1
00:00:18,059 --> 00:00:25,066
{\an8}EUROPESE RAAD VOOR KERNONDERZOEK (CERN)
ZWITSERLAND
2
00:00:30,613 --> 00:00:34,826
Het was een moeilijke maand bij CERN.
Zes projecten zijn opgeschort.
3
00:00:34,909 --> 00:00:37,495
Dr. Schmidt had het er zwaar mee.
4
00:00:41,082 --> 00:00:44,502
De afgelopen maanden
zijn er 30 wetenschappers overleden.
5
00:00:44,586 --> 00:00:45,545
Tweeëndertig.
6
00:00:46,463 --> 00:00:49,007
Geen tekenen
van een worsteling of inbraak...
7
00:00:49,841 --> 00:00:52,177
...maar 't is wel een rare zelfmoord, hè?
8
00:00:54,846 --> 00:00:57,766
Oppenheimers minnares
stierf op dezelfde manier.
9
00:00:58,266 --> 00:01:00,185
Op haar knieën, hoofd in 't bad.
10
00:01:01,311 --> 00:01:03,188
Sommigen dachten aan moord.
11
00:01:05,356 --> 00:01:09,277
Misschien wist ze
welke ellende de wereld te wachten stond.
12
00:01:21,623 --> 00:01:23,833
Moet je zien wat hij had liggen.
13
00:01:42,727 --> 00:01:44,604
Hallo, schat.
14
00:01:45,897 --> 00:01:48,566
Ik heb zo veel over je gehoord.
15
00:02:03,039 --> 00:02:06,918
Op z'n knieën met z'n hoofd in bad?
- Dat zei m'n maat bij CERN.
16
00:02:07,001 --> 00:02:09,963
Hoe werkt dat überhaupt?
- Eerst veel pillen nemen.
17
00:02:10,046 --> 00:02:12,173
Slechte tijd
voor theoretisch natuurkundigen.
18
00:02:12,257 --> 00:02:15,593
Of toegepast natuurkundigen.
- Of kosmologen. Toch?
19
00:02:15,677 --> 00:02:18,012
Eén was toch kosmoloog?
- Een van wie?
20
00:02:18,096 --> 00:02:21,808
De wetenschappers die zelfmoord plegen.
- Hopelijk is 't niet besmettelijk.
21
00:02:23,309 --> 00:02:27,647
Zijn die cijfers
die je zag nog teruggekomen?
22
00:02:28,231 --> 00:02:29,315
Nee, die zijn weg.
23
00:02:29,899 --> 00:02:31,151
Net als m'n carrière.
24
00:02:37,615 --> 00:02:41,119
Wodka-veenbes.
Een half miljoen verkocht, vorig kwartaal.
25
00:02:44,164 --> 00:02:45,081
Is er een wc?
26
00:02:45,165 --> 00:02:48,585
Je mag kiezen,
maar boven is een Japans toilet.
27
00:02:48,668 --> 00:02:50,545
Handsfree.
- Bedankt.
28
00:02:53,381 --> 00:02:55,300
Oké. Waar hebben jullie zin in?
29
00:02:57,594 --> 00:03:00,722
Heb je nog Cheddar Twirlies?
- Swirlies.
30
00:03:01,431 --> 00:03:05,393
Cheddar Swirlies. Willen jullie
het assortiment in de garage zien?
31
00:03:05,476 --> 00:03:06,311
Kom.
32
00:03:25,496 --> 00:03:26,456
Wat zeggen ze?
33
00:03:27,248 --> 00:03:28,249
Niks, denk ik.
34
00:03:28,958 --> 00:03:30,835
Zeker niet niks.
35
00:03:30,919 --> 00:03:33,296
Heb je Dierlijk Gedrag niet gevolgd,
van Rick Boyum?
36
00:03:33,379 --> 00:03:36,174
Welnee. Ik was te druk
met exacte wetenschappen.
37
00:03:36,966 --> 00:03:38,843
Nog steeds.
- Jammer voor jou.
38
00:03:38,927 --> 00:03:42,722
Boyum was m'n beste leraar ooit.
Sorry, Vera.
39
00:03:44,599 --> 00:03:48,978
Hij zei dat alle vogelgeluiden
neerkwamen op twee dingen.
40
00:03:49,479 --> 00:03:51,689
Het was 'ik, ik' of 'paren, paren'.
41
00:03:51,773 --> 00:03:55,068
Of misschien was 't
'van mij, van mij' of 'paren, paren'.
42
00:03:55,151 --> 00:03:58,238
Dat weet ik niet meer,
maar zeker iets met paren.
43
00:04:00,323 --> 00:04:03,451
Jij bent de Rick Boyum
van een of andere student.
44
00:04:04,702 --> 00:04:07,580
Maar dan met natuurkunde,
wat veel beter is.
45
00:04:11,417 --> 00:04:13,086
Ik ga stoppen met lesgeven.
46
00:04:15,338 --> 00:04:16,339
Wat?
47
00:04:17,632 --> 00:04:18,466
Waarom?
48
00:04:20,468 --> 00:04:22,762
Misschien is 'alles weten' niet alles.
49
00:04:23,972 --> 00:04:24,973
Onwaarschijnlijk.
50
00:04:26,307 --> 00:04:28,434
En naar deze grapjassen kijken, dan?
51
00:04:29,435 --> 00:04:34,190
Ik vind het leuk om naar ze te kijken.
Moet je ze snappen om ze te waarderen?
52
00:04:35,024 --> 00:04:36,150
Ja, ik wel.
53
00:04:38,486 --> 00:04:42,031
Laten we vogels gaan kijken.
We gaan naar Patagonië, of zo.
54
00:04:42,657 --> 00:04:46,244
Ergens waar het prachtig is.
Jack betaalt wel.
55
00:04:46,327 --> 00:04:49,080
Wat denk je? We laten Engeland achter ons.
56
00:04:49,163 --> 00:04:51,249
De wegen der vogels verkennen.
57
00:04:53,293 --> 00:04:54,377
Ooit.
58
00:04:58,006 --> 00:05:00,008
Ik heb hier nog dingen te doen.
59
00:05:14,731 --> 00:05:15,982
Allemachtig.
60
00:05:19,068 --> 00:05:20,069
O, Jack.
61
00:05:53,811 --> 00:05:55,146
Hè, wat?
62
00:06:06,032 --> 00:06:07,450
Je bent niet uitgenodigd.
63
00:06:12,789 --> 00:06:15,750
Jack, wat is dit?
- Niet met je vette vingers erop.
64
00:06:15,833 --> 00:06:18,836
'n Vrouw wilde m'n hoofd afhakken.
- Heb je gespeeld?
65
00:06:18,920 --> 00:06:22,256
Ik was in de middeleeuwen.
- Engeland tijdens de Tudors...
66
00:06:22,340 --> 00:06:26,761
M'n zintuigen zeiden dat ik daar was.
Ik zag 'n kasteel, ik voelde de wind...
67
00:06:26,844 --> 00:06:28,596
Je kunt de mensen ruiken.
68
00:06:28,679 --> 00:06:32,058
Ruik niet aan Henry VIII.
- Minder erg dan gerehydreerden.
69
00:06:32,141 --> 00:06:35,353
Dat bloot zo saai kan zijn.
- Jij speelt dit?
70
00:06:37,563 --> 00:06:39,357
Dr. Ye gaf me die van Vera.
71
00:06:39,440 --> 00:06:42,235
Vera speelde dit spel
voor ze zelfmoord pleegde?
72
00:06:42,318 --> 00:06:43,945
En nu speel jij dit?
73
00:06:44,028 --> 00:06:46,406
Het enige dat tot zelfmoord kan leiden...
74
00:06:46,489 --> 00:06:49,742
...is dat irritante kind
dat steeds 'Red me' roept.
75
00:06:49,826 --> 00:06:53,371
Je moet haar redden.
- Nee, je moet de zonnebaan voorspellen.
76
00:06:53,454 --> 00:06:56,374
Ze is er elke keer.
- Wat is er mis met jullie?
77
00:06:58,376 --> 00:07:01,963
Wij hebben deze technologie niet.
Waar komt dit vandaan?
78
00:07:03,381 --> 00:07:05,216
Dat ding hackt je hersenen.
79
00:07:05,299 --> 00:07:08,970
Jij wil niet eens een Alexa
en je zit hiermee te spelen?
80
00:07:09,053 --> 00:07:11,639
Niet opzetten.
- Ik zet hem niet op.
81
00:07:11,722 --> 00:07:15,601
Zwaardmevrouw zal je hoofd afhakken.
Geen uitnodiging, geen spel.
82
00:07:15,685 --> 00:07:17,353
Wie heeft jou uitgenodigd?
83
00:07:18,688 --> 00:07:19,814
Ik weet het niet.
84
00:07:21,315 --> 00:07:24,318
Ik kwam 's avonds thuis
en toen lag hij daar.
85
00:07:24,861 --> 00:07:27,530
Dus iemand brak in en liet hem achter?
86
00:07:27,613 --> 00:07:32,452
En toen dacht je: dit zet ik op m'n hoofd.
- Ik heb de allerbeste beveiliging.
87
00:07:33,161 --> 00:07:36,414
Ik heb alle beelden bekeken.
Er komt niemand in of uit.
88
00:07:36,497 --> 00:07:38,291
Dat is toch verontrustend?
89
00:07:38,374 --> 00:07:42,503
Uit 't beeld gewist, zoals de vrouw
die zei dat 't heelal zou knipogen?
90
00:07:42,587 --> 00:07:45,715
Dit is niet vergelijkbaar
met 'n bizar kosmisch fenomeen.
91
00:07:45,798 --> 00:07:47,925
't Is niet hetzelfde.
- Wel 'n beetje.
92
00:07:48,968 --> 00:07:52,180
De sterren, Auggies countdown, deze game...
93
00:07:52,972 --> 00:07:56,767
Allemaal virtuele realiteiten,
niet van echt te onderscheiden.
94
00:07:57,268 --> 00:08:00,271
Oké, wonderkind. Wie zit er dan achter?
95
00:08:00,855 --> 00:08:02,899
Niet m'n vakgebied.
- Saul.
96
00:08:03,566 --> 00:08:05,943
Misschien langer dan 10 tellen nadenken?
97
00:08:10,072 --> 00:08:14,410
Een directe neurale interface
beheerst sensorische input en output.
98
00:08:14,994 --> 00:08:17,538
Alles wat je hoofd in en uit gaat.
99
00:08:18,831 --> 00:08:20,958
Als het op die manier macht heeft...
100
00:08:22,001 --> 00:08:23,419
...was Vera zichzelf niet.
101
00:08:24,921 --> 00:08:26,631
Ik kende haar zo niet.
102
00:08:26,714 --> 00:08:31,135
Is het mogelijk
dat dit ding haar manipuleerde?
103
00:08:33,012 --> 00:08:36,307
Ik zou het niet aanraken.
- Ik ga geen zelfmoord plegen.
104
00:08:36,390 --> 00:08:38,893
Ik ook niet. Mijn leven is fantastisch.
105
00:08:39,477 --> 00:08:41,062
Beloof dat je ermee stopt.
106
00:08:44,941 --> 00:08:45,983
Alsjeblieft.
107
00:08:51,239 --> 00:08:53,115
Oké. Goed.
108
00:08:54,700 --> 00:08:55,576
We stoppen.
109
00:08:56,994 --> 00:09:00,790
De zwaardmevrouw zei
dat we wetenschap moesten gebruiken, toch?
110
00:09:00,873 --> 00:09:05,044
We moeten de volgende stabiele era,
en hoelang die duurt, voorspellen.
111
00:09:09,090 --> 00:09:11,342
Christus, hoeveel heb jij gespeeld?
112
00:09:13,719 --> 00:09:17,473
Rot op, stuud.
Heb je een whiteboard in je flat?
113
00:09:17,557 --> 00:09:20,393
Ja, dat is m'n werk.
Jij hebt thuis ook snacks.
114
00:09:20,476 --> 00:09:23,312
Whiteboards kun je niet eten
als je stoned bent.
115
00:09:23,396 --> 00:09:26,566
Rooney, focus.
Dit zijn de keren dat ik heb gespeeld...
116
00:09:27,441 --> 00:09:29,151
...en hoe ik elke keer verloor.
117
00:09:29,235 --> 00:09:33,406
Bevroren, bevroren, verbrand,
gestikt, bevroren, enzovoort.
118
00:09:33,489 --> 00:09:36,826
Ik zou je uitlachen,
maar hier ging het niet beter.
119
00:09:37,660 --> 00:09:41,080
De superscripts komen overeen
met de bewegingen van de zon.
120
00:09:41,664 --> 00:09:45,334
Ik zie geen patroon.
- Precies. Wat als er geen patroon is?
121
00:09:46,127 --> 00:09:47,670
Ik heb een radicaal idee.
122
00:09:48,462 --> 00:09:50,548
Ik heb misschien hulp nodig van...
123
00:09:51,882 --> 00:09:53,718
Francis Bacon.
- Francis Bacon.
124
00:09:53,801 --> 00:09:56,304
Ik loop jou achterna, net zoals op de uni.
125
00:09:56,387 --> 00:09:57,388
Oké.
126
00:10:08,482 --> 00:10:09,609
Level twee.
127
00:10:15,740 --> 00:10:19,493
Gaaf. Francis Bacon.
- Ja, multiplayer.
128
00:10:20,953 --> 00:10:26,042
Weer Engeland. Dus jij zit in mijn spel?
- Gast, ik woon al 12 jaar in Engeland.
129
00:10:26,125 --> 00:10:28,586
Misschien zocht 't spel een gemene deler.
130
00:10:30,630 --> 00:10:32,214
Eng dat het dat weet.
131
00:10:33,466 --> 00:10:35,926
Hopelijk heeft 't
m'n zoekgeschiedenis niet gezien.
132
00:10:36,010 --> 00:10:39,180
Dat weten we
als 'n meisje scheten laat op een taart.
133
00:10:40,222 --> 00:10:41,223
Copernicus.
134
00:10:41,849 --> 00:10:42,850
Sir Francis.
135
00:10:46,729 --> 00:10:49,482
Komen jullie de wereld redden?
- Ik hoop het.
136
00:10:50,316 --> 00:10:53,569
Schiet maar op. De paus gaat nu beslissen.
137
00:10:53,653 --> 00:10:55,738
De paus?
- Oké, top. Kom mee.
138
00:10:56,280 --> 00:11:00,618
Sorry van vorige keer, en die daarvoor.
Nou, alle keren daarvoor.
139
00:11:00,701 --> 00:11:02,244
Ik weet ze allemaal nog.
140
00:11:07,416 --> 00:11:08,501
Allemaal?
141
00:11:09,502 --> 00:11:11,087
Elke keer dat ik doodging.
142
00:11:12,505 --> 00:11:13,756
Ga maar gauw.
143
00:11:14,256 --> 00:11:15,424
Ja, kom op.
144
00:11:22,264 --> 00:11:24,975
Bedankt.
- Deze keer redden jullie me, toch?
145
00:11:25,851 --> 00:11:30,022
Hoe gaan we winnen?
Wil je me je radicale idee vertellen?
146
00:11:30,106 --> 00:11:31,482
Wat is daar leuk aan?
147
00:11:36,696 --> 00:11:37,822
Jullie zijn laat.
148
00:11:38,614 --> 00:11:40,491
Ik ging net beslissen.
149
00:11:42,159 --> 00:11:43,285
Het spijt me, Uwe...
150
00:11:44,912 --> 00:11:45,913
Wat is het?
151
00:11:46,706 --> 00:11:47,581
Heiligheid.
152
00:11:48,749 --> 00:11:50,584
Paus Gregorius.
- Heilig, juist.
153
00:11:50,668 --> 00:11:54,130
Het spijt me. Ik ben Francis Bacon.
- En ik ben Copernicus.
154
00:11:54,213 --> 00:11:58,092
Als jullie een verklaring hebben
voor het gedrag van de zon...
155
00:11:58,175 --> 00:12:00,010
...zal ik die nu overwegen.
156
00:12:00,094 --> 00:12:01,679
Maar ik waarschuw jullie.
157
00:12:01,762 --> 00:12:05,975
Het idee van Aristoteles
en Galileo is nogal overtuigend.
158
00:12:12,064 --> 00:12:13,107
Uwe Heiligheid...
159
00:12:14,275 --> 00:12:18,779
...ik heb tientallen metingen gedaan
van de grootte en helderheid van de zon.
160
00:12:19,655 --> 00:12:21,240
Deze correleren niet.
161
00:12:21,323 --> 00:12:26,746
Daarbij wijkt de zon snel terug
ten opzichte van de planeet.
162
00:12:26,829 --> 00:12:30,458
Ten derde heb ik
meer dan één hemellichaam waargenomen...
163
00:12:30,541 --> 00:12:35,629
...te fel voor 'n planeet, relatief bewegend
tegen de achtergrond van de sterren.
164
00:12:35,713 --> 00:12:39,425
De enige verklaring voor deze observaties...
165
00:12:39,508 --> 00:12:44,472
...is dat deze planeet onderdeel is
van een drielichamensterrenstelsel.
166
00:12:46,182 --> 00:12:49,393
Verdomme, dat is het antwoord.
167
00:12:52,688 --> 00:12:56,859
Draait onze planeet
rond een zon in een stabiele baan...
168
00:12:56,942 --> 00:12:58,611
...dan is er een stabiele era.
169
00:12:59,236 --> 00:13:03,032
Maar als een andere zon
onze planeet weggrist...
170
00:13:03,699 --> 00:13:07,870
...dwalen we door de gravitatievelden
van alle drie de zonnen.
171
00:13:07,953 --> 00:13:09,622
Dat is een chaotische era.
172
00:13:10,581 --> 00:13:14,877
Dit is onzin. Uwe Heiligheid,
u was ons voorstel aan het overwegen.
173
00:13:14,960 --> 00:13:15,961
Stilte.
174
00:13:18,798 --> 00:13:20,549
Ik heb genoeg gehoord.
175
00:13:24,386 --> 00:13:25,429
Verbrand haar.
176
00:13:25,513 --> 00:13:28,474
Nee, luister.
Ze heeft gelijk. Ze heeft bewijs.
177
00:13:28,557 --> 00:13:30,601
Wacht. Dit is het juiste antwoord.
178
00:13:31,727 --> 00:13:34,939
Ketter, ik veroordeel je ter dood.
179
00:13:35,022 --> 00:13:37,107
Ze heeft gelijk.
- Onderga 't als 'n man.
180
00:13:37,191 --> 00:13:39,318
Dit is de enige logische theorie.
181
00:13:39,401 --> 00:13:42,363
Net goed, Copernicus.
- Je weet dat ze gelijk heeft.
182
00:13:44,949 --> 00:13:47,368
Laat haar gaan.
- Nee.
183
00:13:55,000 --> 00:13:56,168
Copernicus.
184
00:13:57,461 --> 00:14:01,257
Drie zonnen aan de hemel.
De wereld vergaat.
185
00:14:02,383 --> 00:14:04,093
De wereld vergaat.
186
00:14:08,472 --> 00:14:11,058
Red me. Copernicus, alsjeblieft.
187
00:14:15,145 --> 00:14:17,940
Kom op, Jin. Kom op.
- Wacht.
188
00:14:44,133 --> 00:14:45,718
Waarom zijn wij niet dood?
189
00:14:46,927 --> 00:14:48,304
Omdat we gelijk hadden.
190
00:15:10,284 --> 00:15:15,372
Beschaving 152 werd vernietigd
door een driezonnendag.
191
00:15:15,456 --> 00:15:16,874
Maar in deze beschaving...
192
00:15:16,957 --> 00:15:20,419
...hebben jullie de structuur
van het sterrenstelsel onthuld.
193
00:15:21,837 --> 00:15:24,548
Het spel begint nu op level drie.
194
00:15:30,930 --> 00:15:33,140
Hou je van games, Clarence?
195
00:15:34,141 --> 00:15:36,060
Ik speelde ze als kind.
196
00:15:36,143 --> 00:15:41,649
Romance of the Three Kingdoms,
Jet Set Willy op de ZX Spectrum...
197
00:15:41,732 --> 00:15:43,776
Strip Poker op de Commodore...
198
00:15:43,859 --> 00:15:46,195
Hoe zou je dat hiermee vergelijken?
199
00:15:46,278 --> 00:15:50,824
Als Cheng en Rooney erover praten,
klinkt het vooral als een berg huiswerk.
200
00:15:51,408 --> 00:15:55,037
Metingen, vergelijkingen,
grafieken, observaties...
201
00:15:55,621 --> 00:15:58,624
...over de manier
waarop zonnen om 'n planeet draaien.
202
00:15:59,124 --> 00:16:00,584
Zonnen? Meervoud?
203
00:16:00,668 --> 00:16:04,546
Ja. O, en er is ook
een kind dat ze moeten redden...
204
00:16:04,630 --> 00:16:08,008
...of dat Cheng probeert te redden,
en dat lukt steeds niet.
205
00:16:08,842 --> 00:16:13,347
Dat is het enige dat klinkt als een game.
- Wat zegt de technische afdeling?
206
00:16:13,430 --> 00:16:17,935
Ze krijgen hem niet aan,
maar er zitten boeiende componenten op.
207
00:16:18,018 --> 00:16:22,815
Hij heeft een netvliesscanner,
een zuurstofmeter en een hersengolfsensor...
208
00:16:22,898 --> 00:16:25,859
...die een berg
biometrische gegevens verzamelen.
209
00:16:25,943 --> 00:16:29,530
Dus terwijl jij het spel speelt,
bespeelt iemand anders jou.
210
00:16:30,406 --> 00:16:34,576
Het is een wervingstool.
Ze gaan achter onze slimste mensen aan.
211
00:16:34,660 --> 00:16:37,454
Ja, maar waar werven ze voor?
212
00:16:51,093 --> 00:16:54,847
Je ging toch uit met je vrienden?
- Het is drie uur 's nachts.
213
00:16:56,181 --> 00:16:57,683
Sorry, schat, ik speelde...
214
00:16:58,475 --> 00:16:59,977
...dat spel met Jack.
215
00:17:00,060 --> 00:17:02,980
Ik weet het. Hij is uitgelogd.
216
00:17:03,564 --> 00:17:04,940
Wat een puinhoop.
217
00:17:06,400 --> 00:17:09,194
Ik wilde opruimen voordat je terugkwam...
218
00:17:10,404 --> 00:17:12,698
Je raakt van slag als je niet werkt.
219
00:17:12,781 --> 00:17:16,785
Er is niets te doen op m'n werk,
dus ik neem gewoon vakantie.
220
00:17:18,162 --> 00:17:19,413
Dit is geen vakantie.
221
00:17:24,001 --> 00:17:25,711
Zal ik 't etentje uitstellen?
222
00:17:26,879 --> 00:17:28,088
Wat? Nee.
223
00:17:28,714 --> 00:17:29,798
Hoezo?
224
00:17:29,882 --> 00:17:32,468
Je ziet ertegen op
m'n ouders te ontmoeten.
225
00:17:32,551 --> 00:17:34,219
Ik zie er niet tegen op.
226
00:17:36,096 --> 00:17:37,306
Ik kan niet wachten.
227
00:17:37,890 --> 00:17:39,349
Echt?
- Ja.
228
00:17:42,728 --> 00:17:45,939
Ze zullen dol op je zijn.
Wees gewoon jezelf, goed?
229
00:17:47,858 --> 00:17:50,319
Misschien niet te veel wetenschapspraat?
230
00:17:51,195 --> 00:17:55,074
Er zijn meer dimensies, maar omdat wij
driedimensionaal zijn, zien we ze niet.
231
00:17:55,157 --> 00:17:58,994
Van een afstandje
is dit brood een platte cirkel, toch?
232
00:17:59,078 --> 00:18:02,956
Maar van dichtbij zie je de dikte,
een extra dimensie.
233
00:18:03,040 --> 00:18:06,335
Geweldig, toch?
En wat zit er in die extra dimensie?
234
00:18:06,418 --> 00:18:11,590
Meer platte cirkels,
meer lagen in lagen in lagen...
235
00:18:11,673 --> 00:18:13,884
...een heel universum in elke hap.
236
00:18:16,470 --> 00:18:19,181
Maar dat is allemaal theoretisch.
237
00:18:19,264 --> 00:18:21,975
In theorie heb ik
een heel universum gegeten.
238
00:18:23,685 --> 00:18:25,479
't Is heerlijk, mevrouw Varma.
239
00:18:27,523 --> 00:18:31,318
Een topnatuurkundige.
Je ouders zijn vast heel trots.
240
00:18:33,070 --> 00:18:35,656
Ik vind het hele idee fascinerend.
241
00:18:36,490 --> 00:18:39,535
Ga verder.
- Dat hoeft ze niet te doen.
242
00:18:39,618 --> 00:18:41,954
Jij wil niet constant
over 't restaurant praten.
243
00:18:42,037 --> 00:18:44,706
Wel over de Kargiloorlog.
- Daar gaan we.
244
00:18:44,790 --> 00:18:47,584
Toe maar, pap.
Dan wordt 't pas echt 'n etentje.
245
00:18:47,668 --> 00:18:51,922
Toen jij nog een baby was,
zat ik in het Indiase leger.
246
00:18:52,005 --> 00:18:57,761
Ik leidde een peloton in de Himalaya,
en de lucht is daar erg ijl.
247
00:18:57,845 --> 00:19:01,390
M'n soldaten stonden op het punt
te sterven aan hypoxie.
248
00:19:04,351 --> 00:19:09,606
Er was een vijandelijk kamp vlakbij,
maar dat lag boven op een rotswand.
249
00:19:10,482 --> 00:19:14,111
Ik had geen andere keus.
Ik moest het ijs beklimmen.
250
00:19:14,194 --> 00:19:17,823
Toen ik de top bereikte,
deed ik of ik dood was.
251
00:19:18,407 --> 00:19:21,994
Ik deed niet alleen alsof,
ik was echt bijna dood.
252
00:19:24,037 --> 00:19:29,334
Maar ik lag daar dood te vriezen
tot alle Pakistaanse soldaten er waren...
253
00:19:29,418 --> 00:19:32,671
...en toen gooide ik m'n granaat.
254
00:19:34,882 --> 00:19:36,091
Allemaal dood.
255
00:19:38,051 --> 00:19:42,764
Ik bracht de zuurstof en voorraden
van hun kamp terug naar m'n mannen.
256
00:19:47,019 --> 00:19:48,228
Wij overleefden het.
257
00:19:53,775 --> 00:19:58,238
Ja, die kleine overwinning
deed de balans doorslaan...
258
00:19:58,864 --> 00:20:03,785
...en m'n vader kreeg de Param Vir Chakra.
Dat is de hoogste militaire eer in India.
259
00:20:03,869 --> 00:20:04,870
Nou...
260
00:20:05,913 --> 00:20:08,207
Een medaille kun je niet eten, of wel?
261
00:20:09,291 --> 00:20:13,003
Het boeit mensen hier niet
wat je in India hebt gedaan.
262
00:20:14,922 --> 00:20:17,925
Nou, Jin krijgt
de hoogste burgerlijke medaille.
263
00:20:18,759 --> 00:20:21,053
Een etentje met de Varma's overleven.
264
00:20:21,136 --> 00:20:23,388
Op Jin.
- Op Jin.
265
00:20:35,734 --> 00:20:37,736
Kijk eens, daar is hij.
266
00:20:38,362 --> 00:20:39,529
Daar is onze kerel.
267
00:20:40,364 --> 00:20:42,699
Hoe ging het? Is alles weggeschraapt?
268
00:20:42,783 --> 00:20:46,662
Was niet gekomen. Ik mag morgen weg
als die luide is uitgewerkt.
269
00:20:46,745 --> 00:20:47,746
Dilaudid?
270
00:20:48,914 --> 00:20:50,165
Die luide.
271
00:20:53,710 --> 00:20:55,295
Maar het is goed gegaan?
272
00:20:55,379 --> 00:20:59,007
Ja, super. We hadden
een leuk gesprek tijdens de operatie.
273
00:20:59,716 --> 00:21:02,636
'We'?
- Ja, de kanker en ik.
274
00:21:03,679 --> 00:21:08,809
Juist. Is dat een metafoor?
- Nee. We hebben gepraat.
275
00:21:08,892 --> 00:21:14,106
Het blijkt dat de kanker
niet per se kwaadaardig is, snap je?
276
00:21:14,189 --> 00:21:19,820
Hij zoekt gewoon een plek om te wonen,
net zoals wij allemaal...
277
00:21:19,903 --> 00:21:21,280
...met z'n kinderen.
278
00:21:21,363 --> 00:21:25,242
Dat snap ik wel, maar ik zei:
'Ik vind dat niet oké.
279
00:21:25,325 --> 00:21:30,122
Ik gebruik m'n lichaam momenteel.
Je kunt er niet zomaar gaan wonen.'
280
00:21:30,205 --> 00:21:32,082
We hebben een afspraak gemaakt.
281
00:21:32,833 --> 00:21:37,921
Hij blijft in z'n eigen hoekje
in m'n alvleesklier, en ik hou de rest.
282
00:21:38,672 --> 00:21:41,800
Je had het Jin moeten vertellen.
- Ze weet het al.
283
00:21:43,260 --> 00:21:45,012
Op een bepaalde manier.
284
00:21:46,346 --> 00:21:49,516
Daarom moet jij haar van hem redden.
285
00:21:52,060 --> 00:21:55,814
Van wie? Raj?
- Hij lacht altijd, hè?
286
00:21:55,897 --> 00:21:57,107
Altijd vriendelijk.
287
00:21:57,607 --> 00:21:58,859
Hij is de dood.
288
00:21:59,693 --> 00:22:01,528
Hij is chaos.
289
00:22:04,448 --> 00:22:05,949
Je hebt 'n gek hoedje op.
290
00:22:15,167 --> 00:22:17,836
Ja? Ik dacht dat je het nooit zou merken.
291
00:22:19,588 --> 00:22:20,756
Waar is de jouwe?
292
00:22:22,841 --> 00:22:26,553
Ik ga af op m'n gevoel.
Dat heeft me nooit in de steek gelaten.
293
00:22:27,471 --> 00:22:29,139
Behalve in het huwelijk.
294
00:22:29,723 --> 00:22:31,850
U staat bekend om uw grondigheid.
295
00:22:33,185 --> 00:22:36,188
En de wetenschap lijkt degelijk.
- Dat is ze ook.
296
00:22:36,271 --> 00:22:38,607
Zo veel toepassingen voor uw nanovezel.
297
00:22:39,274 --> 00:22:42,778
Waterfiltratie,
weefselmanipulatie, koolstofafvang...
298
00:22:42,861 --> 00:22:44,488
Ik geloof er nog steeds in.
299
00:22:46,656 --> 00:22:48,909
Dan snapt u dat ik er perplex van sta...
300
00:22:49,659 --> 00:22:51,870
...dat u de hele boel hebt stilgelegd.
301
00:22:52,371 --> 00:22:56,833
Het is tijdelijk. Ik had tijd nodig
om de techniek te controleren.
302
00:22:59,086 --> 00:23:02,214
Serieus, dr. Salazar, wat mis ik?
303
00:23:02,297 --> 00:23:07,177
We staan op het punt de markt op te gaan
met unieke nanovezeltechnologie...
304
00:23:08,345 --> 00:23:10,013
...en u trapt op de rem.
305
00:23:10,514 --> 00:23:11,473
Waarom?
306
00:23:11,973 --> 00:23:15,352
Hier doen topwetenschappers
hun beste werk in het veld.
307
00:23:15,435 --> 00:23:17,312
Behalve de CSO...
308
00:23:18,688 --> 00:23:21,024
...die 'n zenuwinzinking lijkt te hebben.
309
00:23:23,860 --> 00:23:26,863
Gelukkig hebt u ons ver genoeg gebracht...
310
00:23:26,947 --> 00:23:29,908
...dat we het project
makkelijk kunnen herstarten...
311
00:23:29,991 --> 00:23:31,910
...als u blijft weigeren.
312
00:23:40,335 --> 00:23:42,379
Dit werkt niet zonder mij.
313
00:23:42,462 --> 00:23:45,090
Gedraagt u zich dan
in hemelsnaam als 'n CSO.
314
00:23:45,632 --> 00:23:50,345
Denk aan de honderden werknemers,
de miljarden die er baat bij hebben.
315
00:23:51,805 --> 00:23:54,099
Ik wil niet hardvochtig zijn...
316
00:23:54,182 --> 00:23:58,437
...maar vergeet niet
dat wij uw verblijfsstatus sponsoren.
317
00:23:58,520 --> 00:24:02,649
U kunt niet met een werkvisum
in dit land blijven als u niet werkt.
318
00:24:03,233 --> 00:24:05,402
Zo werkt dat verdomme niet.
319
00:25:12,511 --> 00:25:13,553
Stop.
320
00:25:14,346 --> 00:25:16,139
Stop.
321
00:25:33,365 --> 00:25:35,867
Neem op, neem verdomme op.
322
00:25:45,252 --> 00:25:47,587
Hé. De countdown was terug.
323
00:25:49,005 --> 00:25:50,006
Wat?
324
00:25:50,590 --> 00:25:52,842
Hij was terug
zodra ik de reactiekamer activeerde.
325
00:25:52,926 --> 00:25:55,762
Ik kon de cijfers zien
en ik weet niet waarom.
326
00:25:55,845 --> 00:25:59,182
Waarom? Hij stond uit.
- Natuurlijk stond hij uit.
327
00:25:59,266 --> 00:26:03,728
Waarom zette je hem dan aan?
- Ik wilde weten of het echt was.
328
00:26:03,812 --> 00:26:05,814
Het is echt. We hebben het gezien.
329
00:26:06,982 --> 00:26:08,858
We lossen dit wel op.
330
00:26:08,942 --> 00:26:09,943
Ik denk dat...
331
00:26:11,361 --> 00:26:15,073
...ik snap waarom wetenschappers
zelfmoord plegen. Ik begrijp het.
332
00:26:15,156 --> 00:26:18,827
Dat moet je niet zeggen.
- Ik ga niks doen, maar...
333
00:26:19,369 --> 00:26:22,289
Kun je komen, alsjeblieft?
- Ja, natuurlijk.
334
00:26:22,372 --> 00:26:23,707
Ben je in het lab?
335
00:26:24,374 --> 00:26:25,250
Waar ben je?
336
00:26:26,126 --> 00:26:27,752
Thuis. Ik ben thuis.
337
00:26:28,378 --> 00:26:29,588
Waar ga je heen?
338
00:26:31,840 --> 00:26:33,174
Ben je bij iemand?
339
00:26:35,594 --> 00:26:38,972
Ik kom er nu aan. Ik ben er zo.
- Je bent bij iemand.
340
00:26:39,055 --> 00:26:42,517
Ik kom zo snel mogelijk naar jou, en dan...
341
00:26:48,773 --> 00:26:50,275
Druk? Zeg het maar af.
342
00:26:50,942 --> 00:26:54,738
Ik dacht dat je bij Raj was.
- Ik heb gezegd dat je gedumpt bent.
343
00:26:54,821 --> 00:26:56,948
Ik heb geen vriendin.
- Tuurlijk niet.
344
00:26:57,616 --> 00:26:58,908
Waar is je headset?
345
00:27:01,286 --> 00:27:02,287
Level drie.
346
00:27:04,623 --> 00:27:06,374
Wat moet dit voorstellen?
347
00:27:07,208 --> 00:27:09,044
Ik denk dat we in Shangdu zijn.
348
00:27:09,794 --> 00:27:10,837
Ook wel bekend als...
349
00:27:10,920 --> 00:27:14,924
Xanadu. Waar Kublai Khan
zijn statige lustpaleis deed ontstaan.
350
00:27:19,638 --> 00:27:22,223
Oké. We zitten dus
in een driezonnenstelsel.
351
00:27:22,307 --> 00:27:25,977
We kunnen die bewegingen
niet ver vooruit voorspellen.
352
00:27:26,061 --> 00:27:30,398
Klassiek drielichamenprobleem.
- Berucht omdat er geen oplossing voor is.
353
00:27:31,066 --> 00:27:33,735
Tenzij je die net
op de heenweg hebt bedacht.
354
00:27:33,818 --> 00:27:36,196
Kijk. Daar is ze.
355
00:27:42,118 --> 00:27:43,662
We mogen niet praten.
356
00:27:44,788 --> 00:27:47,666
O, ja. Je zit in het leger.
357
00:27:48,375 --> 00:27:50,335
Dit keer gaan we je redden.
358
00:27:51,795 --> 00:27:53,505
Zoals alle andere keren?
359
00:27:53,588 --> 00:27:54,589
Kom op.
360
00:27:55,674 --> 00:27:57,467
Kom, het spel is daar.
- Wacht.
361
00:27:57,550 --> 00:28:02,222
Je kansen raken op, Copernicus.
Binnenkort vergaat de wereld voorgoed.
362
00:28:13,566 --> 00:28:18,697
Grote Khan, ik stel u voor
aan Copernicus en Sir Francis Bacon.
363
00:28:22,283 --> 00:28:23,785
Kom op, zeg.
364
00:28:23,868 --> 00:28:26,996
Wij gingen net
ons antwoord demonstreren, Grote Khan.
365
00:28:27,080 --> 00:28:32,127
Ja, alles staat klaar.
Hebben onze nieuwkomers een alternatief?
366
00:28:33,503 --> 00:28:34,337
Is dat zo?
367
00:28:34,921 --> 00:28:39,509
Grote Khan, dit probleem is onoplosbaar.
- Laat dan maar.
368
00:28:39,592 --> 00:28:42,595
Observeer dan
Sir Isaac Newton en professor Turing.
369
00:28:42,679 --> 00:28:44,973
Misschien leer je nog wat.
370
00:28:45,557 --> 00:28:51,229
Ik heb de calculus ontwikkeld
om de beweging der zonnen te voorspellen.
371
00:28:51,312 --> 00:28:57,193
Deze berekeningen worden uitgevoerd
door mijn grote Menselijke Telraam.
372
00:29:11,791 --> 00:29:13,293
Hoeveel soldaten zijn er?
373
00:29:14,294 --> 00:29:15,670
Dertig miljoen.
374
00:29:16,463 --> 00:29:18,548
Geen van hen zijn wiskundigen...
375
00:29:18,631 --> 00:29:23,428
...maar ze kunnen allemaal
een vlag vasthouden op twee manieren.
376
00:29:23,928 --> 00:29:26,055
Enen en nullen.
377
00:29:27,307 --> 00:29:32,103
Je hebt een menselijke computer gebouwd.
- Laten we de berekeningen doen.
378
00:29:32,187 --> 00:29:36,399
Wanneer is de volgende chaotische era?
- Natuurlijk, Grote Khan.
379
00:29:39,444 --> 00:29:42,947
Draai de zonnebaanberekeningssoftware:
380
00:29:43,031 --> 00:29:46,201
Drie Lichamen 1.0.
381
00:30:02,842 --> 00:30:03,885
Jezus.
382
00:30:06,054 --> 00:30:09,265
Het lijkt te werken.
- Wacht maar.
383
00:30:25,907 --> 00:30:26,991
Naar het paleis.
384
00:30:46,177 --> 00:30:48,555
Wat zegt je Menselijke Telraam?
385
00:30:49,931 --> 00:30:54,352
Een chaotische era begint over drie dagen.
Die zal acht maanden duren...
386
00:30:54,435 --> 00:30:57,772
...en gevolgd worden door
een stabiele era van 10.000 jaar.
387
00:30:59,649 --> 00:31:02,861
Soldaten. Dehydreren.
388
00:31:02,944 --> 00:31:06,656
Acht maanden en drie dagen.
389
00:31:09,576 --> 00:31:13,496
Goed, acht maanden en drie dagen.
390
00:31:26,593 --> 00:31:27,969
Een stabiele era.
391
00:31:32,307 --> 00:31:33,766
Hoelang duurde het?
392
00:31:34,684 --> 00:31:37,186
Acht maanden en drie dagen precies.
393
00:31:38,938 --> 00:31:42,984
Grote Khan, onze computer
heeft zijn waarde bewezen.
394
00:31:43,067 --> 00:31:44,193
We hebben gewonnen.
395
00:31:47,655 --> 00:31:48,907
Dat kan niet kloppen.
396
00:31:49,824 --> 00:31:52,452
Klopt het?
- Niet volgens moderne natuurkunde.
397
00:31:52,535 --> 00:31:56,372
Ze hebben geen startparameters.
- Hou je bek, trol.
398
00:31:56,456 --> 00:31:59,167
Onze computer werkt.
- Je som houdt geen stand.
399
00:31:59,250 --> 00:32:01,336
Zwijg. Bewakers.
400
00:32:09,302 --> 00:32:10,178
Kook ze.
401
00:32:10,762 --> 00:32:11,930
Nee. Nee, wacht.
402
00:32:12,013 --> 00:32:13,306
Wacht.
- Wacht even.
403
00:32:13,389 --> 00:32:15,016
Laat los.
- Dit is verkeerd.
404
00:32:15,099 --> 00:32:18,645
Ik heb het niet kunnen uitleggen.
Dit gaat niet werken.
405
00:32:18,728 --> 00:32:20,939
De berekeningen werken niet.
- O, shit.
406
00:32:29,864 --> 00:32:33,618
Ze gaan ons vermoorden.
Ik ben klaar met dit klotespel.
407
00:32:33,701 --> 00:32:36,287
Focus, Rooney.
't Is niet echt. We zijn oké.
408
00:32:52,595 --> 00:32:57,517
Grote Khan, hou haar tegen.
Zij doet het. Maar dit is ons spel.
409
00:32:57,600 --> 00:32:58,810
Kijk, Grote Khan.
410
00:33:05,274 --> 00:33:06,484
Op één lijn.
411
00:33:07,402 --> 00:33:11,114
Dat is syzygie.
- Nou en? Ze schermen elkaar af.
412
00:33:11,197 --> 00:33:13,658
De planeet is niet heter dan eerst.
413
00:33:15,159 --> 00:33:17,161
Wat gebeurt er met m'n leger?
414
00:33:26,546 --> 00:33:30,008
Alle zonnen
oefenen zwaartekracht uit op de planeet.
415
00:33:31,592 --> 00:33:32,427
Nee.
416
00:33:50,153 --> 00:33:52,572
Oplichters. Jullie allebei.
417
00:33:57,910 --> 00:33:59,495
Help. Copernicus.
418
00:34:00,621 --> 00:34:01,831
Nee.
- Red me.
419
00:34:05,043 --> 00:34:05,918
Red me.
- Nee.
420
00:34:06,002 --> 00:34:07,628
Ik heb je.
421
00:34:08,713 --> 00:34:09,630
Nee.
422
00:34:16,262 --> 00:34:20,975
Het gaat niet om het drielichamenprobleem.
Ons doel is om de mensen te redden.
423
00:34:21,059 --> 00:34:23,269
De graaf zei dat overleven alles is.
424
00:34:23,352 --> 00:34:26,898
Dat is het doel van het spel,
om ze te helpen overleven.
425
00:34:26,981 --> 00:34:30,068
Hoe doen we dat? Niets kan hier overleven.
426
00:34:53,132 --> 00:34:55,885
Beschaving 184 werd vernietigd...
427
00:34:55,968 --> 00:34:59,972
...door de gestapelde zwaartekracht
van een driezonnensyzygie.
428
00:35:00,056 --> 00:35:04,685
Maar in deze beschaving hebben jullie
het ware doel van het spel achterhaald.
429
00:35:05,186 --> 00:35:07,355
Jullie gaan nu naar level vier.
430
00:35:29,085 --> 00:35:30,086
Kom binnen.
431
00:35:31,921 --> 00:35:32,922
Meneer Evans.
432
00:35:33,589 --> 00:35:34,423
Felix.
433
00:35:34,507 --> 00:35:37,844
We hebben twee nieuwe kandidaten
voor Regio Zes.
434
00:35:37,927 --> 00:35:42,265
De vrouw, Copernicus,
is erg gehecht aan de jonge Aanhanger.
435
00:35:42,765 --> 00:35:44,267
Dat verbaast me niet.
436
00:35:44,851 --> 00:35:48,396
Laat ze doorlichten voor de top in Londen.
- Ja, meneer.
437
00:35:54,986 --> 00:35:57,029
Excuses, mijn Heer.
438
00:35:58,156 --> 00:35:59,157
Zo.
439
00:36:01,117 --> 00:36:02,118
Waar was ik?
440
00:36:03,786 --> 00:36:04,829
O, ja.
441
00:36:06,455 --> 00:36:08,958
'Het verhaal van Hans en Grietje.'
442
00:36:10,084 --> 00:36:13,880
Je zei dat de jongen, Hans,
bang was, maar het meisje niet.
443
00:36:13,963 --> 00:36:15,214
Op dit moment niet.
444
00:36:15,715 --> 00:36:18,634
Maar waarom is
de een bang en de ander niet?
445
00:36:18,718 --> 00:36:21,512
Ervaren individuen zelf angst?
446
00:36:22,013 --> 00:36:24,432
Het is een individuele emotie, ja.
447
00:36:25,141 --> 00:36:28,060
Voor ons is angst iets
wat we als één ervaren.
448
00:36:29,145 --> 00:36:31,230
Onze voorouders hadden dat ook.
449
00:36:31,939 --> 00:36:34,984
Zoogdiertjes die overleefden
door zich te verbergen.
450
00:36:35,067 --> 00:36:37,445
Maar jullie zijn niet meer bang.
451
00:36:37,945 --> 00:36:39,363
Waarom zegt u dat?
452
00:36:40,072 --> 00:36:44,660
Contact opnemen met een andere planeet...
Zou een timide soort dat doen?
453
00:36:45,995 --> 00:36:47,914
Niet een soort. Nee, mijn Heer.
454
00:36:48,623 --> 00:36:49,540
Een vrouw.
455
00:36:50,374 --> 00:36:52,668
Een bijzondere, onverschrokken vrouw.
456
00:36:53,169 --> 00:36:55,254
Zijn er meer onverschrokken mensen?
457
00:36:55,963 --> 00:36:57,882
Zo nu en dan.
458
00:36:57,965 --> 00:37:02,678
We zien ze vaak
als een inspiratie voor anderen.
459
00:37:08,684 --> 00:37:11,437
Een gebrek aan angst leidt tot uitsterven.
460
00:37:12,271 --> 00:37:14,857
Als jullie voorouders
de onbevreesden hadden gevolgd...
461
00:37:15,650 --> 00:37:17,026
...bestonden jullie niet.
462
00:37:18,402 --> 00:37:20,655
De mensheid moet weer leren vrezen.
463
00:37:23,366 --> 00:37:24,825
Dan leren we het ze.
464
00:37:47,723 --> 00:37:50,935
U BENT UITGENODIGD VOOR LEVEL VIER
VANAVOND OM 10 UUR
465
00:37:54,355 --> 00:37:55,481
Laat nog eens zien.
466
00:38:28,556 --> 00:38:31,434
Doctor Cheng, meneer Rooney.
467
00:38:32,393 --> 00:38:34,020
Gefeliciteerd.
468
00:38:34,854 --> 00:38:38,024
Jullie zijn als enigen
van het VK zo ver gekomen.
469
00:38:47,199 --> 00:38:50,119
We zijn diep onder de indruk
van jullie werk.
470
00:38:50,202 --> 00:38:56,250
Meneer Rooney, uw hulp bij het herkennen
van de spelparameters was essentieel.
471
00:38:56,334 --> 00:38:59,211
Net als de steun aan uw partner.
- Bedankt.
472
00:38:59,754 --> 00:39:01,922
En u, doctor Cheng.
473
00:39:02,006 --> 00:39:05,801
U ontdekte dat de wereld
deel was van een drielichamensysteem.
474
00:39:05,885 --> 00:39:10,556
Andere spelers deden dat ook,
maar u begreep wat er echt toe deed.
475
00:39:10,639 --> 00:39:13,768
Niet de planeet, maar de mensen.
476
00:39:14,477 --> 00:39:15,853
U begreep hun lijden.
477
00:39:16,937 --> 00:39:20,274
De activiteit in uw gyrus cinguli
was ongekend hoog.
478
00:39:21,650 --> 00:39:25,029
Ja, luister. Daarover. Deze interface...
479
00:39:26,280 --> 00:39:28,532
Niets komt ook maar in de buurt.
480
00:39:28,616 --> 00:39:31,994
Dit is niet 't allernieuwste,
maar vijf generaties verder.
481
00:39:32,578 --> 00:39:33,996
Dus, wie ben jij echt?
482
00:39:34,705 --> 00:39:38,084
De antwoorden op al je vragen
wachten op je in level vier.
483
00:39:40,002 --> 00:39:40,920
Ga je gang.
484
00:40:02,024 --> 00:40:02,900
Level vier.
485
00:40:06,237 --> 00:40:07,613
Het is een woestenij.
486
00:40:14,537 --> 00:40:15,538
Doctor Cheng.
487
00:40:16,038 --> 00:40:16,997
Meneer Rooney.
488
00:40:17,581 --> 00:40:18,707
Jullie zijn er.
489
00:40:20,167 --> 00:40:21,502
Jullie hadden gelijk.
490
00:40:21,585 --> 00:40:24,672
Er is geen oplossing
voor het drielichamenprobleem.
491
00:40:35,766 --> 00:40:39,770
Geen computer kan het gedrag
van drie lichamen oneindig voorspellen.
492
00:40:43,524 --> 00:40:48,154
Met drie zonnen aan de hemel
eindigt elke beschaving in chaos.
493
00:40:49,905 --> 00:40:53,534
Ooit komt er een ramp
waarvan we niet kunnen herstellen.
494
00:40:54,118 --> 00:40:56,120
Onze planeet wordt verscheurd...
495
00:40:57,121 --> 00:41:01,459
...of een zon in getrokken,
of voor altijd de ruimte in geslingerd.
496
00:41:10,843 --> 00:41:12,970
Als je planeet gedoemd is...
497
00:41:14,221 --> 00:41:15,306
...wat doe je dan?
498
00:41:16,807 --> 00:41:17,808
Vluchten.
499
00:41:18,893 --> 00:41:21,228
Een nieuw thuis zoeken.
- Correct.
500
00:41:21,312 --> 00:41:24,607
Onze enige overlevingskans ligt elders.
501
00:41:25,608 --> 00:41:28,319
Zodra we op jullie planeet
werden uitgenodigd...
502
00:41:28,402 --> 00:41:30,196
...hadden we onze bestemming.
503
00:41:35,993 --> 00:41:38,954
We bouwden een vloot van 1000 schepen.
504
00:41:40,998 --> 00:41:44,460
Ze zijn de laatste hoop
van Beschaving 9478.
505
00:41:46,629 --> 00:41:48,172
En ze zijn onderweg.
506
00:41:58,182 --> 00:42:01,977
De meesten van ons moeten achterblijven.
Maar dat geeft niet.
507
00:42:04,313 --> 00:42:07,233
Als een van ons overleeft,
overleven we allemaal.
508
00:42:09,026 --> 00:42:11,529
Jullie zullen ons verwelkomen, toch?
509
00:42:14,657 --> 00:42:16,575
Anders redden we het niet.
510
00:42:24,083 --> 00:42:25,876
We kunnen niet wachten.
511
00:42:43,143 --> 00:42:47,356
Ik begrijp het niet helemaal.
Probeer je te zeggen dat ze echt zijn?
512
00:42:47,940 --> 00:42:49,441
Wij noemen ze de San-Ti.
513
00:42:50,693 --> 00:42:53,696
De eerste die contact maakte,
kwam uit China.
514
00:42:53,779 --> 00:42:57,283
En san ti ren betekent
'drielichamenmensen' in het Chinees.
515
00:42:58,200 --> 00:42:59,660
En die San-Ti ren...
516
00:43:00,369 --> 00:43:02,788
Ze zijn onderweg hierheen?
517
00:43:02,871 --> 00:43:05,958
Afkomstig van
een onstabiel drielichamenstelsel.
518
00:43:06,709 --> 00:43:09,962
Op vier lichtjaren afstand.
Ze komen steeds dichterbij.
519
00:43:10,546 --> 00:43:13,757
Ze hebben dit gemaakt
om hun verhaal met ons te delen.
520
00:43:13,841 --> 00:43:15,759
En ze zien er zo uit? Zoals wij?
521
00:43:16,302 --> 00:43:19,555
We namen wat vrijheden.
Om ongemak te voorkomen.
522
00:43:20,139 --> 00:43:23,350
Dus je bedoelt dat dit spel
is ontworpen door aliens?
523
00:43:23,434 --> 00:43:26,854
Denk na. Je zei zelf
hoe vergevorderd de technologie is.
524
00:43:26,937 --> 00:43:32,651
O, nee. Ja. Geweldige AI.
Zwaardmevrouw, schattig kind.
525
00:43:32,735 --> 00:43:36,071
Maar kom op.
- De deeltjesversnellers, de sterren?
526
00:43:36,155 --> 00:43:38,490
O, Jin. Dit is oplichterij.
527
00:43:38,991 --> 00:43:41,619
Dit zou de enige verklaring kunnen zijn.
528
00:43:42,286 --> 00:43:44,455
De simpelste verklaring is de beste.
529
00:43:44,538 --> 00:43:47,249
Ockhams scheermes.
- Dit is Ockhams scheermes.
530
00:43:47,333 --> 00:43:51,420
Deze gek wil geld verdienen
aan een rijke man die van games houdt.
531
00:43:51,503 --> 00:43:54,089
We hoeven je geld niet. We hebben genoeg.
532
00:43:55,174 --> 00:43:59,762
Als je hier niet wil zijn, mag je gaan.
- Oké. Dat is aardig van je. Kom, Jin.
533
00:44:00,346 --> 00:44:03,182
Wacht, Rooney. Wil je niet meer weten?
534
00:44:03,265 --> 00:44:06,685
Kom op. Dit is gestoord.
Ze heeft het over aliens.
535
00:44:08,145 --> 00:44:09,521
We moeten blijven.
536
00:44:13,192 --> 00:44:14,943
Goed. Prima. Luister.
537
00:44:15,944 --> 00:44:21,033
Doe je ding. Ik wacht in de pub op je.
- Nee, Rooney. Jack.
538
00:44:28,415 --> 00:44:33,379
We houden een top voor spelers
van level vier van over de hele wereld...
539
00:44:33,462 --> 00:44:35,506
...om je te verwelkomen bij de organisatie.
540
00:44:42,221 --> 00:44:43,555
Ik hoop dat je komt.
541
00:44:46,517 --> 00:44:49,061
Jij begrijpt vast
hoe de San-Ti zich voelen.
542
00:44:49,144 --> 00:44:51,855
Jij bent ook
van jouw thuis weggerukt, toch?
543
00:44:54,566 --> 00:44:55,943
De overstroming in Hubei.
544
00:44:57,111 --> 00:44:59,029
Voor je naar Nieuw-Zeeland kwam.
545
00:45:01,699 --> 00:45:02,950
Hoe weet jij dat?
546
00:45:05,744 --> 00:45:07,246
Hoeveel weet je nog?
547
00:45:09,164 --> 00:45:10,666
Weinig. Ik was nog klein.
548
00:45:17,840 --> 00:45:22,511
Ik herinner me dat m'n huis
midden in de nacht werd weggevaagd.
549
00:45:23,429 --> 00:45:28,308
M'n ouders grepen me vast
en smeten me op een balk van een deurpost.
550
00:45:32,604 --> 00:45:35,274
M'n ouders werden meegesleurd
door de stroom.
551
00:45:39,069 --> 00:45:42,281
Dat is alles. Ik heb ze nooit meer gezien.
552
00:45:45,159 --> 00:45:46,577
Ze leven in je voort.
553
00:45:50,664 --> 00:45:52,332
Als jij overleeft...
554
00:45:53,876 --> 00:45:55,210
...overleven zij.
555
00:45:59,506 --> 00:46:01,425
Iedereen is verdwaald geweest.
556
00:46:03,385 --> 00:46:04,386
Welkom.
557
00:46:07,139 --> 00:46:09,099
Laten we kameraden zijn.
558
00:46:46,845 --> 00:46:50,808
CHENG IS THUIS. ROONEY?
559
00:46:50,891 --> 00:46:54,853
NET THUIS.
IK WACHT TOT HIJ NAAR BED GAAT.
560
00:47:17,042 --> 00:47:19,002
Godver.
561
00:47:22,756 --> 00:47:24,258
Klote-Vodafone.
562
00:48:10,137 --> 00:48:11,805
Wie wil je bereiken?
563
00:48:18,020 --> 00:48:19,354
Ik waarschuw je.
564
00:48:20,522 --> 00:48:22,316
{\an8}Er hangen overal camera's.
565
00:48:23,066 --> 00:48:24,151
Dat is zo.
566
00:48:26,653 --> 00:48:28,196
Je zei dat ik mocht gaan.
567
00:48:28,280 --> 00:48:29,323
Dat was ook zo.
568
00:48:33,785 --> 00:48:35,329
Zo is het genoeg. Donder...
569
00:48:45,672 --> 00:48:46,506
Laat me los.
570
00:48:48,675 --> 00:48:50,761
Je hoefde alleen te blijven spelen.
571
00:51:11,276 --> 00:51:13,278
Ondertiteld door: Stella Brüggen