1 00:00:18,059 --> 00:00:23,440 {\an8}CONSELHO EUROPEU PARA A INVESTIGAÇÃO NUCLEAR (CERN) 2 00:00:23,523 --> 00:00:25,734 {\an8}SUÍÇA 3 00:00:30,613 --> 00:00:34,826 Tem sido um mês difícil no CERN. Meia dúzia de projetos suspensos. 4 00:00:34,909 --> 00:00:37,495 O Dr. Schmidt ficou bastante perturbado. 5 00:00:41,082 --> 00:00:44,502 Devem ter morrido 30 cientistas nos últimos meses. 6 00:00:44,586 --> 00:00:45,545 Trinta e dois. 7 00:00:46,463 --> 00:00:49,007 Não há sinais de luta ou arrombamento, 8 00:00:49,841 --> 00:00:52,177 mas é um suicídio estranho. 9 00:00:54,846 --> 00:00:57,766 A amante de Oppenheimer morreu da mesma forma. 10 00:00:58,266 --> 00:01:00,185 De joelhos, com a cabeça na banheira. 11 00:01:01,227 --> 00:01:02,896 Acham que foi assassinada. 12 00:01:05,356 --> 00:01:09,277 Talvez ela soubesse a miséria que o mundo estava prestes a enfrentar. 13 00:01:21,623 --> 00:01:23,833 Vê o que ele tem no cofre. 14 00:01:42,727 --> 00:01:44,604 Olá, meu querido. 15 00:01:45,897 --> 00:01:48,566 Ouvi falar tanto de ti. 16 00:01:56,574 --> 00:02:01,079 O PROBLEMA DOS 3 CORPOS 17 00:02:03,039 --> 00:02:05,291 De joelhos com a cabeça na banheira? 18 00:02:05,375 --> 00:02:06,918 Segundo o meu amigo do CERN. 19 00:02:07,001 --> 00:02:08,128 Como funciona isso? 20 00:02:08,211 --> 00:02:09,963 Tomas muitos comprimidos primeiro. 21 00:02:10,046 --> 00:02:12,173 Não é boa altura para ser um físico teórico. 22 00:02:12,257 --> 00:02:13,716 Ou físico aplicado. 23 00:02:13,800 --> 00:02:15,593 Ou um cosmólogo. Certo? 24 00:02:15,677 --> 00:02:18,012 - Não havia um cosmólogo? - Um quê? 25 00:02:18,096 --> 00:02:20,140 Os cientistas que se andam a matar. 26 00:02:20,223 --> 00:02:21,683 Espero que não seja contagioso. 27 00:02:23,309 --> 00:02:27,647 Os números que andavas a ver voltaram? 28 00:02:28,231 --> 00:02:29,399 Não, desapareceram. 29 00:02:29,899 --> 00:02:31,151 Tal como a minha carreira. 30 00:02:37,615 --> 00:02:41,119 Vodca de arando. Vendeu meio milhão no último trimestre. 31 00:02:44,164 --> 00:02:45,081 A casa de banho? 32 00:02:45,165 --> 00:02:48,585 Escolhe à vontade, mas há uma sanita japonesa lá em cima. 33 00:02:48,668 --> 00:02:49,502 Automática. 34 00:02:49,586 --> 00:02:50,545 Obrigada. 35 00:02:53,381 --> 00:02:55,300 Certo. Que mais querem? 36 00:02:57,594 --> 00:02:59,554 Tens mais Cheddar Twirlies? 37 00:02:59,637 --> 00:03:00,722 Swirlies. 38 00:03:01,431 --> 00:03:02,557 Cheddar Swirlies. 39 00:03:02,640 --> 00:03:05,393 Que tal mostrar-vos o sortido completo na garagem? 40 00:03:05,476 --> 00:03:06,311 Porreiro. 41 00:03:25,496 --> 00:03:26,748 O que estão a dizer? 42 00:03:27,248 --> 00:03:28,249 Provavelmente, nada. 43 00:03:28,958 --> 00:03:30,835 Alguma coisa deve ser. 44 00:03:30,919 --> 00:03:33,296 Não tiveste Comportamento Animal com o Rick Boyum? 45 00:03:33,379 --> 00:03:36,049 Até parece. Eu era uma snobe da ciência. 46 00:03:36,966 --> 00:03:37,884 Ainda sou. 47 00:03:37,967 --> 00:03:38,843 Ficas a perder. 48 00:03:38,927 --> 00:03:41,554 O Boyum foi o melhor professor que já tive. 49 00:03:41,638 --> 00:03:42,680 Desculpa, Vera. 50 00:03:44,599 --> 00:03:48,978 Ele dizia que o canto dos pássaros se resumia a uma de duas coisas. 51 00:03:49,479 --> 00:03:51,689 "Eu, eu, eu" ou "acasala, acasala, acasala". 52 00:03:51,773 --> 00:03:55,068 Ou talvez "meu, meu, meu" ou "acasala, acasala, acasala". 53 00:03:55,151 --> 00:03:58,238 Não me lembro, mas há acasalamento envolvido. 54 00:04:00,323 --> 00:04:03,451 Pensa só que, para um miúdo, és o Rick Boyum. 55 00:04:04,702 --> 00:04:07,580 Mas com física, que, convenhamos, é muito melhor. 56 00:04:11,417 --> 00:04:13,336 Na verdade, vou deixar de ensinar. 57 00:04:15,338 --> 00:04:16,339 O quê? 58 00:04:17,632 --> 00:04:18,466 Porquê? 59 00:04:20,468 --> 00:04:22,971 Talvez haja algo mais na vida do que saber tudo. 60 00:04:23,972 --> 00:04:24,973 É pouco provável. 61 00:04:26,307 --> 00:04:28,685 E que tal observar estes amiguinhos? 62 00:04:29,435 --> 00:04:31,020 Estou a gostar de os ver. 63 00:04:31,104 --> 00:04:34,941 Tens mesmo de saber o que estão a fazer para gostar de os ver? 64 00:04:35,024 --> 00:04:36,150 Sim, tenho. 65 00:04:38,486 --> 00:04:40,071 Então, vamos observar pássaros. 66 00:04:40,154 --> 00:04:42,031 Vamos à Patagónia ou assim. 67 00:04:42,657 --> 00:04:44,075 Um sítio fantástico. 68 00:04:44,158 --> 00:04:46,244 O Jack pode pagar tudo. 69 00:04:46,327 --> 00:04:49,080 O que achas? Podemos sair de Inglaterra. 70 00:04:49,163 --> 00:04:51,249 Vamos explorar os costumes dos pássaros. 71 00:04:53,293 --> 00:04:54,377 Um dia. 72 00:04:58,006 --> 00:05:00,008 Ainda tenho umas coisas para fazer. 73 00:05:14,731 --> 00:05:15,982 Caramba. 74 00:05:19,068 --> 00:05:20,069 Jack. 75 00:05:53,811 --> 00:05:55,146 Espera, o quê? 76 00:06:06,115 --> 00:06:07,450 Não foste convidada. 77 00:06:11,371 --> 00:06:12,830 - Jack. - ... alguns sabores. 78 00:06:12,914 --> 00:06:14,082 Que merda é esta? 79 00:06:14,165 --> 00:06:15,750 Estás a deixar marcas dos dedos. 80 00:06:15,833 --> 00:06:17,585 Uma mulher tentou cortar-me a cabeça. 81 00:06:17,668 --> 00:06:18,836 Jogaste? 82 00:06:18,920 --> 00:06:20,713 Estava na Idade Média. 83 00:06:20,797 --> 00:06:22,256 Na Inglaterra dos Tudor. 84 00:06:22,340 --> 00:06:24,550 Os meus sentidos diziam-me que estava lá. 85 00:06:24,634 --> 00:06:26,761 Podia ver um castelo, sentir o vento... 86 00:06:26,844 --> 00:06:28,596 Sentir o cheiro das pessoas. 87 00:06:28,679 --> 00:06:30,098 Não cheirem o Henrique VIII. 88 00:06:30,181 --> 00:06:32,058 Nada comparado com pessoas reidratadas. 89 00:06:32,141 --> 00:06:34,185 Nunca pensei que me cansasse da nudez. 90 00:06:34,268 --> 00:06:35,353 Estás a jogar a isto? 91 00:06:37,563 --> 00:06:39,357 A Dra. Ye deu-me o da Vera. 92 00:06:39,440 --> 00:06:42,235 A Vera estava a jogar a isto antes de se suicidar? 93 00:06:42,318 --> 00:06:43,945 E agora estás a jogar? 94 00:06:44,028 --> 00:06:46,406 A única coisa que vai fazer as pessoas suicidarem-se 95 00:06:46,489 --> 00:06:49,826 é aquela fedelha a queixar-se: "Salva-me, salva-me." 96 00:06:49,909 --> 00:06:53,371 - Porque é suposto salvá-la. - Não, é descobrir como o Sol se mexe. 97 00:06:53,454 --> 00:06:56,582 - Ela está lá sempre. - Qual é o vosso problema? 98 00:06:58,334 --> 00:07:00,378 Não temos esta tecnologia. 99 00:07:00,461 --> 00:07:01,963 Donde veio isto? 100 00:07:02,046 --> 00:07:03,297 Calma! 101 00:07:03,381 --> 00:07:05,216 Aquilo entra-te no cérebro. 102 00:07:05,299 --> 00:07:08,970 Nem queres uma Alexa em casa e brincas com aquilo? 103 00:07:09,053 --> 00:07:10,388 Não o ponhas. 104 00:07:10,471 --> 00:07:11,639 Não o vou pôr. 105 00:07:11,722 --> 00:07:13,975 A Senhora da Espada corta-te a cabeça. 106 00:07:14,058 --> 00:07:15,601 Sem convite, não há jogo. 107 00:07:15,685 --> 00:07:16,894 Quem te convidou? 108 00:07:18,688 --> 00:07:19,814 Não sei. 109 00:07:21,315 --> 00:07:24,318 Cheguei a casa uma noite e estava ali. 110 00:07:24,861 --> 00:07:27,530 Alguém te arrombou a casa e deixou isso aqui? 111 00:07:27,613 --> 00:07:30,616 E pensaste: "Vou enfiar isto na cabeça"? 112 00:07:30,700 --> 00:07:33,077 Tenho segurança de topo de gama. 113 00:07:33,161 --> 00:07:36,414 Vi todas as câmaras. Ninguém entrou nem saiu. 114 00:07:36,497 --> 00:07:38,291 Não achas isso preocupante? 115 00:07:38,374 --> 00:07:39,542 Apagados das imagens 116 00:07:39,625 --> 00:07:42,420 como a mulher que me disse que o Universo ia piscar? 117 00:07:42,503 --> 00:07:46,591 Não compares isto a um fenómeno cósmico inexplicável. Não é o mesmo. 118 00:07:46,674 --> 00:07:47,925 Só que até é. 119 00:07:48,968 --> 00:07:52,180 As estrelas, a contagem decrescente da Auggie, este videojogo... 120 00:07:52,972 --> 00:07:56,767 São realidades virtuais indistinguíveis da realidade. 121 00:07:57,268 --> 00:08:00,271 Muito bem, rapaz génio. Quem está por detrás disto? 122 00:08:00,855 --> 00:08:02,899 - Não é a minha área. - Saul. 123 00:08:03,566 --> 00:08:05,943 E se pensares nisso mais de dez segundos? 124 00:08:10,072 --> 00:08:11,824 Se for um interface neural direto, 125 00:08:11,908 --> 00:08:14,577 controla todas as entradas e saídas sensoriais. 126 00:08:14,660 --> 00:08:17,538 Tudo o que entra no cérebro e tudo o que sai. 127 00:08:18,831 --> 00:08:21,250 Se consegue exercer controlo a esse nível, 128 00:08:22,001 --> 00:08:23,503 a Vera não estava em si. 129 00:08:24,921 --> 00:08:26,631 Não era a pessoa que eu conhecia. 130 00:08:26,714 --> 00:08:31,135 É possível que esta coisa a estivesse a manipular? 131 00:08:33,012 --> 00:08:34,347 Eu não lhe tocaria. 132 00:08:34,430 --> 00:08:36,307 Não me vou matar. 133 00:08:36,390 --> 00:08:38,893 Muito menos eu. A minha vida é fantástica. 134 00:08:39,477 --> 00:08:41,270 Prometam-me que param de jogar. 135 00:08:44,941 --> 00:08:45,983 Por favor. 136 00:08:51,239 --> 00:08:53,115 Está bem. Tudo bem. 137 00:08:54,700 --> 00:08:55,868 Vamos parar. 138 00:08:56,994 --> 00:09:00,790 A Dama da Espada disse para usar a ciência para salvar a próxima civilização, certo? 139 00:09:00,873 --> 00:09:03,626 Temos de arranjar forma de prever a próxima era estável 140 00:09:03,709 --> 00:09:05,044 e quanto tempo vai durar. 141 00:09:09,090 --> 00:09:11,342 Céus! Quanto tempo andas a jogar? 142 00:09:13,719 --> 00:09:17,473 Porra, marrona. Tens um quadro branco em casa? 143 00:09:17,557 --> 00:09:20,393 Sim, é o meu trabalho. Tens petiscos na tua, não tens? 144 00:09:20,476 --> 00:09:23,312 Não se come um quadro com a moca. Ou não se devia. 145 00:09:23,396 --> 00:09:24,397 Rooney, concentra-te. 146 00:09:24,480 --> 00:09:26,566 Estas foram as vezes em que joguei 147 00:09:27,441 --> 00:09:29,151 e como perdi. 148 00:09:29,235 --> 00:09:32,071 Congelada, congelada, queimada, sufocada 149 00:09:32,154 --> 00:09:33,406 congelada e por aí afora. 150 00:09:33,489 --> 00:09:36,826 Diria que és uma merda, mas não fiz melhor. 151 00:09:37,660 --> 00:09:41,080 Os expoentes correspondem aos movimentos do Sol no gráfico. 152 00:09:41,664 --> 00:09:42,790 Não vejo nenhum padrão. 153 00:09:42,873 --> 00:09:45,334 O problema é esse. E se não houver padrão? 154 00:09:46,127 --> 00:09:47,670 Vou propor uma ideia radical. 155 00:09:48,462 --> 00:09:50,548 Mas posso precisar da ajuda de... 156 00:09:51,882 --> 00:09:52,717 Francis Bacon. 157 00:09:52,800 --> 00:09:53,718 Francis Bacon. 158 00:09:53,801 --> 00:09:56,304 Certo, vou atrás de ti, como na universidade. 159 00:09:56,387 --> 00:09:57,388 Está bem. 160 00:10:08,482 --> 00:10:09,609 Nível dois. 161 00:10:15,740 --> 00:10:17,241 Boa. Francis Bacon. 162 00:10:17,325 --> 00:10:19,493 Sim, modo de dois jogadores. 163 00:10:20,953 --> 00:10:23,497 Outra vez Inglaterra. Estás no meu jogo? 164 00:10:23,581 --> 00:10:26,042 Vivo em Inglaterra há 12 anos. 165 00:10:26,125 --> 00:10:28,878 Talvez o jogo tenha encontrado algo que ambos conheçamos. 166 00:10:30,630 --> 00:10:32,256 Não gosto que saiba isso. 167 00:10:33,549 --> 00:10:35,926 Espero que não tenha visto o meu histórico. 168 00:10:36,010 --> 00:10:39,180 Se virmos uma miúda a peidar-se num bolo de anos, saberemos. 169 00:10:40,222 --> 00:10:41,223 Copérnico! 170 00:10:41,849 --> 00:10:42,850 Sir Francis. 171 00:10:46,729 --> 00:10:48,147 Voltaste para salvar o mundo? 172 00:10:48,230 --> 00:10:49,482 Espero que sim. 173 00:10:50,316 --> 00:10:51,651 É melhor despachares-te. 174 00:10:51,734 --> 00:10:53,569 O Papa está prestes a tomar uma decisão. 175 00:10:53,653 --> 00:10:55,738 - O Papa? - Muito bem, adeus. Vamos. 176 00:10:56,280 --> 00:11:00,618 Desculpa pela última vez e pela anterior. Todas as vezes. 177 00:11:00,701 --> 00:11:02,078 Lembro-me de todas. 178 00:11:07,416 --> 00:11:08,501 De todas? 179 00:11:09,502 --> 00:11:10,961 Sempre que morri. 180 00:11:12,505 --> 00:11:13,756 É melhor despachares-te. 181 00:11:14,256 --> 00:11:15,424 Sim, anda. 182 00:11:22,264 --> 00:11:24,975 - Obrigada. - Vais salvar-me desta vez, não vais? 183 00:11:25,851 --> 00:11:27,436 Como vamos ganhar? 184 00:11:27,520 --> 00:11:30,022 Queres contar-me a tua ideia radical? 185 00:11:30,106 --> 00:11:31,482 Que piada teria isso? 186 00:11:36,696 --> 00:11:37,822 Estão atrasados. 187 00:11:38,614 --> 00:11:40,491 Ia tomar a minha decisão. 188 00:11:40,991 --> 00:11:43,119 Desculpe, Sua... 189 00:11:44,912 --> 00:11:45,913 Como é? 190 00:11:46,706 --> 00:11:49,375 Santidade. Papa Gregório. 191 00:11:49,458 --> 00:11:50,584 Santidade... Certo. 192 00:11:50,668 --> 00:11:53,087 Desculpe. Sou o Francis Bacon. 193 00:11:53,170 --> 00:11:54,130 E eu sou Copérnico. 194 00:11:54,213 --> 00:11:58,092 Se algum de vós tiver uma explicação para o comportamento do Sol, 195 00:11:58,175 --> 00:12:00,010 vou tê-la em conta agora. 196 00:12:00,094 --> 00:12:01,679 Mas devo avisar-vos 197 00:12:01,762 --> 00:12:05,975 que a proposta de Aristóteles e Galileu é muito forte. 198 00:12:12,064 --> 00:12:13,107 Vossa Santidade, 199 00:12:14,275 --> 00:12:18,779 fiz dezenas de medições do tamanho e luminosidade aparentes do Sol. 200 00:12:19,655 --> 00:12:21,240 Não têm correspondência. 201 00:12:21,323 --> 00:12:24,410 Segundo, reparei que a posição do Sol em relação a este planeta 202 00:12:24,493 --> 00:12:26,746 está a recuar num curto prazo. 203 00:12:26,829 --> 00:12:30,458 Terceiro, observei mais do que um corpo celestial 204 00:12:30,541 --> 00:12:35,629 brilhante de mais para ser um planeta, a deslocar-se em relação às estrelas. 205 00:12:35,713 --> 00:12:39,425 A única explicação para estas observações 206 00:12:39,508 --> 00:12:44,472 é que este planeta faz parte de um sistema estelar de 3 corpos. 207 00:12:46,182 --> 00:12:49,393 Porra, essa é a resposta. 208 00:12:52,688 --> 00:12:56,984 Se o nosso planeta gira à volta de um dos sóis numa órbita estável, 209 00:12:57,067 --> 00:12:58,611 é uma era estável. 210 00:12:59,236 --> 00:13:03,032 No entanto, se um dos outros sóis arrebatar o nosso planeta, 211 00:13:03,699 --> 00:13:07,870 vagueamos pelos campos gravitacionais dos três sóis. 212 00:13:07,953 --> 00:13:09,622 É uma era caótica. 213 00:13:10,581 --> 00:13:11,832 Isto é treta. 214 00:13:11,916 --> 00:13:14,877 Vossa Santidade, estava prestes a decidir sobre a nossa proposta. 215 00:13:14,960 --> 00:13:15,961 Silêncio! 216 00:13:18,798 --> 00:13:20,549 Já ouvi o suficiente. 217 00:13:24,386 --> 00:13:25,429 Queimem-na. 218 00:13:25,513 --> 00:13:26,597 Não. Não, ouça. 219 00:13:26,680 --> 00:13:28,474 - O quê? - Ela tem razão. Tem provas! 220 00:13:28,557 --> 00:13:30,601 Espere. Dei a resposta certa! 221 00:13:31,727 --> 00:13:34,939 Herege, condeno-te à morte! 222 00:13:35,022 --> 00:13:37,107 - Ela tem razão! - Aceita como um homem! 223 00:13:37,191 --> 00:13:39,318 É a única teoria que faz sentido! 224 00:13:39,401 --> 00:13:40,319 Chupa, Copérnico. 225 00:13:40,402 --> 00:13:42,363 Sabem que ela tem razão! Ela descobriu. 226 00:13:44,949 --> 00:13:45,950 Solta-a! 227 00:13:46,033 --> 00:13:47,368 Não! 228 00:13:55,000 --> 00:13:56,168 Copérnico? 229 00:13:57,461 --> 00:13:59,630 Três sóis no céu! 230 00:13:59,713 --> 00:14:01,257 É o fim do mundo! 231 00:14:02,383 --> 00:14:04,093 É o fim do mundo! 232 00:14:06,554 --> 00:14:07,847 Copérnico! 233 00:14:08,472 --> 00:14:09,348 Salva-me! 234 00:14:09,431 --> 00:14:11,058 Copérnico, por favor! 235 00:14:15,145 --> 00:14:16,897 Anda lá, Jin. Anda! 236 00:14:16,981 --> 00:14:17,940 Espera! 237 00:14:44,133 --> 00:14:45,718 Porque não morremos também? 238 00:14:46,927 --> 00:14:48,262 Porque tínhamos razão. 239 00:15:10,284 --> 00:15:15,372 A civilização número 152 foi destruída por um dia com três sóis. 240 00:15:15,456 --> 00:15:18,083 Mas nesta civilização, revelaram com sucesso 241 00:15:18,167 --> 00:15:20,669 a estrutura básica do sistema estelar. 242 00:15:21,837 --> 00:15:24,548 O jogo entrou no nível três. 243 00:15:30,930 --> 00:15:33,140 Gostas de videojogos, Clarence? 244 00:15:34,141 --> 00:15:36,060 Costumava jogar em miúdo. 245 00:15:36,143 --> 00:15:41,649 Romance of the Three Kingdoms, o Jet Set Willy no ZX Spectrum. 246 00:15:41,732 --> 00:15:43,776 Strip Poker no Commodore... 247 00:15:43,859 --> 00:15:46,195 Como compararias isso a este jogo? 248 00:15:46,278 --> 00:15:48,322 Ao ouvir a Cheng e o Rooney 249 00:15:48,405 --> 00:15:50,824 pareciam trabalhos de casa. 250 00:15:51,408 --> 00:15:55,037 Medições, equações, cartas, observações, 251 00:15:55,621 --> 00:15:58,624 tudo sobre como os sóis se movem à volta de um planeta fictício. 252 00:15:59,124 --> 00:16:00,584 Sóis? Plural? 253 00:16:00,668 --> 00:16:04,546 Sim. Há também uma criança que têm de tentar salvar 254 00:16:04,630 --> 00:16:08,008 ou a Cheng está a tentar salvar e a falhar vezes sem conta. 255 00:16:08,842 --> 00:16:11,387 É a única parte que parece um jogo a sério. 256 00:16:11,470 --> 00:16:13,347 O que diz a Engenharia sobre isto? 257 00:16:13,430 --> 00:16:17,935 Não tiveram sorte, mas identificaram componentes muito interessantes. 258 00:16:18,018 --> 00:16:20,270 Tem um scanner de retina, 259 00:16:20,354 --> 00:16:22,815 um medidor de oxigénio e um sensor de ondas cerebrais 260 00:16:22,898 --> 00:16:25,859 para recolher um monte de dados biométricos. 261 00:16:25,943 --> 00:16:29,530 Enquanto estás a jogar, alguém do outro lado está a jogar contigo. 262 00:16:30,406 --> 00:16:32,408 É uma ferramenta de recrutamento. 263 00:16:32,491 --> 00:16:34,576 Vão atrás dos melhores e mais inteligentes. 264 00:16:34,660 --> 00:16:37,454 Sim, mas recrutamento para quê? 265 00:16:44,336 --> 00:16:45,462 Foda-se. 266 00:16:48,007 --> 00:16:48,966 Olá. 267 00:16:49,049 --> 00:16:50,259 Olá. 268 00:16:51,093 --> 00:16:53,220 Pensei que tinhas saído com os teus amigos. 269 00:16:53,303 --> 00:16:54,888 São três da manhã. 270 00:16:56,181 --> 00:16:57,683 Desculpa, querido, estava 271 00:16:58,475 --> 00:16:59,977 a jogar com o Jack. 272 00:17:00,060 --> 00:17:02,980 Sim, eu sei, ele desligou-se. 273 00:17:03,564 --> 00:17:05,232 Está uma confusão, eu sei. 274 00:17:06,400 --> 00:17:09,194 Eu ia arrumar antes de chegares... 275 00:17:10,404 --> 00:17:12,698 Perdemos o norte quando não estamos a trabalhar. 276 00:17:12,781 --> 00:17:16,994 Não há nada para fazer no trabalho, por isso, estou de férias. 277 00:17:18,162 --> 00:17:19,413 Isto não são férias. 278 00:17:24,084 --> 00:17:25,586 Devo adiar o jantar? 279 00:17:26,879 --> 00:17:28,088 O quê? Não. 280 00:17:28,714 --> 00:17:29,798 Porquê? 281 00:17:29,882 --> 00:17:32,468 Andas com receio de conhecer os meus pais. 282 00:17:32,551 --> 00:17:34,219 Não ando nada. 283 00:17:36,096 --> 00:17:37,264 Mal posso esperar. 284 00:17:37,806 --> 00:17:39,349 - Sim? - Claro. 285 00:17:42,728 --> 00:17:44,271 Vão adorar-te. 286 00:17:44,354 --> 00:17:45,939 Sê tu mesma, sim? 287 00:17:47,858 --> 00:17:50,319 Mas talvez ter calma com a conversa de ciência? 288 00:17:51,195 --> 00:17:52,321 Há dimensões superiores, 289 00:17:52,404 --> 00:17:55,074 mas não nos apercebemos porque somos tridimensionais. 290 00:17:55,157 --> 00:17:58,994 Por exemplo, à distância, este pão é só um círculo plano, certo? 291 00:17:59,078 --> 00:18:02,956 Mas quando nos aproximamos, vemos a espessura, mais uma dimensão. 292 00:18:03,040 --> 00:18:04,041 Incrível, não é? 293 00:18:04,124 --> 00:18:06,335 E o que está escondido dentro dessa dimensão? 294 00:18:06,418 --> 00:18:07,961 Mais círculos planos 295 00:18:08,045 --> 00:18:11,590 e muitas mais camadas dentro de camadas, 296 00:18:11,673 --> 00:18:13,884 um universo dentro de cada dentada. 297 00:18:16,470 --> 00:18:19,181 Mas isso é tudo teórico. 298 00:18:19,264 --> 00:18:21,975 Teoricamente, comi um universo inteiro. 299 00:18:23,727 --> 00:18:25,479 E é delicioso, Sra. Varma. 300 00:18:27,523 --> 00:18:29,066 Uma física de topo. 301 00:18:29,149 --> 00:18:31,318 Os seus pais devem estar orgulhosos. 302 00:18:33,070 --> 00:18:35,656 Bem, acho que a ideia é fascinante. 303 00:18:36,490 --> 00:18:37,449 Conte-nos mais. 304 00:18:37,533 --> 00:18:39,535 Não é preciso. 305 00:18:39,618 --> 00:18:43,455 - Não queres falar da loja o dia todo. - Posso falar da Guerra de Cargil. 306 00:18:43,539 --> 00:18:45,457 - Vai começar. - Continua, pai. 307 00:18:45,541 --> 00:18:47,584 Não é jantar até falarmos da Guerra de Cargil. 308 00:18:47,668 --> 00:18:51,922 Quando a Jin era bebé, eu estava no exército indiano. 309 00:18:52,005 --> 00:18:54,591 Era capitão de um pelotão nos Himalaias. 310 00:18:54,675 --> 00:18:57,761 O ar é muito rarefeito 311 00:18:57,845 --> 00:19:01,390 e os meus soldados iam morrer de hipoxia. 312 00:19:04,351 --> 00:19:06,728 Havia um campo inimigo a 100 metros de distância, 313 00:19:06,812 --> 00:19:09,606 mas era quase em cima de um penhasco. 314 00:19:10,482 --> 00:19:14,111 Não tive escolha. Tive de escalar o gelo. 315 00:19:14,194 --> 00:19:17,823 E quando cheguei ao cimo, fingi-me de morto. 316 00:19:18,407 --> 00:19:21,994 Não apenas a fingir, estava quase morto. 317 00:19:24,037 --> 00:19:29,334 Mas fiquei deitado, a congelar lentamente até os soldados paquistaneses saírem todos 318 00:19:29,418 --> 00:19:32,671 e foi aí que atirei uma granada. 319 00:19:34,882 --> 00:19:36,091 Matei-os a todos. 320 00:19:38,051 --> 00:19:42,764 E levei o oxigénio e os mantimentos do acampamento deles para os meus homens. 321 00:19:47,019 --> 00:19:48,228 E todos sobrevivemos. 322 00:19:53,775 --> 00:19:58,238 Sim, essa pequena vitória desequilibrou todo o conflito 323 00:19:58,864 --> 00:20:01,033 e o meu pai ganhou o Param Vir Chakra. 324 00:20:01,116 --> 00:20:03,785 É a maior honra militar na Índia. 325 00:20:05,913 --> 00:20:08,207 Não se pode comer uma medalha. 326 00:20:09,291 --> 00:20:12,377 No Reino Unido não querem saber do que fizeste na Índia. 327 00:20:14,922 --> 00:20:18,675 A Jin recebe a mais alta condecoração civil. 328 00:20:18,759 --> 00:20:20,636 Por sobreviver ao jantar com os Varmas. 329 00:20:21,136 --> 00:20:22,471 À Jin. 330 00:20:22,554 --> 00:20:23,388 À Jin. 331 00:20:23,472 --> 00:20:25,057 - À Jin. - À Jin. 332 00:20:35,734 --> 00:20:37,736 Aqui está ele. 333 00:20:38,362 --> 00:20:39,529 Aqui está o nosso rapaz. 334 00:20:40,364 --> 00:20:42,699 Como correu? Tiraram tudo, foi? 335 00:20:42,783 --> 00:20:46,662 Não era preciso virem. Tenho alta amanhã, quando passar o efeito do Deluded. 336 00:20:46,745 --> 00:20:47,746 Dilaudid? 337 00:20:48,914 --> 00:20:50,165 Deluded. 338 00:20:50,249 --> 00:20:51,166 Não... 339 00:20:53,710 --> 00:20:55,295 Correu bem, certo? 340 00:20:55,379 --> 00:20:56,964 Sim, foi ótimo. 341 00:20:57,047 --> 00:20:59,007 Conversámos quando estive inconsciente. 342 00:20:59,716 --> 00:21:00,842 "Conversámos"? 343 00:21:00,926 --> 00:21:02,636 Sim, eu e o cancro. 344 00:21:03,679 --> 00:21:06,139 Certo. Isso é uma metáfora? 345 00:21:06,223 --> 00:21:08,809 Não. Conversámos. 346 00:21:08,892 --> 00:21:14,022 Acontece que o cancro não é intrinsecamente mau, certo? 347 00:21:14,106 --> 00:21:17,651 Na verdade, está à procura de um sítio para viver, 348 00:21:17,734 --> 00:21:19,820 como todos nós, suponho, 349 00:21:19,903 --> 00:21:21,280 com os seus filhos. 350 00:21:21,363 --> 00:21:25,242 É justo, mas, obviamente, eu disse: "Não pode ser. 351 00:21:25,325 --> 00:21:30,122 Estou a usar o meu corpo neste momento. Não podem vir para cá morar." 352 00:21:30,205 --> 00:21:32,082 Seja como for, fizemos um acordo. 353 00:21:32,833 --> 00:21:36,128 Fica no seu canto, no meu pâncreas, 354 00:21:36,211 --> 00:21:37,921 e eu fico com o resto. 355 00:21:38,672 --> 00:21:40,549 Devias ter contado à Jin. 356 00:21:40,632 --> 00:21:41,800 Ela sabe. 357 00:21:43,260 --> 00:21:45,012 De certa forma, ela sabe. 358 00:21:46,346 --> 00:21:49,516 É por isso que têm de a salvar dele. 359 00:21:52,060 --> 00:21:54,021 De quem? Do Raj? 360 00:21:54,104 --> 00:21:55,814 Ele está sempre a sorrir, não está? 361 00:21:55,897 --> 00:21:57,107 Sempre simpático. 362 00:21:57,607 --> 00:21:58,859 Ele é a morte. 363 00:21:59,693 --> 00:22:01,528 Ele é o caos. 364 00:22:04,448 --> 00:22:05,949 Tens um chapéu engraçado. 365 00:22:15,167 --> 00:22:17,711 A sério? Pensava que não ias reparar. 366 00:22:19,588 --> 00:22:20,756 Onde está o teu? 367 00:22:22,924 --> 00:22:24,509 Sou um homem instintivo. 368 00:22:24,593 --> 00:22:26,511 Nunca me desiludiu, 369 00:22:27,471 --> 00:22:28,722 exceto no casamento. 370 00:22:29,723 --> 00:22:31,850 Tem reputação de ser rigorosa 371 00:22:33,185 --> 00:22:35,103 e eu acredito que a ciência é sólida. 372 00:22:35,187 --> 00:22:36,188 É sólida. 373 00:22:36,271 --> 00:22:38,774 Que aplicações tinha para a sua nanofibra? 374 00:22:39,274 --> 00:22:42,778 Filtragem de água, engenharia de tecidos, captação de carbono... 375 00:22:42,861 --> 00:22:44,404 E ainda acredito nisso. 376 00:22:46,656 --> 00:22:49,034 Então, percebe porque fiquei desconcertado 377 00:22:49,659 --> 00:22:51,870 por ter fechado a loja. 378 00:22:52,371 --> 00:22:56,249 É temporário, só preciso de tempo para rever a engenharia. 379 00:22:59,086 --> 00:23:02,214 Sinceramente, Dra. Salazar, o que me está a escapar? 380 00:23:02,297 --> 00:23:04,383 Estamos prestes a ser os primeiros no mercado 381 00:23:04,466 --> 00:23:07,177 com uma tecnologia única de nanofibras 382 00:23:08,345 --> 00:23:10,013 e a doutora trava a fundo. 383 00:23:10,514 --> 00:23:11,473 Porquê? 384 00:23:11,973 --> 00:23:15,352 Temos os melhores cientistas a fazer o melhor trabalho de campo. 385 00:23:15,435 --> 00:23:17,312 Tirando a diretora científica 386 00:23:18,688 --> 00:23:21,024 que parece estar a ter um esgotamento mental. 387 00:23:23,860 --> 00:23:26,863 Felizmente, como nos trouxe ao precipício, 388 00:23:26,947 --> 00:23:29,908 podemos recomeçar facilmente o projeto, 389 00:23:29,991 --> 00:23:31,910 se continuar a recusar. 390 00:23:40,335 --> 00:23:42,379 Nada disto funciona sem mim. 391 00:23:42,462 --> 00:23:45,549 Então, por amor de Deus, aja como uma diretora. 392 00:23:45,632 --> 00:23:48,718 Pense nas centenas de funcionários, nos milhões que beneficiariam 393 00:23:48,802 --> 00:23:50,345 das nossas nanofibras. 394 00:23:51,805 --> 00:23:54,099 Não quero ser duro, 395 00:23:54,182 --> 00:23:58,437 mas, por favor, lembre-se do seu visto. 396 00:23:58,520 --> 00:24:02,649 Não pode ficar neste país com um visto de trabalho se não trabalhar. 397 00:24:03,233 --> 00:24:05,402 Isto não é à vontade do freguês. 398 00:25:12,511 --> 00:25:13,553 Para. 399 00:25:14,346 --> 00:25:16,139 Para. Para! 400 00:25:33,365 --> 00:25:35,867 Atende o telefone, atende a porra do telefone. 401 00:25:44,334 --> 00:25:45,168 Estou? 402 00:25:45,252 --> 00:25:47,587 Olá. A contagem decrescente voltou. 403 00:25:49,005 --> 00:25:50,006 O quê? 404 00:25:50,590 --> 00:25:52,842 Ativei a câmara de reação e voltou. 405 00:25:52,926 --> 00:25:55,762 Os números estavam aqui, eu via-os e não sei porquê. 406 00:25:55,845 --> 00:25:59,182 - Porque fizeste isso? Acabaste com tudo. - Claro que acabei. 407 00:25:59,266 --> 00:26:01,268 Então, porque voltaste, Auggie? 408 00:26:01,351 --> 00:26:03,728 Porque precisava de saber se era real. 409 00:26:03,812 --> 00:26:05,814 Auggie, é real. Ambos o vimos. 410 00:26:06,982 --> 00:26:08,858 Vamos resolver isto. 411 00:26:08,942 --> 00:26:15,073 Acho que sei porque os cientistas se matam. Eu compreendo. 412 00:26:15,156 --> 00:26:16,491 Não fales assim. 413 00:26:16,575 --> 00:26:18,827 Não vou fazer nada, é só... 414 00:26:19,369 --> 00:26:21,162 Podes vir cá, por favor? 415 00:26:21,246 --> 00:26:22,289 Sim, claro. 416 00:26:22,372 --> 00:26:23,707 Estás no laboratório? 417 00:26:24,374 --> 00:26:25,250 Onde estás? 418 00:26:26,126 --> 00:26:27,752 Em casa... Estou em casa. 419 00:26:28,378 --> 00:26:29,588 Aonde vais? 420 00:26:31,840 --> 00:26:33,174 Estás com alguém? 421 00:26:35,594 --> 00:26:37,971 Vou ter contigo. Vou já para aí. 422 00:26:38,054 --> 00:26:38,972 Estás com alguém. 423 00:26:39,055 --> 00:26:42,517 Auggie, vou ter contigo, vou o mais depressa possível e... 424 00:26:48,773 --> 00:26:50,108 Estás ocupado? Cancela. 425 00:26:50,942 --> 00:26:52,235 Não estavas com o Raj? 426 00:26:52,319 --> 00:26:54,738 Disse-lhe que a tua namorada te deixou. 427 00:26:54,821 --> 00:26:56,740 - Não tenho namorada. - Não me digas. 428 00:26:57,616 --> 00:26:58,908 O teu capacete? 429 00:27:01,286 --> 00:27:02,287 Nível 3. 430 00:27:04,623 --> 00:27:06,374 Onde é que estamos? 431 00:27:07,208 --> 00:27:09,002 Acho que estamos em Shangdu. 432 00:27:09,794 --> 00:27:10,837 Também conhecido por... 433 00:27:10,920 --> 00:27:14,924 Xanadu. Onde Kublai Khan decretou que seria a sua majestosa cúpula. 434 00:27:19,638 --> 00:27:22,223 Sabemos que estamos num sistema de três estrelas. 435 00:27:22,307 --> 00:27:25,977 Não podemos prever os movimentos de três corpos no espaço, não por muito tempo. 436 00:27:26,061 --> 00:27:27,687 O clássico problema dos 3 corpos. 437 00:27:27,771 --> 00:27:30,982 E, notoriamente, não há uma solução geral para isso. 438 00:27:31,066 --> 00:27:33,735 A não ser que tenhas arranjado uma na viagem de metro. 439 00:27:33,818 --> 00:27:34,944 Olha. 440 00:27:35,028 --> 00:27:36,196 Ali está ela. 441 00:27:40,283 --> 00:27:41,284 Olá. 442 00:27:42,118 --> 00:27:43,662 Não podemos falar com ninguém. 443 00:27:44,788 --> 00:27:46,164 Certo. 444 00:27:46,247 --> 00:27:47,666 Estás no exército. 445 00:27:48,375 --> 00:27:50,585 Desta vez, vamos salvar-te. 446 00:27:51,795 --> 00:27:53,505 Como das outras vezes? 447 00:27:53,588 --> 00:27:54,589 Vamos lá. 448 00:27:55,674 --> 00:27:57,467 - Vá lá, o jogo é por aqui. - Espera. 449 00:27:57,550 --> 00:27:59,636 Estás a ficar sem hipóteses, Copérnico. 450 00:27:59,719 --> 00:28:02,222 Em breve, o mundo acabará de vez. 451 00:28:13,566 --> 00:28:15,985 Grande Khan, apresento-vos 452 00:28:16,069 --> 00:28:18,697 Copérnico e Sir Francis Bacon. 453 00:28:22,283 --> 00:28:23,785 Poupem-me. 454 00:28:23,868 --> 00:28:26,996 Estávamos prestes a demonstrar a nossa solução, Grande Khan. 455 00:28:27,080 --> 00:28:29,457 Sim, está tudo pronto. 456 00:28:29,541 --> 00:28:32,127 Mas os nossos novatos têm uma proposta alternativa? 457 00:28:33,503 --> 00:28:34,421 Temos? 458 00:28:34,921 --> 00:28:38,299 Bem, Grande Khan, consideramos este problema impossível. 459 00:28:38,383 --> 00:28:39,509 Esqueçam lá isso. 460 00:28:39,592 --> 00:28:42,595 Podem observar Sir Isaac Newton e o professor Turing. 461 00:28:42,679 --> 00:28:45,473 Talvez aprendam algo para a próxima. 462 00:28:45,557 --> 00:28:49,269 Desenvolvi uma ciência a que chamo "cálculo" 463 00:28:49,352 --> 00:28:51,229 para prever o movimento dos sóis. 464 00:28:51,312 --> 00:28:57,193 E estes cálculos são feitos pelo meu grande Ábaco Humano. 465 00:29:11,791 --> 00:29:13,418 Quantos soldados são? 466 00:29:14,294 --> 00:29:15,920 Trinta milhões. 467 00:29:16,463 --> 00:29:18,548 Nenhum dos homens é matemático, claro, 468 00:29:18,631 --> 00:29:23,428 mas todos sabem segurar uma bandeira, de uma forma ou de outra. 469 00:29:23,928 --> 00:29:26,055 Uns e zeros. 470 00:29:27,307 --> 00:29:28,892 Construíste um computador humano. 471 00:29:29,517 --> 00:29:32,103 Vamos fazer os cálculos. 472 00:29:32,187 --> 00:29:34,439 Quando é a próxima era caótica? 473 00:29:34,522 --> 00:29:36,399 É para já, Grande Khan. 474 00:29:39,444 --> 00:29:42,947 Correr software de cálculo da órbita solar, 475 00:29:43,031 --> 00:29:46,201 Três Corpos 1.0. 476 00:30:02,842 --> 00:30:03,885 Credo. 477 00:30:06,054 --> 00:30:08,181 Daqui, parece que têm um vencedor. 478 00:30:08,264 --> 00:30:09,265 Espera. 479 00:30:25,907 --> 00:30:26,991 Para o palácio! 480 00:30:46,177 --> 00:30:48,555 O que diz o teu Ábaco Humano? 481 00:30:49,931 --> 00:30:52,350 Uma era caótica começará em três dias. 482 00:30:52,433 --> 00:30:54,352 Vai durar oito meses, 483 00:30:54,435 --> 00:30:57,772 seguido de uma era estável de 10 mil anos. 484 00:30:59,649 --> 00:31:02,861 Soldados! Desidratar! 485 00:31:02,944 --> 00:31:06,656 Oito meses e três dias! 486 00:31:09,576 --> 00:31:13,496 Certo, oito meses e três dias. 487 00:31:26,593 --> 00:31:27,969 Uma era estável outra vez. 488 00:31:32,307 --> 00:31:33,766 Há quanto tempo? 489 00:31:34,684 --> 00:31:37,186 Exatamente oito meses e três dias. 490 00:31:38,938 --> 00:31:42,984 Grande Khan, o nosso computador provou o seu valor. 491 00:31:43,067 --> 00:31:44,068 Ganhámos. 492 00:31:47,655 --> 00:31:48,656 Não é possível. 493 00:31:49,824 --> 00:31:50,909 Eles descobriram? 494 00:31:50,992 --> 00:31:52,452 Segundo a física moderna, não. 495 00:31:52,535 --> 00:31:54,787 Precisam das condições iniciais dos três corpos. 496 00:31:54,871 --> 00:31:57,624 Cala-te, troglodita! O nosso computador funciona. 497 00:31:57,707 --> 00:31:59,167 Os cálculos não batem certo. 498 00:31:59,250 --> 00:32:01,336 Silêncio. Guardas. 499 00:32:09,302 --> 00:32:10,178 Cozam-nos. 500 00:32:10,762 --> 00:32:11,930 Não. Não, espera. 501 00:32:12,013 --> 00:32:13,306 - Espera. - Um momento. 502 00:32:13,389 --> 00:32:15,016 - Larga! - Não está certo. 503 00:32:15,099 --> 00:32:17,226 Ainda não consegui explicar como deve ser. 504 00:32:17,310 --> 00:32:18,645 - Não funciona. - Larga! 505 00:32:18,728 --> 00:32:20,939 - Esses cálculos não funcionam! - Merda! 506 00:32:28,821 --> 00:32:29,781 Foda-se! 507 00:32:29,864 --> 00:32:31,658 Estão a tentar matar-nos! 508 00:32:31,741 --> 00:32:33,618 Estou farto desta merda de jogo! 509 00:32:33,701 --> 00:32:34,661 Concentra-te, Rooney! 510 00:32:34,744 --> 00:32:36,287 Está na tua cabeça! Estamos bem! 511 00:32:52,595 --> 00:32:54,722 Grande Khan, trave-a. 512 00:32:54,806 --> 00:32:57,517 É ela. Mas este é o nosso jogo. 513 00:32:57,600 --> 00:32:58,810 Veja, Grande Khan! 514 00:33:05,316 --> 00:33:06,484 Tudo alinhado. 515 00:33:07,402 --> 00:33:08,569 É a sizígia. 516 00:33:08,653 --> 00:33:11,114 E depois? Estão a eclipsar-se. 517 00:33:11,197 --> 00:33:13,658 O planeta não está mais quente do que antes. 518 00:33:15,159 --> 00:33:17,161 O que aconteceu ao meu exército? 519 00:33:26,546 --> 00:33:30,008 O planeta está sob a força gravitacional dos três sóis. 520 00:33:31,592 --> 00:33:32,427 Não! 521 00:33:50,153 --> 00:33:52,572 Impostores! Os dois! 522 00:33:57,910 --> 00:33:59,495 Socorro! Copérnico! 523 00:34:00,621 --> 00:34:01,831 - Não. Não! - Salva-me! 524 00:34:05,043 --> 00:34:05,918 - Salva-me! - Não! 525 00:34:06,002 --> 00:34:07,628 Apanhei-te! 526 00:34:08,713 --> 00:34:09,630 Não! 527 00:34:16,262 --> 00:34:18,473 Não se trata de resolver o problema dos 3 corpos. 528 00:34:18,556 --> 00:34:20,975 O nosso objetivo é salvar as pessoas. 529 00:34:21,059 --> 00:34:23,269 O Conde disse que a sobrevivência é tudo. 530 00:34:23,352 --> 00:34:26,898 É esse o objetivo do jogo, ajudá-los a sobreviver. 531 00:34:26,981 --> 00:34:30,068 Como fazemos isso? Nada sobrevive aqui. 532 00:34:53,132 --> 00:34:55,885 A civilização número 184 foi destruída 533 00:34:55,968 --> 00:34:59,972 pelo somatório da atração gravitacional de uma sizígia de três sóis. 534 00:35:00,056 --> 00:35:04,685 Mas nesta civilização, determinaram o vosso verdadeiro objetivo no jogo. 535 00:35:05,186 --> 00:35:07,355 Entraram no quarto nível. 536 00:35:29,085 --> 00:35:30,086 Entre. 537 00:35:31,921 --> 00:35:32,922 Sr. Evans. 538 00:35:33,589 --> 00:35:34,423 Felix. 539 00:35:34,507 --> 00:35:37,844 Temos dois novos candidatos para a Região Seis. 540 00:35:37,927 --> 00:35:42,265 A mulher, Copérnico, está muito ligada à jovem Seguidora. 541 00:35:42,765 --> 00:35:44,267 Isso não me surpreende. 542 00:35:44,350 --> 00:35:47,478 Vamos verificar estes dois para a cimeira de Londres. 543 00:35:47,562 --> 00:35:48,521 Sim. 544 00:35:54,986 --> 00:35:57,029 Mil perdões, meu Senhor. 545 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 Agora. 546 00:36:01,117 --> 00:36:02,118 Onde ia eu? 547 00:36:03,786 --> 00:36:04,829 Sim. 548 00:36:06,455 --> 00:36:08,958 "O Conto de Hansel e Gretel." 549 00:36:10,084 --> 00:36:13,880 Disseste que o rapaz estava com medo, mas a rapariga não. 550 00:36:13,963 --> 00:36:15,214 Neste momento, não. 551 00:36:15,715 --> 00:36:18,634 Mas porque é que um tem medo e o outro não? 552 00:36:18,718 --> 00:36:21,512 Os indivíduos sentem medo sozinhos? 553 00:36:22,013 --> 00:36:24,432 É uma emoção individual, sim. 554 00:36:25,141 --> 00:36:28,060 Para nós, o medo é algo que experienciamos como um só. 555 00:36:29,145 --> 00:36:31,230 Os nossos antepassados eram assim. 556 00:36:31,939 --> 00:36:34,984 Pequenos mamíferos que sobreviveram escondidos. 557 00:36:35,067 --> 00:36:37,445 Mas parece que já não têm medo. 558 00:36:37,945 --> 00:36:39,363 Porque diz isso? 559 00:36:40,072 --> 00:36:41,908 Contactaram outro planeta. 560 00:36:42,575 --> 00:36:44,660 Isto é obra de uma espécie tímida? 561 00:36:45,995 --> 00:36:47,914 Não toda a espécie. Não, meu Senhor. 562 00:36:48,623 --> 00:36:49,540 Uma mulher. 563 00:36:50,374 --> 00:36:52,668 Uma mulher singular e destemida. 564 00:36:53,169 --> 00:36:55,087 Há outros humanos destemidos? 565 00:36:55,963 --> 00:36:57,882 Aparecem, de vez em quando. 566 00:36:57,965 --> 00:37:02,678 Muitas vezes vemos neles uma inspiração para outros seguirem. 567 00:37:08,684 --> 00:37:11,437 A falta de medo leva à extinção. 568 00:37:12,313 --> 00:37:14,857 Se os vossos antepassados tivessem seguido os destemidos, 569 00:37:15,691 --> 00:37:16,943 não existiriam. 570 00:37:18,402 --> 00:37:20,655 A humanidade tem de voltar a aprender a temer. 571 00:37:23,366 --> 00:37:24,825 Então, vamos ensiná-los. 572 00:37:47,181 --> 00:37:48,015 JIN CHENG 573 00:37:48,099 --> 00:37:49,517 CONVIDAMO-LA PARA O NÍVEL 4 574 00:37:49,600 --> 00:37:51,602 HOJE ÀS 22H NO SUNSET LOUNGE SHOREDITCH 575 00:37:54,355 --> 00:37:55,481 Deixa-me ver o convite. 576 00:38:28,556 --> 00:38:31,434 Dra. Cheng, Sr. Rooney. 577 00:38:32,393 --> 00:38:34,020 Parabéns. 578 00:38:34,854 --> 00:38:38,024 São as únicas pessoas no Reino Unido que chegaram tão longe. 579 00:38:47,199 --> 00:38:50,119 Ficámos muito impressionados com o vosso trabalho. 580 00:38:50,202 --> 00:38:56,250 A sua ajuda, Sr. Rooney, na identificação dos parâmetros do jogo foi essencial. 581 00:38:56,334 --> 00:38:58,044 Tal como o apoio à sua parceira. 582 00:38:58,127 --> 00:38:59,211 Fixe! 583 00:38:59,754 --> 00:39:01,922 E a Dra. Cheng. 584 00:39:02,006 --> 00:39:05,801 Descobriu que o mundo natal fazia parte de um sistema de 3 corpos. 585 00:39:05,885 --> 00:39:10,556 Outros também o fizeram, mas compreendeu o que realmente importava. 586 00:39:10,639 --> 00:39:13,768 Não o planeta, mas as pessoas. 587 00:39:14,477 --> 00:39:15,853 Sentiu o apelo delas. 588 00:39:16,437 --> 00:39:20,274 A atividade do seu córtex cingulado foi a mais alta que já registámos. 589 00:39:21,650 --> 00:39:23,527 Sim, ouça. Quanto a isso. 590 00:39:23,611 --> 00:39:28,157 Este interface, não há nada igual em lado nenhum. 591 00:39:28,699 --> 00:39:31,994 Isto não é a última geração. É daqui a cinco gerações. 592 00:39:32,578 --> 00:39:33,996 Então, quem és tu? 593 00:39:34,705 --> 00:39:38,084 As respostas a todas as perguntas estão à vossa espera no nível quatro. 594 00:39:40,002 --> 00:39:41,462 Quando estiverem prontos. 595 00:40:02,024 --> 00:40:02,900 Nível quatro. 596 00:40:06,237 --> 00:40:07,613 É um deserto. 597 00:40:14,537 --> 00:40:15,538 Dra. Cheng. 598 00:40:16,038 --> 00:40:16,997 Sr. Rooney. 599 00:40:17,581 --> 00:40:18,707 Conseguiram. 600 00:40:20,167 --> 00:40:21,502 Tinham razão. 601 00:40:21,585 --> 00:40:24,672 Não há solução para o problema dos 3 corpos. 602 00:40:35,766 --> 00:40:39,770 Nenhum computador pode prever o comportamento de três corpos para sempre. 603 00:40:43,524 --> 00:40:48,154 Com três sóis no céu, todas as civilizações acabam em caos. 604 00:40:49,905 --> 00:40:53,534 Haverá um cataclismo do qual não poderemos recuperar. 605 00:40:54,118 --> 00:40:56,287 O nosso planeta será rasgado ao meio 606 00:40:57,121 --> 00:40:59,165 ou sugado para um dos sóis 607 00:40:59,248 --> 00:41:01,459 ou expulso para o espaço para sempre. 608 00:41:10,843 --> 00:41:12,970 E sabendo que o vosso planeta está condenado, 609 00:41:14,263 --> 00:41:15,681 qual é a solução? 610 00:41:16,807 --> 00:41:17,808 Fugir. 611 00:41:18,893 --> 00:41:20,186 Encontrar um novo lar. 612 00:41:20,269 --> 00:41:21,228 Correto. 613 00:41:21,312 --> 00:41:24,607 A nossa única hipótese de sobrevivência está noutro sítio. 614 00:41:25,649 --> 00:41:28,319 No momento em que recebemos o convite para o vosso mundo, 615 00:41:28,402 --> 00:41:30,196 sabíamos o nosso destino. 616 00:41:35,993 --> 00:41:38,954 Construímos uma frota interestelar de mil naves. 617 00:41:40,998 --> 00:41:44,460 São a última esperança da Civilização número 9478. 618 00:41:46,629 --> 00:41:48,172 E estão a caminho. 619 00:41:58,182 --> 00:42:00,226 A maioria de nós teve de ficar. 620 00:42:00,726 --> 00:42:01,977 Mas não faz mal. 621 00:42:04,313 --> 00:42:07,233 Se um de nós sobreviver, sobrevivemos todos. 622 00:42:09,026 --> 00:42:11,529 Vão receber-nos, não vão? 623 00:42:14,657 --> 00:42:16,575 Sem a vossa ajuda, não vamos conseguir. 624 00:42:24,083 --> 00:42:25,876 Estamos ansiosos por vos conhecer. 625 00:42:43,143 --> 00:42:47,356 Não percebo. Está a tentar dizer-nos que são reais? 626 00:42:47,940 --> 00:42:49,441 Chamamos-lhes San-Ti. 627 00:42:50,693 --> 00:42:53,696 A primeira pessoa a contactá-los era da China. 628 00:42:53,779 --> 00:42:57,283 E "san ti ren" significa "povo dos 3 corpos" em chinês. 629 00:42:58,200 --> 00:43:00,286 Estes San-Ti ren. 630 00:43:00,369 --> 00:43:02,788 Vêm a caminho? 631 00:43:02,871 --> 00:43:05,958 Vêm de um sistema estelar instável de 3 corpos. 632 00:43:06,709 --> 00:43:09,962 A quatro anos-luz de distância. Estão cada vez mais perto. 633 00:43:10,546 --> 00:43:13,757 Criaram esta tecnologia para partilhar a sua história connosco. 634 00:43:13,841 --> 00:43:15,759 E são assim? Como nós? 635 00:43:16,302 --> 00:43:17,803 Tomámos algumas liberdades. 636 00:43:18,345 --> 00:43:19,555 Para vosso benefício. 637 00:43:20,139 --> 00:43:23,350 Está a tentar dizer-nos que este jogo foi criado por extraterrestres? 638 00:43:23,434 --> 00:43:26,854 Pensa bem. A tecnologia está 100 anos mais avançada do que nós. 639 00:43:26,937 --> 00:43:30,024 Sim. Claro. Inteligência artificial incrível. 640 00:43:30,107 --> 00:43:32,651 A Dama da Espada e a miúda fofa. 641 00:43:32,735 --> 00:43:33,569 Mas vá lá. 642 00:43:33,652 --> 00:43:36,071 E os aceleradores de partículas, as estrelas a piscar? 643 00:43:36,155 --> 00:43:38,490 Jin, isto é uma aldrabice. 644 00:43:38,991 --> 00:43:41,619 Esta pode ser a única explicação para tudo. 645 00:43:41,702 --> 00:43:45,039 A explicação mais simples não costuma ser a melhor? Navalha de Occam? 646 00:43:45,122 --> 00:43:47,249 Eu dou-te a Navalha de Occam. 647 00:43:47,333 --> 00:43:51,420 Esta doida quer sacar dinheiro a um homem rico que adora videojogos. 648 00:43:51,503 --> 00:43:52,963 Não precisamos do seu dinheiro. 649 00:43:53,047 --> 00:43:54,089 Temos o nosso. 650 00:43:55,174 --> 00:43:57,301 Se não quiser estar aqui, pode ir. 651 00:43:57,384 --> 00:43:59,762 Certo. É simpático da sua parte. Anda, Jin. 652 00:44:00,346 --> 00:44:03,182 Espera, Rooney. Não queres saber mais? 653 00:44:03,265 --> 00:44:06,685 Vá lá. Isto é de loucos! Ela falou de extraterrestres. 654 00:44:08,145 --> 00:44:09,521 Acho que devíamos ficar. 655 00:44:13,192 --> 00:44:15,569 Pronto. Tudo bem. É assim. 656 00:44:15,653 --> 00:44:18,489 Faz o que quiseres. Estarei no bar quando ganhares juízo. 657 00:44:18,572 --> 00:44:21,033 Não, Rooney. Jack. 658 00:44:21,659 --> 00:44:22,660 Jack! 659 00:44:28,415 --> 00:44:30,084 Vamos fazer uma cimeira 660 00:44:30,167 --> 00:44:33,379 para si e os outros campeões de nível quatro de todo o mundo 661 00:44:33,462 --> 00:44:35,506 para apresentar a organização. 662 00:44:41,178 --> 00:44:42,137 8 DE NOVEMBRO 19 HORAS 663 00:44:42,221 --> 00:44:43,555 Espero que venha. 664 00:44:46,517 --> 00:44:49,061 Deve compreender o que os San-Ti sentem. 665 00:44:49,144 --> 00:44:51,855 Também foi arrancada de casa, não foi? 666 00:44:54,608 --> 00:44:55,901 A inundação em Hubei. 667 00:44:57,111 --> 00:44:59,029 Antes de se mudar para a Nova Zelândia. 668 00:45:01,699 --> 00:45:03,283 Como sabe disso? 669 00:45:05,744 --> 00:45:07,246 Do que se recorda? 670 00:45:09,164 --> 00:45:10,582 Pouco. Eu era pequena. 671 00:45:17,840 --> 00:45:22,511 Lembro-me de a minha casa ser arrastada a meio da noite. 672 00:45:23,429 --> 00:45:28,308 Dos meus pais me agarrarem e atirarem para um pedaço de ombreira de porta. 673 00:45:32,604 --> 00:45:35,274 Os meus pais a serem arrastados pelas correntes. 674 00:45:39,069 --> 00:45:42,281 É isso. Foi a última vez que os vi. 675 00:45:45,159 --> 00:45:46,577 Eles vivem em si. 676 00:45:50,664 --> 00:45:52,332 Se sobreviver, 677 00:45:53,876 --> 00:45:55,210 eles sobreviveram. 678 00:45:59,506 --> 00:46:01,425 Todos nos perdemos de alguma forma. 679 00:46:03,385 --> 00:46:04,386 Bem-vinda. 680 00:46:07,139 --> 00:46:09,099 Vamos ser camaradas. 681 00:46:46,845 --> 00:46:50,808 A CHENG CHEGOU. O ROONEY? 682 00:46:50,891 --> 00:46:53,143 ACABOU DE CHEGAR A CASA. 683 00:46:53,227 --> 00:46:54,853 À ESPERA QUE VÁ PARA A CAMA. 684 00:47:17,042 --> 00:47:19,002 Por amor de Deus. 685 00:47:22,756 --> 00:47:24,258 Merda da Vodafone. 686 00:48:10,137 --> 00:48:11,805 Quem está a tentar contactar? 687 00:48:18,020 --> 00:48:19,354 Estou a avisar. 688 00:48:20,522 --> 00:48:22,316 {\an8}Há câmaras em todas as divisões. 689 00:48:23,066 --> 00:48:24,151 Pois há. 690 00:48:26,653 --> 00:48:28,196 Disse que podia ir embora. 691 00:48:28,280 --> 00:48:29,323 Podia. 692 00:48:33,785 --> 00:48:35,329 Chega. Saia da minha... 693 00:48:45,672 --> 00:48:46,506 Largue-me! 694 00:48:48,675 --> 00:48:50,761 Só tinha de continuar a jogar. 695 00:51:11,276 --> 00:51:13,278 Legendas: Helena Cotovio