben Francis Bacon. - En ik ben Copernicus. 154 00:11:54,213 --> 00:11:58,092 Als jullie een verklaring hebben voor het gedrag van de zon... 155 00:11:58,175 --> 00:12:00,010 ...zal ik die nu overwegen. 156 00:12:00,094 --> 00:12:01,679 Maar ik waarschuw jullie. 157 00:12:01,762 --> 00:12:05,975 Het idee van Aristoteles en Galileo is nogal overtuigend. 158 00:12:12,064 --> 00:12:13,107 Uwe Heiligheid... 159 00:12:14,275 --> 00:12:18,779 ...ik heb tientallen metingen gedaan van de grootte en helderheid van de zon. 160 00:12:19,655 --> 00:12:21,240 Deze correleren niet. 161 00:12:21,323 --> 00:12:26,746 Daarbij wijkt de zon snel terug ten opzichte van de planeet. 162 00:12:26,829 --> 00:12:30,458 Ten derde heb ik meer dan één hemellichaam waargenomen... 163 00:12:30,541 --> 00:12:35,629 ...te fel voor 'n planeet, relatief bewegend tegen de achtergrond van de sterren. 164 00:12:35,713 --> 00:12:39,425 De enige verklaring voor deze observaties... 165 00:12:39,508 --> 00:12:44,472 ...is dat deze planeet onderdeel is van een drielichamensterrenstelsel. 166 00:12:46,182 --> 00:12:49,393 Verdomme, dat is het antwoord. 167 00:12:52,688 --> 00:12:56,859 Draait onze planeet rond een zon in een stabiele baan... 168 00:12:56,942 --> 00:12:58,611 ...dan is er een stabiele era. 169 00:12:59,236 --> 00:13:03,032 Maar als een andere zon onze planeet weggrist... 170 00:13:03,699 --> 00:13:07,870 ...dwalen we door de gravitatievelden van alle drie de zonnen. 171 00:13:07,953 --> 00:13:09,622 Dat is een chaotische era. 172 00:13:10,581 --> 00:13:14,877 Dit is onzin. Uwe Heiligheid, u was ons voorstel aan het overwegen. 173 00:13:14,960 --> 00:13:15,961 Stilte. 174 00:13:18,798 --> 00:13:20,549 Ik heb genoeg gehoord. 175 00:13:24,386 --> 00:13:25,429 Verbrand haar. 176 00:13:25,513 --> 00:13:28,474 Nee, luister. Ze heeft gelijk. Ze heeft bewijs. 177 00:13:28,557 --> 00:13:30,601 Wacht. Dit is het juiste antwoord. 178 00:13:31,727 --> 00:13:34,939 Ketter, ik veroordeel je ter dood. 179 00:13:35,022 --> 00:13:37,107 Ze heeft gelijk. - Onderga 't als 'n man. 180 00:13:37,191 --> 00:13:39,318 Dit is de enige logische theorie. 181 00:13:39,401 --> 00:13:42,363 Net goed, Copernicus. - Je weet dat ze gelijk heeft. 182 00:13:44,949 --> 00:13:47,368 Laat haar gaan. - Nee. 183 00:13:55,000 --> 00:13:56,168 Copernicus. 184 00:13:57,461 --> 00:14:01,257 Drie zonnen aan de hemel. De wereld vergaat. 185 00:14:02,383 --> 00:14:04,093 De wereld vergaat. 186 00:14:08,472 --> 00:14:11,058 Red me. Copernicus, alsjeblieft. 187 00:14:15,145 --> 00:14:17,940 Kom op, Jin. Kom op. - Wacht. 188 00:14:44,133 --> 00:14:45,718 Waarom zijn wij niet dood? 189 00:14:46,927 --> 00:14:48,304 Omdat we gelijk hadden. 190 00:15:10,284 --> 00:15:15,372 Beschaving 152 werd vernietigd door een driezonnendag. 191 00:15:15,456 --> 00:15:16,874 Maar in deze beschaving... 192 00:15:16,957 --> 00:15:20,419 ...hebben jullie de structuur van het sterrenstelsel onthuld. 193 00:15:21,837 --> 00:15:24,548 Het spel begint nu op level drie. 194 00:15:30,930 --> 00:15:33,140 Hou je van games, Clarence? 195 00:15:34,141 --> 00:15:36,060 Ik speelde ze als kind. 196 00:15:36,143 --> 00:15:41,649 Romance of the Three Kingdoms, Jet Set Willy op de ZX Spectrum... 197 00:15:41,732 --> 00:15:43,776 Strip Poker op de Commodore... 198 00:15:43,859 --> 00:15:46,195 Hoe zou je dat hiermee vergelijken? 199 00:15:46,278 --> 00:15:50,824 Als Cheng en Rooney erover praten, klinkt het vooral als een berg huiswerk. 200 00:15:51,408 --> 00:15:55,037 Metingen, vergelijkingen, grafieken, observaties... 201 00:15:55,621 --> 00:15:58,624 ...over de manier waarop zonnen om 'n planeet draaien. 202 00:15:59,124 --> 00:16:00,584 Zonnen? Meervoud? 203 00:16:00,668 --> 00:16:04,546 Ja. O, en er is ook een kind dat ze moeten redden... 204 00:16:04,630 --> 00:16:08,008 ...of dat Cheng probeert te redden, en dat lukt steeds niet. 205 00:16:08,842 --> 00:16:13,347 Dat is het enige dat klinkt als een game. - Wat zegt de technische afdeling? 206 00:16:13,430 --> 00:16:17,935 Ze krijgen hem niet aan, maar er zitten boeiende componenten op. 207 00:16:18,018 --> 00:16:22,815 Hij heeft een netvliesscanner, een zuurstofmeter en een hersengolfsensor... 208 00:16:22,898 --> 00:16:25,859 ...die een berg biometrische gegevens verzamelen. 209 00:16:25,943 --> 00:16:29,530 Dus terwijl jij het spel speelt, bespeelt iemand anders jou. 210 00:16:30,406 --> 00:16:34,576 Het is een wervingstool. Ze gaan achter onze slimste mensen aan. 211 00:16:34,660 --> 00:16:37,454 Ja, maar waar werven ze voor? 212 00:16:51,093 --> 00:16:54,847 Je ging toch uit met je vrienden? - Het is drie uur 's nachts. 213 00:16:56,181 --> 00:16:57,683 Sorry, schat, ik speelde... 214 00:16:58,475 --> 00:16:59,977 ...dat spel met Jack. 215 00:17:00,060 --> 00:17:02,980 Ik weet het. Hij is uitgelogd. 216 00:17:03,564 --> 00:17:04,940 Wat een puinhoop. 217 00:17:06,400 --> 00:17:09,194 Ik wilde opruimen voordat je terugkwam... 218 00:17:10,404 --> 00:17:12,698 Je raakt van slag als je niet werkt. 219 00:17:12,781 --> 00:17:16,785 Er is niets te doen op m'n werk, dus ik neem gewoon vakantie. 220 00:17:18,162 --> 00:17:19,413 Dit is geen vakantie. 221 00:17:24,001 --> 00:17:25,711 Zal ik 't etentje uitstellen? 222 00:17:26,879 --> 00:17:28,088 Wat? Nee. 223 00:17:28,714 --> 00:17:29,798 Hoezo? 224 00:17:29,882 --> 00:17:32,468 Je ziet ertegen op m'n ouders te ontmoeten. 225 00:17:32,551 --> 00:17:34,219 Ik zie er niet tegen op. 226 00:17:36,096 --> 00:17:37,306 Ik kan niet wachten. 227 00:17:37,890 --> 00:17:39,349 Echt? - Ja. 228 00:17:42,728 --> 00:17:45,939 Ze zullen dol op je zijn. Wees gewoon jezelf, goed? 229 00:17:47,858 --> 00:17:50,319 Misschien niet te veel wetenschapspraat? 230 00:17:51,195 --> 00:17:55,074 Er zijn meer dimensies, maar omdat wij driedimensionaal zijn, zien we ze niet. 231 00:17:55,157 --> 00:17:58,994 Van een afstandje is dit brood een platte cirkel, toch? 232 00:17:59,078 --> 00:18:02,956 Maar van dichtbij zie je de dikte, een extra dimensie. 233 00:18:03,040 --> 00:18:06,335 Geweldig, toch? En wat zit er in die extra dimensie? 234 00:18:06,418 --> 00:18:11,590 Meer platte cirkels, meer lagen in lagen in lagen... 235 00:18:11,673 --> 00:18:13,884 ...een heel universum in elke hap. 236 00:18:16,470 --> 00:18:19,181 Maar dat is allemaal theoretisch. 237 00:18:19,264 --> 00:18:21,975 In theorie heb ik een heel universum gegeten. 238 00:18:23,685 --> 00:18:25,479 't Is heerlijk, mevrouw Varma. 239 00:18:27,523 --> 00:18:31,318 Een topnatuurkundige. Je ouders zijn vast heel trots. 240 00:18:33,070 --> 00:18:35,656 Ik vind het hele idee fascinerend. 241 00:18:36,490 --> 00:18:39,535 Ga verder. - Dat hoeft ze niet te doen. 242 00:18:39,618 --> 00:18:41,954 Jij wil niet constant over 't restaurant praten. 243 00:18:42,037 --> 00:18:44,706 Wel over de Kargiloorlog. - Daar gaan we. 244 00:18:44,790 --> 00:18:47,584 Toe maar, pap. Dan wordt 't pas echt 'n etentje. 245 00:18:47,668 --> 00:18:51,922 Toen jij nog een baby was, zat ik in het Indiase leger. 246 00:18:52,005 --> 00:18:57,761 Ik leidde een peloton in de Himalaya, en de lucht is daar erg ijl. 247 00:18:57,845 --> 00:19:01,390 M'n soldaten stonden op het punt te sterven aan hypoxie. 248 00:19:04,351 --> 00:19:09,606 Er was een vijandelijk kamp vlakbij, maar dat lag boven op een rotswand. 249 00:19:10,482 --> 00:19:14,111 Ik had geen andere keus. Ik moest het ijs beklimmen. 250 00:19:14,194 --> 00:19:17,823 Toen ik de top bereikte, deed ik of ik dood was. 251 00:19:18,407 --> 00:19:21,994 Ik deed niet alleen alsof, ik was echt bijna dood. 252 00:19:24,037 --> 00:19:29,334 Maar ik lag daar dood te vriezen tot alle Pakistaanse soldaten er waren... 253 00:19:29,418 --> 00:19:32,671 ...en toen gooide ik m'n granaat. 254 00:19:34,882 --> 00:19:36,091 Allemaal dood. 255 00:19:38,051 --> 00:19:42,764 Ik bracht de zuurstof en voorraden van hun kamp terug naar m'n mannen. 256 00:19:47,019 --> 00:19:48,228 Wij overleefden het. 257 00:19:53,775 --> 00:19:58,238 Ja, die kleine overwinning deed de balans doorslaan... 258 00:19:58,864 --> 00:20:03,785 ...en m'n vader kreeg de Param Vir Chakra. Dat is de hoogste militaire eer in India. 259 00:20:03,869 --> 00:20:04,870 Nou... 260 00:20:05,913 --> 00:20:08,207 Een medaille kun je niet eten, of wel? 261 00:20:09,291 --> 00:20:13,003 Het boeit mensen hier niet wat je in India hebt gedaan. 262 00:20:14,922 --> 00:20:17,925 Nou, Jin krijgt de hoogste burgerlijke medaille. 263 00:20:18,759 --> 00:20:21,053 Een etentje met de Varma's overleven. 264 00:20:21,136 --> 00:20:23,388 Op Jin. - Op Jin. 265 00:20:35,734 --> 00:20:37,736 Kijk eens, daar is hij. 266 00:20:38,362 --> 00:20:39,529 Daar is onze kerel. 267 00:20:40,364 --> 00:20:42,699 Hoe ging het? Is alles weggeschraapt? 268 00:20:42,783 --> 00:20:46,662 Was niet gekomen. Ik mag morgen weg als die luide is uitgewerkt. 269 00:20:46,745 --> 00:20:47,746 Dilaudid? 270 00:20:48,914 --> 00:20:50,165 Die luide. 271 00:20:53,710 --> 00:20:55,295 Maar het is goed gegaan? 272 00:20:55,379 --> 00:20:59,007 Ja, super. We hadden een leuk gesprek tijdens de operatie. 273 00:20:59,716 --> 00:21:02,636 'We'? - Ja, de kanker en ik. 274 00:21:03,679 --> 00:21:08,809 Juist. Is dat een metafoor? - Nee. We hebben gepraat. 275 00:21:08,892 --> 00:21:14,106 Het blijkt dat de kanker niet per se kwaadaardig is, snap je? 276 00:21:14,189 --> 00:21:19,820 Hij zoekt gewoon een plek om te wonen, net zoals wij allemaal... 277 00:21:19,903 --> 00:21:21,280 ...met z'n kinderen. 278 00:21:21,363 --> 00:21:25,242 Dat snap ik wel, maar ik zei: 'Ik vind dat niet oké. 279 00:21:25,325 --> 00:21:30,122 Ik gebruik m'n lichaam momenteel. Je kunt er niet zomaar gaan wonen.' 280 00:21:30,205 --> 00:21:32,082 We hebben een afspraak gemaakt. 281 00:21:32,833 --> 00:21:37,921 Hij blijft in z'n eigen hoekje in m'n alvleesklier, en ik hou de rest. 282 00:21:38,672 --> 00:21:41,800 Je had het Jin moeten vertellen. - Ze weet het al. 283 00:21:43,260 --> 00:21:45,012 Op een bepaalde manier. 284 00:21:46,346 --> 00:21:49,516 Daarom moet jij haar van hem redden. 285 00:21:52,060 --> 00:21:55,814 Van wie? Raj? - Hij lacht altijd, hè? 286 00:21:55,897 --> 00:21:57,107 Altijd vriendelijk. 287 00:21:57,607 --> 00:21:58,859 Hij is de dood. 288 00:21:59,693 --> 00:22:01,528 Hij is chaos. 289 00:22:04,448 --> 00:22:05,949 Je hebt 'n gek hoedje op. 290 00:22:15,167 --> 00:22:17,836 Ja? Ik dacht dat je het nooit zou merken. 291 00:22:19,588 --> 00:22:20,756 Waar is de jouwe? 292 00:22:22,841 --> 00:22:26,553 Ik ga af op m'n gevoel. Dat heeft me nooit in de steek gelaten. 293 00:22:27,471 --> 00:22:29,139 Behalve in het huwelijk. 294 00:22:29,723 --> 00:22:31,850 U staat bekend om uw grondigheid. 295 00:22:33,185 --> 00:22:36,188 En de wetenschap lijkt degelijk. - Dat is ze ook. 296 00:22:36,271 --> 00:22:38,607 Zo veel toepassingen voor uw nanovezel. 297 00:22:39,274 --> 00:22:42,778 Waterfiltratie, weefselmanipulatie, koolstofafvang... 298 00:22:42,861 --> 00:22:44,488 Ik geloof er nog steeds in. 299 00:22:46,656 --> 00:22:48,909 Dan snapt u dat ik er perplex van sta... 300 00:22:49,659 --> 00:22:51,870 ...dat u de hele boel hebt stilgelegd. 301 00:22:52,371 --> 00:22:56,833 Het is tijdelijk. Ik had tijd nodig om de techniek te controleren. 302 00:22:59,086 --> 00:23:02,214 Serieus, dr. Salazar, wat mis ik? 303 00:23:02,297 --> 00:23:07,177 We staan op het punt de markt op te gaan met unieke nanovezeltechnologie... 304 00:23:08,345 --> 00:23:10,013 ...en u trapt op de rem. 305 00:23:10,514 --> 00:23:11,473 Waarom? 306 00:23:11,973 --> 00:23:15,352 Hier doen topwetenschappers hun beste werk in het veld. 307 00:23:15,435 --> 00:23:17,312 Behalve de CSO... 308 00:23:18,688 --> 00:23:21,024 ...die 'n zenuwinzinking lijkt te hebben. 309 00:23:23,860 --> 00:23:26,863 Gelukkig hebt u ons ver genoeg gebracht... 310 00:23:26,947 --> 00:23:29,908 ...dat we het project makkelijk kunnen herstarten... 311 00:23:29,991 --> 00:23:31,910 ...als u blijft weigeren. 312 00:23:40,335 --> 00:23:42,379 Dit werkt niet zonder mij. 313 00:23:42,462 --> 00:23:45,090 Gedraagt u zich dan in hemelsnaam als 'n CSO. 314 00:23:45,632 --> 00:23:50,345 Denk aan de honderden werknemers, de miljarden die er baat bij hebben. 315 00:23:51,805 --> 00:23:54,099 Ik wil niet hardvochtig zijn... 316 00:23:54,182 --> 00:23:58,437 ...maar vergeet niet dat wij uw verblijfsstatus sponsoren. 317 00:23:58,520 --> 00:24:02,649 U kunt niet met een werkvisum in dit land blijven als u niet werkt. 318 00:24:03,233 --> 00:24:05,402 Zo werkt dat verdomme niet. 319 00:25:12,511 --> 00:25:13,553 Stop. 320 00:25:14,346 --> 00:25:16,139 Stop. 321 00:25:33,365 --> 00:25:35,867 Neem op, neem verdomme op. 322 00:25:45,252 --> 00:25:47,587 Hé. De countdown was terug. 323 00:25:49,005 --> 00:25:50,006 Wat? 324 00:25:50,590 --> 00:25:52,842 Hij was terug zodra ik de reactiekamer activeerde. 325 00:25:52,926 --> 00:25:55,762 Ik kon de cijfers zien en ik weet niet waarom. 326 00:25:55,845 --> 00:25:59,182 Waarom? Hij stond uit. - Natuurlijk stond hij uit. 327 00:25:59,266 --> 00:26:03,728 Waarom zette je hem dan aan? - Ik wilde weten of het echt was. 328 00:26:03,812 --> 00:26:05,814 Het is echt. We hebben het gezien. 329 00:26:06,982 --> 00:26:08,858 We lossen dit wel op. 330 00:26:08,942 --> 00:26:09,943 Ik denk dat... 331 00:26:11,361 --> 00:26:15,073 ...ik snap waarom wetenschappers zelfmoord plegen. Ik begrijp het. 332 00:26:15,156 --> 00:26:18,827 Dat moet je niet zeggen. - Ik ga niks doen, maar... 333 00:26:19,369 --> 00:26:22,289 Kun je komen, alsjeblieft? - Ja, natuurlijk. 334 00:26:22,372 --> 00:26:23,707 Ben je in het lab? 335 00:26:24,374 --> 00:26:25,250 Waar ben je? 336 00:26:26,126 --> 00:26:27,752 Thuis. Ik ben thuis. 337 00:26:28,378 --> 00:26:29,588 Waar ga je heen? 338 00:26:31,840 --> 00:26:33,174 Ben je bij iemand? 339 00:26:35,594 --> 00:26:38,972 Ik kom er nu aan. Ik ben er zo. - Je bent bij iemand. 340 00:26:39,055 --> 00:26:42,517 Ik kom zo snel mogelijk naar jou, en dan... 341 00:26:48,773 --> 00:26:50,275 Druk? Zeg het maar af. 342 00:26:50,942 --> 00:26:54,738 Ik dacht dat je bij Raj was. - Ik heb gezegd dat je gedumpt bent. 343 00:26:54,821 --> 00:26:56,948 Ik heb geen vriendin. - Tuurlijk niet. 344 00:26:57,616 --> 00:26:58,908 Waar is je headset? 345 00:27:01,286 --> 00:27:02,287 Level drie. 346 00:27:04,623 --> 00:27:06,374 Wat moet dit voorstellen? 347 00:27:07,208 --> 00:27:09,044 Ik denk dat we in Shangdu zijn. 348 00:27:09,794 --> 00:27:10,837 Ook wel bekend als... 349 00:27:10,920 --> 00:27:14,924 Xanadu. Waar Kublai Khan zijn statige lustpaleis deed ontstaan. 350 00:27:19,638 --> 00:27:22,223 Oké. We zitten dus in een driezonnenstelsel. 351 00:27:22,307 --> 00:27:25,977 We kunnen die bewegingen niet ver vooruit voorspellen. 352 00:27:26,061 --> 00:27:30,398 Klassiek drielichamenprobleem. - Berucht omdat er geen oplossing voor is. 353 00:27:31,066 --> 00:27:33,735 Tenzij je die net op de heenweg hebt bedacht. 354 00:27:33,818 --> 00:27:36,196 Kijk. Daar is ze. 355 00:27:42,118 --> 00:27:43,662 We mogen niet praten. 356 00:27:44,788 --> 00:27:47,666 O, ja. Je zit in het leger. 357 00:27:48,375 --> 00:27:50,335 Dit keer gaan we je redden. 358 00:27:51,795 --> 00:27:53,505 Zoals alle andere keren? 359 00:27:53,588 --> 00:27:54,589 Kom op. 360 00:27:55,674 --> 00:27:57,467 Kom, het spel is daar. - Wacht. 361 00:27:57,550 --> 00:28:02,222 Je kansen raken op, Copernicus. Binnenkort vergaat de wereld voorgoed. 362 00:28:13,566 --> 00:28:18,697 Grote Khan, ik stel u voor aan Copernicus en Sir Francis Bacon. 363 00:28:22,283 --> 00:28:23,785 Kom op, zeg. 364 00:28:23,868 --> 00:28:26,996 Wij gingen net ons antwoord demonstreren, Grote Khan. 365 00:28:27,080 --> 00:28:32,127 Ja, alles staat klaar. Hebben onze nieuwkomers een alternatief? 366 00:28:33,503 --> 00:28:34,337 Is dat zo? 367 00:28:34,921 --> 00:28:39,509 Grote Khan, dit probleem is onoplosbaar. - Laat dan maar. 368 00:28:39,592 --> 00:28:42,595 Observeer dan Sir Isaac Newton en professor Turing. 369 00:28:42,679 --> 00:28:44,973 Misschien leer je nog wat. 370 00:28:45,557 --> 00:28:51,229 Ik heb de calculus ontwikkeld om de beweging der zonnen te voorspellen. 371 00:28:51,312 --> 00:28:57,193 Deze berekeningen worden uitgevoerd door mijn grote Menselijke Telraam. 372 00:29:11,791 --> 00:29:13,293 Hoeveel soldaten zijn er? 373 00:29:14,294 --> 00:29:15,670 Dertig miljoen. 374 00:29:16,463 --> 00:29:18,548 Geen van hen zijn wiskundigen... 375 00:29:18,631 --> 00:29:23,428 ...maar ze kunnen allemaal een vlag vasthouden op twee manieren. 376 00:29:23,928 --> 00:29:26,055 Enen en nullen. 377 00:29:27,307 --> 00:29:32,103 Je hebt een menselijke computer gebouwd. - Laten we de berekeningen doen. 378 00:29:32,187 --> 00:29:36,399 Wanneer is de volgende chaotische era? - Natuurlijk, Grote Khan. 379 00:29:39,444 --> 00:29:42,947 Draai de zonnebaanberekeningssoftware: 380 00:29:43,031 --> 00:29:46,201 Drie Lichamen 1.0. 381 00:30:02,842 --> 00:30:03,885 Jezus. 382 00:30:06,054 --> 00:30:09,265 Het lijkt te werken. - Wacht maar. 383 00:30:25,907 --> 00:30:26,991 Naar het paleis. 384 00:30:46,177 --> 00:30:48,555 Wat zegt je Menselijke Telraam? 385 00:30:49,931 --> 00:30:54,352 Een chaotische era begint over drie dagen. Die zal acht maanden duren... 386 00:30:54,435 --> 00:30:57,772 ...en gevolgd worden door een stabiele era van 10.000 jaar. 387 00:30:59,649 --> 00:31:02,861 Soldaten. Dehydreren. 388 00:31:02,944 --> 00:31:06,656 Acht maanden en drie dagen. 389 00:31:09,576 --> 00:31:13,496 Goed, acht maanden en drie dagen. 390 00:31:26,593 --> 00:31:27,969 Een stabiele era. 391 00:31:32,307 --> 00:31:33,766 Hoelang duurde het? 392 00:31:34,684 --> 00:31:37,186 Acht maanden en drie dagen precies. 393 00:31:38,938 --> 00:31:42,984 Grote Khan, onze computer heeft zijn waarde bewezen. 394 00:31:43,067 --> 00:31:44,193 We hebben gewonnen. 395 00:31:47,655 --> 00:31:48,907 Dat kan niet kloppen. 396 00:31:49,824 --> 00:31:52,452 Klopt het? - Niet volgens moderne natuurkunde. 397 00:31:52,535 --> 00:31:56,372 Ze hebben geen startparameters. - Hou je bek, trol. 398 00:31:56,456 --> 00:31:59,167 Onze computer werkt. - Je som houdt geen stand. 399 00:31:59,250 --> 00:32:01,336 Zwijg. Bewakers. 400 00:32:09,302 --> 00:32:10,178 Kook ze. 401 00:32:10,762 --> 00:32:11,930 Nee. Nee, wacht. 402 00:32:12,013 --> 00:32:13,306 Wacht. - Wacht even. 403 00:32:13,389 --> 00:32:15,016 Laat los. - Dit is verkeerd. 404 00:32:15,099 --> 00:32:18,645 Ik heb het niet kunnen uitleggen. Dit gaat niet werken. 405 00:32:18,728 --> 00:32:20,939 De berekeningen werken niet. - O, shit. 406 00:32:29,864 --> 00:32:33,618 Ze gaan ons vermoorden. Ik ben klaar met dit klotespel. 407 00:32:33,701 --> 00:32:36,287 Focus, Rooney. 't Is niet echt. We zijn oké. 408 00:32:52,595 --> 00:32:57,517 Grote Khan, hou haar tegen. Zij doet het. Maar dit is ons spel. 409 00:32:57,600 --> 00:32:58,810 Kijk, Grote Khan. 410 00:33:05,274 --> 00:33:06,484 Op één lijn. 411 00:33:07,402 --> 00:33:11,114 Dat is syzygie. - Nou en? Ze schermen elkaar af. 412 00:33:11,197 --> 00:33:13,658 De planeet is niet heter dan eerst. 413 00:33:15,159 --> 00:33:17,161 Wat gebeurt er met m'n leger? 414 00:33:26,546 --> 00:33:30,008 Alle zonnen oefenen zwaartekracht uit op de planeet. 415 00:33:31,592 --> 00:33:32,427 Nee. 416 00:33:50,153 --> 00:33:52,572 Oplichters. Jullie allebei. 417 00:33:57,910 --> 00:33:59,495 Help. Copernicus. 418 00:34:00,621 --> 00:34:01,831 Nee. - Red me. 419 00:34:05,043 --> 00:34:05,918 Red me. - Nee. 420 00:34:06,002 --> 00:34:07,628 Ik heb je. 421 00:34:08,713 --> 00:34:09,630 Nee. 422 00:34:16,262 --> 00:34:20,975 Het gaat niet om het drielichamenprobleem. Ons doel is om de mensen te redden. 423 00:34:21,059 --> 00:34:23,269 De graaf zei dat overleven alles is. 424 00:34:23,352 --> 00:34:26,898 Dat is het doel van het spel, om ze te helpen overleven. 425 00:34:26,981 --> 00:34:30,068 Hoe doen we dat? Niets kan hier overleven. 426 00:34:53,132 --> 00:34:55,885 Beschaving 184 werd vernietigd... 427 00:34:55,968 --> 00:34:59,972 ...door de gestapelde zwaartekracht van een driezonnensyzygie. 428 00:35:00,056 --> 00:35:04,685 Maar in deze beschaving hebben jullie het ware doel van het spel achterhaald. 429 00:35:05,186 --> 00:35:07,355 Jullie gaan nu naar level vier. 430 00:35:29,085 --> 00:35:30,086 Kom binnen. 431 00:35:31,921 --> 00:35:32,922 Meneer Evans. 432 00:35:33,589 --> 00:35:34,423 Felix. 433 00:35:34,507 --> 00:35:37,844 We hebben twee nieuwe kandidaten voor Regio Zes. 434 00:35:37,927 --> 00:35:42,265 De vrouw, Copernicus, is erg gehecht aan de jonge Aanhanger. 435 00:35:42,765 --> 00:35:44,267 Dat verbaast me niet. 436 00:35:44,851 --> 00:35:48,396 Laat ze doorlichten voor de top in Londen. - Ja, meneer. 437 00:35:54,986 --> 00:35:57,029 Excuses, mijn Heer. 438 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 Zo. 439 00:36:01,117 --> 00:36:02,118 Waar was ik? 440 00:36:03,786 --> 00:36:04,829 O, ja. 441 00:36:06,455 --> 00:36:08,958 'Het verhaal van Hans en Grietje.' 442 00:36:10,084 --> 00:36:13,880 Je zei dat de jongen, Hans, bang was, maar het meisje niet. 443 00:36:13,963 --> 00:36:15,214 Op dit moment niet. 444 00:36:15,715 --> 00:36:18,634 Maar waarom is de een bang en de ander niet? 445 00:36:18,718 --> 00:36:21,512 Ervaren individuen zelf angst? 446 00:36:22,013 --> 00:36:24,432 Het is een individuele emotie, ja. 447 00:36:25,141 --> 00:36:28,060 Voor ons is angst iets wat we als één ervaren. 448 00:36:29,145 --> 00:36:31,230 Onze voorouders hadden dat ook. 449 00:36:31,939 --> 00:36:34,984 Zoogdiertjes die overleefden door zich te verbergen. 450 00:36:35,067 --> 00:36:37,445 Maar jullie zijn niet meer bang. 451 00:36:37,945 --> 00:36:39,363 Waarom zegt u dat? 452 00:36:40,072 --> 00:36:44,660 Contact opnemen met een andere planeet... Zou een timide soort dat doen? 453 00:36:45,995 --> 00:36:47,914 Niet een soort. Nee, mijn Heer. 454 00:36:48,623 --> 00:36:49,540 Een vrouw. 455 00:36:50,374 --> 00:36:52,668 Een bijzondere, onverschrokken vrouw. 456 00:36:53,169 --> 00:36:55,254 Zijn er meer onverschrokken mensen? 457 00:36:55,963 --> 00:36:57,882 Zo nu en dan. 458 00:36:57,965 --> 00:37:02,678 We zien ze vaak als een inspiratie voor anderen. 459 00:37:08,684 --> 00:37:11,437 Een gebrek aan angst leidt tot uitsterven. 460 00:37:12,271 --> 00:37:14,857 Als jullie voorouders de onbevreesden hadden gevolgd... 461 00:37:15,650 --> 00:37:17,026 ...bestonden jullie niet. 462 00:37:18,402 --> 00:37:20,655 De mensheid moet weer leren vrezen. 463 00:37:23,366 --> 00:37:24,825 Dan leren we het ze. 464 00:37:47,723 --> 00:37:50,935 U BENT UITGENODIGD VOOR LEVEL VIER VANAVOND OM 10 UUR 465 00:37:54,355 --> 00:37:55,481 Laat nog eens zien. 466 00:38:28,556 --> 00:38:31,434 Doctor Cheng, meneer Rooney. 467 00:38:32,393 --> 00:38:34,020 Gefeliciteerd. 468 00:38:34,854 --> 00:38:38,024 Jullie zijn als enigen van het VK zo ver gekomen. 469 00:38:47,199 --> 00:38:50,119 We zijn diep onder de indruk van jullie werk. 470 00:38:50,202 --> 00:38:56,250 Meneer Rooney, uw hulp bij het herkennen van de spelparameters was essentieel. 471 00:38:56,334 --> 00:38:59,211 Net als de steun aan uw partner. - Bedankt. 472 00:38:59,754 --> 00:39:01,922 En u, doctor Cheng. 473 00:39:02,006 --> 00:39:05,801 U ontdekte dat de wereld deel was van een drielichamensysteem. 474 00:39:05,885 --> 00:39:10,556 Andere spelers deden dat ook, maar u begreep wat er echt toe deed. 475 00:39:10,639 --> 00:39:13,768 Niet de planeet, maar de mensen. 476 00:39:14,477 --> 00:39:15,853 U begreep hun lijden. 477 00:39:16,937 --> 00:39:20,274 De activiteit in uw gyrus cinguli was ongekend hoog. 478 00:39:21,650 --> 00:39:25,029 Ja, luister. Daarover. Deze interface... 479 00:39:26,280 --> 00:39:28,532 Niets komt ook maar in de buurt. 480 00:39:28,616 --> 00:39:31,994 Dit is niet 't allernieuwste, maar vijf generaties verder. 481 00:39:32,578 --> 00:39:33,996 Dus, wie ben jij echt? 482 00:39:34,705 --> 00:39:38,084 De antwoorden op al je vragen wachten op je in level vier. 483 00:39:40,002 --> 00:39:40,920 Ga je gang. 484 00:40:02,024 --> 00:40:02,900 Level vier. 485 00:40:06,237 --> 00:40:07,613 Het is een woestenij. 486 00:40:14,537 --> 00:40:15,538 Doctor Cheng. 487 00:40:16,038 --> 00:40:16,997 Meneer Rooney. 488 00:40:17,581 --> 00:40:18,707 Jullie zijn er. 489 00:40:20,167 --> 00:40:21,502 Jullie hadden gelijk. 490 00:40:21,585 --> 00:40:24,672 Er is geen oplossing voor het drielichamenprobleem. 491 00:40:35,766 --> 00:40:39,770 Geen computer kan het gedrag van drie lichamen oneindig voorspellen. 492 00:40:43,524 --> 00:40:48,154 Met drie zonnen aan de hemel eindigt elke beschaving in chaos. 493 00:40:49,905 --> 00:40:53,534 Ooit komt er een ramp waarvan we niet kunnen herstellen. 494 00:40:54,118 --> 00:40:56,120 Onze planeet wordt verscheurd... 495 00:40:57,121 --> 00:41:01,459 ...of een zon in getrokken, of voor altijd de ruimte in geslingerd. 496 00:41:10,843 --> 00:41:12,970 Als je planeet gedoemd is... 497 00:41:14,221 --> 00:41:15,306 ...wat doe je dan? 498 00:41:16,807 --> 00:41:17,808 Vluchten. 499 00:41:18,893 --> 00:41:21,228 Een nieuw thuis zoeken. - Correct. 500 00:41:21,312 --> 00:41:24,607 Onze enige overlevingskans ligt elders. 501 00:41:25,608 --> 00:41:28,319 Zodra we op jullie planeet werden uitgenodigd... 502 00:41:28,402 --> 00:41:30,196 ...hadden we onze bestemming. 503 00:41:35,993 --> 00:41:38,954 We bouwden een vloot van 1000 schepen. 504 00:41:40,998 --> 00:41:44,460 Ze zijn de laatste hoop van Beschaving 9478. 505 00:41:46,629 --> 00:41:48,172 En ze zijn onderweg. 506 00:41:58,182 --> 00:42:01,977 De meesten van ons moeten achterblijven. Maar dat geeft niet. 507 00:42:04,313 --> 00:42:07,233 Als een van ons overleeft, overleven we allemaal. 508 00:42:09,026 --> 00:42:11,529 Jullie zullen ons verwelkomen, toch? 509 00:42:14,657 --> 00:42:16,575 Anders redden we het niet. 510 00:42:24,083 --> 00:42:25,876 We kunnen niet wachten. 511 00:42:43,143 --> 00:42:47,356 Ik begrijp het niet helemaal. Probeer je te zeggen dat ze echt zijn? 512 00:42:47,940 --> 00:42:49,441 Wij noemen ze de San-Ti. 513 00:42:50,693 --> 00:42:53,696 De eerste die contact maakte, kwam uit China. 514 00:42:53,779 --> 00:42:57,283 En san ti ren betekent 'drielichamenmensen' in het Chinees. 515 00:42:58,200 --> 00:42:59,660 En die San-Ti ren... 516 00:43:00,369 --> 00:43:02,788 Ze zijn onderweg hierheen? 517 00:43:02,871 --> 00:43:05,958 Afkomstig van een onstabiel drielichamenstelsel. 518 00:43:06,709 --> 00:43:09,962 Op vier lichtjaren afstand. Ze komen steeds dichterbij. 519 00:43:10,546 --> 00:43:13,757 Ze hebben dit gemaakt om hun verhaal met ons te delen. 520 00:43:13,841 --> 00:43:15,759 En ze zien er zo uit? Zoals wij? 521 00:43:16,302 --> 00:43:19,555 We namen wat vrijheden. Om ongemak te voorkomen. 522 00:43:20,139 --> 00:43:23,350 Dus je bedoelt dat dit spel is ontworpen door aliens? 523 00:43:23,434 --> 00:43:26,854 Denk na. Je zei zelf hoe vergevorderd de technologie is. 524 00:43:26,937 --> 00:43:32,651 O, nee. Ja. Geweldige AI. Zwaardmevrouw, schattig kind. 525 00:43:32,735 --> 00:43:36,071 Maar kom op. - De deeltjesversnellers, de sterren? 526 00:43:36,155 --> 00:43:38,490 O, Jin. Dit is oplichterij. 527 00:43:38,991 --> 00:43:41,619 Dit zou de enige verklaring kunnen zijn. 528 00:43:42,286 --> 00:43:44,455 De simpelste verklaring is de beste. 529 00:43:44,538 --> 00:43:47,249 Ockhams scheermes. - Dit is Ockhams scheermes. 530 00:43:47,333 --> 00:43:51,420 Deze gek wil geld verdienen aan een rijke man die van games houdt. 531 00:43:51,503 --> 00:43:54,089 We hoeven je geld niet. We hebben genoeg. 532 00:43:55,174 --> 00:43:59,762 Als je hier niet wil zijn, mag je gaan. - Oké. Dat is aardig van je. Kom, Jin. 533 00:44:00,346 --> 00:44:03,182 Wacht, Rooney. Wil je niet meer weten? 534 00:44:03,265 --> 00:44:06,685 Kom op. Dit is gestoord. Ze heeft het over aliens. 535 00:44:08,145 --> 00:44:09,521 We moeten blijven. 536 00:44:13,192 --> 00:44:14,943 Goed. Prima. Luister. 537 00:44:15,944 --> 00:44:21,033 Doe je ding. Ik wacht in de pub op je. - Nee, Rooney. Jack. 538 00:44:28,415 --> 00:44:33,379 We houden een top voor spelers van level vier van over de hele wereld... 539 00:44:33,462 --> 00:44:35,506 ...om je te verwelkomen bij de organisatie. 540 00:44:42,221 --> 00:44:43,555 Ik hoop dat je komt. 541 00:44:46,517 --> 00:44:49,061 Jij begrijpt vast hoe de San-Ti zich voelen. 542 00:44:49,144 --> 00:44:51,855 Jij bent ook van jouw thuis weggerukt, toch? 543 00:44:54,566 --> 00:44:55,943 De overstroming in Hubei. 544 00:44:57,111 --> 00:44:59,029 Voor je naar Nieuw-Zeeland kwam. 545 00:45:01,699 --> 00:45:02,950 Hoe weet jij dat? 546 00:45:05,744 --> 00:45:07,246 Hoeveel weet je nog? 547 00:45:09,164 --> 00:45:10,666 Weinig. Ik was nog klein. 548 00:45:17,840 --> 00:45:22,511 Ik herinner me dat m'n huis midden in de nacht werd weggevaagd. 549 00:45:23,429 --> 00:45:28,308 M'n ouders grepen me vast en smeten me op een balk van een deurpost. 550 00:45:32,604 --> 00:45:35,274 M'n ouders werden meegesleurd door de stroom. 551 00:45:39,069 --> 00:45:42,281 Dat is alles. Ik heb ze nooit meer gezien. 552 00:45:45,159 --> 00:45:46,577 Ze leven in je voort. 553 00:45:50,664 --> 00:45:52,332 Als jij overleeft... 554 00:45:53,876 --> 00:45:55,210 ...overleven zij. 555 00:45:59,506 --> 00:46:01,425 Iedereen is verdwaald geweest. 556 00:46:03,385 --> 00:46:04,386 Welkom. 557 00:46:07,139 --> 00:46:09,099 Laten we kameraden zijn. 558 00:46:46,845 --> 00:46:50,808 CHENG IS THUIS. ROONEY? 559 00:46:50,891 --> 00:46:54,853 NET THUIS. IK WACHT TOT HIJ NAAR BED GAAT. 560 00:47:17,042 --> 00:47:19,002 Godver. 561 00:47:22,756 --> 00:47:24,258 Klote-Vodafone. 562 00:48:10,137 --> 00:48:11,805 Wie wil je bereiken? 563 00:48:18,020 --> 00:48:19,354 Ik waarschuw je. 564 00:48:20,522 --> 00:48:22,316 {\an8}Er hangen overal camera's. 565 00:48:23,066 --> 00:48:24,151 Dat is zo. 566 00:48:26,653 --> 00:48:28,196 Je zei dat ik mocht gaan. 567 00:48:28,280 --> 00:48:29,323 Dat was ook zo. 568 00:48:33,785 --> 00:48:35,329 Zo is het genoeg. Donder... 569 00:48:45,672 --> 00:48:46,506 Laat me los. 570 00:48:48,675 --> 00:48:50,761 Je hoefde alleen te blijven spelen. 571 00:51:11,276 --> 00:51:13,278 Ondertiteld door: Stella Brüggen