1
00:00:07,674 --> 00:00:09,259
Cały świat ogarnęła panika
2
00:00:09,342 --> 00:00:12,178
{\an8}wskutek zjawiska nazwanego
„okiem na niebie”.
3
00:00:12,262 --> 00:00:14,139
{\an8}Miliony ludzi wychodzą na ulice
4
00:00:14,222 --> 00:00:16,391
{\an8}po odkryciu, że obca rasa
5
00:00:16,474 --> 00:00:18,685
{\an8}zwana San-Ti zmierza na Ziemię.
6
00:00:18,768 --> 00:00:20,895
Wiele krajów wysyła siły zbrojne
7
00:00:20,979 --> 00:00:22,814
do tłumienia zamieszek.
8
00:00:23,314 --> 00:00:27,569
{\an8}Mimo zapewnień, że kosmici dotrą
na Ziemię dopiero za 400 lat...
9
00:00:31,948 --> 00:00:35,285
{\an8}Sekretarz generalna Joseph powiedziała,
że sesja...
10
00:00:35,368 --> 00:00:38,830
{\an8}Ludzkość przetrwa obecny kryzys,
11
00:00:38,913 --> 00:00:41,583
{\an8}tak jak przetrwała wszystkie poprzednie.
12
00:00:41,666 --> 00:00:44,377
{\an8}MSW nie potwierdziło ani nie zaprzeczyło
13
00:00:44,461 --> 00:00:49,299
powołaniu międzynarodowej agencji
do spraw obrony świata.
14
00:00:49,382 --> 00:00:50,633
Nie jesteśmy insektami!
15
00:00:50,717 --> 00:00:53,053
Liczba ofiar stale rośnie...
16
00:00:53,136 --> 00:00:56,556
Premier apeluje o zachowanie
spokoju i czujności.
17
00:00:57,849 --> 00:01:00,018
W Londynie kolejne pożary.
18
00:01:00,101 --> 00:01:04,564
Trwają zamieszki spowodowane informacją,
że obca rasa zwana San-Ti...
19
00:01:04,647 --> 00:01:08,026
Premier apeluje o zachowanie
spokoju i czujności.
20
00:01:08,109 --> 00:01:10,737
W swoim dzisiejszym przemówieniu
21
00:01:10,820 --> 00:01:15,492
wielokrotnie powtórzył,
że San-Ti dotrą tu dopiero za 400 lat.
22
00:01:18,203 --> 00:01:22,457
W dużych amerykańskich miastach
wprowadzono godzinę policyjną.
23
00:01:24,876 --> 00:01:28,505
Już dziś musimy zacząć przygotowania
dla przyszłych pokoleń.
24
00:01:28,588 --> 00:01:33,426
Założyliśmy Gwiazdy Naszym Przeznaczeniem,
aby zbierać fundusze na obronę planety.
25
00:01:33,510 --> 00:01:35,345
Bez pieniędzy nic nie wskóramy.
26
00:01:35,428 --> 00:01:39,557
Robimy, co w naszej mocy,
żeby ochronić planetę.
27
00:01:39,641 --> 00:01:41,434
Gwiazdy Naszym Przeznaczeniem.
28
00:01:41,518 --> 00:01:43,728
Gwiazdy Naszym Przeznaczeniem.
29
00:01:43,812 --> 00:01:48,817
Nie wszyscy obawiają się przybycia San-Ti.
Niektórzy witają...
30
00:01:48,900 --> 00:01:52,862
Pojawiają się sekty religijne
poświęcone kultowi San-Ti.
31
00:01:52,946 --> 00:01:55,782
Dla nich obcy nie są najeźdźcami,
a zbawcami.
32
00:01:56,533 --> 00:02:00,161
Policja nie ustaliła,
czy te grupy są niebezpieczne.
33
00:02:00,245 --> 00:02:01,162
Obserwują...
34
00:02:01,246 --> 00:02:04,165
Wiele osób zareagowało
na tę wiadomość rozpaczą.
35
00:02:04,249 --> 00:02:07,377
Służba Zdrowia ogłosiła
kryzys zdrowia psychicznego.
36
00:02:07,460 --> 00:02:10,797
Skoro od przybycia San-Ti
dzieli nas 400 lat,
37
00:02:10,880 --> 00:02:13,216
nie zostanie on prędko zażegnany.
38
00:02:28,731 --> 00:02:33,111
PROBLEM TRZECH CIAŁ
39
00:02:48,126 --> 00:02:50,086
Może stara znajoma cię rozweseli.
40
00:02:52,755 --> 00:02:56,134
Milczy, odkąd jej Pan powiedział,
że jesteśmy insektami.
41
00:02:59,137 --> 00:03:01,306
Zostawię was same.
42
00:03:02,182 --> 00:03:03,975
W razie czego wołajcie.
43
00:03:25,955 --> 00:03:26,998
Masz szczęście.
44
00:03:28,166 --> 00:03:30,084
Żadnych okien ani ekranów.
45
00:03:32,712 --> 00:03:34,547
Jak myślisz, co się dzieje?
46
00:03:38,676 --> 00:03:40,220
Wszyscy są przerażeni.
47
00:03:42,013 --> 00:03:43,640
Ludzie się zabijają.
48
00:03:45,850 --> 00:03:47,268
W tym twoi zwolennicy.
49
00:03:48,895 --> 00:03:50,605
Poprowadziłaś ich do piekła.
50
00:03:55,985 --> 00:03:58,780
Dlaczego Vera musiała umrzeć?
51
00:04:02,367 --> 00:04:05,912
Nauczyła mnie myśleć jak naukowczyni.
Dała mi cel.
52
00:04:07,705 --> 00:04:09,832
Czemu twoja córka musiała umrzeć?
53
00:04:14,379 --> 00:04:15,964
Kazałaś zabić Jacka?
54
00:04:18,716 --> 00:04:22,220
Był mądry, lojalny i zabawny,
a przez ciebie nie żyje.
55
00:04:23,179 --> 00:04:24,180
W imię czego?
56
00:04:26,140 --> 00:04:29,644
Nie gap się tak na mnie,
tylko powiedz dlaczego.
57
00:04:43,449 --> 00:04:46,828
Na scenie, na której zginął mój ojciec,
58
00:04:47,662 --> 00:04:49,080
był plakat.
59
00:04:50,456 --> 00:04:53,376
W tamtym roku
widywałam go w całym Pekinie.
60
00:04:53,459 --> 00:04:57,046
Człowiek z młotem rozbija Buddę,
61
00:04:57,547 --> 00:04:58,631
Jezusa
62
00:04:59,132 --> 00:05:00,800
i rockandrollową płytę.
63
00:05:02,302 --> 00:05:03,720
Slogan głosił:
64
00:05:04,304 --> 00:05:08,683
„Zniszczyć stary świat i ukuć nowy”.
65
00:05:10,560 --> 00:05:14,063
To jedyne, w czym zgadzałam się
z Czerwoną Gwardią.
66
00:05:15,648 --> 00:05:17,233
„Ukuć nowy świat”.
67
00:05:17,859 --> 00:05:19,944
Myślisz, że to właśnie robisz?
68
00:05:21,946 --> 00:05:23,906
Zdradziłaś wszystkich żyjących
69
00:05:23,990 --> 00:05:26,993
i tych, którzy dopiero się narodzą. Po co?
70
00:05:27,994 --> 00:05:31,497
Żeby obcy, którzy mają nas za insekty,
mogli nas wybić?
71
00:05:31,581 --> 00:05:33,666
Żeby mogli nas ocalić.
72
00:05:35,501 --> 00:05:37,545
Nie widziałaś oka na niebie?
73
00:05:38,463 --> 00:05:41,007
Wciąż myślisz, że chcą nas ocalić?
74
00:05:45,970 --> 00:05:46,846
Nie.
75
00:05:49,098 --> 00:05:50,975
Poznali prawdę o nas.
76
00:05:52,060 --> 00:05:54,270
Kłamiemy. Oszukujemy.
77
00:05:55,521 --> 00:05:59,150
Jest w nas mrok,
którego nie mogą zrozumieć.
78
00:06:01,652 --> 00:06:04,530
Jesteśmy zbyt niebezpieczni,
żeby żyć obok nas.
79
00:06:04,614 --> 00:06:07,450
Nigdy nie myślałaś,
że ryzykujesz wszystko,
80
00:06:07,950 --> 00:06:11,704
zapraszając bardziej rozwinięty gatunek
do podbicia Ziemi?
81
00:06:13,664 --> 00:06:15,541
Byłam gotowa zaryzykować.
82
00:06:15,625 --> 00:06:17,627
Widziałam drogę, którą idziemy.
83
00:06:17,710 --> 00:06:20,588
- Wiem, dokąd prowadzi.
- Wciąż mówisz o sobie.
84
00:06:20,671 --> 00:06:23,383
Kto dał ci prawo
decydowania za wszystkich?
85
00:06:29,138 --> 00:06:31,933
Vera powtarzała,
że jesteś wybitną fizyczką,
86
00:06:32,433 --> 00:06:34,185
ale nie tak cię zapamiętają.
87
00:06:35,603 --> 00:06:36,854
Jesteś zdrajczynią.
88
00:06:39,315 --> 00:06:42,652
A jak zapamiętają ciebie, Jin Cheng?
89
00:06:45,988 --> 00:06:47,615
Jako tę, która walczyła.
90
00:07:11,931 --> 00:07:16,185
{\an8}DWÓR W WYCHWOOD
91
00:07:16,269 --> 00:07:19,397
{\an8}Od teraz obrona ludzkości
będzie się odbywać stąd.
92
00:07:19,480 --> 00:07:23,734
Z dala od zamieszek,
wyznawców kosmitów i samobójczych sekt.
93
00:07:23,818 --> 00:07:27,071
Tu możemy spokojnie
zaplanować pokonanie San-Ti.
94
00:07:28,573 --> 00:07:30,116
Rozgośćcie się,
95
00:07:30,199 --> 00:07:32,910
laureaci Nobla i zazdrosne skurczybyki.
96
00:07:32,994 --> 00:07:34,620
Trochę tu posiedzicie.
97
00:07:35,288 --> 00:07:39,417
Wbrew temu, w co wierzy
żałośnie wielu prymitywów,
98
00:07:39,917 --> 00:07:41,419
San-Ti istnieją
99
00:07:42,170 --> 00:07:43,754
i wypowiedzieli nam wojnę.
100
00:07:43,838 --> 00:07:45,214
Zamierzam walczyć.
101
00:07:45,298 --> 00:07:49,260
Skoro sofony widzą i słyszą wszystko,
poznają nasze plany.
102
00:07:49,343 --> 00:07:50,178
Niech słyszą.
103
00:07:50,261 --> 00:07:53,222
- Potrafią robić...
- Nie potrafią wszystkiego.
104
00:07:53,306 --> 00:07:54,474
Nie umieją kłamać.
105
00:07:54,974 --> 00:07:56,809
Wiemy to z taśm Evansa.
106
00:07:57,393 --> 00:08:00,396
Mają tylko dwa sofony.
Sami nam to powiedzieli.
107
00:08:00,480 --> 00:08:01,397
„Tylko”?
108
00:08:01,481 --> 00:08:04,817
Tylko dwa superinteligentne komputery
wielkości protonu?
109
00:08:04,901 --> 00:08:06,903
Budowali je przez miliony lat.
110
00:08:06,986 --> 00:08:09,822
Ich technologia rozwija się wolno,
a nasza szybko.
111
00:08:09,906 --> 00:08:11,908
Dlatego chcą zniszczyć naukę.
112
00:08:11,991 --> 00:08:13,242
Niech robią swoje.
113
00:08:13,326 --> 00:08:16,412
Sabotują zaawansowane badania.
Jak ich doścignąć?
114
00:08:16,496 --> 00:08:19,916
Musimy rozwijać technologie,
które mamy, a jednocześnie
115
00:08:19,999 --> 00:08:22,543
musimy poznać ich metody działania.
116
00:08:22,627 --> 00:08:23,920
Uczmy się u źródła.
117
00:08:24,003 --> 00:08:25,338
Mamy ich szpiegować?
118
00:08:26,047 --> 00:08:28,591
- Zbudować teleskop.
- To zabawka dla NASA.
119
00:08:29,675 --> 00:08:32,053
Wyślemy sondę w kierunku ich floty.
120
00:08:33,763 --> 00:08:36,307
Oni wysłali sofony, żeby nas poznać.
121
00:08:36,390 --> 00:08:38,142
Musimy zrobić to samo.
122
00:08:38,226 --> 00:08:41,812
Jakiego rozmiaru są ich statki?
Jakie mają słabości?
123
00:08:42,396 --> 00:08:44,774
Trzeba poznać wroga, żeby go pokonać.
124
00:08:45,316 --> 00:08:47,860
Nawet jeśli wystrzelimy sondę jutro...
125
00:08:47,944 --> 00:08:49,820
Spotkamy ich za jakieś...
126
00:08:51,948 --> 00:08:53,824
398 lat.
127
00:08:54,659 --> 00:08:58,162
Podróżują z 1% prędkości światła.
Niech to będzie nasz cel.
128
00:09:00,957 --> 00:09:04,710
Może za 100 lat
osiągniemy 1% prędkości światła.
129
00:09:04,794 --> 00:09:08,589
Jeśli mamy wystrzelić sondę wkrótce,
to niemożliwe.
130
00:09:08,673 --> 00:09:09,507
Nie.
131
00:09:09,590 --> 00:09:11,592
Oni to zrobili. My też możemy.
132
00:09:12,260 --> 00:09:13,678
Nie jesteśmy nimi.
133
00:09:15,763 --> 00:09:16,764
To prawda.
134
00:09:18,391 --> 00:09:21,269
Podobno zamierzasz walczyć. Ja też.
135
00:09:21,936 --> 00:09:26,148
Są tylko dwa sofony.
Mogą być wszędzie, ale nie jednocześnie.
136
00:09:26,232 --> 00:09:30,611
Rozkazałem wznowić pracę
we wszystkich akceleratorach cząstek.
137
00:09:30,695 --> 00:09:34,031
Na jak długo odwróci to uwagę sofonów?
138
00:09:34,115 --> 00:09:35,157
Niezbyt długo.
139
00:09:35,241 --> 00:09:38,494
Sofon może okrążyć Ziemię
w jedną ósmą sekundy.
140
00:09:38,578 --> 00:09:40,496
Mamy 2000 akceleratorów.
141
00:09:41,205 --> 00:09:42,873
Możemy opracować grafik
142
00:09:42,957 --> 00:09:46,002
i ustawić eksperymenty
po dwóch stronach globu.
143
00:09:46,085 --> 00:09:48,337
Jeden sofon będzie zajęty non stop.
144
00:09:49,005 --> 00:09:50,548
Albo wysłać go na Księżyc.
145
00:09:50,631 --> 00:09:51,507
Na Księżyc?
146
00:09:51,591 --> 00:09:53,843
Trzy sekundy tam i z powrotem.
147
00:09:54,427 --> 00:09:58,097
Drugi wciąż będzie mógł
doprowadzać ludzi do szaleństwa.
148
00:09:58,180 --> 00:10:01,475
Gdy jeden będzie zajęty,
drugi będzie w nieustanym ruchu.
149
00:10:01,559 --> 00:10:03,102
To duży koszt dla San-Ti.
150
00:10:03,185 --> 00:10:06,188
Proszę bardzo. Już dla mnie pracujesz.
151
00:10:08,232 --> 00:10:11,569
Chcę wysłać sondę zwiadowczą,
żeby zebrać dane o San-Ti.
152
00:10:11,652 --> 00:10:14,113
Mam najlepszych inżynierów na świecie,
153
00:10:14,196 --> 00:10:16,115
ale wszędzie widzą ograniczenia.
154
00:10:16,198 --> 00:10:18,200
Nic nie jest dla nich wykonalne.
155
00:10:18,909 --> 00:10:19,744
Masz zadanie.
156
00:10:20,745 --> 00:10:25,333
Rozpędź sondę do 1% prędkości światła,
wykorzystując istniejącą technologię.
157
00:10:26,542 --> 00:10:30,546
Gdy znajdziesz sposób,
zaprezentuj go w Wychwood.
158
00:10:40,931 --> 00:10:42,433
- Chcesz trochę?
- Nie.
159
00:10:42,516 --> 00:10:45,227
Na pewno? Złagodzi ból.
160
00:10:45,311 --> 00:10:46,896
Teraz nie jest źle.
161
00:10:48,648 --> 00:10:51,108
Nie musisz przy mnie udawać.
162
00:10:51,901 --> 00:10:55,279
Gdybym ja tak cierpiał,
płakałbym jak dziecko.
163
00:10:56,739 --> 00:10:59,992
Czasami naprawdę
fizycznie czuję się dobrze.
164
00:11:00,910 --> 00:11:04,455
Wtedy widzę,
jakie to wszystko jest straszne.
165
00:11:12,213 --> 00:11:15,132
Nie żebym zaczął wierzyć w Boga,
166
00:11:15,758 --> 00:11:19,929
ale wyobrażam sobie,
co ze mną później będzie.
167
00:11:22,431 --> 00:11:25,434
Pieprzyć to. Mam do ciebie prośbę.
168
00:11:25,935 --> 00:11:28,020
Gdy umrę, kup rębak do drewna.
169
00:11:28,771 --> 00:11:33,234
Wrzuć mnie do niego
i zmiel na pyłek, który uleci w powietrze.
170
00:11:33,317 --> 00:11:37,238
- Rębak nie zmieni cię w pył.
- Nie wymądrzaj się.
171
00:11:37,321 --> 00:11:40,116
Uszanuj moje ostatnie życzenie.
172
00:11:41,325 --> 00:11:42,493
Niech tak będzie.
173
00:11:42,993 --> 00:11:43,911
Cześć.
174
00:11:44,704 --> 00:11:45,705
Cześć.
175
00:11:48,499 --> 00:11:49,417
Cześć.
176
00:12:02,888 --> 00:12:03,806
Jak tam?
177
00:12:08,978 --> 00:12:09,979
Dobrze.
178
00:12:15,234 --> 00:12:17,236
Angielskie plaże są do dupy.
179
00:12:49,143 --> 00:12:52,313
Za dynastii Ming
zbudowano rakietę na proch,
180
00:12:52,396 --> 00:12:54,690
która skrywała mniejsze pociski.
181
00:12:54,774 --> 00:12:58,402
W średniowieczu powstała broń
siejąca zniszczenie na miarę XX w.
182
00:12:58,486 --> 00:13:03,783
Można uzyskać zaawansowane efekty
przy wykorzystaniu bieżącej technologii.
183
00:13:07,578 --> 00:13:11,040
Aby rozpędzić nawet małą sondę
do 1% prędkości światła,
184
00:13:11,123 --> 00:13:13,125
potrzeba mnóstwo energii.
185
00:13:13,209 --> 00:13:16,504
Mamy jednak źródło takiej energii.
186
00:13:18,631 --> 00:13:20,841
Chcę użyć broni nuklearnej.
187
00:13:22,134 --> 00:13:24,470
Statek pełen bomb atomowych?
188
00:13:24,553 --> 00:13:27,264
Chyba naoglądała się pani
filmów Vina Diesela.
189
00:13:27,348 --> 00:13:31,268
Taki statek miałby tak dużą masę,
że nie mógłby wystartować.
190
00:13:31,352 --> 00:13:32,645
Zgadza się,
191
00:13:32,728 --> 00:13:36,482
ale jak widzicie na stronie piątej,
bomby nie będą na sondzie.
192
00:13:36,565 --> 00:13:40,694
Sama sonda będzie miała bardzo małą masę,
aby łatwiej było ją napędzić.
193
00:13:42,363 --> 00:13:44,907
Jak to niby ma zadziałać?
194
00:13:45,491 --> 00:13:46,575
Strona 12.
195
00:13:49,578 --> 00:13:52,581
Zapożyczam pomysł
Stanisława Ulama z lat 40.,
196
00:13:52,665 --> 00:13:54,458
jądrowy napęd pulsacyjny.
197
00:14:03,884 --> 00:14:06,387
Potrzebujemy 1000 ładunków jądrowych
198
00:14:06,470 --> 00:14:10,850
ułożonych w równych odstępach od Ziemi
w kierunku floty San-Ti.
199
00:14:11,350 --> 00:14:15,396
Bomby można rozmieścić
z pomocą istniejących statków kosmicznych.
200
00:14:15,479 --> 00:14:18,858
Sonda będzie miała masę poniżej tony
201
00:14:19,775 --> 00:14:22,319
i będzie napędzana przez żagiel słoneczny.
202
00:14:25,155 --> 00:14:27,700
Gdy sonda minie pierwszą bombę,
ta wybuchnie
203
00:14:27,783 --> 00:14:29,743
i napędzi sondę w stronę drugiej.
204
00:14:29,827 --> 00:14:34,498
Druga detonuje,
sonda znów przyspiesza i tak dalej.
205
00:14:34,582 --> 00:14:38,002
Jeśli dopasujemy czas detonacji
do pozycji sondy
206
00:14:38,085 --> 00:14:41,755
i dodamy jej
30 kiloniutonów siły na eksplozję,
207
00:14:41,839 --> 00:14:44,466
przyspieszenie skumuluje się na tyle,
208
00:14:44,550 --> 00:14:48,095
że po tysiącu wybuchów
uzyskamy 1,12% prędkości światła.
209
00:14:49,805 --> 00:14:53,976
To jak wchodzenie po schodach.
Każda bomba przybliży nas do celu.
210
00:15:00,149 --> 00:15:01,442
To bardzo pomysłowe,
211
00:15:01,525 --> 00:15:04,111
ale niesprawdzone i bez marginesu błędu.
212
00:15:04,194 --> 00:15:07,197
I na pewno narusza
kilka traktatów nuklearnych.
213
00:15:07,281 --> 00:15:09,658
Nie mówiąc o kosztach. Biliony?
214
00:15:09,742 --> 00:15:11,869
Cenne uwagi. Doktor Cheng?
215
00:15:13,954 --> 00:15:15,539
Traktaty można zmieniać.
216
00:15:15,623 --> 00:15:18,626
My mamy znaleźć
rozwiązanie naukowego problemu.
217
00:15:18,709 --> 00:15:20,711
Ktoś inny znajdzie na to środki.
218
00:15:20,794 --> 00:15:23,923
Nie ma sposobu, żeby zrobić to tanio.
219
00:15:24,506 --> 00:15:27,009
Zgadzam się, że margines błędu jest mały,
220
00:15:27,635 --> 00:15:28,886
ale to jest możliwe.
221
00:15:29,386 --> 00:15:32,973
Dziękuję, że zabawiła nas pani
swoim pomysłem.
222
00:15:33,641 --> 00:15:36,560
Aby rzeczywiście osiągnąć
1% prędkości światła,
223
00:15:36,644 --> 00:15:38,312
trzeba dekad badań,
224
00:15:38,395 --> 00:15:40,439
a nie pirotechnicznych sztuczek.
225
00:15:40,522 --> 00:15:43,275
Panie Wade, mamy 400 lat.
226
00:15:43,359 --> 00:15:45,027
Czym jest kilka dekad?
227
00:15:48,280 --> 00:15:49,406
Warto spróbować.
228
00:15:50,616 --> 00:15:53,160
Musimy się do nich zbliżyć,
żeby ich poznać.
229
00:15:54,161 --> 00:15:57,206
To pierwszy pomysł
na uzyskanie 1% za naszego życia.
230
00:15:57,289 --> 00:16:01,502
Nie chcę umrzeć, wiedząc,
że moja agencja gówno osiągnęła.
231
00:16:14,014 --> 00:16:15,349
Znajdźmy ci biuro.
232
00:16:24,858 --> 00:16:28,195
- Wielu naukowców...
- Kosmici przylecą dopiero za 400 lat.
233
00:16:28,278 --> 00:16:30,656
Po co teraz robić zapasy herbatników?
234
00:16:31,907 --> 00:16:33,117
Pogrzało nas.
235
00:16:33,617 --> 00:16:37,705
Nowa, ambitna inicjatywa
„Gwiazdy Naszym Przeznaczeniem”
236
00:16:37,788 --> 00:16:41,417
przyciąga uwagę
najbogatszych ludzi na świecie.
237
00:16:41,917 --> 00:16:45,212
Za ośmio- lub dziewięciocyfrowe darowizny
238
00:16:45,295 --> 00:16:48,757
{\an8}najbogatsi nabywają prawa własności
239
00:16:48,841 --> 00:16:52,636
{\an8}do gwiazd w Drodze Mlecznej,
których większość...
240
00:16:52,720 --> 00:16:54,013
Nie rozumiem.
241
00:16:54,596 --> 00:16:57,099
To zbiórka pieniędzy na działania wojenne.
242
00:16:58,308 --> 00:16:59,560
Kiermasz dla bogaczy.
243
00:17:00,144 --> 00:17:01,145
Płacą datki,
244
00:17:01,228 --> 00:17:04,565
żeby pokonać kosmitów,
którzy wyświetlili oko na niebie?
245
00:17:04,648 --> 00:17:06,316
Przynajmniej coś robią.
246
00:17:06,400 --> 00:17:09,069
Niektórzy czczą kosmitów. To dopiero coś.
247
00:17:09,820 --> 00:17:11,947
Powinniśmy pomagać ludziom teraz,
248
00:17:12,823 --> 00:17:15,242
a nie finansować wojnę za 400 lat.
249
00:17:15,909 --> 00:17:17,578
To chwytliwy temat.
250
00:17:18,078 --> 00:17:20,998
Fajniej wyobrażać sobie
przyszłą Wojnę światów,
251
00:17:21,081 --> 00:17:23,584
niż babrać się w obecnych problemach.
252
00:17:25,753 --> 00:17:27,921
Chciałbym tylko jakiekolwiek piwo.
253
00:17:28,005 --> 00:17:31,258
Może będzie dziś w pubie,
o ile chcesz walczyć z tłumem.
254
00:17:31,842 --> 00:17:33,510
Mogę zarezerwować
255
00:17:33,594 --> 00:17:36,847
pięć butelek dobrej whisky
z kolejnej dostawy?
256
00:17:36,930 --> 00:17:37,931
Jakiej?
257
00:17:40,934 --> 00:17:42,269
30-letni Macallan.
258
00:17:42,352 --> 00:17:43,437
Droga sprawa.
259
00:17:45,439 --> 00:17:47,191
Dostałem trochę forsy.
260
00:17:47,274 --> 00:17:49,985
...by dołączyć
do Agencji Wywiadu Strategicznego.
261
00:17:50,069 --> 00:17:52,654
Niedostępna do nowego roku. Poczekasz?
262
00:17:54,156 --> 00:17:56,200
Wtedy też będę niedostępny.
263
00:18:00,788 --> 00:18:01,914
Proszę.
264
00:18:14,134 --> 00:18:15,761
Chcesz ze mną porozmawiać?
265
00:18:16,345 --> 00:18:17,554
Masz trzy minuty.
266
00:18:18,847 --> 00:18:19,848
Tak jest.
267
00:18:20,641 --> 00:18:22,142
Dziękuję za spotkanie.
268
00:18:22,726 --> 00:18:24,561
- Myślałem...
- Otwórz okno.
269
00:18:24,645 --> 00:18:25,729
Duszno tu.
270
00:18:51,922 --> 00:18:54,133
Znam ten zabieg.
271
00:18:55,134 --> 00:18:56,927
Okno jest zapieczętowane.
272
00:18:57,010 --> 00:19:01,515
Chce pan zobaczyć,
jak podejdę do niewykonalnego zadania.
273
00:19:01,598 --> 00:19:04,351
Poddam się? Użyję narzędzia?
274
00:19:04,434 --> 00:19:05,727
Wybiję szybę?
275
00:19:14,778 --> 00:19:15,779
Dwie minuty.
276
00:19:16,780 --> 00:19:17,781
Tak jest.
277
00:19:23,120 --> 00:19:25,956
Dobrze sobie poradziłem w Panamie.
278
00:19:26,540 --> 00:19:28,208
Chcesz pochwały?
279
00:19:28,292 --> 00:19:30,169
Lepiej wracaj do marynarki,
280
00:19:30,252 --> 00:19:32,254
żeglować w śmiesznej czapce.
281
00:19:32,337 --> 00:19:35,132
Nie chcę tam wracać.
Chcę pracować dla pana.
282
00:19:35,215 --> 00:19:38,051
Z moim doświadczeniem
w inżynierii jądrowej
283
00:19:38,135 --> 00:19:40,971
i strategii
chcę być w zespole floty kosmicznej,
284
00:19:41,054 --> 00:19:43,849
a nie bawić się w otwieranie okien.
285
00:19:45,601 --> 00:19:47,186
Jakim zespole?
286
00:19:47,853 --> 00:19:50,606
Tym, który od miesiąca
projektuje pierwsze statki.
287
00:19:50,689 --> 00:19:53,108
- Nie możesz o tym wiedzieć.
- Ale wiem.
288
00:19:53,192 --> 00:19:55,569
- Od jak dawna?
- Od dwóch tygodni.
289
00:19:56,236 --> 00:19:57,988
Spóźniłeś się o dwa tygodnie.
290
00:19:58,780 --> 00:20:02,242
- Nie chciałem się narzucać.
- Więc nie powinno cię tu być.
291
00:20:02,326 --> 00:20:03,869
Weź mnie do zespołu.
292
00:20:03,952 --> 00:20:05,245
Proszę bardzo.
293
00:20:07,456 --> 00:20:08,457
Dziękuję.
294
00:20:09,333 --> 00:20:10,250
Panu.
295
00:20:10,334 --> 00:20:12,211
Mare Imbrium ci się spodoba.
296
00:20:14,880 --> 00:20:16,089
Mare Imbrium?
297
00:20:17,966 --> 00:20:19,176
Na Księżycu?
298
00:20:19,760 --> 00:20:23,096
Budujemy tam bazę.
Tam będziemy montować statki.
299
00:20:23,180 --> 00:20:25,557
Mniejsza grawitacja, większe statki.
300
00:20:25,641 --> 00:20:28,268
Niebezpieczna praca,
ale dostaniesz pochwały,
301
00:20:28,352 --> 00:20:29,603
o ile przeżyjesz.
302
00:20:30,896 --> 00:20:32,397
Zamknij okno, wychodząc.
303
00:20:41,949 --> 00:20:42,908
Cześć.
304
00:20:47,204 --> 00:20:48,538
Bogu dzięki.
305
00:20:53,794 --> 00:20:54,836
Jak on się ma?
306
00:20:57,881 --> 00:20:59,675
Miło, że już mnie nie olewasz.
307
00:21:00,425 --> 00:21:02,135
Nadal nie wiem, gdzie byłaś.
308
00:21:02,761 --> 00:21:04,388
Raj ci nie powiedział?
309
00:21:04,471 --> 00:21:05,639
Raj?
310
00:21:06,515 --> 00:21:08,850
- Byłaś z nim?
- Hej, dotarłaś.
311
00:21:09,768 --> 00:21:10,769
Cześć.
312
00:21:12,688 --> 00:21:14,523
I masz własne jedzenie.
313
00:21:15,857 --> 00:21:20,279
To dla ciebie. Gdy nie będziesz chciał
iść nad morze, popatrzysz na rybkę.
314
00:21:21,863 --> 00:21:23,490
Już kocham tego malucha.
315
00:21:25,659 --> 00:21:30,914
Kto napisał „Bajkę o rybaku i rybce”?
316
00:21:32,124 --> 00:21:33,375
Chyba Puszkin.
317
00:21:33,458 --> 00:21:34,960
Puszkin, właśnie.
318
00:21:35,919 --> 00:21:37,296
Tak cię nazwę.
319
00:21:38,046 --> 00:21:39,047
Puszkin.
320
00:21:39,965 --> 00:21:41,133
Pasuje ci.
321
00:21:47,931 --> 00:21:49,182
Dzięki za kolację.
322
00:21:56,606 --> 00:21:58,525
Zwolnij trochę.
323
00:21:59,192 --> 00:22:02,279
Nie wierzę,
że znów pracujesz dla tego faszysty.
324
00:22:02,362 --> 00:22:03,905
Wiem, jakie robi wrażenie.
325
00:22:06,033 --> 00:22:09,494
Ale chce walczyć, a po tym, co przeszłam,
326
00:22:09,578 --> 00:22:12,497
co wszyscy przeszliśmy,
nie mogę nie pomóc.
327
00:22:12,581 --> 00:22:13,832
Chyba go podziwiasz.
328
00:22:14,416 --> 00:22:17,127
Robi, co może, a to więcej niż większość.
329
00:22:17,210 --> 00:22:18,503
Jest mordercą.
330
00:22:21,715 --> 00:22:23,717
San-Ti wypowiedzieli nam wojnę.
331
00:22:23,800 --> 00:22:25,802
Tym właśnie było oko na niebie.
332
00:22:27,346 --> 00:22:29,264
Raj opowiadał ci cokolwiek
333
00:22:30,098 --> 00:22:31,224
o Panamie?
334
00:22:33,352 --> 00:22:36,605
Co ty w ogóle wiesz o swoim chłopaku?
335
00:22:38,982 --> 00:22:41,568
- Przerażasz mnie.
- Spytaj go.
336
00:22:42,402 --> 00:22:44,154
Ciekawe, czy powie ci prawdę.
337
00:22:45,906 --> 00:22:49,159
Dobrze, ale San-Ti istnieją i muszę coś...
338
00:22:49,242 --> 00:22:50,911
Będą tu za 400 lat.
339
00:22:51,411 --> 00:22:54,498
Do tej pory umrą wszyscy twoi bliscy,
340
00:22:54,998 --> 00:22:56,875
ich dzieci, wnuki...
341
00:22:56,958 --> 00:22:59,836
- Udajesz, że nic się nie dzieje?
- Nie udaję.
342
00:23:13,392 --> 00:23:15,769
Co ty w ogóle robisz dla tego zjeba?
343
00:23:18,814 --> 00:23:20,482
Potrzebuję żagla słonecznego
344
00:23:20,565 --> 00:23:24,569
o powierzchni około 5 km2
i masie mniejszej niż 50 kg.
345
00:23:26,446 --> 00:23:27,280
Nie.
346
00:23:28,031 --> 00:23:32,327
Od tego nanożagla zależy wszystko.
Tylko ty możesz go zaprojektować.
347
00:23:32,411 --> 00:23:33,662
Odmówiłam.
348
00:23:33,745 --> 00:23:36,957
Pracują nad tym najlepsi fizycy.
Mamy ogromne fundusze.
349
00:23:37,040 --> 00:23:41,420
Ostatnio gdy daliśmy fizykom
ogromne fundusze, wyszła z tego Hiroszima.
350
00:23:41,503 --> 00:23:43,088
Nie projektuję broni.
351
00:23:43,588 --> 00:23:44,589
Jeszcze nie.
352
00:23:51,930 --> 00:23:52,931
Cześć.
353
00:23:54,266 --> 00:23:55,392
Wcześnie wstałeś.
354
00:23:55,892 --> 00:23:57,811
Zawsze tu przychodzę o świcie.
355
00:24:13,869 --> 00:24:15,328
Mogłeś mi powiedzieć.
356
00:24:18,665 --> 00:24:20,167
Nie chciałem cię martwić.
357
00:24:21,460 --> 00:24:22,711
Co mogłaś zrobić?
358
00:24:23,879 --> 00:24:25,714
Byłabym wściekła, gdybyś...
359
00:24:26,673 --> 00:24:27,507
gdybyś...
360
00:24:30,886 --> 00:24:32,220
gdybyś odszedł i...
361
00:24:34,931 --> 00:24:36,224
mi nie powiedział.
362
00:24:45,525 --> 00:24:46,526
Hej.
363
00:24:49,404 --> 00:24:50,906
Mam zostać dłużej?
364
00:24:52,908 --> 00:24:54,826
Nie godzę się na to.
365
00:24:56,203 --> 00:24:58,455
Idź ratować świat.
366
00:24:59,539 --> 00:25:02,125
Ja sobie tutaj poradzę.
367
00:25:45,043 --> 00:25:48,129
Wyobraź sobie, że to ty, a to ja.
368
00:26:31,464 --> 00:26:32,465
Co tam?
369
00:26:33,466 --> 00:26:34,467
Spoko.
370
00:26:37,220 --> 00:26:38,597
Jin jeszcze jest?
371
00:26:38,680 --> 00:26:40,807
Wyjechała 20 minut temu.
372
00:26:42,142 --> 00:26:43,518
Co jej powiedziałeś?
373
00:26:44,561 --> 00:26:45,854
To, co zawsze.
374
00:26:45,937 --> 00:26:50,942
„Miło, że przyjechałaś. Na razie.
Wpadnij, jak będziesz chciała”.
375
00:26:53,528 --> 00:26:54,529
Nic więcej?
376
00:26:56,072 --> 00:26:57,032
Na przykład?
377
00:26:57,532 --> 00:26:58,825
Chryste Panie.
378
00:26:58,908 --> 00:27:02,829
W obliczu śmierci mógłbyś zacząć
mówić o swoich uczuciach.
379
00:27:03,371 --> 00:27:05,707
To było miłe, spokojne pożegnanie.
380
00:27:05,790 --> 00:27:06,916
Po co to psuć?
381
00:27:07,000 --> 00:27:09,544
Nie znam nikogo, kto by tak kogoś kochał.
382
00:27:09,628 --> 00:27:11,630
Chcesz to zabrać do grobu?
383
00:27:12,213 --> 00:27:13,548
Pamiętaj o rębaku.
384
00:27:14,591 --> 00:27:17,260
Ja bym o tym trąbił na cały wszechświat.
385
00:27:17,344 --> 00:27:20,013
Wiesz, ile razy to sobie wyobrażałem?
386
00:27:20,513 --> 00:27:21,598
Miliony.
387
00:27:21,681 --> 00:27:24,309
Zawsze wychodzi głupio
i krzywdząco dla Jin,
388
00:27:24,392 --> 00:27:27,437
bo ona nie odwzajemnia tych uczuć.
389
00:27:27,520 --> 00:27:29,731
- Skąd wiesz?
- Dobrze.
390
00:27:29,814 --> 00:27:31,524
Powiedzmy, że to zrobię.
391
00:27:31,608 --> 00:27:36,029
Padnę przed nią na kolana
i wyrecytuję jej, kurwa, sonet.
392
00:27:36,821 --> 00:27:37,822
I co?
393
00:27:38,490 --> 00:27:40,241
Ma zostawić chłopaka?
394
00:27:40,325 --> 00:27:41,701
Pieprzyć go!
395
00:27:42,869 --> 00:27:45,997
Marzę o tym,
żeby wsadzić cię w pociąg do Londynu,
396
00:27:46,081 --> 00:27:49,626
żebyś mógł wyrzucić z siebie, co czujesz.
397
00:27:49,709 --> 00:27:51,127
Co zrobi Will?
398
00:27:51,211 --> 00:27:53,338
Will nic nie zrobi.
399
00:27:53,421 --> 00:27:56,091
To on chce wysyłać umierającego chłopa,
400
00:27:56,174 --> 00:27:57,759
żeby wyznał miłość
401
00:27:57,842 --> 00:27:59,886
i zniszczył piękną przyjaźń.
402
00:28:00,804 --> 00:28:03,973
Zdecydowanie powinieneś to zrobić.
403
00:28:05,433 --> 00:28:07,060
Ona ma chłopaka.
404
00:28:07,727 --> 00:28:08,728
Jebać go.
405
00:29:00,572 --> 00:29:02,991
To była tajna operacja.
406
00:29:03,074 --> 00:29:04,617
Muszę przestrzegać zasad.
407
00:29:04,701 --> 00:29:06,995
Mamy już takie same uprawnienia.
408
00:29:07,078 --> 00:29:08,788
Prawie się nie widzieliśmy.
409
00:29:09,497 --> 00:29:12,542
Kiedy miałem ci to wszystko opowiedzieć?
410
00:29:12,625 --> 00:29:16,337
Po powrocie z Panamy powiedziałeś,
że to zwykłe ćwiczenia.
411
00:29:16,421 --> 00:29:17,464
Musiałem.
412
00:29:17,547 --> 00:29:20,550
Nie ruszyło cię to,
że zginęło tysiąc osób?
413
00:29:21,301 --> 00:29:23,803
Ludzie na statku mordowali naukowców.
414
00:29:24,387 --> 00:29:28,433
Psuli nam badania,
żeby San-Ti łatwiej było nas zniszczyć.
415
00:29:30,435 --> 00:29:32,353
To oni zabili Jacka.
416
00:29:33,438 --> 00:29:35,106
Co ty byś zrobiła?
417
00:29:36,483 --> 00:29:39,444
Martwi mnie to,
że jesteś zadowolony z efektu.
418
00:29:39,527 --> 00:29:43,323
To, co robisz dla Wade’a,
jest przygotowaniem do wojny.
419
00:29:43,406 --> 00:29:45,241
Jeśli masz z tym problem,
420
00:29:45,325 --> 00:29:47,786
nie możesz prowadzić misji rozpoznawczej.
421
00:29:47,869 --> 00:29:49,287
Nie mieszaj mnie w to.
422
00:29:49,370 --> 00:29:51,456
To nieporównywalne sprawy.
423
00:29:51,539 --> 00:29:54,709
Jedni muszą się ubrudzić,
żeby inni pozostali czyści.
424
00:29:55,502 --> 00:29:57,045
Auggie niby jest niewinna?
425
00:29:58,505 --> 00:30:00,131
Użyliśmy jej nanowłókien.
426
00:30:00,215 --> 00:30:01,591
I jest tym załamana.
427
00:30:02,175 --> 00:30:04,511
Co wieczór pije przed snem.
428
00:30:04,594 --> 00:30:08,723
A ty siedzisz w laboratorium
i myślisz, że jesteś ponad to,
429
00:30:09,432 --> 00:30:11,100
ale toczymy tę samą wojnę.
430
00:30:31,204 --> 00:30:32,747
Spokojnie.
431
00:30:32,831 --> 00:30:33,957
Chodź.
432
00:30:34,040 --> 00:30:35,291
Pomogę ci, wstań.
433
00:30:35,959 --> 00:30:36,960
Chodźmy.
434
00:30:38,670 --> 00:30:41,589
Trzymam cię. Ostrożnie.
435
00:30:41,673 --> 00:30:44,717
Cholera. No nic.
436
00:30:44,801 --> 00:30:46,344
Już prawie jesteśmy.
437
00:30:47,178 --> 00:30:49,472
Już dobrze.
438
00:30:56,229 --> 00:30:57,480
Oddychaj.
439
00:31:00,275 --> 00:31:01,192
Spokojnie.
440
00:31:01,776 --> 00:31:04,362
Nic się nie dzieje.
441
00:31:35,268 --> 00:31:37,520
Przepraszam.
442
00:31:38,104 --> 00:31:39,939
Mogłem wcześniej ci powiedzieć.
443
00:31:40,440 --> 00:31:41,608
- Tak.
- Powinienem.
444
00:31:45,236 --> 00:31:48,281
Może masz rację.
Nie powinnam pracować dla Wade’a.
445
00:31:50,366 --> 00:31:52,452
To twoja praca.
446
00:31:53,328 --> 00:31:55,705
Jedyne, czego nie możesz porzucić.
447
00:31:56,372 --> 00:31:57,415
Tak.
448
00:31:58,875 --> 00:31:59,751
Będzie dobrze.
449
00:32:38,831 --> 00:32:39,832
Dobre to?
450
00:32:41,459 --> 00:32:42,627
Mógłbyś spróbować.
451
00:32:44,671 --> 00:32:46,047
Czytania.
452
00:32:46,130 --> 00:32:47,590
Dużo czytam.
453
00:32:48,549 --> 00:32:50,218
W ostatnich tygodniach
454
00:32:50,301 --> 00:32:54,430
w kółko czytam zapisy rozmów
Evansa z waszym Panem.
455
00:32:55,890 --> 00:32:57,308
Tyle stron,
456
00:32:57,934 --> 00:33:00,603
tyle godzin rozmów z San-Ti,
457
00:33:01,104 --> 00:33:03,481
a ani razu nie wspomniał o Verze,
458
00:33:04,399 --> 00:33:06,859
o swoim własnym dziecku.
459
00:33:10,321 --> 00:33:13,992
Sama mówiłaś, że nie mamy znaczenia.
460
00:33:15,201 --> 00:33:17,453
Jesteśmy zwykłymi insektami.
461
00:33:17,537 --> 00:33:19,497
Czemu nie powiesz nam prawdy?
462
00:33:21,708 --> 00:33:23,126
Dlaczego skoczyła?
463
00:33:35,888 --> 00:33:39,142
Zrobiłam się nieostrożna
w kontaktach z Evansem.
464
00:33:41,310 --> 00:33:44,147
Vera zawsze znała się na komputerach.
465
00:33:44,939 --> 00:33:46,357
Wszystko przeczytała.
466
00:33:46,441 --> 00:33:47,817
Co ci powiedziała?
467
00:33:49,694 --> 00:33:50,695
Nic.
468
00:33:51,612 --> 00:33:52,613
Ani słowa.
469
00:33:58,119 --> 00:33:59,912
Nie zostawiła nawet listu.
470
00:34:07,003 --> 00:34:09,714
Nadal nie postawiono mi zarzutów.
471
00:34:13,134 --> 00:34:15,803
Koniec wizyt. Koniec pytań.
472
00:34:17,263 --> 00:34:18,306
Mam dość.
473
00:34:36,240 --> 00:34:38,201
ZEZWALAM
474
00:34:39,118 --> 00:34:40,244
Dobrze.
475
00:34:40,328 --> 00:34:42,580
Możemy wypuścić aresztowaną o 12.00.
476
00:34:43,623 --> 00:34:47,126
Może robić, co chce,
ale żądam raportu na jej temat
477
00:34:47,210 --> 00:34:49,170
co cztery godziny. Zrozumiano?
478
00:34:57,845 --> 00:34:59,388
- Boli.
- Co?
479
00:34:59,472 --> 00:35:00,973
- To podłe.
- To komplement.
480
00:35:01,057 --> 00:35:02,183
- Nie.
- Serio.
481
00:35:02,266 --> 00:35:04,185
- Jasne.
- Mówię tylko...
482
00:35:04,268 --> 00:35:07,105
- Tylko mówisz.
- Mówię, że mi się to podoba.
483
00:35:07,188 --> 00:35:09,649
- Lepiej wyglądasz przy kości.
- Dobra.
484
00:35:10,149 --> 00:35:12,735
Wyglądasz jak szanowany profesor.
485
00:35:14,070 --> 00:35:15,988
- Słyszysz to, Will?
- Tak.
486
00:35:16,072 --> 00:35:17,365
Dobrze wygląda.
487
00:35:17,448 --> 00:35:20,159
- Nieważne, przepraszam.
- Spoko.
488
00:35:20,910 --> 00:35:22,870
Też mi powiedz coś niemiłego.
489
00:35:23,371 --> 00:35:26,874
- Jedną rzecz?
- Jedną i jesteśmy kwita.
490
00:35:34,507 --> 00:35:35,341
Jesteś piękna.
491
00:35:38,010 --> 00:35:39,428
W nudny sposób.
492
00:35:41,597 --> 00:35:43,641
O rany.
493
00:35:45,143 --> 00:35:47,311
Przyjmuję to. Lubię nudę.
494
00:35:47,395 --> 00:35:50,648
Jesteś jak gwiazda filmowa,
ale z kiepskich filmów.
495
00:35:51,440 --> 00:35:54,110
Byłabyś czarnym charakterem ze Speed 3.
496
00:35:55,153 --> 00:35:56,946
- Speed 3, serio?
- Tak.
497
00:35:57,029 --> 00:35:58,990
Pierdol się. To było niemiłe.
498
00:35:59,073 --> 00:36:01,159
I to od razu trzy rzeczy.
499
00:36:01,242 --> 00:36:04,036
- Łączą się ze sobą.
- Jasne.
500
00:36:04,620 --> 00:36:06,747
Masz rację, przesadziłem.
501
00:36:07,248 --> 00:36:11,335
Moja upokarzająca wyprawa do Londynu
na coś się zdała.
502
00:36:11,919 --> 00:36:13,129
Zrozumiałem coś.
503
00:36:14,213 --> 00:36:16,215
To nie ja muszę pogadać z Jin.
504
00:36:16,883 --> 00:36:20,052
Nie potrzebne jej są moje wyznania.
Ma faceta.
505
00:36:20,136 --> 00:36:21,804
On nie dorasta ci do pięt.
506
00:36:21,888 --> 00:36:23,848
- Serio.
- Jin trzeba czego innego.
507
00:36:23,931 --> 00:36:26,642
I dlatego tu przyjechała.
508
00:36:27,560 --> 00:36:28,436
Dla ciebie.
509
00:36:30,313 --> 00:36:33,983
Gdybym miał choć odrobinę
twojej wiedzy i talentu,
510
00:36:34,775 --> 00:36:36,944
podzieliłbym się nimi bez wahania.
511
00:36:38,237 --> 00:36:39,238
Ale nie mam,
512
00:36:40,323 --> 00:36:41,324
więc nie mogę.
513
00:36:43,576 --> 00:36:45,494
Nie wiesz, dla kogo pracuje.
514
00:36:45,578 --> 00:36:47,121
Ten typ to potwór.
515
00:36:47,663 --> 00:36:50,416
Wiem, że Jin nie zrobiłaby niczego złego.
516
00:36:51,834 --> 00:36:53,711
To dla większego dobra.
517
00:36:54,795 --> 00:36:57,548
Twój geniusz pomógłby jej osiągnąć cel.
518
00:36:58,466 --> 00:36:59,300
Auggie,
519
00:37:00,343 --> 00:37:03,387
nie przyjechałaby tu,
gdyby cię nie potrzebowała.
520
00:37:07,683 --> 00:37:08,684
Nie.
521
00:37:09,602 --> 00:37:11,145
Wolę zostać z tobą.
522
00:37:12,939 --> 00:37:14,065
I nawet z tobą.
523
00:37:18,152 --> 00:37:20,196
Wakacje dobiegają końca.
524
00:37:36,921 --> 00:37:38,130
Co to?
525
00:37:38,214 --> 00:37:39,215
Beta-blokery.
526
00:37:41,592 --> 00:37:43,886
Lepiej powiedzieć mu teraz niż później.
527
00:37:43,970 --> 00:37:46,305
- Nie będzie zadowolony.
- Wejść z tobą?
528
00:37:46,389 --> 00:37:47,807
To pogorszy sprawę.
529
00:37:51,310 --> 00:37:52,311
Tak?
530
00:37:55,940 --> 00:37:56,816
Jest problem.
531
00:37:56,899 --> 00:37:57,984
Więcej niż jeden.
532
00:37:58,067 --> 00:37:58,943
Ze „Schodami”.
533
00:37:59,652 --> 00:38:02,029
Cały napęd pochodzi z bomb.
534
00:38:02,113 --> 00:38:04,031
Sonda nie może zwolnić.
535
00:38:05,658 --> 00:38:06,492
Tak?
536
00:38:07,159 --> 00:38:11,122
Leci z 1% prędkości światła,
a wróg równie szybko w drugą stronę.
537
00:38:11,205 --> 00:38:13,791
Mamy nanosekundy na zebranie informacji.
538
00:38:13,874 --> 00:38:15,376
To nie problem.
539
00:38:17,086 --> 00:38:21,090
Dzięki sofonom będą wiedzieli,
że sonda nadlatuje.
540
00:38:21,757 --> 00:38:22,633
Zniszczą ją.
541
00:38:22,717 --> 00:38:25,469
- To też nie problem.
- Jak to nie?
542
00:38:25,553 --> 00:38:26,929
Nie zniszczą sondy.
543
00:38:27,930 --> 00:38:30,933
Dadzą jej przepłynąć i porobić zdjęcia?
544
00:38:31,017 --> 00:38:32,101
Przechwycą ją.
545
00:38:32,685 --> 00:38:33,728
Po co?
546
00:38:34,228 --> 00:38:35,730
Nie wysyłamy aparatu.
547
00:38:35,813 --> 00:38:37,356
Wysyłamy człowieka.
548
00:38:50,536 --> 00:38:51,662
Przepraszam.
549
00:38:52,913 --> 00:38:55,124
Podaruje pani funta dla ludzkości?
550
00:39:02,298 --> 00:39:03,132
Przykro mi.
551
00:39:03,215 --> 00:39:04,508
Nie szkodzi.
552
00:39:04,592 --> 00:39:05,718
Innym razem.
553
00:39:06,218 --> 00:39:07,803
To nic. Dziękuję.
554
00:39:36,207 --> 00:39:38,751
Augustina Salazar do Wade’a.
555
00:39:41,170 --> 00:39:43,339
Pani Salazar do pana Wade’a.
556
00:39:54,517 --> 00:39:56,352
Doktor Cheng podała ci adres.
557
00:39:56,435 --> 00:39:58,020
To naruszenie zasad.
558
00:39:59,522 --> 00:40:00,856
Więc zwolnij nas obie.
559
00:40:50,364 --> 00:40:53,075
Wiem, że mnie słyszysz, jeśli tego chcesz.
560
00:40:54,452 --> 00:40:56,871
Dowiedziałeś się, że jesteśmy kłamcami.
561
00:40:57,496 --> 00:41:02,042
Już nam nie ufasz,
więc teraz chcesz nas zgładzić.
562
00:41:02,126 --> 00:41:06,213
Wszystko przeze mnie,
pierwszego kłamcę, jakiego poznałeś.
563
00:41:09,550 --> 00:41:10,968
Jestem starą kobietą,
564
00:41:11,802 --> 00:41:15,848
której stare przekonania
wiodły nas tą potworną ścieżką.
565
00:41:18,058 --> 00:41:20,978
Mam jeszcze parę pomysłów.
566
00:41:22,938 --> 00:41:24,690
Za kilka wieków
567
00:41:25,441 --> 00:41:28,360
może jeszcze dojdzie do równej walki.
568
00:41:29,820 --> 00:41:30,696
Albo
569
00:41:31,614 --> 00:41:33,115
nie będzie żadnej walki.
570
00:43:11,005 --> 00:43:12,089
Dziękuję.
571
00:44:12,358 --> 00:44:13,525
Dzień dobry.
572
00:44:14,818 --> 00:44:17,404
William Downing, jestem umówiony.
573
00:44:17,905 --> 00:44:19,615
Dzień dobry panu.
574
00:44:19,698 --> 00:44:21,825
Zna pan Gwiazdy Naszym Przeznaczeniem?
575
00:44:21,909 --> 00:44:24,495
Możemy zacząć od prezentacji.
576
00:44:24,578 --> 00:44:27,706
To nie będzie konieczne.
Już podjąłem decyzję.
577
00:44:28,749 --> 00:44:30,292
Chcę kupić gwiazdę.
578
00:46:27,868 --> 00:46:32,873
Napisy: Zofia Sław