1
00:00:18,059 --> 00:00:23,440
{\an8}CONSELHO EUROPEU
PARA A INVESTIGAÇÃO NUCLEAR (CERN)
2
00:00:23,523 --> 00:00:25,734
{\an8}SUÍÇA
3
00:00:30,613 --> 00:00:34,826
Tem sido um mês difícil no CERN.
Meia dúzia de projetos suspensos.
4
00:00:34,909 --> 00:00:37,495
O Dr. Schmidt ficou bastante perturbado.
5
00:00:41,082 --> 00:00:44,502
Devem ter morrido 30 cientistas
nos últimos meses.
6
00:00:44,586 --> 00:00:45,545
Trinta e dois.
7
00:00:46,463 --> 00:00:49,007
Não há sinais de luta ou arrombamento,
8
00:00:49,841 --> 00:00:52,177
mas é um suicídio estranho.
9
00:00:54,846 --> 00:00:57,766
A amante de Oppenheimer
morreu da mesma forma.
10
00:00:58,266 --> 00:01:00,185
De joelhos, com a cabeça na banheira.
11
00:01:01,227 --> 00:01:02,896
Acham que foi assassinada.
12
00:01:05,356 --> 00:01:09,277
Talvez ela soubesse a miséria
que o mundo estava prestes a enfrentar.
13
00:01:21,623 --> 00:01:23,833
Vê o que ele tem no cofre.
14
00:01:42,727 --> 00:01:44,604
Olá, meu querido.
15
00:01:45,897 --> 00:01:48,566
Ouvi falar tanto de ti.
16
00:01:56,574 --> 00:02:01,079
O PROBLEMA DOS 3 CORPOS
17
00:02:03,039 --> 00:02:05,291
De joelhos com a cabeça na banheira?
18
00:02:05,375 --> 00:02:06,918
Segundo o meu amigo do CERN.
19
00:02:07,001 --> 00:02:08,128
Como funciona isso?
20
00:02:08,211 --> 00:02:09,963
Tomas muitos comprimidos primeiro.
21
00:02:10,046 --> 00:02:12,173
Não é boa altura
para ser um físico teórico.
22
00:02:12,257 --> 00:02:13,716
Ou físico aplicado.
23
00:02:13,800 --> 00:02:15,593
Ou um cosmólogo. Certo?
24
00:02:15,677 --> 00:02:18,012
- Não havia um cosmólogo?
- Um quê?
25
00:02:18,096 --> 00:02:20,140
Os cientistas que se andam a matar.
26
00:02:20,223 --> 00:02:21,683
Espero que não seja contagioso.
27
00:02:23,309 --> 00:02:27,647
Os números que andavas a ver voltaram?
28
00:02:28,231 --> 00:02:29,399
Não, desapareceram.
29
00:02:29,899 --> 00:02:31,151
Tal como a minha carreira.
30
00:02:37,615 --> 00:02:41,119
Vodca de arando.
Vendeu meio milhão no último trimestre.
31
00:02:44,164 --> 00:02:45,081
A casa de banho?
32
00:02:45,165 --> 00:02:48,585
Escolhe à vontade, mas há
uma sanita japonesa lá em cima.
33
00:02:48,668 --> 00:02:49,502
Automática.
34
00:02:49,586 --> 00:02:50,545
Obrigada.
35
00:02:53,381 --> 00:02:55,300
Certo. Que mais querem?
36
00:02:57,594 --> 00:02:59,554
Tens mais Cheddar Twirlies?
37
00:02:59,637 --> 00:03:00,722
Swirlies.
38
00:03:01,431 --> 00:03:02,557
Cheddar Swirlies.
39
00:03:02,640 --> 00:03:05,393
Que tal mostrar-vos o sortido completo
na garagem?
40
00:03:05,476 --> 00:03:06,311
Porreiro.
41
00:03:25,496 --> 00:03:26,748
O que estão a dizer?
42
00:03:27,248 --> 00:03:28,249
Provavelmente, nada.
43
00:03:28,958 --> 00:03:30,835
Alguma coisa deve ser.
44
00:03:30,919 --> 00:03:33,296
Não tiveste Comportamento Animal
com o Rick Boyum?
45
00:03:33,379 --> 00:03:36,049
Até parece. Eu era uma snobe da ciência.
46
00:03:36,966 --> 00:03:37,884
Ainda sou.
47
00:03:37,967 --> 00:03:38,843
Ficas a perder.
48
00:03:38,927 --> 00:03:41,554
O Boyum foi o melhor professor
que já tive.
49
00:03:41,638 --> 00:03:42,680
Desculpa, Vera.
50
00:03:44,599 --> 00:03:48,978
Ele dizia que o canto dos pássaros
se resumia a uma de duas coisas.
51
00:03:49,479 --> 00:03:51,689
"Eu, eu, eu" ou
"acasala, acasala, acasala".
52
00:03:51,773 --> 00:03:55,068
Ou talvez "meu, meu, meu"
ou "acasala, acasala, acasala".
53
00:03:55,151 --> 00:03:58,238
Não me lembro,
mas há acasalamento envolvido.
54
00:04:00,323 --> 00:04:03,451
Pensa só que,
para um miúdo, és o Rick Boyum.
55
00:04:04,702 --> 00:04:07,580
Mas com física,
que, convenhamos, é muito melhor.
56
00:04:11,417 --> 00:04:13,336
Na verdade, vou deixar de ensinar.
57
00:04:15,338 --> 00:04:16,339
O quê?
58
00:04:17,632 --> 00:04:18,466
Porquê?
59
00:04:20,468 --> 00:04:22,971
Talvez haja algo mais na vida
do que saber tudo.
60
00:04:23,972 --> 00:04:24,973
É pouco provável.
61
00:04:26,307 --> 00:04:28,685
E que tal observar estes amiguinhos?
62
00:04:29,435 --> 00:04:31,020
Estou a gostar de os ver.
63
00:04:31,104 --> 00:04:34,941
Tens mesmo de saber o que estão a fazer
para gostar de os ver?
64
00:04:35,024 --> 00:04:36,150
Sim, tenho.
65
00:04:38,486 --> 00:04:40,071
Então, vamos observar pássaros.
66
00:04:40,154 --> 00:04:42,031
Vamos à Patagónia ou assim.
67
00:04:42,657 --> 00:04:44,075
Um sítio fantástico.
68
00:04:44,158 --> 00:04:46,244
O Jack pode pagar tudo.
69
00:04:46,327 --> 00:04:49,080
O que achas? Podemos sair de Inglaterra.
70
00:04:49,163 --> 00:04:51,249
Vamos explorar os costumes dos pássaros.
71
00:04:53,293 --> 00:04:54,377
Um dia.
72
00:04:58,006 --> 00:05:00,008
Ainda tenho umas coisas para fazer.
73
00:05:14,731 --> 00:05:15,982
Caramba.
74
00:05:19,068 --> 00:05:20,069
Jack.
75
00:05:53,811 --> 00:05:55,146
Espera, o quê?
76
00:06:06,115 --> 00:06:07,450
Não foste convidada.
77
00:06:11,371 --> 00:06:12,830
- Jack.
- ... alguns sabores.
78
00:06:12,914 --> 00:06:14,082
Que merda é esta?
79
00:06:14,165 --> 00:06:15,750
Estás a deixar marcas dos dedos.
80
00:06:15,833 --> 00:06:17,585
Uma mulher tentou cortar-me a cabeça.
81
00:06:17,668 --> 00:06:18,836
Jogaste?
82
00:06:18,920 --> 00:06:20,713
Estava na Idade Média.
83
00:06:20,797 --> 00:06:22,256
Na Inglaterra dos Tudor.
84
00:06:22,340 --> 00:06:24,550
Os meus sentidos diziam-me que estava lá.
85
00:06:24,634 --> 00:06:26,761
Podia ver um castelo, sentir o vento...
86
00:06:26,844 --> 00:06:28,596
Sentir o cheiro das pessoas.
87
00:06:28,679 --> 00:06:30,098
Não cheirem o Henrique VIII.
88
00:06:30,181 --> 00:06:32,058
Nada comparado com pessoas reidratadas.
89
00:06:32,141 --> 00:06:34,185
Nunca pensei que me cansasse da nudez.
90
00:06:34,268 --> 00:06:35,353
Estás a jogar a isto?
91
00:06:37,563 --> 00:06:39,357
A Dra. Ye deu-me o da Vera.
92
00:06:39,440 --> 00:06:42,235
A Vera estava a jogar a isto
antes de se suicidar?
93
00:06:42,318 --> 00:06:43,945
E agora estás a jogar?
94
00:06:44,028 --> 00:06:46,406
A única coisa que vai fazer
as pessoas suicidarem-se
95
00:06:46,489 --> 00:06:49,826
é aquela fedelha a queixar-se:
"Salva-me, salva-me."
96
00:06:49,909 --> 00:06:53,371
- Porque é suposto salvá-la.
- Não, é descobrir como o Sol se mexe.
97
00:06:53,454 --> 00:06:56,582
- Ela está lá sempre.
- Qual é o vosso problema?
98
00:06:58,334 --> 00:07:00,378
Não temos esta tecnologia.
99
00:07:00,461 --> 00:07:01,963
Donde veio isto?
100
00:07:02,046 --> 00:07:03,297
Calma!
101
00:07:03,381 --> 00:07:05,216
Aquilo entra-te no cérebro.
102
00:07:05,299 --> 00:07:08,970
Nem queres uma Alexa em casa
e brincas com aquilo?
103
00:07:09,053 --> 00:07:10,388
Não o ponhas.
104
00:07:10,471 --> 00:07:11,639
Não o vou pôr.
105
00:07:11,722 --> 00:07:13,975
A Senhora da Espada corta-te a cabeça.
106
00:07:14,058 --> 00:07:15,601
Sem convite, não há jogo.
107
00:07:15,685 --> 00:07:16,894
Quem te convidou?
108
00:07:18,688 --> 00:07:19,814
Não sei.
109
00:07:21,315 --> 00:07:24,318
Cheguei a casa uma noite e estava ali.
110
00:07:24,861 --> 00:07:27,530
Alguém te arrombou a casa
e deixou isso aqui?
111
00:07:27,613 --> 00:07:30,616
E pensaste: "Vou enfiar isto na cabeça"?
112
00:07:30,700 --> 00:07:33,077
Tenho segurança de topo de gama.
113
00:07:33,161 --> 00:07:36,414
Vi todas as câmaras.
Ninguém entrou nem saiu.
114
00:07:36,497 --> 00:07:38,291
Não achas isso preocupante?
115
00:07:38,374 --> 00:07:39,542
Apagados das imagens
116
00:07:39,625 --> 00:07:42,420
como a mulher que me disse
que o Universo ia piscar?
117
00:07:42,503 --> 00:07:46,591
Não compares isto a um fenómeno
cósmico inexplicável. Não é o mesmo.
118
00:07:46,674 --> 00:07:47,925
Só que até é.
119
00:07:48,968 --> 00:07:52,180
As estrelas, a contagem decrescente
da Auggie, este videojogo...
120
00:07:52,972 --> 00:07:56,767
São realidades virtuais
indistinguíveis da realidade.
121
00:07:57,268 --> 00:08:00,271
Muito bem, rapaz génio.
Quem está por detrás disto?
122
00:08:00,855 --> 00:08:02,899
- Não é a minha área.
- Saul.
123
00:08:03,566 --> 00:08:05,943
E se pensares nisso mais de dez segundos?
124
00:08:10,072 --> 00:08:11,824
Se for um interface neural direto,
125
00:08:11,908 --> 00:08:14,577
controla todas as entradas
e saídas sensoriais.
126
00:08:14,660 --> 00:08:17,538
Tudo o que entra no cérebro
e tudo o que sai.
127
00:08:18,831 --> 00:08:21,250
Se consegue exercer controlo a esse nível,
128
00:08:22,001 --> 00:08:23,503
a Vera não estava em si.
129
00:08:24,921 --> 00:08:26,631
Não era a pessoa que eu conhecia.
130
00:08:26,714 --> 00:08:31,135
É possível que esta coisa
a estivesse a manipular?
131
00:08:33,012 --> 00:08:34,347
Eu não lhe tocaria.
132
00:08:34,430 --> 00:08:36,307
Não me vou matar.
133
00:08:36,390 --> 00:08:38,893
Muito menos eu. A minha vida é fantástica.
134
00:08:39,477 --> 00:08:41,270
Prometam-me que param de jogar.
135
00:08:44,941 --> 00:08:45,983
Por favor.
136
00:08:51,239 --> 00:08:53,115
Está bem. Tudo bem.
137
00:08:54,700 --> 00:08:55,868
Vamos parar.
138
00:08:56,994 --> 00:09:00,790
A Dama da Espada disse para usar a ciência
para salvar a próxima civilização, certo?
139
00:09:00,873 --> 00:09:03,626
Temos de arranjar forma
de prever a próxima era estável
140
00:09:03,709 --> 00:09:05,044
e quanto tempo vai durar.
141
00:09:09,090 --> 00:09:11,342
Céus! Quanto tempo andas a jogar?
142
00:09:13,719 --> 00:09:17,473
Porra, marrona.
Tens um quadro branco em casa?
143
00:09:17,557 --> 00:09:20,393
Sim, é o meu trabalho.
Tens petiscos na tua, não tens?
144
00:09:20,476 --> 00:09:23,312
Não se come um quadro com a moca.
Ou não se devia.
145
00:09:23,396 --> 00:09:24,397
Rooney, concentra-te.
146
00:09:24,480 --> 00:09:26,566
Estas foram as vezes em que joguei
147
00:09:27,441 --> 00:09:29,151
e como perdi.
148
00:09:29,235 --> 00:09:32,071
Congelada, congelada, queimada, sufocada
149
00:09:32,154 --> 00:09:33,406
congelada e por aí afora.
150
00:09:33,489 --> 00:09:36,826
Diria que és uma merda,
mas não fiz melhor.
151
00:09:37,660 --> 00:09:41,080
Os expoentes correspondem
aos movimentos do Sol no gráfico.
152
00:09:41,664 --> 00:09:42,790
Não vejo nenhum padrão.
153
00:09:42,873 --> 00:09:45,334
O problema é esse. E se não houver padrão?
154
00:09:46,127 --> 00:09:47,670
Vou propor uma ideia radical.
155
00:09:48,462 --> 00:09:50,548
Mas posso precisar da ajuda de...
156
00:09:51,882 --> 00:09:52,717
Francis Bacon.
157
00:09:52,800 --> 00:09:53,718
Francis Bacon.
158
00:09:53,801 --> 00:09:56,304
Certo, vou atrás de ti,
como na universidade.
159
00:09:56,387 --> 00:09:57,388
Está bem.
160
00:10:08,482 --> 00:10:09,609
Nível dois.
161
00:10:15,740 --> 00:10:17,241
Boa. Francis Bacon.
162
00:10:17,325 --> 00:10:19,493
Sim, modo de dois jogadores.
163
00:10:20,953 --> 00:10:23,497
Outra vez Inglaterra. Estás no meu jogo?
164
00:10:23,581 --> 00:10:26,042
Vivo em Inglaterra há 12 anos.
165
00:10:26,125 --> 00:10:28,878
Talvez o jogo tenha encontrado algo
que ambos conheçamos.
166
00:10:30,630 --> 00:10:32,256
Não gosto que saiba isso.
167
00:10:33,549 --> 00:10:35,926
Espero que não tenha visto
o meu histórico.
168
00:10:36,010 --> 00:10:39,180
Se virmos uma miúda a peidar-se
num bolo de anos, saberemos.
169
00:10:40,222 --> 00:10:41,223
Copérnico!
170
00:10:41,849 --> 00:10:42,850
Sir Francis.
171
00:10:46,729 --> 00:10:48,147
Voltaste para salvar o mundo?
172
00:10:48,230 --> 00:10:49,482
Espero que sim.
173
00:10:50,316 --> 00:10:51,651
É melhor despachares-te.
174
00:10:51,734 --> 00:10:53,569
O Papa está prestes a tomar uma decisão.
175
00:10:53,653 --> 00:10:55,738
- O Papa?
- Muito bem, adeus. Vamos.
176
00:10:56,280 --> 00:11:00,618
Desculpa pela última vez e pela anterior.
Todas as vezes.
177
00:11:00,701 --> 00:11:02,078
Lembro-me de todas.
178
00:11:07,416 --> 00:11:08,501
De todas?
179
00:11:09,502 --> 00:11:10,961
Sempre que morri.
180
00:11:12,505 --> 00:11:13,756
É melhor despachares-te.
181
00:11:14,256 --> 00:11:15,424
Sim, anda.
182
00:11:22,264 --> 00:11:24,975
- Obrigada.
- Vais salvar-me desta vez, não vais?
183
00:11:25,851 --> 00:11:27,436
Como vamos ganhar?
184
00:11:27,520 --> 00:11:30,022
Queres contar-me a tua ideia radical?
185
00:11:30,106 --> 00:11:31,482
Que piada teria isso?
186
00:11:36,696 --> 00:11:37,822
Estão atrasados.
187
00:11:38,614 --> 00:11:40,491
Ia tomar a minha decisão.
188
00:11:40,991 --> 00:11:43,119
Desculpe, Sua...
189
00:11:44,912 --> 00:11:45,913
Como é?
190
00:11:46,706 --> 00:11:49,375
Santidade. Papa Gregório.
191
00:11:49,458 --> 00:11:50,584
Santidade... Certo.
192
00:11:50,668 --> 00:11:53,087
Desculpe. Sou o Francis Bacon.
193
00:11:53,170 --> 00:11:54,130
E eu sou Copérnico.
194
00:11:54,213 --> 00:11:58,092
Se algum de vós tiver uma explicação
para o comportamento do Sol,
195
00:11:58,175 --> 00:12:00,010
vou tê-la em conta agora.
196
00:12:00,094 --> 00:12:01,679
Mas devo avisar-vos
197
00:12:01,762 --> 00:12:05,975
que a proposta de Aristóteles e Galileu
é muito forte.
198
00:12:12,064 --> 00:12:13,107
Vossa Santidade,
199
00:12:14,275 --> 00:12:18,779
fiz dezenas de medições do tamanho
e luminosidade aparentes do Sol.
200
00:12:19,655 --> 00:12:21,240
Não têm correspondência.
201
00:12:21,323 --> 00:12:24,410
Segundo, reparei que a posição
do Sol em relação a este planeta
202
00:12:24,493 --> 00:12:26,746
está a recuar num curto prazo.
203
00:12:26,829 --> 00:12:30,458
Terceiro, observei mais
do que um corpo celestial
204
00:12:30,541 --> 00:12:35,629
brilhante de mais para ser um planeta,
a deslocar-se em relação às estrelas.
205
00:12:35,713 --> 00:12:39,425
A única explicação para estas observações
206
00:12:39,508 --> 00:12:44,472
é que este planeta faz parte
de um sistema estelar de 3 corpos.
207
00:12:46,182 --> 00:12:49,393
Porra, essa é a resposta.
208
00:12:52,688 --> 00:12:56,984
Se o nosso planeta gira à volta
de um dos sóis numa órbita estável,
209
00:12:57,067 --> 00:12:58,611
é uma era estável.
210
00:12:59,236 --> 00:13:03,032
No entanto, se um dos outros sóis
arrebatar o nosso planeta,
211
00:13:03,699 --> 00:13:07,870
vagueamos pelos campos gravitacionais
dos três sóis.
212
00:13:07,953 --> 00:13:09,622
É uma era caótica.
213
00:13:10,581 --> 00:13:11,832
Isto é treta.
214
00:13:11,916 --> 00:13:14,877
Vossa Santidade, estava prestes
a decidir sobre a nossa proposta.
215
00:13:14,960 --> 00:13:15,961
Silêncio!
216
00:13:18,798 --> 00:13:20,549
Já ouvi o suficiente.
217
00:13:24,386 --> 00:13:25,429
Queimem-na.
218
00:13:25,513 --> 00:13:26,597
Não. Não, ouça.
219
00:13:26,680 --> 00:13:28,474
- O quê?
- Ela tem razão. Tem provas!
220
00:13:28,557 --> 00:13:30,601
Espere. Dei a resposta certa!
221
00:13:31,727 --> 00:13:34,939
Herege, condeno-te à morte!
222
00:13:35,022 --> 00:13:37,107
- Ela tem razão!
- Aceita como um homem!
223
00:13:37,191 --> 00:13:39,318
É a única teoria que faz sentido!
224
00:13:39,401 --> 00:13:40,319
Chupa, Copérnico.
225
00:13:40,402 --> 00:13:42,363
Sabem que ela tem razão! Ela descobriu.
226
00:13:44,949 --> 00:13:45,950
Solta-a!
227
00:13:46,033 --> 00:13:47,368
Não!
228
00:13:55,000 --> 00:13:56,168
Copérnico?
229
00:13:57,461 --> 00:13:59,630
Três sóis no céu!
230
00:13:59,713 --> 00:14:01,257
É o fim do mundo!
231
00:14:02,383 --> 00:14:04,093
É o fim do mundo!
232
00:14:06,554 --> 00:14:07,847
Copérnico!
233
00:14:08,472 --> 00:14:09,348
Salva-me!
234
00:14:09,431 --> 00:14:11,058
Copérnico, por favor!
235
00:14:15,145 --> 00:14:16,897
Anda lá, Jin. Anda!
236
00:14:16,981 --> 00:14:17,940
Espera!
237
00:14:44,133 --> 00:14:45,718
Porque não morremos também?
238
00:14:46,927 --> 00:14:48,262
Porque tínhamos razão.
239
00:15:10,284 --> 00:15:15,372
A civilização número 152
foi destruída por um dia com três sóis.
240
00:15:15,456 --> 00:15:18,083
Mas nesta civilização,
revelaram com sucesso
241
00:15:18,167 --> 00:15:20,669
a estrutura básica do sistema estelar.
242
00:15:21,837 --> 00:15:24,548
O jogo entrou no nível três.
243
00:15:30,930 --> 00:15:33,140
Gostas de videojogos, Clarence?
244
00:15:34,141 --> 00:15:36,060
Costumava jogar em miúdo.
245
00:15:36,143 --> 00:15:41,649
Romance of the Three Kingdoms,
o Jet Set Willy no ZX Spectrum.
246
00:15:41,732 --> 00:15:43,776
Strip Poker no Commodore...
247
00:15:43,859 --> 00:15:46,195
Como compararias isso a este jogo?
248
00:15:46,278 --> 00:15:48,322
Ao ouvir a Cheng e o Rooney
249
00:15:48,405 --> 00:15:50,824
pareciam trabalhos de casa.
250
00:15:51,408 --> 00:15:55,037
Medições, equações, cartas, observações,
251
00:15:55,621 --> 00:15:58,624
tudo sobre como os sóis se movem
à volta de um planeta fictício.
252
00:15:59,124 --> 00:16:00,584
Sóis? Plural?
253
00:16:00,668 --> 00:16:04,546
Sim. Há também uma criança
que têm de tentar salvar
254
00:16:04,630 --> 00:16:08,008
ou a Cheng está a tentar salvar
e a falhar vezes sem conta.
255
00:16:08,842 --> 00:16:11,387
É a única parte
que parece um jogo a sério.
256
00:16:11,470 --> 00:16:13,347
O que diz a Engenharia sobre isto?
257
00:16:13,430 --> 00:16:17,935
Não tiveram sorte, mas identificaram
componentes muito interessantes.
258
00:16:18,018 --> 00:16:20,270
Tem um scanner de retina,
259
00:16:20,354 --> 00:16:22,815
um medidor de oxigénio
e um sensor de ondas cerebrais
260
00:16:22,898 --> 00:16:25,859
para recolher
um monte de dados biométricos.
261
00:16:25,943 --> 00:16:29,530
Enquanto estás a jogar,
alguém do outro lado está a jogar contigo.
262
00:16:30,406 --> 00:16:32,408
É uma ferramenta de recrutamento.
263
00:16:32,491 --> 00:16:34,576
Vão atrás dos melhores
e mais inteligentes.
264
00:16:34,660 --> 00:16:37,454
Sim, mas recrutamento para quê?
265
00:16:44,336 --> 00:16:45,462
Foda-se.
266
00:16:48,007 --> 00:16:48,966
Olá.
267
00:16:49,049 --> 00:16:50,259
Olá.
268
00:16:51,093 --> 00:16:53,220
Pensei que tinhas saído
com os teus amigos.
269
00:16:53,303 --> 00:16:54,888
São três da manhã.
270
00:16:56,181 --> 00:16:57,683
Desculpa, querido, estava
271
00:16:58,475 --> 00:16:59,977
a jogar com o Jack.
272
00:17:00,060 --> 00:17:02,980
Sim, eu sei, ele desligou-se.
273
00:17:03,564 --> 00:17:05,232
Está uma confusão, eu sei.
274
00:17:06,400 --> 00:17:09,194
Eu ia arrumar antes de chegares...
275
00:17:10,404 --> 00:17:12,698
Perdemos o norte
quando não estamos a trabalhar.
276
00:17:12,781 --> 00:17:16,994
Não há nada para fazer no trabalho,
por isso, estou de férias.
277
00:17:18,162 --> 00:17:19,413
Isto não são férias.
278
00:17:24,084 --> 00:17:25,586
Devo adiar o jantar?
279
00:17:26,879 --> 00:17:28,088
O quê? Não.
280
00:17:28,714 --> 00:17:29,798
Porquê?
281
00:17:29,882 --> 00:17:32,468
Andas com receio de conhecer os meus pais.
282
00:17:32,551 --> 00:17:34,219
Não ando nada.
283
00:17:36,096 --> 00:17:37,264
Mal posso esperar.
284
00:17:37,806 --> 00:17:39,349
- Sim?
- Claro.
285
00:17:42,728 --> 00:17:44,271
Vão adorar-te.
286
00:17:44,354 --> 00:17:45,939
Sê tu mesma, sim?
287
00:17:47,858 --> 00:17:50,319
Mas talvez ter calma
com a conversa de ciência?
288
00:17:51,195 --> 00:17:52,321
Há dimensões superiores,
289
00:17:52,404 --> 00:17:55,074
mas não nos apercebemos
porque somos tridimensionais.
290
00:17:55,157 --> 00:17:58,994
Por exemplo, à distância,
este pão é só um círculo plano, certo?
291
00:17:59,078 --> 00:18:02,956
Mas quando nos aproximamos,
vemos a espessura, mais uma dimensão.
292
00:18:03,040 --> 00:18:04,041
Incrível, não é?
293
00:18:04,124 --> 00:18:06,335
E o que está escondido
dentro dessa dimensão?
294
00:18:06,418 --> 00:18:07,961
Mais círculos planos
295
00:18:08,045 --> 00:18:11,590
e muitas mais camadas dentro de camadas,
296
00:18:11,673 --> 00:18:13,884
um universo dentro de cada dentada.
297
00:18:16,470 --> 00:18:19,181
Mas isso é tudo teórico.
298
00:18:19,264 --> 00:18:21,975
Teoricamente, comi um universo inteiro.
299
00:18:23,727 --> 00:18:25,479
E é delicioso, Sra. Varma.
300
00:18:27,523 --> 00:18:29,066
Uma física de topo.
301
00:18:29,149 --> 00:18:31,318
Os seus pais devem estar orgulhosos.
302
00:18:33,070 --> 00:18:35,656
Bem, acho que a ideia é fascinante.
303
00:18:36,490 --> 00:18:37,449
Conte-nos mais.
304
00:18:37,533 --> 00:18:39,535
Não é preciso.
305
00:18:39,618 --> 00:18:43,455
- Não queres falar da loja o dia todo.
- Posso falar da Guerra de Cargil.
306
00:18:43,539 --> 00:18:45,457
- Vai começar.
- Continua, pai.
307
00:18:45,541 --> 00:18:47,584
Não é jantar até falarmos
da Guerra de Cargil.
308
00:18:47,668 --> 00:18:51,922
Quando a Jin era bebé,
eu estava no exército indiano.
309
00:18:52,005 --> 00:18:54,591
Era capitão de um pelotão nos Himalaias.
310
00:18:54,675 --> 00:18:57,761
O ar é muito rarefeito
311
00:18:57,845 --> 00:19:01,390
e os meus soldados iam morrer de hipoxia.
312
00:19:04,351 --> 00:19:06,728
Havia um campo inimigo
a 100 metros de distância,
313
00:19:06,812 --> 00:19:09,606
mas era quase em cima de um penhasco.
314
00:19:10,482 --> 00:19:14,111
Não tive escolha. Tive de escalar o gelo.
315
00:19:14,194 --> 00:19:17,823
E quando cheguei ao cimo,
fingi-me de morto.
316
00:19:18,407 --> 00:19:21,994
Não apenas a fingir, estava quase morto.
317
00:19:24,037 --> 00:19:29,334
Mas fiquei deitado, a congelar lentamente
até os soldados paquistaneses saírem todos
318
00:19:29,418 --> 00:19:32,671
e foi aí que atirei uma granada.
319
00:19:34,882 --> 00:19:36,091
Matei-os a todos.
320
00:19:38,051 --> 00:19:42,764
E levei o oxigénio e os mantimentos
do acampamento deles para os meus homens.
321
00:19:47,019 --> 00:19:48,228
E todos sobrevivemos.
322
00:19:53,775 --> 00:19:58,238
Sim, essa pequena vitória
desequilibrou todo o conflito
323
00:19:58,864 --> 00:20:01,033
e o meu pai ganhou o Param Vir Chakra.
324
00:20:01,116 --> 00:20:03,785
É a maior honra militar na Índia.
325
00:20:05,913 --> 00:20:08,207
Não se pode comer uma medalha.
326
00:20:09,291 --> 00:20:12,377
No Reino Unido não querem saber
do que fizeste na Índia.
327
00:20:14,922 --> 00:20:18,675
A Jin recebe a mais alta
condecoração civil.
328
00:20:18,759 --> 00:20:20,636
Por sobreviver ao jantar com os Varmas.
329
00:20:21,136 --> 00:20:22,471
À Jin.
330
00:20:22,554 --> 00:20:23,388
À Jin.
331
00:20:23,472 --> 00:20:25,057
- À Jin.
- À Jin.
332
00:20:35,734 --> 00:20:37,736
Aqui está ele.
333
00:20:38,362 --> 00:20:39,529
Aqui está o nosso rapaz.
334
00:20:40,364 --> 00:20:42,699
Como correu? Tiraram tudo, foi?
335
00:20:42,783 --> 00:20:46,662
Não era preciso virem. Tenho alta amanhã,
quando passar o efeito do Deluded.
336
00:20:46,745 --> 00:20:47,746
Dilaudid?
337
00:20:48,914 --> 00:20:50,165
Deluded.
338
00:20:50,249 --> 00:20:51,166
Não...
339
00:20:53,710 --> 00:20:55,295
Correu bem, certo?
340
00:20:55,379 --> 00:20:56,964
Sim, foi ótimo.
341
00:20:57,047 --> 00:20:59,007
Conversámos quando estive inconsciente.
342
00:20:59,716 --> 00:21:00,842
"Conversámos"?
343
00:21:00,926 --> 00:21:02,636
Sim, eu e o cancro.
344
00:21:03,679 --> 00:21:06,139
Certo. Isso é uma metáfora?
345
00:21:06,223 --> 00:21:08,809
Não. Conversámos.
346
00:21:08,892 --> 00:21:14,022
Acontece que o cancro
não é intrinsecamente mau, certo?
347
00:21:14,106 --> 00:21:17,651
Na verdade, está à procura
de um sítio para viver,
348
00:21:17,734 --> 00:21:19,820
como todos nós, suponho,
349
00:21:19,903 --> 00:21:21,280
com os seus filhos.
350
00:21:21,363 --> 00:21:25,242
É justo, mas, obviamente,
eu disse: "Não pode ser.
351
00:21:25,325 --> 00:21:30,122
Estou a usar o meu corpo neste momento.
Não podem vir para cá morar."
352
00:21:30,205 --> 00:21:32,082
Seja como for, fizemos um acordo.
353
00:21:32,833 --> 00:21:36,128
Fica no seu canto, no meu pâncreas,
354
00:21:36,211 --> 00:21:37,921
e eu fico com o resto.
355
00:21:38,672 --> 00:21:40,549
Devias ter contado à Jin.
356
00:21:40,632 --> 00:21:41,800
Ela sabe.
357
00:21:43,260 --> 00:21:45,012
De certa forma, ela sabe.
358
00:21:46,346 --> 00:21:49,516
É por isso que têm de a salvar dele.
359
00:21:52,060 --> 00:21:54,021
De quem? Do Raj?
360
00:21:54,104 --> 00:21:55,814
Ele está sempre a sorrir, não está?
361
00:21:55,897 --> 00:21:57,107
Sempre simpático.
362
00:21:57,607 --> 00:21:58,859
Ele é a morte.
363
00:21:59,693 --> 00:22:01,528
Ele é o caos.
364
00:22:04,448 --> 00:22:05,949
Tens um chapéu engraçado.
365
00:22:15,167 --> 00:22:17,711
A sério? Pensava que não ias reparar.
366
00:22:19,588 --> 00:22:20,756
Onde está o teu?
367
00:22:22,924 --> 00:22:24,509
Sou um homem instintivo.
368
00:22:24,593 --> 00:22:26,511
Nunca me desiludiu,
369
00:22:27,471 --> 00:22:28,722
exceto no casamento.
370
00:22:29,723 --> 00:22:31,850
Tem reputação de ser rigorosa
371
00:22:33,185 --> 00:22:35,103
e eu acredito que a ciência é sólida.
372
00:22:35,187 --> 00:22:36,188
É sólida.
373
00:22:36,271 --> 00:22:38,774
Que aplicações tinha para a sua nanofibra?
374
00:22:39,274 --> 00:22:42,778
Filtragem de água, engenharia
de tecidos, captação de carbono...
375
00:22:42,861 --> 00:22:44,404
E ainda acredito nisso.
376
00:22:46,656 --> 00:22:49,034
Então, percebe porque fiquei desconcertado
377
00:22:49,659 --> 00:22:51,870
por ter fechado a loja.
378
00:22:52,371 --> 00:22:56,249
É temporário, só preciso de tempo
para rever a engenharia.
379
00:22:59,086 --> 00:23:02,214
Sinceramente, Dra. Salazar,
o que me está a escapar?
380
00:23:02,297 --> 00:23:04,383
Estamos prestes a ser
os primeiros no mercado
381
00:23:04,466 --> 00:23:07,177
com uma tecnologia única de nanofibras
382
00:23:08,345 --> 00:23:10,013
e a doutora trava a fundo.
383
00:23:10,514 --> 00:23:11,473
Porquê?
384
00:23:11,973 --> 00:23:15,352
Temos os melhores cientistas
a fazer o melhor trabalho de campo.
385
00:23:15,435 --> 00:23:17,312
Tirando a diretora científica
386
00:23:18,688 --> 00:23:21,024
que parece estar a ter
um esgotamento mental.
387
00:23:23,860 --> 00:23:26,863
Felizmente, como nos trouxe ao precipício,
388
00:23:26,947 --> 00:23:29,908
podemos recomeçar facilmente o projeto,
389
00:23:29,991 --> 00:23:31,910
se continuar a recusar.
390
00:23:40,335 --> 00:23:42,379
Nada disto funciona sem mim.
391
00:23:42,462 --> 00:23:45,549
Então, por amor de Deus,
aja como uma diretora.
392
00:23:45,632 --> 00:23:48,718
Pense nas centenas de funcionários,
nos milhões que beneficiariam
393
00:23:48,802 --> 00:23:50,345
das nossas nanofibras.
394
00:23:51,805 --> 00:23:54,099
Não quero ser duro,
395
00:23:54,182 --> 00:23:58,437
mas, por favor, lembre-se do seu visto.
396
00:23:58,520 --> 00:24:02,649
Não pode ficar neste país
com um visto de trabalho se não trabalhar.
397
00:24:03,233 --> 00:24:05,402
Isto não é à vontade do freguês.
398
00:25:12,511 --> 00:25:13,553
Para.
399
00:25:14,346 --> 00:25:16,139
Para. Para!
400
00:25:33,365 --> 00:25:35,867
Atende o telefone,
atende a porra do telefone.
401
00:25:44,334 --> 00:25:45,168
Estou?
402
00:25:45,252 --> 00:25:47,587
Olá. A contagem decrescente voltou.
403
00:25:49,005 --> 00:25:50,006
O quê?
404
00:25:50,590 --> 00:25:52,842
Ativei a câmara de reação e voltou.
405
00:25:52,926 --> 00:25:55,762
Os números estavam aqui,
eu via-os e não sei porquê.
406
00:25:55,845 --> 00:25:59,182
- Porque fizeste isso? Acabaste com tudo.
- Claro que acabei.
407
00:25:59,266 --> 00:26:01,268
Então, porque voltaste, Auggie?
408
00:26:01,351 --> 00:26:03,728
Porque precisava de saber se era real.
409
00:26:03,812 --> 00:26:05,814
Auggie, é real. Ambos o vimos.
410
00:26:06,982 --> 00:26:08,858
Vamos resolver isto.
411
00:26:08,942 --> 00:26:15,073
Acho que sei porque os cientistas
se matam. Eu compreendo.
412
00:26:15,156 --> 00:26:16,491
Não fales assim.
413
00:26:16,575 --> 00:26:18,827
Não vou fazer nada, é só...
414
00:26:19,369 --> 00:26:21,162
Podes vir cá, por favor?
415
00:26:21,246 --> 00:26:22,289
Sim, claro.
416
00:26:22,372 --> 00:26:23,707
Estás no laboratório?
417
00:26:24,374 --> 00:26:25,250
Onde estás?
418
00:26:26,126 --> 00:26:27,752
Em casa... Estou em casa.
419
00:26:28,378 --> 00:26:29,588
Aonde vais?
420
00:26:31,840 --> 00:26:33,174
Estás com alguém?
421
00:26:35,594 --> 00:26:37,971
Vou ter contigo. Vou já para aí.
422
00:26:38,054 --> 00:26:38,972
Estás com alguém.
423
00:26:39,055 --> 00:26:42,517
Auggie, vou ter contigo,
vou o mais depressa possível e...
424
00:26:48,773 --> 00:26:50,108
Estás ocupado? Cancela.
425
00:26:50,942 --> 00:26:52,235
Não estavas com o Raj?
426
00:26:52,319 --> 00:26:54,738
Disse-lhe que a tua namorada te deixou.
427
00:26:54,821 --> 00:26:56,740
- Não tenho namorada.
- Não me digas.
428
00:26:57,616 --> 00:26:58,908
O teu capacete?
429
00:27:01,286 --> 00:27:02,287
Nível 3.
430
00:27:04,623 --> 00:27:06,374
Onde é que estamos?
431
00:27:07,208 --> 00:27:09,002
Acho que estamos em Shangdu.
432
00:27:09,794 --> 00:27:10,837
Também conhecido por...
433
00:27:10,920 --> 00:27:14,924
Xanadu. Onde Kublai Khan decretou
que seria a sua majestosa cúpula.
434
00:27:19,638 --> 00:27:22,223
Sabemos que estamos
num sistema de três estrelas.
435
00:27:22,307 --> 00:27:25,977
Não podemos prever os movimentos de três
corpos no espaço, não por muito tempo.
436
00:27:26,061 --> 00:27:27,687
O clássico problema dos 3 corpos.
437
00:27:27,771 --> 00:27:30,982
E, notoriamente,
não há uma solução geral para isso.
438
00:27:31,066 --> 00:27:33,735
A não ser que tenhas arranjado uma
na viagem de metro.
439
00:27:33,818 --> 00:27:34,944
Olha.
440
00:27:35,028 --> 00:27:36,196
Ali está ela.
441
00:27:40,283 --> 00:27:41,284
Olá.
442
00:27:42,118 --> 00:27:43,662
Não podemos falar com ninguém.
443
00:27:44,788 --> 00:27:46,164
Certo.
444
00:27:46,247 --> 00:27:47,666
Estás no exército.
445
00:27:48,375 --> 00:27:50,585
Desta vez, vamos salvar-te.
446
00:27:51,795 --> 00:27:53,505
Como das outras vezes?
447
00:27:53,588 --> 00:27:54,589
Vamos lá.
448
00:27:55,674 --> 00:27:57,467
- Vá lá, o jogo é por aqui.
- Espera.
449
00:27:57,550 --> 00:27:59,636
Estás a ficar sem hipóteses, Copérnico.
450
00:27:59,719 --> 00:28:02,222
Em breve, o mundo acabará de vez.
451
00:28:13,566 --> 00:28:15,985
Grande Khan, apresento-vos
452
00:28:16,069 --> 00:28:18,697
Copérnico e Sir Francis Bacon.
453
00:28:22,283 --> 00:28:23,785
Poupem-me.
454
00:28:23,868 --> 00:28:26,996
Estávamos prestes a demonstrar
a nossa solução, Grande Khan.
455
00:28:27,080 --> 00:28:29,457
Sim, está tudo pronto.
456
00:28:29,541 --> 00:28:32,127
Mas os nossos novatos
têm uma proposta alternativa?
457
00:28:33,503 --> 00:28:34,421
Temos?
458
00:28:34,921 --> 00:28:38,299
Bem, Grande Khan,
consideramos este problema impossível.
459
00:28:38,383 --> 00:28:39,509
Esqueçam lá isso.
460
00:28:39,592 --> 00:28:42,595
Podem observar Sir Isaac Newton
e o professor Turing.
461
00:28:42,679 --> 00:28:45,473
Talvez aprendam algo para a próxima.
462
00:28:45,557 --> 00:28:49,269
Desenvolvi uma ciência
a que chamo "cálculo"
463
00:28:49,352 --> 00:28:51,229
para prever o movimento dos sóis.
464
00:28:51,312 --> 00:28:57,193
E estes cálculos são feitos
pelo meu grande Ábaco Humano.
465
00:29:11,791 --> 00:29:13,418
Quantos soldados são?
466
00:29:14,294 --> 00:29:15,920
Trinta milhões.
467
00:29:16,463 --> 00:29:18,548
Nenhum dos homens é matemático, claro,
468
00:29:18,631 --> 00:29:23,428
mas todos sabem segurar uma bandeira,
de uma forma ou de outra.
469
00:29:23,928 --> 00:29:26,055
Uns e zeros.
470
00:29:27,307 --> 00:29:28,892
Construíste um computador humano.
471
00:29:29,517 --> 00:29:32,103
Vamos fazer os cálculos.
472
00:29:32,187 --> 00:29:34,439
Quando é a próxima era caótica?
473
00:29:34,522 --> 00:29:36,399
É para já, Grande Khan.
474
00:29:39,444 --> 00:29:42,947
Correr software de cálculo
da órbita solar,
475
00:29:43,031 --> 00:29:46,201
Três Corpos 1.0.
476
00:30:02,842 --> 00:30:03,885
Credo.
477
00:30:06,054 --> 00:30:08,181
Daqui, parece que têm um vencedor.
478
00:30:08,264 --> 00:30:09,265
Espera.
479
00:30:25,907 --> 00:30:26,991
Para o palácio!
480
00:30:46,177 --> 00:30:48,555
O que diz o teu Ábaco Humano?
481
00:30:49,931 --> 00:30:52,350
Uma era caótica começará em três dias.
482
00:30:52,433 --> 00:30:54,352
Vai durar oito meses,
483
00:30:54,435 --> 00:30:57,772
seguido de uma era estável de 10 mil anos.
484
00:30:59,649 --> 00:31:02,861
Soldados! Desidratar!
485
00:31:02,944 --> 00:31:06,656
Oito meses e três dias!
486
00:31:09,576 --> 00:31:13,496
Certo, oito meses e três dias.
487
00:31:26,593 --> 00:31:27,969
Uma era estável outra vez.
488
00:31:32,307 --> 00:31:33,766
Há quanto tempo?
489
00:31:34,684 --> 00:31:37,186
Exatamente oito meses e três dias.
490
00:31:38,938 --> 00:31:42,984
Grande Khan,
o nosso computador provou o seu valor.
491
00:31:43,067 --> 00:31:44,068
Ganhámos.
492
00:31:47,655 --> 00:31:48,656
Não é possível.
493
00:31:49,824 --> 00:31:50,909
Eles descobriram?
494
00:31:50,992 --> 00:31:52,452
Segundo a física moderna, não.
495
00:31:52,535 --> 00:31:54,787
Precisam das condições iniciais
dos três corpos.
496
00:31:54,871 --> 00:31:57,624
Cala-te, troglodita!
O nosso computador funciona.
497
00:31:57,707 --> 00:31:59,167
Os cálculos não batem certo.
498
00:31:59,250 --> 00:32:01,336
Silêncio. Guardas.
499
00:32:09,302 --> 00:32:10,178
Cozam-nos.
500
00:32:10,762 --> 00:32:11,930
Não. Não, espera.
501
00:32:12,013 --> 00:32:13,306
- Espera.
- Um momento.
502
00:32:13,389 --> 00:32:15,016
- Larga!
- Não está certo.
503
00:32:15,099 --> 00:32:17,226
Ainda não consegui explicar como deve ser.
504
00:32:17,310 --> 00:32:18,645
- Não funciona.
- Larga!
505
00:32:18,728 --> 00:32:20,939
- Esses cálculos não funcionam!
- Merda!
506
00:32:28,821 --> 00:32:29,781
Foda-se!
507
00:32:29,864 --> 00:32:31,658
Estão a tentar matar-nos!
508
00:32:31,741 --> 00:32:33,618
Estou farto desta merda de jogo!
509
00:32:33,701 --> 00:32:34,661
Concentra-te, Rooney!
510
00:32:34,744 --> 00:32:36,287
Está na tua cabeça! Estamos bem!
511
00:32:52,595 --> 00:32:54,722
Grande Khan, trave-a.
512
00:32:54,806 --> 00:32:57,517
É ela. Mas este é o nosso jogo.
513
00:32:57,600 --> 00:32:58,810
Veja, Grande Khan!
514
00:33:05,316 --> 00:33:06,484
Tudo alinhado.
515
00:33:07,402 --> 00:33:08,569
É a sizígia.
516
00:33:08,653 --> 00:33:11,114
E depois? Estão a eclipsar-se.
517
00:33:11,197 --> 00:33:13,658
O planeta não está mais quente
do que antes.
518
00:33:15,159 --> 00:33:17,161
O que aconteceu ao meu exército?
519
00:33:26,546 --> 00:33:30,008
O planeta está
sob a força gravitacional dos três sóis.
520
00:33:31,592 --> 00:33:32,427
Não!
521
00:33:50,153 --> 00:33:52,572
Impostores! Os dois!
522
00:33:57,910 --> 00:33:59,495
Socorro! Copérnico!
523
00:34:00,621 --> 00:34:01,831
- Não. Não!
- Salva-me!
524
00:34:05,043 --> 00:34:05,918
- Salva-me!
- Não!
525
00:34:06,002 --> 00:34:07,628
Apanhei-te!
526
00:34:08,713 --> 00:34:09,630
Não!
527
00:34:16,262 --> 00:34:18,473
Não se trata de resolver
o problema dos 3 corpos.
528
00:34:18,556 --> 00:34:20,975
O nosso objetivo é salvar as pessoas.
529
00:34:21,059 --> 00:34:23,269
O Conde disse que a sobrevivência é tudo.
530
00:34:23,352 --> 00:34:26,898
É esse o objetivo do jogo,
ajudá-los a sobreviver.
531
00:34:26,981 --> 00:34:30,068
Como fazemos isso? Nada sobrevive aqui.
532
00:34:53,132 --> 00:34:55,885
A civilização número 184 foi destruída
533
00:34:55,968 --> 00:34:59,972
pelo somatório da atração gravitacional
de uma sizígia de três sóis.
534
00:35:00,056 --> 00:35:04,685
Mas nesta civilização, determinaram
o vosso verdadeiro objetivo no jogo.
535
00:35:05,186 --> 00:35:07,355
Entraram no quarto nível.
536
00:35:29,085 --> 00:35:30,086
Entre.
537
00:35:31,921 --> 00:35:32,922
Sr. Evans.
538
00:35:33,589 --> 00:35:34,423
Felix.
539
00:35:34,507 --> 00:35:37,844
Temos dois novos candidatos
para a Região Seis.
540
00:35:37,927 --> 00:35:42,265
A mulher, Copérnico,
está muito ligada à jovem Seguidora.
541
00:35:42,765 --> 00:35:44,267
Isso não me surpreende.
542
00:35:44,350 --> 00:35:47,478
Vamos verificar estes dois
para a cimeira de Londres.
543
00:35:47,562 --> 00:35:48,521
Sim.
544
00:35:54,986 --> 00:35:57,029
Mil perdões, meu Senhor.
545
00:35:58,156 --> 00:35:59,157
Agora.
546
00:36:01,117 --> 00:36:02,118
Onde ia eu?
547
00:36:03,786 --> 00:36:04,829
Sim.
548
00:36:06,455 --> 00:36:08,958
"O Conto de Hansel e Gretel."
549
00:36:10,084 --> 00:36:13,880
Disseste que o rapaz estava com medo,
mas a rapariga não.
550
00:36:13,963 --> 00:36:15,214
Neste momento, não.
551
00:36:15,715 --> 00:36:18,634
Mas porque é que um tem medo
e o outro não?
552
00:36:18,718 --> 00:36:21,512
Os indivíduos sentem medo sozinhos?
553
00:36:22,013 --> 00:36:24,432
É uma emoção individual, sim.
554
00:36:25,141 --> 00:36:28,060
Para nós, o medo é algo
que experienciamos como um só.
555
00:36:29,145 --> 00:36:31,230
Os nossos antepassados eram assim.
556
00:36:31,939 --> 00:36:34,984
Pequenos mamíferos
que sobreviveram escondidos.
557
00:36:35,067 --> 00:36:37,445
Mas parece que já não têm medo.
558
00:36:37,945 --> 00:36:39,363
Porque diz isso?
559
00:36:40,072 --> 00:36:41,908
Contactaram outro planeta.
560
00:36:42,575 --> 00:36:44,660
Isto é obra de uma espécie tímida?
561
00:36:45,995 --> 00:36:47,914
Não toda a espécie. Não, meu Senhor.
562
00:36:48,623 --> 00:36:49,540
Uma mulher.
563
00:36:50,374 --> 00:36:52,668
Uma mulher singular e destemida.
564
00:36:53,169 --> 00:36:55,087
Há outros humanos destemidos?
565
00:36:55,963 --> 00:36:57,882
Aparecem, de vez em quando.
566
00:36:57,965 --> 00:37:02,678
Muitas vezes vemos neles
uma inspiração para outros seguirem.
567
00:37:08,684 --> 00:37:11,437
A falta de medo leva à extinção.
568
00:37:12,313 --> 00:37:14,857
Se os vossos antepassados
tivessem seguido os destemidos,
569
00:37:15,691 --> 00:37:16,943
não existiriam.
570
00:37:18,402 --> 00:37:20,655
A humanidade
tem de voltar a aprender a temer.
571
00:37:23,366 --> 00:37:24,825
Então, vamos ensiná-los.
572
00:37:47,181 --> 00:37:48,015
JIN CHENG
573
00:37:48,099 --> 00:37:49,517
CONVIDAMO-LA PARA O NÍVEL 4
574
00:37:49,600 --> 00:37:51,602
HOJE ÀS 22H
NO SUNSET LOUNGE SHOREDITCH
575
00:37:54,355 --> 00:37:55,481
Deixa-me ver o convite.
576
00:38:28,556 --> 00:38:31,434
Dra. Cheng, Sr. Rooney.
577
00:38:32,393 --> 00:38:34,020
Parabéns.
578
00:38:34,854 --> 00:38:38,024
São as únicas pessoas no Reino Unido
que chegaram tão longe.
579
00:38:47,199 --> 00:38:50,119
Ficámos muito impressionados
com o vosso trabalho.
580
00:38:50,202 --> 00:38:56,250
A sua ajuda, Sr. Rooney, na identificação
dos parâmetros do jogo foi essencial.
581
00:38:56,334 --> 00:38:58,044
Tal como o apoio à sua parceira.
582
00:38:58,127 --> 00:38:59,211
Fixe!
583
00:38:59,754 --> 00:39:01,922
E a Dra. Cheng.
584
00:39:02,006 --> 00:39:05,801
Descobriu que o mundo natal fazia
parte de um sistema de 3 corpos.
585
00:39:05,885 --> 00:39:10,556
Outros também o fizeram,
mas compreendeu o que realmente importava.
586
00:39:10,639 --> 00:39:13,768
Não o planeta, mas as pessoas.
587
00:39:14,477 --> 00:39:15,853
Sentiu o apelo delas.
588
00:39:16,437 --> 00:39:20,274
A atividade do seu córtex cingulado
foi a mais alta que já registámos.
589
00:39:21,650 --> 00:39:23,527
Sim, ouça. Quanto a isso.
590
00:39:23,611 --> 00:39:28,157
Este interface,
não há nada igual em lado nenhum.
591
00:39:28,699 --> 00:39:31,994
Isto não é a última geração.
É daqui a cinco gerações.
592
00:39:32,578 --> 00:39:33,996
Então, quem és tu?
593
00:39:34,705 --> 00:39:38,084
As respostas a todas as perguntas
estão à vossa espera no nível quatro.
594
00:39:40,002 --> 00:39:41,462
Quando estiverem prontos.
595
00:40:02,024 --> 00:40:02,900
Nível quatro.
596
00:40:06,237 --> 00:40:07,613
É um deserto.
597
00:40:14,537 --> 00:40:15,538
Dra. Cheng.
598
00:40:16,038 --> 00:40:16,997
Sr. Rooney.
599
00:40:17,581 --> 00:40:18,707
Conseguiram.
600
00:40:20,167 --> 00:40:21,502
Tinham razão.
601
00:40:21,585 --> 00:40:24,672
Não há solução
para o problema dos 3 corpos.
602
00:40:35,766 --> 00:40:39,770
Nenhum computador pode prever o
comportamento de três corpos para sempre.
603
00:40:43,524 --> 00:40:48,154
Com três sóis no céu,
todas as civilizações acabam em caos.
604
00:40:49,905 --> 00:40:53,534
Haverá um cataclismo
do qual não poderemos recuperar.
605
00:40:54,118 --> 00:40:56,287
O nosso planeta será rasgado ao meio
606
00:40:57,121 --> 00:40:59,165
ou sugado para um dos sóis
607
00:40:59,248 --> 00:41:01,459
ou expulso para o espaço para sempre.
608
00:41:10,843 --> 00:41:12,970
E sabendo
que o vosso planeta está condenado,
609
00:41:14,263 --> 00:41:15,681
qual é a solução?
610
00:41:16,807 --> 00:41:17,808
Fugir.
611
00:41:18,893 --> 00:41:20,186
Encontrar um novo lar.
612
00:41:20,269 --> 00:41:21,228
Correto.
613
00:41:21,312 --> 00:41:24,607
A nossa única hipótese de sobrevivência
está noutro sítio.
614
00:41:25,649 --> 00:41:28,319
No momento em que recebemos
o convite para o vosso mundo,
615
00:41:28,402 --> 00:41:30,196
sabíamos o nosso destino.
616
00:41:35,993 --> 00:41:38,954
Construímos uma frota interestelar
de mil naves.
617
00:41:40,998 --> 00:41:44,460
São a última esperança
da Civilização número 9478.
618
00:41:46,629 --> 00:41:48,172
E estão a caminho.
619
00:41:58,182 --> 00:42:00,226
A maioria de nós teve de ficar.
620
00:42:00,726 --> 00:42:01,977
Mas não faz mal.
621
00:42:04,313 --> 00:42:07,233
Se um de nós sobreviver,
sobrevivemos todos.
622
00:42:09,026 --> 00:42:11,529
Vão receber-nos, não vão?
623
00:42:14,657 --> 00:42:16,575
Sem a vossa ajuda, não vamos conseguir.
624
00:42:24,083 --> 00:42:25,876
Estamos ansiosos por vos conhecer.
625
00:42:43,143 --> 00:42:47,356
Não percebo.
Está a tentar dizer-nos que são reais?
626
00:42:47,940 --> 00:42:49,441
Chamamos-lhes San-Ti.
627
00:42:50,693 --> 00:42:53,696
A primeira pessoa
a contactá-los era da China.
628
00:42:53,779 --> 00:42:57,283
E "san ti ren" significa
"povo dos 3 corpos" em chinês.
629
00:42:58,200 --> 00:43:00,286
Estes San-Ti ren.
630
00:43:00,369 --> 00:43:02,788
Vêm a caminho?
631
00:43:02,871 --> 00:43:05,958
Vêm de um sistema estelar instável
de 3 corpos.
632
00:43:06,709 --> 00:43:09,962
A quatro anos-luz de distância.
Estão cada vez mais perto.
633
00:43:10,546 --> 00:43:13,757
Criaram esta tecnologia
para partilhar a sua história connosco.
634
00:43:13,841 --> 00:43:15,759
E são assim? Como nós?
635
00:43:16,302 --> 00:43:17,803
Tomámos algumas liberdades.
636
00:43:18,345 --> 00:43:19,555
Para vosso benefício.
637
00:43:20,139 --> 00:43:23,350
Está a tentar dizer-nos que este jogo
foi criado por extraterrestres?
638
00:43:23,434 --> 00:43:26,854
Pensa bem. A tecnologia está
100 anos mais avançada do que nós.
639
00:43:26,937 --> 00:43:30,024
Sim. Claro.
Inteligência artificial incrível.
640
00:43:30,107 --> 00:43:32,651
A Dama da Espada e a miúda fofa.
641
00:43:32,735 --> 00:43:33,569
Mas vá lá.
642
00:43:33,652 --> 00:43:36,071
E os aceleradores de partículas,
as estrelas a piscar?
643
00:43:36,155 --> 00:43:38,490
Jin, isto é uma aldrabice.
644
00:43:38,991 --> 00:43:41,619
Esta pode ser
a única explicação para tudo.
645
00:43:41,702 --> 00:43:45,039
A explicação mais simples não costuma
ser a melhor? Navalha de Occam?
646
00:43:45,122 --> 00:43:47,249
Eu dou-te a Navalha de Occam.
647
00:43:47,333 --> 00:43:51,420
Esta doida quer sacar dinheiro
a um homem rico que adora videojogos.
648
00:43:51,503 --> 00:43:52,963
Não precisamos do seu dinheiro.
649
00:43:53,047 --> 00:43:54,089
Temos o nosso.
650
00:43:55,174 --> 00:43:57,301
Se não quiser estar aqui, pode ir.
651
00:43:57,384 --> 00:43:59,762
Certo. É simpático da sua parte.
Anda, Jin.
652
00:44:00,346 --> 00:44:03,182
Espera, Rooney. Não queres saber mais?
653
00:44:03,265 --> 00:44:06,685
Vá lá. Isto é de loucos!
Ela falou de extraterrestres.
654
00:44:08,145 --> 00:44:09,521
Acho que devíamos ficar.
655
00:44:13,192 --> 00:44:15,569
Pronto. Tudo bem. É assim.
656
00:44:15,653 --> 00:44:18,489
Faz o que quiseres.
Estarei no bar quando ganhares juízo.
657
00:44:18,572 --> 00:44:21,033
Não, Rooney. Jack.
658
00:44:21,659 --> 00:44:22,660
Jack!
659
00:44:28,415 --> 00:44:30,084
Vamos fazer uma cimeira
660
00:44:30,167 --> 00:44:33,379
para si e os outros campeões
de nível quatro de todo o mundo
661
00:44:33,462 --> 00:44:35,506
para apresentar a organização.
662
00:44:41,178 --> 00:44:42,137
8 DE NOVEMBRO
19 HORAS
663
00:44:42,221 --> 00:44:43,555
Espero que venha.
664
00:44:46,517 --> 00:44:49,061
Deve compreender o que os San-Ti sentem.
665
00:44:49,144 --> 00:44:51,855
Também foi arrancada de casa, não foi?
666
00:44:54,608 --> 00:44:55,901
A inundação em Hubei.
667
00:44:57,111 --> 00:44:59,029
Antes de se mudar para a Nova Zelândia.
668
00:45:01,699 --> 00:45:03,283
Como sabe disso?
669
00:45:05,744 --> 00:45:07,246
Do que se recorda?
670
00:45:09,164 --> 00:45:10,582
Pouco. Eu era pequena.
671
00:45:17,840 --> 00:45:22,511
Lembro-me de a minha casa
ser arrastada a meio da noite.
672
00:45:23,429 --> 00:45:28,308
Dos meus pais me agarrarem e atirarem
para um pedaço de ombreira de porta.
673
00:45:32,604 --> 00:45:35,274
Os meus pais a serem arrastados
pelas correntes.
674
00:45:39,069 --> 00:45:42,281
É isso. Foi a última vez que os vi.
675
00:45:45,159 --> 00:45:46,577
Eles vivem em si.
676
00:45:50,664 --> 00:45:52,332
Se sobreviver,
677
00:45:53,876 --> 00:45:55,210
eles sobreviveram.
678
00:45:59,506 --> 00:46:01,425
Todos nos perdemos de alguma forma.
679
00:46:03,385 --> 00:46:04,386
Bem-vinda.
680
00:46:07,139 --> 00:46:09,099
Vamos ser camaradas.
681
00:46:46,845 --> 00:46:50,808
A CHENG CHEGOU. O ROONEY?
682
00:46:50,891 --> 00:46:53,143
ACABOU DE CHEGAR A CASA.
683
00:46:53,227 --> 00:46:54,853
À ESPERA QUE VÁ PARA A CAMA.
684
00:47:17,042 --> 00:47:19,002
Por amor de Deus.
685
00:47:22,756 --> 00:47:24,258
Merda da Vodafone.
686
00:48:10,137 --> 00:48:11,805
Quem está a tentar contactar?
687
00:48:18,020 --> 00:48:19,354
Estou a avisar.
688
00:48:20,522 --> 00:48:22,316
{\an8}Há câmaras em todas as divisões.
689
00:48:23,066 --> 00:48:24,151
Pois há.
690
00:48:26,653 --> 00:48:28,196
Disse que podia ir embora.
691
00:48:28,280 --> 00:48:29,323
Podia.
692
00:48:33,785 --> 00:48:35,329
Chega. Saia da minha...
693
00:48:45,672 --> 00:48:46,506
Largue-me!
694
00:48:48,675 --> 00:48:50,761
Só tinha de continuar a jogar.
695
00:51:11,276 --> 00:51:13,278
Legendas: Helena Cotovio