1
00:00:18,059 --> 00:00:23,440
{\an8}CONSELHO EUROPEU
PARA PESQUISA NUCLEAR (CERN)
2
00:00:23,523 --> 00:00:25,734
{\an8}SUÍÇA
3
00:00:30,613 --> 00:00:34,826
Tem sido um mês difícil no CERN.
Meia dúzia de projetos suspensos.
4
00:00:34,909 --> 00:00:37,495
O Dr. Schmidt não aceitou muito bem.
5
00:00:41,082 --> 00:00:44,502
Cerca de 30 cientistas
morreram nos últimos meses.
6
00:00:44,586 --> 00:00:45,545
Trinta e dois.
7
00:00:46,463 --> 00:00:49,007
Nenhum sinal de briga ou arrombamento,
8
00:00:49,841 --> 00:00:52,177
mas foi um suicídio estranho, né?
9
00:00:54,846 --> 00:00:57,766
A amante de Oppenheimer
morreu da mesma forma.
10
00:00:58,266 --> 00:01:00,185
De joelhos, cabeça na banheira.
11
00:01:01,227 --> 00:01:03,188
Alguns acham que foi assassinada.
12
00:01:05,356 --> 00:01:09,277
Talvez ela soubesse
a desgraça que o mundo enfrentaria.
13
00:01:21,623 --> 00:01:23,833
Olha o que ele mantinha no cofre.
14
00:01:42,727 --> 00:01:44,604
Olá, meu bem.
15
00:01:45,897 --> 00:01:48,566
Ouvi falar tanto de você.
16
00:01:56,574 --> 00:02:01,079
O PROBLEMA DOS 3 CORPOS
17
00:02:03,039 --> 00:02:05,291
De joelhos com a cabeça na banheira?
18
00:02:05,375 --> 00:02:06,918
Meu amigo do CERN disse.
19
00:02:07,001 --> 00:02:08,128
Como isso acontece?
20
00:02:08,211 --> 00:02:09,963
Você toma muitos comprimidos.
21
00:02:10,046 --> 00:02:13,716
- Não é uma boa hora pra físicos teóricos.
- Ou aplicados.
22
00:02:13,800 --> 00:02:15,593
Ou cosmólogos, né?
23
00:02:15,677 --> 00:02:18,012
- Um deles não era cosmólogo?
- Quem?
24
00:02:18,096 --> 00:02:20,140
Os cientistas que se mataram.
25
00:02:20,223 --> 00:02:22,225
Espero que não seja contagioso.
26
00:02:23,309 --> 00:02:27,647
Os números que estava vendo voltaram?
27
00:02:28,231 --> 00:02:31,151
Não, sumiram. Junto com minha carreira.
28
00:02:37,615 --> 00:02:41,119
Vodca e cranberry.
Meio milhão vendidos no último trimestre.
29
00:02:44,164 --> 00:02:45,081
Tem banheiro?
30
00:02:45,165 --> 00:02:48,585
Tem vários, mas o lá de cima
tem uma privada japonesa.
31
00:02:48,668 --> 00:02:49,502
Touchless.
32
00:02:49,586 --> 00:02:50,545
Obrigada.
33
00:02:53,381 --> 00:02:55,300
O que mais posso servir?
34
00:02:57,594 --> 00:02:59,554
Tem mais Cheddar Twirlies?
35
00:02:59,637 --> 00:03:00,722
Swirlies.
36
00:03:01,431 --> 00:03:02,557
Cheddar Swirlies.
37
00:03:02,640 --> 00:03:05,393
Vem ver tudo o que tenho na garagem.
38
00:03:05,476 --> 00:03:06,311
Vem.
39
00:03:25,496 --> 00:03:26,748
O que estão dizendo?
40
00:03:27,248 --> 00:03:28,374
Provavelmente nada.
41
00:03:28,958 --> 00:03:30,835
Com certeza não é nada.
42
00:03:30,919 --> 00:03:33,296
Não estudou comportamento animal
com Rick Boyum?
43
00:03:33,379 --> 00:03:36,049
Até parece. Sempre fui a chata das exatas.
44
00:03:36,966 --> 00:03:37,884
Ainda sou.
45
00:03:37,967 --> 00:03:38,843
Azar seu.
46
00:03:38,927 --> 00:03:41,554
Boyum foi o melhor professor que já tive.
47
00:03:41,638 --> 00:03:42,680
Desculpa, Vera.
48
00:03:44,599 --> 00:03:48,978
Ele dizia que o canto dos pássaros
se resumia a duas coisas.
49
00:03:49,479 --> 00:03:51,689
Ou era "eu" ou "acasalar".
50
00:03:51,773 --> 00:03:55,068
Ou será que era "meu" ou "acasalar"?
51
00:03:55,151 --> 00:03:58,238
Não lembro, mas tem acasalamento no meio.
52
00:04:00,323 --> 00:04:03,451
Pensa.
Você é o Rick Boyum de algum garoto.
53
00:04:04,702 --> 00:04:07,580
Só que da física,
que, convenhamos, é bem melhor.
54
00:04:11,417 --> 00:04:13,002
Vou parar de lecionar.
55
00:04:15,338 --> 00:04:16,339
O quê?
56
00:04:17,632 --> 00:04:18,466
Por quê?
57
00:04:20,468 --> 00:04:22,971
Talvez a vida seja mais do que saber tudo.
58
00:04:23,972 --> 00:04:24,973
Improvável.
59
00:04:26,307 --> 00:04:28,309
Que tal observar os pássaros?
60
00:04:29,394 --> 00:04:31,020
Estou gostando de observar.
61
00:04:31,104 --> 00:04:34,482
Tem mesmo que saber
o que estão fazendo pra gostar de ver?
62
00:04:35,024 --> 00:04:36,150
Sim, tenho.
63
00:04:38,486 --> 00:04:42,031
Vamos observar pássaros.
Na Patagônia ou sei lá.
64
00:04:42,657 --> 00:04:44,075
Um lugar do caralho.
65
00:04:44,158 --> 00:04:46,244
Jack banca tudo.
66
00:04:46,327 --> 00:04:49,080
O que acha?
Podemos dar o fora da Inglaterra.
67
00:04:49,163 --> 00:04:51,249
Explorar os costumes dos pássaros.
68
00:04:53,293 --> 00:04:54,377
Um dia.
69
00:04:58,006 --> 00:05:00,008
Ainda tenho coisas a fazer aqui.
70
00:05:14,731 --> 00:05:15,982
Puta merda!
71
00:05:19,068 --> 00:05:20,069
Nossa, Jack...
72
00:05:53,811 --> 00:05:55,146
Espera, o quê?
73
00:06:06,074 --> 00:06:07,450
Você não foi convidada.
74
00:06:11,371 --> 00:06:12,830
- Jack!
- ...uns sabores.
75
00:06:12,914 --> 00:06:15,750
- Que porra é esta?
- Está colocando impressões digitais.
76
00:06:15,833 --> 00:06:18,836
- Uma mulher cortou minha cabeça.
- Você jogou?
77
00:06:18,920 --> 00:06:22,173
- Eu estava na Idade Média.
- Dinastia Tudor. Não é bem...
78
00:06:22,256 --> 00:06:24,550
Meus sentidos me diziam que estava lá.
79
00:06:24,634 --> 00:06:28,596
- Vi um castelo, senti o vento...
- Dá pra sentir o cheiro de pessoas.
80
00:06:28,679 --> 00:06:30,098
Não cheire Henrique VIII.
81
00:06:30,181 --> 00:06:32,058
Nada se compara a pessoas reidratadas.
82
00:06:32,141 --> 00:06:35,353
- Nunca achei que me cansaria de nudez.
- Está jogando?
83
00:06:37,563 --> 00:06:39,357
A Dra. Ye me deu o de Vera.
84
00:06:39,440 --> 00:06:42,235
Vera jogava isso antes de se matar?
85
00:06:42,318 --> 00:06:43,945
E agora você está jogando?
86
00:06:44,028 --> 00:06:49,784
Só o que fará as pessoas quererem se matar
é uma pirralha sempre falando: "Me salva."
87
00:06:49,867 --> 00:06:53,371
- É pra salvá-la.
- Não, é pra descobrir como o Sol se move.
88
00:06:53,454 --> 00:06:56,582
- Ela sempre está lá.
- Qual é o problema de vocês?
89
00:06:58,334 --> 00:07:00,378
Não temos essa tecnologia.
90
00:07:00,461 --> 00:07:01,963
De onde isso veio?
91
00:07:02,046 --> 00:07:05,216
- Epa!
- Isso está entrando no seu cérebro.
92
00:07:05,299 --> 00:07:08,136
Não quer uma Alexa
na sua casa e brinca com isso?
93
00:07:09,053 --> 00:07:11,639
- Não coloca!
- Não vou colocar.
94
00:07:11,722 --> 00:07:13,975
A Moça da Espada cortará sua cabeça.
95
00:07:14,058 --> 00:07:15,601
Sem convite, sem jogo.
96
00:07:15,685 --> 00:07:16,894
Quem convidou você?
97
00:07:18,688 --> 00:07:19,814
Não sei.
98
00:07:21,315 --> 00:07:24,318
Cheguei em casa uma noite,
e estava bem ali.
99
00:07:24,861 --> 00:07:27,530
Então alguém arrombou e deixou isso aqui?
100
00:07:27,613 --> 00:07:30,616
E você decidiu colocar na cabeça?
101
00:07:30,700 --> 00:07:33,077
Tenho segurança de última geração.
102
00:07:33,161 --> 00:07:36,414
Vi cada câmera.
Sem sinal de alguém entrando ou saindo.
103
00:07:36,497 --> 00:07:38,291
Não acha isso alarmante?
104
00:07:38,374 --> 00:07:42,420
Sumiu das imagens, como a mulher
que falou que o Universo piscaria pra mim?
105
00:07:42,503 --> 00:07:45,465
Não pode comparar
a um fenômeno cósmico inexplicável.
106
00:07:45,548 --> 00:07:47,925
- Não é a mesma coisa.
- Na real, é.
107
00:07:48,968 --> 00:07:52,180
As estrelas,
a contagem regressiva, o videogame...
108
00:07:52,972 --> 00:07:56,767
São realidades virtuais
indistinguíveis da realidade.
109
00:07:57,268 --> 00:08:00,271
Muito bem, garoto gênio.
Quem está por trás disso?
110
00:08:00,855 --> 00:08:02,899
- Não é minha área.
- Saul.
111
00:08:03,566 --> 00:08:05,943
Pensa nisso por mais de dez segundos.
112
00:08:10,072 --> 00:08:14,577
Se for uma interface neural direta,
controla todas as entradas e saídas.
113
00:08:14,660 --> 00:08:17,538
Tudo que entra
no seu cérebro e tudo que sai.
114
00:08:18,831 --> 00:08:21,042
Se pode exercer controle nesse nível,
115
00:08:22,001 --> 00:08:23,377
Vera estava diferente.
116
00:08:24,921 --> 00:08:26,631
Não era quem eu conhecia.
117
00:08:26,714 --> 00:08:31,135
É possível que essa coisa
a estivesse manipulando?
118
00:08:33,012 --> 00:08:34,347
Eu não tocaria nisso.
119
00:08:34,430 --> 00:08:36,307
Eu não vou me matar.
120
00:08:36,390 --> 00:08:38,893
Nem eu. Minha vida é incrível.
121
00:08:39,477 --> 00:08:41,145
Prometam parar de jogar.
122
00:08:44,941 --> 00:08:45,983
Por favor.
123
00:08:51,239 --> 00:08:53,115
Tudo bem.
124
00:08:54,700 --> 00:08:55,535
Vamos parar.
125
00:08:56,994 --> 00:09:00,790
A Moça da Espada disse pra usar a ciência
pra salvar a próxima civilização, né?
126
00:09:00,873 --> 00:09:03,626
Precisamos prever a próxima era estável
127
00:09:03,709 --> 00:09:05,044
e quanto tempo durará.
128
00:09:09,090 --> 00:09:11,342
Meu Deus! Quanto tempo tem jogado?
129
00:09:13,719 --> 00:09:17,390
Qual é, você tem
um quadro branco no seu apartamento?
130
00:09:17,473 --> 00:09:20,393
Sim, é meu trabalho.
Você tem lanches na sua casa.
131
00:09:20,476 --> 00:09:23,312
Não se come
um quadro branco quando está chapado.
132
00:09:23,396 --> 00:09:24,397
Rooney, foco.
133
00:09:24,480 --> 00:09:26,566
Essas são todas as vezes que joguei
134
00:09:27,441 --> 00:09:29,151
e como perdi.
135
00:09:29,235 --> 00:09:32,029
Congelada, congelada, queimada, sufocada...
136
00:09:32,113 --> 00:09:33,447
- É.
- ...congelada, etc.
137
00:09:33,531 --> 00:09:36,826
Eu diria que você é péssima,
mas não fui melhor.
138
00:09:37,660 --> 00:09:41,080
Os sobrescritos correspondem
aos movimentos do Sol no mapa.
139
00:09:41,664 --> 00:09:42,790
Não vejo um padrão.
140
00:09:42,873 --> 00:09:45,334
É aí que tá. E se não houver um padrão?
141
00:09:46,127 --> 00:09:50,548
Vou propor uma ideia radical,
mas posso precisar da ajuda de...
142
00:09:51,882 --> 00:09:52,717
Francis Bacon.
143
00:09:52,800 --> 00:09:53,718
Francis Bacon.
144
00:09:53,801 --> 00:09:56,304
Vou te acompanhar, como na universidade.
145
00:09:56,387 --> 00:09:57,388
Ótimo!
146
00:10:08,482 --> 00:10:09,609
Fase dois.
147
00:10:15,740 --> 00:10:17,241
Legal. Francis Bacon.
148
00:10:17,325 --> 00:10:19,493
Sim, modo de dois jogadores.
149
00:10:20,953 --> 00:10:23,497
Inglaterra de novo. Você está no meu jogo?
150
00:10:23,581 --> 00:10:26,042
Moro na Inglaterra há 12 anos.
151
00:10:26,125 --> 00:10:28,961
O jogo deve ter achado algo
que ambos conhecemos.
152
00:10:30,630 --> 00:10:32,256
Não gosto de como ele sabe.
153
00:10:33,424 --> 00:10:35,968
Espero que não tenha visto
meu histórico de busca.
154
00:10:36,052 --> 00:10:39,096
Se virmos uma garota peidando
num bolo de aniversário, saberemos.
155
00:10:40,222 --> 00:10:41,223
Copérnico!
156
00:10:41,849 --> 00:10:42,850
Sir Francis!
157
00:10:46,729 --> 00:10:49,565
- Voltaram pra salvar o mundo?
- Espero que sim.
158
00:10:50,316 --> 00:10:53,569
É melhor se apressarem.
O papa vai tomar sua decisão.
159
00:10:53,653 --> 00:10:55,738
- O papa?
- Beleza, obrigado. Vamos.
160
00:10:56,280 --> 00:11:00,618
Sinto muito pela última vez.
E pelas anteriores.
161
00:11:00,701 --> 00:11:02,078
Eu me lembro de todas.
162
00:11:07,416 --> 00:11:08,501
Todas?
163
00:11:09,502 --> 00:11:10,961
Toda vez que morri.
164
00:11:12,505 --> 00:11:14,173
É melhor se apressarem.
165
00:11:14,256 --> 00:11:15,424
É, vem.
166
00:11:22,264 --> 00:11:24,975
- Obrigada.
- Vão me salvar desta vez, né?
167
00:11:25,851 --> 00:11:27,436
Como vamos vencer?
168
00:11:27,520 --> 00:11:30,022
Pode me dizer que ideia radical é essa?
169
00:11:30,106 --> 00:11:31,482
Que graça teria?
170
00:11:36,696 --> 00:11:37,822
Estão atrasados.
171
00:11:38,614 --> 00:11:40,908
Eu já ia proferir minha decisão.
172
00:11:40,991 --> 00:11:43,119
Perdão, Vossa...
173
00:11:44,912 --> 00:11:45,913
O que é mesmo?
174
00:11:46,706 --> 00:11:49,375
Santidade. Papa Gregório.
175
00:11:49,458 --> 00:11:50,584
Santidade... Certo.
176
00:11:50,668 --> 00:11:53,087
Sinto muito. Sou Francis Bacon.
177
00:11:53,170 --> 00:11:54,130
Sou Copérnico.
178
00:11:54,213 --> 00:11:58,092
Se vocês tiverem uma proposta
pra explicar o comportamento do Sol,
179
00:11:58,175 --> 00:12:00,010
vou considerá-la agora.
180
00:12:00,094 --> 00:12:05,975
Devo avisá-los que a proposta
de Aristóteles e Galileu é bem sólida.
181
00:12:12,064 --> 00:12:13,107
Vossa Santidade,
182
00:12:14,275 --> 00:12:18,779
fiz dezenas de medições
do tamanho e brilho aparentes do Sol.
183
00:12:19,655 --> 00:12:21,240
Não estão correlacionadas.
184
00:12:21,323 --> 00:12:24,410
Notei que a posição do Sol
em relação a este planeta
185
00:12:24,493 --> 00:12:26,746
recua numa escala de tempo curta.
186
00:12:26,829 --> 00:12:31,959
Observei mais de um corpo celeste
brilhante demais pra ser um planeta
187
00:12:32,042 --> 00:12:35,629
movendo-se em relação
ao fundo fixo das estrelas.
188
00:12:35,713 --> 00:12:39,425
A única explicação pra essas observações
189
00:12:39,508 --> 00:12:44,472
é que este planeta faz parte
de um sistema estelar de três corpos.
190
00:12:46,182 --> 00:12:49,393
Puta merda! Essa é a resposta.
191
00:12:52,688 --> 00:12:56,984
Se nosso planeta gira em torno
de um dos Sóis numa órbita estável,
192
00:12:57,067 --> 00:12:58,611
é uma era estável.
193
00:12:59,236 --> 00:13:03,032
No entanto,
se um dos outros Sóis puxa nosso planeta,
194
00:13:03,699 --> 00:13:09,622
vagamos pelos campos gravitacionais
dos três Sóis. É uma era caótica.
195
00:13:10,581 --> 00:13:11,832
Isso é bobagem.
196
00:13:11,916 --> 00:13:14,877
Vossa Santidade
ia decidir sobre nossa proposta.
197
00:13:14,960 --> 00:13:15,961
Silêncio!
198
00:13:18,798 --> 00:13:20,549
Já ouvi demais.
199
00:13:24,386 --> 00:13:25,429
Queimem-na.
200
00:13:25,513 --> 00:13:26,847
- Não. Escuta.
- Quê?
201
00:13:26,931 --> 00:13:30,643
- Ela está certa, tem provas.
- Espera. Eu dei a resposta certa!
202
00:13:31,727 --> 00:13:34,939
Hereges, eu sentencio vocês à morte!
203
00:13:35,022 --> 00:13:37,107
- Ela está certa!
- Aceita!
204
00:13:37,191 --> 00:13:39,318
É a única teoria que faz sentido!
205
00:13:39,401 --> 00:13:42,363
- Chupa, Copérnico.
- Ela está certa! Ela decifrou!
206
00:13:44,949 --> 00:13:45,950
Solta!
207
00:13:46,033 --> 00:13:47,368
Não!
208
00:13:55,000 --> 00:13:56,168
Copérnico!
209
00:13:57,461 --> 00:13:59,630
Três Sóis no céu!
210
00:13:59,713 --> 00:14:01,257
É o fim do mundo!
211
00:14:02,383 --> 00:14:04,093
É o fim do mundo!
212
00:14:06,554 --> 00:14:07,847
Copérnico!
213
00:14:08,472 --> 00:14:09,348
Me salva!
214
00:14:09,431 --> 00:14:11,058
Copérnico, por favor!
215
00:14:15,145 --> 00:14:16,897
Vamos, Jin!
216
00:14:16,981 --> 00:14:17,940
Espera!
217
00:14:44,133 --> 00:14:45,801
Por que não morremos também?
218
00:14:46,927 --> 00:14:48,345
Porque estávamos certos.
219
00:15:10,284 --> 00:15:15,372
A civilização número 152
foi destruída por um dia trissolar.
220
00:15:15,456 --> 00:15:18,083
Mas, nesta civilização, vocês revelaram
221
00:15:18,167 --> 00:15:20,461
a estrutura básica do sistema estelar.
222
00:15:21,837 --> 00:15:24,548
O jogo entrou na fase três.
223
00:15:30,930 --> 00:15:33,140
Gosta de videogames, Clarence?
224
00:15:34,141 --> 00:15:36,060
Eu jogava quando era criança.
225
00:15:36,143 --> 00:15:40,814
Romance of the Three Kingdoms,
Jet Set Willy no ZX Spectrum,
226
00:15:41,732 --> 00:15:43,776
Strip Poker no Commodore 6...
227
00:15:43,859 --> 00:15:46,195
Como diria que este jogo se compara?
228
00:15:46,278 --> 00:15:50,491
Pelo que Cheng e Rooney falaram,
dá um baita de um trabalho.
229
00:15:51,408 --> 00:15:55,037
Medições, equações, gráficos, observações,
230
00:15:55,621 --> 00:15:59,041
tudo sobre como Sóis giram
em torno de um planeta fictício.
231
00:15:59,124 --> 00:16:00,584
"Sóis"? No plural?
232
00:16:00,668 --> 00:16:04,546
Sim. Também tem uma garotinha
que eles têm que tentar salvar.
233
00:16:04,630 --> 00:16:08,008
Ou melhor, que Cheng tenta salvar
e fracassa toda vez.
234
00:16:08,842 --> 00:16:11,387
Só essa parte parece um jogo de verdade.
235
00:16:11,470 --> 00:16:13,305
O que a engenharia tem a dizer?
236
00:16:13,389 --> 00:16:14,723
Não fizeram funcionar,
237
00:16:14,807 --> 00:16:17,935
mas identificaram
componentes interessantes.
238
00:16:18,018 --> 00:16:21,063
Tem um escâner de retina,
um medidor de oxigênio
239
00:16:21,146 --> 00:16:25,859
e um sensor de ondas cerebrais
pra coletar vários dados biométricos.
240
00:16:25,943 --> 00:16:29,530
Quando você joga,
alguém do outro lado está te manipulando.
241
00:16:30,406 --> 00:16:32,408
É uma ferramenta de recrutamento.
242
00:16:32,491 --> 00:16:34,576
Procuram as pessoas mais geniais.
243
00:16:34,660 --> 00:16:37,454
Sim, mas recrutamento pra quê?
244
00:16:44,336 --> 00:16:45,462
Porra!
245
00:16:48,007 --> 00:16:48,966
Oi.
246
00:16:49,049 --> 00:16:50,259
Oi.
247
00:16:51,093 --> 00:16:54,888
- Achei que tinha saído com seus amigos.
- São 3h da madrugada.
248
00:16:56,181 --> 00:16:59,977
Desculpa, meu bem,
eu estava jogando com Jack.
249
00:17:00,060 --> 00:17:02,980
Sim, eu sei, ele se desconectou.
250
00:17:03,564 --> 00:17:05,232
Está uma bagunça, eu sei.
251
00:17:06,400 --> 00:17:09,194
Eu ia arrumar tudo antes de você chegar...
252
00:17:10,404 --> 00:17:12,698
Você fica avoada quando não trabalha.
253
00:17:12,781 --> 00:17:16,994
Não há nada pra fazer no trabalho,
então estou de férias.
254
00:17:18,162 --> 00:17:19,413
Não são férias.
255
00:17:24,084 --> 00:17:25,586
Devo adiar o jantar?
256
00:17:26,879 --> 00:17:28,088
O quê? Não.
257
00:17:28,714 --> 00:17:29,798
Por quê?
258
00:17:29,882 --> 00:17:32,468
Está com medo de conhecer meus pais.
259
00:17:32,551 --> 00:17:34,219
Não estou com medo.
260
00:17:36,096 --> 00:17:37,264
Mal posso esperar.
261
00:17:37,806 --> 00:17:39,349
- É?
- É.
262
00:17:42,728 --> 00:17:44,271
Eles vão adorar você.
263
00:17:44,354 --> 00:17:45,939
Seja você mesma, está bem?
264
00:17:47,858 --> 00:17:50,319
Mas pega leve nos papos de ciência.
265
00:17:51,195 --> 00:17:55,074
Dimensões superiores existem,
mas não as vemos porque somos 3D.
266
00:17:55,157 --> 00:17:58,994
Por exemplo, visto de longe,
este pão é só um círculo plano.
267
00:17:59,078 --> 00:18:02,915
Mas, quando se aproxima,
vê que tem espessura, uma dimensão extra.
268
00:18:02,998 --> 00:18:06,335
Incrível, né?
E o que essa dimensão extra esconde?
269
00:18:06,418 --> 00:18:07,961
Mais círculos planos
270
00:18:08,045 --> 00:18:11,590
e muitas outras camadas dentro de camadas.
271
00:18:11,673 --> 00:18:13,884
Um universo inteiro em cada mordida.
272
00:18:16,470 --> 00:18:19,181
Mas isso é tudo teoria.
273
00:18:19,264 --> 00:18:21,975
Teoricamente,
comi um universo inteiro agora.
274
00:18:23,727 --> 00:18:25,479
E está delicioso, dona Varma.
275
00:18:27,523 --> 00:18:29,066
Uma grande física.
276
00:18:29,149 --> 00:18:31,318
Seus pais devem ter muito orgulho.
277
00:18:33,070 --> 00:18:35,656
Acho que a ideia toda é fascinante.
278
00:18:36,490 --> 00:18:37,449
Conta mais.
279
00:18:37,533 --> 00:18:41,954
Não precisa. Você não ia querer falar
do restaurante o dia todo.
280
00:18:42,037 --> 00:18:43,455
Que tal a Guerra de Cargil?
281
00:18:43,539 --> 00:18:45,457
- Lá vem.
- Vai fundo, pai.
282
00:18:45,541 --> 00:18:47,584
Não é jantar sem Guerra de Cargil.
283
00:18:47,668 --> 00:18:51,922
Quando você era uma bebê,
eu estava no Exército indiano.
284
00:18:52,005 --> 00:18:54,591
Eu era capitão de um pelotão no Himalaia.
285
00:18:54,675 --> 00:18:57,761
O ar é muito rarefeito lá,
286
00:18:57,845 --> 00:19:01,390
e meus soldados
estavam prestes a morrer de hipóxia.
287
00:19:04,351 --> 00:19:06,728
Havia um acampamento inimigo a 100m,
288
00:19:06,812 --> 00:19:09,606
mas era subindo praticamente um penhasco.
289
00:19:10,482 --> 00:19:14,111
Não tive escolha. Tive que escalar o gelo.
290
00:19:14,194 --> 00:19:17,823
Quando cheguei ao topo, me fingi de morto.
291
00:19:18,407 --> 00:19:21,994
Não só fingi, eu estava quase morto.
292
00:19:24,037 --> 00:19:29,334
Mas fiquei lá, congelando lentamente,
até que os soldados paquistaneses saíram,
293
00:19:29,418 --> 00:19:32,671
e foi aí que joguei uma granada.
294
00:19:34,882 --> 00:19:36,091
Matei todos eles.
295
00:19:38,051 --> 00:19:42,764
Levei o oxigênio e os suprimentos
do acampamento deles pros meus homens.
296
00:19:47,019 --> 00:19:48,228
E nós sobrevivemos.
297
00:19:52,774 --> 00:19:53,692
Uau!
298
00:19:53,775 --> 00:19:58,238
Sim, essa pequena vitória
mudou todo o conflito
299
00:19:58,864 --> 00:20:01,033
e deu ao meu pai o Param Vir Chakra.
300
00:20:01,116 --> 00:20:03,785
É a mais alta honraria militar da Índia.
301
00:20:03,869 --> 00:20:04,870
Bem...
302
00:20:05,913 --> 00:20:08,207
Não dá pra comer uma medalha, né?
303
00:20:09,208 --> 00:20:12,961
No Reino Unido,
não se importam com o que fiz na Índia.
304
00:20:14,922 --> 00:20:21,053
Jin recebe a mais alta honraria civil.
Sobreviver ao jantar com os Varmas.
305
00:20:21,136 --> 00:20:22,471
A Jin.
306
00:20:22,554 --> 00:20:23,388
A Jin.
307
00:20:23,472 --> 00:20:25,057
- A Jin.
- A Jin.
308
00:20:35,734 --> 00:20:37,736
Aí está ele.
309
00:20:38,362 --> 00:20:39,529
Nosso garoto.
310
00:20:40,364 --> 00:20:43,742
- Como foi? Arrancaram tudo?
- Não precisavam ter vindo.
311
00:20:43,825 --> 00:20:46,662
Vão me liberar
quando o efeito da mornifa passar.
312
00:20:46,745 --> 00:20:47,746
"Morfina"?
313
00:20:48,914 --> 00:20:50,165
Mornifa.
314
00:20:50,249 --> 00:20:51,166
Não...
315
00:20:53,710 --> 00:20:55,295
Deu tudo certo, né?
316
00:20:55,379 --> 00:20:59,007
Sim, foi tudo ótimo.
Tivemos uma conversa comigo sedado.
317
00:20:59,716 --> 00:21:00,842
"Tivemos"?
318
00:21:00,926 --> 00:21:02,636
Sim, eu e o câncer.
319
00:21:03,679 --> 00:21:06,139
Ah, sim... É uma metáfora?
320
00:21:06,223 --> 00:21:08,809
Não. Nós conversamos.
321
00:21:08,892 --> 00:21:14,022
No fim das contas, o câncer
não é inerentemente mau, sabe?
322
00:21:14,106 --> 00:21:17,651
Na verdade,
só está procurando um lugar pra viver,
323
00:21:17,734 --> 00:21:19,820
como todos nós, imagino,
324
00:21:19,903 --> 00:21:21,280
com seus filhos.
325
00:21:21,363 --> 00:21:25,242
O que é justo,
mas é óbvio que falei: "Não posso aceitar,
326
00:21:25,325 --> 00:21:30,122
estou usando meu corpo no momento.
Não pode se mudar."
327
00:21:30,205 --> 00:21:32,082
Enfim, fizemos um acordo.
328
00:21:32,833 --> 00:21:36,128
Ele fica num cantinho no meu pâncreas,
329
00:21:36,211 --> 00:21:37,921
e eu fico com o resto.
330
00:21:38,672 --> 00:21:40,549
Devia ter contado a Jin.
331
00:21:40,632 --> 00:21:41,800
Ela sabe.
332
00:21:43,260 --> 00:21:45,012
De certa forma, ela sabe.
333
00:21:46,346 --> 00:21:49,516
É por isso que tem que salvá-la dele.
334
00:21:52,060 --> 00:21:54,021
De quem? Raj!
335
00:21:54,104 --> 00:21:55,814
Ele está sempre sorrindo, né?
336
00:21:55,897 --> 00:21:57,107
Sempre amigável.
337
00:21:57,607 --> 00:21:58,859
Ele é a morte.
338
00:21:59,693 --> 00:22:01,528
Ele é o caos.
339
00:22:04,448 --> 00:22:05,699
Que chapéu engraçado...
340
00:22:15,167 --> 00:22:17,711
É? Achei que nunca perceberia.
341
00:22:19,588 --> 00:22:20,756
Cadê o seu?
342
00:22:22,924 --> 00:22:26,511
Sou instintivo.
Nunca me levou pelo caminho errado,
343
00:22:27,471 --> 00:22:28,722
exceto no casamento.
344
00:22:29,723 --> 00:22:31,850
Você tem reputação de ser rigorosa.
345
00:22:33,185 --> 00:22:36,188
- E acredito que a ciência seja sólida.
- É sólida.
346
00:22:36,271 --> 00:22:38,774
E as aplicações que tinha pra nanofibra.
347
00:22:39,274 --> 00:22:42,778
Filtragem de água,
engenharia de tecido, captura de carbono...
348
00:22:42,861 --> 00:22:44,404
E ainda acredito nisso.
349
00:22:46,656 --> 00:22:49,034
Então entende que estou confuso
350
00:22:49,659 --> 00:22:51,870
por ter encerrado a pesquisa.
351
00:22:52,371 --> 00:22:56,249
É temporário.
Preciso de tempo pra rever a engenharia.
352
00:22:59,086 --> 00:23:02,214
Dra. Salazar,
o que é que estou deixando escapar?
353
00:23:02,297 --> 00:23:04,383
Estamos prestes a ser os primeiros
354
00:23:04,466 --> 00:23:07,177
com uma tecnologia única de nanofibras,
355
00:23:08,345 --> 00:23:10,013
e você pisa no freio.
356
00:23:10,514 --> 00:23:11,473
Por quê?
357
00:23:11,973 --> 00:23:15,352
Temos os melhores cientistas
fazendo o melhor trabalho.
358
00:23:15,435 --> 00:23:20,607
Exceto pela diretora de ciências,
que parece estar tendo um colapso mental.
359
00:23:23,860 --> 00:23:26,863
Felizmente, como você nos levou longe,
360
00:23:26,947 --> 00:23:29,908
podemos facilmente recomeçar o projeto,
361
00:23:29,991 --> 00:23:31,910
se insistir em recusar.
362
00:23:40,335 --> 00:23:42,379
Nada disso funciona sem mim.
363
00:23:42,462 --> 00:23:45,132
Então, pelo amor de Deus,
aja como diretora.
364
00:23:45,632 --> 00:23:50,345
Pense nos funcionários, nos bilhões
que se beneficiariam das nanofibras.
365
00:23:51,805 --> 00:23:54,099
Não quero ser duro,
366
00:23:54,182 --> 00:23:58,437
mas lembre-se
de que patrocinamos sua residência.
367
00:23:58,520 --> 00:24:02,649
Não pode ficar neste país
com visto de trabalho sem trabalhar.
368
00:24:03,233 --> 00:24:05,402
Não é assim que funciona.
369
00:25:12,511 --> 00:25:13,553
Para!
370
00:25:14,346 --> 00:25:16,139
Para!
371
00:25:33,365 --> 00:25:35,867
Atende o telefone, porra.
372
00:25:44,334 --> 00:25:45,168
Oi.
373
00:25:45,252 --> 00:25:47,587
Oi. A contagem regressiva voltou.
374
00:25:49,005 --> 00:25:52,842
- O quê?
- Ativei a câmara de reação, e ela voltou.
375
00:25:52,926 --> 00:25:57,597
- Eu vi os números e não sei por quê.
- Por que fez isso? Você encerrou.
376
00:25:57,681 --> 00:25:59,182
Claro que encerrei.
377
00:25:59,266 --> 00:26:01,268
E por que reativou, Auggie?
378
00:26:01,351 --> 00:26:03,728
Porque eu precisava saber se era real.
379
00:26:03,812 --> 00:26:05,814
Auggie, é real. Nós dois vimos.
380
00:26:06,982 --> 00:26:08,858
Vamos descobrir o que é.
381
00:26:08,942 --> 00:26:15,073
Acho que sei por que os cientistas
estão se matando. Eu entendo.
382
00:26:15,156 --> 00:26:16,491
Não fala assim.
383
00:26:16,575 --> 00:26:18,827
Não vou fazer nada, eu só...
384
00:26:19,369 --> 00:26:21,162
Você pode vir aqui?
385
00:26:21,246 --> 00:26:22,289
Sim, claro.
386
00:26:22,372 --> 00:26:23,582
Está no laboratório?
387
00:26:24,374 --> 00:26:25,292
Onde você está?
388
00:26:26,126 --> 00:26:27,752
Estou em casa.
389
00:26:28,378 --> 00:26:29,296
Aonde você vai?
390
00:26:31,840 --> 00:26:33,174
Está com alguém?
391
00:26:35,594 --> 00:26:37,929
Já estou indo, chego daqui a pouco.
392
00:26:38,013 --> 00:26:38,972
Está com alguém.
393
00:26:39,055 --> 00:26:42,517
Auggie, vou até aí
o mais rápido que puder, e nós...
394
00:26:48,773 --> 00:26:50,108
Ocupado? Cancela.
395
00:26:50,942 --> 00:26:52,235
Não estava com Raj?
396
00:26:52,319 --> 00:26:54,654
Falei a ele que sua namorada te largou.
397
00:26:54,738 --> 00:26:56,740
- Não tenho namorada.
- Não brinca.
398
00:26:57,616 --> 00:26:58,658
Cadê seu fone?
399
00:27:01,286 --> 00:27:02,287
Fase três.
400
00:27:04,623 --> 00:27:06,082
Onde estamos?
401
00:27:07,208 --> 00:27:09,002
Acho que estamos em Shangdu.
402
00:27:09,794 --> 00:27:10,795
Conhecida como...
403
00:27:10,879 --> 00:27:14,924
Xanadu, onde Kublai Khan
criou sua majestosa redoma de prazer.
404
00:27:19,638 --> 00:27:22,223
Estamos num sistema de três estrelas.
405
00:27:22,307 --> 00:27:25,977
Não podemos prever os movimentos
de três corpos no espaço por muito tempo.
406
00:27:26,061 --> 00:27:30,982
- Clássico problema dos três corpos.
- E não há uma solução geral pra isso.
407
00:27:31,066 --> 00:27:33,735
A menos que tenha bolado uma no metrô.
408
00:27:33,818 --> 00:27:34,944
Olha.
409
00:27:35,028 --> 00:27:36,196
Lá está ela.
410
00:27:40,283 --> 00:27:41,284
Oi.
411
00:27:42,118 --> 00:27:43,912
Não podemos falar com ninguém.
412
00:27:44,788 --> 00:27:46,164
Ah, sim...
413
00:27:46,247 --> 00:27:47,666
Você está no exército.
414
00:27:48,375 --> 00:27:50,210
Vamos te salvar desta vez.
415
00:27:51,795 --> 00:27:53,505
Como todas as outras vezes?
416
00:27:53,588 --> 00:27:54,422
Vem.
417
00:27:55,674 --> 00:27:57,467
- O jogo é por aqui.
- Espera.
418
00:27:57,550 --> 00:28:02,222
Suas chances estão acabando, Copérnico.
Logo o mundo acabará pra sempre.
419
00:28:13,566 --> 00:28:15,985
Grande Khan, eu lhe apresento
420
00:28:16,069 --> 00:28:18,697
Copérnico e Sir Francis Bacon.
421
00:28:22,283 --> 00:28:23,785
Por favor!
422
00:28:23,868 --> 00:28:26,996
Íamos demonstrar
nossa solução, Grande Khan.
423
00:28:27,080 --> 00:28:29,374
Sim, está tudo planejado,
424
00:28:29,457 --> 00:28:32,419
mas os recém-chegados
têm uma proposta alternativa?
425
00:28:33,503 --> 00:28:34,421
Temos?
426
00:28:34,921 --> 00:28:38,299
Grande Khan,
consideramos esse problema impossível.
427
00:28:38,383 --> 00:28:39,509
Esqueça, então.
428
00:28:39,592 --> 00:28:42,595
Podem observar Isaac Newton
e o professor Turing.
429
00:28:42,679 --> 00:28:45,473
Talvez aprendam algo pra próxima vez.
430
00:28:45,557 --> 00:28:49,227
Desenvolvi uma ciência
que chamo de cálculo
431
00:28:49,310 --> 00:28:51,229
pra prever o movimento dos Sóis.
432
00:28:51,312 --> 00:28:57,193
Esses cálculos são executados
pelo meu grande Ábaco Humano.
433
00:29:11,791 --> 00:29:13,418
Quantos soldados há?
434
00:29:14,294 --> 00:29:15,920
Trinta milhões.
435
00:29:16,463 --> 00:29:18,548
Nenhum é matemático, é claro,
436
00:29:18,631 --> 00:29:23,428
mas todos sabem segurar uma bandeira
pra um lado ou pro outro.
437
00:29:23,928 --> 00:29:26,055
Uns e zeros.
438
00:29:27,307 --> 00:29:28,892
É um computador humano.
439
00:29:29,517 --> 00:29:31,686
Vamos fazer os cálculos.
440
00:29:32,187 --> 00:29:34,439
Quando será a próxima era caótica?
441
00:29:34,522 --> 00:29:36,399
Agora mesmo, Grande Khan.
442
00:29:39,444 --> 00:29:42,947
Executem o software
de cálculo da órbita solar,
443
00:29:43,031 --> 00:29:46,201
Três Corpos 1.0.
444
00:30:02,842 --> 00:30:03,885
Meu Deus!
445
00:30:06,054 --> 00:30:08,181
Parece que a teoria deles está certa.
446
00:30:08,264 --> 00:30:09,265
Espera.
447
00:30:25,907 --> 00:30:26,991
Ao palácio!
448
00:30:46,177 --> 00:30:48,555
O que seu Ábaco Humano diz?
449
00:30:49,931 --> 00:30:52,350
Uma era caótica terá início em três dias.
450
00:30:52,433 --> 00:30:57,772
Vai durar oito meses, seguidos
por uma era estável de 10.000 anos.
451
00:30:59,649 --> 00:31:02,861
Soldados! Se desidratem!
452
00:31:02,944 --> 00:31:06,656
Oito meses e três dias!
453
00:31:09,576 --> 00:31:13,496
Certo, oito meses e três dias.
454
00:31:26,593 --> 00:31:28,553
Uma era estável de novo.
455
00:31:32,307 --> 00:31:33,766
Quanto tempo passou?
456
00:31:34,684 --> 00:31:37,186
Oito meses e três dias, exatamente.
457
00:31:38,938 --> 00:31:42,984
Grande Khan,
nosso computador provou seu valor.
458
00:31:43,067 --> 00:31:44,068
Nós vencemos!
459
00:31:47,655 --> 00:31:48,656
Não pode ser.
460
00:31:49,824 --> 00:31:52,452
- Eles resolveram?
- Não segundo a física moderna.
461
00:31:52,535 --> 00:31:54,787
Precisam dos parâmetros iniciais
dos três corpos.
462
00:31:54,871 --> 00:31:57,624
Cala a boca, maldita!
O computador funciona.
463
00:31:57,707 --> 00:32:01,336
- Seus cálculos não se confirmarão.
- Silêncio! Guardas.
464
00:32:09,302 --> 00:32:11,930
- Fervam os dois.
- Não, espera.
465
00:32:12,013 --> 00:32:13,306
- Espera.
- Espera.
466
00:32:13,389 --> 00:32:15,016
- Larga!
- Não está certo.
467
00:32:15,099 --> 00:32:17,226
Não tive chance de explicar direito.
468
00:32:17,310 --> 00:32:18,645
- Não funciona.
- Sai!
469
00:32:18,728 --> 00:32:20,939
- Os cálculos não funcionam!
- Merda!
470
00:32:28,821 --> 00:32:29,781
Porra!
471
00:32:29,864 --> 00:32:31,658
Estão tentando nos matar!
472
00:32:31,741 --> 00:32:33,618
Cansei desse jogo maldito!
473
00:32:33,701 --> 00:32:34,661
Foco, Rooney!
474
00:32:34,744 --> 00:32:36,287
É virtual! Estamos bem!
475
00:32:52,595 --> 00:32:54,722
Grande Khan, detenha a mulher.
476
00:32:54,806 --> 00:32:57,517
É ela, mas este é o nosso jogo!
477
00:32:57,600 --> 00:32:58,810
Olha, Grande Khan!
478
00:33:05,316 --> 00:33:06,484
Todos alinhados.
479
00:33:07,402 --> 00:33:08,569
É sizígia.
480
00:33:08,653 --> 00:33:11,114
E daí? É um eclipse entre os três.
481
00:33:11,197 --> 00:33:13,741
O planeta não está
mais quente do que antes.
482
00:33:15,159 --> 00:33:17,161
O que houve com meu exército?
483
00:33:26,546 --> 00:33:30,008
O planeta está
sob a força gravitacional dos três Sóis.
484
00:33:31,592 --> 00:33:32,427
Não!
485
00:33:50,153 --> 00:33:52,572
Charlatães! Vocês dois!
486
00:33:57,910 --> 00:33:59,495
Socorro! Copérnico!
487
00:34:00,621 --> 00:34:01,831
- Não!
- Me salva!
488
00:34:05,043 --> 00:34:05,918
- Me salva!
- Não!
489
00:34:06,002 --> 00:34:07,628
Te peguei!
490
00:34:08,713 --> 00:34:09,630
Não!
491
00:34:16,262 --> 00:34:18,473
Não é pra resolver
o problema dos três corpos.
492
00:34:18,556 --> 00:34:23,269
O objetivo é salvar as pessoas.
O Conde disse que a sobrevivência é tudo.
493
00:34:23,352 --> 00:34:26,898
Esse é o objetivo do jogo,
ajudá-las a sobreviver.
494
00:34:26,981 --> 00:34:30,068
Como faremos isso? Nada sobrevive aqui.
495
00:34:53,132 --> 00:34:55,885
A civilização número 184 foi destruída
496
00:34:55,968 --> 00:34:59,972
pelas atrações gravitacionais
de uma sizígia trissolar.
497
00:35:00,056 --> 00:35:04,685
Nesta civilização, vocês determinaram
o seu verdadeiro propósito no jogo.
498
00:35:05,186 --> 00:35:07,355
Agora, estão na fase quatro.
499
00:35:29,085 --> 00:35:30,086
Entra.
500
00:35:31,921 --> 00:35:32,922
Sr. Evans?
501
00:35:33,589 --> 00:35:34,423
Felix.
502
00:35:34,507 --> 00:35:36,717
Senhor, temos dois novos candidatos
503
00:35:36,801 --> 00:35:37,844
pra região seis.
504
00:35:37,927 --> 00:35:42,265
A mulher, Copérnico,
é muito apegada à jovem Seguidora.
505
00:35:42,765 --> 00:35:44,267
Isso não me surpreende.
506
00:35:44,350 --> 00:35:47,478
Vamos avaliar esses dois
pra cúpula de Londres.
507
00:35:47,562 --> 00:35:48,521
Senhor.
508
00:35:54,986 --> 00:35:57,029
Perdão, Senhor.
509
00:35:58,156 --> 00:35:59,157
Agora.
510
00:36:01,117 --> 00:36:02,118
Onde eu estava?
511
00:36:03,786 --> 00:36:04,829
Ah, sim...
512
00:36:06,455 --> 00:36:08,958
"O Conto de João e Maria."
513
00:36:10,084 --> 00:36:13,921
Você disse que o menino, João,
estava com medo. A menina, não?
514
00:36:14,005 --> 00:36:15,214
Não no momento.
515
00:36:15,715 --> 00:36:18,634
Mas por que um tem medo e o outro, não?
516
00:36:18,718 --> 00:36:21,512
Os indivíduos sentem medo sozinhos?
517
00:36:22,013 --> 00:36:24,432
É uma emoção individual, sim.
518
00:36:25,141 --> 00:36:28,060
Nós vivenciamos o medo juntos.
519
00:36:29,145 --> 00:36:31,230
Nossos ancestrais eram assim.
520
00:36:31,939 --> 00:36:34,984
Pequenos mamíferos
que sobreviviam se escondendo.
521
00:36:35,067 --> 00:36:37,862
Mas parece que vocês deixaram de ter medo.
522
00:36:37,945 --> 00:36:39,363
Por que diz isso?
523
00:36:40,072 --> 00:36:42,491
Entraram em contato com outro planeta.
524
00:36:42,575 --> 00:36:44,660
É um ato de uma espécie tímida?
525
00:36:45,995 --> 00:36:47,914
Não uma espécie, Senhor.
526
00:36:48,623 --> 00:36:49,540
Uma mulher.
527
00:36:50,374 --> 00:36:52,668
Uma única mulher destemida.
528
00:36:53,169 --> 00:36:55,087
Há outros humanos destemidos?
529
00:36:55,963 --> 00:36:57,882
Eles surgem de vez em quando.
530
00:36:57,965 --> 00:37:02,678
E muitas vezes os vemos
como inspirações a serem seguidas.
531
00:37:08,684 --> 00:37:11,437
A falta de medo leva à extinção.
532
00:37:12,230 --> 00:37:14,857
Se seus ancestrais
tivessem seguido os destemidos,
533
00:37:15,691 --> 00:37:16,943
vocês não existiriam.
534
00:37:18,402 --> 00:37:20,655
A humanidade precisa voltar a temer.
535
00:37:23,366 --> 00:37:24,825
Então, vamos ensiná-la.
536
00:37:48,099 --> 00:37:50,935
COPÉRNICO, CONVIDAMOS VOCÊ À FASE 4
HOJE ÀS 22H
537
00:37:54,355 --> 00:37:55,481
Mostra o convite.
538
00:38:28,556 --> 00:38:31,434
Dra. Cheng, Sr. Rooney.
539
00:38:32,393 --> 00:38:34,020
Parabéns.
540
00:38:34,854 --> 00:38:38,024
São os únicos no Reino Unido
que chegaram tão longe.
541
00:38:47,199 --> 00:38:50,119
Ficamos impressionados com seu trabalho.
542
00:38:50,202 --> 00:38:56,250
Sr. Rooney, sua ajuda na identificação
dos parâmetros do jogo foi essencial.
543
00:38:56,334 --> 00:38:59,670
- Assim como o apoio à sua parceira.
- Maravilha!
544
00:38:59,754 --> 00:39:01,922
E você, Dra. Cheng,
545
00:39:02,006 --> 00:39:05,926
descobriu que o mundo natal
era parte de um sistema de três corpos.
546
00:39:06,010 --> 00:39:10,014
Outros jogadores fizeram isso,
mas você entendeu o que importava.
547
00:39:10,639 --> 00:39:13,768
Não o planeta, mas seu povo.
548
00:39:14,477 --> 00:39:15,853
Sentiu o drama dele.
549
00:39:16,437 --> 00:39:20,274
A atividade no seu córtex cingulado
foi a mais alta já registrada.
550
00:39:21,650 --> 00:39:23,527
Escuta, falando nisso,
551
00:39:23,611 --> 00:39:25,029
essa interface
552
00:39:26,238 --> 00:39:28,157
é inigualável.
553
00:39:28,699 --> 00:39:31,994
Não é de última geração,
é de cinco gerações à frente.
554
00:39:32,578 --> 00:39:33,996
Quem são vocês?
555
00:39:34,705 --> 00:39:38,250
As respostas às suas perguntas
aguardam vocês na fase quatro.
556
00:39:39,960 --> 00:39:41,462
Quando estiverem prontos.
557
00:40:02,024 --> 00:40:02,900
Fase quatro.
558
00:40:06,237 --> 00:40:07,613
É uma terra deserta.
559
00:40:14,537 --> 00:40:15,538
Dra. Cheng.
560
00:40:16,038 --> 00:40:16,997
Sr. Rooney.
561
00:40:17,581 --> 00:40:18,707
Vocês chegaram.
562
00:40:20,167 --> 00:40:21,502
Vocês tinham razão.
563
00:40:21,585 --> 00:40:24,672
Não há solução
para o problema dos três corpos.
564
00:40:35,766 --> 00:40:37,101
Nenhum computador pode prever
565
00:40:37,184 --> 00:40:39,895
o comportamento
de três corpos indefinidamente.
566
00:40:43,524 --> 00:40:48,154
Com três Sóis no céu,
toda civilização termina em caos.
567
00:40:49,905 --> 00:40:53,534
Sempre haverá um cataclismo
do qual não podemos nos recuperar.
568
00:40:54,118 --> 00:40:56,287
Nosso planeta será partido ao meio,
569
00:40:57,121 --> 00:40:59,165
ou puxado pra um dos Sóis,
570
00:40:59,248 --> 00:41:01,459
ou lançado pro espaço pra sempre.
571
00:41:10,843 --> 00:41:13,387
E quando sabe
que seu planeta está condenado...
572
00:41:14,263 --> 00:41:15,681
qual é a solução?
573
00:41:16,807 --> 00:41:17,808
Fugir.
574
00:41:18,893 --> 00:41:20,186
Achar um novo lar.
575
00:41:20,269 --> 00:41:21,228
Correto.
576
00:41:21,312 --> 00:41:24,607
Nossa única chance de sobreviver
está em outro lugar.
577
00:41:25,649 --> 00:41:28,319
Quando recebemos o convite pro seu mundo,
578
00:41:28,402 --> 00:41:30,196
sabíamos o nosso destino.
579
00:41:35,993 --> 00:41:38,954
Construímos uma frota interestelar
de mil naves.
580
00:41:40,998 --> 00:41:44,460
São a última esperança
da civilização número 9478.
581
00:41:46,629 --> 00:41:48,172
E estão a caminho.
582
00:41:58,182 --> 00:42:00,643
A maioria de nós tem que ficar pra trás,
583
00:42:00,726 --> 00:42:01,977
mas tudo bem.
584
00:42:04,313 --> 00:42:07,233
Se um de nós sobreviver,
todos sobreviveremos.
585
00:42:09,026 --> 00:42:11,529
Vão nos receber de braços abertos, né?
586
00:42:14,657 --> 00:42:16,575
Sem sua ajuda, não conseguiremos.
587
00:42:24,083 --> 00:42:25,876
Estamos loucos pra conhecer vocês.
588
00:42:43,143 --> 00:42:47,356
Não entendi muito bem.
Está tentando nos dizer que são reais?
589
00:42:47,940 --> 00:42:49,483
Nós os chamamos de San-Ti.
590
00:42:50,693 --> 00:42:53,696
A 1a pessoa
a fazer contato com eles era da China.
591
00:42:53,779 --> 00:42:57,283
"San ti ren" significa
"pessoas de três corpos" em chinês.
592
00:42:58,200 --> 00:43:00,286
Esses San-Ti ren.
593
00:43:00,369 --> 00:43:02,788
Estão vindo pra cá?
594
00:43:02,871 --> 00:43:05,958
Vindo de um sistema estelar instável
de três corpos.
595
00:43:06,709 --> 00:43:09,962
A quatro anos-luz daqui.
Estão cada vez mais perto.
596
00:43:10,546 --> 00:43:13,757
Criaram essa tecnologia
pra dividir a história conosco.
597
00:43:13,841 --> 00:43:15,759
E eles são assim? Como nós?
598
00:43:16,302 --> 00:43:17,803
Tomamos umas liberdades.
599
00:43:18,345 --> 00:43:19,555
Para auxiliar vocês.
600
00:43:20,139 --> 00:43:23,350
Está dizendo que o jogo
foi projetado por alienígenas?
601
00:43:23,434 --> 00:43:26,854
Você disse que a tecnologia
está 100 anos à frente da atual.
602
00:43:26,937 --> 00:43:30,024
Sim, claro, é uma IA incrível.
603
00:43:30,107 --> 00:43:32,651
A Moça da Espada e a garotinha bonitinha.
604
00:43:32,735 --> 00:43:33,569
Mas qual é...
605
00:43:33,652 --> 00:43:36,071
E os aceleradores de partículas,
estrelas piscando?
606
00:43:36,155 --> 00:43:38,490
Jin, isso é uma farsa.
607
00:43:38,991 --> 00:43:41,619
Pode ser a única explicação pra tudo.
608
00:43:41,702 --> 00:43:45,039
A explicação mais simples não é a melhor?
Navalha de Ockham?
609
00:43:45,122 --> 00:43:47,249
Vou dar uma explicação melhor.
610
00:43:47,333 --> 00:43:51,420
Essa lunática quer tirar grana
de um ricaço que ama videogames.
611
00:43:51,503 --> 00:43:54,089
Não precisamos da sua grana.
Temos bastante.
612
00:43:55,174 --> 00:43:57,301
Se não quiser ficar aqui, pode ir.
613
00:43:57,384 --> 00:43:59,762
Que gentileza sua. Vamos, Jin.
614
00:44:00,346 --> 00:44:03,182
Espera, Rooney. Não quer saber mais?
615
00:44:03,265 --> 00:44:06,685
Qual é, isso é loucura!
Ela está falando de alienígenas.
616
00:44:08,145 --> 00:44:09,521
Acho melhor ficarmos.
617
00:44:13,150 --> 00:44:16,695
Tudo bem. É o seguinte, faz o que quiser.
618
00:44:16,779 --> 00:44:21,033
- Estarei no pub quando cair em si.
- Não, Rooney. Jack!
619
00:44:21,659 --> 00:44:22,660
Jack!
620
00:44:28,415 --> 00:44:31,502
Faremos uma conferência
pra você e os outros campeões
621
00:44:31,585 --> 00:44:35,506
da fase quatro do mundo todo
pra recebermos vocês na organização.
622
00:44:41,053 --> 00:44:42,137
8 DE NOVEMBRO, 19H
623
00:44:42,221 --> 00:44:43,555
Espero que vá.
624
00:44:46,517 --> 00:44:49,061
Deve entender como os San-Ti se sentem.
625
00:44:49,144 --> 00:44:51,855
Você também foi expulsa de casa, né?
626
00:44:54,608 --> 00:44:55,901
A inundação em Hubei.
627
00:44:57,111 --> 00:44:59,029
Antes de se mudar pra Nova Zelândia.
628
00:45:01,699 --> 00:45:03,283
Como sabe disso?
629
00:45:05,744 --> 00:45:07,246
Do que você se lembra?
630
00:45:09,164 --> 00:45:10,708
Não muito. Eu era pequena.
631
00:45:17,840 --> 00:45:22,511
Lembro que minha casa
foi levada no meio da noite.
632
00:45:23,429 --> 00:45:28,308
Meus pais fizeram eu me segurar
num batente de porta.
633
00:45:32,604 --> 00:45:35,274
Meus pais foram puxados pela correnteza.
634
00:45:39,069 --> 00:45:42,281
É isso. Foi a última vez que vi os dois.
635
00:45:45,159 --> 00:45:46,577
Eles sobrevivem em você.
636
00:45:50,664 --> 00:45:52,332
Se você sobrevive,
637
00:45:53,876 --> 00:45:55,210
eles sobreviveram.
638
00:45:59,506 --> 00:46:01,467
Todos nos perdemos de algum modo.
639
00:46:03,385 --> 00:46:04,386
Bem-vinda.
640
00:46:07,139 --> 00:46:09,099
Vamos ser companheiras.
641
00:46:46,845 --> 00:46:50,808
WADE
CHENG ESTÁ EM CASA. ROONEY?
642
00:46:50,891 --> 00:46:54,853
ACABEI DE CHEGAR EM CASA.
ESTOU ESPERANDO ELE IR DORMIR.
643
00:47:17,042 --> 00:47:19,002
Pelo amor de Deus!
644
00:47:22,756 --> 00:47:24,258
Maldita Vodafone!
645
00:48:10,137 --> 00:48:11,805
Quer falar com quem?
646
00:48:18,020 --> 00:48:19,354
Estou avisando.
647
00:48:20,522 --> 00:48:22,065
{\an8}Há câmeras em cada cômodo.
648
00:48:23,066 --> 00:48:24,151
Há mesmo.
649
00:48:26,653 --> 00:48:29,323
- Você disse que eu podia ir.
- Podia mesmo.
650
00:48:33,785 --> 00:48:35,329
Chega. Sai da minha...
651
00:48:45,672 --> 00:48:46,506
Sai!
652
00:48:48,634 --> 00:48:50,761
Você só precisava continuar jogando.
653
00:51:11,276 --> 00:51:15,781
Legendas: Bruno Spinosa Tiussi