1 00:00:07,632 --> 00:00:09,259 Continuă panica mondială 2 00:00:09,342 --> 00:00:12,178 {\an8}după apariția așa-zisului „Ochi din cer”. 3 00:00:12,262 --> 00:00:14,139 {\an8}Lumea iese în masă pe străzi 4 00:00:14,222 --> 00:00:16,391 {\an8}după revelarea că rasa extraterestră 5 00:00:16,474 --> 00:00:18,685 {\an8}San-Ti se îndreaptă spre Terra. 6 00:00:18,768 --> 00:00:20,895 Multe națiuni și-au trimis armatele, 7 00:00:20,979 --> 00:00:23,231 în încercarea de a înăbuși revoltele. 8 00:00:23,314 --> 00:00:27,569 În ciuda asigurărilor că va dura 400 de ani ca să ajungă pe Terra... 9 00:00:31,948 --> 00:00:35,285 {\an8}Secretarul general Joseph a menționat că ședința... 10 00:00:35,368 --> 00:00:38,830 {\an8}Omenirea va supraviețui acestei crize, 11 00:00:38,913 --> 00:00:41,583 {\an8}așa cum am făcut-o și până acum. 12 00:00:41,666 --> 00:00:44,377 {\an8}Ministerul de Interne n-a negat sau confirmat 13 00:00:44,461 --> 00:00:49,299 formarea unei agenții multinaționale dedicate apărării globale. 14 00:00:49,382 --> 00:00:50,633 Nu suntem gândaci! 15 00:00:50,717 --> 00:00:53,053 Numărul morților crește constant... 16 00:00:53,136 --> 00:00:56,556 Prim-ministrul îndeamnă cetățenii să fie calmi și prudenți. 17 00:00:57,849 --> 00:01:00,018 Londra este iar în flăcări, 18 00:01:00,101 --> 00:01:04,564 revoltele continuă după anunțul că rasa extraterestră San-Ti... 19 00:01:04,647 --> 00:01:08,068 Prim-ministrul îndeamnă cetățenii să fie calmi și prudenți. 20 00:01:08,151 --> 00:01:10,737 În discursul televizat de astăzi, 21 00:01:10,820 --> 00:01:15,492 a repetat că San-Ti nu vor ajunge pe Terra decât peste 400 de ani. 22 00:01:18,203 --> 00:01:22,457 S-a impus starea de asediu în majoritatea zonelor urbane din SUA. 23 00:01:24,876 --> 00:01:28,505 Trebuie să începem pregătirile pentru generațiile viitoare. 24 00:01:28,588 --> 00:01:33,426 Am inițiat „Destinația: spre stele” pentru a strânge fonduri pentru apărare. 25 00:01:33,510 --> 00:01:35,345 Nu se face nimic fără bani. 26 00:01:35,428 --> 00:01:39,557 Facem tot ce ne stă în putință ca să ne protejăm planeta. 27 00:01:39,641 --> 00:01:41,392 „Destinația: spre stele.” 28 00:01:41,476 --> 00:01:43,728 NU SUNTEM GÂNDACI 29 00:01:43,812 --> 00:01:48,817 Nu toți par să se teamă de sosirea acestor San-Ti. Unii îi așteaptă... 30 00:01:48,900 --> 00:01:52,862 Au apărut secte devotate venerării San-Ti. 31 00:01:52,946 --> 00:01:56,449 Îi consideră salvatori pe extratereștri, nu agresori. 32 00:01:56,533 --> 00:02:00,161 Autoritățile nu au stabilit dacă grupurile sunt periculoase. 33 00:02:00,245 --> 00:02:01,162 Monitorizarea... 34 00:02:01,246 --> 00:02:04,165 Mulți au primit revelația cu deznădejde. 35 00:02:04,249 --> 00:02:07,377 NHS a declarat stare de urgență pentru sănătate mintală, 36 00:02:07,460 --> 00:02:10,797 iar de vreme ce se vehiculează că vor sosi în 400 de ani, 37 00:02:10,880 --> 00:02:13,216 criza pare departe de a se fi încheiat. 38 00:02:28,606 --> 00:02:33,111 PROBLEMA CELOR 3 CORPURI 39 00:02:48,126 --> 00:02:50,128 Am zis că o amică te-ar înveseli. 40 00:02:52,755 --> 00:02:56,134 N-a scos o vorbă de când Stăpânul ei ne-a făcut gândaci. 41 00:02:59,137 --> 00:03:01,514 Bine, vă las să discutați. 42 00:03:02,182 --> 00:03:04,184 Anunțați-ne dacă vreți ceva! 43 00:03:25,955 --> 00:03:26,998 Ești norocoasă. 44 00:03:28,166 --> 00:03:30,210 Fără ferestre, fără ecrane. 45 00:03:32,712 --> 00:03:34,547 Cum crezi că e afară? 46 00:03:38,676 --> 00:03:40,220 Lumea e îngrozită. 47 00:03:42,013 --> 00:03:43,848 Oamenii se sinucid. 48 00:03:45,850 --> 00:03:47,268 Mulți sunt adepții tăi. 49 00:03:48,895 --> 00:03:50,688 I-ai dus direct în iad. 50 00:03:55,985 --> 00:03:58,988 De ce a trebuit să moară Vera? 51 00:04:02,367 --> 00:04:06,287 M-a învățat să-mi folosesc mintea pentru știință. Mi-a dat un scop. 52 00:04:07,705 --> 00:04:09,832 Fiica ta de ce a trebuit să moară? 53 00:04:14,337 --> 00:04:15,964 Ai pus ca Jack să fie ucis? 54 00:04:18,716 --> 00:04:22,220 Era inteligent, loial, haios și ai pus să fie masacrat. 55 00:04:23,179 --> 00:04:24,180 Pentru ce? 56 00:04:26,140 --> 00:04:29,644 Nu sta și te holba la mine! Spune-mi de ce! 57 00:04:43,449 --> 00:04:49,289 Era un afiș pe scena unde a fost ucis tata. 58 00:04:50,456 --> 00:04:53,376 L-am văzut în tot Beijingul în acel an. 59 00:04:53,459 --> 00:04:58,464 Un om cu un ciocan, spărgându-l pe Buddha, pe Isus 60 00:04:59,132 --> 00:05:00,800 și un disc rock’n-roll. 61 00:05:02,302 --> 00:05:08,850 Sloganul era: „Distrugeți vechea lume! Făuriți una nouă!” 62 00:05:10,560 --> 00:05:14,063 Am fost de acord cu Gărzile Roșii doar în privința asta. 63 00:05:15,648 --> 00:05:17,358 Făuriți o lume nouă! 64 00:05:18,359 --> 00:05:20,069 Asta crezi că faci? 65 00:05:21,946 --> 00:05:27,076 I-ai trădat pe toți cei care trăiesc, pe toți care vor trăi, pentru ce? 66 00:05:27,994 --> 00:05:31,497 Ca extratereștrii care ne consideră gândaci să ne omoare? 67 00:05:31,581 --> 00:05:33,666 Ca să ne poată salva. 68 00:05:35,501 --> 00:05:37,587 N-ai văzut Ochiul din cer? 69 00:05:38,463 --> 00:05:41,007 Tot mai crezi că vor să ne salveze? 70 00:05:45,970 --> 00:05:46,846 Nu. 71 00:05:49,098 --> 00:05:51,100 Au aflat adevărul despre noi. 72 00:05:52,060 --> 00:05:54,228 Mințim. Înșelăm. 73 00:05:55,521 --> 00:05:59,359 Avem o latură întunecată pe care ei nu o înțeleg. 74 00:06:01,652 --> 00:06:04,113 Suntem prea periculoși ca să coexistăm. 75 00:06:04,614 --> 00:06:07,325 Și nu ți-a trecut prin cap că riști totul? 76 00:06:07,950 --> 00:06:11,704 Să inviți o specie mai avansată să ne cucerească lumea? 77 00:06:13,664 --> 00:06:15,541 Eram dispusă să risc totul. 78 00:06:15,625 --> 00:06:17,627 Am văzut drumul pe care pornisem. 79 00:06:17,710 --> 00:06:20,588 - Am văzut unde a dus... - Numai despre tine vorbești! 80 00:06:20,671 --> 00:06:23,466 Cine ți-a dat dreptul să decizi pentru noi toți? 81 00:06:29,138 --> 00:06:32,350 Vera spunea mereu că ești o mare fiziciană, 82 00:06:32,433 --> 00:06:34,477 dar nu așa vei fi ținută minte. 83 00:06:35,603 --> 00:06:36,896 Ești o trădătoare. 84 00:06:39,315 --> 00:06:42,652 Tu cum vei fi ținută mintă, Jin Cheng? 85 00:06:45,988 --> 00:06:47,698 Drept cineva care a ripostat. 86 00:07:11,931 --> 00:07:16,185 {\an8}CONACUL WYCHWOOD 87 00:07:16,269 --> 00:07:19,397 {\an8}De acum înainte, apărarea omenirii se va face de aici, 88 00:07:19,480 --> 00:07:23,734 departe de revolte urbane, fanatici și secte care promovează suicidul, 89 00:07:23,818 --> 00:07:27,238 unde putem plănui liniștiți cum să-i înfrângem pe San-Ti. 90 00:07:28,573 --> 00:07:30,116 Faceți-vă comozi, 91 00:07:30,199 --> 00:07:32,910 laureați Nobel și invidioși ofticați! 92 00:07:32,994 --> 00:07:34,412 Veți sta aici o vreme. 93 00:07:35,288 --> 00:07:39,834 În ciuda a ceea ce crede un număr covârșitor de neanderthalieni, 94 00:07:39,917 --> 00:07:41,502 San-Ti sunt reali. 95 00:07:42,170 --> 00:07:43,754 Și ne-au declarat război. 96 00:07:43,838 --> 00:07:45,214 Am de gând să ripostez. 97 00:07:45,298 --> 00:07:49,260 Dacă Sophonii văd și aud totul, nu ne vor ști planurile? 98 00:07:49,343 --> 00:07:50,178 Să asculte! 99 00:07:50,261 --> 00:07:53,222 - Sunt capabili... - Sunt și incapabili de unele. 100 00:07:53,306 --> 00:07:56,767 Nu pot minți. Știm asta din înregistrările lui Evans. 101 00:07:57,393 --> 00:08:00,396 Și au doar doi Sophoni. Chiar ei ne-au spus. 102 00:08:00,480 --> 00:08:01,397 Doar? 103 00:08:01,481 --> 00:08:04,817 Doar două supercomputere omnisciente, cât un proton? 104 00:08:04,901 --> 00:08:06,903 Le-au construit în milioane de ani. 105 00:08:06,986 --> 00:08:09,739 Tehnologia lor evoluează lent, nu ca a noastră. 106 00:08:09,822 --> 00:08:13,242 De aceea ne vânează cercetările. Lăsați-i să facă ce vor! 107 00:08:13,326 --> 00:08:16,412 Cercetările ne-au fost sabotate. Cum ținem pasul? 108 00:08:16,496 --> 00:08:19,916 Dezvoltăm tehnologia pe care o avem și, între timp, 109 00:08:19,999 --> 00:08:22,543 aflăm mai multe despre cum acționează. 110 00:08:22,627 --> 00:08:23,920 Să aflăm de la sursă! 111 00:08:24,003 --> 00:08:25,338 Vreți să-i spionăm? 112 00:08:25,922 --> 00:08:28,591 - Vreți un telescop. - NASA se poate juca cu ele. 113 00:08:29,550 --> 00:08:32,053 Lansăm o sondă ca să le interceptăm flota. 114 00:08:33,763 --> 00:08:36,307 Au trimis Sophonii ca să ne studieze. 115 00:08:36,390 --> 00:08:38,142 Trebuie să facem la fel. 116 00:08:38,226 --> 00:08:41,812 Au nave cât orașele sau cât ocheții? Ce slăbiciuni au? 117 00:08:42,396 --> 00:08:44,774 Întâi trebuie să ne cunoaștem dușmanul. 118 00:08:45,316 --> 00:08:47,860 Chiar dacă lansăm o sondă mâine... 119 00:08:47,944 --> 00:08:50,029 I-am intercepta în circa... 120 00:08:51,948 --> 00:08:53,824 398 de ani. 121 00:08:54,659 --> 00:08:58,162 Călătoresc cu 1% din viteza luminii. Acesta ne este scopul. 122 00:09:00,957 --> 00:09:04,710 Poate va fi realizabil, în 100 de ani. 123 00:09:04,794 --> 00:09:07,547 Dacă vreți să lansați o sondă acum, 124 00:09:07,630 --> 00:09:09,507 - ...este imposibil. - Nu este. 125 00:09:09,590 --> 00:09:11,592 Ei au făcut-o. Noi de ce nu putem? 126 00:09:12,260 --> 00:09:13,219 Nu suntem ei. 127 00:09:15,763 --> 00:09:16,764 Nu, nu sunteți. 128 00:09:18,391 --> 00:09:21,394 Am auzit că vrei să ripostezi. Și eu vreau asta. 129 00:09:21,936 --> 00:09:26,148 Sunt doar doi Sophoni. Pot fi oriunde, dar nu pretutindeni. 130 00:09:26,232 --> 00:09:30,611 Am ordinat să repornească acceleratoarele de particule. 131 00:09:30,695 --> 00:09:34,031 Cât de ocupați crezi că vor fi cu asta? 132 00:09:34,115 --> 00:09:35,157 Mai deloc. 133 00:09:35,241 --> 00:09:38,494 Unul face înconjurul planetei într-o optime de secundă. 134 00:09:38,578 --> 00:09:39,912 Sunt 2.000 de locații. 135 00:09:41,205 --> 00:09:43,541 Să spunem că programați experimente 136 00:09:43,624 --> 00:09:46,002 în zone opuse, la intervale regulate! 137 00:09:46,085 --> 00:09:48,337 S-ar putea să țină unul ocupat mereu. 138 00:09:49,005 --> 00:09:51,507 - Sau construiți unul pe Lună. - Pe Lună? 139 00:09:51,591 --> 00:09:53,843 De ce nu? Sunt trei secunde dus-întors. 140 00:09:54,427 --> 00:09:58,097 Tot rămâne celălalt să înnebunească lumea. 141 00:09:58,180 --> 00:10:01,475 Concentrarea pe o țintă ar face unul să lucreze constant. 142 00:10:01,559 --> 00:10:03,102 Ar fi o pierdere pentru ei. 143 00:10:03,185 --> 00:10:06,188 Așa! Deja lucrezi pentru mine. 144 00:10:08,232 --> 00:10:11,569 Lansez o sondă de recunoaștere pentru a-i intercepta. 145 00:10:11,652 --> 00:10:16,115 Îi am pe cei mai buni ingineri din lume, dar sunt obsedați de fezabilitate. 146 00:10:16,198 --> 00:10:18,200 „E limitat. Nimic nu e posibil.” 147 00:10:18,951 --> 00:10:20,328 Iată provocarea! 148 00:10:20,828 --> 00:10:23,706 Adu sonda la 1% din viteza luminii sau mai mult, 149 00:10:23,789 --> 00:10:25,333 cu tehnologia existentă! 150 00:10:26,542 --> 00:10:30,546 Dacă visezi vreo soluție, vino la conacul Wychwood cu propunerea! 151 00:10:40,931 --> 00:10:42,433 - Vrei? - Nu, mersi. 152 00:10:42,516 --> 00:10:45,227 Sigur? Calmează durerea. 153 00:10:45,311 --> 00:10:46,896 Nu-i așa de rău acum. 154 00:10:48,648 --> 00:10:51,359 N-o face pe stoicul cu mine, englezule! 155 00:10:51,901 --> 00:10:55,655 Când îmi va veni mie vremea, voi plânge ca un copil. 156 00:10:56,739 --> 00:10:59,992 Știi ceva? Din când în când, mă simt bine. 157 00:11:00,910 --> 00:11:04,538 Atunci mă pot concentra pe toată teroarea. 158 00:11:12,213 --> 00:11:15,216 Nu am început să cred în Dumnezeu, 159 00:11:15,758 --> 00:11:19,929 dar am început să mă imaginez sus, după ce se vor fi terminat toate. 160 00:11:22,431 --> 00:11:25,434 Mi se rupe! Vreau să faci ceva, da? 161 00:11:25,935 --> 00:11:28,187 După ce dispar, ia un tocător de lemn! 162 00:11:28,771 --> 00:11:32,983 Bagă-mă în el, ca să devin o ceață fină, să mă ridic în stratul de ozon! 163 00:11:33,067 --> 00:11:35,111 Tocătorul nu face aerosolizare, 164 00:11:35,194 --> 00:11:37,238 - ...iar corpul... - N-o face pe deșteptul! 165 00:11:37,321 --> 00:11:40,116 Asta e ultima mea dorință. Ai puțin respect! 166 00:11:41,325 --> 00:11:42,368 Așa fac. 167 00:11:42,993 --> 00:11:43,911 Bună, băieți! 168 00:11:44,704 --> 00:11:45,705 Bună! 169 00:11:48,499 --> 00:11:49,500 Salut! 170 00:12:02,888 --> 00:12:03,806 Te simți bine? 171 00:12:08,978 --> 00:12:09,979 Da. 172 00:12:15,234 --> 00:12:17,319 Englezii au plaje nasoale. 173 00:12:49,143 --> 00:12:52,313 Marina din dinastia Ming a construit o rachetă 174 00:12:52,396 --> 00:12:54,690 cu proiectile mai mici în ea. 175 00:12:54,774 --> 00:12:58,402 Rezultatul a fost o armă medievală cu daune de secol XX. 176 00:12:58,486 --> 00:13:03,783 Deja există un precedent pentru obținerea de rezultate avansate cu materiale comune. 177 00:13:07,578 --> 00:13:11,040 Energia necesară pentru a propulsa o sondă de câteva kg 178 00:13:11,123 --> 00:13:13,125 la 1% din viteza luminii e enormă. 179 00:13:13,209 --> 00:13:16,504 Totuși, avem o sursă de energie. 180 00:13:18,631 --> 00:13:20,925 Vreau să folosim armele nucleare. 181 00:13:22,134 --> 00:13:24,470 O navă plină cu bombe atomice? 182 00:13:24,553 --> 00:13:27,264 Ai vizionat prea multe filme cu Vin Diesel. 183 00:13:27,348 --> 00:13:31,268 Masa unei astfel de nave i-ar face imposibilă lansarea. 184 00:13:31,352 --> 00:13:32,645 Foarte adevărat. 185 00:13:32,728 --> 00:13:36,482 Dar veți vedea la pagina cinci că bombele nu vor fi pe sondă. 186 00:13:36,565 --> 00:13:38,692 Sonda în sine va avea o masă mică, 187 00:13:38,776 --> 00:13:40,861 făcând-o mai ușor de accelerat. 188 00:13:42,363 --> 00:13:44,907 Și cum funcționează, mai exact? 189 00:13:45,491 --> 00:13:46,575 Aveți pagina 12. 190 00:13:49,078 --> 00:13:52,581 Am împrumutat ideea lui Stanislav Ulam din anii '40, 191 00:13:52,665 --> 00:13:54,667 numită „Propulsia nucleară”. 192 00:14:03,884 --> 00:14:07,888 Imaginați-vă 1.000 de dispozitive nucleare plasate la distanțe egale, 193 00:14:07,972 --> 00:14:10,850 întinzându-se dinspre Pământ spre flota San-Ti! 194 00:14:11,350 --> 00:14:15,396 Bombele ar putea fi instalate folosind navetele existente. 195 00:14:15,479 --> 00:14:18,858 Sonda ar avea o masă de sub 1.000 de kilograme 196 00:14:19,775 --> 00:14:22,319 și ar fi propulsată de o velă cu radiații. 197 00:14:25,155 --> 00:14:27,700 Bomba se detonează când sonda trece, 198 00:14:27,783 --> 00:14:29,743 accelerând-o spre a doua, 199 00:14:29,827 --> 00:14:34,498 care se detonează, accelerând-o iar și iar. 200 00:14:34,582 --> 00:14:38,002 Dacă putem programa detonările când trece sonda 201 00:14:38,085 --> 00:14:41,755 și da o cotă de 30 de kilotone-forță asupra sondei per explozie, 202 00:14:41,839 --> 00:14:44,466 rata combinată de accelerație ar fi 203 00:14:44,550 --> 00:14:48,095 de 1,12% din viteza luminii după 1.000 de explozii. 204 00:14:49,805 --> 00:14:53,642 La fel ca treptele unei scări, fiecare bombă ne duce mai aproape. 205 00:15:00,149 --> 00:15:01,442 E o noțiune creativă, 206 00:15:01,525 --> 00:15:04,111 dar nu e testată, cu marjă de eroare zero... 207 00:15:04,194 --> 00:15:07,197 Și ar încălca o mulțime de tratate nucleare... 208 00:15:07,281 --> 00:15:09,658 Să nu mai vorbim de costuri! Trilioane? 209 00:15:09,742 --> 00:15:11,869 Argumente valide. Dr. Cheng? 210 00:15:13,871 --> 00:15:15,539 Tratatele pot fi modificate. 211 00:15:15,623 --> 00:15:18,626 Sarcina noastră e să găsim o soluție la o problemă. 212 00:15:18,709 --> 00:15:20,711 Alții trebuie să vină cu banii 213 00:15:20,794 --> 00:15:23,923 și nicio versiune nu implică mulți bani. 214 00:15:24,506 --> 00:15:27,009 Sunt de acord, marja de eroare e mică. 215 00:15:27,635 --> 00:15:28,886 Dar nu e imposibil. 216 00:15:29,386 --> 00:15:32,973 Te felicit pentru propunerea distractivă. 217 00:15:33,641 --> 00:15:36,560 Dar singura cale de a obține 1% din viteza luminii 218 00:15:36,644 --> 00:15:38,312 e prin decenii de cercetare, 219 00:15:38,395 --> 00:15:40,439 nu prin cascadorii pirotehnice. 220 00:15:40,522 --> 00:15:43,275 Avem 400 de ani, domnule Wade. 221 00:15:43,359 --> 00:15:45,027 Mai contează câteva decenii? 222 00:15:48,280 --> 00:15:49,990 Cred că merită aprofundată. 223 00:15:50,616 --> 00:15:53,118 Cu cât ne apropiem, cu atât îi vom studia. 224 00:15:54,161 --> 00:15:57,206 E prima propunere care ne-ar oferi 1% în epoca asta 225 00:15:57,289 --> 00:16:01,502 și n-am de gând să mor fără ca agenția mea să fi realizat niciun rahat. 226 00:16:14,014 --> 00:16:15,349 Să-ți găsim un birou! 227 00:16:24,858 --> 00:16:28,153 - Nenumărați cercetători... - Vor veni abia în 400 de ani. 228 00:16:28,237 --> 00:16:30,781 E cam devreme să faci provizii de biscuiți. 229 00:16:31,907 --> 00:16:33,534 Ne-am pierdut cumpătul. 230 00:16:33,617 --> 00:16:37,705 O nouă inițiativă ambițioasă, „Destinația: spre stele”, 231 00:16:37,788 --> 00:16:41,834 atrage atenția celor mai bogați oameni din lume. 232 00:16:41,917 --> 00:16:45,212 Pentru donații de sute de milioane și miliarde, 233 00:16:45,295 --> 00:16:48,757 cei mai bogați au cumpărat drepturi de proprietate 234 00:16:48,841 --> 00:16:52,636 asupra stelelor din Calea Lactee, drepturi care nu... 235 00:16:52,720 --> 00:16:54,013 Nu înțeleg. 236 00:16:54,596 --> 00:16:57,099 Strâng fonduri pentru eforturi de război. 237 00:16:58,308 --> 00:17:01,145 - Fursecuri pentru miliardari. - Lumea face donații 238 00:17:01,228 --> 00:17:04,565 și așa îi vom ajunge din urmă pe omuleții verzi? 239 00:17:04,648 --> 00:17:05,774 Măcar fac ceva. 240 00:17:06,400 --> 00:17:09,069 Unii îi venerează pe extratereștri. E ceva! 241 00:17:09,820 --> 00:17:11,947 Oamenii ar trebui ajutați acum. 242 00:17:12,823 --> 00:17:15,409 Nu să finanțeze un război din 2400. 243 00:17:15,909 --> 00:17:17,578 E o poveste frumoasă, nu? 244 00:17:18,078 --> 00:17:20,998 E mai interesant să ne imaginăm Războiul lumilor, 245 00:17:21,081 --> 00:17:23,709 decât să ne prostim cu problemele de azi. 246 00:17:25,753 --> 00:17:27,921 Vreau doar o bere. De care o fi! 247 00:17:28,005 --> 00:17:31,258 Cred că primesc la bar, dacă te lupți cu mulțimea. 248 00:17:31,842 --> 00:17:33,510 Am șanse să comand 249 00:17:33,594 --> 00:17:36,847 cinci sticle din următorul transport de whisky bun? 250 00:17:36,930 --> 00:17:38,307 Ce ți-ai dori? 251 00:17:40,934 --> 00:17:42,269 Macallan de 30 de ani? 252 00:17:42,352 --> 00:17:43,270 Scump! 253 00:17:45,439 --> 00:17:47,191 Am făcut rost de bani. 254 00:17:47,274 --> 00:17:49,985 ...să se alăture Serviciului de Informații Strategice. 255 00:17:50,069 --> 00:17:52,654 Nu e disponibil până la Anul Nou. Aștepți? 256 00:17:54,156 --> 00:17:56,283 Nici eu nu voi fi disponibil atunci. 257 00:18:00,788 --> 00:18:01,914 Intră! 258 00:18:14,134 --> 00:18:15,302 Voiai să discutăm? 259 00:18:16,345 --> 00:18:17,554 Ai trei minute. 260 00:18:18,847 --> 00:18:19,848 Da, dle. 261 00:18:20,557 --> 00:18:22,142 Mulțumesc că m-ați primit! 262 00:18:22,726 --> 00:18:25,729 - M-am gândit... - Deschide geamul! E aer închis. 263 00:18:51,922 --> 00:18:54,133 Trebuie să recunosc, o știu pe asta. 264 00:18:55,134 --> 00:18:56,927 Fereastra e blocată 265 00:18:57,010 --> 00:19:00,931 și vreți să văd cum răspund la o sarcină imposibilă. 266 00:19:01,598 --> 00:19:04,351 Renunț? Folosesc vreo unealtă? 267 00:19:04,434 --> 00:19:05,811 Sparg geamul? 268 00:19:14,778 --> 00:19:15,779 Două minute. 269 00:19:16,780 --> 00:19:17,781 Da, domnule. 270 00:19:23,120 --> 00:19:25,956 Credeam că m-am descurcat în Panama. 271 00:19:26,540 --> 00:19:28,208 Vrei onoruri? 272 00:19:28,292 --> 00:19:32,254 Mai bine te întorci în Marină. Navighezi în cerc și porți scufiță. 273 00:19:32,337 --> 00:19:35,132 Nu vreau asta. Vreau să lucrez pentru dvs. 274 00:19:35,215 --> 00:19:38,051 Un om cu pregătire în inginerie nucleară 275 00:19:38,135 --> 00:19:40,971 și strategie navală ar trebui să fie în echipa spațială, 276 00:19:41,054 --> 00:19:43,849 nu muncă de birou și să deschidă geamuri! 277 00:19:45,601 --> 00:19:47,186 Ce echipă spațială? 278 00:19:47,853 --> 00:19:50,606 Cea care proiectează navele. O aveți de o lună. 279 00:19:50,689 --> 00:19:53,108 - N-ai acces la asta. - Dar știu. 280 00:19:53,192 --> 00:19:55,569 - De când știi? - De două săptămâni. 281 00:19:56,153 --> 00:19:57,988 Atunci, ți-a luat mult să vii. 282 00:19:58,780 --> 00:20:02,242 - N-am vrut să întrec măsura. - Dacă n-ai vrut, n-ai ce căuta aici. 283 00:20:02,326 --> 00:20:03,869 Băgați-mă în echipă! 284 00:20:03,952 --> 00:20:05,245 S-a făcut! 285 00:20:07,456 --> 00:20:08,457 Mulțumesc! 286 00:20:09,333 --> 00:20:10,250 Domnule. 287 00:20:10,334 --> 00:20:12,211 O să-ți placă pe Mare Imbrium! 288 00:20:14,880 --> 00:20:16,089 Mare Imbrium? 289 00:20:17,966 --> 00:20:18,800 Pe Lună? 290 00:20:19,760 --> 00:20:23,096 Acolo va fi baza unde vom asambla navele. 291 00:20:23,180 --> 00:20:25,182 Gravitație scăzută, nave mai mari. 292 00:20:25,682 --> 00:20:28,268 E muncă periculoasă, dar vei primi onoruri, 293 00:20:28,352 --> 00:20:29,645 dacă supraviețuiești. 294 00:20:30,896 --> 00:20:32,481 Închide geamul când ieși! 295 00:20:41,949 --> 00:20:42,908 Bună! 296 00:20:47,204 --> 00:20:48,664 Slavă Domnului! 297 00:20:53,794 --> 00:20:54,836 Cum se simte? 298 00:20:57,923 --> 00:20:59,591 Mă bucur că nu te ascunzi. 299 00:21:00,425 --> 00:21:02,261 Nu mi-ai spus unde ai fost. 300 00:21:02,761 --> 00:21:04,388 Nu ți-a zis Raj? 301 00:21:04,471 --> 00:21:05,639 Raj? 302 00:21:06,515 --> 00:21:08,725 - Ai fost cu el? - Hei, ai venit! 303 00:21:09,768 --> 00:21:10,644 Bună! 304 00:21:12,688 --> 00:21:14,523 Și ți-ai adus și mâncarea. 305 00:21:15,857 --> 00:21:20,279 E pentru tine. Cadou de casă nouă, când ți-e lene să privești oceanul. 306 00:21:21,863 --> 00:21:23,782 Deja m-am atașat de el. 307 00:21:25,659 --> 00:21:30,914 Cine a scris „Peștișorul de aur”? 308 00:21:32,124 --> 00:21:33,375 Pușkin, cred. 309 00:21:33,458 --> 00:21:34,960 Pușkin, așa! 310 00:21:35,919 --> 00:21:37,296 Așa o să-ți spun. 311 00:21:38,046 --> 00:21:39,131 Pușkin. 312 00:21:39,965 --> 00:21:41,383 Ți se potrivește. 313 00:21:47,931 --> 00:21:49,266 Mersi pentru cină! 314 00:21:56,606 --> 00:21:58,525 Ia-o mai ușurel! 315 00:21:59,192 --> 00:22:02,279 Nu pot să cred că iar lucrezi pentru fascistul ăla! 316 00:22:02,362 --> 00:22:03,905 Știu cum pare. 317 00:22:05,866 --> 00:22:09,494 Dar e un luptător, și după tot ce am pățit, 318 00:22:09,578 --> 00:22:12,497 după ce am pățit toți, cum să nu-l ajut? 319 00:22:12,581 --> 00:22:13,832 Pari să-l admiri. 320 00:22:14,458 --> 00:22:17,127 Măcar încearcă, față de alții. 321 00:22:17,210 --> 00:22:18,170 E un criminal! 322 00:22:21,715 --> 00:22:23,717 San-Ti ne-au declarat război. 323 00:22:23,800 --> 00:22:25,719 Asta era Ochiul din cer! 324 00:22:27,346 --> 00:22:31,224 Nu ți-a zis nimic Raj despre Panama? 325 00:22:33,352 --> 00:22:36,605 Isuse, îți cunoști iubitul vreun pic? 326 00:22:38,982 --> 00:22:41,568 - Mă sperii. - Ar trebui să-l întrebi. 327 00:22:42,402 --> 00:22:44,154 Să vedem dacă spune adevărul! 328 00:22:45,906 --> 00:22:49,159 O s-o fac, dar San-Ti sunt reali și trebuie să fac ceva... 329 00:22:49,242 --> 00:22:50,911 Sunt la 400 de ani distanță. 330 00:22:51,411 --> 00:22:54,498 Toți cei dragi ție vor fi morți până vor ajunge aici. 331 00:22:54,998 --> 00:22:56,875 Și copiii, nepoții lor... 332 00:22:56,958 --> 00:22:59,836 - O să te prefaci că nu e nimic? - Nu mă prefac. 333 00:23:13,392 --> 00:23:15,977 La ce lucrezi pentru nenorocitul ăla? 334 00:23:18,855 --> 00:23:20,482 Am nevoie de o velă de radiații 335 00:23:20,565 --> 00:23:24,444 de circa cinci kilometri pătrați, cu o masă mai mică de 50 kg. 336 00:23:26,446 --> 00:23:27,280 Nu. 337 00:23:28,031 --> 00:23:32,327 Totul depinde de nanovela asta și doar tu o poți proiecta. 338 00:23:32,411 --> 00:23:33,662 Am spus nu. 339 00:23:33,745 --> 00:23:36,957 Îi avem pe cei mai buni fizicieni și resurse enorme. 340 00:23:37,040 --> 00:23:41,420 Ultima oară când au avut resurse enorme, ne-au dat Hiroshima. 341 00:23:41,503 --> 00:23:43,505 Nu, nu proiectez o armă. 342 00:23:43,588 --> 00:23:44,589 Nu încă. 343 00:23:51,930 --> 00:23:52,931 Hei! 344 00:23:54,266 --> 00:23:55,308 Ești matinal. 345 00:23:55,892 --> 00:23:57,686 Mereu vin aici la răsărit. 346 00:24:13,869 --> 00:24:15,370 Știi, puteai să-mi spui. 347 00:24:18,582 --> 00:24:20,208 N-am vrut să te îngrijorez. 348 00:24:21,460 --> 00:24:22,752 Ce ai fi putut face? 349 00:24:23,879 --> 00:24:27,340 Aș fi fost furioasă dacă ai fi... Dacă ai... 350 00:24:30,886 --> 00:24:32,387 Dacă te-ai fi dus... 351 00:24:34,890 --> 00:24:35,849 fără să-mi spui. 352 00:24:45,525 --> 00:24:46,359 Hei! 353 00:24:49,404 --> 00:24:50,906 Mai stau câteva zile? 354 00:24:52,908 --> 00:24:54,826 Nu, nu accept așa ceva. 355 00:24:56,203 --> 00:25:02,125 Tu te duci să salvezi lumea, iar eu mă descurc aici. 356 00:25:45,043 --> 00:25:48,129 Imaginează-ți că asta ești tu, iar asta sunt eu! 357 00:26:31,464 --> 00:26:32,465 Ce faci, frate? 358 00:26:33,466 --> 00:26:34,467 Ce faci? 359 00:26:37,220 --> 00:26:38,138 Jin mai e aici? 360 00:26:38,680 --> 00:26:40,807 Nu, a plecat acum vreo 20 de minute. 361 00:26:42,142 --> 00:26:43,518 Cum a rămas? 362 00:26:44,561 --> 00:26:45,854 Ca de obicei. 363 00:26:45,937 --> 00:26:50,942 „Mă bucur să te văd! Pe curând! Mersi că ai venit! Vino oricând!” 364 00:26:53,528 --> 00:26:54,529 Nimic altceva? 365 00:26:56,072 --> 00:26:57,032 Cum ar fi? 366 00:26:57,532 --> 00:26:58,825 Pentru Dumnezeu! 367 00:26:58,908 --> 00:27:02,871 Ai crede că muritul te-ar face să-ți deschizi sufletul. 368 00:27:03,371 --> 00:27:05,707 A fost un rămas-bun fără dramă. 369 00:27:05,790 --> 00:27:06,916 De ce să-l stric? 370 00:27:07,000 --> 00:27:09,544 N-am văzut pe nimeni s-o iubească așa 371 00:27:09,628 --> 00:27:11,630 și o să iei asta în mormânt? 372 00:27:11,713 --> 00:27:13,548 Tocătorul de lemn, nu uita! 373 00:27:14,591 --> 00:27:17,260 În locul tău, spuneam întregului univers. 374 00:27:17,344 --> 00:27:19,929 Știi de câte ori am făcut-o în mintea mea? 375 00:27:20,513 --> 00:27:21,640 De milioane de ori. 376 00:27:21,723 --> 00:27:24,309 Mereu e jenant și nedrept pentru Jin 377 00:27:24,392 --> 00:27:27,437 pentru că e clar că nu simte la fel. 378 00:27:27,520 --> 00:27:29,731 - Poate că da. De unde știi? - Bine. 379 00:27:29,814 --> 00:27:31,524 Să spunem că am făcut-o! 380 00:27:31,608 --> 00:27:36,363 Mă duc la ea, mă pun în genunchi și îi compun un sonet. 381 00:27:36,863 --> 00:27:40,241 Apoi? Ce va face? Își va părăsi iubitul? 382 00:27:40,325 --> 00:27:41,284 Dă-l dracului! 383 00:27:42,869 --> 00:27:45,997 Nu, îmi vine să te urc în tren spre Londra 384 00:27:46,081 --> 00:27:49,626 ca să-i spui ce ai de spus și să-ți iei o piatră de pe inimă. 385 00:27:49,709 --> 00:27:51,127 Ce vrea să facă Will? 386 00:27:51,211 --> 00:27:53,338 Will n-o să facă nimic. 387 00:27:53,421 --> 00:27:56,091 El vrea să trimită un muribund la Londra 388 00:27:56,174 --> 00:27:57,759 ca să-și descarce sufletul 389 00:27:57,842 --> 00:27:59,886 și să strice o prietenie minunată. 390 00:28:00,804 --> 00:28:03,973 Da. Ar trebui s-o faci. 391 00:28:05,433 --> 00:28:07,060 Are iubit! 392 00:28:07,727 --> 00:28:08,728 Dă-l dracului! 393 00:29:00,572 --> 00:29:02,991 A fost o operațiune secretă. 394 00:29:03,074 --> 00:29:04,617 Trebuie să urmez regulile. 395 00:29:04,701 --> 00:29:07,036 Avem același acces de o săptămână. 396 00:29:07,120 --> 00:29:08,747 Da, abia ne-am văzut! 397 00:29:09,706 --> 00:29:12,542 Când crezi că ar fi trebuit să-ți spun totul? 398 00:29:12,625 --> 00:29:16,337 Când te-ai întors din Panama ai spus că a fost un exercițiu. 399 00:29:16,421 --> 00:29:17,464 Am fost nevoit. 400 00:29:17,547 --> 00:29:20,800 Cum să nu fii deranjat că au murit o mie de oameni? 401 00:29:21,301 --> 00:29:23,803 Cei de pe navă i-au ucis pe cercetători. 402 00:29:23,887 --> 00:29:28,433 Ne-au schilodit știința ca să ne omoare mai ușor. 403 00:29:30,435 --> 00:29:32,353 Ei l-au ucis pe Jack. 404 00:29:33,396 --> 00:29:35,356 Dacă aveai șansa, ce ai fi făcut? 405 00:29:36,483 --> 00:29:39,444 Mă deranjează că pari împăcat de rezultat. 406 00:29:39,527 --> 00:29:43,323 Știi că munca ta pentru Wade este pentru pregătirea unui război. 407 00:29:43,406 --> 00:29:45,241 Dacă te deranjează războiul, 408 00:29:45,325 --> 00:29:47,786 n-are rost să conduci misiunea. 409 00:29:47,869 --> 00:29:49,287 Nu mă ponegri! 410 00:29:49,370 --> 00:29:51,456 Nici nu se compară munca noastră! 411 00:29:51,539 --> 00:29:54,709 Unii fac treaba murdară ca să ai tu mâinile curate. 412 00:29:55,502 --> 00:29:56,961 Auggie e nevinovată? 413 00:29:58,505 --> 00:30:00,131 Nanofibrele ei i-au tăiat. 414 00:30:00,215 --> 00:30:01,591 Și e distrusă. 415 00:30:01,674 --> 00:30:04,511 Bea în fiecare zi până adoarme. 416 00:30:04,594 --> 00:30:07,263 Îți petreci tot timpul într-un laborator 417 00:30:07,347 --> 00:30:08,723 și te crezi mai presus, 418 00:30:09,432 --> 00:30:11,184 dar ducem același război. 419 00:30:31,204 --> 00:30:32,747 Gata! 420 00:30:32,831 --> 00:30:33,957 Vino! 421 00:30:34,040 --> 00:30:35,875 Hai, vino! Ridică-te! 422 00:30:35,959 --> 00:30:36,960 Vino! 423 00:30:38,670 --> 00:30:41,589 Te țin eu. Ai grijă unde calci! Te țin eu, hai! 424 00:30:41,673 --> 00:30:44,717 Futu-i! Nu-i nimic! 425 00:30:44,801 --> 00:30:46,344 Aproape am ajuns. 426 00:30:47,178 --> 00:30:49,472 Așa! 427 00:30:56,229 --> 00:30:57,480 Respiră! 428 00:31:00,275 --> 00:31:01,192 E în regulă. 429 00:31:01,776 --> 00:31:03,278 Hei, e în regulă. 430 00:31:03,361 --> 00:31:04,362 E în regulă. 431 00:31:35,268 --> 00:31:37,520 Uite, îmi pare rău! 432 00:31:38,104 --> 00:31:39,939 Puteam să-ți spun mai devreme. 433 00:31:40,440 --> 00:31:41,608 - Da. - Trebuia. 434 00:31:45,153 --> 00:31:48,281 Poate ai dreptate. N-ar trebui să lucrez pentru Wade. 435 00:31:50,366 --> 00:31:52,619 E munca ta. 436 00:31:53,286 --> 00:31:55,705 E singurul lucru la care nu poți renunța. 437 00:31:56,372 --> 00:31:57,415 Da. 438 00:31:58,875 --> 00:31:59,751 O să fie bine. 439 00:32:38,831 --> 00:32:39,832 E bună? 440 00:32:41,459 --> 00:32:42,627 Încearcă și tu! 441 00:32:44,671 --> 00:32:46,047 Mă refer la citit. 442 00:32:46,130 --> 00:32:47,799 Citesc mult. 443 00:32:48,549 --> 00:32:50,218 În ultimele săptămâni 444 00:32:50,301 --> 00:32:54,430 n-am făcut decât să citesc înregistrările dintre Evans și Stăpân. 445 00:32:55,890 --> 00:33:00,603 Atâtea pagini, atâtea ore vorbind cu San-Ti... 446 00:33:01,104 --> 00:33:06,859 N-a menționat-o pe Vera, pe propriul lui copil, nici măcar o dată. 447 00:33:10,321 --> 00:33:13,992 Chiar tu ai spus-o, tu nu contezi, eu nu contez. 448 00:33:15,201 --> 00:33:17,453 Suntem niște gândaci neînsemnați, 449 00:33:17,537 --> 00:33:19,622 așa că de ce nu ne spui adevărul? 450 00:33:21,708 --> 00:33:23,126 Ea de ce a sărit? 451 00:33:35,888 --> 00:33:39,350 Am fost neglijentă în mesajele către Evans. 452 00:33:41,310 --> 00:33:44,188 Vera s-a priceput mereu la computere. 453 00:33:44,939 --> 00:33:46,357 A citit totul. 454 00:33:46,441 --> 00:33:47,817 Ce ți-a spus? 455 00:33:49,694 --> 00:33:50,695 Nimic. 456 00:33:51,612 --> 00:33:52,613 Niciun cuvânt. 457 00:33:58,119 --> 00:33:59,912 N-a lăsat nici măcar un bilet. 458 00:34:07,003 --> 00:34:09,714 Tot n-am fost acuzată de nimic. 459 00:34:13,134 --> 00:34:15,928 Gata cu vizitele! Gata cu întrebările! 460 00:34:17,263 --> 00:34:18,306 Am terminat. 461 00:34:36,240 --> 00:34:37,784 S-A APROBAT 462 00:34:39,118 --> 00:34:40,244 Bine. 463 00:34:40,328 --> 00:34:42,580 Putem elibera prizoniera la 12:00. 464 00:34:43,623 --> 00:34:47,126 E liberă să plece, dar vreau un raport complet 465 00:34:47,210 --> 00:34:49,170 la patru ore. Ai înțeles? 466 00:34:58,429 --> 00:34:59,388 Ce este? 467 00:34:59,472 --> 00:35:00,973 - Aiurea! - E un compliment. 468 00:35:01,057 --> 00:35:02,183 - Ba nu. - Ba da. 469 00:35:02,266 --> 00:35:04,185 - Sigur! - Spun și eu. 470 00:35:04,268 --> 00:35:07,105 - Spui și tu, nu-i nimic! - Spun că îmi place. 471 00:35:07,188 --> 00:35:09,357 - Îmi placi mai cărnos. - Bine. 472 00:35:10,149 --> 00:35:13,027 Arăți cam profesoral și e... 473 00:35:14,070 --> 00:35:15,988 - Tu auzi, Will? - Da. 474 00:35:16,072 --> 00:35:17,365 Spun că arată bine. 475 00:35:17,448 --> 00:35:20,284 - Dumnezeule, bine, îmi pare rău! - Nu-i nimic. 476 00:35:20,910 --> 00:35:22,870 Spune ceva răutăcios despre mine! 477 00:35:23,371 --> 00:35:26,999 - Doar un lucru? - Doar unul și suntem chit! 478 00:35:34,507 --> 00:35:35,341 Ești superbă. 479 00:35:38,010 --> 00:35:39,428 Într-un mod plictisitor. 480 00:35:45,143 --> 00:35:47,311 Bine, accept. Îmi place așa. 481 00:35:47,395 --> 00:35:50,648 Ești ca o vedetă de cinema, dar din filme proaste. 482 00:35:51,440 --> 00:35:54,360 Ai fi personajul negativ din Cursă infernală III. 483 00:35:55,153 --> 00:35:56,946 - Cursă infernală III? - Da. 484 00:35:57,029 --> 00:35:57,864 Du-te naibii! 485 00:35:57,947 --> 00:36:01,159 Ești răutăcios. Ai spus deja trei chestii răutăcioase? 486 00:36:01,242 --> 00:36:04,036 - Dar sunt corelate. - Sigur! 487 00:36:04,620 --> 00:36:07,165 - Îmi pare rău, am exagerat. - Este... 488 00:36:07,248 --> 00:36:11,335 Călătoria înspăimântătoare spre Londra n-a fost o pierdere totală. 489 00:36:11,919 --> 00:36:13,129 Am înțeles ceva. 490 00:36:14,213 --> 00:36:16,340 S-a dus omul greșit la Jin. 491 00:36:16,883 --> 00:36:20,052 N-are nevoie de mărturisirea mea. Are bărbat. 492 00:36:20,136 --> 00:36:21,804 Ești de două ori mai bărbat. 493 00:36:21,888 --> 00:36:23,848 - Nu-mi pasă... - Ea are nevoie... 494 00:36:23,931 --> 00:36:26,601 A venit tocmai până aici 495 00:36:27,560 --> 00:36:28,436 pentru tine. 496 00:36:30,313 --> 00:36:33,983 Dacă aș avea cunoștințele tale sau un strop din talentul tău, 497 00:36:34,775 --> 00:36:36,944 i le-aș oferi într-o clipită. 498 00:36:38,237 --> 00:36:39,280 Dar nu le am, 499 00:36:40,323 --> 00:36:41,490 așa că nu pot. 500 00:36:43,576 --> 00:36:45,494 Nu știi pentru cine lucrează. 501 00:36:45,578 --> 00:36:47,121 E un monstru. 502 00:36:47,663 --> 00:36:50,416 Știu că n-ar face nimic dacă n-ar fi corect. 503 00:36:52,084 --> 00:36:53,711 E pentru binele suprem, nu? 504 00:36:54,795 --> 00:36:57,840 Și geniul tău ar ajuta-o să reușească. 505 00:36:58,466 --> 00:36:59,300 Auggie, 506 00:37:00,343 --> 00:37:03,387 n-ar fi venit până aici dacă nu avea nevoie de tine. 507 00:37:07,683 --> 00:37:08,684 Nu. 508 00:37:09,602 --> 00:37:11,145 Prefer să stau cu tine. 509 00:37:12,939 --> 00:37:14,148 Chiar și cu tine. 510 00:37:18,152 --> 00:37:20,279 Cred că vacanța e pe terminate. 511 00:37:36,921 --> 00:37:38,130 Aia ce e? 512 00:37:38,214 --> 00:37:39,215 Betablocant. 513 00:37:41,592 --> 00:37:44,887 - Mai bine îi spui de acum. - N-o să-i placă. 514 00:37:44,971 --> 00:37:46,264 Să intrăm cu tine? 515 00:37:46,347 --> 00:37:47,890 O să-i placă și mai puțin. 516 00:37:51,310 --> 00:37:52,311 Da? 517 00:37:55,940 --> 00:37:56,816 Am o problemă. 518 00:37:56,899 --> 00:37:57,984 Nu doar una. 519 00:37:58,067 --> 00:37:58,943 Cu Scara. 520 00:37:59,652 --> 00:38:02,029 Propulsia vine de la bombe. 521 00:38:02,113 --> 00:38:04,031 Sonda n-are cum să încetinească. 522 00:38:05,658 --> 00:38:06,492 Da? 523 00:38:07,076 --> 00:38:09,036 Cum sonda are viteză de 1%, 524 00:38:09,120 --> 00:38:11,122 iar inamicul tot 1%, 525 00:38:11,205 --> 00:38:13,791 avem câteva nanosecunde pentru informații. 526 00:38:13,874 --> 00:38:15,626 Nu va fi o problemă. 527 00:38:17,086 --> 00:38:19,755 Și presupunem că ei știu de venirea ei, 528 00:38:19,839 --> 00:38:21,090 din cauza Sophonilor. 529 00:38:21,674 --> 00:38:22,633 O vor distruge. 530 00:38:22,717 --> 00:38:25,469 - Nici asta nu va fi o problemă. - De ce nu? 531 00:38:25,553 --> 00:38:27,054 Nu vor distruge sonda. 532 00:38:27,930 --> 00:38:30,933 O vor lăsa să navigheze și să facă poze? 533 00:38:31,017 --> 00:38:32,101 O vor lua. 534 00:38:32,685 --> 00:38:33,728 O vor lua? 535 00:38:34,228 --> 00:38:35,730 Nu trimitem o cameră. 536 00:38:35,813 --> 00:38:37,523 Trimitem un om. 537 00:38:50,536 --> 00:38:51,662 Bună ziua! 538 00:38:52,913 --> 00:38:55,124 Puteți dona o liră pentru omenire? 539 00:39:02,298 --> 00:39:03,132 Scuze! 540 00:39:03,215 --> 00:39:05,343 Nu-i nimic. Poate data viitoare. 541 00:39:06,218 --> 00:39:07,803 Nu-i nimic. Mulțumesc! 542 00:39:36,207 --> 00:39:38,918 Spune-i lui Wade că a venit Augustina Salazar. 543 00:39:41,170 --> 00:39:43,339 Dra Salazar îl caută pe dl Wade. 544 00:39:54,517 --> 00:39:56,352 Dr. Chang ți-a dat locația. 545 00:39:56,435 --> 00:39:58,270 E o breșă de securitate. 546 00:39:59,522 --> 00:40:00,773 Concediază-ne! 547 00:40:50,364 --> 00:40:52,908 Știu că mă auziți dacă vreți. 548 00:40:54,452 --> 00:40:56,871 Ați aflat că suntem mincinoși. 549 00:40:57,496 --> 00:41:01,584 Nu mai aveți încredere în noi și veniți ca să ne stârpiți. 550 00:41:02,126 --> 00:41:06,213 Totul e din cauza mea, prima mincinoasă pe care ați cunoscut-o. 551 00:41:09,550 --> 00:41:15,890 Sunt o bătrână ale cărei convingeri ne-au dus pe acest drum teribil. 552 00:41:18,058 --> 00:41:21,228 Dar mai am o idee, două. 553 00:41:22,938 --> 00:41:27,943 Peste secole, s-ar putea să fie o luptă dreaptă. 554 00:41:29,820 --> 00:41:33,157 Sau nicio luptă. 555 00:43:11,005 --> 00:43:12,089 Mulțumesc mult! 556 00:44:12,358 --> 00:44:13,525 Salut! 557 00:44:14,818 --> 00:44:17,821 Am o programare pe numele William Downing. 558 00:44:17,905 --> 00:44:21,825 Da, domnule Downing! Știți despre „Destinația: spre stele”? 559 00:44:21,909 --> 00:44:24,495 Putem începe cu o prezentare interactivă. 560 00:44:24,578 --> 00:44:27,706 Nu va fi nevoie. M-am hotărât deja. 561 00:44:28,749 --> 00:44:30,292 Am venit să cumpăr o stea. 562 00:46:23,781 --> 00:46:28,786 Subtitrarea: Ramona Coman