1
00:00:06,089 --> 00:00:07,632
Vedi l'Orsa Maggiore?
2
00:00:07,716 --> 00:00:11,469
Continua ad alzare lo sguardo
verso quelle due stelle in fila
3
00:00:11,553 --> 00:00:14,472
che formano una specie
di manico di padella.
4
00:00:14,556 --> 00:00:17,809
- Continua. È la prima stella che vedi.
- Sì, vista.
5
00:00:17,892 --> 00:00:20,937
È quella. Quella è DX3906.
6
00:00:23,314 --> 00:00:25,150
Quella non è DX3906.
7
00:00:26,693 --> 00:00:30,822
Sì. Quelli di Destinazione stelle
me l'hanno indicata al telescopio.
8
00:00:30,905 --> 00:00:32,991
No, non è lei.
9
00:00:35,243 --> 00:00:39,539
Ma sì, ho controllato la designazione
nel catalogo IAU.
10
00:00:39,622 --> 00:00:41,583
Cazzo, ho sbagliato parallasse?
11
00:00:45,795 --> 00:00:48,631
Che cazzo ne so io qual è DX3906?
12
00:00:48,715 --> 00:00:50,508
- Sei uno stronzo.
- No.
13
00:00:50,592 --> 00:00:52,343
Quella è DX3905.
14
00:00:52,844 --> 00:00:54,179
Pezzo di merda.
15
00:00:55,930 --> 00:00:56,973
Cazzo.
16
00:01:00,018 --> 00:01:00,935
Quanto dista?
17
00:01:01,936 --> 00:01:04,689
Dista 401,5 anni luce.
18
00:01:06,816 --> 00:01:11,905
La luce emessa dalla stella di Jin ora,
in pratica, arriverà insieme ai San-Ti.
19
00:01:12,655 --> 00:01:13,948
Non rovinare tutto.
20
00:01:16,534 --> 00:01:17,702
È rossiccia.
21
00:01:19,079 --> 00:01:20,455
L'ho scelta per quello.
22
00:01:21,122 --> 00:01:22,874
Visibile a occhio nudo.
23
00:01:23,458 --> 00:01:25,919
Volevo potesse guardare il cielo e dire:
24
00:01:26,586 --> 00:01:27,962
"Quella è mia".
25
00:01:28,505 --> 00:01:30,340
È bello fare una simile follia?
26
00:01:31,174 --> 00:01:33,968
- Spendere 19 milioni per...
- Diciannove e mezzo.
27
00:01:34,969 --> 00:01:36,638
E sì, è stato bello.
28
00:01:36,721 --> 00:01:38,848
Era il modo migliore per spenderli?
29
00:01:38,932 --> 00:01:39,933
Sì.
30
00:01:43,353 --> 00:01:45,396
Potresti dirle che sei stato tu.
31
00:01:45,480 --> 00:01:47,190
- Non glielo dirò.
- Se non...
32
00:01:47,273 --> 00:01:49,192
- Non glielo dirò.
- Non lo sai.
33
00:01:49,275 --> 00:01:51,069
Non puoi dirglielo nemmeno tu.
34
00:01:51,152 --> 00:01:52,904
Non sono obbligato a...
35
00:01:52,987 --> 00:01:57,909
Promettimi che non glielo dirai mai.
36
00:02:03,957 --> 00:02:04,999
Come ti pare.
37
00:02:12,549 --> 00:02:13,424
Will.
38
00:02:17,178 --> 00:02:20,098
Will? Ehi. Svegliati, bello.
Avanti. Svegliati.
39
00:02:21,558 --> 00:02:23,643
Will? Will!
40
00:02:30,733 --> 00:02:35,071
IL PROBLEMA DEI 3 CORPI
41
00:02:37,657 --> 00:02:39,409
Sei lì ora, no? Come sta?
42
00:02:39,492 --> 00:02:40,785
- Sta bene.
- Sì?
43
00:02:40,869 --> 00:02:42,704
Sì, sta alla grande.
44
00:02:42,787 --> 00:02:46,791
Will, guarda qui. Guarda chi c'è.
È fatto come Willie Nelson.
45
00:02:47,834 --> 00:02:49,752
Tu sei fatto come Willie Nelson.
46
00:02:49,836 --> 00:02:50,795
Ciao.
47
00:02:50,879 --> 00:02:51,963
Ciao, Jin.
48
00:02:52,046 --> 00:02:53,423
Ciao, Will.
49
00:02:54,299 --> 00:02:55,133
Come ti senti?
50
00:02:55,216 --> 00:02:57,385
"Nessun pericolo immediato."
51
00:02:58,386 --> 00:03:01,764
L'ha detto il dottore.
"Nessun pericolo immediato."
52
00:03:02,473 --> 00:03:04,475
Quanti possono dirlo con certezza?
53
00:03:04,559 --> 00:03:05,476
Io no di certo.
54
00:03:06,102 --> 00:03:10,356
È una bella stanza. Cazzo.
55
00:03:10,440 --> 00:03:12,317
- Guarda qui.
- Non toccarlo.
56
00:03:12,400 --> 00:03:14,986
- Wow. Te lo meriti.
- Guarda. Tutto mio.
57
00:03:15,069 --> 00:03:16,487
- Riposati, ok?
- Sì.
58
00:03:19,365 --> 00:03:22,285
- Tu riposati.
- Ok, bello. Ora lei si riposa.
59
00:03:22,368 --> 00:03:26,414
Noi resteremo qui per un po',
dopo magari guardiamo Rick and Morty.
60
00:03:26,497 --> 00:03:27,707
- Bene.
- Senti...
61
00:03:31,211 --> 00:03:32,629
Vieni appena puoi.
62
00:03:36,716 --> 00:03:37,800
Sì, lo farò.
63
00:03:37,884 --> 00:03:38,885
Grazie, Saul.
64
00:03:39,719 --> 00:03:40,720
Ci vediamo.
65
00:03:46,226 --> 00:03:47,268
Un pacco per te.
66
00:03:53,066 --> 00:03:56,027
Porca puttana. Non sono costosissime?
67
00:03:56,986 --> 00:03:58,321
Non dice chi la manda?
68
00:03:58,905 --> 00:03:59,906
No.
69
00:04:01,199 --> 00:04:03,952
Hai avuto
un sacco di corteggiatori ricchi, eh?
70
00:04:04,035 --> 00:04:04,953
Sì.
71
00:04:05,912 --> 00:04:09,624
Ma nessuno con così tanti soldi.
Solo Jack era così ricco.
72
00:04:10,416 --> 00:04:13,753
- Forse te l'ha regalata Wade.
- Perché avrebbe dovuto?
73
00:04:14,295 --> 00:04:15,380
Perché gli piaci.
74
00:04:16,756 --> 00:04:18,716
- Oh, ma dai.
- Ma dai un corno.
75
00:04:18,800 --> 00:04:22,512
Jin, sembri non capire
quanto sia strano tutto questo.
76
00:04:22,595 --> 00:04:23,596
Questo è strano?
77
00:04:24,389 --> 00:04:28,893
Ho visto cose più strane, questo mese.
Espandi i tuoi orizzonti di stranezza.
78
00:04:30,144 --> 00:04:34,357
Un riccone mi ha regalato una stella
o qualcuno mi prende per il culo.
79
00:04:35,566 --> 00:04:39,612
Quasi sicuramente la seconda.
Comunque, non ho tempo per pensarci.
80
00:04:40,280 --> 00:04:42,615
Che roba, nessuno possiede una stella.
81
00:04:43,491 --> 00:04:45,326
Secondo questi documenti,
82
00:04:45,410 --> 00:04:49,038
tu sei la legittima proprietaria
della stella numero DX3906.
83
00:04:51,708 --> 00:04:54,627
Da anni,
il dr. Demikhov ottiene buoni risultati
84
00:04:54,711 --> 00:04:57,505
nel tenere cose in vita
in condizioni estreme.
85
00:05:08,141 --> 00:05:09,142
Dr.ssa Cheng?
86
00:05:10,310 --> 00:05:11,311
Qualcosa da dire?
87
00:05:13,896 --> 00:05:14,897
Beh,
88
00:05:15,940 --> 00:05:18,359
ci chiedevamo cosa ci facessimo qui.
89
00:05:19,152 --> 00:05:23,531
All'1% della velocità della luce,
tra quanto la sonda raggiungerà i San-Ti?
90
00:05:23,614 --> 00:05:24,949
Duecento anni.
91
00:05:25,033 --> 00:05:27,910
E cosa accadrà al suo occupante
in quel lasso di tempo?
92
00:05:27,994 --> 00:05:31,331
- Morirà?
- Visto? Ora capite perché siete qui.
93
00:05:34,042 --> 00:05:38,171
È stata dura, abbiamo avuto molti intoppi,
ma ce l'abbiamo fatta.
94
00:05:49,849 --> 00:05:50,683
È vivo?
95
00:05:50,767 --> 00:05:53,061
Non è morto. Non è vivo.
96
00:05:53,144 --> 00:05:55,605
È in una sorta di via di mezzo.
97
00:05:56,272 --> 00:05:57,648
Da un mese.
98
00:06:00,735 --> 00:06:02,445
Quanto può restare così?
99
00:06:02,528 --> 00:06:03,654
Finché vogliamo.
100
00:06:11,120 --> 00:06:14,749
Le cellule di Kolya sono state trattate
con un crioprotettore antigelo
101
00:06:14,832 --> 00:06:17,418
e raffreddate fino a meno 150 gradi.
102
00:06:18,127 --> 00:06:21,672
Il cuore è stato rallentato 1.000 volte,
ma non fermato.
103
00:06:39,607 --> 00:06:43,236
Se funziona per Kolya,
funzionerà anche per una persona.
104
00:06:49,450 --> 00:06:51,202
Ciao, Kolya.
105
00:07:05,466 --> 00:07:06,551
Saluta, Kolya.
106
00:07:08,136 --> 00:07:09,429
Bravissimo.
107
00:07:21,816 --> 00:07:22,650
Kolya.
108
00:07:23,234 --> 00:07:25,278
Tocca il quadrato arancione.
109
00:07:37,123 --> 00:07:38,291
Non ancora.
110
00:07:40,042 --> 00:07:44,964
Tocca il cerchio con quattro quadrati.
111
00:07:51,262 --> 00:07:54,265
Bravo, Kolya.
112
00:08:17,079 --> 00:08:19,332
È un tipico effetto collaterale.
113
00:08:20,416 --> 00:08:23,753
Eccolo lì.
Il nostro biglietto per la fine del mondo.
114
00:08:23,836 --> 00:08:26,964
L'Apocalisse Express
è appena arrivato in stazione.
115
00:08:28,341 --> 00:08:30,176
Mettetevi in fila dietro di me.
116
00:08:34,138 --> 00:08:35,973
Non si trattava del passeggero?
117
00:08:36,849 --> 00:08:39,477
- Vuoi ibernarti tu?
- Appena possibile.
118
00:08:39,560 --> 00:08:41,395
- Chi gestirà le cose qui?
- Io.
119
00:08:41,479 --> 00:08:43,856
Mi sveglierò una settimana all'anno,
120
00:08:43,940 --> 00:08:48,277
sistemerò casini, farò visita a mia madre,
andrò a Wimbledon e via.
121
00:08:48,361 --> 00:08:49,237
Per 400 anni?
122
00:08:49,320 --> 00:08:52,949
Così accoglierò i San-Ti
e supervisionerò il piano.
123
00:08:53,032 --> 00:08:55,326
Assumi qualcuno per dirigere Risalita.
124
00:08:55,409 --> 00:08:59,205
Risalita è un progetto, non un piano.
Anche tu potresti gestirlo.
125
00:08:59,288 --> 00:09:04,126
Chiunque può supervisionarlo, ma solo uno
al mondo può supervisionare il piano.
126
00:09:04,210 --> 00:09:05,461
Al mondo? Esagerato.
127
00:09:05,545 --> 00:09:08,631
Per Aristotele,
la falsa umiltà era come l'arroganza.
128
00:09:08,714 --> 00:09:12,218
Aristotele pensava che le rocce cadessero
perché gli piaceva la terra.
129
00:09:12,802 --> 00:09:15,888
- Perché solo tu?
- Nessun altro può gestirlo.
130
00:09:15,972 --> 00:09:19,392
Cos'è questo piano
che nessuno può gestire tranne te?
131
00:09:20,226 --> 00:09:21,852
Sempre avanti.
132
00:09:24,146 --> 00:09:26,857
- Non capisco.
- Capirai quando ci arriverai.
133
00:09:27,650 --> 00:09:29,735
Il futuro non è lontano come prima.
134
00:09:30,820 --> 00:09:32,154
Non per noi.
135
00:09:38,244 --> 00:09:40,037
Alla sonda serve una vela.
136
00:09:40,913 --> 00:09:42,415
È una trama di nanofibre,
137
00:09:42,498 --> 00:09:45,126
non il singolo filo
che abbiamo fatto finora.
138
00:09:45,209 --> 00:09:46,669
È molto più complicato.
139
00:09:46,752 --> 00:09:49,505
Le fibre devono resistere
a calore e stress,
140
00:09:49,589 --> 00:09:51,882
e collegare la sonda alla vela e...
141
00:09:51,966 --> 00:09:53,467
E puoi farlo funzionare?
142
00:09:57,346 --> 00:09:59,849
Posso farlo funzionare, sì.
143
00:10:01,100 --> 00:10:02,101
È bello averti qui.
144
00:10:04,228 --> 00:10:06,147
Sai perché faccio questo lavoro?
145
00:10:09,233 --> 00:10:13,112
Le persone attorno a me,
la famiglia di mia madre...
146
00:10:15,823 --> 00:10:17,950
Ho visto cosa gli ha fatto il mondo.
147
00:10:18,868 --> 00:10:20,953
Volevo costruire qualcosa per loro.
148
00:10:24,123 --> 00:10:26,208
Sono finita dalla parte sbagliata.
149
00:10:29,378 --> 00:10:33,007
Non sei dalla parte sbagliata.
Presto dovremo scegliere:
150
00:10:33,591 --> 00:10:35,259
scappare o morire.
151
00:10:35,343 --> 00:10:37,136
Quattrocento anni è presto?
152
00:10:37,219 --> 00:10:38,429
È un attimo.
153
00:10:38,512 --> 00:10:41,515
E senza il nostro lavoro,
non ci sarà alcuna scelta.
154
00:10:42,308 --> 00:10:45,019
Stiamo costruendo un futuro per tutti.
155
00:10:45,936 --> 00:10:47,104
Lo credi davvero?
156
00:10:47,772 --> 00:10:48,606
Tu no?
157
00:10:49,106 --> 00:10:52,234
Vorrei crederci.
E a volte mi sembra possibile.
158
00:10:54,487 --> 00:10:58,449
Altre, invece, penso che alcuni
verranno sempre fottuti dagli altri.
159
00:11:00,701 --> 00:11:02,912
Saranno sempre gli ultimi della fila.
160
00:11:04,163 --> 00:11:06,123
E non riusciranno a scappare.
161
00:11:15,257 --> 00:11:16,217
Will?
162
00:11:18,219 --> 00:11:19,220
Will?
163
00:11:20,346 --> 00:11:21,764
Wilbur?
164
00:11:22,723 --> 00:11:25,267
Will, mi senti?
165
00:11:27,812 --> 00:11:28,771
Will?
166
00:11:37,530 --> 00:11:38,989
Stai bene, caro?
167
00:11:39,073 --> 00:11:40,616
Come sapevate che ero qui?
168
00:11:41,409 --> 00:11:46,330
Ci ha contattati l'ospedale.
Roxanne è il tuo parente più prossimo.
169
00:11:47,206 --> 00:11:48,290
Come ti senti?
170
00:11:50,376 --> 00:11:53,129
Beh, sto morendo. Mi sento così.
171
00:11:57,842 --> 00:11:58,926
Quanto tempo, eh?
172
00:11:59,552 --> 00:12:02,430
Sì. Lo so, ci dispiace molto.
173
00:12:02,513 --> 00:12:03,431
Sì.
174
00:12:03,514 --> 00:12:09,061
Sai, Will, il mio lavoro ci ha portati
in Spagna e poi a Dubai.
175
00:12:09,145 --> 00:12:10,980
E non vi piaceva stare lì?
176
00:12:11,981 --> 00:12:16,569
Il mondo del marketing digitale
può diventare politico molto in fretta.
177
00:12:16,652 --> 00:12:21,073
Non contano solo le tue abilità,
ma anche il saper stare al gioco.
178
00:12:21,157 --> 00:12:23,409
Sì, dai, è stato lo stesso per te.
179
00:12:23,492 --> 00:12:24,910
Con la fisica.
180
00:12:25,453 --> 00:12:27,288
Eri il più intelligente.
181
00:12:28,247 --> 00:12:33,294
Perciò mamma e papà ti hanno fatto
studiare per tutti quegli anni.
182
00:12:35,171 --> 00:12:38,966
Ma non sei arrivato dove dovevi
perché non sapevi stare al gioco.
183
00:12:40,634 --> 00:12:42,344
Io sono arrivato dove dovevo.
184
00:12:43,429 --> 00:12:45,890
Non oltre, perché non ero abbastanza.
185
00:12:45,973 --> 00:12:48,851
Eri abbastanza
per fare praticamente tutto.
186
00:12:48,934 --> 00:12:53,773
Trovare un lavoro in città,
metterti in proprio. Per noi eri un genio!
187
00:12:55,775 --> 00:12:57,359
Io non ho studiato fisica.
188
00:12:58,652 --> 00:13:03,115
Ho dovuto fare la cameriera
e la segretaria e...
189
00:13:03,199 --> 00:13:04,116
Beh...
190
00:13:06,535 --> 00:13:08,370
Vogliamo mettere su famiglia.
191
00:13:09,079 --> 00:13:10,956
Comprare una casa.
192
00:13:11,040 --> 00:13:13,793
Non siamo stati vicini
come avremmo dovuto.
193
00:13:13,876 --> 00:13:17,254
Lo so, e mi prendo la mia parte di colpa.
194
00:13:18,130 --> 00:13:20,257
Quello che ti è successo è ingiusto.
195
00:13:22,218 --> 00:13:23,469
E terribile, cazzo.
196
00:13:26,055 --> 00:13:27,306
Ma è successo.
197
00:13:31,310 --> 00:13:33,145
E hai detto che stai morendo.
198
00:13:33,938 --> 00:13:38,609
Così siamo venuti a chiedertelo,
visto che non hai nessun altro...
199
00:13:38,692 --> 00:13:40,986
Chi dice che non ho nessun altro?
200
00:13:41,070 --> 00:13:42,613
- Ce l'hai?
- Potrei.
201
00:13:44,281 --> 00:13:47,159
- E se amassi qualcuno?
- Beh, magari lei...
202
00:13:47,243 --> 00:13:48,661
Potrebbe essere un lui.
203
00:13:48,744 --> 00:13:52,581
Sia quel che sia, non mi interessa.
204
00:13:52,665 --> 00:13:55,376
Se stai con qualcuno,
non ci stai da molto.
205
00:13:55,459 --> 00:13:57,086
Noi siamo la tua famiglia.
206
00:13:59,046 --> 00:14:01,006
Non la migliore che esista, ma...
207
00:14:02,174 --> 00:14:03,300
eccoci qui.
208
00:14:04,301 --> 00:14:05,594
L'eredità di mamma
209
00:14:07,179 --> 00:14:08,597
dovrebbe andare a noi.
210
00:14:17,731 --> 00:14:18,816
Hai ragione.
211
00:14:21,318 --> 00:14:23,153
Non ho mai fatto granché.
212
00:14:24,113 --> 00:14:26,490
In amore, non sono mai stato ricambiato.
213
00:14:30,494 --> 00:14:32,121
L'eredità di mamma è tua.
214
00:14:32,830 --> 00:14:34,540
Non ne toccherò un centesimo.
215
00:14:43,340 --> 00:14:46,385
Ci servivano 1.000 bombe per Risalita.
216
00:14:46,468 --> 00:14:49,096
Ne abbiamo poco più di 300
e questo è quanto.
217
00:14:50,472 --> 00:14:53,726
Un impianto di ibernazione
pesa più di una tonnellata.
218
00:14:53,809 --> 00:14:58,397
Per ottenere la velocità desiderata,
col propellente disponibile...
219
00:14:58,480 --> 00:15:01,984
Il carico massimo che potrebbe trasportare
è sotto i 2 kg.
220
00:15:02,067 --> 00:15:03,944
È una persona molto piccola.
221
00:15:05,613 --> 00:15:10,200
Una persona è il risultato dei mutevoli
pattern neuronali del suo cervello.
222
00:15:10,284 --> 00:15:12,578
Se questi esistono, esiste la persona.
223
00:15:13,871 --> 00:15:17,583
Tuttavia, dovremmo rimuovere
quel cervello dal cranio.
224
00:15:18,208 --> 00:15:22,588
Gli basterà per ricostruire il resto.
Se funziona, abbiamo un infiltrato.
225
00:15:22,671 --> 00:15:24,757
Parliamo di uccidere qualcuno?
226
00:15:24,840 --> 00:15:26,508
Perché, prima no?
227
00:15:32,806 --> 00:15:34,433
San-Ti.
228
00:15:34,516 --> 00:15:35,976
Ciao a voi lì fuori,
229
00:15:36,810 --> 00:15:37,686
qui dentro,
230
00:15:37,770 --> 00:15:40,147
ovunque siano i vostri Sofoni.
231
00:15:40,940 --> 00:15:42,316
Avete letto Wikipedia,
232
00:15:43,275 --> 00:15:46,862
sapete tutto di Genghis Khan,
QAnon e La storia di Genji,
233
00:15:46,946 --> 00:15:51,158
del Presidente boliviano e Bob Seger,
ma non sapete come sia essere noi.
234
00:15:51,659 --> 00:15:53,285
Ciò che siamo è qui dentro.
235
00:15:54,244 --> 00:15:57,665
Quanto accade qui e qui è l'umanità.
236
00:15:57,748 --> 00:15:59,333
Volete capirci?
237
00:15:59,416 --> 00:16:03,629
Dovrete metterci sopra le mani,
i tentacoli o qualunque altra cazzo
238
00:16:03,712 --> 00:16:04,964
di appendice abbiate.
239
00:16:05,047 --> 00:16:07,007
Tranquilli, mandiamo un genietto.
240
00:16:07,091 --> 00:16:10,844
Vi serve qualcuno che capisca
le persone che decidono qui.
241
00:16:10,928 --> 00:16:14,765
Qualcuno che vi studi.
Come le persone in questa stanza.
242
00:16:20,187 --> 00:16:21,146
Chi si offre?
243
00:16:22,898 --> 00:16:23,732
Vado io!
244
00:16:23,816 --> 00:16:24,900
- Chi sei?
- Edgar.
245
00:16:24,984 --> 00:16:27,528
Non fare l'idiota. Parlo di gente seria.
246
00:16:28,362 --> 00:16:31,740
Che ne dite, gente seria?
Chi vuole incontrare il nemico?
247
00:16:35,953 --> 00:16:36,787
Certo che no.
248
00:16:36,870 --> 00:16:39,581
Troppo da perdere. E non lo permetterei.
249
00:16:39,665 --> 00:16:41,000
Siete troppo preziosi.
250
00:16:41,083 --> 00:16:45,504
Ma ci serve qualcuno che conosca
fisica, chimica e ingegneria aerospaziale.
251
00:16:45,587 --> 00:16:48,424
Una persona disposta a morire,
forse per niente.
252
00:16:48,507 --> 00:16:50,926
Una persona che, forse, sta già morendo.
253
00:16:53,095 --> 00:16:55,055
Conoscete qualcuno così?
254
00:17:01,687 --> 00:17:03,188
È una barbarie, cazzo.
255
00:17:03,772 --> 00:17:07,860
Risalita ci serve. Criogenetica
e scienze aerospaziali e dei materiali
256
00:17:07,943 --> 00:17:12,031
faranno passi avanti di almeno
due generazioni, anche se fallissimo.
257
00:17:12,114 --> 00:17:14,575
Ma ci serve una ragione
perché il progetto esista,
258
00:17:14,658 --> 00:17:15,868
e la persona dentro...
259
00:17:15,951 --> 00:17:17,161
La testa mozzata.
260
00:17:17,244 --> 00:17:20,998
Quella persona è la ragione.
Il vostro amico Will è la ragione.
261
00:17:21,081 --> 00:17:24,376
Potrebbe scoprire cose
che altrimenti non sapremmo
262
00:17:24,460 --> 00:17:26,879
prima che arrivino e sia troppo tardi.
263
00:17:26,962 --> 00:17:28,589
Sempre avanti.
264
00:17:28,672 --> 00:17:31,800
"Sempre avanti"?
Che slogan del cazzo è questo?
265
00:17:31,884 --> 00:17:34,636
Come farebbe Will
a comunicare ciò che scopre?
266
00:17:34,720 --> 00:17:36,013
È intelligente.
267
00:17:36,096 --> 00:17:39,641
Ascoltano tutto ciò che dici.
Non puoi pensare di fregarli.
268
00:17:39,725 --> 00:17:40,559
Forse lui può.
269
00:17:40,642 --> 00:17:43,353
- No. Non è così.
- Gli parlerò comunque.
270
00:17:43,437 --> 00:17:45,731
Chissà che gli dice quel cervelletto.
271
00:17:45,814 --> 00:17:48,150
Non tu. Tu non lo conosci.
272
00:17:48,233 --> 00:17:50,819
Infatti. E nemmeno voi o i San-Ti.
273
00:17:50,903 --> 00:17:53,614
Solo Will Downing
conosce davvero Will Downing.
274
00:17:57,868 --> 00:17:58,869
Cosa c'è?
275
00:18:01,288 --> 00:18:04,541
Sto pensando a un numero
tra 1 e 1.000. Sapete qual è?
276
00:18:05,626 --> 00:18:07,336
- No.
- Esatto, non lo sapete.
277
00:18:08,962 --> 00:18:11,632
E nemmeno loro. Devo fare una telefonata.
278
00:18:11,715 --> 00:18:13,050
Non puoi costringerlo.
279
00:18:13,133 --> 00:18:15,135
Se lo facessi, non ci servirebbe.
280
00:18:15,219 --> 00:18:18,097
- Gli diremo di non farlo.
- Fate pure.
281
00:18:24,019 --> 00:18:28,857
- Gli diremo di non farlo. Ci ascolterà.
- Ascolterà te. Non hai bisogno di me.
282
00:18:29,608 --> 00:18:31,568
- Sì, invece.
- Non posso restare.
283
00:18:32,778 --> 00:18:36,073
Non posso lavorare per quell'uomo,
per nessuno di loro.
284
00:18:36,156 --> 00:18:38,742
Ho fatto una cazzata. Devo rimediare.
285
00:18:39,993 --> 00:18:40,994
Me ne vado.
286
00:18:45,833 --> 00:18:47,167
Addio, capo.
287
00:18:52,673 --> 00:18:53,674
Sono Wade.
288
00:18:54,800 --> 00:18:56,677
Come posso aiutarla, sig. Wade?
289
00:18:56,760 --> 00:19:00,889
Ho un progetto che richiederà
la partecipazione di tutti. Tutti quanti.
290
00:19:00,973 --> 00:19:03,934
Devi fartene carico
e allineare i coinvolti.
291
00:19:04,017 --> 00:19:07,813
- Sono impegnata, sig. Wade.
- Sì, è un periodo impegnativo.
292
00:19:13,277 --> 00:19:14,903
Mi parli del progetto.
293
00:19:16,697 --> 00:19:19,491
Hai mai sentito
il termine "Impenetrabili"?
294
00:19:39,803 --> 00:19:42,014
Lo Strappa cuori, eh?
295
00:19:43,265 --> 00:19:46,226
Stai schiacciando a caso.
Usa le combinazioni.
296
00:19:50,022 --> 00:19:50,981
Dimmi tutto.
297
00:19:59,573 --> 00:20:01,283
Cos'è "La grande fuga"?
298
00:20:02,284 --> 00:20:05,245
La mia azienda. Mia e di Ally.
299
00:20:06,038 --> 00:20:08,832
Davvero, abbiamo fondato una Srl.
300
00:20:08,916 --> 00:20:11,501
E come? Avete pagato un avvocato?
301
00:20:11,585 --> 00:20:14,087
C'era un tutorial su YouTube.
Vai sul sito.
302
00:20:15,047 --> 00:20:16,465
Abbiamo uno slogan.
303
00:20:16,548 --> 00:20:22,095
"Un futuro sicuro per la vostra famiglia
su Marte o altri pianeti abitabili."
304
00:20:22,179 --> 00:20:24,640
Qui ci sono le idee di branding.
305
00:20:26,892 --> 00:20:27,851
È...
306
00:20:28,894 --> 00:20:30,103
un bel design.
307
00:20:30,187 --> 00:20:31,855
Di classe, vero?
308
00:20:33,774 --> 00:20:38,237
Come fa una persona a fuggire nello spazio
per 40 sterline al mese?
309
00:20:38,320 --> 00:20:42,157
È come un conto pensionistico
dove accantoni soldi periodicamente.
310
00:20:42,241 --> 00:20:45,035
Man mano, il gruzzolo cresce.
311
00:20:45,118 --> 00:20:47,079
Fatti due conti, insomma.
312
00:20:47,996 --> 00:20:50,916
- Tu li hai fatti?
- Stiamo organizzando incontri.
313
00:20:50,999 --> 00:20:53,585
Un certo Denys Porlock è interessato.
314
00:20:53,669 --> 00:20:56,213
Esiste davvero, cercalo. Denys con la "y".
315
00:20:57,005 --> 00:21:00,133
È notevole, Reg,
che tu abbia fatto tutto da solo.
316
00:21:01,843 --> 00:21:02,803
Sono colpito.
317
00:21:04,263 --> 00:21:05,264
Davvero?
318
00:21:12,145 --> 00:21:13,272
Ma sono stronzate.
319
00:21:15,190 --> 00:21:16,400
Non è reale.
320
00:21:17,859 --> 00:21:19,361
Aiutami a renderlo reale.
321
00:21:24,116 --> 00:21:25,117
Non so come.
322
00:21:29,413 --> 00:21:33,417
Allora, tutto questo è reale?
323
00:21:34,501 --> 00:21:36,753
Perché se lo è, non m'interessa.
324
00:21:49,599 --> 00:21:52,227
{\an8}Comunque, nel nuovo mondo in cui viviamo,
325
00:21:53,103 --> 00:21:55,439
{\an8}non possiamo più aspettare, temo.
326
00:21:56,982 --> 00:21:59,568
Volevo dirglielo di persona, glielo devo.
327
00:22:00,902 --> 00:22:02,696
Lo apprezzo, Denys. Grazie.
328
00:22:02,779 --> 00:22:06,283
Capirà anche che non ho scelta.
329
00:22:07,117 --> 00:22:08,660
Abbiamo tutti una scelta.
330
00:22:11,538 --> 00:22:13,957
Non sono fiero di questa decisione,
331
00:22:14,041 --> 00:22:16,585
ma il potenziale
per le applicazioni future...
332
00:22:18,920 --> 00:22:20,839
Faccio quello che devo fare.
333
00:22:25,469 --> 00:22:27,512
Finisca pure di twittare.
334
00:22:27,596 --> 00:22:29,389
Faccio quello che devo fare.
335
00:22:30,307 --> 00:22:32,351
Che avrei dovuto fare dall'inizio.
336
00:22:32,434 --> 00:22:34,102
Porto con me il mio lavoro.
337
00:22:35,228 --> 00:22:36,730
Ma non le appartiene.
338
00:22:38,607 --> 00:22:39,524
No, infatti.
339
00:22:40,776 --> 00:22:44,279
Non dovrebbe, no?
Può migliorare la vita a tanta gente.
340
00:22:44,905 --> 00:22:46,823
Non dovrebbe arricchire nessuno.
341
00:22:47,491 --> 00:22:49,284
Dovrebbe appartenere a tutti.
342
00:22:49,368 --> 00:22:52,621
- Temo non funzioni così.
- Sì, se lo rendo disponibile.
343
00:22:53,789 --> 00:22:57,793
Ricerche, specifiche su attrezzature,
applicazioni e upscaling,
344
00:22:58,710 --> 00:23:02,172
{\an8}tutto su Wikileaks, arXiv
e altre piattaforme open source.
345
00:23:03,590 --> 00:23:04,508
Non può farlo.
346
00:23:04,591 --> 00:23:05,842
L'ho appena fatto.
347
00:23:15,519 --> 00:23:16,937
Appartiene all'azienda.
348
00:23:17,479 --> 00:23:19,731
I nostri investitori faranno causa.
349
00:23:19,815 --> 00:23:23,068
Possono usare l'ingegneria inversa
per pararsi il culo
350
00:23:23,151 --> 00:23:27,781
contro le violazioni del diritto d'autore.
Ho messo una guida anche per quello.
351
00:23:28,615 --> 00:23:29,658
Non funzionerà.
352
00:23:29,741 --> 00:23:32,494
Ha funzionato contro l'IBM, Apple e Sony.
353
00:23:32,577 --> 00:23:37,290
Ma fate pure. Fate causa a tutti.
Ai governi dei Paesi in via di sviluppo.
354
00:23:37,374 --> 00:23:38,792
Sai che bella figura.
355
00:23:38,875 --> 00:23:40,460
Forse comincerò da lei.
356
00:23:42,587 --> 00:23:46,383
- Finirà in prigione.
- Svelto, il mio volo parte tra tre ore.
357
00:23:48,051 --> 00:23:52,681
È questo il suo piano per la vita?
Bruciare tutto e andare a ubriacarsi?
358
00:23:54,808 --> 00:23:55,767
Non è per me.
359
00:23:58,270 --> 00:23:59,229
Ma...
360
00:24:03,608 --> 00:24:05,110
Te l'ha regalato lei?
361
00:24:05,610 --> 00:24:06,611
Sì.
362
00:24:07,529 --> 00:24:08,613
Ti ha...
363
00:24:09,698 --> 00:24:11,158
detto dov'era diretta?
364
00:24:11,241 --> 00:24:12,075
No.
365
00:24:14,578 --> 00:24:15,954
Allora è tutto vero?
366
00:24:19,332 --> 00:24:20,584
- Sì.
- Cazzo.
367
00:24:20,667 --> 00:24:23,795
Come si chiama, Stairway to Heaven?
368
00:24:23,879 --> 00:24:25,589
Progetto Risalita. Sì.
369
00:24:26,214 --> 00:24:29,426
- Non sembra vero.
- Niente di tutto questo lo sembra.
370
00:24:29,509 --> 00:24:31,803
L'Occhio nel cielo che ci chiama insetti.
371
00:24:31,887 --> 00:24:33,305
Fantascienza.
372
00:24:34,556 --> 00:24:35,849
Fiabe.
373
00:24:42,105 --> 00:24:44,024
- Ce l'hai ancora?
- Certo.
374
00:24:45,942 --> 00:24:47,194
Quando te l'ho dato?
375
00:24:47,277 --> 00:24:50,697
Il 10 giugno 2015,
quattro giorni dopo il mio compleanno.
376
00:24:56,870 --> 00:25:00,665
Allora, in chi mi trasformerebbe
il Progetto Risalita?
377
00:25:01,333 --> 00:25:04,419
In una specie di personaggio
alla Bella Addormentata?
378
00:25:09,382 --> 00:25:11,218
Senti, è molto semplice.
379
00:25:11,301 --> 00:25:13,011
Di' a Wade che non lo farai.
380
00:25:14,262 --> 00:25:16,223
L1% della velocità della luce.
381
00:25:17,098 --> 00:25:19,142
Sono 3.000 km al secondo.
382
00:25:20,477 --> 00:25:22,020
Tu pensi sempre in grande.
383
00:25:22,729 --> 00:25:24,481
No, non ci ho pensato io.
384
00:25:24,564 --> 00:25:27,192
- Io ho solo fatto i conti.
- Sì, robetta.
385
00:25:28,860 --> 00:25:31,029
Sarebbe un risultato incredibile.
386
00:25:33,323 --> 00:25:35,909
Un risultato storico.
387
00:25:36,785 --> 00:25:37,661
Sì.
388
00:25:38,620 --> 00:25:39,746
Sì, è vero.
389
00:25:41,873 --> 00:25:45,085
Ma non preoccuparti,
perché troveremo qualcun altro.
390
00:25:45,168 --> 00:25:47,671
- Chi altro avete?
- Abbiamo delle opzioni.
391
00:25:48,421 --> 00:25:53,385
So che la mia qualifica è che sto morendo,
ma non potete mandare uno qualsiasi.
392
00:25:53,885 --> 00:25:54,761
Quindi...
393
00:25:55,554 --> 00:25:56,638
chi altro avete?
394
00:25:56,721 --> 00:26:00,308
- Sono informazioni riservate.
- E il resto non lo era?
395
00:26:01,184 --> 00:26:02,435
Non dovrei parlarne.
396
00:26:05,564 --> 00:26:07,274
Non avete nessuno.
397
00:26:08,733 --> 00:26:13,029
Senza un passeggero, non funziona, no?
398
00:26:30,005 --> 00:26:31,715
Hai sempre pensato in grande.
399
00:26:32,882 --> 00:26:35,677
Io no. Avrei voluto, ma non ci riuscivo.
400
00:26:35,760 --> 00:26:37,804
- Non sono in grado.
- Smettila.
401
00:26:37,887 --> 00:26:40,390
Non importa. Me ne sono fatto una ragione.
402
00:26:42,183 --> 00:26:43,893
Ma ora posso farlo anche io.
403
00:26:44,811 --> 00:26:45,895
Non così.
404
00:26:50,317 --> 00:26:51,359
Cosa c'è?
405
00:26:52,068 --> 00:26:53,695
Perché mi fissi così?
406
00:26:55,238 --> 00:26:56,239
Non ti fisso.
407
00:26:57,991 --> 00:26:59,159
Ti vedo.
408
00:27:03,121 --> 00:27:07,250
A volte, quando sei davvero fatto,
vedi le persone.
409
00:27:09,419 --> 00:27:11,212
O forse è quando stai morendo.
410
00:27:14,841 --> 00:27:16,092
Ma io ti vedo.
411
00:27:20,555 --> 00:27:21,598
E ti amo.
412
00:27:27,812 --> 00:27:28,938
E va tutto bene.
413
00:27:38,531 --> 00:27:40,575
Dimmi di non farlo e non lo farò.
414
00:27:48,750 --> 00:27:49,668
Va tutto bene.
415
00:28:17,904 --> 00:28:21,032
IL PARADOSSO DI FERMI - COSMOLOGIA E VITA
416
00:29:00,572 --> 00:29:01,865
Sono la dr.ssa Ye.
417
00:29:03,616 --> 00:29:05,618
So che non vuoi vedermi.
418
00:29:07,412 --> 00:29:08,663
Ma devo parlarti.
419
00:29:23,636 --> 00:29:24,637
Si è perso.
420
00:29:25,680 --> 00:29:28,057
Che ti importa? È un insetto.
421
00:29:28,141 --> 00:29:29,559
VERA YE - FIGLIA ADORATA
422
00:29:33,271 --> 00:29:34,814
Vera sapeva cos'hai fatto.
423
00:29:36,483 --> 00:29:37,901
Che li hai chiamati qui.
424
00:29:42,697 --> 00:29:46,493
Non aveva alcun senso
che si fosse uccisa per il lavoro.
425
00:29:47,118 --> 00:29:51,748
Deve aver trovato, non so,
un'e-mail o un messaggio.
426
00:29:52,916 --> 00:29:54,417
E ha iniziato a indagare.
427
00:29:55,043 --> 00:29:57,837
Diceva sempre che eri il più intelligente.
428
00:29:59,005 --> 00:30:00,924
Ho cercato di nasconderglielo.
429
00:30:01,633 --> 00:30:04,219
Volevo proteggerla,
ma non ci sono riuscita.
430
00:30:05,220 --> 00:30:06,888
Era intelligente come te.
431
00:30:08,056 --> 00:30:09,641
Ha capito tutto.
432
00:30:11,684 --> 00:30:12,644
L'hai delusa.
433
00:30:13,478 --> 00:30:16,064
Ho deluso più persone di chiunque altro.
434
00:30:17,440 --> 00:30:19,025
Come puoi conviverci?
435
00:30:19,776 --> 00:30:21,778
Non dovrò farlo ancora per molto.
436
00:30:25,573 --> 00:30:29,452
Perché non gestivi il tuo laboratorio
invece di lavorare da Vera?
437
00:30:30,662 --> 00:30:33,498
Ero bravo in fisica,
ma non l'ho mai amata.
438
00:30:34,541 --> 00:30:36,334
Forse non ero a quel livello.
439
00:30:36,417 --> 00:30:39,546
In fondo, siamo tutti allo stesso livello.
440
00:30:42,632 --> 00:30:44,717
Vuoi sentire una barzelletta?
441
00:30:54,811 --> 00:30:56,563
Einstein muore.
442
00:30:57,146 --> 00:31:01,150
Si ritrova in paradiso
e ha il suo violino con sé.
443
00:31:01,234 --> 00:31:04,362
È felicissimo. Adora il suo violino.
444
00:31:04,445 --> 00:31:07,782
Più della fisica, più delle donne.
445
00:31:08,658 --> 00:31:12,245
Non vede l'ora di scoprire
quanto suonerà bene in paradiso.
446
00:31:12,328 --> 00:31:15,290
Immagina che sarà bravissimo.
447
00:31:15,373 --> 00:31:18,918
Così inizia ad accordarlo
e gli angeli si fiondano su di lui.
448
00:31:19,002 --> 00:31:22,839
"Cosa stai facendo?", chiedono.
"Mi preparo a suonare."
449
00:31:22,922 --> 00:31:27,635
"Non farlo. A Dio non piacerà.
Lui è un sassofonista."
450
00:31:27,719 --> 00:31:30,013
Einstein si ferma.
451
00:31:30,555 --> 00:31:33,182
Non suona, ma è dura.
452
00:31:33,266 --> 00:31:37,854
Lui adora la musica, e in fondo
non c'è granché da fare in paradiso.
453
00:31:39,022 --> 00:31:43,693
E infatti, dall'alto, sente un sassofono.
454
00:31:43,776 --> 00:31:46,362
Sta suonando "Take the A Train".
La conosci?
455
00:31:46,446 --> 00:31:47,697
Sì, l'ho sentita.
456
00:31:48,448 --> 00:31:50,992
La conosce anche Einstein. Così pensa:
457
00:31:51,659 --> 00:31:55,496
"Ho deciso, la suonerò con Lui.
458
00:31:55,580 --> 00:31:57,957
Suoneremo alla grande, insieme".
459
00:31:58,499 --> 00:32:01,002
Così inizia a suonare "Take the A Train".
460
00:32:02,045 --> 00:32:05,173
Il sassofono si ferma e Dio appare.
461
00:32:05,256 --> 00:32:08,343
Marcia verso Einstein
e gli dà un calcio nelle palle,
462
00:32:08,426 --> 00:32:10,136
e fa male, anche in Paradiso.
463
00:32:10,219 --> 00:32:14,891
Poi fa a pezzi
l'amato violino di Einstein.
464
00:32:14,974 --> 00:32:19,854
L'eternità senza musica.
Il paradiso è diventato l'inferno per lui.
465
00:32:19,938 --> 00:32:24,817
E, mentre lui si contorce a terra,
tenendo le palle doloranti tra le mani,
466
00:32:24,901 --> 00:32:30,031
un angelo si avvicina e dice:
"Ti avevamo avvertito.
467
00:32:30,114 --> 00:32:33,117
Se suoni con Dio, Dio te le suona".
468
00:32:41,209 --> 00:32:42,961
"Se suoni con Dio, Dio te le suona"?
469
00:32:43,628 --> 00:32:47,215
- Non ti piace?
- No, non è quello. È solo...
470
00:32:48,967 --> 00:32:50,969
Se suoni con Dio, Dio te le suona.
471
00:32:53,221 --> 00:32:56,891
L'umorismo è una cosa molto personale.
472
00:32:57,433 --> 00:33:00,687
Alcuni lo capiscono, altri no.
473
00:33:02,146 --> 00:33:06,401
Alcune battute sono così private
che hanno senso solo per due persone.
474
00:33:07,819 --> 00:33:09,862
Ma le battute sono importanti.
475
00:33:11,406 --> 00:33:14,242
Non sopravviveremmo senza.
476
00:33:17,620 --> 00:33:18,788
Non sei d'accordo?
477
00:33:26,462 --> 00:33:27,672
Devo andare.
478
00:33:28,923 --> 00:33:30,383
Stammi bene, Saul.
479
00:33:31,009 --> 00:33:33,678
Spero che la mia battuta
non ti crei problemi.
480
00:33:48,693 --> 00:33:53,698
Come previsto, i risultati sono buoni,
sia a livello cognitivo che intellettivo.
481
00:33:54,282 --> 00:33:57,910
Un'ultima cosa,
che è più che altro una formalità.
482
00:33:59,287 --> 00:34:00,413
Un giuramento.
483
00:34:01,664 --> 00:34:03,082
Ci serve firmato.
484
00:34:06,669 --> 00:34:09,422
"D'ora in avanti, giuro di agire
485
00:34:09,505 --> 00:34:13,051
in conformità
alla mia lealtà alla razza umana,
486
00:34:13,134 --> 00:34:17,430
che ora e per sempre
soppianterà ogni altra lealtà.
487
00:34:17,513 --> 00:34:20,224
Non compirò mai consapevolmente azioni
488
00:34:21,059 --> 00:34:26,731
né divulgherò informazioni che potrebbero
essere nocive per l'umanità tutta."
489
00:34:30,443 --> 00:34:31,736
No. Non lo firmo.
490
00:34:32,904 --> 00:34:33,821
Perché no?
491
00:34:33,905 --> 00:34:36,991
Perché non provo alcuna lealtà
verso la razza umana.
492
00:34:37,575 --> 00:34:41,037
- Allora perché lo fa?
- Beh, sto morendo comunque, no?
493
00:34:42,038 --> 00:34:43,164
Chissà.
494
00:34:43,247 --> 00:34:45,416
Potrebbero essere migliori di noi.
495
00:34:46,584 --> 00:34:51,672
Perché dovrei giurare fedeltà agli umani
se loro potrebbero essere migliori?
496
00:34:53,257 --> 00:34:57,970
È un'invasione. Verranno a conquistarci
e probabilmente ci stermineranno.
497
00:34:59,055 --> 00:35:00,181
Così dicono.
498
00:35:00,848 --> 00:35:02,767
Non vuole aiutarci a impedirlo?
499
00:35:03,434 --> 00:35:05,103
Jin pensa che dovrei farlo.
500
00:35:05,686 --> 00:35:06,979
E mi fido di lei.
501
00:35:07,688 --> 00:35:11,317
Se vuole che firmi
un giuramento di fedeltà a lei, lo farò.
502
00:35:12,276 --> 00:35:13,903
Ma all'umanità?
503
00:35:15,154 --> 00:35:16,030
No.
504
00:35:25,289 --> 00:35:27,834
Grazie per il suo tempo, sig. Downing.
505
00:35:32,922 --> 00:35:37,218
È perfetto per il Progetto Risalita.
La contatteremo per i prossimi step.
506
00:35:41,889 --> 00:35:42,890
Ehi!
507
00:35:44,642 --> 00:35:48,980
- Perché è perfetto? Non ha firmato.
- È perfetto perché non è perfetto.
508
00:35:49,897 --> 00:35:52,859
- Potrebbe non esserlo.
- Lo so, è molto probabile.
509
00:35:52,942 --> 00:35:55,611
Ecco perché faranno di tutto
per prenderlo.
510
00:36:20,636 --> 00:36:23,181
Lo sciame di cicale negli USA quest'anno
511
00:36:23,264 --> 00:36:26,267
dovrebbe contare
decine di miliardi di esemplari...
512
00:36:26,350 --> 00:36:28,019
Una specie di crema magica.
513
00:36:28,102 --> 00:36:29,437
Davvero? Emozionante!
514
00:36:29,520 --> 00:36:31,772
Sì, funziona bene come idratante...
515
00:36:31,856 --> 00:36:35,610
Julia, taglieresti le carote a brunoise
in questo modo?
516
00:36:35,693 --> 00:36:36,611
Così?
517
00:36:37,695 --> 00:36:38,779
Ciao, Tatiana.
518
00:36:48,289 --> 00:36:50,541
Pensavo non ci parlaste più.
519
00:36:53,211 --> 00:36:55,004
Avete lasciato morire Evans.
520
00:36:55,630 --> 00:37:00,259
Non volevamo più parlare con lui.
Ma vogliamo parlare con te.
521
00:37:01,802 --> 00:37:03,304
Cos'avrei io di speciale?
522
00:37:05,139 --> 00:37:06,307
Io non sono niente.
523
00:37:08,309 --> 00:37:09,352
Sono un insetto.
524
00:37:10,102 --> 00:37:11,646
Sappiamo bene cosa sei.
525
00:37:12,605 --> 00:37:15,942
Sei parte di qualcosa di più grande di te.
526
00:37:16,734 --> 00:37:17,985
Sei parte di noi.
527
00:37:19,528 --> 00:37:20,947
E abbiamo bisogno di te.
528
00:37:32,458 --> 00:37:35,169
Il volo Cathay Pacific numero 252,
529
00:37:35,253 --> 00:37:40,049
in partenza per Pechino,
è pronto per l'imbarco.
530
00:37:41,300 --> 00:37:45,972
I passeggeri sono pregati di recarsi
al gate C11...
531
00:38:01,153 --> 00:38:04,198
Salve, sono la dr.ssa Ye.
532
00:38:07,576 --> 00:38:08,703
Scusi, la conosco?
533
00:38:09,745 --> 00:38:13,916
Ho cambiato posto per sederci vicini.
Spero non le dispiaccia.
534
00:38:15,918 --> 00:38:18,421
Sarà bello avere qualcuno con cui parlare.
535
00:38:22,383 --> 00:38:24,635
Sì, è un volo lungo.
536
00:38:31,934 --> 00:38:37,440
Allora, sig. Downing, deve acconsentire
alla procedura cinque volte.
537
00:38:37,523 --> 00:38:42,653
Le domande sono pensate per evitare
la possibilità di un consenso accidentale.
538
00:38:44,613 --> 00:38:46,240
Faccia con calma.
539
00:38:47,533 --> 00:38:48,534
Grazie.
540
00:38:57,543 --> 00:38:58,961
Questo posto è...
541
00:38:59,795 --> 00:39:00,755
È bello.
542
00:39:01,255 --> 00:39:02,465
Sì.
543
00:39:09,055 --> 00:39:10,306
Jin...
544
00:39:10,389 --> 00:39:12,016
Le ho detto di non venire.
545
00:39:18,105 --> 00:39:19,648
Vado a Cape Canaveral.
546
00:39:20,566 --> 00:39:25,154
Lanciamo missili intercontinentali.
Lì, a Bajkonur e a Jiuquan.
547
00:39:25,237 --> 00:39:28,032
Le bombe di Risalita
saranno posizionate presto,
548
00:39:28,115 --> 00:39:30,409
pronte ad accompagnare il volontario.
549
00:39:31,494 --> 00:39:32,828
Giorni emozionanti.
550
00:39:35,748 --> 00:39:36,957
Ti lascio fare.
551
00:39:37,750 --> 00:39:39,126
Non te l'ho chiesto,
552
00:39:39,877 --> 00:39:42,880
ma hai avuto modo di ringraziarlo?
Di persona, dico.
553
00:39:45,007 --> 00:39:46,384
Per la tua stella.
554
00:39:50,096 --> 00:39:51,680
Me l'ha regalata Will?
555
00:39:52,807 --> 00:39:54,141
Non te l'aveva detto?
556
00:39:54,767 --> 00:39:56,394
Sì, ha ereditato dei soldi.
557
00:39:57,228 --> 00:39:59,355
È un pezzo di carta senza valore.
558
00:39:59,855 --> 00:40:02,817
Abbassa il prezzo e rivendila,
o non ti resterà niente.
559
00:40:07,488 --> 00:40:11,033
- No. Era il King's Arms.
- No, era l'Eagle and Child.
560
00:40:11,117 --> 00:40:14,995
Me lo ricordo perché tu parlavi
con quella bionda cristiana,
561
00:40:15,079 --> 00:40:18,290
che era pronta a fare
cose molto poco cristiane con te,
562
00:40:18,374 --> 00:40:21,710
finché non le hai detto
che C.S. Lewis ti faceva schifo.
563
00:40:21,794 --> 00:40:23,796
E lei l'ha trovato irrispettoso
564
00:40:23,879 --> 00:40:26,841
perché Lewis beveva con Tolkien
in quella stanza.
565
00:40:26,924 --> 00:40:29,760
- Hai ragione. Era l'Eagle and Child.
- Grazie.
566
00:40:30,511 --> 00:40:32,012
E Lewis faceva schifo.
567
00:40:46,277 --> 00:40:47,194
Beh,
568
00:40:48,696 --> 00:40:50,322
non ha senso aspettare.
569
00:40:52,741 --> 00:40:55,494
VUOLE PORRE FINE ALLA SUA VITA?
5 PER IL SÌ - 2 PER IL NO
570
00:40:56,203 --> 00:40:57,037
Will.
571
00:40:58,914 --> 00:41:03,377
VUOLE PORRE FINE ALLA SUA VITA?
5 PER IL SÌ - 2 PER IL NO
572
00:41:05,880 --> 00:41:08,299
Ok, ma sul serio...
573
00:41:12,094 --> 00:41:15,139
Pensaci bene, pensa alla dinamica.
574
00:41:15,222 --> 00:41:18,434
Fluttuerai nello spazio gelido e infinito,
575
00:41:18,976 --> 00:41:21,479
né vivo e né morto,
576
00:41:23,022 --> 00:41:26,233
forse per migliaia di anni,
forse per sempre.
577
00:41:26,317 --> 00:41:28,944
E del tutto inconsapevole
per tutto il tempo.
578
00:41:29,028 --> 00:41:32,573
Praticamente morto,
che è quello che presto sarei comunque.
579
00:41:36,911 --> 00:41:38,037
No, Will, quella è...
580
00:41:38,954 --> 00:41:40,498
la migliore delle ipotesi.
581
00:41:41,207 --> 00:41:46,378
Se ti troveranno, ti ricostruiranno.
Potrebbero trasformarti in un programma
582
00:41:46,462 --> 00:41:49,048
e comunicare con te
tramite un'interfaccia.
583
00:41:49,131 --> 00:41:52,468
Non potrai vedere, né sentire, né toccare.
584
00:41:52,551 --> 00:41:55,971
Come in una vasca d'isolamento.
Entra la domanda, esce la risposta.
585
00:41:56,055 --> 00:41:57,306
Che ti piaccia o no.
586
00:41:57,932 --> 00:42:01,519
- Ti leggeranno nel pensiero.
- Sai che lettura emozionante.
587
00:42:02,478 --> 00:42:04,730
Poi mi spegneranno e morirò di nuovo.
588
00:42:09,485 --> 00:42:13,155
Ok, ma magari non è
come una vasca d'isolamento.
589
00:42:14,657 --> 00:42:18,244
Will, vogliono sapere
cosa significhi essere un essere umano.
590
00:42:18,327 --> 00:42:22,164
E forse l'unico modo per farlo
è interagire con te.
591
00:42:22,790 --> 00:42:23,874
Ti risveglieranno.
592
00:42:25,876 --> 00:42:27,753
Faranno esperimenti su di te
593
00:42:29,004 --> 00:42:30,756
per capire cose su di noi.
594
00:42:31,340 --> 00:42:33,551
- Quelle che ci rendono felici.
- Ok.
595
00:42:33,634 --> 00:42:35,469
Quelle che ci rendono infelici.
596
00:42:37,721 --> 00:42:41,600
E come possono usarle contro di noi.
597
00:42:42,309 --> 00:42:44,019
Come viviamo la stanchezza.
598
00:42:44,103 --> 00:42:46,105
Come viviamo la paura.
599
00:42:46,188 --> 00:42:48,065
Come proviamo il dolore.
600
00:42:48,148 --> 00:42:49,358
Come soffriamo.
601
00:42:50,025 --> 00:42:51,652
Quanto possiamo sopportare.
602
00:42:52,194 --> 00:42:54,029
Possono farti ciò che vogliono,
603
00:42:54,113 --> 00:42:57,366
spingerti al limite e oltre,
ma non puoi morire.
604
00:42:58,784 --> 00:43:00,786
E se muori, ti risveglieranno.
605
00:43:00,869 --> 00:43:06,584
Possono andare avanti per un mese,
per un secolo, anche per 10.000 anni.
606
00:43:06,667 --> 00:43:08,669
Saul, perché mai lo farebbero?
607
00:43:08,752 --> 00:43:11,255
Non lo so, cazzo, io...
608
00:43:12,006 --> 00:43:13,716
Non sappiamo cosa siano.
609
00:43:15,259 --> 00:43:17,094
E forse non possiamo saperlo.
610
00:43:17,886 --> 00:43:21,724
Ma hai visto cosa pensano di noi.
Pensano che siamo insetti.
611
00:43:23,934 --> 00:43:27,062
Gli insetti non sanno
perché succedono cose terribili.
612
00:43:27,813 --> 00:43:30,899
Magari è un disinfestatore
o una lezione di scienze.
613
00:43:30,983 --> 00:43:34,653
Magari solo un ragazzino che si diverte
a staccargli le gambe.
614
00:43:36,196 --> 00:43:37,615
Non cercare di capirlo.
615
00:43:38,991 --> 00:43:40,451
Stagli solo alla larga.
616
00:43:47,291 --> 00:43:48,500
5 PER IL SÌ - 2 PER IL NO
617
00:43:56,383 --> 00:43:57,801
Quello qual era?
618
00:43:57,885 --> 00:43:58,969
Il quarto.
619
00:44:02,681 --> 00:44:04,183
Il prossimo è l'ultimo.
620
00:44:06,685 --> 00:44:11,482
Forse non sarà male come pensi.
Forse mi tratteranno da animale domestico.
621
00:44:14,234 --> 00:44:16,737
O forse sarò un passatempo.
622
00:44:20,908 --> 00:44:22,576
Tu come passi il tempo?
623
00:44:24,328 --> 00:44:26,038
Qual è il tuo film preferito?
624
00:44:28,082 --> 00:44:29,208
Shining.
625
00:44:43,472 --> 00:44:45,683
Quanti hanno questa opportunità?
626
00:44:50,521 --> 00:44:52,940
Di dire un vero addio a un buon amico?
627
00:44:55,567 --> 00:44:56,568
Non molti.
628
00:45:02,199 --> 00:45:03,909
Non ho mai avuto molti amici.
629
00:45:04,993 --> 00:45:08,622
Ma, grazie a voi,
mi è sempre sembrato abbastanza.
630
00:45:14,712 --> 00:45:17,423
Will, mi mancherai.
631
00:45:26,348 --> 00:45:27,349
Bene.
632
00:45:30,686 --> 00:45:33,188
Se mi sveglieranno, mi mancherai anche tu.
633
00:45:34,481 --> 00:45:39,194
VUOLE PORRE FINE ALLA SUA VITA?
6 PER IL SÌ - 1 PER IL NO
634
00:48:31,241 --> 00:48:33,243
Vado a piedi da qui.
635
00:48:33,911 --> 00:48:37,664
Se non le dispiace,
può lasciarmi sola per un po'?
636
00:48:41,793 --> 00:48:42,794
Sì, certo.
637
00:48:42,878 --> 00:48:45,505
- Grazie.
- Arrivo tra dieci minuti.
638
00:50:22,394 --> 00:50:23,812
Salve, dr.ssa Ye.
639
00:50:31,361 --> 00:50:32,612
Tatiana.
640
00:50:33,196 --> 00:50:34,698
È bello vederla.
641
00:50:35,866 --> 00:50:37,451
Dov'è l'agente Collins?
642
00:50:39,161 --> 00:50:40,704
Si chiamava così?
643
00:50:45,208 --> 00:50:47,836
Pensavo che il Signore
avesse chiuso con noi.
644
00:50:48,587 --> 00:50:49,588
Non con tutti.
645
00:51:04,102 --> 00:51:08,482
Mi spiace tu abbia fatto tanta strada
per fare qualcosa che avrei fatto io.
646
00:51:24,206 --> 00:51:25,248
No.
647
00:51:26,041 --> 00:51:27,250
Non può farlo.
648
00:51:28,418 --> 00:51:31,004
Sarebbe una caduta terribile.
649
00:51:33,215 --> 00:51:35,258
E potrebbe non succedere subito.
650
00:51:46,269 --> 00:51:47,437
Per favore.
651
00:51:48,313 --> 00:51:50,023
Le offro qualcosa di meglio.
652
00:51:52,984 --> 00:51:54,528
Un'alternativa gentile.
653
00:51:55,946 --> 00:51:57,405
Qualcosa di bello.
654
00:52:04,621 --> 00:52:06,289
Possiamo sederci un momento?
655
00:52:07,207 --> 00:52:08,333
Sì, certo.
656
00:52:17,926 --> 00:52:23,098
Quando avevo la tua età, questo era
uno dei Paesi più belli del mondo.
657
00:52:25,559 --> 00:52:28,270
Andrà meglio
quando il Signore arriverà qui.
658
00:52:34,526 --> 00:52:35,777
Ne sono sicura.
659
00:52:39,865 --> 00:52:42,659
Ti hanno detto
perché ti hanno mandato da me?
660
00:52:49,416 --> 00:52:50,417
Lei lo sa?
661
00:52:53,879 --> 00:52:55,589
Forse è il suo momento.
662
00:52:56,923 --> 00:52:58,842
Ha realizzato il suo scopo.
663
00:53:06,892 --> 00:53:11,771
Beh, sono lieta
che il Signore non mi abbia dimenticata.
664
00:53:13,940 --> 00:53:15,692
Sì. Anch'io.
665
00:53:22,115 --> 00:53:25,911
Volevo vedere un'ultima alba
da questo posto.
666
00:53:27,787 --> 00:53:29,497
Possiamo guardarla insieme?
667
00:53:31,082 --> 00:53:32,709
Mi piacerebbe molto.
668
00:53:40,508 --> 00:53:42,302
Ha lavorato sodo
669
00:53:43,595 --> 00:53:44,888
per così tanto tempo.
670
00:53:49,893 --> 00:53:51,686
Si merita un po' di riposo.
671
00:56:07,113 --> 00:56:12,118
Sottotitoli: Marta Di Martino