1 00:00:18,059 --> 00:00:23,440 {\an8}CONSELHO EUROPEU PARA PESQUISA NUCLEAR (CERN) 2 00:00:23,523 --> 00:00:25,734 {\an8}SUÍÇA 3 00:00:30,613 --> 00:00:34,826 Tem sido um mês difícil no CERN. Meia dúzia de projetos suspensos. 4 00:00:34,909 --> 00:00:37,495 O Dr. Schmidt não aceitou muito bem. 5 00:00:41,082 --> 00:00:44,502 Cerca de 30 cientistas morreram nos últimos meses. 6 00:00:44,586 --> 00:00:45,545 Trinta e dois. 7 00:00:46,463 --> 00:00:49,007 Nenhum sinal de briga ou arrombamento, 8 00:00:49,841 --> 00:00:52,177 mas foi um suicídio estranho, né? 9 00:00:54,846 --> 00:00:57,766 A amante de Oppenheimer morreu da mesma forma. 10 00:00:58,266 --> 00:01:00,185 De joelhos, cabeça na banheira. 11 00:01:01,227 --> 00:01:03,188 Alguns acham que foi assassinada. 12 00:01:05,356 --> 00:01:09,277 Talvez ela soubesse a desgraça que o mundo enfrentaria. 13 00:01:21,623 --> 00:01:23,833 Olha o que ele mantinha no cofre. 14 00:01:42,727 --> 00:01:44,604 Olá, meu bem. 15 00:01:45,897 --> 00:01:48,566 Ouvi falar tanto de você. 16 00:01:56,574 --> 00:02:01,079 O PROBLEMA DOS 3 CORPOS 17 00:02:03,039 --> 00:02:05,291 De joelhos com a cabeça na banheira? 18 00:02:05,375 --> 00:02:06,918 Meu amigo do CERN disse. 19 00:02:07,001 --> 00:02:08,128 Como isso acontece? 20 00:02:08,211 --> 00:02:09,963 Você toma muitos comprimidos. 21 00:02:10,046 --> 00:02:13,716 - Não é uma boa hora pra físicos teóricos. - Ou aplicados. 22 00:02:13,800 --> 00:02:15,593 Ou cosmólogos, né? 23 00:02:15,677 --> 00:02:18,012 - Um deles não era cosmólogo? - Quem? 24 00:02:18,096 --> 00:02:20,140 Os cientistas que se mataram. 25 00:02:20,223 --> 00:02:22,225 Espero que não seja contagioso. 26 00:02:23,309 --> 00:02:27,647 Os números que estava vendo voltaram? 27 00:02:28,231 --> 00:02:31,151 Não, sumiram. Junto com minha carreira. 28 00:02:37,615 --> 00:02:41,119 Vodca e cranberry. Meio milhão vendidos no último trimestre. 29 00:02:44,164 --> 00:02:45,081 Tem banheiro? 30 00:02:45,165 --> 00:02:48,585 Tem vários, mas o lá de cima tem uma privada japonesa. 31 00:02:48,668 --> 00:02:49,502 Touchless. 32 00:02:49,586 --> 00:02:50,545 Obrigada. 33 00:02:53,381 --> 00:02:55,300 O que mais posso servir? 34 00:02:57,594 --> 00:02:59,554 Tem mais Cheddar Twirlies? 35 00:02:59,637 --> 00:03:00,722 Swirlies. 36 00:03:01,431 --> 00:03:02,557 Cheddar Swirlies. 37 00:03:02,640 --> 00:03:05,393 Vem ver tudo o que tenho na garagem. 38 00:03:05,476 --> 00:03:06,311 Vem. 39 00:03:25,496 --> 00:03:26,748 O que estão dizendo? 40 00:03:27,248 --> 00:03:28,374 Provavelmente nada. 41 00:03:28,958 --> 00:03:30,835 Com certeza não é nada. 42 00:03:30,919 --> 00:03:33,296 Não estudou comportamento animal com Rick Boyum? 43 00:03:33,379 --> 00:03:36,049 Até parece. Sempre fui a chata das exatas. 44 00:03:36,966 --> 00:03:37,884 Ainda sou. 45 00:03:37,967 --> 00:03:38,843 Azar seu. 46 00:03:38,927 --> 00:03:41,554 Boyum foi o melhor professor que já tive. 47 00:03:41,638 --> 00:03:42,680 Desculpa, Vera. 48 00:03:44,599 --> 00:03:48,978 Ele dizia que o canto dos pássaros se resumia a duas coisas. 49 00:03:49,479 --> 00:03:51,689 Ou era "eu" ou "acasalar". 50 00:03:51,773 --> 00:03:55,068 Ou será que era "meu" ou "acasalar"? 51 00:03:55,151 --> 00:03:58,238 Não lembro, mas tem acasalamento no meio. 52 00:04:00,323 --> 00:04:03,451 Pensa. Você é o Rick Boyum de algum garoto. 53 00:04:04,702 --> 00:04:07,580 Só que da física, que, convenhamos, é bem melhor. 54 00:04:11,417 --> 00:04:13,002 Vou parar de lecionar. 55 00:04:15,338 --> 00:04:16,339 O quê? 56 00:04:17,632 --> 00:04:18,466 Por quê? 57 00:04:20,468 --> 00:04:22,971 Talvez a vida seja mais do que saber tudo. 58 00:04:23,972 --> 00:04:24,973 Improvável. 59 00:04:26,307 --> 00:04:28,309 Que tal observar os pássaros? 60 00:04:29,394 --> 00:04:31,020 Estou gostando de observar. 61 00:04:31,104 --> 00:04:34,482 Tem mesmo que saber o que estão fazendo pra gostar de ver? 62 00:04:35,024 --> 00:04:36,150 Sim, tenho. 63 00:04:38,486 --> 00:04:42,031 Vamos observar pássaros. Na Patagônia ou sei lá. 64 00:04:42,657 --> 00:04:44,075 Um lugar do caralho. 65 00:04:44,158 --> 00:04:46,244 Jack banca tudo. 66 00:04:46,327 --> 00:04:49,080 O que acha? Podemos dar o fora da Inglaterra. 67 00:04:49,163 --> 00:04:51,249 Explorar os costumes dos pássaros. 68 00:04:53,293 --> 00:04:54,377 Um dia. 69 00:04:58,006 --> 00:05:00,008 Ainda tenho coisas a fazer aqui. 70 00:05:14,731 --> 00:05:15,982 Puta merda! 71 00:05:19,068 --> 00:05:20,069 Nossa, Jack... 72 00:05:53,811 --> 00:05:55,146 Espera, o quê? 73 00:06:06,074 --> 00:06:07,450 Você não foi convidada. 74 00:06:11,371 --> 00:06:12,830 - Jack! - ...uns sabores. 75 00:06:12,914 --> 00:06:15,750 - Que porra é esta? - Está colocando impressões digitais. 76 00:06:15,833 --> 00:06:18,836 - Uma mulher cortou minha cabeça. - Você jogou? 77 00:06:18,920 --> 00:06:22,173 - Eu estava na Idade Média. - Dinastia Tudor. Não é bem... 78 00:06:22,256 --> 00:06:24,550 Meus sentidos me diziam que estava lá. 79 00:06:24,634 --> 00:06:28,596 - Vi um castelo, senti o vento... - Dá pra sentir o cheiro de pessoas. 80 00:06:28,679 --> 00:06:30,098 Não cheire Henrique VIII. 81 00:06:30,181 --> 00:06:32,058 Nada se compara a pessoas reidratadas. 82 00:06:32,141 --> 00:06:35,353 - Nunca achei que me cansaria de nudez. - Está jogando? 83 00:06:37,563 --> 00:06:39,357 A Dra. Ye me deu o de Vera. 84 00:06:39,440 --> 00:06:42,235 Vera jogava isso antes de se matar? 85 00:06:42,318 --> 00:06:43,945 E agora você está jogando? 86 00:06:44,028 --> 00:06:49,784 Só o que fará as pessoas quererem se matar é uma pirralha sempre falando: "Me salva." 87 00:06:49,867 --> 00:06:53,371 - É pra salvá-la. - Não, é pra descobrir como o Sol se move. 88 00:06:53,454 --> 00:06:56,582 - Ela sempre está lá. - Qual é o problema de vocês? 89 00:06:58,334 --> 00:07:00,378 Não temos essa tecnologia. 90 00:07:00,461 --> 00:07:01,963 De onde isso veio? 91 00:07:02,046 --> 00:07:05,216 - Epa! - Isso está entrando no seu cérebro. 92 00:07:05,299 --> 00:07:08,136 Não quer uma Alexa na sua casa e brinca com isso? 93 00:07:09,053 --> 00:07:11,639 - Não coloca! - Não vou colocar. 94 00:07:11,722 --> 00:07:13,975 A Moça da Espada cortará sua cabeça. 95 00:07:14,058 --> 00:07:15,601 Sem convite, sem jogo. 96 00:07:15,685 --> 00:07:16,894 Quem convidou você? 97 00:07:18,688 --> 00:07:19,814 Não sei. 98 00:07:21,315 --> 00:07:24,318 Cheguei em casa uma noite, e estava bem ali. 99 00:07:24,861 --> 00:07:27,530 Então alguém arrombou e deixou isso aqui? 100 00:07:27,613 --> 00:07:30,616 E você decidiu colocar na cabeça? 101 00:07:30,700 --> 00:07:33,077 Tenho segurança de última geração. 102 00:07:33,161 --> 00:07:36,414 Vi cada câmera. Sem sinal de alguém entrando ou saindo. 103 00:07:36,497 --> 00:07:38,291 Não acha isso alarmante? 104 00:07:38,374 --> 00:07:42,420 Sumiu das imagens, como a mulher que falou que o Universo piscaria pra mim? 105 00:07:42,503 --> 00:07:45,465 Não pode comparar a um fenômeno cósmico inexplicável. 106 00:07:45,548 --> 00:07:47,925 - Não é a mesma coisa. - Na real, é. 107 00:07:48,968 --> 00:07:52,180 As estrelas, a contagem regressiva, o videogame... 108 00:07:52,972 --> 00:07:56,767 São realidades virtuais indistinguíveis da realidade. 109 00:07:57,268 --> 00:08:00,271 Muito bem, garoto gênio. Quem está por trás disso? 110 00:08:00,855 --> 00:08:02,899 - Não é minha área. - Saul. 111 00:08:03,566 --> 00:08:05,943 Pensa nisso por mais de dez segundos. 112 00:08:10,072 --> 00:08:14,577 Se for uma interface neural direta, controla todas as entradas e saídas. 113 00:08:14,660 --> 00:08:17,538 Tudo que entra no seu cérebro e tudo que sai. 114 00:08:18,831 --> 00:08:21,042 Se pode exercer controle nesse nível, 115 00:08:22,001 --> 00:08:23,377 Vera estava diferente. 116 00:08:24,921 --> 00:08:26,631 Não era quem eu conhecia. 117 00:08:26,714 --> 00:08:31,135 É possível que essa coisa a estivesse manipulando? 118 00:08:33,012 --> 00:08:34,347 Eu não tocaria nisso. 119 00:08:34,430 --> 00:08:36,307 Eu não vou me matar. 120 00:08:36,390 --> 00:08:38,893 Nem eu. Minha vida é incrível. 121 00:08:39,477 --> 00:08:41,145 Prometam parar de jogar. 122 00:08:44,941 --> 00:08:45,983 Por favor. 123 00:08:51,239 --> 00:08:53,115 Tudo bem. 124 00:08:54,700 --> 00:08:55,535 Vamos parar. 125 00:08:56,994 --> 00:09:00,790 A Moça da Espada disse pra usar a ciência pra salvar a próxima civilização, né? 126 00:09:00,873 --> 00:09:03,626 Precisamos prever a próxima era estável 127 00:09:03,709 --> 00:09:05,044 e quanto tempo durará. 128 00:09:09,090 --> 00:09:11,342 Meu Deus! Quanto tempo tem jogado? 129 00:09:13,719 --> 00:09:17,390 Qual é, você tem um quadro branco no seu apartamento? 130 00:09:17,473 --> 00:09:20,393 Sim, é meu trabalho. Você tem lanches na sua casa. 131 00:09:20,476 --> 00:09:23,312 Não se come um quadro branco quando está chapado. 132 00:09:23,396 --> 00:09:24,397 Rooney, foco. 133 00:09:24,480 --> 00:09:26,566 Essas são todas as vezes que joguei 134 00:09:27,441 --> 00:09:29,151 e como perdi. 135 00:09:29,235 --> 00:09:32,029 Congelada, congelada, queimada, sufocada... 136 00:09:32,113 --> 00:09:33,447 - É. - ...congelada, etc. 137 00:09:33,531 --> 00:09:36,826 Eu diria que você é péssima, mas não fui melhor. 138 00:09:37,660 --> 00:09:41,080 Os sobrescritos correspondem aos movimentos do Sol no mapa. 139 00:09:41,664 --> 00:09:42,790 Não vejo um padrão. 140 00:09:42,873 --> 00:09:45,334 É aí que tá. E se não houver um padrão? 141 00:09:46,127 --> 00:09:50,548 Vou propor uma ideia radical, mas posso precisar da ajuda de... 142 00:09:51,882 --> 00:09:52,717 Francis Bacon. 143 00:09:52,800 --> 00:09:53,718 Francis Bacon. 144 00:09:53,801 --> 00:09:56,304 Vou te acompanhar, como na universidade. 145 00:09:56,387 --> 00:09:57,388 Ótimo! 146 00:10:08,482 --> 00:10:09,609 Fase dois. 147 00:10:15,740 --> 00:10:17,241 Legal. Francis Bacon. 148 00:10:17,325 --> 00:10:19,493 Sim, modo de dois jogadores. 149 00:10:20,953 --> 00:10:23,497 Inglaterra de novo. Você está no meu jogo? 150 00:10:23,581 --> 00:10:26,042 Moro na Inglaterra há 12 anos. 151 00:10:26,125 --> 00:10:28,961 O jogo deve ter achado algo que ambos conhecemos. 152 00:10:30,630 --> 00:10:32,256 Não gosto de como ele sabe. 153 00:10:33,424 --> 00:10:35,968 Espero que não tenha visto meu histórico de busca. 154 00:10:36,052 --> 00:10:39,096 Se virmos uma garota peidando num bolo de aniversário, saberemos. 155 00:10:40,222 --> 00:10:41,223 Copérnico! 156 00:10:41,849 --> 00:10:42,850 Sir Francis! 157 00:10:46,729 --> 00:10:49,565 - Voltaram pra salvar o mundo? - Espero que sim. 158 00:10:50,316 --> 00:10:53,569 É melhor se apressarem. O papa vai tomar sua decisão. 159 00:10:53,653 --> 00:10:55,738 - O papa? - Beleza, obrigado. Vamos. 160 00:10:56,280 --> 00:11:00,618 Sinto muito pela última vez. E pelas anteriores. 161 00:11:00,701 --> 00:11:02,078 Eu me lembro de todas. 162 00:11:07,416 --> 00:11:08,501 Todas? 163 00:11:09,502 --> 00:11:10,961 Toda vez que morri. 164 00:11:12,505 --> 00:11:14,173 É melhor se apressarem. 165 00:11:14,256 --> 00:11:15,424 É, vem. 166 00:11:22,264 --> 00:11:24,975 - Obrigada. - Vão me salvar desta vez, né? 167 00:11:25,851 --> 00:11:27,436 Como vamos vencer? 168 00:11:27,520 --> 00:11:30,022 Pode me dizer que ideia radical é essa? 169 00:11:30,106 --> 00:11:31,482 Que graça teria? 170 00:11:36,696 --> 00:11:37,822 Estão atrasados. 171 00:11:38,614 --> 00:11:40,908 Eu já ia proferir minha decisão. 172 00:11:40,991 --> 00:11:43,119 Perdão, Vossa... 173 00:11:44,912 --> 00:11:45,913 O que é mesmo? 174 00:11:46,706 --> 00:11:49,375 Santidade. Papa Gregório. 175 00:11:49,458 --> 00:11:50,584 Santidade... Certo. 176 00:11:50,668 --> 00:11:53,087 Sinto muito. Sou Francis Bacon. 177 00:11:53,170 --> 00:11:54,130 Sou Copérnico. 178 00:11:54,213 --> 00:11:58,092 Se vocês tiverem uma proposta pra explicar o comportamento do Sol, 179 00:11:58,175 --> 00:12:00,010 vou considerá-la agora. 180 00:12:00,094 --> 00:12:05,975 Devo avisá-los que a proposta de Aristóteles e Galileu é bem sólida. 181 00:12:12,064 --> 00:12:13,107 Vossa Santidade, 182 00:12:14,275 --> 00:12:18,779 fiz dezenas de medições do tamanho e brilho aparentes do Sol. 183 00:12:19,655 --> 00:12:21,240 Não estão correlacionadas. 184 00:12:21,323 --> 00:12:24,410 Notei que a posição do Sol em relação a este planeta 185 00:12:24,493 --> 00:12:26,746 recua numa escala de tempo curta. 186 00:12:26,829 --> 00:12:31,959 Observei mais de um corpo celeste brilhante demais pra ser um planeta 187 00:12:32,042 --> 00:12:35,629 movendo-se em relação ao fundo fixo das estrelas. 188 00:12:35,713 --> 00:12:39,425 A única explicação pra essas observações 189 00:12:39,508 --> 00:12:44,472 é que este planeta faz parte de um sistema estelar de três corpos. 190 00:12:46,182 --> 00:12:49,393 Puta merda! Essa é a resposta. 191 00:12:52,688 --> 00:12:56,984 Se nosso planeta gira em torno de um dos Sóis numa órbita estável, 192 00:12:57,067 --> 00:12:58,611 é uma era estável. 193 00:12:59,236 --> 00:13:03,032 No entanto, se um dos outros Sóis puxa nosso planeta, 194 00:13:03,699 --> 00:13:09,622 vagamos pelos campos gravitacionais dos três Sóis. É uma era caótica. 195 00:13:10,581 --> 00:13:11,832 Isso é bobagem. 196 00:13:11,916 --> 00:13:14,877 Vossa Santidade ia decidir sobre nossa proposta. 197 00:13:14,960 --> 00:13:15,961 Silêncio! 198 00:13:18,798 --> 00:13:20,549 Já ouvi demais. 199 00:13:24,386 --> 00:13:25,429 Queimem-na. 200 00:13:25,513 --> 00:13:26,847 - Não. Escuta. - Quê? 201 00:13:26,931 --> 00:13:30,643 - Ela está certa, tem provas. - Espera. Eu dei a resposta certa! 202 00:13:31,727 --> 00:13:34,939 Hereges, eu sentencio vocês à morte! 203 00:13:35,022 --> 00:13:37,107 - Ela está certa! - Aceita! 204 00:13:37,191 --> 00:13:39,318 É a única teoria que faz sentido! 205 00:13:39,401 --> 00:13:42,363 - Chupa, Copérnico. - Ela está certa! Ela decifrou! 206 00:13:44,949 --> 00:13:45,950 Solta! 207 00:13:46,033 --> 00:13:47,368 Não! 208 00:13:55,000 --> 00:13:56,168 Copérnico! 209 00:13:57,461 --> 00:13:59,630 Três Sóis no céu! 210 00:13:59,713 --> 00:14:01,257 É o fim do mundo! 211 00:14:02,383 --> 00:14:04,093 É o fim do mundo! 212 00:14:06,554 --> 00:14:07,847 Copérnico! 213 00:14:08,472 --> 00:14:09,348 Me salva! 214 00:14:09,431 --> 00:14:11,058 Copérnico, por favor! 215 00:14:15,145 --> 00:14:16,897 Vamos, Jin! 216 00:14:16,981 --> 00:14:17,940 Espera! 217 00:14:44,133 --> 00:14:45,801 Por que não morremos também? 218 00:14:46,927 --> 00:14:48,345 Porque estávamos certos. 219 00:15:10,284 --> 00:15:15,372 A civilização número 152 foi destruída por um dia trissolar. 220 00:15:15,456 --> 00:15:18,083 Mas, nesta civilização, vocês revelaram 221 00:15:18,167 --> 00:15:20,461 a estrutura básica do sistema estelar. 222 00:15:21,837 --> 00:15:24,548 O jogo entrou na fase três. 223 00:15:30,930 --> 00:15:33,140 Gosta de videogames, Clarence? 224 00:15:34,141 --> 00:15:36,060 Eu jogava quando era criança. 225 00:15:36,143 --> 00:15:40,814 Romance of the Three Kingdoms, Jet Set Willy no ZX Spectrum, 226 00:15:41,732 --> 00:15:43,776 Strip Poker no Commodore 6... 227 00:15:43,859 --> 00:15:46,195 Como diria que este jogo se compara? 228 00:15:46,278 --> 00:15:50,491 Pelo que Cheng e Rooney falaram, dá um baita de um trabalho. 229 00:15:51,408 --> 00:15:55,037 Medições, equações, gráficos, observações, 230 00:15:55,621 --> 00:15:59,041 tudo sobre como Sóis giram em torno de um planeta fictício. 231 00:15:59,124 --> 00:16:00,584 "Sóis"? No plural? 232 00:16:00,668 --> 00:16:04,546 Sim. Também tem uma garotinha que eles têm que tentar salvar. 233 00:16:04,630 --> 00:16:08,008 Ou melhor, que Cheng tenta salvar e fracassa toda vez. 234 00:16:08,842 --> 00:16:11,387 Só essa parte parece um jogo de verdade. 235 00:16:11,470 --> 00:16:13,305 O que a engenharia tem a dizer? 236 00:16:13,389 --> 00:16:14,723 Não fizeram funcionar, 237 00:16:14,807 --> 00:16:17,935 mas identificaram componentes interessantes. 238 00:16:18,018 --> 00:16:21,063 Tem um escâner de retina, um medidor de oxigênio 239 00:16:21,146 --> 00:16:25,859 e um sensor de ondas cerebrais pra coletar vários dados biométricos. 240 00:16:25,943 --> 00:16:29,530 Quando você joga, alguém do outro lado está te manipulando. 241 00:16:30,406 --> 00:16:32,408 É uma ferramenta de recrutamento. 242 00:16:32,491 --> 00:16:34,576 Procuram as pessoas mais geniais. 243 00:16:34,660 --> 00:16:37,454 Sim, mas recrutamento pra quê? 244 00:16:44,336 --> 00:16:45,462 Porra! 245 00:16:48,007 --> 00:16:48,966 Oi. 246 00:16:49,049 --> 00:16:50,259 Oi. 247 00:16:51,093 --> 00:16:54,888 - Achei que tinha saído com seus amigos. - São 3h da madrugada. 248 00:16:56,181 --> 00:16:59,977 Desculpa, meu bem, eu estava jogando com Jack. 249 00:17:00,060 --> 00:17:02,980 Sim, eu sei, ele se desconectou. 250 00:17:03,564 --> 00:17:05,232 Está uma bagunça, eu sei. 251 00:17:06,400 --> 00:17:09,194 Eu ia arrumar tudo antes de você chegar... 252 00:17:10,404 --> 00:17:12,698 Você fica avoada quando não trabalha. 253 00:17:12,781 --> 00:17:16,994 Não há nada pra fazer no trabalho, então estou de férias. 254 00:17:18,162 --> 00:17:19,413 Não são férias. 255 00:17:24,084 --> 00:17:25,586 Devo adiar o jantar? 256 00:17:26,879 --> 00:17:28,088 O quê? Não. 257 00:17:28,714 --> 00:17:29,798 Por quê? 258 00:17:29,882 --> 00:17:32,468 Está com medo de conhecer meus pais. 259 00:17:32,551 --> 00:17:34,219 Não estou com medo. 260 00:17:36,096 --> 00:17:37,264 Mal posso esperar. 261 00:17:37,806 --> 00:17:39,349 - É? - É. 262 00:17:42,728 --> 00:17:44,271 Eles vão adorar você. 263 00:17:44,354 --> 00:17:45,939 Seja você mesma, está bem? 264 00:17:47,858 --> 00:17:50,319 Mas pega leve nos papos de ciência. 265 00:17:51,195 --> 00:17:55,074 Dimensões superiores existem, mas não as vemos porque somos 3D. 266 00:17:55,157 --> 00:17:58,994 Por exemplo, visto de longe, este pão é só um círculo plano. 267 00:17:59,078 --> 00:18:02,915 Mas, quando se aproxima, vê que tem espessura, uma dimensão extra. 268 00:18:02,998 --> 00:18:06,335 Incrível, né? E o que essa dimensão extra esconde? 269 00:18:06,418 --> 00:18:07,961 Mais círculos planos 270 00:18:08,045 --> 00:18:11,590 e muitas outras camadas dentro de camadas. 271 00:18:11,673 --> 00:18:13,884 Um universo inteiro em cada mordida. 272 00:18:16,470 --> 00:18:19,181 Mas isso é tudo teoria. 273 00:18:19,264 --> 00:18:21,975 Teoricamente, comi um universo inteiro agora. 274 00:18:23,727 --> 00:18:25,479 E está delicioso, dona Varma. 275 00:18:27,523 --> 00:18:29,066 Uma grande física. 276 00:18:29,149 --> 00:18:31,318 Seus pais devem ter muito orgulho. 277 00:18:33,070 --> 00:18:35,656 Acho que a ideia toda é fascinante. 278 00:18:36,490 --> 00:18:37,449 Conta mais. 279 00:18:37,533 --> 00:18:41,954 Não precisa. Você não ia querer falar do restaurante o dia todo. 280 00:18:42,037 --> 00:18:43,455 Que tal a Guerra de Cargil? 281 00:18:43,539 --> 00:18:45,457 - Lá vem. - Vai fundo, pai. 282 00:18:45,541 --> 00:18:47,584 Não é jantar sem Guerra de Cargil. 283 00:18:47,668 --> 00:18:51,922 Quando você era uma bebê, eu estava no Exército indiano. 284 00:18:52,005 --> 00:18:54,591 Eu era capitão de um pelotão no Himalaia. 285 00:18:54,675 --> 00:18:57,761 O ar é muito rarefeito lá, 286 00:18:57,845 --> 00:19:01,390 e meus soldados estavam prestes a morrer de hipóxia. 287 00:19:04,351 --> 00:19:06,728 Havia um acampamento inimigo a 100m, 288 00:19:06,812 --> 00:19:09,606 mas era subindo praticamente um penhasco. 289 00:19:10,482 --> 00:19:14,111 Não tive escolha. Tive que escalar o gelo. 290 00:19:14,194 --> 00:19:17,823 Quando cheguei ao topo, me fingi de morto. 291 00:19:18,407 --> 00:19:21,994 Não só fingi, eu estava quase morto. 292 00:19:24,037 --> 00:19:29,334 Mas fiquei lá, congelando lentamente, até que os soldados paquistaneses saíram, 293 00:19:29,418 --> 00:19:32,671 e foi aí que joguei uma granada. 294 00:19:34,882 --> 00:19:36,091 Matei todos eles. 295 00:19:38,051 --> 00:19:42,764 Levei o oxigênio e os suprimentos do acampamento deles pros meus homens. 296 00:19:47,019 --> 00:19:48,228 E nós sobrevivemos. 297 00:19:52,774 --> 00:19:53,692 Uau! 298 00:19:53,775 --> 00:19:58,238 Sim, essa pequena vitória mudou todo o conflito 299 00:19:58,864 --> 00:20:01,033 e deu ao meu pai o Param Vir Chakra. 300 00:20:01,116 --> 00:20:03,785 É a mais alta honraria militar da Índia. 301 00:20:03,869 --> 00:20:04,870 Bem... 302 00:20:05,913 --> 00:20:08,207 Não dá pra comer uma medalha, né? 303 00:20:09,208 --> 00:20:12,961 No Reino Unido, não se importam com o que fiz na Índia. 304 00:20:14,922 --> 00:20:21,053 Jin recebe a mais alta honraria civil. Sobreviver ao jantar com os Varmas. 305 00:20:21,136 --> 00:20:22,471 A Jin. 306 00:20:22,554 --> 00:20:23,388 A Jin. 307 00:20:23,472 --> 00:20:25,057 - A Jin. - A Jin. 308 00:20:35,734 --> 00:20:37,736 Aí está ele. 309 00:20:38,362 --> 00:20:39,529 Nosso garoto. 310 00:20:40,364 --> 00:20:43,742 - Como foi? Arrancaram tudo? - Não precisavam ter vindo. 311 00:20:43,825 --> 00:20:46,662 Vão me liberar quando o efeito da mornifa passar. 312 00:20:46,745 --> 00:20:47,746 "Morfina"? 313 00:20:48,914 --> 00:20:50,165 Mornifa. 314 00:20:50,249 --> 00:20:51,166 Não... 315 00:20:53,710 --> 00:20:55,295 Deu tudo certo, né? 316 00:20:55,379 --> 00:20:59,007 Sim, foi tudo ótimo. Tivemos uma conversa comigo sedado. 317 00:20:59,716 --> 00:21:00,842 "Tivemos"? 318 00:21:00,926 --> 00:21:02,636 Sim, eu e o câncer. 319 00:21:03,679 --> 00:21:06,139 Ah, sim... É uma metáfora? 320 00:21:06,223 --> 00:21:08,809 Não. Nós conversamos. 321 00:21:08,892 --> 00:21:14,022 No fim das contas, o câncer não é inerentemente mau, sabe? 322 00:21:14,106 --> 00:21:17,651 Na verdade, só está procurando um lugar pra viver, 323 00:21:17,734 --> 00:21:19,820 como todos nós, imagino, 324 00:21:19,903 --> 00:21:21,280 com seus filhos. 325 00:21:21,363 --> 00:21:25,242 O que é justo, mas é óbvio que falei: "Não posso aceitar, 326 00:21:25,325 --> 00:21:30,122 estou usando meu corpo no momento. Não pode se mudar." 327 00:21:30,205 --> 00:21:32,082 Enfim, fizemos um acordo. 328 00:21:32,833 --> 00:21:36,128 Ele fica num cantinho no meu pâncreas, 329 00:21:36,211 --> 00:21:37,921 e eu fico com o resto. 330 00:21:38,672 --> 00:21:40,549 Devia ter contado a Jin. 331 00:21:40,632 --> 00:21:41,800 Ela sabe. 332 00:21:43,260 --> 00:21:45,012 De certa forma, ela sabe. 333 00:21:46,346 --> 00:21:49,516 É por isso que tem que salvá-la dele. 334 00:21:52,060 --> 00:21:54,021 De quem? Raj! 335 00:21:54,104 --> 00:21:55,814 Ele está sempre sorrindo, né? 336 00:21:55,897 --> 00:21:57,107 Sempre amigável. 337 00:21:57,607 --> 00:21:58,859 Ele é a morte. 338 00:21:59,693 --> 00:22:01,528 Ele é o caos. 339 00:22:04,448 --> 00:22:05,699 Que chapéu engraçado... 340 00:22:15,167 --> 00:22:17,711 É? Achei que nunca perceberia. 341 00:22:19,588 --> 00:22:20,756 Cadê o seu? 342 00:22:22,924 --> 00:22:26,511 Sou instintivo. Nunca me levou pelo caminho errado, 343 00:22:27,471 --> 00:22:28,722 exceto no casamento. 344 00:22:29,723 --> 00:22:31,850 Você tem reputação de ser rigorosa. 345 00:22:33,185 --> 00:22:36,188 - E acredito que a ciência seja sólida. - É sólida. 346 00:22:36,271 --> 00:22:38,774 E as aplicações que tinha pra nanofibra. 347 00:22:39,274 --> 00:22:42,778 Filtragem de água, engenharia de tecido, captura de carbono... 348 00:22:42,861 --> 00:22:44,404 E ainda acredito nisso. 349 00:22:46,656 --> 00:22:49,034 Então entende que estou confuso 350 00:22:49,659 --> 00:22:51,870 por ter encerrado a pesquisa. 351 00:22:52,371 --> 00:22:56,249 É temporário. Preciso de tempo pra rever a engenharia. 352 00:22:59,086 --> 00:23:02,214 Dra. Salazar, o que é que estou deixando escapar? 353 00:23:02,297 --> 00:23:04,383 Estamos prestes a ser os primeiros 354 00:23:04,466 --> 00:23:07,177 com uma tecnologia única de nanofibras, 355 00:23:08,345 --> 00:23:10,013 e você pisa no freio. 356 00:23:10,514 --> 00:23:11,473 Por quê? 357 00:23:11,973 --> 00:23:15,352 Temos os melhores cientistas fazendo o melhor trabalho. 358 00:23:15,435 --> 00:23:20,607 Exceto pela diretora de ciências, que parece estar tendo um colapso mental. 359 00:23:23,860 --> 00:23:26,863 Felizmente, como você nos levou longe, 360 00:23:26,947 --> 00:23:29,908 podemos facilmente recomeçar o projeto, 361 00:23:29,991 --> 00:23:31,910 se insistir em recusar. 362 00:23:40,335 --> 00:23:42,379 Nada disso funciona sem mim. 363 00:23:42,462 --> 00:23:45,132 Então, pelo amor de Deus, aja como diretora. 364 00:23:45,632 --> 00:23:50,345 Pense nos funcionários, nos bilhões que se beneficiariam das nanofibras. 365 00:23:51,805 --> 00:23:54,099 Não quero ser duro, 366 00:23:54,182 --> 00:23:58,437 mas lembre-se de que patrocinamos sua residência. 367 00:23:58,520 --> 00:24:02,649 Não pode ficar neste país com visto de trabalho sem trabalhar. 368 00:24:03,233 --> 00:24:05,402 Não é assim que funciona. 369 00:25:12,511 --> 00:25:13,553 Para! 370 00:25:14,346 --> 00:25:16,139 Para! 371 00:25:33,365 --> 00:25:35,867 Atende o telefone, porra. 372 00:25:44,334 --> 00:25:45,168 Oi. 373 00:25:45,252 --> 00:25:47,587 Oi. A contagem regressiva voltou. 374 00:25:49,005 --> 00:25:52,842 - O quê? - Ativei a câmara de reação, e ela voltou. 375 00:25:52,926 --> 00:25:57,597 - Eu vi os números e não sei por quê. - Por que fez isso? Você encerrou. 376 00:25:57,681 --> 00:25:59,182 Claro que encerrei. 377 00:25:59,266 --> 00:26:01,268 E por que reativou, Auggie? 378 00:26:01,351 --> 00:26:03,728 Porque eu precisava saber se era real. 379 00:26:03,812 --> 00:26:05,814 Auggie, é real. Nós dois vimos. 380 00:26:06,982 --> 00:26:08,858 Vamos descobrir o que é. 381 00:26:08,942 --> 00:26:15,073 Acho que sei por que os cientistas estão se matando. Eu entendo. 382 00:26:15,156 --> 00:26:16,491 Não fala assim. 383 00:26:16,575 --> 00:26:18,827 Não vou fazer nada, eu só... 384 00:26:19,369 --> 00:26:21,162 Você pode vir aqui? 385 00:26:21,246 --> 00:26:22,289 Sim, claro. 386 00:26:22,372 --> 00:26:23,582 Está no laboratório? 387 00:26:24,374 --> 00:26:25,292 Onde você está? 388 00:26:26,126 --> 00:26:27,752 Estou em casa. 389 00:26:28,378 --> 00:26:29,296 Aonde você vai? 390 00:26:31,840 --> 00:26:33,174 Está com alguém? 391 00:26:35,594 --> 00:26:37,929 Já estou indo, chego daqui a pouco. 392 00:26:38,013 --> 00:26:38,972 Está com alguém. 393 00:26:39,055 --> 00:26:42,517 Auggie, vou até aí o mais rápido que puder, e nós... 394 00:26:48,773 --> 00:26:50,108 Ocupado? Cancela. 395 00:26:50,942 --> 00:26:52,235 Não estava com Raj? 396 00:26:52,319 --> 00:26:54,654 Falei a ele que sua namorada te largou. 397 00:26:54,738 --> 00:26:56,740 - Não tenho namorada. - Não brinca. 398 00:26:57,616 --> 00:26:58,658 Cadê seu fone? 399 00:27:01,286 --> 00:27:02,287 Fase três. 400 00:27:04,623 --> 00:27:06,082 Onde estamos? 401 00:27:07,208 --> 00:27:09,002 Acho que estamos em Shangdu. 402 00:27:09,794 --> 00:27:10,795 Conhecida como... 403 00:27:10,879 --> 00:27:14,924 Xanadu, onde Kublai Khan criou sua majestosa redoma de prazer. 404 00:27:19,638 --> 00:27:22,223 Estamos num sistema de três estrelas. 405 00:27:22,307 --> 00:27:25,977 Não podemos prever os movimentos de três corpos no espaço por muito tempo. 406 00:27:26,061 --> 00:27:30,982 - Clássico problema dos três corpos. - E não há uma solução geral pra isso. 407 00:27:31,066 --> 00:27:33,735 A menos que tenha bolado uma no metrô. 408 00:27:33,818 --> 00:27:34,944 Olha. 409 00:27:35,028 --> 00:27:36,196 Lá está ela. 410 00:27:40,283 --> 00:27:41,284 Oi. 411 00:27:42,118 --> 00:27:43,912 Não podemos falar com ninguém. 412 00:27:44,788 --> 00:27:46,164 Ah, sim... 413 00:27:46,247 --> 00:27:47,666 Você está no exército. 414 00:27:48,375 --> 00:27:50,210 Vamos te salvar desta vez. 415 00:27:51,795 --> 00:27:53,505 Como todas as outras vezes? 416 00:27:53,588 --> 00:27:54,422 Vem. 417 00:27:55,674 --> 00:27:57,467 - O jogo é por aqui. - Espera. 418 00:27:57,550 --> 00:28:02,222 Suas chances estão acabando, Copérnico. Logo o mundo acabará pra sempre. 419 00:28:13,566 --> 00:28:15,985 Grande Khan, eu lhe apresento 420 00:28:16,069 --> 00:28:18,697 Copérnico e Sir Francis Bacon. 421 00:28:22,283 --> 00:28:23,785 Por favor! 422 00:28:23,868 --> 00:28:26,996 Íamos demonstrar nossa solução, Grande Khan. 423 00:28:27,080 --> 00:28:29,374 Sim, está tudo planejado, 424 00:28:29,457 --> 00:28:32,419 mas os recém-chegados têm uma proposta alternativa? 425 00:28:33,503 --> 00:28:34,421 Temos? 426 00:28:34,921 --> 00:28:38,299 Grande Khan, consideramos esse problema impossível. 427 00:28:38,383 --> 00:28:39,509 Esqueça, então. 428 00:28:39,592 --> 00:28:42,595 Podem observar Isaac Newton e o professor Turing. 429 00:28:42,679 --> 00:28:45,473 Talvez aprendam algo pra próxima vez. 430 00:28:45,557 --> 00:28:49,227 Desenvolvi uma ciência que chamo de cálculo 431 00:28:49,310 --> 00:28:51,229 pra prever o movimento dos Sóis. 432 00:28:51,312 --> 00:28:57,193 Esses cálculos são executados pelo meu grande Ábaco Humano. 433 00:29:11,791 --> 00:29:13,418 Quantos soldados há? 434 00:29:14,294 --> 00:29:15,920 Trinta milhões. 435 00:29:16,463 --> 00:29:18,548 Nenhum é matemático, é claro, 436 00:29:18,631 --> 00:29:23,428 mas todos sabem segurar uma bandeira pra um lado ou pro outro. 437 00:29:23,928 --> 00:29:26,055 Uns e zeros. 438 00:29:27,307 --> 00:29:28,892 É um computador humano. 439 00:29:29,517 --> 00:29:31,686 Vamos fazer os cálculos. 440 00:29:32,187 --> 00:29:34,439 Quando será a próxima era caótica? 441 00:29:34,522 --> 00:29:36,399 Agora mesmo, Grande Khan. 442 00:29:39,444 --> 00:29:42,947 Executem o software de cálculo da órbita solar, 443 00:29:43,031 --> 00:29:46,201 Três Corpos 1.0. 444 00:30:02,842 --> 00:30:03,885 Meu Deus! 445 00:30:06,054 --> 00:30:08,181 Parece que a teoria deles está certa. 446 00:30:08,264 --> 00:30:09,265 Espera. 447 00:30:25,907 --> 00:30:26,991 Ao palácio! 448 00:30:46,177 --> 00:30:48,555 O que seu Ábaco Humano diz? 449 00:30:49,931 --> 00:30:52,350 Uma era caótica terá início em três dias. 450 00:30:52,433 --> 00:30:57,772 Vai durar oito meses, seguidos por uma era estável de 10.000 anos. 451 00:30:59,649 --> 00:31:02,861 Soldados! Se desidratem! 452 00:31:02,944 --> 00:31:06,656 Oito meses e três dias! 453 00:31:09,576 --> 00:31:13,496 Certo, oito meses e três dias. 454 00:31:26,593 --> 00:31:28,553 Uma era estável de novo. 455 00:31:32,307 --> 00:31:33,766 Quanto tempo passou? 456 00:31:34,684 --> 00:31:37,186 Oito meses e três dias, exatamente. 457 00:31:38,938 --> 00:31:42,984 Grande Khan, nosso computador provou seu valor. 458 00:31:43,067 --> 00:31:44,068 Nós vencemos! 459 00:31:47,655 --> 00:31:48,656 Não pode ser. 460 00:31:49,824 --> 00:31:52,452 - Eles resolveram? - Não segundo a física moderna. 461 00:31:52,535 --> 00:31:54,787 Precisam dos parâmetros iniciais dos três corpos. 462 00:31:54,871 --> 00:31:57,624 Cala a boca, maldita! O computador funciona. 463 00:31:57,707 --> 00:32:01,336 - Seus cálculos não se confirmarão. - Silêncio! Guardas. 464 00:32:09,302 --> 00:32:11,930 - Fervam os dois. - Não, espera. 465 00:32:12,013 --> 00:32:13,306 - Espera. - Espera. 466 00:32:13,389 --> 00:32:15,016 - Larga! - Não está certo. 467 00:32:15,099 --> 00:32:17,226 Não tive chance de explicar direito. 468 00:32:17,310 --> 00:32:18,645 - Não funciona. - Sai! 469 00:32:18,728 --> 00:32:20,939 - Os cálculos não funcionam! - Merda! 470 00:32:28,821 --> 00:32:29,781 Porra! 471 00:32:29,864 --> 00:32:31,658 Estão tentando nos matar! 472 00:32:31,741 --> 00:32:33,618 Cansei desse jogo maldito! 473 00:32:33,701 --> 00:32:34,661 Foco, Rooney! 474 00:32:34,744 --> 00:32:36,287 É virtual! Estamos bem! 475 00:32:52,595 --> 00:32:54,722 Grande Khan, detenha a mulher. 476 00:32:54,806 --> 00:32:57,517 É ela, mas este é o nosso jogo! 477 00:32:57,600 --> 00:32:58,810 Olha, Grande Khan! 478 00:33:05,316 --> 00:33:06,484 Todos alinhados. 479 00:33:07,402 --> 00:33:08,569 É sizígia. 480 00:33:08,653 --> 00:33:11,114 E daí? É um eclipse entre os três. 481 00:33:11,197 --> 00:33:13,741 O planeta não está mais quente do que antes. 482 00:33:15,159 --> 00:33:17,161 O que houve com meu exército? 483 00:33:26,546 --> 00:33:30,008 O planeta está sob a força gravitacional dos três Sóis. 484 00:33:31,592 --> 00:33:32,427 Não! 485 00:33:50,153 --> 00:33:52,572 Charlatães! Vocês dois! 486 00:33:57,910 --> 00:33:59,495 Socorro! Copérnico! 487 00:34:00,621 --> 00:34:01,831 - Não! - Me salva! 488 00:34:05,043 --> 00:34:05,918 - Me salva! - Não! 489 00:34:06,002 --> 00:34:07,628 Te peguei! 490 00:34:08,713 --> 00:34:09,630 Não! 491 00:34:16,262 --> 00:34:18,473 Não é pra resolver o problema dos três corpos. 492 00:34:18,556 --> 00:34:23,269 O objetivo é salvar as pessoas. O Conde disse que a sobrevivência é tudo. 493 00:34:23,352 --> 00:34:26,898 Esse é o objetivo do jogo, ajudá-las a sobreviver. 494 00:34:26,981 --> 00:34:30,068 Como faremos isso? Nada sobrevive aqui. 495 00:34:53,132 --> 00:34:55,885 A civilização número 184 foi destruída 496 00:34:55,968 --> 00:34:59,972 pelas atrações gravitacionais de uma sizígia trissolar. 497 00:35:00,056 --> 00:35:04,685 Nesta civilização, vocês determinaram o seu verdadeiro propósito no jogo. 498 00:35:05,186 --> 00:35:07,355 Agora, estão na fase quatro. 499 00:35:29,085 --> 00:35:30,086 Entra. 500 00:35:31,921 --> 00:35:32,922 Sr. Evans? 501 00:35:33,589 --> 00:35:34,423 Felix. 502 00:35:34,507 --> 00:35:36,717 Senhor, temos dois novos candidatos 503 00:35:36,801 --> 00:35:37,844 pra região seis. 504 00:35:37,927 --> 00:35:42,265 A mulher, Copérnico, é muito apegada à jovem Seguidora. 505 00:35:42,765 --> 00:35:44,267 Isso não me surpreende. 506 00:35:44,350 --> 00:35:47,478 Vamos avaliar esses dois pra cúpula de Londres. 507 00:35:47,562 --> 00:35:48,521 Senhor. 508 00:35:54,986 --> 00:35:57,029 Perdão, Senhor. 509 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 Agora. 510 00:36:01,117 --> 00:36:02,118 Onde eu estava? 511 00:36:03,786 --> 00:36:04,829 Ah, sim... 512 00:36:06,455 --> 00:36:08,958 "O Conto de João e Maria." 513 00:36:10,084 --> 00:36:13,921 Você disse que o menino, João, estava com medo. A menina, não? 514 00:36:14,005 --> 00:36:15,214 Não no momento. 515 00:36:15,715 --> 00:36:18,634 Mas por que um tem medo e o outro, não? 516 00:36:18,718 --> 00:36:21,512 Os indivíduos sentem medo sozinhos? 517 00:36:22,013 --> 00:36:24,432 É uma emoção individual, sim. 518 00:36:25,141 --> 00:36:28,060 Nós vivenciamos o medo juntos. 519 00:36:29,145 --> 00:36:31,230 Nossos ancestrais eram assim. 520 00:36:31,939 --> 00:36:34,984 Pequenos mamíferos que sobreviviam se escondendo. 521 00:36:35,067 --> 00:36:37,862 Mas parece que vocês deixaram de ter medo. 522 00:36:37,945 --> 00:36:39,363 Por que diz isso? 523 00:36:40,072 --> 00:36:42,491 Entraram em contato com outro planeta. 524 00:36:42,575 --> 00:36:44,660 É um ato de uma espécie tímida? 525 00:36:45,995 --> 00:36:47,914 Não uma espécie, Senhor. 526 00:36:48,623 --> 00:36:49,540 Uma mulher. 527 00:36:50,374 --> 00:36:52,668 Uma única mulher destemida. 528 00:36:53,169 --> 00:36:55,087 Há outros humanos destemidos? 529 00:36:55,963 --> 00:36:57,882 Eles surgem de vez em quando. 530 00:36:57,965 --> 00:37:02,678 E muitas vezes os vemos como inspirações a serem seguidas. 531 00:37:08,684 --> 00:37:11,437 A falta de medo leva à extinção. 532 00:37:12,230 --> 00:37:14,857 Se seus ancestrais tivessem seguido os destemidos, 533 00:37:15,691 --> 00:37:16,943 vocês não existiriam. 534 00:37:18,402 --> 00:37:20,655 A humanidade precisa voltar a temer. 535 00:37:23,366 --> 00:37:24,825 Então, vamos ensiná-la. 536 00:37:48,099 --> 00:37:50,935 COPÉRNICO, CONVIDAMOS VOCÊ À FASE 4 HOJE ÀS 22H 537 00:37:54,355 --> 00:37:55,481 Mostra o convite. 538 00:38:28,556 --> 00:38:31,434 Dra. Cheng, Sr. Rooney. 539 00:38:32,393 --> 00:38:34,020 Parabéns. 540 00:38:34,854 --> 00:38:38,024 São os únicos no Reino Unido que chegaram tão longe. 541 00:38:47,199 --> 00:38:50,119 Ficamos impressionados com seu trabalho. 542 00:38:50,202 --> 00:38:56,250 Sr. Rooney, sua ajuda na identificação dos parâmetros do jogo foi essencial. 543 00:38:56,334 --> 00:38:59,670 - Assim como o apoio à sua parceira. - Maravilha! 544 00:38:59,754 --> 00:39:01,922 E você, Dra. Cheng, 545 00:39:02,006 --> 00:39:05,926 descobriu que o mundo natal era parte de um sistema de três corpos. 546 00:39:06,010 --> 00:39:10,014 Outros jogadores fizeram isso, mas você entendeu o que importava. 547 00:39:10,639 --> 00:39:13,768 Não o planeta, mas seu povo. 548 00:39:14,477 --> 00:39:15,853 Sentiu o drama dele. 549 00:39:16,437 --> 00:39:20,274 A atividade no seu córtex cingulado foi a mais alta já registrada. 550 00:39:21,650 --> 00:39:23,527 Escuta, falando nisso, 551 00:39:23,611 --> 00:39:25,029 essa interface 552 00:39:26,238 --> 00:39:28,157 é inigualável. 553 00:39:28,699 --> 00:39:31,994 Não é de última geração, é de cinco gerações à frente. 554 00:39:32,578 --> 00:39:33,996 Quem são vocês? 555 00:39:34,705 --> 00:39:38,250 As respostas às suas perguntas aguardam vocês na fase quatro. 556 00:39:39,960 --> 00:39:41,462 Quando estiverem prontos. 557 00:40:02,024 --> 00:40:02,900 Fase quatro. 558 00:40:06,237 --> 00:40:07,613 É uma terra deserta. 559 00:40:14,537 --> 00:40:15,538 Dra. Cheng. 560 00:40:16,038 --> 00:40:16,997 Sr. Rooney. 561 00:40:17,581 --> 00:40:18,707 Vocês chegaram. 562 00:40:20,167 --> 00:40:21,502 Vocês tinham razão. 563 00:40:21,585 --> 00:40:24,672 Não há solução para o problema dos três corpos. 564 00:40:35,766 --> 00:40:37,101 Nenhum computador pode prever 565 00:40:37,184 --> 00:40:39,895 o comportamento de três corpos indefinidamente. 566 00:40:43,524 --> 00:40:48,154 Com três Sóis no céu, toda civilização termina em caos. 567 00:40:49,905 --> 00:40:53,534 Sempre haverá um cataclismo do qual não podemos nos recuperar. 568 00:40:54,118 --> 00:40:56,287 Nosso planeta será partido ao meio, 569 00:40:57,121 --> 00:40:59,165 ou puxado pra um dos Sóis, 570 00:40:59,248 --> 00:41:01,459 ou lançado pro espaço pra sempre. 571 00:41:10,843 --> 00:41:13,387 E quando sabe que seu planeta está condenado... 572 00:41:14,263 --> 00:41:15,681 qual é a solução? 573 00:41:16,807 --> 00:41:17,808 Fugir. 574 00:41:18,893 --> 00:41:20,186 Achar um novo lar. 575 00:41:20,269 --> 00:41:21,228 Correto. 576 00:41:21,312 --> 00:41:24,607 Nossa única chance de sobreviver está em outro lugar. 577 00:41:25,649 --> 00:41:28,319 Quando recebemos o convite pro seu mundo, 578 00:41:28,402 --> 00:41:30,196 sabíamos o nosso destino. 579 00:41:35,993 --> 00:41:38,954 Construímos uma frota interestelar de mil naves. 580 00:41:40,998 --> 00:41:44,460 São a última esperança da civilização número 9478. 581 00:41:46,629 --> 00:41:48,172 E estão a caminho. 582 00:41:58,182 --> 00:42:00,643 A maioria de nós tem que ficar pra trás, 583 00:42:00,726 --> 00:42:01,977 mas tudo bem. 584 00:42:04,313 --> 00:42:07,233 Se um de nós sobreviver, todos sobreviveremos. 585 00:42:09,026 --> 00:42:11,529 Vão nos receber de braços abertos, né? 586 00:42:14,657 --> 00:42:16,575 Sem sua ajuda, não conseguiremos. 587 00:42:24,083 --> 00:42:25,876 Estamos loucos pra conhecer vocês. 588 00:42:43,143 --> 00:42:47,356 Não entendi muito bem. Está tentando nos dizer que são reais? 589 00:42:47,940 --> 00:42:49,483 Nós os chamamos de San-Ti. 590 00:42:50,693 --> 00:42:53,696 A 1a pessoa a fazer contato com eles era da China. 591 00:42:53,779 --> 00:42:57,283 "San ti ren" significa "pessoas de três corpos" em chinês. 592 00:42:58,200 --> 00:43:00,286 Esses San-Ti ren. 593 00:43:00,369 --> 00:43:02,788 Estão vindo pra cá? 594 00:43:02,871 --> 00:43:05,958 Vindo de um sistema estelar instável de três corpos. 595 00:43:06,709 --> 00:43:09,962 A quatro anos-luz daqui. Estão cada vez mais perto. 596 00:43:10,546 --> 00:43:13,757 Criaram essa tecnologia pra dividir a história conosco. 597 00:43:13,841 --> 00:43:15,759 E eles são assim? Como nós? 598 00:43:16,302 --> 00:43:17,803 Tomamos umas liberdades. 599 00:43:18,345 --> 00:43:19,555 Para auxiliar vocês. 600 00:43:20,139 --> 00:43:23,350 Está dizendo que o jogo foi projetado por alienígenas? 601 00:43:23,434 --> 00:43:26,854 Você disse que a tecnologia está 100 anos à frente da atual. 602 00:43:26,937 --> 00:43:30,024 Sim, claro, é uma IA incrível. 603 00:43:30,107 --> 00:43:32,651 A Moça da Espada e a garotinha bonitinha. 604 00:43:32,735 --> 00:43:33,569 Mas qual é... 605 00:43:33,652 --> 00:43:36,071 E os aceleradores de partículas, estrelas piscando? 606 00:43:36,155 --> 00:43:38,490 Jin, isso é uma farsa. 607 00:43:38,991 --> 00:43:41,619 Pode ser a única explicação pra tudo. 608 00:43:41,702 --> 00:43:45,039 A explicação mais simples não é a melhor? Navalha de Ockham? 609 00:43:45,122 --> 00:43:47,249 Vou dar uma explicação melhor. 610 00:43:47,333 --> 00:43:51,420 Essa lunática quer tirar grana de um ricaço que ama videogames. 611 00:43:51,503 --> 00:43:54,089 Não precisamos da sua grana. Temos bastante. 612 00:43:55,174 --> 00:43:57,301 Se não quiser ficar aqui, pode ir. 613 00:43:57,384 --> 00:43:59,762 Que gentileza sua. Vamos, Jin. 614 00:44:00,346 --> 00:44:03,182 Espera, Rooney. Não quer saber mais? 615 00:44:03,265 --> 00:44:06,685 Qual é, isso é loucura! Ela está falando de alienígenas. 616 00:44:08,145 --> 00:44:09,521 Acho melhor ficarmos. 617 00:44:13,150 --> 00:44:16,695 Tudo bem. É o seguinte, faz o que quiser. 618 00:44:16,779 --> 00:44:21,033 - Estarei no pub quando cair em si. - Não, Rooney. Jack! 619 00:44:21,659 --> 00:44:22,660 Jack! 620 00:44:28,415 --> 00:44:31,502 Faremos uma conferência pra você e os outros campeões 621 00:44:31,585 --> 00:44:35,506 da fase quatro do mundo todo pra recebermos vocês na organização. 622 00:44:41,053 --> 00:44:42,137 8 DE NOVEMBRO, 19H 623 00:44:42,221 --> 00:44:43,555 Espero que vá. 624 00:44:46,517 --> 00:44:49,061 Deve entender como os San-Ti se sentem. 625 00:44:49,144 --> 00:44:51,855 Você também foi expulsa de casa, né? 626 00:44:54,608 --> 00:44:55,901 A inundação em Hubei. 627 00:44:57,111 --> 00:44:59,029 Antes de se mudar pra Nova Zelândia. 628 00:45:01,699 --> 00:45:03,283 Como sabe disso? 629 00:45:05,744 --> 00:45:07,246 Do que você se lembra? 630 00:45:09,164 --> 00:45:10,708 Não muito. Eu era pequena. 631 00:45:17,840 --> 00:45:22,511 Lembro que minha casa foi levada no meio da noite. 632 00:45:23,429 --> 00:45:28,308 Meus pais fizeram eu me segurar num batente de porta. 633 00:45:32,604 --> 00:45:35,274 Meus pais foram puxados pela correnteza. 634 00:45:39,069 --> 00:45:42,281 É isso. Foi a última vez que vi os dois. 635 00:45:45,159 --> 00:45:46,577 Eles sobrevivem em você. 636 00:45:50,664 --> 00:45:52,332 Se você sobrevive, 637 00:45:53,876 --> 00:45:55,210 eles sobreviveram. 638 00:45:59,506 --> 00:46:01,467 Todos nos perdemos de algum modo. 639 00:46:03,385 --> 00:46:04,386 Bem-vinda. 640 00:46:07,139 --> 00:46:09,099 Vamos ser companheiras. 641 00:46:46,845 --> 00:46:50,808 WADE CHENG ESTÁ EM CASA. ROONEY? 642 00:46:50,891 --> 00:46:54,853 ACABEI DE CHEGAR EM CASA. ESTOU ESPERANDO ELE IR DORMIR. 643 00:47:17,042 --> 00:47:19,002 Pelo amor de Deus! 644 00:47:22,756 --> 00:47:24,258 Maldita Vodafone! 645 00:48:10,137 --> 00:48:11,805 Quer falar com quem? 646 00:48:18,020 --> 00:48:19,354 Estou avisando. 647 00:48:20,522 --> 00:48:22,065 {\an8}Há câmeras em cada cômodo. 648 00:48:23,066 --> 00:48:24,151 Há mesmo. 649 00:48:26,653 --> 00:48:29,323 - Você disse que eu podia ir. - Podia mesmo. 650 00:48:33,785 --> 00:48:35,329 Chega. Sai da minha... 651 00:48:45,672 --> 00:48:46,506 Sai! 652 00:48:48,634 --> 00:48:50,761 Você só precisava continuar jogando. 653 00:51:11,276 --> 00:51:15,781 Legendas: Bruno Spinosa Tiussi