1 00:00:06,089 --> 00:00:07,632 Vedi l'Orsa Maggiore? 2 00:00:07,716 --> 00:00:11,469 Continua ad alzare lo sguardo verso quelle due stelle in fila 3 00:00:11,553 --> 00:00:14,472 che formano una specie di manico di padella. 4 00:00:14,556 --> 00:00:17,809 - Continua. È la prima stella che vedi. - Sì, vista. 5 00:00:17,892 --> 00:00:20,937 È quella. Quella è DX3906. 6 00:00:23,314 --> 00:00:25,150 Quella non è DX3906. 7 00:00:26,693 --> 00:00:30,822 Sì. Quelli di Destinazione stelle me l'hanno indicata al telescopio. 8 00:00:30,905 --> 00:00:32,991 No, non è lei. 9 00:00:35,243 --> 00:00:39,539 Ma sì, ho controllato la designazione nel catalogo IAU. 10 00:00:39,622 --> 00:00:41,583 Cazzo, ho sbagliato parallasse? 11 00:00:45,795 --> 00:00:48,631 Che cazzo ne so io qual è DX3906? 12 00:00:48,715 --> 00:00:50,508 - Sei uno stronzo. - No. 13 00:00:50,592 --> 00:00:52,343 Quella è DX3905. 14 00:00:52,844 --> 00:00:54,179 Pezzo di merda. 15 00:00:55,930 --> 00:00:56,973 Cazzo. 16 00:01:00,018 --> 00:01:00,935 Quanto dista? 17 00:01:01,936 --> 00:01:04,689 Dista 401,5 anni luce. 18 00:01:06,816 --> 00:01:11,905 La luce emessa dalla stella di Jin ora, in pratica, arriverà insieme ai San-Ti. 19 00:01:12,655 --> 00:01:13,948 Non rovinare tutto. 20 00:01:16,534 --> 00:01:17,702 È rossiccia. 21 00:01:19,079 --> 00:01:20,455 L'ho scelta per quello. 22 00:01:21,122 --> 00:01:22,874 Visibile a occhio nudo. 23 00:01:23,458 --> 00:01:25,919 Volevo potesse guardare il cielo e dire: 24 00:01:26,586 --> 00:01:27,962 "Quella è mia". 25 00:01:28,505 --> 00:01:30,340 È bello fare una simile follia? 26 00:01:31,174 --> 00:01:33,968 - Spendere 19 milioni per... - Diciannove e mezzo. 27 00:01:34,969 --> 00:01:36,638 E sì, è stato bello. 28 00:01:36,721 --> 00:01:38,848 Era il modo migliore per spenderli? 29 00:01:38,932 --> 00:01:39,933 Sì. 30 00:01:43,353 --> 00:01:45,396 Potresti dirle che sei stato tu. 31 00:01:45,480 --> 00:01:47,190 - Non glielo dirò. - Se non... 32 00:01:47,273 --> 00:01:49,192 - Non glielo dirò. - Non lo sai. 33 00:01:49,275 --> 00:01:51,069 Non puoi dirglielo nemmeno tu. 34 00:01:51,152 --> 00:01:52,904 Non sono obbligato a... 35 00:01:52,987 --> 00:01:57,909 Promettimi che non glielo dirai mai. 36 00:02:03,957 --> 00:02:04,999 Come ti pare. 37 00:02:12,549 --> 00:02:13,424 Will. 38 00:02:17,178 --> 00:02:20,098 Will? Ehi. Svegliati, bello. Avanti. Svegliati. 39 00:02:21,558 --> 00:02:23,643 Will? Will! 40 00:02:30,733 --> 00:02:35,071 IL PROBLEMA DEI 3 CORPI 41 00:02:37,657 --> 00:02:39,409 Sei lì ora, no? Come sta? 42 00:02:39,492 --> 00:02:40,785 - Sta bene. - Sì? 43 00:02:40,869 --> 00:02:42,704 Sì, sta alla grande. 44 00:02:42,787 --> 00:02:46,791 Will, guarda qui. Guarda chi c'è. È fatto come Willie Nelson. 45 00:02:47,834 --> 00:02:49,752 Tu sei fatto come Willie Nelson. 46 00:02:49,836 --> 00:02:50,795 Ciao. 47 00:02:50,879 --> 00:02:51,963 Ciao, Jin. 48 00:02:52,046 --> 00:02:53,423 Ciao, Will. 49 00:02:54,299 --> 00:02:55,133 Come ti senti? 50 00:02:55,216 --> 00:02:57,385 "Nessun pericolo immediato." 51 00:02:58,386 --> 00:03:01,764 L'ha detto il dottore. "Nessun pericolo immediato." 52 00:03:02,473 --> 00:03:04,475 Quanti possono dirlo con certezza? 53 00:03:04,559 --> 00:03:05,476 Io no di certo. 54 00:03:06,102 --> 00:03:10,356 È una bella stanza. Cazzo. 55 00:03:10,440 --> 00:03:12,317 - Guarda qui. - Non toccarlo. 56 00:03:12,400 --> 00:03:14,986 - Wow. Te lo meriti. - Guarda. Tutto mio. 57 00:03:15,069 --> 00:03:16,487 - Riposati, ok? - Sì. 58 00:03:19,365 --> 00:03:22,285 - Tu riposati. - Ok, bello. Ora lei si riposa. 59 00:03:22,368 --> 00:03:26,414 Noi resteremo qui per un po', dopo magari guardiamo Rick and Morty. 60 00:03:26,497 --> 00:03:27,707 - Bene. - Senti... 61 00:03:31,211 --> 00:03:32,629 Vieni appena puoi. 62 00:03:36,716 --> 00:03:37,800 Sì, lo farò. 63 00:03:37,884 --> 00:03:38,885 Grazie, Saul. 64 00:03:39,719 --> 00:03:40,720 Ci vediamo. 65 00:03:46,226 --> 00:03:47,268 Un pacco per te. 66 00:03:53,066 --> 00:03:56,027 Porca puttana. Non sono costosissime? 67 00:03:56,986 --> 00:03:58,321 Non dice chi la manda? 68 00:03:58,905 --> 00:03:59,906 No. 69 00:04:01,199 --> 00:04:03,952 Hai avuto un sacco di corteggiatori ricchi, eh? 70 00:04:04,035 --> 00:04:04,953 Sì. 71 00:04:05,912 --> 00:04:09,624 Ma nessuno con così tanti soldi. Solo Jack era così ricco. 72 00:04:10,416 --> 00:04:13,753 - Forse te l'ha regalata Wade. - Perché avrebbe dovuto? 73 00:04:14,295 --> 00:04:15,380 Perché gli piaci. 74 00:04:16,756 --> 00:04:18,716 - Oh, ma dai. - Ma dai un corno. 75 00:04:18,800 --> 00:04:22,512 Jin, sembri non capire quanto sia strano tutto questo. 76 00:04:22,595 --> 00:04:23,596 Questo è strano? 77 00:04:24,389 --> 00:04:28,893 Ho visto cose più strane, questo mese. Espandi i tuoi orizzonti di stranezza. 78 00:04:30,144 --> 00:04:34,357 Un riccone mi ha regalato una stella o qualcuno mi prende per il culo. 79 00:04:35,566 --> 00:04:39,612 Quasi sicuramente la seconda. Comunque, non ho tempo per pensarci. 80 00:04:40,280 --> 00:04:42,615 Che roba, nessuno possiede una stella. 81 00:04:43,491 --> 00:04:45,326 Secondo questi documenti, 82 00:04:45,410 --> 00:04:49,038 tu sei la legittima proprietaria della stella numero DX3906. 83 00:04:51,708 --> 00:04:54,627 Da anni, il dr. Demikhov ottiene buoni risultati 84 00:04:54,711 --> 00:04:57,505 nel tenere cose in vita in condizioni estreme. 85 00:05:08,141 --> 00:05:09,142 Dr.ssa Cheng? 86 00:05:10,310 --> 00:05:11,311 Qualcosa da dire? 87 00:05:13,896 --> 00:05:14,897 Beh, 88 00:05:15,940 --> 00:05:18,359 ci chiedevamo cosa ci facessimo qui. 89 00:05:19,152 --> 00:05:23,531 All'1% della velocità della luce, tra quanto la sonda raggiungerà i San-Ti? 90 00:05:23,614 --> 00:05:24,949 Duecento anni. 91 00:05:25,033 --> 00:05:27,910 E cosa accadrà al suo occupante in quel lasso di tempo? 92 00:05:27,994 --> 00:05:31,331 - Morirà? - Visto? Ora capite perché siete qui. 93 00:05:34,042 --> 00:05:38,171 È stata dura, abbiamo avuto molti intoppi, ma ce l'abbiamo fatta. 94 00:05:49,849 --> 00:05:50,683 È vivo? 95 00:05:50,767 --> 00:05:53,061 Non è morto. Non è vivo. 96 00:05:53,144 --> 00:05:55,605 È in una sorta di via di mezzo. 97 00:05:56,272 --> 00:05:57,648 Da un mese. 98 00:06:00,735 --> 00:06:02,445 Quanto può restare così? 99 00:06:02,528 --> 00:06:03,654 Finché vogliamo. 100 00:06:11,120 --> 00:06:14,749 Le cellule di Kolya sono state trattate con un crioprotettore antigelo 101 00:06:14,832 --> 00:06:17,418 e raffreddate fino a meno 150 gradi. 102 00:06:18,127 --> 00:06:21,672 Il cuore è stato rallentato 1.000 volte, ma non fermato. 103 00:06:39,607 --> 00:06:43,236 Se funziona per Kolya, funzionerà anche per una persona. 104 00:06:49,450 --> 00:06:51,202 Ciao, Kolya. 105 00:07:05,466 --> 00:07:06,551 Saluta, Kolya. 106 00:07:08,136 --> 00:07:09,429 Bravissimo. 107 00:07:21,816 --> 00:07:22,650 Kolya. 108 00:07:23,234 --> 00:07:25,278 Tocca il quadrato arancione. 109 00:07:37,123 --> 00:07:38,291 Non ancora. 110 00:07:40,042 --> 00:07:44,964 Tocca il cerchio con quattro quadrati. 111 00:07:51,262 --> 00:07:54,265 Bravo, Kolya. 112 00:08:17,079 --> 00:08:19,332 È un tipico effetto collaterale. 113 00:08:20,416 --> 00:08:23,753 Eccolo lì. Il nostro biglietto per la fine del mondo. 114 00:08:23,836 --> 00:08:26,964 L'Apocalisse Express è appena arrivato in stazione. 115 00:08:28,341 --> 00:08:30,176 Mettetevi in fila dietro di me. 116 00:08:34,138 --> 00:08:35,973 Non si trattava del passeggero? 117 00:08:36,849 --> 00:08:39,477 - Vuoi ibernarti tu? - Appena possibile. 118 00:08:39,560 --> 00:08:41,395 - Chi gestirà le cose qui? - Io. 119 00:08:41,479 --> 00:08:43,856 Mi sveglierò una settimana all'anno, 120 00:08:43,940 --> 00:08:48,277 sistemerò casini, farò visita a mia madre, andrò a Wimbledon e via. 121 00:08:48,361 --> 00:08:49,237 Per 400 anni? 122 00:08:49,320 --> 00:08:52,949 Così accoglierò i San-Ti e supervisionerò il piano. 123 00:08:53,032 --> 00:08:55,326 Assumi qualcuno per dirigere Risalita. 124 00:08:55,409 --> 00:08:59,205 Risalita è un progetto, non un piano. Anche tu potresti gestirlo. 125 00:08:59,288 --> 00:09:04,126 Chiunque può supervisionarlo, ma solo uno al mondo può supervisionare il piano. 126 00:09:04,210 --> 00:09:05,461 Al mondo? Esagerato. 127 00:09:05,545 --> 00:09:08,631 Per Aristotele, la falsa umiltà era come l'arroganza. 128 00:09:08,714 --> 00:09:12,218 Aristotele pensava che le rocce cadessero perché gli piaceva la terra. 129 00:09:12,802 --> 00:09:15,888 - Perché solo tu? - Nessun altro può gestirlo. 130 00:09:15,972 --> 00:09:19,392 Cos'è questo piano che nessuno può gestire tranne te? 131 00:09:20,226 --> 00:09:21,852 Sempre avanti. 132 00:09:24,146 --> 00:09:26,857 - Non capisco. - Capirai quando ci arriverai. 133 00:09:27,650 --> 00:09:29,735 Il futuro non è lontano come prima. 134 00:09:30,820 --> 00:09:32,154 Non per noi. 135 00:09:38,244 --> 00:09:40,037 Alla sonda serve una vela. 136 00:09:40,913 --> 00:09:42,415 È una trama di nanofibre, 137 00:09:42,498 --> 00:09:45,126 non il singolo filo che abbiamo fatto finora. 138 00:09:45,209 --> 00:09:46,669 È molto più complicato. 139 00:09:46,752 --> 00:09:49,505 Le fibre devono resistere a calore e stress, 140 00:09:49,589 --> 00:09:51,882 e collegare la sonda alla vela e... 141 00:09:51,966 --> 00:09:53,467 E puoi farlo funzionare? 142 00:09:57,346 --> 00:09:59,849 Posso farlo funzionare, sì. 143 00:10:01,100 --> 00:10:02,101 È bello averti qui. 144 00:10:04,228 --> 00:10:06,147 Sai perché faccio questo lavoro? 145 00:10:09,233 --> 00:10:13,112 Le persone attorno a me, la famiglia di mia madre... 146 00:10:15,823 --> 00:10:17,950 Ho visto cosa gli ha fatto il mondo. 147 00:10:18,868 --> 00:10:20,953 Volevo costruire qualcosa per loro. 148 00:10:24,123 --> 00:10:26,208 Sono finita dalla parte sbagliata. 149 00:10:29,378 --> 00:10:33,007 Non sei dalla parte sbagliata. Presto dovremo scegliere: 150 00:10:33,591 --> 00:10:35,259 scappare o morire. 151 00:10:35,343 --> 00:10:37,136 Quattrocento anni è presto? 152 00:10:37,219 --> 00:10:38,429 È un attimo. 153 00:10:38,512 --> 00:10:41,515 E senza il nostro lavoro, non ci sarà alcuna scelta. 154 00:10:42,308 --> 00:10:45,019 Stiamo costruendo un futuro per tutti. 155 00:10:45,936 --> 00:10:47,104 Lo credi davvero? 156 00:10:47,772 --> 00:10:48,606 Tu no? 157 00:10:49,106 --> 00:10:52,234 Vorrei crederci. E a volte mi sembra possibile. 158 00:10:54,487 --> 00:10:58,449 Altre, invece, penso che alcuni verranno sempre fottuti dagli altri. 159 00:11:00,701 --> 00:11:02,912 Saranno sempre gli ultimi della fila. 160 00:11:04,163 --> 00:11:06,123 E non riusciranno a scappare. 161 00:11:15,257 --> 00:11:16,217 Will? 162 00:11:18,219 --> 00:11:19,220 Will? 163 00:11:20,346 --> 00:11:21,764 Wilbur? 164 00:11:22,723 --> 00:11:25,267 Will, mi senti? 165 00:11:27,812 --> 00:11:28,771 Will? 166 00:11:37,530 --> 00:11:38,989 Stai bene, caro? 167 00:11:39,073 --> 00:11:40,616 Come sapevate che ero qui? 168 00:11:41,409 --> 00:11:46,330 Ci ha contattati l'ospedale. Roxanne è il tuo parente più prossimo. 169 00:11:47,206 --> 00:11:48,290 Come ti senti? 170 00:11:50,376 --> 00:11:53,129 Beh, sto morendo. Mi sento così. 171 00:11:57,842 --> 00:11:58,926 Quanto tempo, eh? 172 00:11:59,552 --> 00:12:02,430 Sì. Lo so, ci dispiace molto. 173 00:12:02,513 --> 00:12:03,431 Sì. 174 00:12:03,514 --> 00:12:09,061 Sai, Will, il mio lavoro ci ha portati in Spagna e poi a Dubai. 175 00:12:09,145 --> 00:12:10,980 E non vi piaceva stare lì? 176 00:12:11,981 --> 00:12:16,569 Il mondo del marketing digitale può diventare politico molto in fretta. 177 00:12:16,652 --> 00:12:21,073 Non contano solo le tue abilità, ma anche il saper stare al gioco. 178 00:12:21,157 --> 00:12:23,409 Sì, dai, è stato lo stesso per te. 179 00:12:23,492 --> 00:12:24,910 Con la fisica. 180 00:12:25,453 --> 00:12:27,288 Eri il più intelligente. 181 00:12:28,247 --> 00:12:33,294 Perciò mamma e papà ti hanno fatto studiare per tutti quegli anni. 182 00:12:35,171 --> 00:12:38,966 Ma non sei arrivato dove dovevi perché non sapevi stare al gioco. 183 00:12:40,634 --> 00:12:42,344 Io sono arrivato dove dovevo. 184 00:12:43,429 --> 00:12:45,890 Non oltre, perché non ero abbastanza. 185 00:12:45,973 --> 00:12:48,851 Eri abbastanza per fare praticamente tutto. 186 00:12:48,934 --> 00:12:53,773 Trovare un lavoro in città, metterti in proprio. Per noi eri un genio! 187 00:12:55,775 --> 00:12:57,359 Io non ho studiato fisica. 188 00:12:58,652 --> 00:13:03,115 Ho dovuto fare la cameriera e la segretaria e... 189 00:13:03,199 --> 00:13:04,116 Beh... 190 00:13:06,535 --> 00:13:08,370 Vogliamo mettere su famiglia. 191 00:13:09,079 --> 00:13:10,956 Comprare una casa. 192 00:13:11,040 --> 00:13:13,793 Non siamo stati vicini come avremmo dovuto. 193 00:13:13,876 --> 00:13:17,254 Lo so, e mi prendo la mia parte di colpa. 194 00:13:18,130 --> 00:13:20,257 Quello che ti è successo è ingiusto. 195 00:13:22,218 --> 00:13:23,469 E terribile, cazzo. 196 00:13:26,055 --> 00:13:27,306 Ma è successo. 197 00:13:31,310 --> 00:13:33,145 E hai detto che stai morendo. 198 00:13:33,938 --> 00:13:38,609 Così siamo venuti a chiedertelo, visto che non hai nessun altro... 199 00:13:38,692 --> 00:13:40,986 Chi dice che non ho nessun altro? 200 00:13:41,070 --> 00:13:42,613 - Ce l'hai? - Potrei. 201 00:13:44,281 --> 00:13:47,159 - E se amassi qualcuno? - Beh, magari lei... 202 00:13:47,243 --> 00:13:48,661 Potrebbe essere un lui. 203 00:13:48,744 --> 00:13:52,581 Sia quel che sia, non mi interessa. 204 00:13:52,665 --> 00:13:55,376 Se stai con qualcuno, non ci stai da molto. 205 00:13:55,459 --> 00:13:57,086 Noi siamo la tua famiglia. 206 00:13:59,046 --> 00:14:01,006 Non la migliore che esista, ma... 207 00:14:02,174 --> 00:14:03,300 eccoci qui. 208 00:14:04,301 --> 00:14:05,594 L'eredità di mamma 209 00:14:07,179 --> 00:14:08,597 dovrebbe andare a noi. 210 00:14:17,731 --> 00:14:18,816 Hai ragione. 211 00:14:21,318 --> 00:14:23,153 Non ho mai fatto granché. 212 00:14:24,113 --> 00:14:26,490 In amore, non sono mai stato ricambiato. 213 00:14:30,494 --> 00:14:32,121 L'eredità di mamma è tua. 214 00:14:32,830 --> 00:14:34,540 Non ne toccherò un centesimo. 215 00:14:43,340 --> 00:14:46,385 Ci servivano 1.000 bombe per Risalita. 216 00:14:46,468 --> 00:14:49,096 Ne abbiamo poco più di 300 e questo è quanto. 217 00:14:50,472 --> 00:14:53,726 Un impianto di ibernazione pesa più di una tonnellata. 218 00:14:53,809 --> 00:14:58,397 Per ottenere la velocità desiderata, col propellente disponibile... 219 00:14:58,480 --> 00:15:01,984 Il carico massimo che potrebbe trasportare è sotto i 2 kg. 220 00:15:02,067 --> 00:15:03,944 È una persona molto piccola. 221 00:15:05,613 --> 00:15:10,200 Una persona è il risultato dei mutevoli pattern neuronali del suo cervello. 222 00:15:10,284 --> 00:15:12,578 Se questi esistono, esiste la persona. 223 00:15:13,871 --> 00:15:17,583 Tuttavia, dovremmo rimuovere quel cervello dal cranio. 224 00:15:18,208 --> 00:15:22,588 Gli basterà per ricostruire il resto. Se funziona, abbiamo un infiltrato. 225 00:15:22,671 --> 00:15:24,757 Parliamo di uccidere qualcuno? 226 00:15:24,840 --> 00:15:26,508 Perché, prima no? 227 00:15:32,806 --> 00:15:34,433 San-Ti. 228 00:15:34,516 --> 00:15:35,976 Ciao a voi lì fuori, 229 00:15:36,810 --> 00:15:37,686 qui dentro, 230 00:15:37,770 --> 00:15:40,147 ovunque siano i vostri Sofoni. 231 00:15:40,940 --> 00:15:42,316 Avete letto Wikipedia, 232 00:15:43,275 --> 00:15:46,862 sapete tutto di Genghis Khan, QAnon e La storia di Genji, 233 00:15:46,946 --> 00:15:51,158 del Presidente boliviano e Bob Seger, ma non sapete come sia essere noi. 234 00:15:51,659 --> 00:15:53,285 Ciò che siamo è qui dentro. 235 00:15:54,244 --> 00:15:57,665 Quanto accade qui e qui è l'umanità. 236 00:15:57,748 --> 00:15:59,333 Volete capirci? 237 00:15:59,416 --> 00:16:03,629 Dovrete metterci sopra le mani, i tentacoli o qualunque altra cazzo 238 00:16:03,712 --> 00:16:04,964 di appendice abbiate. 239 00:16:05,047 --> 00:16:07,007 Tranquilli, mandiamo un genietto. 240 00:16:07,091 --> 00:16:10,844 Vi serve qualcuno che capisca le persone che decidono qui. 241 00:16:10,928 --> 00:16:14,765 Qualcuno che vi studi. Come le persone in questa stanza. 242 00:16:20,187 --> 00:16:21,146 Chi si offre? 243 00:16:22,898 --> 00:16:23,732 Vado io! 244 00:16:23,816 --> 00:16:24,900 - Chi sei? - Edgar. 245 00:16:24,984 --> 00:16:27,528 Non fare l'idiota. Parlo di gente seria. 246 00:16:28,362 --> 00:16:31,740 Che ne dite, gente seria? Chi vuole incontrare il nemico? 247 00:16:35,953 --> 00:16:36,787 Certo che no. 248 00:16:36,870 --> 00:16:39,581 Troppo da perdere. E non lo permetterei. 249 00:16:39,665 --> 00:16:41,000 Siete troppo preziosi. 250 00:16:41,083 --> 00:16:45,504 Ma ci serve qualcuno che conosca fisica, chimica e ingegneria aerospaziale. 251 00:16:45,587 --> 00:16:48,424 Una persona disposta a morire, forse per niente. 252 00:16:48,507 --> 00:16:50,926 Una persona che, forse, sta già morendo. 253 00:16:53,095 --> 00:16:55,055 Conoscete qualcuno così? 254 00:17:01,687 --> 00:17:03,188 È una barbarie, cazzo. 255 00:17:03,772 --> 00:17:07,860 Risalita ci serve. Criogenetica e scienze aerospaziali e dei materiali 256 00:17:07,943 --> 00:17:12,031 faranno passi avanti di almeno due generazioni, anche se fallissimo. 257 00:17:12,114 --> 00:17:14,575 Ma ci serve una ragione perché il progetto esista, 258 00:17:14,658 --> 00:17:15,868 e la persona dentro... 259 00:17:15,951 --> 00:17:17,161 La testa mozzata. 260 00:17:17,244 --> 00:17:20,998 Quella persona è la ragione. Il vostro amico Will è la ragione. 261 00:17:21,081 --> 00:17:24,376 Potrebbe scoprire cose che altrimenti non sapremmo 262 00:17:24,460 --> 00:17:26,879 prima che arrivino e sia troppo tardi. 263 00:17:26,962 --> 00:17:28,589 Sempre avanti. 264 00:17:28,672 --> 00:17:31,800 "Sempre avanti"? Che slogan del cazzo è questo? 265 00:17:31,884 --> 00:17:34,636 Come farebbe Will a comunicare ciò che scopre? 266 00:17:34,720 --> 00:17:36,013 È intelligente. 267 00:17:36,096 --> 00:17:39,641 Ascoltano tutto ciò che dici. Non puoi pensare di fregarli. 268 00:17:39,725 --> 00:17:40,559 Forse lui può. 269 00:17:40,642 --> 00:17:43,353 - No. Non è così. - Gli parlerò comunque. 270 00:17:43,437 --> 00:17:45,731 Chissà che gli dice quel cervelletto. 271 00:17:45,814 --> 00:17:48,150 Non tu. Tu non lo conosci. 272 00:17:48,233 --> 00:17:50,819 Infatti. E nemmeno voi o i San-Ti. 273 00:17:50,903 --> 00:17:53,614 Solo Will Downing conosce davvero Will Downing. 274 00:17:57,868 --> 00:17:58,869 Cosa c'è? 275 00:18:01,288 --> 00:18:04,541 Sto pensando a un numero tra 1 e 1.000. Sapete qual è? 276 00:18:05,626 --> 00:18:07,336 - No. - Esatto, non lo sapete. 277 00:18:08,962 --> 00:18:11,632 E nemmeno loro. Devo fare una telefonata. 278 00:18:11,715 --> 00:18:13,050 Non puoi costringerlo. 279 00:18:13,133 --> 00:18:15,135 Se lo facessi, non ci servirebbe. 280 00:18:15,219 --> 00:18:18,097 - Gli diremo di non farlo. - Fate pure. 281 00:18:24,019 --> 00:18:28,857 - Gli diremo di non farlo. Ci ascolterà. - Ascolterà te. Non hai bisogno di me. 282 00:18:29,608 --> 00:18:31,568 - Sì, invece. - Non posso restare. 283 00:18:32,778 --> 00:18:36,073 Non posso lavorare per quell'uomo, per nessuno di loro. 284 00:18:36,156 --> 00:18:38,742 Ho fatto una cazzata. Devo rimediare. 285 00:18:39,993 --> 00:18:40,994 Me ne vado. 286 00:18:45,833 --> 00:18:47,167 Addio, capo. 287 00:18:52,673 --> 00:18:53,674 Sono Wade. 288 00:18:54,800 --> 00:18:56,677 Come posso aiutarla, sig. Wade? 289 00:18:56,760 --> 00:19:00,889 Ho un progetto che richiederà la partecipazione di tutti. Tutti quanti. 290 00:19:00,973 --> 00:19:03,934 Devi fartene carico e allineare i coinvolti. 291 00:19:04,017 --> 00:19:07,813 - Sono impegnata, sig. Wade. - Sì, è un periodo impegnativo. 292 00:19:13,277 --> 00:19:14,903 Mi parli del progetto. 293 00:19:16,697 --> 00:19:19,491 Hai mai sentito il termine "Impenetrabili"? 294 00:19:39,803 --> 00:19:42,014 Lo Strappa cuori, eh? 295 00:19:43,265 --> 00:19:46,226 Stai schiacciando a caso. Usa le combinazioni. 296 00:19:50,022 --> 00:19:50,981 Dimmi tutto. 297 00:19:59,573 --> 00:20:01,283 Cos'è "La grande fuga"? 298 00:20:02,284 --> 00:20:05,245 La mia azienda. Mia e di Ally. 299 00:20:06,038 --> 00:20:08,832 Davvero, abbiamo fondato una Srl. 300 00:20:08,916 --> 00:20:11,501 E come? Avete pagato un avvocato? 301 00:20:11,585 --> 00:20:14,087 C'era un tutorial su YouTube. Vai sul sito. 302 00:20:15,047 --> 00:20:16,465 Abbiamo uno slogan. 303 00:20:16,548 --> 00:20:22,095 "Un futuro sicuro per la vostra famiglia su Marte o altri pianeti abitabili." 304 00:20:22,179 --> 00:20:24,640 Qui ci sono le idee di branding. 305 00:20:26,892 --> 00:20:27,851 È... 306 00:20:28,894 --> 00:20:30,103 un bel design. 307 00:20:30,187 --> 00:20:31,855 Di classe, vero? 308 00:20:33,774 --> 00:20:38,237 Come fa una persona a fuggire nello spazio per 40 sterline al mese? 309 00:20:38,320 --> 00:20:42,157 È come un conto pensionistico dove accantoni soldi periodicamente. 310 00:20:42,241 --> 00:20:45,035 Man mano, il gruzzolo cresce. 311 00:20:45,118 --> 00:20:47,079 Fatti due conti, insomma. 312 00:20:47,996 --> 00:20:50,916 - Tu li hai fatti? - Stiamo organizzando incontri. 313 00:20:50,999 --> 00:20:53,585 Un certo Denys Porlock è interessato. 314 00:20:53,669 --> 00:20:56,213 Esiste davvero, cercalo. Denys con la "y". 315 00:20:57,005 --> 00:21:00,133 È notevole, Reg, che tu abbia fatto tutto da solo. 316 00:21:01,843 --> 00:21:02,803 Sono colpito. 317 00:21:04,263 --> 00:21:05,264 Davvero? 318 00:21:12,145 --> 00:21:13,272 Ma sono stronzate. 319 00:21:15,190 --> 00:21:16,400 Non è reale. 320 00:21:17,859 --> 00:21:19,361 Aiutami a renderlo reale. 321 00:21:24,116 --> 00:21:25,117 Non so come. 322 00:21:29,413 --> 00:21:33,417 Allora, tutto questo è reale? 323 00:21:34,501 --> 00:21:36,753 Perché se lo è, non m'interessa. 324 00:21:49,599 --> 00:21:52,227 {\an8}Comunque, nel nuovo mondo in cui viviamo, 325 00:21:53,103 --> 00:21:55,439 {\an8}non possiamo più aspettare, temo. 326 00:21:56,982 --> 00:21:59,568 Volevo dirglielo di persona, glielo devo. 327 00:22:00,902 --> 00:22:02,696 Lo apprezzo, Denys. Grazie. 328 00:22:02,779 --> 00:22:06,283 Capirà anche che non ho scelta. 329 00:22:07,117 --> 00:22:08,660 Abbiamo tutti una scelta. 330 00:22:11,538 --> 00:22:13,957 Non sono fiero di questa decisione, 331 00:22:14,041 --> 00:22:16,585 ma il potenziale per le applicazioni future... 332 00:22:18,920 --> 00:22:20,839 Faccio quello che devo fare. 333 00:22:25,469 --> 00:22:27,512 Finisca pure di twittare. 334 00:22:27,596 --> 00:22:29,389 Faccio quello che devo fare. 335 00:22:30,307 --> 00:22:32,351 Che avrei dovuto fare dall'inizio. 336 00:22:32,434 --> 00:22:34,102 Porto con me il mio lavoro. 337 00:22:35,228 --> 00:22:36,730 Ma non le appartiene. 338 00:22:38,607 --> 00:22:39,524 No, infatti. 339 00:22:40,776 --> 00:22:44,279 Non dovrebbe, no? Può migliorare la vita a tanta gente. 340 00:22:44,905 --> 00:22:46,823 Non dovrebbe arricchire nessuno. 341 00:22:47,491 --> 00:22:49,284 Dovrebbe appartenere a tutti. 342 00:22:49,368 --> 00:22:52,621 - Temo non funzioni così. - Sì, se lo rendo disponibile. 343 00:22:53,789 --> 00:22:57,793 Ricerche, specifiche su attrezzature, applicazioni e upscaling, 344 00:22:58,710 --> 00:23:02,172 {\an8}tutto su Wikileaks, arXiv e altre piattaforme open source. 345 00:23:03,590 --> 00:23:04,508 Non può farlo. 346 00:23:04,591 --> 00:23:05,842 L'ho appena fatto. 347 00:23:15,519 --> 00:23:16,937 Appartiene all'azienda. 348 00:23:17,479 --> 00:23:19,731 I nostri investitori faranno causa. 349 00:23:19,815 --> 00:23:23,068 Possono usare l'ingegneria inversa per pararsi il culo 350 00:23:23,151 --> 00:23:27,781 contro le violazioni del diritto d'autore. Ho messo una guida anche per quello. 351 00:23:28,615 --> 00:23:29,658 Non funzionerà. 352 00:23:29,741 --> 00:23:32,494 Ha funzionato contro l'IBM, Apple e Sony. 353 00:23:32,577 --> 00:23:37,290 Ma fate pure. Fate causa a tutti. Ai governi dei Paesi in via di sviluppo. 354 00:23:37,374 --> 00:23:38,792 Sai che bella figura. 355 00:23:38,875 --> 00:23:40,460 Forse comincerò da lei. 356 00:23:42,587 --> 00:23:46,383 - Finirà in prigione. - Svelto, il mio volo parte tra tre ore. 357 00:23:48,051 --> 00:23:52,681 È questo il suo piano per la vita? Bruciare tutto e andare a ubriacarsi? 358 00:23:54,808 --> 00:23:55,767 Non è per me. 359 00:23:58,270 --> 00:23:59,229 Ma... 360 00:24:03,608 --> 00:24:05,110 Te l'ha regalato lei? 361 00:24:05,610 --> 00:24:06,611 Sì. 362 00:24:07,529 --> 00:24:08,613 Ti ha... 363 00:24:09,698 --> 00:24:11,158 detto dov'era diretta? 364 00:24:11,241 --> 00:24:12,075 No. 365 00:24:14,578 --> 00:24:15,954 Allora è tutto vero? 366 00:24:19,332 --> 00:24:20,584 - Sì. - Cazzo. 367 00:24:20,667 --> 00:24:23,795 Come si chiama, Stairway to Heaven? 368 00:24:23,879 --> 00:24:25,589 Progetto Risalita. Sì. 369 00:24:26,214 --> 00:24:29,426 - Non sembra vero. - Niente di tutto questo lo sembra. 370 00:24:29,509 --> 00:24:31,803 L'Occhio nel cielo che ci chiama insetti. 371 00:24:31,887 --> 00:24:33,305 Fantascienza. 372 00:24:34,556 --> 00:24:35,849 Fiabe. 373 00:24:42,105 --> 00:24:44,024 - Ce l'hai ancora? - Certo. 374 00:24:45,942 --> 00:24:47,194 Quando te l'ho dato? 375 00:24:47,277 --> 00:24:50,697 Il 10 giugno 2015, quattro giorni dopo il mio compleanno. 376 00:24:56,870 --> 00:25:00,665 Allora, in chi mi trasformerebbe il Progetto Risalita? 377 00:25:01,333 --> 00:25:04,419 In una specie di personaggio alla Bella Addormentata? 378 00:25:09,382 --> 00:25:11,218 Senti, è molto semplice. 379 00:25:11,301 --> 00:25:13,011 Di' a Wade che non lo farai. 380 00:25:14,262 --> 00:25:16,223 L1% della velocità della luce. 381 00:25:17,098 --> 00:25:19,142 Sono 3.000 km al secondo. 382 00:25:20,477 --> 00:25:22,020 Tu pensi sempre in grande. 383 00:25:22,729 --> 00:25:24,481 No, non ci ho pensato io. 384 00:25:24,564 --> 00:25:27,192 - Io ho solo fatto i conti. - Sì, robetta. 385 00:25:28,860 --> 00:25:31,029 Sarebbe un risultato incredibile. 386 00:25:33,323 --> 00:25:35,909 Un risultato storico. 387 00:25:36,785 --> 00:25:37,661 Sì. 388 00:25:38,620 --> 00:25:39,746 Sì, è vero. 389 00:25:41,873 --> 00:25:45,085 Ma non preoccuparti, perché troveremo qualcun altro. 390 00:25:45,168 --> 00:25:47,671 - Chi altro avete? - Abbiamo delle opzioni. 391 00:25:48,421 --> 00:25:53,385 So che la mia qualifica è che sto morendo, ma non potete mandare uno qualsiasi. 392 00:25:53,885 --> 00:25:54,761 Quindi... 393 00:25:55,554 --> 00:25:56,638 chi altro avete? 394 00:25:56,721 --> 00:26:00,308 - Sono informazioni riservate. - E il resto non lo era? 395 00:26:01,184 --> 00:26:02,435 Non dovrei parlarne. 396 00:26:05,564 --> 00:26:07,274 Non avete nessuno. 397 00:26:08,733 --> 00:26:13,029 Senza un passeggero, non funziona, no? 398 00:26:30,005 --> 00:26:31,715 Hai sempre pensato in grande. 399 00:26:32,882 --> 00:26:35,677 Io no. Avrei voluto, ma non ci riuscivo. 400 00:26:35,760 --> 00:26:37,804 - Non sono in grado. - Smettila. 401 00:26:37,887 --> 00:26:40,390 Non importa. Me ne sono fatto una ragione. 402 00:26:42,183 --> 00:26:43,893 Ma ora posso farlo anche io. 403 00:26:44,811 --> 00:26:45,895 Non così. 404 00:26:50,317 --> 00:26:51,359 Cosa c'è? 405 00:26:52,068 --> 00:26:53,695 Perché mi fissi così? 406 00:26:55,238 --> 00:26:56,239 Non ti fisso. 407 00:26:57,991 --> 00:26:59,159 Ti vedo. 408 00:27:03,121 --> 00:27:07,250 A volte, quando sei davvero fatto, vedi le persone. 409 00:27:09,419 --> 00:27:11,212 O forse è quando stai morendo. 410 00:27:14,841 --> 00:27:16,092 Ma io ti vedo. 411 00:27:20,555 --> 00:27:21,598 E ti amo. 412 00:27:27,812 --> 00:27:28,938 E va tutto bene. 413 00:27:38,531 --> 00:27:40,575 Dimmi di non farlo e non lo farò. 414 00:27:48,750 --> 00:27:49,668 Va tutto bene. 415 00:28:17,904 --> 00:28:21,032 IL PARADOSSO DI FERMI - COSMOLOGIA E VITA 416 00:29:00,572 --> 00:29:01,865 Sono la dr.ssa Ye. 417 00:29:03,616 --> 00:29:05,618 So che non vuoi vedermi. 418 00:29:07,412 --> 00:29:08,663 Ma devo parlarti. 419 00:29:23,636 --> 00:29:24,637 Si è perso. 420 00:29:25,680 --> 00:29:28,057 Che ti importa? È un insetto. 421 00:29:28,141 --> 00:29:29,559 VERA YE - FIGLIA ADORATA 422 00:29:33,271 --> 00:29:34,814 Vera sapeva cos'hai fatto. 423 00:29:36,483 --> 00:29:37,901 Che li hai chiamati qui. 424 00:29:42,697 --> 00:29:46,493 Non aveva alcun senso che si fosse uccisa per il lavoro. 425 00:29:47,118 --> 00:29:51,748 Deve aver trovato, non so, un'e-mail o un messaggio. 426 00:29:52,916 --> 00:29:54,417 E ha iniziato a indagare. 427 00:29:55,043 --> 00:29:57,837 Diceva sempre che eri il più intelligente. 428 00:29:59,005 --> 00:30:00,924 Ho cercato di nasconderglielo. 429 00:30:01,633 --> 00:30:04,219 Volevo proteggerla, ma non ci sono riuscita. 430 00:30:05,220 --> 00:30:06,888 Era intelligente come te. 431 00:30:08,056 --> 00:30:09,641 Ha capito tutto. 432 00:30:11,684 --> 00:30:12,644 L'hai delusa. 433 00:30:13,478 --> 00:30:16,064 Ho deluso più persone di chiunque altro. 434 00:30:17,440 --> 00:30:19,025 Come puoi conviverci? 435 00:30:19,776 --> 00:30:21,778 Non dovrò farlo ancora per molto. 436 00:30:25,573 --> 00:30:29,452 Perché non gestivi il tuo laboratorio invece di lavorare da Vera? 437 00:30:30,662 --> 00:30:33,498 Ero bravo in fisica, ma non l'ho mai amata. 438 00:30:34,541 --> 00:30:36,334 Forse non ero a quel livello. 439 00:30:36,417 --> 00:30:39,546 In fondo, siamo tutti allo stesso livello. 440 00:30:42,632 --> 00:30:44,717 Vuoi sentire una barzelletta? 441 00:30:54,811 --> 00:30:56,563 Einstein muore. 442 00:30:57,146 --> 00:31:01,150 Si ritrova in paradiso e ha il suo violino con sé. 443 00:31:01,234 --> 00:31:04,362 È felicissimo. Adora il suo violino. 444 00:31:04,445 --> 00:31:07,782 Più della fisica, più delle donne. 445 00:31:08,658 --> 00:31:12,245 Non vede l'ora di scoprire quanto suonerà bene in paradiso. 446 00:31:12,328 --> 00:31:15,290 Immagina che sarà bravissimo. 447 00:31:15,373 --> 00:31:18,918 Così inizia ad accordarlo e gli angeli si fiondano su di lui. 448 00:31:19,002 --> 00:31:22,839 "Cosa stai facendo?", chiedono. "Mi preparo a suonare." 449 00:31:22,922 --> 00:31:27,635 "Non farlo. A Dio non piacerà. Lui è un sassofonista." 450 00:31:27,719 --> 00:31:30,013 Einstein si ferma. 451 00:31:30,555 --> 00:31:33,182 Non suona, ma è dura. 452 00:31:33,266 --> 00:31:37,854 Lui adora la musica, e in fondo non c'è granché da fare in paradiso. 453 00:31:39,022 --> 00:31:43,693 E infatti, dall'alto, sente un sassofono. 454 00:31:43,776 --> 00:31:46,362 Sta suonando "Take the A Train". La conosci? 455 00:31:46,446 --> 00:31:47,697 Sì, l'ho sentita. 456 00:31:48,448 --> 00:31:50,992 La conosce anche Einstein. Così pensa: 457 00:31:51,659 --> 00:31:55,496 "Ho deciso, la suonerò con Lui. 458 00:31:55,580 --> 00:31:57,957 Suoneremo alla grande, insieme". 459 00:31:58,499 --> 00:32:01,002 Così inizia a suonare "Take the A Train". 460 00:32:02,045 --> 00:32:05,173 Il sassofono si ferma e Dio appare. 461 00:32:05,256 --> 00:32:08,343 Marcia verso Einstein e gli dà un calcio nelle palle, 462 00:32:08,426 --> 00:32:10,136 e fa male, anche in Paradiso. 463 00:32:10,219 --> 00:32:14,891 Poi fa a pezzi l'amato violino di Einstein. 464 00:32:14,974 --> 00:32:19,854 L'eternità senza musica. Il paradiso è diventato l'inferno per lui. 465 00:32:19,938 --> 00:32:24,817 E, mentre lui si contorce a terra, tenendo le palle doloranti tra le mani, 466 00:32:24,901 --> 00:32:30,031 un angelo si avvicina e dice: "Ti avevamo avvertito. 467 00:32:30,114 --> 00:32:33,117 Se suoni con Dio, Dio te le suona". 468 00:32:41,209 --> 00:32:42,961 "Se suoni con Dio, Dio te le suona"? 469 00:32:43,628 --> 00:32:47,215 - Non ti piace? - No, non è quello. È solo... 470 00:32:48,967 --> 00:32:50,969 Se suoni con Dio, Dio te le suona. 471 00:32:53,221 --> 00:32:56,891 L'umorismo è una cosa molto personale. 472 00:32:57,433 --> 00:33:00,687 Alcuni lo capiscono, altri no. 473 00:33:02,146 --> 00:33:06,401 Alcune battute sono così private che hanno senso solo per due persone. 474 00:33:07,819 --> 00:33:09,862 Ma le battute sono importanti. 475 00:33:11,406 --> 00:33:14,242 Non sopravviveremmo senza. 476 00:33:17,620 --> 00:33:18,788 Non sei d'accordo? 477 00:33:26,462 --> 00:33:27,672 Devo andare. 478 00:33:28,923 --> 00:33:30,383 Stammi bene, Saul. 479 00:33:31,009 --> 00:33:33,678 Spero che la mia battuta non ti crei problemi. 480 00:33:48,693 --> 00:33:53,698 Come previsto, i risultati sono buoni, sia a livello cognitivo che intellettivo. 481 00:33:54,282 --> 00:33:57,910 Un'ultima cosa, che è più che altro una formalità. 482 00:33:59,287 --> 00:34:00,413 Un giuramento. 483 00:34:01,664 --> 00:34:03,082 Ci serve firmato. 484 00:34:06,669 --> 00:34:09,422 "D'ora in avanti, giuro di agire 485 00:34:09,505 --> 00:34:13,051 in conformità alla mia lealtà alla razza umana, 486 00:34:13,134 --> 00:34:17,430 che ora e per sempre soppianterà ogni altra lealtà. 487 00:34:17,513 --> 00:34:20,224 Non compirò mai consapevolmente azioni 488 00:34:21,059 --> 00:34:26,731 né divulgherò informazioni che potrebbero essere nocive per l'umanità tutta." 489 00:34:30,443 --> 00:34:31,736 No. Non lo firmo. 490 00:34:32,904 --> 00:34:33,821 Perché no? 491 00:34:33,905 --> 00:34:36,991 Perché non provo alcuna lealtà verso la razza umana. 492 00:34:37,575 --> 00:34:41,037 - Allora perché lo fa? - Beh, sto morendo comunque, no? 493 00:34:42,038 --> 00:34:43,164 Chissà. 494 00:34:43,247 --> 00:34:45,416 Potrebbero essere migliori di noi. 495 00:34:46,584 --> 00:34:51,672 Perché dovrei giurare fedeltà agli umani se loro potrebbero essere migliori? 496 00:34:53,257 --> 00:34:57,970 È un'invasione. Verranno a conquistarci e probabilmente ci stermineranno. 497 00:34:59,055 --> 00:35:00,181 Così dicono. 498 00:35:00,848 --> 00:35:02,767 Non vuole aiutarci a impedirlo? 499 00:35:03,434 --> 00:35:05,103 Jin pensa che dovrei farlo. 500 00:35:05,686 --> 00:35:06,979 E mi fido di lei. 501 00:35:07,688 --> 00:35:11,317 Se vuole che firmi un giuramento di fedeltà a lei, lo farò. 502 00:35:12,276 --> 00:35:13,903 Ma all'umanità? 503 00:35:15,154 --> 00:35:16,030 No. 504 00:35:25,289 --> 00:35:27,834 Grazie per il suo tempo, sig. Downing. 505 00:35:32,922 --> 00:35:37,218 È perfetto per il Progetto Risalita. La contatteremo per i prossimi step. 506 00:35:41,889 --> 00:35:42,890 Ehi! 507 00:35:44,642 --> 00:35:48,980 - Perché è perfetto? Non ha firmato. - È perfetto perché non è perfetto. 508 00:35:49,897 --> 00:35:52,859 - Potrebbe non esserlo. - Lo so, è molto probabile. 509 00:35:52,942 --> 00:35:55,611 Ecco perché faranno di tutto per prenderlo. 510 00:36:20,636 --> 00:36:23,181 Lo sciame di cicale negli USA quest'anno 511 00:36:23,264 --> 00:36:26,267 dovrebbe contare decine di miliardi di esemplari... 512 00:36:26,350 --> 00:36:28,019 Una specie di crema magica. 513 00:36:28,102 --> 00:36:29,437 Davvero? Emozionante! 514 00:36:29,520 --> 00:36:31,772 Sì, funziona bene come idratante... 515 00:36:31,856 --> 00:36:35,610 Julia, taglieresti le carote a brunoise in questo modo? 516 00:36:35,693 --> 00:36:36,611 Così? 517 00:36:37,695 --> 00:36:38,779 Ciao, Tatiana. 518 00:36:48,289 --> 00:36:50,541 Pensavo non ci parlaste più. 519 00:36:53,211 --> 00:36:55,004 Avete lasciato morire Evans. 520 00:36:55,630 --> 00:37:00,259 Non volevamo più parlare con lui. Ma vogliamo parlare con te. 521 00:37:01,802 --> 00:37:03,304 Cos'avrei io di speciale? 522 00:37:05,139 --> 00:37:06,307 Io non sono niente. 523 00:37:08,309 --> 00:37:09,352 Sono un insetto. 524 00:37:10,102 --> 00:37:11,646 Sappiamo bene cosa sei. 525 00:37:12,605 --> 00:37:15,942 Sei parte di qualcosa di più grande di te. 526 00:37:16,734 --> 00:37:17,985 Sei parte di noi. 527 00:37:19,528 --> 00:37:20,947 E abbiamo bisogno di te. 528 00:37:32,458 --> 00:37:35,169 Il volo Cathay Pacific numero 252, 529 00:37:35,253 --> 00:37:40,049 in partenza per Pechino, è pronto per l'imbarco. 530 00:37:41,300 --> 00:37:45,972 I passeggeri sono pregati di recarsi al gate C11... 531 00:38:01,153 --> 00:38:04,198 Salve, sono la dr.ssa Ye. 532 00:38:07,576 --> 00:38:08,703 Scusi, la conosco? 533 00:38:09,745 --> 00:38:13,916 Ho cambiato posto per sederci vicini. Spero non le dispiaccia. 534 00:38:15,918 --> 00:38:18,421 Sarà bello avere qualcuno con cui parlare. 535 00:38:22,383 --> 00:38:24,635 Sì, è un volo lungo. 536 00:38:31,934 --> 00:38:37,440 Allora, sig. Downing, deve acconsentire alla procedura cinque volte. 537 00:38:37,523 --> 00:38:42,653 Le domande sono pensate per evitare la possibilità di un consenso accidentale. 538 00:38:44,613 --> 00:38:46,240 Faccia con calma. 539 00:38:47,533 --> 00:38:48,534 Grazie. 540 00:38:57,543 --> 00:38:58,961 Questo posto è... 541 00:38:59,795 --> 00:39:00,755 È bello. 542 00:39:01,255 --> 00:39:02,465 Sì. 543 00:39:09,055 --> 00:39:10,306 Jin... 544 00:39:10,389 --> 00:39:12,016 Le ho detto di non venire. 545 00:39:18,105 --> 00:39:19,648 Vado a Cape Canaveral. 546 00:39:20,566 --> 00:39:25,154 Lanciamo missili intercontinentali. Lì, a Bajkonur e a Jiuquan. 547 00:39:25,237 --> 00:39:28,032 Le bombe di Risalita saranno posizionate presto, 548 00:39:28,115 --> 00:39:30,409 pronte ad accompagnare il volontario. 549 00:39:31,494 --> 00:39:32,828 Giorni emozionanti. 550 00:39:35,748 --> 00:39:36,957 Ti lascio fare. 551 00:39:37,750 --> 00:39:39,126 Non te l'ho chiesto, 552 00:39:39,877 --> 00:39:42,880 ma hai avuto modo di ringraziarlo? Di persona, dico. 553 00:39:45,007 --> 00:39:46,384 Per la tua stella. 554 00:39:50,096 --> 00:39:51,680 Me l'ha regalata Will? 555 00:39:52,807 --> 00:39:54,141 Non te l'aveva detto? 556 00:39:54,767 --> 00:39:56,394 Sì, ha ereditato dei soldi. 557 00:39:57,228 --> 00:39:59,355 È un pezzo di carta senza valore. 558 00:39:59,855 --> 00:40:02,817 Abbassa il prezzo e rivendila, o non ti resterà niente. 559 00:40:07,488 --> 00:40:11,033 - No. Era il King's Arms. - No, era l'Eagle and Child. 560 00:40:11,117 --> 00:40:14,995 Me lo ricordo perché tu parlavi con quella bionda cristiana, 561 00:40:15,079 --> 00:40:18,290 che era pronta a fare cose molto poco cristiane con te, 562 00:40:18,374 --> 00:40:21,710 finché non le hai detto che C.S. Lewis ti faceva schifo. 563 00:40:21,794 --> 00:40:23,796 E lei l'ha trovato irrispettoso 564 00:40:23,879 --> 00:40:26,841 perché Lewis beveva con Tolkien in quella stanza. 565 00:40:26,924 --> 00:40:29,760 - Hai ragione. Era l'Eagle and Child. - Grazie. 566 00:40:30,511 --> 00:40:32,012 E Lewis faceva schifo. 567 00:40:46,277 --> 00:40:47,194 Beh, 568 00:40:48,696 --> 00:40:50,322 non ha senso aspettare. 569 00:40:52,741 --> 00:40:55,494 VUOLE PORRE FINE ALLA SUA VITA? 5 PER IL SÌ - 2 PER IL NO 570 00:40:56,203 --> 00:40:57,037 Will. 571 00:40:58,914 --> 00:41:03,377 VUOLE PORRE FINE ALLA SUA VITA? 5 PER IL SÌ - 2 PER IL NO 572 00:41:05,880 --> 00:41:08,299 Ok, ma sul serio... 573 00:41:12,094 --> 00:41:15,139 Pensaci bene, pensa alla dinamica. 574 00:41:15,222 --> 00:41:18,434 Fluttuerai nello spazio gelido e infinito, 575 00:41:18,976 --> 00:41:21,479 né vivo e né morto, 576 00:41:23,022 --> 00:41:26,233 forse per migliaia di anni, forse per sempre. 577 00:41:26,317 --> 00:41:28,944 E del tutto inconsapevole per tutto il tempo. 578 00:41:29,028 --> 00:41:32,573 Praticamente morto, che è quello che presto sarei comunque. 579 00:41:36,911 --> 00:41:38,037 No, Will, quella è... 580 00:41:38,954 --> 00:41:40,498 la migliore delle ipotesi. 581 00:41:41,207 --> 00:41:46,378 Se ti troveranno, ti ricostruiranno. Potrebbero trasformarti in un programma 582 00:41:46,462 --> 00:41:49,048 e comunicare con te tramite un'interfaccia. 583 00:41:49,131 --> 00:41:52,468 Non potrai vedere, né sentire, né toccare. 584 00:41:52,551 --> 00:41:55,971 Come in una vasca d'isolamento. Entra la domanda, esce la risposta. 585 00:41:56,055 --> 00:41:57,306 Che ti piaccia o no. 586 00:41:57,932 --> 00:42:01,519 - Ti leggeranno nel pensiero. - Sai che lettura emozionante. 587 00:42:02,478 --> 00:42:04,730 Poi mi spegneranno e morirò di nuovo. 588 00:42:09,485 --> 00:42:13,155 Ok, ma magari non è come una vasca d'isolamento. 589 00:42:14,657 --> 00:42:18,244 Will, vogliono sapere cosa significhi essere un essere umano. 590 00:42:18,327 --> 00:42:22,164 E forse l'unico modo per farlo è interagire con te. 591 00:42:22,790 --> 00:42:23,874 Ti risveglieranno. 592 00:42:25,876 --> 00:42:27,753 Faranno esperimenti su di te 593 00:42:29,004 --> 00:42:30,756 per capire cose su di noi. 594 00:42:31,340 --> 00:42:33,551 - Quelle che ci rendono felici. - Ok. 595 00:42:33,634 --> 00:42:35,469 Quelle che ci rendono infelici. 596 00:42:37,721 --> 00:42:41,600 E come possono usarle contro di noi. 597 00:42:42,309 --> 00:42:44,019 Come viviamo la stanchezza. 598 00:42:44,103 --> 00:42:46,105 Come viviamo la paura. 599 00:42:46,188 --> 00:42:48,065 Come proviamo il dolore. 600 00:42:48,148 --> 00:42:49,358 Come soffriamo. 601 00:42:50,025 --> 00:42:51,652 Quanto possiamo sopportare. 602 00:42:52,194 --> 00:42:54,029 Possono farti ciò che vogliono, 603 00:42:54,113 --> 00:42:57,366 spingerti al limite e oltre, ma non puoi morire. 604 00:42:58,784 --> 00:43:00,786 E se muori, ti risveglieranno. 605 00:43:00,869 --> 00:43:06,584 Possono andare avanti per un mese, per un secolo, anche per 10.000 anni. 606 00:43:06,667 --> 00:43:08,669 Saul, perché mai lo farebbero? 607 00:43:08,752 --> 00:43:11,255 Non lo so, cazzo, io... 608 00:43:12,006 --> 00:43:13,716 Non sappiamo cosa siano. 609 00:43:15,259 --> 00:43:17,094 E forse non possiamo saperlo. 610 00:43:17,886 --> 00:43:21,724 Ma hai visto cosa pensano di noi. Pensano che siamo insetti. 611 00:43:23,934 --> 00:43:27,062 Gli insetti non sanno perché succedono cose terribili. 612 00:43:27,813 --> 00:43:30,899 Magari è un disinfestatore o una lezione di scienze. 613 00:43:30,983 --> 00:43:34,653 Magari solo un ragazzino che si diverte a staccargli le gambe. 614 00:43:36,196 --> 00:43:37,615 Non cercare di capirlo. 615 00:43:38,991 --> 00:43:40,451 Stagli solo alla larga. 616 00:43:47,291 --> 00:43:48,500 5 PER IL SÌ - 2 PER IL NO 617 00:43:56,383 --> 00:43:57,801 Quello qual era? 618 00:43:57,885 --> 00:43:58,969 Il quarto. 619 00:44:02,681 --> 00:44:04,183 Il prossimo è l'ultimo. 620 00:44:06,685 --> 00:44:11,482 Forse non sarà male come pensi. Forse mi tratteranno da animale domestico. 621 00:44:14,234 --> 00:44:16,737 O forse sarò un passatempo. 622 00:44:20,908 --> 00:44:22,576 Tu come passi il tempo? 623 00:44:24,328 --> 00:44:26,038 Qual è il tuo film preferito? 624 00:44:28,082 --> 00:44:29,208 Shining. 625 00:44:43,472 --> 00:44:45,683 Quanti hanno questa opportunità? 626 00:44:50,521 --> 00:44:52,940 Di dire un vero addio a un buon amico? 627 00:44:55,567 --> 00:44:56,568 Non molti. 628 00:45:02,199 --> 00:45:03,909 Non ho mai avuto molti amici. 629 00:45:04,993 --> 00:45:08,622 Ma, grazie a voi, mi è sempre sembrato abbastanza. 630 00:45:14,712 --> 00:45:17,423 Will, mi mancherai. 631 00:45:26,348 --> 00:45:27,349 Bene. 632 00:45:30,686 --> 00:45:33,188 Se mi sveglieranno, mi mancherai anche tu. 633 00:45:34,481 --> 00:45:39,194 VUOLE PORRE FINE ALLA SUA VITA? 6 PER IL SÌ - 1 PER IL NO 634 00:48:31,241 --> 00:48:33,243 Vado a piedi da qui. 635 00:48:33,911 --> 00:48:37,664 Se non le dispiace, può lasciarmi sola per un po'? 636 00:48:41,793 --> 00:48:42,794 Sì, certo. 637 00:48:42,878 --> 00:48:45,505 - Grazie. - Arrivo tra dieci minuti. 638 00:50:22,394 --> 00:50:23,812 Salve, dr.ssa Ye. 639 00:50:31,361 --> 00:50:32,612 Tatiana. 640 00:50:33,196 --> 00:50:34,698 È bello vederla. 641 00:50:35,866 --> 00:50:37,451 Dov'è l'agente Collins? 642 00:50:39,161 --> 00:50:40,704 Si chiamava così? 643 00:50:45,208 --> 00:50:47,836 Pensavo che il Signore avesse chiuso con noi. 644 00:50:48,587 --> 00:50:49,588 Non con tutti. 645 00:51:04,102 --> 00:51:08,482 Mi spiace tu abbia fatto tanta strada per fare qualcosa che avrei fatto io. 646 00:51:24,206 --> 00:51:25,248 No. 647 00:51:26,041 --> 00:51:27,250 Non può farlo. 648 00:51:28,418 --> 00:51:31,004 Sarebbe una caduta terribile. 649 00:51:33,215 --> 00:51:35,258 E potrebbe non succedere subito. 650 00:51:46,269 --> 00:51:47,437 Per favore. 651 00:51:48,313 --> 00:51:50,023 Le offro qualcosa di meglio. 652 00:51:52,984 --> 00:51:54,528 Un'alternativa gentile. 653 00:51:55,946 --> 00:51:57,405 Qualcosa di bello. 654 00:52:04,621 --> 00:52:06,289 Possiamo sederci un momento? 655 00:52:07,207 --> 00:52:08,333 Sì, certo. 656 00:52:17,926 --> 00:52:23,098 Quando avevo la tua età, questo era uno dei Paesi più belli del mondo. 657 00:52:25,559 --> 00:52:28,270 Andrà meglio quando il Signore arriverà qui. 658 00:52:34,526 --> 00:52:35,777 Ne sono sicura. 659 00:52:39,865 --> 00:52:42,659 Ti hanno detto perché ti hanno mandato da me? 660 00:52:49,416 --> 00:52:50,417 Lei lo sa? 661 00:52:53,879 --> 00:52:55,589 Forse è il suo momento. 662 00:52:56,923 --> 00:52:58,842 Ha realizzato il suo scopo. 663 00:53:06,892 --> 00:53:11,771 Beh, sono lieta che il Signore non mi abbia dimenticata. 664 00:53:13,940 --> 00:53:15,692 Sì. Anch'io. 665 00:53:22,115 --> 00:53:25,911 Volevo vedere un'ultima alba da questo posto. 666 00:53:27,787 --> 00:53:29,497 Possiamo guardarla insieme? 667 00:53:31,082 --> 00:53:32,709 Mi piacerebbe molto. 668 00:53:40,508 --> 00:53:42,302 Ha lavorato sodo 669 00:53:43,595 --> 00:53:44,888 per così tanto tempo. 670 00:53:49,893 --> 00:53:51,686 Si merita un po' di riposo. 671 00:56:07,113 --> 00:56:12,118 Sottotitoli: Marta Di Martino