1
00:00:06,047 --> 00:00:08,133
Nin sequera sabemos como son.
2
00:00:08,133 --> 00:00:11,011
Como derrotamos alguén
que non podemos imaxinar?
3
00:00:11,011 --> 00:00:12,929
Claro que podemos imaxinalos.
4
00:00:12,929 --> 00:00:17,225
Eu estou a imaxinalos agora mesmo,
pero igual a pregunta non é esa.
5
00:00:17,225 --> 00:00:20,103
A pregunta non é como os derrotamos nós,
6
00:00:20,103 --> 00:00:22,522
senón os nosos descendentes.
7
00:00:22,522 --> 00:00:25,358
Dentro de moitas xeracións.
8
00:00:25,358 --> 00:00:27,777
- Hai que ver isto?
- ...non é como gañar.
9
00:00:27,777 --> 00:00:30,030
A pregunta que algúns expertos fan...
10
00:00:31,781 --> 00:00:33,491
Non che parece deprimente?
11
00:00:34,868 --> 00:00:35,744
O que?
12
00:00:36,244 --> 00:00:37,454
Como que o que?
13
00:00:37,454 --> 00:00:39,414
Que haxa extraterrestres?
14
00:00:39,414 --> 00:00:41,166
Hai unha invasión.
15
00:00:42,250 --> 00:00:43,460
Chámannos insectos.
16
00:00:43,460 --> 00:00:44,836
Igual o somos.
17
00:00:45,462 --> 00:00:46,880
Eu non son tal.
18
00:00:49,424 --> 00:00:51,342
Tes moitos flirts dunha noite?
19
00:00:53,011 --> 00:00:53,887
Por que o dis?
20
00:00:53,887 --> 00:00:55,638
Lembras o meu nome?
21
00:00:57,515 --> 00:00:58,475
Claro.
22
00:01:02,062 --> 00:01:04,189
Vale. Podes pedirme un Uber?
23
00:01:06,399 --> 00:01:07,400
Saul.
24
00:01:12,072 --> 00:01:14,240
Hai 400 anos os meus devanceiros
25
00:01:14,240 --> 00:01:16,201
estarían en África, a maioría.
26
00:01:16,201 --> 00:01:18,536
Imaxinábanme nun mundo así? Non.
27
00:01:18,536 --> 00:01:22,248
Logo por que me ía anguriar
polo mundo de dentro de 400 anos?
28
00:01:22,248 --> 00:01:23,875
Non podo controlalo.
29
00:01:23,875 --> 00:01:27,337
Se os nosos devanceiros pensasen así,
non estariamos aquí.
30
00:01:27,337 --> 00:01:31,299
En serio? Cres que hai 400 anos
na campiña irlandesa...
31
00:01:31,299 --> 00:01:32,759
- Non son de aí.
- Vale.
32
00:01:32,759 --> 00:01:37,680
Cres que andaban a preguntarse
que faría a súa tataraneta algún día?
33
00:01:37,680 --> 00:01:40,391
Bárbaro, xa o pillo. Es un escéptico.
34
00:01:40,391 --> 00:01:42,519
- A canto está?
- A dous minutos.
35
00:01:42,519 --> 00:01:44,187
Mira, non vou ter fillos.
36
00:01:44,187 --> 00:01:47,690
A miña estirpe remata comigo,
non penso no futuro remoto.
37
00:01:47,690 --> 00:01:51,820
Pero hai outra xente no mundo,
dáste conta diso, non?
38
00:01:51,820 --> 00:01:52,779
Coma min.
39
00:01:53,279 --> 00:01:55,073
Quero fillos, penso no futuro.
40
00:01:55,073 --> 00:01:56,866
Xa, claro, e paréceme ben.
41
00:01:56,866 --> 00:02:00,411
Ai, grazas, sabio
que non lembra o meu nome.
42
00:02:01,871 --> 00:02:03,498
E se tiveses un fillo?
43
00:02:04,290 --> 00:02:08,002
E ese fillo tivese fillos?
Ao final, a humanidade extinguirase.
44
00:02:08,002 --> 00:02:09,921
Os extraterrestres darán igual.
45
00:02:09,921 --> 00:02:13,758
- Que dous minutos máis longos.
- Está a nada, un Prius gris.
46
00:02:14,259 --> 00:02:15,218
Coidado!
47
00:02:43,997 --> 00:02:44,998
Nora.
48
00:03:17,280 --> 00:03:18,948
Síntoo por Nora.
49
00:03:20,116 --> 00:03:21,284
Erades moi amigos?
50
00:03:23,953 --> 00:03:24,954
Es poli?
51
00:03:25,538 --> 00:03:26,956
Non exactamente.
52
00:03:28,291 --> 00:03:30,168
Estou arrestado?
53
00:03:30,168 --> 00:03:32,045
E logo por que o ías estar?
54
00:03:32,045 --> 00:03:33,755
Cometiches algún delito?
55
00:03:34,756 --> 00:03:38,009
Tranquilo, son amigo de Auggie.
56
00:03:38,009 --> 00:03:39,636
Coñezo a túa amiga Jin.
57
00:03:40,136 --> 00:03:43,223
Sinto dicircho,
sei o que lles pasou a Jack e Will.
58
00:03:43,223 --> 00:03:45,141
Tivestes un ano moi duro.
59
00:03:45,808 --> 00:03:50,063
De que falastes
ti e Ye Wenjie no cemiterio?
60
00:03:51,397 --> 00:03:53,608
- Que carallo é isto?
- A ver.
61
00:03:53,608 --> 00:03:57,570
Ye Wenjie quedou cunha persoa
antes de marchar, e fuches ti.
62
00:03:57,570 --> 00:04:00,031
Tres días despois, mátana en China.
63
00:04:00,031 --> 00:04:01,950
- O que?
- Cun dos meus homes.
64
00:04:01,950 --> 00:04:03,076
Está morta?
65
00:04:03,076 --> 00:04:05,078
Que a mataran implica iso, si.
66
00:04:05,078 --> 00:04:06,913
E logo, alguén tenta matarte.
67
00:04:06,913 --> 00:04:09,707
Ninguén tentou matarame,
houbo un accidente.
68
00:04:09,707 --> 00:04:13,211
O coche que bateu
contra Nora era autónomo.
69
00:04:14,003 --> 00:04:16,923
- Sen condutor.
- Sei o que significa autónomo.
70
00:04:16,923 --> 00:04:20,343
Os dous coches que chocaron
tamén eran autónomos.
71
00:04:20,343 --> 00:04:23,638
Temos razóns para pensar
que alguén ou algo
72
00:04:23,638 --> 00:04:28,226
accedeu aos tres sistemas de a bordo
segundos antes do accidente.
73
00:04:28,226 --> 00:04:31,646
E temos aínda máis razóns
para crer que ti eras o albo.
74
00:04:32,230 --> 00:04:33,481
De quen?
75
00:04:34,524 --> 00:04:36,693
Velaí a cuestión, non é?
76
00:04:36,693 --> 00:04:40,947
Un rapaz en monopatín bateu
contra ti, por iso estás vivo.
77
00:04:40,947 --> 00:04:42,991
Non sei que está pasando.
78
00:04:43,574 --> 00:04:44,701
Créote.
79
00:04:51,582 --> 00:04:52,709
Cinco minutos.
80
00:04:56,212 --> 00:04:57,046
Pon iso.
81
00:04:57,547 --> 00:04:58,631
A proba de balas.
82
00:05:59,233 --> 00:06:01,486
Non me vas contar o que pasa?
83
00:06:01,986 --> 00:06:05,365
O noso traballo é levarte
ao teu destino san e salvo.
84
00:06:06,449 --> 00:06:07,784
Cal é o meu destino?
85
00:06:08,284 --> 00:06:10,995
Explicarancho todo ao chegarmos.
86
00:06:14,957 --> 00:06:16,834
A familia de Nora sábeo?
87
00:06:19,712 --> 00:06:23,091
Aos pais dixéronlles que morreu
nun terrible accidente.
88
00:06:23,674 --> 00:06:25,176
Pero non é certo.
89
00:06:25,176 --> 00:06:28,179
Supoño que coñecerte
foi un terrible accidente.
90
00:06:29,472 --> 00:06:31,265
Veña, vou durmir.
91
00:06:31,265 --> 00:06:33,309
Aconsélloche que fagas o mesmo.
92
00:06:34,685 --> 00:06:36,354
Tes un día longo por diante.
93
00:07:24,527 --> 00:07:27,280
Quero estas sementes
na cápsula de Escaleira.
94
00:07:34,704 --> 00:07:35,830
Millo.
95
00:07:36,622 --> 00:07:37,665
Trigo.
96
00:07:39,041 --> 00:07:40,376
Esta é de chiles?
97
00:07:40,376 --> 00:07:41,586
Adora o picante.
98
00:07:41,586 --> 00:07:42,670
Non.
99
00:07:43,546 --> 00:07:45,131
Por que? Pesan 18 gramos.
100
00:07:45,131 --> 00:07:48,259
Reducimos cada miligramo
que podemos da cápsula.
101
00:07:48,259 --> 00:07:49,677
Ben o sabes.
102
00:07:49,677 --> 00:07:52,972
- Fai coma se pesase 18 g máis.
- Pero non é así, ou?
103
00:07:52,972 --> 00:07:56,517
A maior peso,
menor velocidade media da nave,
104
00:07:56,517 --> 00:07:58,895
o que atrasará o encontro co inimigo.
105
00:07:58,895 --> 00:08:00,605
Dixéchesmo ti, lémbralo?
106
00:08:00,605 --> 00:08:02,732
Ademais, agora só é un cerebro.
107
00:08:02,732 --> 00:08:05,318
Sen boca nin estómago. Que sentido ten?
108
00:08:06,569 --> 00:08:08,946
Pedireillo a alguén con máis autoridade.
109
00:08:08,946 --> 00:08:11,324
- Non coñeces ninguén.
- Pois renuncio.
110
00:08:11,324 --> 00:08:12,241
Non tal.
111
00:08:12,241 --> 00:08:14,577
- Non podes impedirmo.
- Non podo, non.
112
00:08:14,577 --> 00:08:15,745
Mais non o farás.
113
00:08:15,745 --> 00:08:19,332
A única ciencia que se financia
é para a defensa planetaria.
114
00:08:19,332 --> 00:08:22,251
Se xa non queres ser científica, marcha.
115
00:08:24,962 --> 00:08:28,633
Levo membros clave do proxecto
ao lanzamento en cabo Canaveral.
116
00:08:29,759 --> 00:08:31,260
Gárdoche un sitio.
117
00:08:52,657 --> 00:08:53,783
Durmiches algo?
118
00:09:09,882 --> 00:09:10,883
Benvindo á casa.
119
00:09:20,226 --> 00:09:21,394
Señor Durand.
120
00:09:21,978 --> 00:09:24,730
Chámome Sebastian Kent.
Un pracer coñecelo.
121
00:09:24,730 --> 00:09:26,732
Sei que foi un día duro.
122
00:09:26,732 --> 00:09:29,485
Espero que lle poidamos
facilitar as cousas.
123
00:09:29,485 --> 00:09:32,154
Vaime contar o que pasa?
124
00:09:32,154 --> 00:09:34,240
Non estou autorizado,
125
00:09:34,240 --> 00:09:36,951
pero contaranllo os de arriba, prométollo.
126
00:09:36,951 --> 00:09:38,661
Acompáñame?
127
00:10:06,147 --> 00:10:08,107
Estivo algunha vez na ONU?
128
00:10:10,943 --> 00:10:12,194
Coa clase.
129
00:10:30,713 --> 00:10:31,797
Listo. Despexado!
130
00:10:46,270 --> 00:10:47,730
O cuarto de meditación.
131
00:10:48,731 --> 00:10:50,941
Mandouno construír Dag Hammarskjöld
132
00:10:50,941 --> 00:10:54,945
para atopar a paz
en medio de calquera crise.
133
00:10:56,238 --> 00:10:59,200
Tróuxenlle un traxe,
cámbiese antes da cerimonia.
134
00:10:59,200 --> 00:11:01,077
Elixín o talle a ollo.
135
00:11:01,077 --> 00:11:03,454
- Non se vai cambiar.
- Que cerimonia?
136
00:11:03,454 --> 00:11:05,331
É un momento histórico.
137
00:11:05,331 --> 00:11:07,375
A presentación do proxecto.
138
00:11:07,375 --> 00:11:10,586
Se entendo ben,
estou a cargo da súa seguridade.
139
00:11:10,586 --> 00:11:12,213
Irá co que leva posto.
140
00:11:14,215 --> 00:11:15,174
De acordo.
141
00:11:15,174 --> 00:11:16,926
Xa imos tarde.
142
00:11:16,926 --> 00:11:18,427
Que cerimonia?
143
00:11:19,345 --> 00:11:23,182
A cuarta reunión
do Consello de Defensa Planetaria
144
00:11:23,182 --> 00:11:26,185
chegou ao último punto do programa.
145
00:11:26,769 --> 00:11:29,730
O anuncio do Proxecto Valo.
146
00:11:30,398 --> 00:11:31,857
Estamos en guerra.
147
00:11:32,608 --> 00:11:34,860
Poden faltar séculos para a batalla,
148
00:11:34,860 --> 00:11:38,197
mais os San-Ti declaráronnos a guerra
149
00:11:38,197 --> 00:11:40,324
e temos de defendernos.
150
00:11:40,866 --> 00:11:44,412
Para eles somos un libro aberto
que poden ler cando queren.
151
00:11:44,412 --> 00:11:47,498
A humanidade non ten segredos.
152
00:11:48,457 --> 00:11:51,460
Todas as reunións, as conversas
153
00:11:51,460 --> 00:11:53,713
e a memoria de todos os ordenadores.
154
00:11:54,547 --> 00:11:58,467
Os sofóns ven e oen o que queren,
155
00:11:58,467 --> 00:12:00,553
cando queren.
156
00:12:00,553 --> 00:12:03,889
Son espías invisibles perfectos.
157
00:12:04,557 --> 00:12:08,728
Enfrontámonos a un inimigo
moito máis poderoso ca nós.
158
00:12:09,603 --> 00:12:11,897
Un inimigo para o que somos insectos.
159
00:12:11,897 --> 00:12:15,109
Un inimigo que observa
todos os nosos movementos.
160
00:12:15,109 --> 00:12:16,152
Entón...
161
00:12:17,236 --> 00:12:18,487
como podemos gañar?
162
00:12:19,697 --> 00:12:23,451
Como lle ocultamos os segredos
a un adversario que todo o ve,
163
00:12:24,326 --> 00:12:26,328
que está a nos observar arestora?
164
00:12:27,538 --> 00:12:30,666
Mais o que dixen antes é errado.
165
00:12:32,209 --> 00:12:34,920
A humanidade segue a ter segredos.
166
00:12:34,920 --> 00:12:39,425
O poder dos sofóns é enorme,
mais non son todopoderosos.
167
00:12:40,509 --> 00:12:43,804
Non poden lernos a mente.
168
00:12:44,388 --> 00:12:48,434
Esa é a base
do que denominamos Proxecto Valo.
169
00:12:49,059 --> 00:12:54,940
Escollemos tres persoas para formular
e dirixir plans estratéxicos.
170
00:12:54,940 --> 00:12:59,361
Desenvolverán estes plans só na súa mente,
171
00:12:59,361 --> 00:13:04,825
sen compartilos con ninguén
até o momento de executalos.
172
00:13:06,202 --> 00:13:08,329
Chamarémoslles valos,
173
00:13:08,329 --> 00:13:12,249
o antigo nome co que os budistas
designaban a quen meditaba.
174
00:13:12,833 --> 00:13:16,796
Concederémoslles unha grande autoridade
175
00:13:16,796 --> 00:13:20,424
que lles permitirá aproveitar
todos os nosos recursos.
176
00:13:21,300 --> 00:13:24,887
Sempre que non infrinxan
o dereito internacional,
177
00:13:24,887 --> 00:13:30,392
non precisan dar explicacións
das súas accións e ordes,
178
00:13:30,392 --> 00:13:35,397
por incomprensible que resulte
o seu comportamento.
179
00:13:36,398 --> 00:13:40,027
Ben, en nome das Nacións Unidas,
180
00:13:40,027 --> 00:13:44,698
o primeiro valo é o xeneral Hou Bolin.
181
00:13:47,576 --> 00:13:53,415
Os seus libros sobre historia militar
estúdanse en todo o mundo.
182
00:13:53,958 --> 00:13:55,751
Demostrou a súa pericia,
183
00:13:55,751 --> 00:14:00,005
tanto en gañar conflitos
como en pórlles fin de xeito pacífico.
184
00:14:01,507 --> 00:14:05,636
O segundo valo é a profesora Leyla Ariç.
185
00:14:06,595 --> 00:14:11,016
A profesora adquiriu relevancia
na loita contra o Dáesh en Al-Raqqa.
186
00:14:11,517 --> 00:14:17,982
Ten unha dilatada experiencia
en librar e gañar batallas asimétricas.
187
00:14:19,233 --> 00:14:22,820
E, por último, o terceiro valo.
188
00:14:23,612 --> 00:14:24,697
Saul Durand.
189
00:14:33,289 --> 00:14:35,958
Señor Durand, se non lle importa.
190
00:14:39,795 --> 00:14:41,839
Saul Durand.
191
00:14:49,638 --> 00:14:51,932
Un físico formado en Oxford
192
00:14:51,932 --> 00:14:56,353
que estudou con algunhas
das mentes máis brillantes.
193
00:14:59,398 --> 00:15:02,484
Estas tres persoas foron escollidas
194
00:15:02,484 --> 00:15:06,238
para a misión máis complicada
da historia da humanidade.
195
00:15:06,739 --> 00:15:08,782
Ao asumiren esta pesada carga,
196
00:15:09,366 --> 00:15:12,286
pasarán sós os longos anos,
197
00:15:12,286 --> 00:15:15,623
dándolle as costas a calquera que...
198
00:15:17,666 --> 00:15:20,502
Falo en nome de toda a humanidade
199
00:15:20,502 --> 00:15:25,174
e ofrézolles o máis profundo respecto
e gratitude.
200
00:15:26,216 --> 00:15:27,593
É un erro.
201
00:15:27,593 --> 00:15:29,011
Pode.
202
00:15:29,011 --> 00:15:31,430
Non o saberemos até dentro de moito.
203
00:15:31,430 --> 00:15:34,892
Non ten sen sentido,
son un investigador de perfil baixo.
204
00:15:34,892 --> 00:15:37,269
Leyla Ariç? É unha heroína.
205
00:15:37,269 --> 00:15:40,689
A xente ten pósters dela
guindados no cuarto, pero eu?
206
00:15:40,689 --> 00:15:41,607
Por que eu?
207
00:15:41,607 --> 00:15:46,028
Lembre sempre que nos teñen de ollo.
208
00:15:46,028 --> 00:15:50,407
Sobre todo agora,
o inimigo sempre o terá de ollo.
209
00:15:51,116 --> 00:15:53,786
Por que o elixiron?
210
00:15:53,786 --> 00:15:56,372
Digamos que o inimigo sabe por que.
211
00:15:57,331 --> 00:15:58,666
Non son especial.
212
00:15:58,666 --> 00:16:00,084
Para eles si.
213
00:16:00,084 --> 00:16:02,169
Eles? O inimigo?
214
00:16:02,169 --> 00:16:05,881
Ninguén me preguntou se quería.
Ninguén me explicou nada.
215
00:16:05,881 --> 00:16:08,467
- De llo preguntar, viría?
- Claro que non.
216
00:16:08,467 --> 00:16:10,177
Por iso non preguntamos.
217
00:16:10,761 --> 00:16:12,596
- Négome.
- Pode.
218
00:16:18,435 --> 00:16:21,063
Rexeito o cargo de valo.
219
00:16:21,981 --> 00:16:25,275
Rexeito todos os poderes outorgados.
220
00:16:25,776 --> 00:16:27,736
Non o farei, de acordo?
221
00:16:27,736 --> 00:16:29,363
Non son o home que buscan.
222
00:16:31,156 --> 00:16:32,157
De acordo.
223
00:16:32,700 --> 00:16:34,034
Comprendo.
224
00:16:36,328 --> 00:16:37,913
Podo marchar, logo?
225
00:16:38,789 --> 00:16:40,499
Pode facer o que queira.
226
00:17:09,153 --> 00:17:12,865
Fóra podería haber perigo.
Vouche buscar escolta.
227
00:17:12,865 --> 00:17:14,491
- Non tal.
- Durand.
228
00:17:14,491 --> 00:17:16,160
Non son un valo.
229
00:17:16,702 --> 00:17:19,747
Nunca o serei, así que,
se non estou arrestado,
230
00:17:19,747 --> 00:17:21,165
gustaríame marchar.
231
00:17:21,707 --> 00:17:22,541
Só.
232
00:17:24,752 --> 00:17:27,046
Só podemos facer o que nos pide.
233
00:17:27,046 --> 00:17:28,505
As normas son claras.
234
00:17:31,091 --> 00:17:32,843
Déixame acompañarte ao menos.
235
00:17:33,469 --> 00:17:34,470
Non.
236
00:18:05,417 --> 00:18:07,753
Traede unha puta ambulancia xa!
237
00:18:08,962 --> 00:18:12,758
Vaste pór ben. Só tes que respirar, si?
238
00:18:13,258 --> 00:18:14,927
E aguantar.
239
00:18:14,927 --> 00:18:18,305
Veña, así.
240
00:18:18,305 --> 00:18:20,390
Así.
241
00:18:23,560 --> 00:18:25,896
Nin moito nin pouco.
242
00:18:26,396 --> 00:18:29,149
Tiña unha carpa vermella,
podes confiar en min.
243
00:18:29,149 --> 00:18:31,693
Edgar, que non morra. Estamos?
244
00:18:32,194 --> 00:18:33,195
Si.
245
00:18:34,404 --> 00:18:35,322
Grazas.
246
00:18:36,698 --> 00:18:37,699
Boa sorte.
247
00:19:22,786 --> 00:19:23,787
Si?
248
00:19:26,248 --> 00:19:27,249
Como de grave?
249
00:19:29,376 --> 00:19:30,377
Xa.
250
00:19:32,379 --> 00:19:33,380
Xa.
251
00:19:35,007 --> 00:19:38,177
De acordo, Clarence,
que non volva suceder.
252
00:19:44,266 --> 00:19:47,352
Este ano, as cigarras regresaron
en números récord,
253
00:19:47,352 --> 00:19:50,772
un fenómeno debido ao quecemento global.
254
00:19:50,772 --> 00:19:54,067
Os labregos temen
non poder protexer os cultivos,
255
00:19:54,067 --> 00:19:59,489
xa que segundo os expertos pódense
acadar 1,5 millóns de insectos por acre.
256
00:19:59,489 --> 00:20:00,824
Ei!
257
00:20:01,825 --> 00:20:03,285
Que fas?
258
00:20:08,081 --> 00:20:09,208
Que tal estás?
259
00:20:11,376 --> 00:20:15,088
Tes unha costela rota
e unha hemorraxia interna.
260
00:20:15,631 --> 00:20:19,259
Non está mal tendo en conta
que che dispararon cun fusil 338.
261
00:20:19,927 --> 00:20:23,931
- Salváchesme a vida.
- Salvoucha a funda a proba de balas.
262
00:20:24,848 --> 00:20:26,099
Eu cagueina.
263
00:20:26,600 --> 00:20:28,560
O meu traballo é protexerte.
264
00:20:28,560 --> 00:20:31,396
Se acabas aquí, é que moi ben non o fago.
265
00:20:31,396 --> 00:20:32,940
Non, a culpa foi miña.
266
00:20:33,523 --> 00:20:35,859
Querías protexerme e non te deixei.
267
00:20:37,110 --> 00:20:38,820
Agora vasme deixar?
268
00:20:40,864 --> 00:20:41,865
Grazas.
269
00:20:45,535 --> 00:20:47,537
A policía atrapou o francotirador.
270
00:20:49,623 --> 00:20:50,707
Haberá máis.
271
00:20:51,708 --> 00:20:52,960
Gustaríame velo.
272
00:20:54,002 --> 00:20:56,546
Queres ver o tipo que tentou matarte?
273
00:20:56,546 --> 00:20:57,631
Por que?
274
00:20:59,424 --> 00:21:00,801
Coñece o teu inimigo.
275
00:21:02,344 --> 00:21:03,470
Díxoo Sun Tzu, non?
276
00:21:05,138 --> 00:21:07,140
Eu que sei, sonche de Manchester.
277
00:21:08,892 --> 00:21:10,102
Quero falar con el.
278
00:21:12,521 --> 00:21:14,773
A ver, é que iso non é cousa miña.
279
00:21:14,773 --> 00:21:18,986
Eu levo a seguridade,
non organizo reunións con asasinos.
280
00:21:22,864 --> 00:21:24,241
Déixame preguntar.
281
00:21:25,367 --> 00:21:26,368
Grazas.
282
00:21:27,160 --> 00:21:29,162
Es un valo.
283
00:21:29,162 --> 00:21:30,872
Os teus desexos son ordes.
284
00:21:30,872 --> 00:21:33,208
Xa, pero non son tal.
285
00:21:34,793 --> 00:21:36,211
Rexeiteino.
286
00:21:39,506 --> 00:21:41,883
Agora vaime sorrir todo o mundo así?
287
00:21:43,010 --> 00:21:43,969
Así, como?
288
00:21:45,012 --> 00:21:48,473
Como se soubesen algo de min
que non poden dicir.
289
00:21:49,474 --> 00:21:53,687
Ou como se eu soubese algo
que non podo dicir.
290
00:22:21,757 --> 00:22:22,591
Un momento.
291
00:22:23,759 --> 00:22:24,968
Que raio pasa?
292
00:22:25,969 --> 00:22:28,430
Non ten sentido volver revisar as cifras...
293
00:22:28,430 --> 00:22:30,807
Deixáchesme e pasóuseche dicirmo?
294
00:22:30,807 --> 00:22:34,144
...nanosegundo, estamos fodidos.
E todo para nada.
295
00:22:35,562 --> 00:22:38,565
- Non entendo.
- A coordinación das detonacións.
296
00:22:38,565 --> 00:22:40,859
Non, non entendo o que nos pasou.
297
00:22:45,447 --> 00:22:47,657
Non, agora non teño tempo.
298
00:22:47,657 --> 00:22:49,659
- Non, tes tal.
- Non.
299
00:22:49,659 --> 00:22:52,287
Tes cinco horas e estás nun avión comigo.
300
00:22:55,624 --> 00:22:56,666
É por Will?
301
00:22:56,666 --> 00:22:58,710
Claro que é por Will.
302
00:22:59,378 --> 00:23:02,089
Roubeille as últimas semanas de vida
303
00:23:02,089 --> 00:23:05,217
e ímolo lanzar ao espazo
nunha misión sen probar.
304
00:23:05,217 --> 00:23:07,219
Igual nin dá engalado.
305
00:23:07,219 --> 00:23:09,054
Sabes o complicado que é?
306
00:23:09,054 --> 00:23:11,515
- Entendes algo disto?
- Entendo...
307
00:23:11,515 --> 00:23:16,144
Ao chegar ao espazo, cómpre despregar
a vela de radiación no momento xusto.
308
00:23:16,144 --> 00:23:18,939
E despois, pasar por 300 bombas atómicas,
309
00:23:18,939 --> 00:23:21,608
polo lugar exacto no momento xusto.
310
00:23:21,608 --> 00:23:24,486
É coma enfiar unha agulla
300 veces seguidas
311
00:23:24,486 --> 00:23:27,072
a centos de quilómetros por segundo.
312
00:23:27,072 --> 00:23:28,532
Xa, vin os diagramas...
313
00:23:28,532 --> 00:23:31,660
A cápsula non pode sufrir danos
nas detonacións.
314
00:23:31,660 --> 00:23:34,079
- As súas posibilidades de...
- Non é el.
315
00:23:35,247 --> 00:23:36,206
Que?
316
00:23:36,706 --> 00:23:37,958
Segues a falar del.
317
00:23:38,792 --> 00:23:40,127
Mais non é Will.
318
00:23:41,420 --> 00:23:42,629
Will morreu.
319
00:23:42,629 --> 00:23:43,964
Non tal.
320
00:23:44,840 --> 00:23:49,553
É un cerebro vivo
conservado a 150 graos baixo cero.
321
00:23:49,553 --> 00:23:50,846
Jin...
322
00:23:50,846 --> 00:23:52,389
Se os San-Ti o recollen,
323
00:23:52,389 --> 00:23:56,143
sabes o doado que é
reconstruírlle o corpo coa súa tecnoloxía?
324
00:23:56,143 --> 00:23:57,602
Que posibilidades hai?
325
00:24:00,730 --> 00:24:01,731
Non son cero.
326
00:24:05,277 --> 00:24:06,278
Queríalo.
327
00:24:10,073 --> 00:24:11,241
E quéroo.
328
00:24:11,825 --> 00:24:12,993
Segue vivo.
329
00:24:16,079 --> 00:24:17,539
Espero que funcione.
330
00:24:19,541 --> 00:24:20,542
De verdade.
331
00:24:42,856 --> 00:24:46,526
Xente de todo o mundo
faise hoxe a mesma pregunta.
332
00:24:46,526 --> 00:24:49,446
Quen é Saul Durand e por que o...
333
00:24:58,955 --> 00:25:00,248
Deixádesnos sós?
334
00:25:07,923 --> 00:25:09,299
Eu quedo.
335
00:25:09,841 --> 00:25:12,052
Este señor sabe o que fai.
336
00:25:15,805 --> 00:25:16,973
Que tes na cara?
337
00:25:16,973 --> 00:25:18,725
Puxen resistencia.
338
00:25:20,227 --> 00:25:21,186
Estás ferido?
339
00:25:22,312 --> 00:25:23,313
Estou ben.
340
00:25:23,980 --> 00:25:24,981
Síntocho.
341
00:25:27,984 --> 00:25:30,028
Disparáchesme cun rifle.
342
00:25:31,029 --> 00:25:31,988
E séntelo?
343
00:25:31,988 --> 00:25:35,033
Sinto que non che dese na cabeza.
344
00:25:36,535 --> 00:25:38,537
Así eu cumpriría a miña misión
345
00:25:39,037 --> 00:25:40,497
e ti zafaríaste da túa.
346
00:25:40,497 --> 00:25:42,040
Eu xa me zafei.
347
00:25:42,040 --> 00:25:43,833
Díxenllo á secretaria xeral.
348
00:25:43,833 --> 00:25:46,253
Rexeitei o cargo de valo.
349
00:25:47,087 --> 00:25:49,256
Os teus superiores malgastáronte.
350
00:25:50,632 --> 00:25:51,758
Es raro.
351
00:25:52,926 --> 00:25:54,761
Só che digo a verdade.
352
00:25:55,845 --> 00:25:57,097
Creste intelixente?
353
00:25:58,515 --> 00:25:59,933
Non tes a culpa.
354
00:26:00,892 --> 00:26:04,104
Eu tamén pensaba que o era
antes de saber a verdade.
355
00:26:05,105 --> 00:26:06,106
Cal?
356
00:26:06,982 --> 00:26:11,820
Dis que son os meus superiores,
mais tamén son os teus.
357
00:26:12,988 --> 00:26:17,033
Se tan superiores son,
que máis lles dá que viva ou morra?
358
00:26:17,951 --> 00:26:18,952
Non sei.
359
00:26:21,162 --> 00:26:23,248
Tentaches matar un descoñecido
360
00:26:23,248 --> 00:26:25,917
por orde de extraterrestres descoñecidos.
361
00:26:26,418 --> 00:26:27,460
Por que?
362
00:26:28,420 --> 00:26:29,963
Que carallo che pasa?
363
00:26:34,551 --> 00:26:37,470
Son un soldado do exército do Señor.
364
00:26:59,659 --> 00:27:02,329
- Vai amodo.
- Estou ben.
365
00:27:04,456 --> 00:27:05,749
Para quen traballas?
366
00:27:06,791 --> 00:27:10,086
Primeiro para o MI5, despois a SIA
367
00:27:10,086 --> 00:27:11,755
e agora o PDF.
368
00:27:11,755 --> 00:27:13,089
Non, non era así.
369
00:27:13,590 --> 00:27:14,883
PDC?
370
00:27:14,883 --> 00:27:17,886
- C... só son letras.
- Cal é o teu traballo?
371
00:27:17,886 --> 00:27:20,472
Agora? Protexerte.
372
00:27:20,472 --> 00:27:23,433
Dous intentos de acabar
coa túa vida en 48 horas.
373
00:27:23,433 --> 00:27:26,144
Quero marchar, quero ir para a casa.
374
00:27:27,312 --> 00:27:28,188
Vale.
375
00:27:28,897 --> 00:27:31,566
Das viaxes encárgase Kent. Agarda.
376
00:27:36,321 --> 00:27:39,699
Señor Durand, alégrame velo en pé.
Como está?
377
00:27:41,368 --> 00:27:42,494
Cal é a súa función?
378
00:27:42,494 --> 00:27:45,705
Son o seu enlace
co Consello de Defensa Planetaria.
379
00:27:45,705 --> 00:27:46,665
CDP.
380
00:27:47,248 --> 00:27:48,750
Enlace?
381
00:27:48,750 --> 00:27:49,918
Si, señor.
382
00:27:49,918 --> 00:27:51,920
Mais xa non son un valo.
383
00:27:51,920 --> 00:27:53,254
Claro que non, señor.
384
00:27:53,838 --> 00:27:57,509
O Proxecto Valo xa é público, non si?
385
00:27:57,509 --> 00:27:59,636
Si, agora sábeo todo o mundo.
386
00:28:00,303 --> 00:28:03,473
E saben que rexeitei o cargo.
387
00:28:03,473 --> 00:28:05,850
Saben, formaba parte do anuncio.
388
00:28:05,850 --> 00:28:07,060
E que dicía?
389
00:28:07,060 --> 00:28:10,188
Ao remate da sesión especial da ONU,
390
00:28:10,188 --> 00:28:14,734
Saul Durand rexeitou
o posto e a misión de valo.
391
00:28:15,276 --> 00:28:17,112
Por que segue aquí, logo?
392
00:28:17,112 --> 00:28:19,322
Son o seu enlace.
393
00:28:24,411 --> 00:28:26,955
Desculpe, é só que non...
394
00:28:27,455 --> 00:28:28,915
Non nos entendemos.
395
00:28:32,627 --> 00:28:34,546
Non son un valo.
396
00:28:34,546 --> 00:28:35,547
Non, señor.
397
00:28:35,547 --> 00:28:37,006
Rexeitei a oferta.
398
00:28:37,006 --> 00:28:38,091
Rexeitou, si.
399
00:28:48,059 --> 00:28:50,061
Quero ver a secretaria xeral.
400
00:28:50,603 --> 00:28:52,272
Está a esperalo.
401
00:28:55,817 --> 00:28:57,152
Quero marchar á casa.
402
00:28:58,236 --> 00:28:59,529
Non son unha experta,
403
00:28:59,529 --> 00:29:03,616
mais dubido que a súa casa cumpra
os novos requisitos de seguridade.
404
00:29:03,616 --> 00:29:06,828
Se non son un valo, para que os necesito?
405
00:29:06,828 --> 00:29:11,249
Non sei se importa que o sexa de verdade.
406
00:29:11,249 --> 00:29:14,544
O que importa é o que cre a xente.
407
00:29:15,211 --> 00:29:16,421
E quen non é xente.
408
00:29:18,882 --> 00:29:21,384
- Cre que nos observan?
- Creo.
409
00:29:22,010 --> 00:29:25,096
Logo entenden que rexeitei o cargo.
410
00:29:26,306 --> 00:29:27,724
Talvez.
411
00:29:27,724 --> 00:29:28,933
Talvez?
412
00:29:29,684 --> 00:29:32,771
O traballo dun valo
lévase a cabo en segredo,
413
00:29:32,771 --> 00:29:34,856
na soidade da mente.
414
00:29:35,356 --> 00:29:37,400
Non sei o que ten na mente.
415
00:29:37,400 --> 00:29:38,401
Eles tampouco.
416
00:29:38,401 --> 00:29:40,153
Non quero este traballo.
417
00:29:40,153 --> 00:29:41,863
Non me estraña, é horrible.
418
00:29:41,863 --> 00:29:43,156
Por que me elixiron?
419
00:29:43,156 --> 00:29:46,826
E non me diga que nos observa o inimigo,
porque tanto me ten.
420
00:29:46,826 --> 00:29:47,952
Non fun á guerra.
421
00:29:47,952 --> 00:29:50,330
Só pelexei unha vez aos 12 anos
422
00:29:50,330 --> 00:29:52,707
e Khari Shavers deume unha malleira.
423
00:29:52,707 --> 00:29:57,003
Non teño nin zosca
de combater extraterrestres.
424
00:29:57,003 --> 00:30:00,381
E non chegan até dentro de 400 anos.
425
00:30:01,341 --> 00:30:03,218
Logo, por que non acougamos
426
00:30:03,218 --> 00:30:06,596
e fumamos un peta,
porque daquela xa estaremos mortos.
427
00:30:06,596 --> 00:30:10,016
Teño pensado o mesmo moitas veces,
428
00:30:10,016 --> 00:30:13,853
pero debémosllelo aos nosos descendentes.
429
00:30:13,853 --> 00:30:15,605
Por que me elixiron?
430
00:30:16,314 --> 00:30:17,816
- Ninguén o sabe.
- Que?
431
00:30:17,816 --> 00:30:19,484
Ninguén o sabe.
432
00:30:19,484 --> 00:30:21,986
Algún motivo terían para elixirme
433
00:30:22,487 --> 00:30:25,031
entre oito mil millóns de persoas.
434
00:30:25,031 --> 00:30:27,534
Si, pero só indirecto.
435
00:30:28,326 --> 00:30:30,703
Ninguén sabe o motivo real.
436
00:30:31,412 --> 00:30:33,540
Terá que atopar a resposta.
437
00:30:33,540 --> 00:30:35,750
E iso que quere dicir?
438
00:30:36,459 --> 00:30:38,545
Arruináronme a vida
439
00:30:38,545 --> 00:30:40,964
e agora vénme con estas lerias?
440
00:30:40,964 --> 00:30:43,132
E ben que llo sinto.
441
00:30:44,884 --> 00:30:46,344
Cal é a razón indirecta?
442
00:30:47,595 --> 00:30:50,306
Coido que a saberá ao seu debido tempo.
443
00:30:50,890 --> 00:30:54,477
Foi un pracer volver velo, señor Durand.
444
00:30:56,312 --> 00:30:59,774
No futuro, o señor Kent encargarase
de todo o que precise.
445
00:31:01,234 --> 00:31:05,029
Con vostede arriscamos moito.
446
00:31:05,905 --> 00:31:09,659
E non creo que eu viva abondo
para ver se pagou a pena,
447
00:31:10,243 --> 00:31:12,161
pero espero que si.
448
00:31:26,259 --> 00:31:27,176
Sr. Kent?
449
00:31:27,677 --> 00:31:28,636
Si, Sr. Durand.
450
00:31:28,636 --> 00:31:31,097
Mañá lanzan o meu amigo ao espazo.
451
00:31:31,598 --> 00:31:33,224
Gustaríame velo.
452
00:31:34,100 --> 00:31:35,476
Claro, Sr. Durand.
453
00:33:05,233 --> 00:33:08,069
SE UN DE NÓS SOBREVIVE,
TODOS SOBREVIVIMOS.
454
00:34:29,317 --> 00:34:32,445
Cápsula asegurada,
telemetría de carga normal.
455
00:34:33,196 --> 00:34:35,531
Soportes selados e listos.
456
00:34:36,032 --> 00:34:38,910
Recibindo luz verde das 300 bombas.
457
00:34:38,910 --> 00:34:41,704
Todas en posición
para a traxectoria da sonda.
458
00:34:43,164 --> 00:34:47,460
Estacións listas para o lanzamento.
Preparados para retomar a conta atrás.
459
00:34:52,673 --> 00:34:54,050
Dezaoito gramos.
460
00:34:55,802 --> 00:34:56,844
Que?
461
00:34:56,844 --> 00:35:00,223
Se poden clonar o seu corpo,
que é copiar unhas sementes.
462
00:35:01,099 --> 00:35:02,975
Non quererás que pase fame.
463
00:35:02,975 --> 00:35:04,227
Están dentro?
464
00:35:04,227 --> 00:35:07,897
Trigo, millo, ervellas, chiles.
465
00:35:08,773 --> 00:35:10,441
Seica lle gusta o picante.
466
00:35:10,983 --> 00:35:12,485
Faltan 15 segundos.
467
00:35:13,069 --> 00:35:14,821
Que che fixo cambiar de idea?
468
00:35:16,906 --> 00:35:19,117
Dez, nove,
469
00:35:19,117 --> 00:35:22,286
oito, sete, seis,
470
00:35:22,286 --> 00:35:24,539
cinco, catro,
471
00:35:24,539 --> 00:35:27,917
tres, dous, un.
472
00:36:32,273 --> 00:36:33,274
Saul.
473
00:36:39,947 --> 00:36:40,865
Desculpa.
474
00:36:41,365 --> 00:36:43,075
É seguro que esteas aquí?
475
00:36:43,075 --> 00:36:44,410
A proba de balas.
476
00:36:44,410 --> 00:36:45,328
Vaia.
477
00:36:48,623 --> 00:36:49,916
Xa chegou ao espazo?
478
00:36:51,042 --> 00:36:53,794
Case, está na exosfera.
479
00:36:56,005 --> 00:36:56,964
Tiveches sorte.
480
00:36:56,964 --> 00:36:57,882
Seino.
481
00:36:57,882 --> 00:36:59,675
Quéreno morto.
482
00:36:59,675 --> 00:37:02,136
Por iso sabemos que é valioso, non si?
483
00:37:02,929 --> 00:37:04,597
O inimigo do meu inimigo.
484
00:37:05,181 --> 00:37:07,808
Pasarás o resto da vida
esposado a ese mozo.
485
00:37:07,808 --> 00:37:08,768
Paréceche ben?
486
00:37:08,768 --> 00:37:10,144
Teño outra opción?
487
00:37:10,144 --> 00:37:11,312
Non.
488
00:37:11,312 --> 00:37:12,730
Paréceme ben, logo.
489
00:37:16,108 --> 00:37:18,236
Alégrame que esteas ben.
490
00:37:18,236 --> 00:37:19,487
Grazas.
491
00:37:19,987 --> 00:37:23,824
Faltan dúas horas para que a cápsula
chegue á primeira detonación.
492
00:37:24,825 --> 00:37:25,952
Tomamos o aire?
493
00:37:46,138 --> 00:37:48,099
Vai contigo a todas partes, eh?
494
00:37:49,267 --> 00:37:50,601
É parte do trato.
495
00:37:59,986 --> 00:38:01,737
Lémbraste do ano pasado,
496
00:38:02,321 --> 00:38:05,783
preocupados polo carallo
que nos preocupase daquela?
497
00:38:08,786 --> 00:38:11,539
Quero volver atrás no tempo
e darme un moquete.
498
00:38:15,668 --> 00:38:19,338
Un xeneral chinés,
unha heroína de guerra kurda
499
00:38:20,006 --> 00:38:21,340
e Saul Durand?
500
00:38:21,340 --> 00:38:22,425
Xa, non?
501
00:38:22,967 --> 00:38:24,760
Non ten sentido ningún.
502
00:38:24,760 --> 00:38:27,305
- Non che dixeron o motivo?
- Non.
503
00:38:27,930 --> 00:38:29,181
Pero teño unha idea.
504
00:38:36,897 --> 00:38:38,607
Boh, é unha parvada.
505
00:38:44,947 --> 00:38:46,574
Tes falado con Auggie?
506
00:38:47,908 --> 00:38:49,160
Non, por? Está ben?
507
00:38:51,162 --> 00:38:52,955
Odia o que lle fixemos a Will.
508
00:38:54,582 --> 00:38:56,208
Eu odio o que lle fixemos.
509
00:38:56,709 --> 00:38:57,918
Tomou unha decisión.
510
00:39:00,129 --> 00:39:01,672
E por ti faría o que fose.
511
00:39:04,675 --> 00:39:06,260
Deus, canto te quería.
512
00:39:09,430 --> 00:39:11,557
- Desculpa, que cretino, pero...
- Non.
513
00:39:11,557 --> 00:39:12,641
Queríate.
514
00:39:13,809 --> 00:39:16,062
Oxalá algún día me queiran tanto.
515
00:39:19,357 --> 00:39:20,983
Se cadra, xa te queren.
516
00:39:42,421 --> 00:39:45,800
{\an8}SAN LUIS POTOSÍ, MÉXICO
517
00:41:20,478 --> 00:41:23,230
Separación do propulsor de primeira fase.
518
00:41:30,696 --> 00:41:34,909
Expulsión de propulsor en dez, nove, oito,
519
00:41:35,534 --> 00:41:37,411
sete, seis,
520
00:41:37,411 --> 00:41:43,209
cinco, catro, tres, dous, un.
521
00:41:48,631 --> 00:41:52,301
Expulsión dos propulsores un,
dous, tres e catro completada.
522
00:41:52,301 --> 00:41:54,762
Esperando confirmación telemétrica
523
00:41:54,762 --> 00:41:57,765
para despregar a vela
e aproveitar as detonacións.
524
00:42:57,992 --> 00:43:00,369
Vela despregada con normalidade.
525
00:43:00,369 --> 00:43:03,706
Aceleración da sonda
por sucesivas detonacións.
526
00:43:06,667 --> 00:43:07,710
Logrouno.
527
00:43:08,502 --> 00:43:09,795
Hostia.
528
00:43:12,756 --> 00:43:14,967
Achegámonos á primeira detonación.
529
00:43:19,054 --> 00:43:21,056
Esperando detonación en dez,
530
00:43:21,056 --> 00:43:25,728
nove, oito, sete, seis,
531
00:43:25,728 --> 00:43:27,563
cinco, catro
532
00:43:28,188 --> 00:43:31,233
tres, dous, un.
533
00:43:43,329 --> 00:43:45,122
Primeira detonación lograda.
534
00:43:45,122 --> 00:43:49,418
O navegación indica que a cápsula
vai a 57 quilómetros por segundo.
535
00:43:51,295 --> 00:43:57,551
Segunda detonación
en cinco, catro, tres, dous, un.
536
00:44:05,351 --> 00:44:07,519
A telemetría da segunda é boa.
537
00:44:07,519 --> 00:44:10,356
A velocidade é
de 68 quilómetros por segundo.
538
00:44:10,356 --> 00:44:11,899
Agora está a voar.
539
00:44:12,691 --> 00:44:18,781
Terceira detonación
en cinco, catro, tres, dous, un.
540
00:44:24,453 --> 00:44:26,455
Terceira detonación lograda.
541
00:44:26,455 --> 00:44:28,957
Agora indica 80 quilómetros por segundo.
542
00:44:28,957 --> 00:44:32,336
Recibimos boa telemetría
da nave. Os valores termais...
543
00:44:32,336 --> 00:44:35,172
Os sistemas amosan
marxe de potencia positiva.
544
00:45:06,662 --> 00:45:09,331
Atención, anomalía detectada.
545
00:45:09,331 --> 00:45:12,376
A traxectoria desvíase
dos valores previstos.
546
00:45:13,001 --> 00:45:15,254
Procedemos a revisalo.
547
00:45:15,254 --> 00:45:16,672
Equipo de GNC,
548
00:45:17,339 --> 00:45:20,217
confirmades os datos
co Doppler de Green Bank?
549
00:45:20,217 --> 00:45:21,510
Inclinación...
550
00:45:21,510 --> 00:45:24,096
Podedes confirmalos cos datos do IMU?
551
00:47:09,910 --> 00:47:13,705
Non teño nin idea, pero é Hou Bolin.
Se o quere, conseguídello.
552
00:47:14,206 --> 00:47:16,875
Claro, señor Wade. Ocupámonos decontado.
553
00:47:38,730 --> 00:47:40,983
Esperamos que goce do voo, señor Wade.
554
00:47:43,318 --> 00:47:45,946
Lamentamos o fracaso
do Proxecto Escaleira.
555
00:47:45,946 --> 00:47:47,906
Queriamos coñecer o Sr. Downing.
556
00:47:49,116 --> 00:47:52,995
E a vostede esperamos coñecelo,
se a hibernación funciona.
557
00:47:53,662 --> 00:47:55,831
Os humanos son moi fráxiles.
558
00:48:10,178 --> 00:48:14,016
Se me observades,
é que algo estou a facer ben.
559
00:48:14,641 --> 00:48:17,394
É un líder forte.
560
00:48:18,186 --> 00:48:21,565
Saiba que haberá lugar para vostede
cando cheguemos.
561
00:48:22,900 --> 00:48:24,776
Forma parte do noso plan.
562
00:48:38,498 --> 00:48:40,250
Sempre o acompañaremos.
563
00:48:40,834 --> 00:48:44,755
En cada sitio que entre,
aí estaremos a esperalo.
564
00:48:45,339 --> 00:48:48,592
Verá o que queiramos que vexa.
565
00:48:50,886 --> 00:48:52,346
Até o día en que morra.
566
00:49:30,676 --> 00:49:33,345
Canto cres que quedará flotando por aí?
567
00:49:36,056 --> 00:49:37,891
Segundo o rumbo final,
568
00:49:38,558 --> 00:49:41,228
acadará outra estrela
dentro duns 6000 anos.
569
00:49:41,228 --> 00:49:43,730
Non caerá no seu pozo gravitacional.
570
00:49:44,231 --> 00:49:47,859
Igual outros cinco millóns de anos
até abandonar a Vía Láctea.
571
00:49:49,820 --> 00:49:52,990
Vaia par de cabróns máis tristes.
572
00:49:52,990 --> 00:49:56,743
Deixa os sermóns, meu.
Paso de merdas de Henrique V.
573
00:49:58,704 --> 00:50:01,123
Eu fixen de Henrique V en terceiro.
574
00:50:01,999 --> 00:50:05,127
Recibín boas críticas
no periódico do colexio.
575
00:50:05,836 --> 00:50:10,298
Ás veces, a depresión é
unha reacción acaída ao que pasa no mundo.
576
00:50:10,298 --> 00:50:11,383
Arre carallo.
577
00:50:12,342 --> 00:50:15,595
Perdes varias batallas
e réndeste na guerra?
578
00:50:16,304 --> 00:50:17,305
Non o entendes.
579
00:50:18,515 --> 00:50:22,853
Wade dixo que a sonda era máis rápida
ca ningún outro obxecto humano.
580
00:50:23,895 --> 00:50:25,063
Foi un fracaso.
581
00:50:26,356 --> 00:50:28,358
Tedes visto deses filmes bélicos
582
00:50:28,358 --> 00:50:31,820
nos que os avións dos aliados
engalan dun portaavións?
583
00:50:32,946 --> 00:50:35,657
Cantos pilotos morreron antes de logralo?
584
00:50:35,657 --> 00:50:39,745
Sabes que aínda somos
millóns de veces máis lentos ca os San-Ti?
585
00:50:39,745 --> 00:50:43,749
Somos lentos, parvos e morremos fácil.
586
00:50:45,792 --> 00:50:46,835
Somos insectos.
587
00:50:50,297 --> 00:50:52,382
Veña, imos dar unha volta en coche.
588
00:50:54,593 --> 00:50:56,428
- Non quero.
- Xa.
589
00:51:23,497 --> 00:51:24,623
Traede o ron.
590
00:51:45,644 --> 00:51:47,020
Odiamos os insectos.
591
00:51:48,230 --> 00:51:50,690
Tentamos acabar con eles desde sempre.
592
00:51:50,690 --> 00:51:53,026
Botamos pesticidas desde os avións,
593
00:51:53,026 --> 00:51:55,237
poñemos veleno no chan,
594
00:51:55,237 --> 00:51:56,947
probamos a esterilizalos.
595
00:51:56,947 --> 00:51:59,616
Esmagámolos, esnaquizámolos, pisámolos.
596
00:52:00,242 --> 00:52:01,409
Mirade ao redor.
597
00:52:03,453 --> 00:52:05,122
Non van a ningures.
598
00:52:15,549 --> 00:52:16,675
Polos insectos.
599
00:52:27,811 --> 00:52:28,895
Hai que volver.
600
00:52:29,396 --> 00:52:30,647
Temos traballo.
601
00:54:40,860 --> 00:54:45,865
Subtítulos: Jeiry Castellano