1 00:00:07,674 --> 00:00:09,259 Cały świat ogarnęła panika 2 00:00:09,342 --> 00:00:12,178 {\an8}wskutek zjawiska nazwanego „okiem na niebie”. 3 00:00:12,262 --> 00:00:14,139 {\an8}Miliony ludzi wychodzą na ulice 4 00:00:14,222 --> 00:00:16,391 {\an8}po odkryciu, że obca rasa 5 00:00:16,474 --> 00:00:18,685 {\an8}zwana San-Ti zmierza na Ziemię. 6 00:00:18,768 --> 00:00:20,895 Wiele krajów wysyła siły zbrojne 7 00:00:20,979 --> 00:00:22,814 do tłumienia zamieszek. 8 00:00:23,314 --> 00:00:27,569 {\an8}Mimo zapewnień, że kosmici dotrą na Ziemię dopiero za 400 lat... 9 00:00:31,948 --> 00:00:35,285 {\an8}Sekretarz generalna Joseph powiedziała, że sesja... 10 00:00:35,368 --> 00:00:38,830 {\an8}Ludzkość przetrwa obecny kryzys, 11 00:00:38,913 --> 00:00:41,583 {\an8}tak jak przetrwała wszystkie poprzednie. 12 00:00:41,666 --> 00:00:44,377 {\an8}MSW nie potwierdziło ani nie zaprzeczyło 13 00:00:44,461 --> 00:00:49,299 powołaniu międzynarodowej agencji do spraw obrony świata. 14 00:00:49,382 --> 00:00:50,633 Nie jesteśmy insektami! 15 00:00:50,717 --> 00:00:53,053 Liczba ofiar stale rośnie... 16 00:00:53,136 --> 00:00:56,556 Premier apeluje o zachowanie spokoju i czujności. 17 00:00:57,849 --> 00:01:00,018 W Londynie kolejne pożary. 18 00:01:00,101 --> 00:01:04,564 Trwają zamieszki spowodowane informacją, że obca rasa zwana San-Ti... 19 00:01:04,647 --> 00:01:08,026 Premier apeluje o zachowanie spokoju i czujności. 20 00:01:08,109 --> 00:01:10,737 W swoim dzisiejszym przemówieniu 21 00:01:10,820 --> 00:01:15,492 wielokrotnie powtórzył, że San-Ti dotrą tu dopiero za 400 lat. 22 00:01:18,203 --> 00:01:22,457 W dużych amerykańskich miastach wprowadzono godzinę policyjną. 23 00:01:24,876 --> 00:01:28,505 Już dziś musimy zacząć przygotowania dla przyszłych pokoleń. 24 00:01:28,588 --> 00:01:33,426 Założyliśmy Gwiazdy Naszym Przeznaczeniem, aby zbierać fundusze na obronę planety. 25 00:01:33,510 --> 00:01:35,345 Bez pieniędzy nic nie wskóramy. 26 00:01:35,428 --> 00:01:39,557 Robimy, co w naszej mocy, żeby ochronić planetę. 27 00:01:39,641 --> 00:01:41,434 Gwiazdy Naszym Przeznaczeniem. 28 00:01:41,518 --> 00:01:43,728 Gwiazdy Naszym Przeznaczeniem. 29 00:01:43,812 --> 00:01:48,817 Nie wszyscy obawiają się przybycia San-Ti. Niektórzy witają... 30 00:01:48,900 --> 00:01:52,862 Pojawiają się sekty religijne poświęcone kultowi San-Ti. 31 00:01:52,946 --> 00:01:55,782 Dla nich obcy nie są najeźdźcami, a zbawcami. 32 00:01:56,533 --> 00:02:00,161 Policja nie ustaliła, czy te grupy są niebezpieczne. 33 00:02:00,245 --> 00:02:01,162 Obserwują... 34 00:02:01,246 --> 00:02:04,165 Wiele osób zareagowało na tę wiadomość rozpaczą. 35 00:02:04,249 --> 00:02:07,377 Służba Zdrowia ogłosiła kryzys zdrowia psychicznego. 36 00:02:07,460 --> 00:02:10,797 Skoro od przybycia San-Ti dzieli nas 400 lat, 37 00:02:10,880 --> 00:02:13,216 nie zostanie on prędko zażegnany. 38 00:02:28,731 --> 00:02:33,111 PROBLEM TRZECH CIAŁ 39 00:02:48,126 --> 00:02:50,086 Może stara znajoma cię rozweseli. 40 00:02:52,755 --> 00:02:56,134 Milczy, odkąd jej Pan powiedział, że jesteśmy insektami. 41 00:02:59,137 --> 00:03:01,306 Zostawię was same. 42 00:03:02,182 --> 00:03:03,975 W razie czego wołajcie. 43 00:03:25,955 --> 00:03:26,998 Masz szczęście. 44 00:03:28,166 --> 00:03:30,084 Żadnych okien ani ekranów. 45 00:03:32,712 --> 00:03:34,547 Jak myślisz, co się dzieje? 46 00:03:38,676 --> 00:03:40,220 Wszyscy są przerażeni. 47 00:03:42,013 --> 00:03:43,640 Ludzie się zabijają. 48 00:03:45,850 --> 00:03:47,268 W tym twoi zwolennicy. 49 00:03:48,895 --> 00:03:50,605 Poprowadziłaś ich do piekła. 50 00:03:55,985 --> 00:03:58,780 Dlaczego Vera musiała umrzeć? 51 00:04:02,367 --> 00:04:05,912 Nauczyła mnie myśleć jak naukowczyni. Dała mi cel. 52 00:04:07,705 --> 00:04:09,832 Czemu twoja córka musiała umrzeć? 53 00:04:14,379 --> 00:04:15,964 Kazałaś zabić Jacka? 54 00:04:18,716 --> 00:04:22,220 Był mądry, lojalny i zabawny, a przez ciebie nie żyje. 55 00:04:23,179 --> 00:04:24,180 W imię czego? 56 00:04:26,140 --> 00:04:29,644 Nie gap się tak na mnie, tylko powiedz dlaczego. 57 00:04:43,449 --> 00:04:46,828 Na scenie, na której zginął mój ojciec, 58 00:04:47,662 --> 00:04:49,080 był plakat. 59 00:04:50,456 --> 00:04:53,376 W tamtym roku widywałam go w całym Pekinie. 60 00:04:53,459 --> 00:04:57,046 Człowiek z młotem rozbija Buddę, 61 00:04:57,547 --> 00:04:58,631 Jezusa 62 00:04:59,132 --> 00:05:00,800 i rockandrollową płytę. 63 00:05:02,302 --> 00:05:03,720 Slogan głosił: 64 00:05:04,304 --> 00:05:08,683 „Zniszczyć stary świat i ukuć nowy”. 65 00:05:10,560 --> 00:05:14,063 To jedyne, w czym zgadzałam się z Czerwoną Gwardią. 66 00:05:15,648 --> 00:05:17,233 „Ukuć nowy świat”. 67 00:05:17,859 --> 00:05:19,944 Myślisz, że to właśnie robisz? 68 00:05:21,946 --> 00:05:23,906 Zdradziłaś wszystkich żyjących 69 00:05:23,990 --> 00:05:26,993 i tych, którzy dopiero się narodzą. Po co? 70 00:05:27,994 --> 00:05:31,497 Żeby obcy, którzy mają nas za insekty, mogli nas wybić? 71 00:05:31,581 --> 00:05:33,666 Żeby mogli nas ocalić. 72 00:05:35,501 --> 00:05:37,545 Nie widziałaś oka na niebie? 73 00:05:38,463 --> 00:05:41,007 Wciąż myślisz, że chcą nas ocalić? 74 00:05:45,970 --> 00:05:46,846 Nie. 75 00:05:49,098 --> 00:05:50,975 Poznali prawdę o nas. 76 00:05:52,060 --> 00:05:54,270 Kłamiemy. Oszukujemy. 77 00:05:55,521 --> 00:05:59,150 Jest w nas mrok, którego nie mogą zrozumieć. 78 00:06:01,652 --> 00:06:04,530 Jesteśmy zbyt niebezpieczni, żeby żyć obok nas. 79 00:06:04,614 --> 00:06:07,450 Nigdy nie myślałaś, że ryzykujesz wszystko, 80 00:06:07,950 --> 00:06:11,704 zapraszając bardziej rozwinięty gatunek do podbicia Ziemi? 81 00:06:13,664 --> 00:06:15,541 Byłam gotowa zaryzykować. 82 00:06:15,625 --> 00:06:17,627 Widziałam drogę, którą idziemy. 83 00:06:17,710 --> 00:06:20,588 - Wiem, dokąd prowadzi. - Wciąż mówisz o sobie. 84 00:06:20,671 --> 00:06:23,383 Kto dał ci prawo decydowania za wszystkich? 85 00:06:29,138 --> 00:06:31,933 Vera powtarzała, że jesteś wybitną fizyczką, 86 00:06:32,433 --> 00:06:34,185 ale nie tak cię zapamiętają. 87 00:06:35,603 --> 00:06:36,854 Jesteś zdrajczynią. 88 00:06:39,315 --> 00:06:42,652 A jak zapamiętają ciebie, Jin Cheng? 89 00:06:45,988 --> 00:06:47,615 Jako tę, która walczyła. 90 00:07:11,931 --> 00:07:16,185 {\an8}DWÓR W WYCHWOOD 91 00:07:16,269 --> 00:07:19,397 {\an8}Od teraz obrona ludzkości będzie się odbywać stąd. 92 00:07:19,480 --> 00:07:23,734 Z dala od zamieszek, wyznawców kosmitów i samobójczych sekt. 93 00:07:23,818 --> 00:07:27,071 Tu możemy spokojnie zaplanować pokonanie San-Ti. 94 00:07:28,573 --> 00:07:30,116 Rozgośćcie się, 95 00:07:30,199 --> 00:07:32,910 laureaci Nobla i zazdrosne skurczybyki. 96 00:07:32,994 --> 00:07:34,620 Trochę tu posiedzicie. 97 00:07:35,288 --> 00:07:39,417 Wbrew temu, w co wierzy żałośnie wielu prymitywów, 98 00:07:39,917 --> 00:07:41,419 San-Ti istnieją 99 00:07:42,170 --> 00:07:43,754 i wypowiedzieli nam wojnę. 100 00:07:43,838 --> 00:07:45,214 Zamierzam walczyć. 101 00:07:45,298 --> 00:07:49,260 Skoro sofony widzą i słyszą wszystko, poznają nasze plany. 102 00:07:49,343 --> 00:07:50,178 Niech słyszą. 103 00:07:50,261 --> 00:07:53,222 - Potrafią robić... - Nie potrafią wszystkiego. 104 00:07:53,306 --> 00:07:54,474 Nie umieją kłamać. 105 00:07:54,974 --> 00:07:56,809 Wiemy to z taśm Evansa. 106 00:07:57,393 --> 00:08:00,396 Mają tylko dwa sofony. Sami nam to powiedzieli. 107 00:08:00,480 --> 00:08:01,397 „Tylko”? 108 00:08:01,481 --> 00:08:04,817 Tylko dwa superinteligentne komputery wielkości protonu? 109 00:08:04,901 --> 00:08:06,903 Budowali je przez miliony lat. 110 00:08:06,986 --> 00:08:09,822 Ich technologia rozwija się wolno, a nasza szybko. 111 00:08:09,906 --> 00:08:11,908 Dlatego chcą zniszczyć naukę. 112 00:08:11,991 --> 00:08:13,242 Niech robią swoje. 113 00:08:13,326 --> 00:08:16,412 Sabotują zaawansowane badania. Jak ich doścignąć? 114 00:08:16,496 --> 00:08:19,916 Musimy rozwijać technologie, które mamy, a jednocześnie 115 00:08:19,999 --> 00:08:22,543 musimy poznać ich metody działania. 116 00:08:22,627 --> 00:08:23,920 Uczmy się u źródła. 117 00:08:24,003 --> 00:08:25,338 Mamy ich szpiegować? 118 00:08:26,047 --> 00:08:28,591 - Zbudować teleskop. - To zabawka dla NASA. 119 00:08:29,675 --> 00:08:32,053 Wyślemy sondę w kierunku ich floty. 120 00:08:33,763 --> 00:08:36,307 Oni wysłali sofony, żeby nas poznać. 121 00:08:36,390 --> 00:08:38,142 Musimy zrobić to samo. 122 00:08:38,226 --> 00:08:41,812 Jakiego rozmiaru są ich statki? Jakie mają słabości? 123 00:08:42,396 --> 00:08:44,774 Trzeba poznać wroga, żeby go pokonać. 124 00:08:45,316 --> 00:08:47,860 Nawet jeśli wystrzelimy sondę jutro... 125 00:08:47,944 --> 00:08:49,820 Spotkamy ich za jakieś... 126 00:08:51,948 --> 00:08:53,824 398 lat. 127 00:08:54,659 --> 00:08:58,162 Podróżują z 1% prędkości światła. Niech to będzie nasz cel. 128 00:09:00,957 --> 00:09:04,710 Może za 100 lat osiągniemy 1% prędkości światła. 129 00:09:04,794 --> 00:09:08,589 Jeśli mamy wystrzelić sondę wkrótce, to niemożliwe. 130 00:09:08,673 --> 00:09:09,507 Nie. 131 00:09:09,590 --> 00:09:11,592 Oni to zrobili. My też możemy. 132 00:09:12,260 --> 00:09:13,678 Nie jesteśmy nimi. 133 00:09:15,763 --> 00:09:16,764 To prawda. 134 00:09:18,391 --> 00:09:21,269 Podobno zamierzasz walczyć. Ja też. 135 00:09:21,936 --> 00:09:26,148 Są tylko dwa sofony. Mogą być wszędzie, ale nie jednocześnie. 136 00:09:26,232 --> 00:09:30,611 Rozkazałem wznowić pracę we wszystkich akceleratorach cząstek. 137 00:09:30,695 --> 00:09:34,031 Na jak długo odwróci to uwagę sofonów? 138 00:09:34,115 --> 00:09:35,157 Niezbyt długo. 139 00:09:35,241 --> 00:09:38,494 Sofon może okrążyć Ziemię w jedną ósmą sekundy. 140 00:09:38,578 --> 00:09:40,496 Mamy 2000 akceleratorów. 141 00:09:41,205 --> 00:09:42,873 Możemy opracować grafik 142 00:09:42,957 --> 00:09:46,002 i ustawić eksperymenty po dwóch stronach globu. 143 00:09:46,085 --> 00:09:48,337 Jeden sofon będzie zajęty non stop. 144 00:09:49,005 --> 00:09:50,548 Albo wysłać go na Księżyc. 145 00:09:50,631 --> 00:09:51,507 Na Księżyc? 146 00:09:51,591 --> 00:09:53,843 Trzy sekundy tam i z powrotem. 147 00:09:54,427 --> 00:09:58,097 Drugi wciąż będzie mógł doprowadzać ludzi do szaleństwa. 148 00:09:58,180 --> 00:10:01,475 Gdy jeden będzie zajęty, drugi będzie w nieustanym ruchu. 149 00:10:01,559 --> 00:10:03,102 To duży koszt dla San-Ti. 150 00:10:03,185 --> 00:10:06,188 Proszę bardzo. Już dla mnie pracujesz. 151 00:10:08,232 --> 00:10:11,569 Chcę wysłać sondę zwiadowczą, żeby zebrać dane o San-Ti. 152 00:10:11,652 --> 00:10:14,113 Mam najlepszych inżynierów na świecie, 153 00:10:14,196 --> 00:10:16,115 ale wszędzie widzą ograniczenia. 154 00:10:16,198 --> 00:10:18,200 Nic nie jest dla nich wykonalne. 155 00:10:18,909 --> 00:10:19,744 Masz zadanie. 156 00:10:20,745 --> 00:10:25,333 Rozpędź sondę do 1% prędkości światła, wykorzystując istniejącą technologię. 157 00:10:26,542 --> 00:10:30,546 Gdy znajdziesz sposób, zaprezentuj go w Wychwood. 158 00:10:40,931 --> 00:10:42,433 - Chcesz trochę? - Nie. 159 00:10:42,516 --> 00:10:45,227 Na pewno? Złagodzi ból. 160 00:10:45,311 --> 00:10:46,896 Teraz nie jest źle. 161 00:10:48,648 --> 00:10:51,108 Nie musisz przy mnie udawać. 162 00:10:51,901 --> 00:10:55,279 Gdybym ja tak cierpiał, płakałbym jak dziecko. 163 00:10:56,739 --> 00:10:59,992 Czasami naprawdę fizycznie czuję się dobrze. 164 00:11:00,910 --> 00:11:04,455 Wtedy widzę, jakie to wszystko jest straszne. 165 00:11:12,213 --> 00:11:15,132 Nie żebym zaczął wierzyć w Boga, 166 00:11:15,758 --> 00:11:19,929 ale wyobrażam sobie, co ze mną później będzie. 167 00:11:22,431 --> 00:11:25,434 Pieprzyć to. Mam do ciebie prośbę. 168 00:11:25,935 --> 00:11:28,020 Gdy umrę, kup rębak do drewna. 169 00:11:28,771 --> 00:11:33,234 Wrzuć mnie do niego i zmiel na pyłek, który uleci w powietrze. 170 00:11:33,317 --> 00:11:37,238 - Rębak nie zmieni cię w pył. - Nie wymądrzaj się. 171 00:11:37,321 --> 00:11:40,116 Uszanuj moje ostatnie życzenie. 172 00:11:41,325 --> 00:11:42,493 Niech tak będzie. 173 00:11:42,993 --> 00:11:43,911 Cześć. 174 00:11:44,704 --> 00:11:45,705 Cześć. 175 00:11:48,499 --> 00:11:49,417 Cześć. 176 00:12:02,888 --> 00:12:03,806 Jak tam? 177 00:12:08,978 --> 00:12:09,979 Dobrze. 178 00:12:15,234 --> 00:12:17,236 Angielskie plaże są do dupy. 179 00:12:49,143 --> 00:12:52,313 Za dynastii Ming zbudowano rakietę na proch, 180 00:12:52,396 --> 00:12:54,690 która skrywała mniejsze pociski. 181 00:12:54,774 --> 00:12:58,402 W średniowieczu powstała broń siejąca zniszczenie na miarę XX w. 182 00:12:58,486 --> 00:13:03,783 Można uzyskać zaawansowane efekty przy wykorzystaniu bieżącej technologii. 183 00:13:07,578 --> 00:13:11,040 Aby rozpędzić nawet małą sondę do 1% prędkości światła, 184 00:13:11,123 --> 00:13:13,125 potrzeba mnóstwo energii. 185 00:13:13,209 --> 00:13:16,504 Mamy jednak źródło takiej energii. 186 00:13:18,631 --> 00:13:20,841 Chcę użyć broni nuklearnej. 187 00:13:22,134 --> 00:13:24,470 Statek pełen bomb atomowych? 188 00:13:24,553 --> 00:13:27,264 Chyba naoglądała się pani filmów Vina Diesela. 189 00:13:27,348 --> 00:13:31,268 Taki statek miałby tak dużą masę, że nie mógłby wystartować. 190 00:13:31,352 --> 00:13:32,645 Zgadza się, 191 00:13:32,728 --> 00:13:36,482 ale jak widzicie na stronie piątej, bomby nie będą na sondzie. 192 00:13:36,565 --> 00:13:40,694 Sama sonda będzie miała bardzo małą masę, aby łatwiej było ją napędzić. 193 00:13:42,363 --> 00:13:44,907 Jak to niby ma zadziałać? 194 00:13:45,491 --> 00:13:46,575 Strona 12. 195 00:13:49,578 --> 00:13:52,581 Zapożyczam pomysł Stanisława Ulama z lat 40., 196 00:13:52,665 --> 00:13:54,458 jądrowy napęd pulsacyjny. 197 00:14:03,884 --> 00:14:06,387 Potrzebujemy 1000 ładunków jądrowych 198 00:14:06,470 --> 00:14:10,850 ułożonych w równych odstępach od Ziemi w kierunku floty San-Ti. 199 00:14:11,350 --> 00:14:15,396 Bomby można rozmieścić z pomocą istniejących statków kosmicznych. 200 00:14:15,479 --> 00:14:18,858 Sonda będzie miała masę poniżej tony 201 00:14:19,775 --> 00:14:22,319 i będzie napędzana przez żagiel słoneczny. 202 00:14:25,155 --> 00:14:27,700 Gdy sonda minie pierwszą bombę, ta wybuchnie 203 00:14:27,783 --> 00:14:29,743 i napędzi sondę w stronę drugiej. 204 00:14:29,827 --> 00:14:34,498 Druga detonuje, sonda znów przyspiesza i tak dalej. 205 00:14:34,582 --> 00:14:38,002 Jeśli dopasujemy czas detonacji do pozycji sondy 206 00:14:38,085 --> 00:14:41,755 i dodamy jej 30 kiloniutonów siły na eksplozję, 207 00:14:41,839 --> 00:14:44,466 przyspieszenie skumuluje się na tyle, 208 00:14:44,550 --> 00:14:48,095 że po tysiącu wybuchów uzyskamy 1,12% prędkości światła. 209 00:14:49,805 --> 00:14:53,976 To jak wchodzenie po schodach. Każda bomba przybliży nas do celu. 210 00:15:00,149 --> 00:15:01,442 To bardzo pomysłowe, 211 00:15:01,525 --> 00:15:04,111 ale niesprawdzone i bez marginesu błędu. 212 00:15:04,194 --> 00:15:07,197 I na pewno narusza kilka traktatów nuklearnych. 213 00:15:07,281 --> 00:15:09,658 Nie mówiąc o kosztach. Biliony? 214 00:15:09,742 --> 00:15:11,869 Cenne uwagi. Doktor Cheng? 215 00:15:13,954 --> 00:15:15,539 Traktaty można zmieniać. 216 00:15:15,623 --> 00:15:18,626 My mamy znaleźć rozwiązanie naukowego problemu. 217 00:15:18,709 --> 00:15:20,711 Ktoś inny znajdzie na to środki. 218 00:15:20,794 --> 00:15:23,923 Nie ma sposobu, żeby zrobić to tanio. 219 00:15:24,506 --> 00:15:27,009 Zgadzam się, że margines błędu jest mały, 220 00:15:27,635 --> 00:15:28,886 ale to jest możliwe. 221 00:15:29,386 --> 00:15:32,973 Dziękuję, że zabawiła nas pani swoim pomysłem. 222 00:15:33,641 --> 00:15:36,560 Aby rzeczywiście osiągnąć 1% prędkości światła, 223 00:15:36,644 --> 00:15:38,312 trzeba dekad badań, 224 00:15:38,395 --> 00:15:40,439 a nie pirotechnicznych sztuczek. 225 00:15:40,522 --> 00:15:43,275 Panie Wade, mamy 400 lat. 226 00:15:43,359 --> 00:15:45,027 Czym jest kilka dekad? 227 00:15:48,280 --> 00:15:49,406 Warto spróbować. 228 00:15:50,616 --> 00:15:53,160 Musimy się do nich zbliżyć, żeby ich poznać. 229 00:15:54,161 --> 00:15:57,206 To pierwszy pomysł na uzyskanie 1% za naszego życia. 230 00:15:57,289 --> 00:16:01,502 Nie chcę umrzeć, wiedząc, że moja agencja gówno osiągnęła. 231 00:16:14,014 --> 00:16:15,349 Znajdźmy ci biuro. 232 00:16:24,858 --> 00:16:28,195 - Wielu naukowców... - Kosmici przylecą dopiero za 400 lat. 233 00:16:28,278 --> 00:16:30,656 Po co teraz robić zapasy herbatników? 234 00:16:31,907 --> 00:16:33,117 Pogrzało nas. 235 00:16:33,617 --> 00:16:37,705 Nowa, ambitna inicjatywa „Gwiazdy Naszym Przeznaczeniem” 236 00:16:37,788 --> 00:16:41,417 przyciąga uwagę najbogatszych ludzi na świecie. 237 00:16:41,917 --> 00:16:45,212 Za ośmio- lub dziewięciocyfrowe darowizny 238 00:16:45,295 --> 00:16:48,757 {\an8}najbogatsi nabywają prawa własności 239 00:16:48,841 --> 00:16:52,636 {\an8}do gwiazd w Drodze Mlecznej, których większość... 240 00:16:52,720 --> 00:16:54,013 Nie rozumiem. 241 00:16:54,596 --> 00:16:57,099 To zbiórka pieniędzy na działania wojenne. 242 00:16:58,308 --> 00:16:59,560 Kiermasz dla bogaczy. 243 00:17:00,144 --> 00:17:01,145 Płacą datki, 244 00:17:01,228 --> 00:17:04,565 żeby pokonać kosmitów, którzy wyświetlili oko na niebie? 245 00:17:04,648 --> 00:17:06,316 Przynajmniej coś robią. 246 00:17:06,400 --> 00:17:09,069 Niektórzy czczą kosmitów. To dopiero coś. 247 00:17:09,820 --> 00:17:11,947 Powinniśmy pomagać ludziom teraz, 248 00:17:12,823 --> 00:17:15,242 a nie finansować wojnę za 400 lat. 249 00:17:15,909 --> 00:17:17,578 To chwytliwy temat. 250 00:17:18,078 --> 00:17:20,998 Fajniej wyobrażać sobie przyszłą Wojnę światów, 251 00:17:21,081 --> 00:17:23,584 niż babrać się w obecnych problemach. 252 00:17:25,753 --> 00:17:27,921 Chciałbym tylko jakiekolwiek piwo. 253 00:17:28,005 --> 00:17:31,258 Może będzie dziś w pubie, o ile chcesz walczyć z tłumem. 254 00:17:31,842 --> 00:17:33,510 Mogę zarezerwować 255 00:17:33,594 --> 00:17:36,847 pięć butelek dobrej whisky z kolejnej dostawy? 256 00:17:36,930 --> 00:17:37,931 Jakiej? 257 00:17:40,934 --> 00:17:42,269 30-letni Macallan. 258 00:17:42,352 --> 00:17:43,437 Droga sprawa. 259 00:17:45,439 --> 00:17:47,191 Dostałem trochę forsy. 260 00:17:47,274 --> 00:17:49,985 ...by dołączyć do Agencji Wywiadu Strategicznego. 261 00:17:50,069 --> 00:17:52,654 Niedostępna do nowego roku. Poczekasz? 262 00:17:54,156 --> 00:17:56,200 Wtedy też będę niedostępny. 263 00:18:00,788 --> 00:18:01,914 Proszę. 264 00:18:14,134 --> 00:18:15,761 Chcesz ze mną porozmawiać? 265 00:18:16,345 --> 00:18:17,554 Masz trzy minuty. 266 00:18:18,847 --> 00:18:19,848 Tak jest. 267 00:18:20,641 --> 00:18:22,142 Dziękuję za spotkanie. 268 00:18:22,726 --> 00:18:24,561 - Myślałem... - Otwórz okno. 269 00:18:24,645 --> 00:18:25,729 Duszno tu. 270 00:18:51,922 --> 00:18:54,133 Znam ten zabieg. 271 00:18:55,134 --> 00:18:56,927 Okno jest zapieczętowane. 272 00:18:57,010 --> 00:19:01,515 Chce pan zobaczyć, jak podejdę do niewykonalnego zadania. 273 00:19:01,598 --> 00:19:04,351 Poddam się? Użyję narzędzia? 274 00:19:04,434 --> 00:19:05,727 Wybiję szybę? 275 00:19:14,778 --> 00:19:15,779 Dwie minuty. 276 00:19:16,780 --> 00:19:17,781 Tak jest. 277 00:19:23,120 --> 00:19:25,956 Dobrze sobie poradziłem w Panamie. 278 00:19:26,540 --> 00:19:28,208 Chcesz pochwały? 279 00:19:28,292 --> 00:19:30,169 Lepiej wracaj do marynarki, 280 00:19:30,252 --> 00:19:32,254 żeglować w śmiesznej czapce. 281 00:19:32,337 --> 00:19:35,132 Nie chcę tam wracać. Chcę pracować dla pana. 282 00:19:35,215 --> 00:19:38,051 Z moim doświadczeniem w inżynierii jądrowej 283 00:19:38,135 --> 00:19:40,971 i strategii chcę być w zespole floty kosmicznej, 284 00:19:41,054 --> 00:19:43,849 a nie bawić się w otwieranie okien. 285 00:19:45,601 --> 00:19:47,186 Jakim zespole? 286 00:19:47,853 --> 00:19:50,606 Tym, który od miesiąca projektuje pierwsze statki. 287 00:19:50,689 --> 00:19:53,108 - Nie możesz o tym wiedzieć. - Ale wiem. 288 00:19:53,192 --> 00:19:55,569 - Od jak dawna? - Od dwóch tygodni. 289 00:19:56,236 --> 00:19:57,988 Spóźniłeś się o dwa tygodnie. 290 00:19:58,780 --> 00:20:02,242 - Nie chciałem się narzucać. - Więc nie powinno cię tu być. 291 00:20:02,326 --> 00:20:03,869 Weź mnie do zespołu. 292 00:20:03,952 --> 00:20:05,245 Proszę bardzo. 293 00:20:07,456 --> 00:20:08,457 Dziękuję. 294 00:20:09,333 --> 00:20:10,250 Panu. 295 00:20:10,334 --> 00:20:12,211 Mare Imbrium ci się spodoba. 296 00:20:14,880 --> 00:20:16,089 Mare Imbrium? 297 00:20:17,966 --> 00:20:19,176 Na Księżycu? 298 00:20:19,760 --> 00:20:23,096 Budujemy tam bazę. Tam będziemy montować statki. 299 00:20:23,180 --> 00:20:25,557 Mniejsza grawitacja, większe statki. 300 00:20:25,641 --> 00:20:28,268 Niebezpieczna praca, ale dostaniesz pochwały, 301 00:20:28,352 --> 00:20:29,603 o ile przeżyjesz. 302 00:20:30,896 --> 00:20:32,397 Zamknij okno, wychodząc. 303 00:20:41,949 --> 00:20:42,908 Cześć. 304 00:20:47,204 --> 00:20:48,538 Bogu dzięki. 305 00:20:53,794 --> 00:20:54,836 Jak on się ma? 306 00:20:57,881 --> 00:20:59,675 Miło, że już mnie nie olewasz. 307 00:21:00,425 --> 00:21:02,135 Nadal nie wiem, gdzie byłaś. 308 00:21:02,761 --> 00:21:04,388 Raj ci nie powiedział? 309 00:21:04,471 --> 00:21:05,639 Raj? 310 00:21:06,515 --> 00:21:08,850 - Byłaś z nim? - Hej, dotarłaś. 311 00:21:09,768 --> 00:21:10,769 Cześć. 312 00:21:12,688 --> 00:21:14,523 I masz własne jedzenie. 313 00:21:15,857 --> 00:21:20,279 To dla ciebie. Gdy nie będziesz chciał iść nad morze, popatrzysz na rybkę. 314 00:21:21,863 --> 00:21:23,490 Już kocham tego malucha. 315 00:21:25,659 --> 00:21:30,914 Kto napisał „Bajkę o rybaku i rybce”? 316 00:21:32,124 --> 00:21:33,375 Chyba Puszkin. 317 00:21:33,458 --> 00:21:34,960 Puszkin, właśnie. 318 00:21:35,919 --> 00:21:37,296 Tak cię nazwę. 319 00:21:38,046 --> 00:21:39,047 Puszkin. 320 00:21:39,965 --> 00:21:41,133 Pasuje ci. 321 00:21:47,931 --> 00:21:49,182 Dzięki za kolację. 322 00:21:56,606 --> 00:21:58,525 Zwolnij trochę. 323 00:21:59,192 --> 00:22:02,279 Nie wierzę, że znów pracujesz dla tego faszysty. 324 00:22:02,362 --> 00:22:03,905 Wiem, jakie robi wrażenie. 325 00:22:06,033 --> 00:22:09,494 Ale chce walczyć, a po tym, co przeszłam, 326 00:22:09,578 --> 00:22:12,497 co wszyscy przeszliśmy, nie mogę nie pomóc. 327 00:22:12,581 --> 00:22:13,832 Chyba go podziwiasz. 328 00:22:14,416 --> 00:22:17,127 Robi, co może, a to więcej niż większość. 329 00:22:17,210 --> 00:22:18,503 Jest mordercą. 330 00:22:21,715 --> 00:22:23,717 San-Ti wypowiedzieli nam wojnę. 331 00:22:23,800 --> 00:22:25,802 Tym właśnie było oko na niebie. 332 00:22:27,346 --> 00:22:29,264 Raj opowiadał ci cokolwiek 333 00:22:30,098 --> 00:22:31,224 o Panamie? 334 00:22:33,352 --> 00:22:36,605 Co ty w ogóle wiesz o swoim chłopaku? 335 00:22:38,982 --> 00:22:41,568 - Przerażasz mnie. - Spytaj go. 336 00:22:42,402 --> 00:22:44,154 Ciekawe, czy powie ci prawdę. 337 00:22:45,906 --> 00:22:49,159 Dobrze, ale San-Ti istnieją i muszę coś... 338 00:22:49,242 --> 00:22:50,911 Będą tu za 400 lat. 339 00:22:51,411 --> 00:22:54,498 Do tej pory umrą wszyscy twoi bliscy, 340 00:22:54,998 --> 00:22:56,875 ich dzieci, wnuki... 341 00:22:56,958 --> 00:22:59,836 - Udajesz, że nic się nie dzieje? - Nie udaję. 342 00:23:13,392 --> 00:23:15,769 Co ty w ogóle robisz dla tego zjeba? 343 00:23:18,814 --> 00:23:20,482 Potrzebuję żagla słonecznego 344 00:23:20,565 --> 00:23:24,569 o powierzchni około 5 km2 i masie mniejszej niż 50 kg. 345 00:23:26,446 --> 00:23:27,280 Nie. 346 00:23:28,031 --> 00:23:32,327 Od tego nanożagla zależy wszystko. Tylko ty możesz go zaprojektować. 347 00:23:32,411 --> 00:23:33,662 Odmówiłam. 348 00:23:33,745 --> 00:23:36,957 Pracują nad tym najlepsi fizycy. Mamy ogromne fundusze. 349 00:23:37,040 --> 00:23:41,420 Ostatnio gdy daliśmy fizykom ogromne fundusze, wyszła z tego Hiroszima. 350 00:23:41,503 --> 00:23:43,088 Nie projektuję broni. 351 00:23:43,588 --> 00:23:44,589 Jeszcze nie. 352 00:23:51,930 --> 00:23:52,931 Cześć. 353 00:23:54,266 --> 00:23:55,392 Wcześnie wstałeś. 354 00:23:55,892 --> 00:23:57,811 Zawsze tu przychodzę o świcie. 355 00:24:13,869 --> 00:24:15,328 Mogłeś mi powiedzieć. 356 00:24:18,665 --> 00:24:20,167 Nie chciałem cię martwić. 357 00:24:21,460 --> 00:24:22,711 Co mogłaś zrobić? 358 00:24:23,879 --> 00:24:25,714 Byłabym wściekła, gdybyś... 359 00:24:26,673 --> 00:24:27,507 gdybyś... 360 00:24:30,886 --> 00:24:32,220 gdybyś odszedł i... 361 00:24:34,931 --> 00:24:36,224 mi nie powiedział. 362 00:24:45,525 --> 00:24:46,526 Hej. 363 00:24:49,404 --> 00:24:50,906 Mam zostać dłużej? 364 00:24:52,908 --> 00:24:54,826 Nie godzę się na to. 365 00:24:56,203 --> 00:24:58,455 Idź ratować świat. 366 00:24:59,539 --> 00:25:02,125 Ja sobie tutaj poradzę. 367 00:25:45,043 --> 00:25:48,129 Wyobraź sobie, że to ty, a to ja. 368 00:26:31,464 --> 00:26:32,465 Co tam? 369 00:26:33,466 --> 00:26:34,467 Spoko. 370 00:26:37,220 --> 00:26:38,597 Jin jeszcze jest? 371 00:26:38,680 --> 00:26:40,807 Wyjechała 20 minut temu. 372 00:26:42,142 --> 00:26:43,518 Co jej powiedziałeś? 373 00:26:44,561 --> 00:26:45,854 To, co zawsze. 374 00:26:45,937 --> 00:26:50,942 „Miło, że przyjechałaś. Na razie. Wpadnij, jak będziesz chciała”. 375 00:26:53,528 --> 00:26:54,529 Nic więcej? 376 00:26:56,072 --> 00:26:57,032 Na przykład? 377 00:26:57,532 --> 00:26:58,825 Chryste Panie. 378 00:26:58,908 --> 00:27:02,829 W obliczu śmierci mógłbyś zacząć mówić o swoich uczuciach. 379 00:27:03,371 --> 00:27:05,707 To było miłe, spokojne pożegnanie. 380 00:27:05,790 --> 00:27:06,916 Po co to psuć? 381 00:27:07,000 --> 00:27:09,544 Nie znam nikogo, kto by tak kogoś kochał. 382 00:27:09,628 --> 00:27:11,630 Chcesz to zabrać do grobu? 383 00:27:12,213 --> 00:27:13,548 Pamiętaj o rębaku. 384 00:27:14,591 --> 00:27:17,260 Ja bym o tym trąbił na cały wszechświat. 385 00:27:17,344 --> 00:27:20,013 Wiesz, ile razy to sobie wyobrażałem? 386 00:27:20,513 --> 00:27:21,598 Miliony. 387 00:27:21,681 --> 00:27:24,309 Zawsze wychodzi głupio i krzywdząco dla Jin, 388 00:27:24,392 --> 00:27:27,437 bo ona nie odwzajemnia tych uczuć. 389 00:27:27,520 --> 00:27:29,731 - Skąd wiesz? - Dobrze. 390 00:27:29,814 --> 00:27:31,524 Powiedzmy, że to zrobię. 391 00:27:31,608 --> 00:27:36,029 Padnę przed nią na kolana i wyrecytuję jej, kurwa, sonet. 392 00:27:36,821 --> 00:27:37,822 I co? 393 00:27:38,490 --> 00:27:40,241 Ma zostawić chłopaka? 394 00:27:40,325 --> 00:27:41,701 Pieprzyć go! 395 00:27:42,869 --> 00:27:45,997 Marzę o tym, żeby wsadzić cię w pociąg do Londynu, 396 00:27:46,081 --> 00:27:49,626 żebyś mógł wyrzucić z siebie, co czujesz. 397 00:27:49,709 --> 00:27:51,127 Co zrobi Will? 398 00:27:51,211 --> 00:27:53,338 Will nic nie zrobi. 399 00:27:53,421 --> 00:27:56,091 To on chce wysyłać umierającego chłopa, 400 00:27:56,174 --> 00:27:57,759 żeby wyznał miłość 401 00:27:57,842 --> 00:27:59,886 i zniszczył piękną przyjaźń. 402 00:28:00,804 --> 00:28:03,973 Zdecydowanie powinieneś to zrobić. 403 00:28:05,433 --> 00:28:07,060 Ona ma chłopaka. 404 00:28:07,727 --> 00:28:08,728 Jebać go. 405 00:29:00,572 --> 00:29:02,991 To była tajna operacja. 406 00:29:03,074 --> 00:29:04,617 Muszę przestrzegać zasad. 407 00:29:04,701 --> 00:29:06,995 Mamy już takie same uprawnienia. 408 00:29:07,078 --> 00:29:08,788 Prawie się nie widzieliśmy. 409 00:29:09,497 --> 00:29:12,542 Kiedy miałem ci to wszystko opowiedzieć? 410 00:29:12,625 --> 00:29:16,337 Po powrocie z Panamy powiedziałeś, że to zwykłe ćwiczenia. 411 00:29:16,421 --> 00:29:17,464 Musiałem. 412 00:29:17,547 --> 00:29:20,550 Nie ruszyło cię to, że zginęło tysiąc osób? 413 00:29:21,301 --> 00:29:23,803 Ludzie na statku mordowali naukowców. 414 00:29:24,387 --> 00:29:28,433 Psuli nam badania, żeby San-Ti łatwiej było nas zniszczyć. 415 00:29:30,435 --> 00:29:32,353 To oni zabili Jacka. 416 00:29:33,438 --> 00:29:35,106 Co ty byś zrobiła? 417 00:29:36,483 --> 00:29:39,444 Martwi mnie to, że jesteś zadowolony z efektu. 418 00:29:39,527 --> 00:29:43,323 To, co robisz dla Wade’a, jest przygotowaniem do wojny. 419 00:29:43,406 --> 00:29:45,241 Jeśli masz z tym problem, 420 00:29:45,325 --> 00:29:47,786 nie możesz prowadzić misji rozpoznawczej. 421 00:29:47,869 --> 00:29:49,287 Nie mieszaj mnie w to. 422 00:29:49,370 --> 00:29:51,456 To nieporównywalne sprawy. 423 00:29:51,539 --> 00:29:54,709 Jedni muszą się ubrudzić, żeby inni pozostali czyści. 424 00:29:55,502 --> 00:29:57,045 Auggie niby jest niewinna? 425 00:29:58,505 --> 00:30:00,131 Użyliśmy jej nanowłókien. 426 00:30:00,215 --> 00:30:01,591 I jest tym załamana. 427 00:30:02,175 --> 00:30:04,511 Co wieczór pije przed snem. 428 00:30:04,594 --> 00:30:08,723 A ty siedzisz w laboratorium i myślisz, że jesteś ponad to, 429 00:30:09,432 --> 00:30:11,100 ale toczymy tę samą wojnę. 430 00:30:31,204 --> 00:30:32,747 Spokojnie. 431 00:30:32,831 --> 00:30:33,957 Chodź. 432 00:30:34,040 --> 00:30:35,291 Pomogę ci, wstań. 433 00:30:35,959 --> 00:30:36,960 Chodźmy. 434 00:30:38,670 --> 00:30:41,589 Trzymam cię. Ostrożnie. 435 00:30:41,673 --> 00:30:44,717 Cholera. No nic. 436 00:30:44,801 --> 00:30:46,344 Już prawie jesteśmy. 437 00:30:47,178 --> 00:30:49,472 Już dobrze. 438 00:30:56,229 --> 00:30:57,480 Oddychaj. 439 00:31:00,275 --> 00:31:01,192 Spokojnie. 440 00:31:01,776 --> 00:31:04,362 Nic się nie dzieje. 441 00:31:35,268 --> 00:31:37,520 Przepraszam. 442 00:31:38,104 --> 00:31:39,939 Mogłem wcześniej ci powiedzieć. 443 00:31:40,440 --> 00:31:41,608 - Tak. - Powinienem. 444 00:31:45,236 --> 00:31:48,281 Może masz rację. Nie powinnam pracować dla Wade’a. 445 00:31:50,366 --> 00:31:52,452 To twoja praca. 446 00:31:53,328 --> 00:31:55,705 Jedyne, czego nie możesz porzucić. 447 00:31:56,372 --> 00:31:57,415 Tak. 448 00:31:58,875 --> 00:31:59,751 Będzie dobrze. 449 00:32:38,831 --> 00:32:39,832 Dobre to? 450 00:32:41,459 --> 00:32:42,627 Mógłbyś spróbować. 451 00:32:44,671 --> 00:32:46,047 Czytania. 452 00:32:46,130 --> 00:32:47,590 Dużo czytam. 453 00:32:48,549 --> 00:32:50,218 W ostatnich tygodniach 454 00:32:50,301 --> 00:32:54,430 w kółko czytam zapisy rozmów Evansa z waszym Panem. 455 00:32:55,890 --> 00:32:57,308 Tyle stron, 456 00:32:57,934 --> 00:33:00,603 tyle godzin rozmów z San-Ti, 457 00:33:01,104 --> 00:33:03,481 a ani razu nie wspomniał o Verze, 458 00:33:04,399 --> 00:33:06,859 o swoim własnym dziecku. 459 00:33:10,321 --> 00:33:13,992 Sama mówiłaś, że nie mamy znaczenia. 460 00:33:15,201 --> 00:33:17,453 Jesteśmy zwykłymi insektami. 461 00:33:17,537 --> 00:33:19,497 Czemu nie powiesz nam prawdy? 462 00:33:21,708 --> 00:33:23,126 Dlaczego skoczyła? 463 00:33:35,888 --> 00:33:39,142 Zrobiłam się nieostrożna w kontaktach z Evansem. 464 00:33:41,310 --> 00:33:44,147 Vera zawsze znała się na komputerach. 465 00:33:44,939 --> 00:33:46,357 Wszystko przeczytała. 466 00:33:46,441 --> 00:33:47,817 Co ci powiedziała? 467 00:33:49,694 --> 00:33:50,695 Nic. 468 00:33:51,612 --> 00:33:52,613 Ani słowa. 469 00:33:58,119 --> 00:33:59,912 Nie zostawiła nawet listu. 470 00:34:07,003 --> 00:34:09,714 Nadal nie postawiono mi zarzutów. 471 00:34:13,134 --> 00:34:15,803 Koniec wizyt. Koniec pytań. 472 00:34:17,263 --> 00:34:18,306 Mam dość. 473 00:34:36,240 --> 00:34:38,201 ZEZWALAM 474 00:34:39,118 --> 00:34:40,244 Dobrze. 475 00:34:40,328 --> 00:34:42,580 Możemy wypuścić aresztowaną o 12.00. 476 00:34:43,623 --> 00:34:47,126 Może robić, co chce, ale żądam raportu na jej temat 477 00:34:47,210 --> 00:34:49,170 co cztery godziny. Zrozumiano? 478 00:34:57,845 --> 00:34:59,388 - Boli. - Co? 479 00:34:59,472 --> 00:35:00,973 - To podłe. - To komplement. 480 00:35:01,057 --> 00:35:02,183 - Nie. - Serio. 481 00:35:02,266 --> 00:35:04,185 - Jasne. - Mówię tylko... 482 00:35:04,268 --> 00:35:07,105 - Tylko mówisz. - Mówię, że mi się to podoba. 483 00:35:07,188 --> 00:35:09,649 - Lepiej wyglądasz przy kości. - Dobra. 484 00:35:10,149 --> 00:35:12,735 Wyglądasz jak szanowany profesor. 485 00:35:14,070 --> 00:35:15,988 - Słyszysz to, Will? - Tak. 486 00:35:16,072 --> 00:35:17,365 Dobrze wygląda. 487 00:35:17,448 --> 00:35:20,159 - Nieważne, przepraszam. - Spoko. 488 00:35:20,910 --> 00:35:22,870 Też mi powiedz coś niemiłego. 489 00:35:23,371 --> 00:35:26,874 - Jedną rzecz? - Jedną i jesteśmy kwita. 490 00:35:34,507 --> 00:35:35,341 Jesteś piękna. 491 00:35:38,010 --> 00:35:39,428 W nudny sposób. 492 00:35:41,597 --> 00:35:43,641 O rany. 493 00:35:45,143 --> 00:35:47,311 Przyjmuję to. Lubię nudę. 494 00:35:47,395 --> 00:35:50,648 Jesteś jak gwiazda filmowa, ale z kiepskich filmów. 495 00:35:51,440 --> 00:35:54,110 Byłabyś czarnym charakterem ze Speed 3. 496 00:35:55,153 --> 00:35:56,946 - Speed 3, serio? - Tak. 497 00:35:57,029 --> 00:35:58,990 Pierdol się. To było niemiłe. 498 00:35:59,073 --> 00:36:01,159 I to od razu trzy rzeczy. 499 00:36:01,242 --> 00:36:04,036 - Łączą się ze sobą. - Jasne. 500 00:36:04,620 --> 00:36:06,747 Masz rację, przesadziłem. 501 00:36:07,248 --> 00:36:11,335 Moja upokarzająca wyprawa do Londynu na coś się zdała. 502 00:36:11,919 --> 00:36:13,129 Zrozumiałem coś. 503 00:36:14,213 --> 00:36:16,215 To nie ja muszę pogadać z Jin. 504 00:36:16,883 --> 00:36:20,052 Nie potrzebne jej są moje wyznania. Ma faceta. 505 00:36:20,136 --> 00:36:21,804 On nie dorasta ci do pięt. 506 00:36:21,888 --> 00:36:23,848 - Serio. - Jin trzeba czego innego. 507 00:36:23,931 --> 00:36:26,642 I dlatego tu przyjechała. 508 00:36:27,560 --> 00:36:28,436 Dla ciebie. 509 00:36:30,313 --> 00:36:33,983 Gdybym miał choć odrobinę twojej wiedzy i talentu, 510 00:36:34,775 --> 00:36:36,944 podzieliłbym się nimi bez wahania. 511 00:36:38,237 --> 00:36:39,238 Ale nie mam, 512 00:36:40,323 --> 00:36:41,324 więc nie mogę. 513 00:36:43,576 --> 00:36:45,494 Nie wiesz, dla kogo pracuje. 514 00:36:45,578 --> 00:36:47,121 Ten typ to potwór. 515 00:36:47,663 --> 00:36:50,416 Wiem, że Jin nie zrobiłaby niczego złego. 516 00:36:51,834 --> 00:36:53,711 To dla większego dobra. 517 00:36:54,795 --> 00:36:57,548 Twój geniusz pomógłby jej osiągnąć cel. 518 00:36:58,466 --> 00:36:59,300 Auggie, 519 00:37:00,343 --> 00:37:03,387 nie przyjechałaby tu, gdyby cię nie potrzebowała. 520 00:37:07,683 --> 00:37:08,684 Nie. 521 00:37:09,602 --> 00:37:11,145 Wolę zostać z tobą. 522 00:37:12,939 --> 00:37:14,065 I nawet z tobą. 523 00:37:18,152 --> 00:37:20,196 Wakacje dobiegają końca. 524 00:37:36,921 --> 00:37:38,130 Co to? 525 00:37:38,214 --> 00:37:39,215 Beta-blokery. 526 00:37:41,592 --> 00:37:43,886 Lepiej powiedzieć mu teraz niż później. 527 00:37:43,970 --> 00:37:46,305 - Nie będzie zadowolony. - Wejść z tobą? 528 00:37:46,389 --> 00:37:47,807 To pogorszy sprawę. 529 00:37:51,310 --> 00:37:52,311 Tak? 530 00:37:55,940 --> 00:37:56,816 Jest problem. 531 00:37:56,899 --> 00:37:57,984 Więcej niż jeden. 532 00:37:58,067 --> 00:37:58,943 Ze „Schodami”. 533 00:37:59,652 --> 00:38:02,029 Cały napęd pochodzi z bomb. 534 00:38:02,113 --> 00:38:04,031 Sonda nie może zwolnić. 535 00:38:05,658 --> 00:38:06,492 Tak? 536 00:38:07,159 --> 00:38:11,122 Leci z 1% prędkości światła, a wróg równie szybko w drugą stronę. 537 00:38:11,205 --> 00:38:13,791 Mamy nanosekundy na zebranie informacji. 538 00:38:13,874 --> 00:38:15,376 To nie problem. 539 00:38:17,086 --> 00:38:21,090 Dzięki sofonom będą wiedzieli, że sonda nadlatuje. 540 00:38:21,757 --> 00:38:22,633 Zniszczą ją. 541 00:38:22,717 --> 00:38:25,469 - To też nie problem. - Jak to nie? 542 00:38:25,553 --> 00:38:26,929 Nie zniszczą sondy. 543 00:38:27,930 --> 00:38:30,933 Dadzą jej przepłynąć i porobić zdjęcia? 544 00:38:31,017 --> 00:38:32,101 Przechwycą ją. 545 00:38:32,685 --> 00:38:33,728 Po co? 546 00:38:34,228 --> 00:38:35,730 Nie wysyłamy aparatu. 547 00:38:35,813 --> 00:38:37,356 Wysyłamy człowieka. 548 00:38:50,536 --> 00:38:51,662 Przepraszam. 549 00:38:52,913 --> 00:38:55,124 Podaruje pani funta dla ludzkości? 550 00:39:02,298 --> 00:39:03,132 Przykro mi. 551 00:39:03,215 --> 00:39:04,508 Nie szkodzi. 552 00:39:04,592 --> 00:39:05,718 Innym razem. 553 00:39:06,218 --> 00:39:07,803 To nic. Dziękuję. 554 00:39:36,207 --> 00:39:38,751 Augustina Salazar do Wade’a. 555 00:39:41,170 --> 00:39:43,339 Pani Salazar do pana Wade’a. 556 00:39:54,517 --> 00:39:56,352 Doktor Cheng podała ci adres. 557 00:39:56,435 --> 00:39:58,020 To naruszenie zasad. 558 00:39:59,522 --> 00:40:00,856 Więc zwolnij nas obie. 559 00:40:50,364 --> 00:40:53,075 Wiem, że mnie słyszysz, jeśli tego chcesz. 560 00:40:54,452 --> 00:40:56,871 Dowiedziałeś się, że jesteśmy kłamcami. 561 00:40:57,496 --> 00:41:02,042 Już nam nie ufasz, więc teraz chcesz nas zgładzić. 562 00:41:02,126 --> 00:41:06,213 Wszystko przeze mnie, pierwszego kłamcę, jakiego poznałeś. 563 00:41:09,550 --> 00:41:10,968 Jestem starą kobietą, 564 00:41:11,802 --> 00:41:15,848 której stare przekonania wiodły nas tą potworną ścieżką. 565 00:41:18,058 --> 00:41:20,978 Mam jeszcze parę pomysłów. 566 00:41:22,938 --> 00:41:24,690 Za kilka wieków 567 00:41:25,441 --> 00:41:28,360 może jeszcze dojdzie do równej walki. 568 00:41:29,820 --> 00:41:30,696 Albo 569 00:41:31,614 --> 00:41:33,115 nie będzie żadnej walki. 570 00:43:11,005 --> 00:43:12,089 Dziękuję. 571 00:44:12,358 --> 00:44:13,525 Dzień dobry. 572 00:44:14,818 --> 00:44:17,404 William Downing, jestem umówiony. 573 00:44:17,905 --> 00:44:19,615 Dzień dobry panu. 574 00:44:19,698 --> 00:44:21,825 Zna pan Gwiazdy Naszym Przeznaczeniem? 575 00:44:21,909 --> 00:44:24,495 Możemy zacząć od prezentacji. 576 00:44:24,578 --> 00:44:27,706 To nie będzie konieczne. Już podjąłem decyzję. 577 00:44:28,749 --> 00:44:30,292 Chcę kupić gwiazdę. 578 00:46:27,868 --> 00:46:32,873 Napisy: Zofia Sław