1
00:00:07,632 --> 00:00:09,259
Continuă panica mondială
2
00:00:09,342 --> 00:00:12,178
{\an8}după apariția așa-zisului „Ochi din cer”.
3
00:00:12,262 --> 00:00:14,139
{\an8}Lumea iese în masă pe străzi
4
00:00:14,222 --> 00:00:16,391
{\an8}după revelarea că rasa extraterestră
5
00:00:16,474 --> 00:00:18,685
{\an8}San-Ti se îndreaptă spre Terra.
6
00:00:18,768 --> 00:00:20,895
Multe națiuni și-au trimis armatele,
7
00:00:20,979 --> 00:00:23,231
în încercarea de a înăbuși revoltele.
8
00:00:23,314 --> 00:00:27,569
În ciuda asigurărilor că va dura
400 de ani ca să ajungă pe Terra...
9
00:00:31,948 --> 00:00:35,285
{\an8}Secretarul general Joseph
a menționat că ședința...
10
00:00:35,368 --> 00:00:38,830
{\an8}Omenirea va supraviețui acestei crize,
11
00:00:38,913 --> 00:00:41,583
{\an8}așa cum am făcut-o și până acum.
12
00:00:41,666 --> 00:00:44,377
{\an8}Ministerul de Interne n-a negat
sau confirmat
13
00:00:44,461 --> 00:00:49,299
formarea unei agenții multinaționale
dedicate apărării globale.
14
00:00:49,382 --> 00:00:50,633
Nu suntem gândaci!
15
00:00:50,717 --> 00:00:53,053
Numărul morților crește constant...
16
00:00:53,136 --> 00:00:56,556
Prim-ministrul îndeamnă cetățenii
să fie calmi și prudenți.
17
00:00:57,849 --> 00:01:00,018
Londra este iar în flăcări,
18
00:01:00,101 --> 00:01:04,564
revoltele continuă după anunțul
că rasa extraterestră San-Ti...
19
00:01:04,647 --> 00:01:08,068
Prim-ministrul îndeamnă cetățenii
să fie calmi și prudenți.
20
00:01:08,151 --> 00:01:10,737
În discursul televizat de astăzi,
21
00:01:10,820 --> 00:01:15,492
a repetat că San-Ti nu vor ajunge pe Terra
decât peste 400 de ani.
22
00:01:18,203 --> 00:01:22,457
S-a impus starea de asediu
în majoritatea zonelor urbane din SUA.
23
00:01:24,876 --> 00:01:28,505
Trebuie să începem pregătirile
pentru generațiile viitoare.
24
00:01:28,588 --> 00:01:33,426
Am inițiat „Destinația: spre stele”
pentru a strânge fonduri pentru apărare.
25
00:01:33,510 --> 00:01:35,345
Nu se face nimic fără bani.
26
00:01:35,428 --> 00:01:39,557
Facem tot ce ne stă în putință
ca să ne protejăm planeta.
27
00:01:39,641 --> 00:01:41,392
„Destinația: spre stele.”
28
00:01:41,476 --> 00:01:43,728
NU SUNTEM GÂNDACI
29
00:01:43,812 --> 00:01:48,817
Nu toți par să se teamă de sosirea
acestor San-Ti. Unii îi așteaptă...
30
00:01:48,900 --> 00:01:52,862
Au apărut secte devotate venerării San-Ti.
31
00:01:52,946 --> 00:01:56,449
Îi consideră salvatori
pe extratereștri, nu agresori.
32
00:01:56,533 --> 00:02:00,161
Autoritățile nu au stabilit
dacă grupurile sunt periculoase.
33
00:02:00,245 --> 00:02:01,162
Monitorizarea...
34
00:02:01,246 --> 00:02:04,165
Mulți au primit revelația cu deznădejde.
35
00:02:04,249 --> 00:02:07,377
NHS a declarat stare de urgență
pentru sănătate mintală,
36
00:02:07,460 --> 00:02:10,797
iar de vreme ce se vehiculează
că vor sosi în 400 de ani,
37
00:02:10,880 --> 00:02:13,216
criza pare departe de a se fi încheiat.
38
00:02:28,606 --> 00:02:33,111
PROBLEMA CELOR 3 CORPURI
39
00:02:48,126 --> 00:02:50,128
Am zis că o amică te-ar înveseli.
40
00:02:52,755 --> 00:02:56,134
N-a scos o vorbă
de când Stăpânul ei ne-a făcut gândaci.
41
00:02:59,137 --> 00:03:01,514
Bine, vă las să discutați.
42
00:03:02,182 --> 00:03:04,184
Anunțați-ne dacă vreți ceva!
43
00:03:25,955 --> 00:03:26,998
Ești norocoasă.
44
00:03:28,166 --> 00:03:30,210
Fără ferestre, fără ecrane.
45
00:03:32,712 --> 00:03:34,547
Cum crezi că e afară?
46
00:03:38,676 --> 00:03:40,220
Lumea e îngrozită.
47
00:03:42,013 --> 00:03:43,848
Oamenii se sinucid.
48
00:03:45,850 --> 00:03:47,268
Mulți sunt adepții tăi.
49
00:03:48,895 --> 00:03:50,688
I-ai dus direct în iad.
50
00:03:55,985 --> 00:03:58,988
De ce a trebuit să moară Vera?
51
00:04:02,367 --> 00:04:06,287
M-a învățat să-mi folosesc mintea
pentru știință. Mi-a dat un scop.
52
00:04:07,705 --> 00:04:09,832
Fiica ta de ce a trebuit să moară?
53
00:04:14,337 --> 00:04:15,964
Ai pus ca Jack să fie ucis?
54
00:04:18,716 --> 00:04:22,220
Era inteligent, loial, haios
și ai pus să fie masacrat.
55
00:04:23,179 --> 00:04:24,180
Pentru ce?
56
00:04:26,140 --> 00:04:29,644
Nu sta și te holba la mine!
Spune-mi de ce!
57
00:04:43,449 --> 00:04:49,289
Era un afiș pe scena
unde a fost ucis tata.
58
00:04:50,456 --> 00:04:53,376
L-am văzut în tot Beijingul în acel an.
59
00:04:53,459 --> 00:04:58,464
Un om cu un ciocan,
spărgându-l pe Buddha, pe Isus
60
00:04:59,132 --> 00:05:00,800
și un disc rock’n-roll.
61
00:05:02,302 --> 00:05:08,850
Sloganul era: „Distrugeți vechea lume!
Făuriți una nouă!”
62
00:05:10,560 --> 00:05:14,063
Am fost de acord cu Gărzile Roșii
doar în privința asta.
63
00:05:15,648 --> 00:05:17,358
Făuriți o lume nouă!
64
00:05:18,359 --> 00:05:20,069
Asta crezi că faci?
65
00:05:21,946 --> 00:05:27,076
I-ai trădat pe toți cei care trăiesc,
pe toți care vor trăi, pentru ce?
66
00:05:27,994 --> 00:05:31,497
Ca extratereștrii
care ne consideră gândaci să ne omoare?
67
00:05:31,581 --> 00:05:33,666
Ca să ne poată salva.
68
00:05:35,501 --> 00:05:37,587
N-ai văzut Ochiul din cer?
69
00:05:38,463 --> 00:05:41,007
Tot mai crezi că vor să ne salveze?
70
00:05:45,970 --> 00:05:46,846
Nu.
71
00:05:49,098 --> 00:05:51,100
Au aflat adevărul despre noi.
72
00:05:52,060 --> 00:05:54,228
Mințim. Înșelăm.
73
00:05:55,521 --> 00:05:59,359
Avem o latură întunecată
pe care ei nu o înțeleg.
74
00:06:01,652 --> 00:06:04,113
Suntem prea periculoși ca să coexistăm.
75
00:06:04,614 --> 00:06:07,325
Și nu ți-a trecut prin cap că riști totul?
76
00:06:07,950 --> 00:06:11,704
Să inviți o specie mai avansată
să ne cucerească lumea?
77
00:06:13,664 --> 00:06:15,541
Eram dispusă să risc totul.
78
00:06:15,625 --> 00:06:17,627
Am văzut drumul pe care pornisem.
79
00:06:17,710 --> 00:06:20,588
- Am văzut unde a dus...
- Numai despre tine vorbești!
80
00:06:20,671 --> 00:06:23,466
Cine ți-a dat dreptul să decizi
pentru noi toți?
81
00:06:29,138 --> 00:06:32,350
Vera spunea mereu
că ești o mare fiziciană,
82
00:06:32,433 --> 00:06:34,477
dar nu așa vei fi ținută minte.
83
00:06:35,603 --> 00:06:36,896
Ești o trădătoare.
84
00:06:39,315 --> 00:06:42,652
Tu cum vei fi ținută mintă, Jin Cheng?
85
00:06:45,988 --> 00:06:47,698
Drept cineva care a ripostat.
86
00:07:11,931 --> 00:07:16,185
{\an8}CONACUL WYCHWOOD
87
00:07:16,269 --> 00:07:19,397
{\an8}De acum înainte,
apărarea omenirii se va face de aici,
88
00:07:19,480 --> 00:07:23,734
departe de revolte urbane, fanatici
și secte care promovează suicidul,
89
00:07:23,818 --> 00:07:27,238
unde putem plănui liniștiți
cum să-i înfrângem pe San-Ti.
90
00:07:28,573 --> 00:07:30,116
Faceți-vă comozi,
91
00:07:30,199 --> 00:07:32,910
laureați Nobel și invidioși ofticați!
92
00:07:32,994 --> 00:07:34,412
Veți sta aici o vreme.
93
00:07:35,288 --> 00:07:39,834
În ciuda a ceea ce crede
un număr covârșitor de neanderthalieni,
94
00:07:39,917 --> 00:07:41,502
San-Ti sunt reali.
95
00:07:42,170 --> 00:07:43,754
Și ne-au declarat război.
96
00:07:43,838 --> 00:07:45,214
Am de gând să ripostez.
97
00:07:45,298 --> 00:07:49,260
Dacă Sophonii văd și aud totul,
nu ne vor ști planurile?
98
00:07:49,343 --> 00:07:50,178
Să asculte!
99
00:07:50,261 --> 00:07:53,222
- Sunt capabili...
- Sunt și incapabili de unele.
100
00:07:53,306 --> 00:07:56,767
Nu pot minți.
Știm asta din înregistrările lui Evans.
101
00:07:57,393 --> 00:08:00,396
Și au doar doi Sophoni.
Chiar ei ne-au spus.
102
00:08:00,480 --> 00:08:01,397
Doar?
103
00:08:01,481 --> 00:08:04,817
Doar două supercomputere
omnisciente, cât un proton?
104
00:08:04,901 --> 00:08:06,903
Le-au construit în milioane de ani.
105
00:08:06,986 --> 00:08:09,739
Tehnologia lor evoluează lent,
nu ca a noastră.
106
00:08:09,822 --> 00:08:13,242
De aceea ne vânează cercetările.
Lăsați-i să facă ce vor!
107
00:08:13,326 --> 00:08:16,412
Cercetările ne-au fost sabotate.
Cum ținem pasul?
108
00:08:16,496 --> 00:08:19,916
Dezvoltăm tehnologia
pe care o avem și, între timp,
109
00:08:19,999 --> 00:08:22,543
aflăm mai multe despre cum acționează.
110
00:08:22,627 --> 00:08:23,920
Să aflăm de la sursă!
111
00:08:24,003 --> 00:08:25,338
Vreți să-i spionăm?
112
00:08:25,922 --> 00:08:28,591
- Vreți un telescop.
- NASA se poate juca cu ele.
113
00:08:29,550 --> 00:08:32,053
Lansăm o sondă ca să le interceptăm flota.
114
00:08:33,763 --> 00:08:36,307
Au trimis Sophonii ca să ne studieze.
115
00:08:36,390 --> 00:08:38,142
Trebuie să facem la fel.
116
00:08:38,226 --> 00:08:41,812
Au nave cât orașele sau cât ocheții?
Ce slăbiciuni au?
117
00:08:42,396 --> 00:08:44,774
Întâi trebuie să ne cunoaștem dușmanul.
118
00:08:45,316 --> 00:08:47,860
Chiar dacă lansăm o sondă mâine...
119
00:08:47,944 --> 00:08:50,029
I-am intercepta în circa...
120
00:08:51,948 --> 00:08:53,824
398 de ani.
121
00:08:54,659 --> 00:08:58,162
Călătoresc cu 1% din viteza luminii.
Acesta ne este scopul.
122
00:09:00,957 --> 00:09:04,710
Poate va fi realizabil, în 100 de ani.
123
00:09:04,794 --> 00:09:07,547
Dacă vreți să lansați o sondă acum,
124
00:09:07,630 --> 00:09:09,507
- ...este imposibil.
- Nu este.
125
00:09:09,590 --> 00:09:11,592
Ei au făcut-o. Noi de ce nu putem?
126
00:09:12,260 --> 00:09:13,219
Nu suntem ei.
127
00:09:15,763 --> 00:09:16,764
Nu, nu sunteți.
128
00:09:18,391 --> 00:09:21,394
Am auzit că vrei să ripostezi.
Și eu vreau asta.
129
00:09:21,936 --> 00:09:26,148
Sunt doar doi Sophoni.
Pot fi oriunde, dar nu pretutindeni.
130
00:09:26,232 --> 00:09:30,611
Am ordinat să repornească
acceleratoarele de particule.
131
00:09:30,695 --> 00:09:34,031
Cât de ocupați crezi că vor fi cu asta?
132
00:09:34,115 --> 00:09:35,157
Mai deloc.
133
00:09:35,241 --> 00:09:38,494
Unul face înconjurul planetei
într-o optime de secundă.
134
00:09:38,578 --> 00:09:39,912
Sunt 2.000 de locații.
135
00:09:41,205 --> 00:09:43,541
Să spunem că programați experimente
136
00:09:43,624 --> 00:09:46,002
în zone opuse, la intervale regulate!
137
00:09:46,085 --> 00:09:48,337
S-ar putea să țină unul ocupat mereu.
138
00:09:49,005 --> 00:09:51,507
- Sau construiți unul pe Lună.
- Pe Lună?
139
00:09:51,591 --> 00:09:53,843
De ce nu? Sunt trei secunde dus-întors.
140
00:09:54,427 --> 00:09:58,097
Tot rămâne celălalt să înnebunească lumea.
141
00:09:58,180 --> 00:10:01,475
Concentrarea pe o țintă
ar face unul să lucreze constant.
142
00:10:01,559 --> 00:10:03,102
Ar fi o pierdere pentru ei.
143
00:10:03,185 --> 00:10:06,188
Așa! Deja lucrezi pentru mine.
144
00:10:08,232 --> 00:10:11,569
Lansez o sondă de recunoaștere
pentru a-i intercepta.
145
00:10:11,652 --> 00:10:16,115
Îi am pe cei mai buni ingineri din lume,
dar sunt obsedați de fezabilitate.
146
00:10:16,198 --> 00:10:18,200
„E limitat. Nimic nu e posibil.”
147
00:10:18,951 --> 00:10:20,328
Iată provocarea!
148
00:10:20,828 --> 00:10:23,706
Adu sonda la 1% din viteza luminii
sau mai mult,
149
00:10:23,789 --> 00:10:25,333
cu tehnologia existentă!
150
00:10:26,542 --> 00:10:30,546
Dacă visezi vreo soluție,
vino la conacul Wychwood cu propunerea!
151
00:10:40,931 --> 00:10:42,433
- Vrei?
- Nu, mersi.
152
00:10:42,516 --> 00:10:45,227
Sigur? Calmează durerea.
153
00:10:45,311 --> 00:10:46,896
Nu-i așa de rău acum.
154
00:10:48,648 --> 00:10:51,359
N-o face pe stoicul cu mine, englezule!
155
00:10:51,901 --> 00:10:55,655
Când îmi va veni mie vremea,
voi plânge ca un copil.
156
00:10:56,739 --> 00:10:59,992
Știi ceva? Din când în când, mă simt bine.
157
00:11:00,910 --> 00:11:04,538
Atunci mă pot concentra
pe toată teroarea.
158
00:11:12,213 --> 00:11:15,216
Nu am început să cred în Dumnezeu,
159
00:11:15,758 --> 00:11:19,929
dar am început să mă imaginez sus,
după ce se vor fi terminat toate.
160
00:11:22,431 --> 00:11:25,434
Mi se rupe! Vreau să faci ceva, da?
161
00:11:25,935 --> 00:11:28,187
După ce dispar, ia un tocător de lemn!
162
00:11:28,771 --> 00:11:32,983
Bagă-mă în el, ca să devin o ceață fină,
să mă ridic în stratul de ozon!
163
00:11:33,067 --> 00:11:35,111
Tocătorul nu face aerosolizare,
164
00:11:35,194 --> 00:11:37,238
- ...iar corpul...
- N-o face pe deșteptul!
165
00:11:37,321 --> 00:11:40,116
Asta e ultima mea dorință.
Ai puțin respect!
166
00:11:41,325 --> 00:11:42,368
Așa fac.
167
00:11:42,993 --> 00:11:43,911
Bună, băieți!
168
00:11:44,704 --> 00:11:45,705
Bună!
169
00:11:48,499 --> 00:11:49,500
Salut!
170
00:12:02,888 --> 00:12:03,806
Te simți bine?
171
00:12:08,978 --> 00:12:09,979
Da.
172
00:12:15,234 --> 00:12:17,319
Englezii au plaje nasoale.
173
00:12:49,143 --> 00:12:52,313
Marina din dinastia Ming
a construit o rachetă
174
00:12:52,396 --> 00:12:54,690
cu proiectile mai mici în ea.
175
00:12:54,774 --> 00:12:58,402
Rezultatul a fost o armă medievală
cu daune de secol XX.
176
00:12:58,486 --> 00:13:03,783
Deja există un precedent pentru obținerea
de rezultate avansate cu materiale comune.
177
00:13:07,578 --> 00:13:11,040
Energia necesară pentru a propulsa
o sondă de câteva kg
178
00:13:11,123 --> 00:13:13,125
la 1% din viteza luminii e enormă.
179
00:13:13,209 --> 00:13:16,504
Totuși, avem o sursă de energie.
180
00:13:18,631 --> 00:13:20,925
Vreau să folosim armele nucleare.
181
00:13:22,134 --> 00:13:24,470
O navă plină cu bombe atomice?
182
00:13:24,553 --> 00:13:27,264
Ai vizionat prea multe filme
cu Vin Diesel.
183
00:13:27,348 --> 00:13:31,268
Masa unei astfel de nave
i-ar face imposibilă lansarea.
184
00:13:31,352 --> 00:13:32,645
Foarte adevărat.
185
00:13:32,728 --> 00:13:36,482
Dar veți vedea la pagina cinci
că bombele nu vor fi pe sondă.
186
00:13:36,565 --> 00:13:38,692
Sonda în sine va avea o masă mică,
187
00:13:38,776 --> 00:13:40,861
făcând-o mai ușor de accelerat.
188
00:13:42,363 --> 00:13:44,907
Și cum funcționează, mai exact?
189
00:13:45,491 --> 00:13:46,575
Aveți pagina 12.
190
00:13:49,078 --> 00:13:52,581
Am împrumutat ideea
lui Stanislav Ulam din anii '40,
191
00:13:52,665 --> 00:13:54,667
numită „Propulsia nucleară”.
192
00:14:03,884 --> 00:14:07,888
Imaginați-vă 1.000 de dispozitive nucleare
plasate la distanțe egale,
193
00:14:07,972 --> 00:14:10,850
întinzându-se dinspre Pământ
spre flota San-Ti!
194
00:14:11,350 --> 00:14:15,396
Bombele ar putea fi instalate
folosind navetele existente.
195
00:14:15,479 --> 00:14:18,858
Sonda ar avea o masă
de sub 1.000 de kilograme
196
00:14:19,775 --> 00:14:22,319
și ar fi propulsată de o velă cu radiații.
197
00:14:25,155 --> 00:14:27,700
Bomba se detonează când sonda trece,
198
00:14:27,783 --> 00:14:29,743
accelerând-o spre a doua,
199
00:14:29,827 --> 00:14:34,498
care se detonează,
accelerând-o iar și iar.
200
00:14:34,582 --> 00:14:38,002
Dacă putem programa detonările
când trece sonda
201
00:14:38,085 --> 00:14:41,755
și da o cotă de 30 de kilotone-forță
asupra sondei per explozie,
202
00:14:41,839 --> 00:14:44,466
rata combinată de accelerație ar fi
203
00:14:44,550 --> 00:14:48,095
de 1,12% din viteza luminii
după 1.000 de explozii.
204
00:14:49,805 --> 00:14:53,642
La fel ca treptele unei scări,
fiecare bombă ne duce mai aproape.
205
00:15:00,149 --> 00:15:01,442
E o noțiune creativă,
206
00:15:01,525 --> 00:15:04,111
dar nu e testată, cu marjă de eroare zero...
207
00:15:04,194 --> 00:15:07,197
Și ar încălca o mulțime
de tratate nucleare...
208
00:15:07,281 --> 00:15:09,658
Să nu mai vorbim de costuri! Trilioane?
209
00:15:09,742 --> 00:15:11,869
Argumente valide. Dr. Cheng?
210
00:15:13,871 --> 00:15:15,539
Tratatele pot fi modificate.
211
00:15:15,623 --> 00:15:18,626
Sarcina noastră e să găsim o soluție
la o problemă.
212
00:15:18,709 --> 00:15:20,711
Alții trebuie să vină cu banii
213
00:15:20,794 --> 00:15:23,923
și nicio versiune nu implică mulți bani.
214
00:15:24,506 --> 00:15:27,009
Sunt de acord, marja de eroare e mică.
215
00:15:27,635 --> 00:15:28,886
Dar nu e imposibil.
216
00:15:29,386 --> 00:15:32,973
Te felicit pentru propunerea distractivă.
217
00:15:33,641 --> 00:15:36,560
Dar singura cale de a obține
1% din viteza luminii
218
00:15:36,644 --> 00:15:38,312
e prin decenii de cercetare,
219
00:15:38,395 --> 00:15:40,439
nu prin cascadorii pirotehnice.
220
00:15:40,522 --> 00:15:43,275
Avem 400 de ani, domnule Wade.
221
00:15:43,359 --> 00:15:45,027
Mai contează câteva decenii?
222
00:15:48,280 --> 00:15:49,990
Cred că merită aprofundată.
223
00:15:50,616 --> 00:15:53,118
Cu cât ne apropiem, cu atât îi vom studia.
224
00:15:54,161 --> 00:15:57,206
E prima propunere
care ne-ar oferi 1% în epoca asta
225
00:15:57,289 --> 00:16:01,502
și n-am de gând să mor fără ca agenția mea
să fi realizat niciun rahat.
226
00:16:14,014 --> 00:16:15,349
Să-ți găsim un birou!
227
00:16:24,858 --> 00:16:28,153
- Nenumărați cercetători...
- Vor veni abia în 400 de ani.
228
00:16:28,237 --> 00:16:30,781
E cam devreme
să faci provizii de biscuiți.
229
00:16:31,907 --> 00:16:33,534
Ne-am pierdut cumpătul.
230
00:16:33,617 --> 00:16:37,705
O nouă inițiativă ambițioasă,
„Destinația: spre stele”,
231
00:16:37,788 --> 00:16:41,834
atrage atenția
celor mai bogați oameni din lume.
232
00:16:41,917 --> 00:16:45,212
Pentru donații de sute de milioane
și miliarde,
233
00:16:45,295 --> 00:16:48,757
cei mai bogați au cumpărat
drepturi de proprietate
234
00:16:48,841 --> 00:16:52,636
asupra stelelor din Calea Lactee,
drepturi care nu...
235
00:16:52,720 --> 00:16:54,013
Nu înțeleg.
236
00:16:54,596 --> 00:16:57,099
Strâng fonduri pentru eforturi de război.
237
00:16:58,308 --> 00:17:01,145
- Fursecuri pentru miliardari.
- Lumea face donații
238
00:17:01,228 --> 00:17:04,565
și așa îi vom ajunge din urmă
pe omuleții verzi?
239
00:17:04,648 --> 00:17:05,774
Măcar fac ceva.
240
00:17:06,400 --> 00:17:09,069
Unii îi venerează pe extratereștri.
E ceva!
241
00:17:09,820 --> 00:17:11,947
Oamenii ar trebui ajutați acum.
242
00:17:12,823 --> 00:17:15,409
Nu să finanțeze un război din 2400.
243
00:17:15,909 --> 00:17:17,578
E o poveste frumoasă, nu?
244
00:17:18,078 --> 00:17:20,998
E mai interesant
să ne imaginăm Războiul lumilor,
245
00:17:21,081 --> 00:17:23,709
decât să ne prostim cu problemele de azi.
246
00:17:25,753 --> 00:17:27,921
Vreau doar o bere. De care o fi!
247
00:17:28,005 --> 00:17:31,258
Cred că primesc la bar,
dacă te lupți cu mulțimea.
248
00:17:31,842 --> 00:17:33,510
Am șanse să comand
249
00:17:33,594 --> 00:17:36,847
cinci sticle din următorul transport
de whisky bun?
250
00:17:36,930 --> 00:17:38,307
Ce ți-ai dori?
251
00:17:40,934 --> 00:17:42,269
Macallan de 30 de ani?
252
00:17:42,352 --> 00:17:43,270
Scump!
253
00:17:45,439 --> 00:17:47,191
Am făcut rost de bani.
254
00:17:47,274 --> 00:17:49,985
...să se alăture
Serviciului de Informații Strategice.
255
00:17:50,069 --> 00:17:52,654
Nu e disponibil până la Anul Nou. Aștepți?
256
00:17:54,156 --> 00:17:56,283
Nici eu nu voi fi disponibil atunci.
257
00:18:00,788 --> 00:18:01,914
Intră!
258
00:18:14,134 --> 00:18:15,302
Voiai să discutăm?
259
00:18:16,345 --> 00:18:17,554
Ai trei minute.
260
00:18:18,847 --> 00:18:19,848
Da, dle.
261
00:18:20,557 --> 00:18:22,142
Mulțumesc că m-ați primit!
262
00:18:22,726 --> 00:18:25,729
- M-am gândit...
- Deschide geamul! E aer închis.
263
00:18:51,922 --> 00:18:54,133
Trebuie să recunosc, o știu pe asta.
264
00:18:55,134 --> 00:18:56,927
Fereastra e blocată
265
00:18:57,010 --> 00:19:00,931
și vreți să văd cum răspund
la o sarcină imposibilă.
266
00:19:01,598 --> 00:19:04,351
Renunț? Folosesc vreo unealtă?
267
00:19:04,434 --> 00:19:05,811
Sparg geamul?
268
00:19:14,778 --> 00:19:15,779
Două minute.
269
00:19:16,780 --> 00:19:17,781
Da, domnule.
270
00:19:23,120 --> 00:19:25,956
Credeam că m-am descurcat în Panama.
271
00:19:26,540 --> 00:19:28,208
Vrei onoruri?
272
00:19:28,292 --> 00:19:32,254
Mai bine te întorci în Marină.
Navighezi în cerc și porți scufiță.
273
00:19:32,337 --> 00:19:35,132
Nu vreau asta. Vreau să lucrez pentru dvs.
274
00:19:35,215 --> 00:19:38,051
Un om cu pregătire în inginerie nucleară
275
00:19:38,135 --> 00:19:40,971
și strategie navală
ar trebui să fie în echipa spațială,
276
00:19:41,054 --> 00:19:43,849
nu muncă de birou și să deschidă geamuri!
277
00:19:45,601 --> 00:19:47,186
Ce echipă spațială?
278
00:19:47,853 --> 00:19:50,606
Cea care proiectează navele.
O aveți de o lună.
279
00:19:50,689 --> 00:19:53,108
- N-ai acces la asta.
- Dar știu.
280
00:19:53,192 --> 00:19:55,569
- De când știi?
- De două săptămâni.
281
00:19:56,153 --> 00:19:57,988
Atunci, ți-a luat mult să vii.
282
00:19:58,780 --> 00:20:02,242
- N-am vrut să întrec măsura.
- Dacă n-ai vrut, n-ai ce căuta aici.
283
00:20:02,326 --> 00:20:03,869
Băgați-mă în echipă!
284
00:20:03,952 --> 00:20:05,245
S-a făcut!
285
00:20:07,456 --> 00:20:08,457
Mulțumesc!
286
00:20:09,333 --> 00:20:10,250
Domnule.
287
00:20:10,334 --> 00:20:12,211
O să-ți placă pe Mare Imbrium!
288
00:20:14,880 --> 00:20:16,089
Mare Imbrium?
289
00:20:17,966 --> 00:20:18,800
Pe Lună?
290
00:20:19,760 --> 00:20:23,096
Acolo va fi baza
unde vom asambla navele.
291
00:20:23,180 --> 00:20:25,182
Gravitație scăzută, nave mai mari.
292
00:20:25,682 --> 00:20:28,268
E muncă periculoasă,
dar vei primi onoruri,
293
00:20:28,352 --> 00:20:29,645
dacă supraviețuiești.
294
00:20:30,896 --> 00:20:32,481
Închide geamul când ieși!
295
00:20:41,949 --> 00:20:42,908
Bună!
296
00:20:47,204 --> 00:20:48,664
Slavă Domnului!
297
00:20:53,794 --> 00:20:54,836
Cum se simte?
298
00:20:57,923 --> 00:20:59,591
Mă bucur că nu te ascunzi.
299
00:21:00,425 --> 00:21:02,261
Nu mi-ai spus unde ai fost.
300
00:21:02,761 --> 00:21:04,388
Nu ți-a zis Raj?
301
00:21:04,471 --> 00:21:05,639
Raj?
302
00:21:06,515 --> 00:21:08,725
- Ai fost cu el?
- Hei, ai venit!
303
00:21:09,768 --> 00:21:10,644
Bună!
304
00:21:12,688 --> 00:21:14,523
Și ți-ai adus și mâncarea.
305
00:21:15,857 --> 00:21:20,279
E pentru tine. Cadou de casă nouă,
când ți-e lene să privești oceanul.
306
00:21:21,863 --> 00:21:23,782
Deja m-am atașat de el.
307
00:21:25,659 --> 00:21:30,914
Cine a scris „Peștișorul de aur”?
308
00:21:32,124 --> 00:21:33,375
Pușkin, cred.
309
00:21:33,458 --> 00:21:34,960
Pușkin, așa!
310
00:21:35,919 --> 00:21:37,296
Așa o să-ți spun.
311
00:21:38,046 --> 00:21:39,131
Pușkin.
312
00:21:39,965 --> 00:21:41,383
Ți se potrivește.
313
00:21:47,931 --> 00:21:49,266
Mersi pentru cină!
314
00:21:56,606 --> 00:21:58,525
Ia-o mai ușurel!
315
00:21:59,192 --> 00:22:02,279
Nu pot să cred
că iar lucrezi pentru fascistul ăla!
316
00:22:02,362 --> 00:22:03,905
Știu cum pare.
317
00:22:05,866 --> 00:22:09,494
Dar e un luptător,
și după tot ce am pățit,
318
00:22:09,578 --> 00:22:12,497
după ce am pățit toți,
cum să nu-l ajut?
319
00:22:12,581 --> 00:22:13,832
Pari să-l admiri.
320
00:22:14,458 --> 00:22:17,127
Măcar încearcă, față de alții.
321
00:22:17,210 --> 00:22:18,170
E un criminal!
322
00:22:21,715 --> 00:22:23,717
San-Ti ne-au declarat război.
323
00:22:23,800 --> 00:22:25,719
Asta era Ochiul din cer!
324
00:22:27,346 --> 00:22:31,224
Nu ți-a zis nimic Raj despre Panama?
325
00:22:33,352 --> 00:22:36,605
Isuse, îți cunoști iubitul vreun pic?
326
00:22:38,982 --> 00:22:41,568
- Mă sperii.
- Ar trebui să-l întrebi.
327
00:22:42,402 --> 00:22:44,154
Să vedem dacă spune adevărul!
328
00:22:45,906 --> 00:22:49,159
O s-o fac, dar San-Ti sunt reali
și trebuie să fac ceva...
329
00:22:49,242 --> 00:22:50,911
Sunt la 400 de ani distanță.
330
00:22:51,411 --> 00:22:54,498
Toți cei dragi ție vor fi morți
până vor ajunge aici.
331
00:22:54,998 --> 00:22:56,875
Și copiii, nepoții lor...
332
00:22:56,958 --> 00:22:59,836
- O să te prefaci că nu e nimic?
- Nu mă prefac.
333
00:23:13,392 --> 00:23:15,977
La ce lucrezi pentru nenorocitul ăla?
334
00:23:18,855 --> 00:23:20,482
Am nevoie de o velă de radiații
335
00:23:20,565 --> 00:23:24,444
de circa cinci kilometri pătrați,
cu o masă mai mică de 50 kg.
336
00:23:26,446 --> 00:23:27,280
Nu.
337
00:23:28,031 --> 00:23:32,327
Totul depinde de nanovela asta
și doar tu o poți proiecta.
338
00:23:32,411 --> 00:23:33,662
Am spus nu.
339
00:23:33,745 --> 00:23:36,957
Îi avem pe cei mai buni fizicieni
și resurse enorme.
340
00:23:37,040 --> 00:23:41,420
Ultima oară când au avut resurse enorme,
ne-au dat Hiroshima.
341
00:23:41,503 --> 00:23:43,505
Nu, nu proiectez o armă.
342
00:23:43,588 --> 00:23:44,589
Nu încă.
343
00:23:51,930 --> 00:23:52,931
Hei!
344
00:23:54,266 --> 00:23:55,308
Ești matinal.
345
00:23:55,892 --> 00:23:57,686
Mereu vin aici la răsărit.
346
00:24:13,869 --> 00:24:15,370
Știi, puteai să-mi spui.
347
00:24:18,582 --> 00:24:20,208
N-am vrut să te îngrijorez.
348
00:24:21,460 --> 00:24:22,752
Ce ai fi putut face?
349
00:24:23,879 --> 00:24:27,340
Aș fi fost furioasă dacă ai fi... Dacă ai...
350
00:24:30,886 --> 00:24:32,387
Dacă te-ai fi dus...
351
00:24:34,890 --> 00:24:35,849
fără să-mi spui.
352
00:24:45,525 --> 00:24:46,359
Hei!
353
00:24:49,404 --> 00:24:50,906
Mai stau câteva zile?
354
00:24:52,908 --> 00:24:54,826
Nu, nu accept așa ceva.
355
00:24:56,203 --> 00:25:02,125
Tu te duci să salvezi lumea,
iar eu mă descurc aici.
356
00:25:45,043 --> 00:25:48,129
Imaginează-ți că asta ești tu,
iar asta sunt eu!
357
00:26:31,464 --> 00:26:32,465
Ce faci, frate?
358
00:26:33,466 --> 00:26:34,467
Ce faci?
359
00:26:37,220 --> 00:26:38,138
Jin mai e aici?
360
00:26:38,680 --> 00:26:40,807
Nu, a plecat acum vreo 20 de minute.
361
00:26:42,142 --> 00:26:43,518
Cum a rămas?
362
00:26:44,561 --> 00:26:45,854
Ca de obicei.
363
00:26:45,937 --> 00:26:50,942
„Mă bucur să te văd! Pe curând!
Mersi că ai venit! Vino oricând!”
364
00:26:53,528 --> 00:26:54,529
Nimic altceva?
365
00:26:56,072 --> 00:26:57,032
Cum ar fi?
366
00:26:57,532 --> 00:26:58,825
Pentru Dumnezeu!
367
00:26:58,908 --> 00:27:02,871
Ai crede că muritul te-ar face
să-ți deschizi sufletul.
368
00:27:03,371 --> 00:27:05,707
A fost un rămas-bun fără dramă.
369
00:27:05,790 --> 00:27:06,916
De ce să-l stric?
370
00:27:07,000 --> 00:27:09,544
N-am văzut pe nimeni s-o iubească așa
371
00:27:09,628 --> 00:27:11,630
și o să iei asta în mormânt?
372
00:27:11,713 --> 00:27:13,548
Tocătorul de lemn, nu uita!
373
00:27:14,591 --> 00:27:17,260
În locul tău, spuneam întregului univers.
374
00:27:17,344 --> 00:27:19,929
Știi de câte ori am făcut-o în mintea mea?
375
00:27:20,513 --> 00:27:21,640
De milioane de ori.
376
00:27:21,723 --> 00:27:24,309
Mereu e jenant și nedrept pentru Jin
377
00:27:24,392 --> 00:27:27,437
pentru că e clar că nu simte la fel.
378
00:27:27,520 --> 00:27:29,731
- Poate că da. De unde știi?
- Bine.
379
00:27:29,814 --> 00:27:31,524
Să spunem că am făcut-o!
380
00:27:31,608 --> 00:27:36,363
Mă duc la ea, mă pun în genunchi
și îi compun un sonet.
381
00:27:36,863 --> 00:27:40,241
Apoi? Ce va face? Își va părăsi iubitul?
382
00:27:40,325 --> 00:27:41,284
Dă-l dracului!
383
00:27:42,869 --> 00:27:45,997
Nu, îmi vine să te urc în tren spre Londra
384
00:27:46,081 --> 00:27:49,626
ca să-i spui ce ai de spus
și să-ți iei o piatră de pe inimă.
385
00:27:49,709 --> 00:27:51,127
Ce vrea să facă Will?
386
00:27:51,211 --> 00:27:53,338
Will n-o să facă nimic.
387
00:27:53,421 --> 00:27:56,091
El vrea să trimită un muribund la Londra
388
00:27:56,174 --> 00:27:57,759
ca să-și descarce sufletul
389
00:27:57,842 --> 00:27:59,886
și să strice o prietenie minunată.
390
00:28:00,804 --> 00:28:03,973
Da. Ar trebui s-o faci.
391
00:28:05,433 --> 00:28:07,060
Are iubit!
392
00:28:07,727 --> 00:28:08,728
Dă-l dracului!
393
00:29:00,572 --> 00:29:02,991
A fost o operațiune secretă.
394
00:29:03,074 --> 00:29:04,617
Trebuie să urmez regulile.
395
00:29:04,701 --> 00:29:07,036
Avem același acces de o săptămână.
396
00:29:07,120 --> 00:29:08,747
Da, abia ne-am văzut!
397
00:29:09,706 --> 00:29:12,542
Când crezi
că ar fi trebuit să-ți spun totul?
398
00:29:12,625 --> 00:29:16,337
Când te-ai întors din Panama
ai spus că a fost un exercițiu.
399
00:29:16,421 --> 00:29:17,464
Am fost nevoit.
400
00:29:17,547 --> 00:29:20,800
Cum să nu fii deranjat
că au murit o mie de oameni?
401
00:29:21,301 --> 00:29:23,803
Cei de pe navă i-au ucis pe cercetători.
402
00:29:23,887 --> 00:29:28,433
Ne-au schilodit știința
ca să ne omoare mai ușor.
403
00:29:30,435 --> 00:29:32,353
Ei l-au ucis pe Jack.
404
00:29:33,396 --> 00:29:35,356
Dacă aveai șansa, ce ai fi făcut?
405
00:29:36,483 --> 00:29:39,444
Mă deranjează că pari împăcat de rezultat.
406
00:29:39,527 --> 00:29:43,323
Știi că munca ta pentru Wade
este pentru pregătirea unui război.
407
00:29:43,406 --> 00:29:45,241
Dacă te deranjează războiul,
408
00:29:45,325 --> 00:29:47,786
n-are rost să conduci misiunea.
409
00:29:47,869 --> 00:29:49,287
Nu mă ponegri!
410
00:29:49,370 --> 00:29:51,456
Nici nu se compară munca noastră!
411
00:29:51,539 --> 00:29:54,709
Unii fac treaba murdară
ca să ai tu mâinile curate.
412
00:29:55,502 --> 00:29:56,961
Auggie e nevinovată?
413
00:29:58,505 --> 00:30:00,131
Nanofibrele ei i-au tăiat.
414
00:30:00,215 --> 00:30:01,591
Și e distrusă.
415
00:30:01,674 --> 00:30:04,511
Bea în fiecare zi până adoarme.
416
00:30:04,594 --> 00:30:07,263
Îți petreci tot timpul într-un laborator
417
00:30:07,347 --> 00:30:08,723
și te crezi mai presus,
418
00:30:09,432 --> 00:30:11,184
dar ducem același război.
419
00:30:31,204 --> 00:30:32,747
Gata!
420
00:30:32,831 --> 00:30:33,957
Vino!
421
00:30:34,040 --> 00:30:35,875
Hai, vino! Ridică-te!
422
00:30:35,959 --> 00:30:36,960
Vino!
423
00:30:38,670 --> 00:30:41,589
Te țin eu. Ai grijă unde calci!
Te țin eu, hai!
424
00:30:41,673 --> 00:30:44,717
Futu-i! Nu-i nimic!
425
00:30:44,801 --> 00:30:46,344
Aproape am ajuns.
426
00:30:47,178 --> 00:30:49,472
Așa!
427
00:30:56,229 --> 00:30:57,480
Respiră!
428
00:31:00,275 --> 00:31:01,192
E în regulă.
429
00:31:01,776 --> 00:31:03,278
Hei, e în regulă.
430
00:31:03,361 --> 00:31:04,362
E în regulă.
431
00:31:35,268 --> 00:31:37,520
Uite, îmi pare rău!
432
00:31:38,104 --> 00:31:39,939
Puteam să-ți spun mai devreme.
433
00:31:40,440 --> 00:31:41,608
- Da.
- Trebuia.
434
00:31:45,153 --> 00:31:48,281
Poate ai dreptate.
N-ar trebui să lucrez pentru Wade.
435
00:31:50,366 --> 00:31:52,619
E munca ta.
436
00:31:53,286 --> 00:31:55,705
E singurul lucru la care nu poți renunța.
437
00:31:56,372 --> 00:31:57,415
Da.
438
00:31:58,875 --> 00:31:59,751
O să fie bine.
439
00:32:38,831 --> 00:32:39,832
E bună?
440
00:32:41,459 --> 00:32:42,627
Încearcă și tu!
441
00:32:44,671 --> 00:32:46,047
Mă refer la citit.
442
00:32:46,130 --> 00:32:47,799
Citesc mult.
443
00:32:48,549 --> 00:32:50,218
În ultimele săptămâni
444
00:32:50,301 --> 00:32:54,430
n-am făcut decât să citesc înregistrările
dintre Evans și Stăpân.
445
00:32:55,890 --> 00:33:00,603
Atâtea pagini,
atâtea ore vorbind cu San-Ti...
446
00:33:01,104 --> 00:33:06,859
N-a menționat-o pe Vera,
pe propriul lui copil, nici măcar o dată.
447
00:33:10,321 --> 00:33:13,992
Chiar tu ai spus-o,
tu nu contezi, eu nu contez.
448
00:33:15,201 --> 00:33:17,453
Suntem niște gândaci neînsemnați,
449
00:33:17,537 --> 00:33:19,622
așa că de ce nu ne spui adevărul?
450
00:33:21,708 --> 00:33:23,126
Ea de ce a sărit?
451
00:33:35,888 --> 00:33:39,350
Am fost neglijentă
în mesajele către Evans.
452
00:33:41,310 --> 00:33:44,188
Vera s-a priceput mereu la computere.
453
00:33:44,939 --> 00:33:46,357
A citit totul.
454
00:33:46,441 --> 00:33:47,817
Ce ți-a spus?
455
00:33:49,694 --> 00:33:50,695
Nimic.
456
00:33:51,612 --> 00:33:52,613
Niciun cuvânt.
457
00:33:58,119 --> 00:33:59,912
N-a lăsat nici măcar un bilet.
458
00:34:07,003 --> 00:34:09,714
Tot n-am fost acuzată de nimic.
459
00:34:13,134 --> 00:34:15,928
Gata cu vizitele! Gata cu întrebările!
460
00:34:17,263 --> 00:34:18,306
Am terminat.
461
00:34:36,240 --> 00:34:37,784
S-A APROBAT
462
00:34:39,118 --> 00:34:40,244
Bine.
463
00:34:40,328 --> 00:34:42,580
Putem elibera prizoniera la 12:00.
464
00:34:43,623 --> 00:34:47,126
E liberă să plece,
dar vreau un raport complet
465
00:34:47,210 --> 00:34:49,170
la patru ore. Ai înțeles?
466
00:34:58,429 --> 00:34:59,388
Ce este?
467
00:34:59,472 --> 00:35:00,973
- Aiurea!
- E un compliment.
468
00:35:01,057 --> 00:35:02,183
- Ba nu.
- Ba da.
469
00:35:02,266 --> 00:35:04,185
- Sigur!
- Spun și eu.
470
00:35:04,268 --> 00:35:07,105
- Spui și tu, nu-i nimic!
- Spun că îmi place.
471
00:35:07,188 --> 00:35:09,357
- Îmi placi mai cărnos.
- Bine.
472
00:35:10,149 --> 00:35:13,027
Arăți cam profesoral și e...
473
00:35:14,070 --> 00:35:15,988
- Tu auzi, Will?
- Da.
474
00:35:16,072 --> 00:35:17,365
Spun că arată bine.
475
00:35:17,448 --> 00:35:20,284
- Dumnezeule, bine, îmi pare rău!
- Nu-i nimic.
476
00:35:20,910 --> 00:35:22,870
Spune ceva răutăcios despre mine!
477
00:35:23,371 --> 00:35:26,999
- Doar un lucru?
- Doar unul și suntem chit!
478
00:35:34,507 --> 00:35:35,341
Ești superbă.
479
00:35:38,010 --> 00:35:39,428
Într-un mod plictisitor.
480
00:35:45,143 --> 00:35:47,311
Bine, accept. Îmi place așa.
481
00:35:47,395 --> 00:35:50,648
Ești ca o vedetă de cinema,
dar din filme proaste.
482
00:35:51,440 --> 00:35:54,360
Ai fi personajul negativ
din Cursă infernală III.
483
00:35:55,153 --> 00:35:56,946
- Cursă infernală III?
- Da.
484
00:35:57,029 --> 00:35:57,864
Du-te naibii!
485
00:35:57,947 --> 00:36:01,159
Ești răutăcios.
Ai spus deja trei chestii răutăcioase?
486
00:36:01,242 --> 00:36:04,036
- Dar sunt corelate.
- Sigur!
487
00:36:04,620 --> 00:36:07,165
- Îmi pare rău, am exagerat.
- Este...
488
00:36:07,248 --> 00:36:11,335
Călătoria înspăimântătoare
spre Londra n-a fost o pierdere totală.
489
00:36:11,919 --> 00:36:13,129
Am înțeles ceva.
490
00:36:14,213 --> 00:36:16,340
S-a dus omul greșit la Jin.
491
00:36:16,883 --> 00:36:20,052
N-are nevoie de mărturisirea mea.
Are bărbat.
492
00:36:20,136 --> 00:36:21,804
Ești de două ori mai bărbat.
493
00:36:21,888 --> 00:36:23,848
- Nu-mi pasă...
- Ea are nevoie...
494
00:36:23,931 --> 00:36:26,601
A venit tocmai până aici
495
00:36:27,560 --> 00:36:28,436
pentru tine.
496
00:36:30,313 --> 00:36:33,983
Dacă aș avea cunoștințele tale
sau un strop din talentul tău,
497
00:36:34,775 --> 00:36:36,944
i le-aș oferi într-o clipită.
498
00:36:38,237 --> 00:36:39,280
Dar nu le am,
499
00:36:40,323 --> 00:36:41,490
așa că nu pot.
500
00:36:43,576 --> 00:36:45,494
Nu știi pentru cine lucrează.
501
00:36:45,578 --> 00:36:47,121
E un monstru.
502
00:36:47,663 --> 00:36:50,416
Știu că n-ar face nimic
dacă n-ar fi corect.
503
00:36:52,084 --> 00:36:53,711
E pentru binele suprem, nu?
504
00:36:54,795 --> 00:36:57,840
Și geniul tău ar ajuta-o să reușească.
505
00:36:58,466 --> 00:36:59,300
Auggie,
506
00:37:00,343 --> 00:37:03,387
n-ar fi venit până aici
dacă nu avea nevoie de tine.
507
00:37:07,683 --> 00:37:08,684
Nu.
508
00:37:09,602 --> 00:37:11,145
Prefer să stau cu tine.
509
00:37:12,939 --> 00:37:14,148
Chiar și cu tine.
510
00:37:18,152 --> 00:37:20,279
Cred că vacanța e pe terminate.
511
00:37:36,921 --> 00:37:38,130
Aia ce e?
512
00:37:38,214 --> 00:37:39,215
Betablocant.
513
00:37:41,592 --> 00:37:44,887
- Mai bine îi spui de acum.
- N-o să-i placă.
514
00:37:44,971 --> 00:37:46,264
Să intrăm cu tine?
515
00:37:46,347 --> 00:37:47,890
O să-i placă și mai puțin.
516
00:37:51,310 --> 00:37:52,311
Da?
517
00:37:55,940 --> 00:37:56,816
Am o problemă.
518
00:37:56,899 --> 00:37:57,984
Nu doar una.
519
00:37:58,067 --> 00:37:58,943
Cu Scara.
520
00:37:59,652 --> 00:38:02,029
Propulsia vine de la bombe.
521
00:38:02,113 --> 00:38:04,031
Sonda n-are cum să încetinească.
522
00:38:05,658 --> 00:38:06,492
Da?
523
00:38:07,076 --> 00:38:09,036
Cum sonda are viteză de 1%,
524
00:38:09,120 --> 00:38:11,122
iar inamicul tot 1%,
525
00:38:11,205 --> 00:38:13,791
avem câteva nanosecunde pentru informații.
526
00:38:13,874 --> 00:38:15,626
Nu va fi o problemă.
527
00:38:17,086 --> 00:38:19,755
Și presupunem că ei știu de venirea ei,
528
00:38:19,839 --> 00:38:21,090
din cauza Sophonilor.
529
00:38:21,674 --> 00:38:22,633
O vor distruge.
530
00:38:22,717 --> 00:38:25,469
- Nici asta nu va fi o problemă.
- De ce nu?
531
00:38:25,553 --> 00:38:27,054
Nu vor distruge sonda.
532
00:38:27,930 --> 00:38:30,933
O vor lăsa să navigheze și să facă poze?
533
00:38:31,017 --> 00:38:32,101
O vor lua.
534
00:38:32,685 --> 00:38:33,728
O vor lua?
535
00:38:34,228 --> 00:38:35,730
Nu trimitem o cameră.
536
00:38:35,813 --> 00:38:37,523
Trimitem un om.
537
00:38:50,536 --> 00:38:51,662
Bună ziua!
538
00:38:52,913 --> 00:38:55,124
Puteți dona o liră pentru omenire?
539
00:39:02,298 --> 00:39:03,132
Scuze!
540
00:39:03,215 --> 00:39:05,343
Nu-i nimic. Poate data viitoare.
541
00:39:06,218 --> 00:39:07,803
Nu-i nimic. Mulțumesc!
542
00:39:36,207 --> 00:39:38,918
Spune-i lui Wade
că a venit Augustina Salazar.
543
00:39:41,170 --> 00:39:43,339
Dra Salazar îl caută pe dl Wade.
544
00:39:54,517 --> 00:39:56,352
Dr. Chang ți-a dat locația.
545
00:39:56,435 --> 00:39:58,270
E o breșă de securitate.
546
00:39:59,522 --> 00:40:00,773
Concediază-ne!
547
00:40:50,364 --> 00:40:52,908
Știu că mă auziți dacă vreți.
548
00:40:54,452 --> 00:40:56,871
Ați aflat că suntem mincinoși.
549
00:40:57,496 --> 00:41:01,584
Nu mai aveți încredere în noi
și veniți ca să ne stârpiți.
550
00:41:02,126 --> 00:41:06,213
Totul e din cauza mea,
prima mincinoasă pe care ați cunoscut-o.
551
00:41:09,550 --> 00:41:15,890
Sunt o bătrână ale cărei convingeri
ne-au dus pe acest drum teribil.
552
00:41:18,058 --> 00:41:21,228
Dar mai am o idee, două.
553
00:41:22,938 --> 00:41:27,943
Peste secole,
s-ar putea să fie o luptă dreaptă.
554
00:41:29,820 --> 00:41:33,157
Sau nicio luptă.
555
00:43:11,005 --> 00:43:12,089
Mulțumesc mult!
556
00:44:12,358 --> 00:44:13,525
Salut!
557
00:44:14,818 --> 00:44:17,821
Am o programare pe numele William Downing.
558
00:44:17,905 --> 00:44:21,825
Da, domnule Downing!
Știți despre „Destinația: spre stele”?
559
00:44:21,909 --> 00:44:24,495
Putem începe cu o prezentare interactivă.
560
00:44:24,578 --> 00:44:27,706
Nu va fi nevoie. M-am hotărât deja.
561
00:44:28,749 --> 00:44:30,292
Am venit să cumpăr o stea.
562
00:46:23,781 --> 00:46:28,786
Subtitrarea: Ramona Coman