1 00:00:18,059 --> 00:00:23,440 {\an8}ORGANIZAȚIA EUROPEANĂ PENTRU CERCETĂRI NUCLEARE (CERN) 2 00:00:23,523 --> 00:00:25,734 {\an8}ELVEȚIA 3 00:00:30,613 --> 00:00:34,826 A fost o lună dificilă pentru CERN. Șase proiecte suspendate. 4 00:00:34,909 --> 00:00:37,495 Dr. Schmidt părea foarte necăjit. 5 00:00:41,082 --> 00:00:44,044 Sunt 30 de savanți morți în ultimele două luni. 6 00:00:44,586 --> 00:00:45,545 Sunt 32. 7 00:00:46,463 --> 00:00:49,049 Nu sunt semne de luptă sau intrare forțată, 8 00:00:49,841 --> 00:00:52,177 dar e o sinucidere cam bizară, nu? 9 00:00:54,846 --> 00:00:57,766 Amanta lui Oppenheimer a murit în același mod. 10 00:00:58,266 --> 00:01:00,185 În genunchi, cu capul în cadă. 11 00:01:01,227 --> 00:01:02,896 Unii cred că a fost ucisă. 12 00:01:05,356 --> 00:01:09,110 Poate că știa ce necaz avea să se abată asupra lumii. 13 00:01:21,623 --> 00:01:23,833 Uite ce ținea încuiat! 14 00:01:42,727 --> 00:01:44,604 Bună, scumpo! 15 00:01:45,897 --> 00:01:48,566 Am auzit multe despre tine. 16 00:01:56,574 --> 00:02:01,079 PROBLEMA CELOR 3 CORPURI 17 00:02:03,039 --> 00:02:05,291 În genunchi, cu capul în cadă? 18 00:02:05,375 --> 00:02:06,918 Așa a zis amicul meu. 19 00:02:07,001 --> 00:02:08,128 Cum îți iese? 20 00:02:08,211 --> 00:02:09,963 Iei multe pastile întâi. 21 00:02:10,046 --> 00:02:13,716 - Nu e ideal să fii în domeniul teoretic. - Sau aplicat. 22 00:02:13,800 --> 00:02:15,593 Sau în cosmologie. Nu? 23 00:02:15,677 --> 00:02:18,012 - Nu era și un cosmolog? - Printre cine? 24 00:02:18,096 --> 00:02:20,140 Cercetătorii care s-au sinucis. 25 00:02:20,223 --> 00:02:21,683 Sper că nu e contagios. 26 00:02:23,309 --> 00:02:27,647 A revenit numărătoarea pe care o vedeai? 27 00:02:28,231 --> 00:02:29,399 Nu, a dispărut. 28 00:02:29,899 --> 00:02:31,151 Odată cu cariera mea. 29 00:02:37,615 --> 00:02:41,119 Votcă cu merișoare. Am vândut juma' de milion trimestrul trecut. 30 00:02:44,164 --> 00:02:45,081 Unde e toaleta? 31 00:02:45,165 --> 00:02:48,585 Alege, dar am o toaletă japoneză sus! 32 00:02:48,668 --> 00:02:49,502 Fără atingere. 33 00:02:49,586 --> 00:02:50,545 Mersi! 34 00:02:53,381 --> 00:02:55,300 Bun! Ce vă mai aduc? 35 00:02:57,594 --> 00:02:59,554 Mai ai „Twirlies” cu cheddar? 36 00:02:59,637 --> 00:03:00,722 Swirlies. 37 00:03:01,431 --> 00:03:02,557 Swirlies cu cheddar. 38 00:03:02,640 --> 00:03:05,393 Vreți să vă arăt toate sortimentele, în garaj? 39 00:03:05,476 --> 00:03:06,311 Super! 40 00:03:25,496 --> 00:03:26,748 Ce spun? 41 00:03:27,248 --> 00:03:28,249 Probabil nimic. 42 00:03:28,958 --> 00:03:30,835 În niciun caz nu e nimic! 43 00:03:30,919 --> 00:03:33,296 N-ai studiat animalele cu Rick Boyum? 44 00:03:33,379 --> 00:03:36,132 Fii serios! Îmi păsa doar de științele exacte! 45 00:03:36,966 --> 00:03:37,884 La fel și acum. 46 00:03:37,967 --> 00:03:38,843 Tu pierzi. 47 00:03:38,927 --> 00:03:41,137 Boyum mi-a fost cel mai bun profesor. 48 00:03:41,679 --> 00:03:42,722 Scuze, Vera! 49 00:03:44,599 --> 00:03:48,978 Spunea că ciripitul se reduce la unul din două lucruri. 50 00:03:49,479 --> 00:03:51,689 Vrea hrană sau împerechere. 51 00:03:51,773 --> 00:03:55,068 Sau era vorba de teritoriu și împerechere. 52 00:03:55,151 --> 00:03:58,238 Nu-mi amintesc, dar sigur era împerechere. 53 00:04:00,323 --> 00:04:03,451 Pentru un alt puști, tu ești Rick Boyum. 54 00:04:04,702 --> 00:04:07,580 Dar la fizică, ceea ce e mult mai tare, sincer. 55 00:04:11,417 --> 00:04:13,211 De fapt, renunț la predat. 56 00:04:15,338 --> 00:04:16,339 Poftim? 57 00:04:17,632 --> 00:04:18,466 De ce? 58 00:04:20,468 --> 00:04:22,762 Viața nu înseamnă doar să știi totul. 59 00:04:23,972 --> 00:04:24,973 N-aș prea crede. 60 00:04:26,307 --> 00:04:28,518 Ce zici de observarea păsărilor? 61 00:04:29,435 --> 00:04:31,020 Îmi face plăcere. 62 00:04:31,104 --> 00:04:34,941 Chiar trebuie să știi ce fac ele, ca să le observi cu plăcere? 63 00:04:35,024 --> 00:04:36,150 Eu, da. 64 00:04:38,486 --> 00:04:40,071 Să mergem cu toții! 65 00:04:40,154 --> 00:04:42,031 În Patagonia sau altundeva. 66 00:04:42,657 --> 00:04:44,075 Undeva frumos. 67 00:04:44,158 --> 00:04:46,244 Jack poate plăti pentru tot. 68 00:04:46,327 --> 00:04:48,663 Ce spui? Putem să ne cărăm din Anglia. 69 00:04:49,163 --> 00:04:50,832 Să explorăm calea păsărilor. 70 00:04:53,293 --> 00:04:54,377 Cândva. 71 00:04:58,047 --> 00:04:59,590 Mai am ceva de făcut aici. 72 00:05:14,731 --> 00:05:15,982 Vai de mine! 73 00:05:19,068 --> 00:05:20,069 Jack! 74 00:05:53,811 --> 00:05:55,146 Ce se întâmplă? 75 00:06:06,115 --> 00:06:07,450 Nu ai fost invitată. 76 00:06:11,371 --> 00:06:12,830 - Jack! - ...câteva arome. 77 00:06:12,914 --> 00:06:14,082 Ce naiba e asta? 78 00:06:14,165 --> 00:06:15,750 Lași urme pe ea! 79 00:06:15,833 --> 00:06:17,585 O femeie mi-a tăiat capul. 80 00:06:17,668 --> 00:06:18,836 Ai jucat? 81 00:06:18,920 --> 00:06:20,713 Eram în Evul Mediu, naibii! 82 00:06:20,797 --> 00:06:22,256 Anglia Tudorilor nu e... 83 00:06:22,340 --> 00:06:24,550 Simțurile îmi spuneau că eram acolo. 84 00:06:24,634 --> 00:06:26,761 Vedeam castelul, simțeam vântul... 85 00:06:26,844 --> 00:06:30,098 Mirosul oamenilor. Nu-l mirosi pe Henric al VIII-lea! 86 00:06:30,181 --> 00:06:32,058 Nu se compară cu rehidratarea. 87 00:06:32,141 --> 00:06:35,353 - A ajuns să mă plictisească nuditatea. - Jucați asta? 88 00:06:37,563 --> 00:06:39,357 Dr. Ye mi l-a dat pe al Verei. 89 00:06:39,440 --> 00:06:42,235 Vera îl juca înainte să se sinucidă? 90 00:06:42,318 --> 00:06:43,945 Acum îl jucați voi? 91 00:06:44,028 --> 00:06:46,406 Te-ar face să te sinucizi 92 00:06:46,489 --> 00:06:49,826 doar mucoasa aia care vrea să fie salvată mereu. 93 00:06:49,909 --> 00:06:53,371 - Asta și trebuie. - Trebuie să afli cum se mișcă soarele. 94 00:06:53,454 --> 00:06:56,582 - E în fiecare joc. - Ce naiba v-a apucat? 95 00:06:58,334 --> 00:07:00,378 Nu avem tehnologia asta. 96 00:07:00,461 --> 00:07:01,963 De unde a apărut? 97 00:07:02,046 --> 00:07:03,297 Încet! 98 00:07:03,381 --> 00:07:05,216 Îți accesează creierul. 99 00:07:05,299 --> 00:07:08,386 N-o vreți pe Alexa în casă, dar vă jucați cu aia? 100 00:07:09,053 --> 00:07:10,388 N-o pune pe cap! 101 00:07:10,471 --> 00:07:11,639 Nu mi-o pun. 102 00:07:11,722 --> 00:07:13,349 Femeia îți va tăia capul. 103 00:07:13,975 --> 00:07:16,894 - Nu se joacă fără invitație. - Cine te-a invitat? 104 00:07:18,688 --> 00:07:19,814 Nu știu. 105 00:07:21,315 --> 00:07:24,318 Am venit acasă într-o seară și era aici. 106 00:07:24,861 --> 00:07:27,530 Cineva ți-a spart casa și l-a lăsat aici? 107 00:07:27,613 --> 00:07:30,616 Și ți-ai zis: „Ar trebui să mi-o pun pe cap.” 108 00:07:30,700 --> 00:07:32,743 Am securitate de ultimă generație. 109 00:07:33,244 --> 00:07:36,414 M-am uitat pe camere. Nu pare să fi intrat nimeni. 110 00:07:36,497 --> 00:07:37,874 Nu ți se pare alarmant? 111 00:07:38,374 --> 00:07:42,420 Ștearsă filmarea, ca femeia care mi-a zis că Universul îmi va face cu ochiul? 112 00:07:42,503 --> 00:07:46,591 N-o compara cu un fenomen inexplicabil! Nu-i același lucru. 113 00:07:46,674 --> 00:07:47,925 Cam este. 114 00:07:48,968 --> 00:07:52,180 Stelele, numărătoarea lui Auggie, jocul acesta... 115 00:07:52,972 --> 00:07:56,767 Sunt realități virtuale comparabile cu realitatea. 116 00:07:57,268 --> 00:08:00,271 Bine, geniule! Atunci, mâna cui e? 117 00:08:00,855 --> 00:08:02,899 - Nu e domeniul meu. - Saul! 118 00:08:03,566 --> 00:08:05,943 Vrei să-ți dai interesul măcar puțin? 119 00:08:09,947 --> 00:08:14,577 Dacă are interfață neurală, controlează toate intrările și ieșirile senzoriale. 120 00:08:15,077 --> 00:08:17,538 Tot ce intră în creier și tot ce iese. 121 00:08:18,831 --> 00:08:21,334 Dacă poate prelua controlul la acel nivel, 122 00:08:22,001 --> 00:08:23,503 Vera nu era în apele ei. 123 00:08:24,921 --> 00:08:26,631 Nu era omul pe care îl știam. 124 00:08:26,714 --> 00:08:31,135 E posibil... ca drăcia asta s-o fi manipulat-o în vreun fel? 125 00:08:33,012 --> 00:08:34,347 Eu n-aș atinge-o. 126 00:08:34,430 --> 00:08:36,307 N-o să mă sinucid. 127 00:08:36,390 --> 00:08:38,893 Eu sigur n-o voi face. Am o viață mișto. 128 00:08:39,477 --> 00:08:41,270 Promiteți-mi că nu mai jucați! 129 00:08:44,941 --> 00:08:45,983 Vă rog! 130 00:08:51,239 --> 00:08:53,115 Bine, fie! 131 00:08:54,700 --> 00:08:55,868 Ne oprim. 132 00:08:56,994 --> 00:09:00,790 Femeia cu sabia ne-a spus să salvăm civilizația prin știință, nu? 133 00:09:00,873 --> 00:09:03,626 Trebuie să prezicem următoarea eră stabilă 134 00:09:03,709 --> 00:09:05,044 și cât va dura. 135 00:09:09,090 --> 00:09:11,342 Isuse! Cât timp ai jucat? 136 00:09:13,719 --> 00:09:17,473 Mai scutește-mă, tocilaro! Ai o tablă în casă? 137 00:09:17,557 --> 00:09:20,393 Da, asta e munca mea. Tu ai gustări, nu? 138 00:09:20,476 --> 00:09:23,312 Nu mănânci o tablă când ești fumat. N-ar trebui. 139 00:09:23,396 --> 00:09:24,397 Concentrează-te! 140 00:09:24,480 --> 00:09:26,566 Bun! Astea sunt jocurile mele 141 00:09:27,441 --> 00:09:29,151 și cum am pierdut. 142 00:09:29,235 --> 00:09:32,071 Au înghețat, au ars, s-au sufocat... 143 00:09:32,154 --> 00:09:33,406 - Da. - Iar înghețat. 144 00:09:33,489 --> 00:09:36,826 Aș spune că joci prost, dar nici eu nu m-am descurcat. 145 00:09:37,660 --> 00:09:41,080 Exponenții corespund cu mișcările soarelui pe grafic. 146 00:09:41,664 --> 00:09:42,790 Nu văd vreun tipar. 147 00:09:42,873 --> 00:09:45,334 Asta e! Dacă nu există un tipar? 148 00:09:46,127 --> 00:09:47,670 Am o idee radicală. 149 00:09:48,462 --> 00:09:50,548 Dar am nevoie de ajutorul lui... 150 00:09:51,882 --> 00:09:52,717 Francis Bacon. 151 00:09:52,800 --> 00:09:53,718 Francis Bacon. 152 00:09:53,801 --> 00:09:56,304 Fac cum spui tu, ca la facultate. 153 00:09:56,387 --> 00:09:57,388 Bine. 154 00:10:08,482 --> 00:10:09,609 Nivelul doi. 155 00:10:15,740 --> 00:10:17,241 Super! Francis Bacon! 156 00:10:17,325 --> 00:10:19,493 Da, un mod cu doi jucători. 157 00:10:20,953 --> 00:10:23,497 Iar în Anglia. Deci ești în jocul meu? 158 00:10:23,581 --> 00:10:26,042 Am locuit în Anglia 12 ani, frate. 159 00:10:26,125 --> 00:10:28,794 Poate că jocul a găsit ceva comun. 160 00:10:30,630 --> 00:10:32,256 Nu-mi place că știe asta. 161 00:10:33,466 --> 00:10:35,593 Sper că nu mi-a verificat căutările. 162 00:10:36,093 --> 00:10:38,888 Dacă vedem o fată bășindu-se pe un tort, știm. 163 00:10:40,222 --> 00:10:41,223 Copernic! 164 00:10:41,849 --> 00:10:42,850 Sir Francis! 165 00:10:46,729 --> 00:10:48,147 Salvați lumea acum? 166 00:10:48,230 --> 00:10:49,482 Sperăm că da. 167 00:10:50,316 --> 00:10:51,651 Grăbiți-vă! 168 00:10:51,734 --> 00:10:53,569 Papa va lua hotărârea. 169 00:10:53,653 --> 00:10:55,738 - Papa? - Bine, mersi! Să mergem! 170 00:10:56,280 --> 00:11:00,618 Îmi pare rău pentru ultima oară. Și pentru dățile anterioare. 171 00:11:00,701 --> 00:11:02,203 Mi le amintesc pe toate. 172 00:11:07,416 --> 00:11:08,501 Pe toate? 173 00:11:09,502 --> 00:11:11,295 De fiecare dată când am murit. 174 00:11:12,505 --> 00:11:13,756 Mai bine te grăbești. 175 00:11:14,256 --> 00:11:15,424 Da, haide! 176 00:11:22,264 --> 00:11:24,975 - Mersi! - Mă vei salva de data asta, nu? 177 00:11:25,851 --> 00:11:27,436 Cum o să câștigăm? 178 00:11:27,520 --> 00:11:30,022 Vrei să-mi împărtășești ideea radicală? 179 00:11:30,106 --> 00:11:31,482 Unde mai e distracția? 180 00:11:36,696 --> 00:11:37,822 Ați întârziat. 181 00:11:38,614 --> 00:11:40,491 Urma să-mi pronunț hotărârea. 182 00:11:42,201 --> 00:11:43,285 Îmi pare rău... 183 00:11:44,912 --> 00:11:45,913 Cum să vă spun? 184 00:11:46,706 --> 00:11:49,375 Sanctitatea Voastră. Papa Grigore. 185 00:11:49,458 --> 00:11:50,584 Sanctitatea... Așa. 186 00:11:50,668 --> 00:11:53,045 Scuze. Eu sunt Francis Bacon. 187 00:11:53,129 --> 00:11:54,130 Eu sunt Copernic. 188 00:11:54,213 --> 00:11:58,092 Dacă aveți o propunere pentru explicarea mersului Soarelui, 189 00:11:58,175 --> 00:12:00,010 vă ascult. 190 00:12:00,094 --> 00:12:01,679 Dar vă avertizez 191 00:12:01,762 --> 00:12:05,975 că propunerea lui Aristotel și a lui Galileo e convingătoare. 192 00:12:11,939 --> 00:12:13,107 Sanctitatea Voastră, 193 00:12:14,275 --> 00:12:18,904 am făcut zeci de măsurători ale mărimii și luminozității aparente ale Soarelui. 194 00:12:19,655 --> 00:12:21,240 Nu se corelează. 195 00:12:21,323 --> 00:12:24,410 Și am observat că poziția Soarelui față de planetă 196 00:12:24,493 --> 00:12:26,746 se mărește într-un timp scurt. 197 00:12:26,829 --> 00:12:30,458 Și am observat mai multe corpuri cerești, 198 00:12:30,541 --> 00:12:35,212 prea luminoase ca să fie planete, mișcându-se pe planul stelelor. 199 00:12:35,713 --> 00:12:39,008 Singura explicație pentru aceste observații 200 00:12:39,508 --> 00:12:44,472 este că planeta face parte dintr-un sistem stelar cu trei corpuri. 201 00:12:46,182 --> 00:12:49,393 Să-mi bag, ăsta e răspunsul! 202 00:12:52,688 --> 00:12:56,984 Dacă planeta noastră se învârte în jurul unui Soare pe o orbită stabilă, 203 00:12:57,067 --> 00:12:58,194 este o eră stabilă. 204 00:12:59,236 --> 00:13:03,032 Însă, dacă un alt Soare ne atrage planeta, 205 00:13:03,699 --> 00:13:07,244 hoinărim prin câmpurile gravitaționale ale celor trei sori. 206 00:13:07,953 --> 00:13:09,622 Asta e o eră haotică. 207 00:13:10,581 --> 00:13:11,832 Ce vrăjeală! 208 00:13:11,916 --> 00:13:14,877 Urma să alegeți propunerea noastră. 209 00:13:14,960 --> 00:13:15,961 Liniște! 210 00:13:18,798 --> 00:13:20,549 Am auzit destul. 211 00:13:24,386 --> 00:13:25,429 Ardeți-o! 212 00:13:25,513 --> 00:13:28,474 Nu, ascultați! Are dreptate. Are dovezi. 213 00:13:28,557 --> 00:13:30,601 Stați! V-am dat răspunsul corect! 214 00:13:31,727 --> 00:13:34,939 Te condamn la moarte, eretico! 215 00:13:35,022 --> 00:13:37,107 - Are dreptate! - Acceptă situația! 216 00:13:37,191 --> 00:13:39,318 E singura teorie logică! 217 00:13:39,401 --> 00:13:42,363 - Suge-o, Copernic! - Știți că și-a dat seama! 218 00:13:44,949 --> 00:13:45,950 Dați-i drumul! 219 00:13:46,033 --> 00:13:47,368 Nu! 220 00:13:55,000 --> 00:13:56,168 Copernic! 221 00:13:57,461 --> 00:13:59,630 Trei sori pe cer! 222 00:13:59,713 --> 00:14:01,257 E sfârșitul lumii! 223 00:14:02,383 --> 00:14:04,093 E sfârșitul lumii! 224 00:14:06,554 --> 00:14:07,847 Copernic! 225 00:14:08,472 --> 00:14:09,348 Salvează-mă! 226 00:14:09,431 --> 00:14:11,058 Te rog, Copernic! 227 00:14:15,145 --> 00:14:16,897 Haide, Jin! Vino! 228 00:14:16,981 --> 00:14:17,940 Stai! 229 00:14:44,133 --> 00:14:45,718 Noi de ce nu suntem morți? 230 00:14:46,927 --> 00:14:48,429 Fiindcă am avut dreptate. 231 00:15:10,284 --> 00:15:15,372 Civilizația 152 a fost distrusă de o zi tri-solară. 232 00:15:15,456 --> 00:15:18,083 Dar, în această civilizație, ați dezvăluit 233 00:15:18,167 --> 00:15:20,586 structura de bază a sistemului stelar. 234 00:15:21,837 --> 00:15:24,548 Jocul intră în al treilea nivel. 235 00:15:30,930 --> 00:15:33,140 Îți plac jocurile video, Clarence? 236 00:15:34,141 --> 00:15:36,060 Le-am jucat în copilărie. 237 00:15:36,143 --> 00:15:41,106 Romance of the Three Kingdoms, Jet Set Willy pe ZX Spectrum, 238 00:15:41,732 --> 00:15:43,776 Strip Poker pe Commodore... 239 00:15:43,859 --> 00:15:45,444 Unde se situează ăsta? 240 00:15:46,278 --> 00:15:48,322 Ascultându-i pe Cheng și Rooney, 241 00:15:48,405 --> 00:15:50,783 par multe teme de făcut. 242 00:15:51,408 --> 00:15:55,037 Măsurători, ecuații, grafice, observații 243 00:15:55,621 --> 00:15:58,624 mișcarea sorilor în jurul unei planete fictive. 244 00:15:59,124 --> 00:16:00,584 Sori? La plural? 245 00:16:00,668 --> 00:16:04,546 Da. Și trebuie să încerce să salveze un copil, 246 00:16:04,630 --> 00:16:08,008 Cheng încearcă, dar eșuează mereu. 247 00:16:08,842 --> 00:16:11,387 Asta e singura parte care îmi sună a joc. 248 00:16:11,470 --> 00:16:13,347 Cei de la Inginerie ce spun? 249 00:16:13,430 --> 00:16:17,935 N-au reușit s-o facă să meargă, dar au identificat componente interesante. 250 00:16:18,018 --> 00:16:19,853 Are scaner retinian, 251 00:16:20,354 --> 00:16:22,815 oximetru și senzor pentru unde cerebrale, 252 00:16:22,898 --> 00:16:25,859 colectând o grămadă de date biometrice. 253 00:16:25,943 --> 00:16:29,530 Cât timp joci, în capătul celălalt cineva se joacă cu tine. 254 00:16:30,406 --> 00:16:34,576 E un instrument de recrutare. Îi vor pe cei mai inteligenți. 255 00:16:34,660 --> 00:16:37,454 Da, dar care e scopul recrutării? 256 00:16:44,336 --> 00:16:45,462 Fir-ar să fie! 257 00:16:48,007 --> 00:16:48,966 Bună! 258 00:16:49,049 --> 00:16:50,259 Bună! 259 00:16:51,093 --> 00:16:53,220 Credeam că ești cu amicii tăi. 260 00:16:53,303 --> 00:16:54,888 E trei dimineața. 261 00:16:56,181 --> 00:16:57,683 Scuze, iubitule, 262 00:16:58,475 --> 00:16:59,977 jucam ceva cu Jack. 263 00:17:00,060 --> 00:17:02,980 Da, știu, s-a deconectat. 264 00:17:03,564 --> 00:17:05,232 E dezastru aici, știu. 265 00:17:06,400 --> 00:17:09,194 Voiam să fac ordine înainte să ajungi... 266 00:17:10,404 --> 00:17:12,698 Îți pierzi capul când nu lucrezi. 267 00:17:12,781 --> 00:17:16,994 Nu e nimic de făcut la serviciu, așa că mi-am luat concediu. 268 00:17:18,162 --> 00:17:19,413 Ăsta nu e concediu. 269 00:17:24,084 --> 00:17:25,586 Să amân cina? 270 00:17:26,879 --> 00:17:28,088 Poftim? Nu. 271 00:17:28,714 --> 00:17:29,798 De ce? 272 00:17:29,882 --> 00:17:32,468 Ți-e groază să faci cunoștință cu ai mei. 273 00:17:32,551 --> 00:17:34,219 Nu-i adevărat. 274 00:17:36,096 --> 00:17:37,264 Abia aștept! 275 00:17:37,806 --> 00:17:39,349 - Da? - Da. 276 00:17:42,728 --> 00:17:44,271 O să te adore. 277 00:17:44,354 --> 00:17:45,939 Doar fii tu însăți, da? 278 00:17:47,858 --> 00:17:50,319 Și poate las-o mai moale cu știința? 279 00:17:51,195 --> 00:17:55,074 Există dimensiuni superioare, dar nu le putem percepe. 280 00:17:55,157 --> 00:17:58,994 De exemplu, de la distanță, pâinea e doar o sferă plată, nu? 281 00:17:59,078 --> 00:18:02,956 Dar, de la apropiere, se vede că are grosime, o altă dimensiune. 282 00:18:03,040 --> 00:18:04,041 Uimitor, nu? 283 00:18:04,124 --> 00:18:06,335 Și ce se ascunde în dimensiune? 284 00:18:06,418 --> 00:18:07,961 Alte sfere plate, 285 00:18:08,045 --> 00:18:11,590 multe straturi peste straturi, 286 00:18:11,673 --> 00:18:13,884 un întreg univers într-o îmbucătură. 287 00:18:16,470 --> 00:18:19,181 Dar asta e doar teoretic. 288 00:18:19,264 --> 00:18:21,975 Teoretic, tocmai am mâncat un univers. 289 00:18:23,727 --> 00:18:25,479 Și e delicioasă, dnă Varma. 290 00:18:27,523 --> 00:18:29,066 O fiziciană de top. 291 00:18:29,149 --> 00:18:31,318 Părinții tăi trebuie să fie mândri. 292 00:18:33,070 --> 00:18:35,656 Mie mi se pare fascinantă ideea. 293 00:18:36,490 --> 00:18:37,449 Mai spune-ne! 294 00:18:37,533 --> 00:18:39,535 Nu e nevoie s-o obosim. 295 00:18:39,618 --> 00:18:41,954 Tu nu vorbește despre magazin mereu. 296 00:18:42,037 --> 00:18:43,455 Am povești din război. 297 00:18:43,539 --> 00:18:45,457 - Începe! - Da, spune-ne! 298 00:18:45,541 --> 00:18:47,584 Nu e masă, până nu e și război. 299 00:18:47,668 --> 00:18:51,922 Când erai bebeluș, eram în armata indiană. 300 00:18:52,005 --> 00:18:54,591 Eram căpitanul unui pluton din Himalaya, 301 00:18:54,675 --> 00:18:57,761 iar aerul e foarte rarefiat acolo, 302 00:18:57,845 --> 00:19:01,390 soldații mei erau pe cale să moară de hipoxie. 303 00:19:04,351 --> 00:19:06,728 Era o tabără inamică la 100 de metri, 304 00:19:06,812 --> 00:19:09,606 dar era aproape pe un versant abrupt. 305 00:19:10,482 --> 00:19:13,652 N-am avut de ales. A trebuit să mă cațăr pe gheață. 306 00:19:14,194 --> 00:19:17,823 Când am ajuns în vârf, am făcut-o pe mortul. 307 00:19:18,407 --> 00:19:21,994 Nu doar atât, eram aproape mort. 308 00:19:24,037 --> 00:19:29,334 Dar am zăcut acolo, înghețând încet, până au ieșit toți soldații pakistanezi, 309 00:19:29,418 --> 00:19:32,671 iar atunci mi-am aruncat grenada. 310 00:19:34,882 --> 00:19:36,091 I-am ucis pe toți. 311 00:19:38,051 --> 00:19:42,764 Și le-am luat oxigenul și proviziile din tabără pentru oamenii mei. 312 00:19:47,019 --> 00:19:48,478 Și am supraviețuit toți. 313 00:19:53,775 --> 00:19:58,238 Da, acea mică victorie a înclinat balanța întregului conflict, 314 00:19:58,822 --> 00:20:01,033 iar tata a dobândit Param Vir Chakra. 315 00:20:01,116 --> 00:20:03,785 E cea mai mare onoare militară în India. 316 00:20:03,869 --> 00:20:04,870 Păi... 317 00:20:05,913 --> 00:20:08,207 medaliile nu se mănâncă, nu? 318 00:20:09,291 --> 00:20:12,377 Britanicilor nu le pasă ce ai făcut în India. 319 00:20:14,922 --> 00:20:18,091 Jin primește cea mai mare onoare civilă. 320 00:20:18,759 --> 00:20:20,636 Supraviețuiește mesei cu noi. 321 00:20:21,136 --> 00:20:23,388 - Pentru Jin! - Pentru Jin! 322 00:20:23,472 --> 00:20:25,307 - Pentru Jin! - Pentru Jin! 323 00:20:35,734 --> 00:20:37,736 Ia uite-l! 324 00:20:38,362 --> 00:20:39,529 Omul nostru. 325 00:20:40,364 --> 00:20:42,699 Cum a mers? Au răzuit tot? 326 00:20:42,783 --> 00:20:46,662 Nu era nevoie să veniți. Mă externează mâine, după ce trece efectul „marfinei”. 327 00:20:46,745 --> 00:20:47,746 Morfinei? 328 00:20:48,914 --> 00:20:50,165 Marfinei. 329 00:20:50,249 --> 00:20:51,166 Nu... 330 00:20:53,710 --> 00:20:55,295 Dar a mers bine, nu? 331 00:20:55,379 --> 00:20:56,964 Da, a fost minunat. 332 00:20:57,047 --> 00:20:59,007 Noi am discutat sub anestezie. 333 00:20:59,716 --> 00:21:00,842 Noi? 334 00:21:00,926 --> 00:21:02,636 Da, eu și cancerul. 335 00:21:03,679 --> 00:21:06,139 Am înțeles. E o metaforă, cumva? 336 00:21:06,223 --> 00:21:08,809 Nu, am discutat. 337 00:21:08,892 --> 00:21:13,355 Aparent, cancerul nu e malefic din fire, știți? 338 00:21:13,897 --> 00:21:17,109 Doar își caută un cămin, 339 00:21:17,734 --> 00:21:19,820 ca noi toți, presupun, 340 00:21:19,903 --> 00:21:21,280 pentru copiii săi. 341 00:21:21,363 --> 00:21:24,825 Mi se pare corect, dar i-am spus: „Mie nu-mi convine, 342 00:21:25,325 --> 00:21:30,122 folosesc acest trup momentan. Nu vă puteți muta aici.” 343 00:21:30,205 --> 00:21:32,082 În fine, am făcut un târg. 344 00:21:32,833 --> 00:21:35,669 Poate să stea într-un colț în pancreasul meu, 345 00:21:36,211 --> 00:21:37,921 iar eu păstrez restul. 346 00:21:38,672 --> 00:21:40,549 Tot trebuia să-i spui lui Jin. 347 00:21:40,632 --> 00:21:41,800 Știe. 348 00:21:43,260 --> 00:21:45,012 Știe, într-un fel. 349 00:21:46,346 --> 00:21:49,516 De aceea trebuie s-o salvezi de el. 350 00:21:52,060 --> 00:21:54,021 De cine? De Raj? 351 00:21:54,104 --> 00:21:55,814 Zâmbește mereu, nu? 352 00:21:55,897 --> 00:21:57,107 E mereu prietenos. 353 00:21:57,607 --> 00:21:58,859 E moartea. 354 00:21:59,693 --> 00:22:01,111 E haos. 355 00:22:04,448 --> 00:22:05,949 Ai o pălărie caraghioasă. 356 00:22:15,167 --> 00:22:17,711 Da? Nu credeam c-o să observi. 357 00:22:19,588 --> 00:22:20,756 A ta unde e? 358 00:22:22,841 --> 00:22:24,092 Mă bazez pe instinct. 359 00:22:24,593 --> 00:22:26,511 Nu m-a dus pe căi greșite, 360 00:22:27,387 --> 00:22:28,722 în afară de căsătorie. 361 00:22:29,723 --> 00:22:31,850 Ai reputația că ești riguroasă 362 00:22:33,185 --> 00:22:35,103 și partea științifică e solidă. 363 00:22:35,187 --> 00:22:36,188 Chiar este. 364 00:22:36,271 --> 00:22:38,774 Ideile tale pentru utilizarea nanofibrei... 365 00:22:39,274 --> 00:22:42,778 Filtrarea apei, ingineria țesuturilor, captarea carbonului... 366 00:22:42,861 --> 00:22:44,404 Încă cred în astea. 367 00:22:46,656 --> 00:22:48,909 Atunci înțelegi de ce sunt consternat 368 00:22:49,659 --> 00:22:51,870 că ai oprit ceaiul dansant. 369 00:22:52,371 --> 00:22:56,249 E temporar, am nevoie de timp ca să verific iar proiectarea. 370 00:22:59,086 --> 00:23:02,214 Sincer, dr. Salazar, ce-mi scapă? 371 00:23:02,297 --> 00:23:04,383 Urmează să fim primii pe piață 372 00:23:04,466 --> 00:23:07,177 cu o tehnologie unică de nanofibră, 373 00:23:08,345 --> 00:23:10,013 iar tu pui frână. 374 00:23:10,514 --> 00:23:11,473 De ce? 375 00:23:11,973 --> 00:23:15,352 Avem cei mai buni cercetători care lucrează în domeniu. 376 00:23:15,435 --> 00:23:17,312 În afară de cercetătorul-șef, 377 00:23:18,688 --> 00:23:21,024 care pare să aibă o cădere nervoasă. 378 00:23:23,860 --> 00:23:26,863 Din fericire, dacă ne-ai adus în acest punct, 379 00:23:26,947 --> 00:23:29,491 putem relua proiectul foarte ușor, 380 00:23:29,991 --> 00:23:31,910 dacă insiști să refuzi. 381 00:23:40,335 --> 00:23:41,920 Nimic nu merge fără mine. 382 00:23:42,462 --> 00:23:45,090 Atunci, poartă-te ca un șef, pentru Dumnezeu! 383 00:23:45,632 --> 00:23:50,345 Gândește-te la sutele de angajați, la miliardele de beneficiari! 384 00:23:51,805 --> 00:23:53,682 Nu vreau să fiu dur, 385 00:23:54,182 --> 00:23:58,437 dar nu uita că noi îți sponsorizăm viza! 386 00:23:58,520 --> 00:24:02,649 Nu poți rămâne în țară cu viză de lucru dacă nu lucrezi. 387 00:24:03,233 --> 00:24:05,402 Nu așa merge treaba! 388 00:25:12,511 --> 00:25:13,553 Oprește-te! 389 00:25:14,346 --> 00:25:16,139 Oprește-te! 390 00:25:33,365 --> 00:25:35,867 Răspunde la telefon, răspunde, naibii! 391 00:25:44,334 --> 00:25:45,168 Bună! 392 00:25:45,252 --> 00:25:47,587 Bună! A revenit numărătoarea. 393 00:25:49,005 --> 00:25:50,006 Poftim? 394 00:25:50,590 --> 00:25:55,762 Am activat camera de reacție și a revenit. Vedeam numerele și nu știu de ce. 395 00:25:55,845 --> 00:25:57,597 De ce ai făcut-o? L-ai oprit. 396 00:25:57,681 --> 00:25:59,182 Normal că l-am oprit! 397 00:25:59,266 --> 00:26:01,268 Atunci, de ce l-ai repornit? 398 00:26:01,351 --> 00:26:03,728 Voiam să știu dacă e real. 399 00:26:03,812 --> 00:26:05,814 E real. Le-am văzut amândoi. 400 00:26:06,982 --> 00:26:08,858 Vom găsi o soluție. 401 00:26:08,942 --> 00:26:14,531 Cred că știu de ce se sinucid cercetătorii. Înțeleg. 402 00:26:15,156 --> 00:26:16,491 Nu vorbi așa! 403 00:26:16,575 --> 00:26:18,368 Nu fac nimic, doar... 404 00:26:19,369 --> 00:26:21,162 poți să treci pe la mine? 405 00:26:21,246 --> 00:26:22,289 Da, sigur. 406 00:26:22,372 --> 00:26:23,707 Ești la laborator? 407 00:26:24,374 --> 00:26:25,250 Unde ești? 408 00:26:26,126 --> 00:26:27,752 Sunt... acasă. 409 00:26:28,378 --> 00:26:29,588 Unde te duci? 410 00:26:31,840 --> 00:26:33,174 Ești cu cineva? 411 00:26:35,594 --> 00:26:37,971 Vin acum spre tine. Ajung imediat. 412 00:26:38,054 --> 00:26:38,972 Ești cu cineva. 413 00:26:39,055 --> 00:26:42,517 Auggie, vin la tine, ajung cât de repede pot și... 414 00:26:48,690 --> 00:26:50,108 Ocupat? Anulează! 415 00:26:50,942 --> 00:26:52,235 Parcă erai cu Raj. 416 00:26:52,319 --> 00:26:54,571 I-am zis că ai fost părăsit de iubită. 417 00:26:54,654 --> 00:26:56,823 - Dar n-am iubită. - Nu mai spune! 418 00:26:57,616 --> 00:26:58,908 Unde ți-e casca? 419 00:27:01,286 --> 00:27:02,287 Nivelul trei. 420 00:27:04,623 --> 00:27:06,166 Unde ar trebui să fim? 421 00:27:07,208 --> 00:27:08,918 Cred că suntem în Shangdu. 422 00:27:09,794 --> 00:27:10,795 Cunoscut drept... 423 00:27:10,879 --> 00:27:14,924 Xanadu. Unde Kublai Han și-a clădit domul poftelor. 424 00:27:19,638 --> 00:27:22,223 Știm că suntem într-un sistem de trei stele. 425 00:27:22,307 --> 00:27:25,977 Știm că nu putem prezice mișcările a trei corpuri în spațiu. 426 00:27:26,061 --> 00:27:27,687 Problema cu trei corpuri. 427 00:27:27,771 --> 00:27:30,231 Și nu există nicio soluție pentru ea. 428 00:27:31,066 --> 00:27:33,735 Dacă nu ai găsit una în metrou. 429 00:27:33,818 --> 00:27:34,944 Privește! 430 00:27:35,028 --> 00:27:36,196 Uite-o! 431 00:27:40,283 --> 00:27:41,284 Bună! 432 00:27:42,118 --> 00:27:43,662 Nu putem vorbi cu nimeni. 433 00:27:45,330 --> 00:27:46,164 Am uitat. 434 00:27:46,247 --> 00:27:47,666 Ești în armată. 435 00:27:48,375 --> 00:27:50,585 Te vom salva de data asta. 436 00:27:51,795 --> 00:27:53,505 Ca în celelalte dăți? 437 00:27:53,588 --> 00:27:54,589 Vino! 438 00:27:55,674 --> 00:27:57,467 - Hai, jocul e pe aici! - Stai! 439 00:27:57,550 --> 00:27:59,636 Nu mai ai multe șanse, Copernic. 440 00:27:59,719 --> 00:28:02,222 În curând, lumea chiar se va sfârși. 441 00:28:13,566 --> 00:28:15,985 Mărite Han, vi-i prezint 442 00:28:16,069 --> 00:28:18,697 pe Copernic și pe sir Francis Bacon! 443 00:28:22,283 --> 00:28:23,785 Fii serios! 444 00:28:23,868 --> 00:28:26,996 Urma să ne demonstrăm soluția, mărite Han! 445 00:28:27,080 --> 00:28:29,457 Da, e totul rânduit. 446 00:28:29,541 --> 00:28:32,127 Dar nou-veniții au o altă propunere? 447 00:28:33,503 --> 00:28:34,421 Avem? 448 00:28:34,921 --> 00:28:38,299 Mărite Han, considerăm că problema este imposibilă. 449 00:28:38,383 --> 00:28:42,595 Lăsați, atunci! Îi puteți observa pe sir Isaac Newton și pe prof. Turing. 450 00:28:42,679 --> 00:28:44,848 Poate că veți învăța ceva. 451 00:28:45,557 --> 00:28:51,229 Am conceput o știință numită „calcul” pentru a prezice mișcarea sorilor. 452 00:28:51,312 --> 00:28:57,193 Iar calculele sunt realizate de marele meu Abac uman. 453 00:29:11,791 --> 00:29:13,418 Câți soldați sunt? 454 00:29:14,294 --> 00:29:15,920 Treizeci de milioane. 455 00:29:16,463 --> 00:29:18,548 Niciunul nu e matematician, 456 00:29:18,631 --> 00:29:23,428 dar toți știu cum să țină un steag, într-un fel sau altul. 457 00:29:23,928 --> 00:29:26,055 Unu și zero. 458 00:29:27,307 --> 00:29:28,892 Aveți un computer uman. 459 00:29:29,517 --> 00:29:31,436 Să ne apucăm de calcule! 460 00:29:32,187 --> 00:29:34,439 Când e următoarea eră haotică? 461 00:29:34,522 --> 00:29:36,399 Imediat, mărite Han! 462 00:29:39,444 --> 00:29:42,947 Porniți software-ul de calcul al orbitei solare 463 00:29:43,031 --> 00:29:46,201 Trei Corpuri 1.0! 464 00:30:02,842 --> 00:30:03,885 Isuse! 465 00:30:06,054 --> 00:30:07,722 Se pare că au un câștigător. 466 00:30:08,264 --> 00:30:09,265 Așteaptă! 467 00:30:25,907 --> 00:30:26,991 La palat! 468 00:30:46,177 --> 00:30:48,555 Ce spune Abacul uman? 469 00:30:49,931 --> 00:30:52,350 Era haotică va începe în trei zile. 470 00:30:52,433 --> 00:30:54,352 Va dura opt luni, 471 00:30:54,435 --> 00:30:57,772 urmate de o eră stabilă de 10.000 de ani. 472 00:30:59,649 --> 00:31:02,861 Soldați! Deshidratați-vă! 473 00:31:02,944 --> 00:31:06,656 Opt luni și trei zile! 474 00:31:09,576 --> 00:31:13,496 Bine, opt luni și trei zile. 475 00:31:26,593 --> 00:31:27,969 O eră stabilă din nou. 476 00:31:32,265 --> 00:31:33,349 Cât timp a trecut? 477 00:31:34,684 --> 00:31:37,186 Fix opt luni și trei zile. 478 00:31:38,938 --> 00:31:42,984 Mărite Han, computerul nostru și-a dovedit valoarea. 479 00:31:43,067 --> 00:31:44,068 Am câștigat. 480 00:31:47,655 --> 00:31:48,656 Nu se poate! 481 00:31:49,824 --> 00:31:52,452 - Au rezolvat? - Conform fizicii moderne, nu. 482 00:31:52,535 --> 00:31:54,787 Au nevoie de parametrii inițiali. 483 00:31:54,871 --> 00:31:57,582 Taci naibii, instigatoareo! Computerul merge. 484 00:31:57,665 --> 00:31:59,167 Calculele nu trec testul. 485 00:31:59,250 --> 00:32:01,336 Liniște! Gărzi! 486 00:32:09,302 --> 00:32:10,178 Fierbeți-i! 487 00:32:10,762 --> 00:32:11,930 Nu! Așteptați! 488 00:32:12,013 --> 00:32:13,306 - Așteptați! - Stați! 489 00:32:13,389 --> 00:32:15,016 - Lasă-mă! - Nu e bine! 490 00:32:15,099 --> 00:32:17,226 N-am avut șansa să explic. 491 00:32:17,310 --> 00:32:18,645 - Nu merge. - Cară-te! 492 00:32:18,728 --> 00:32:20,939 - Calculele nu merg! - Futu-i! 493 00:32:28,821 --> 00:32:29,781 Să-mi bag! 494 00:32:29,864 --> 00:32:31,658 Încearcă să ne omoare! 495 00:32:31,741 --> 00:32:33,618 M-am săturat de jocul ăsta! 496 00:32:33,701 --> 00:32:34,661 Concentrează-te! 497 00:32:34,744 --> 00:32:36,287 E în mintea ta! Suntem OK! 498 00:32:52,595 --> 00:32:54,722 Mărite Han, opriți-o! 499 00:32:54,806 --> 00:32:57,517 Ea e de vină. Dar e jocul nostru. 500 00:32:57,600 --> 00:32:58,810 Uitați, mărite Han! 501 00:33:05,316 --> 00:33:06,484 Sunt aliniați. 502 00:33:07,402 --> 00:33:08,569 E sizigie. 503 00:33:08,653 --> 00:33:11,114 Și ce? Se eclipsează reciproc. 504 00:33:11,197 --> 00:33:13,658 Planeta nu e mai fierbinte. 505 00:33:15,159 --> 00:33:17,161 Ce s-a întâmplat cu armata mea? 506 00:33:26,546 --> 00:33:30,008 Planeta e sub forța gravitațională a celor trei sori simultan. 507 00:33:31,592 --> 00:33:32,427 Nu! 508 00:33:50,153 --> 00:33:52,572 Șarlatanilor! Amândoi sunteți! 509 00:33:57,910 --> 00:33:59,495 Ajutor! Copernic! 510 00:34:00,621 --> 00:34:01,831 - Nu! - Salvează-mă! 511 00:34:05,043 --> 00:34:05,918 Salvează-mă! 512 00:34:06,002 --> 00:34:07,628 Te-am prins! 513 00:34:08,713 --> 00:34:09,630 Nu! 514 00:34:16,262 --> 00:34:20,975 Nu e vorba despre rezolvarea problemei. Scopul nostru e să salvăm lumea. 515 00:34:21,059 --> 00:34:23,269 Contele a spus că supraviețuirea primează. 516 00:34:23,352 --> 00:34:26,898 Ăsta e obiectivul jocului, să-i ajutăm să supraviețuiască. 517 00:34:26,981 --> 00:34:30,068 Cum naiba? Nimic nu poate supraviețui aici. 518 00:34:53,132 --> 00:34:55,885 Civilizația 184 a fost distrusă 519 00:34:55,968 --> 00:34:59,972 de atracțiile gravitaționale ale unei sizigii tri-solare. 520 00:35:00,056 --> 00:35:04,685 Dar, la acest nivel, ați stabilit corect adevăratul scop al jocului. 521 00:35:05,186 --> 00:35:07,355 Ați avansat la nivelul patru. 522 00:35:29,085 --> 00:35:30,086 Intră! 523 00:35:31,921 --> 00:35:32,922 Domnule Evans! 524 00:35:33,589 --> 00:35:34,423 Felix! 525 00:35:34,507 --> 00:35:37,844 Domnule, avem doi candidați pentru Regiunea Șase. 526 00:35:37,927 --> 00:35:42,265 Femeia, Copernic, s-a atașat de tânăra Discipolă. 527 00:35:42,765 --> 00:35:44,267 Nu mă surprinde. 528 00:35:44,350 --> 00:35:47,478 Să-i aprobăm pentru summitul de la Londra! 529 00:35:47,562 --> 00:35:48,521 Da, domnule! 530 00:35:54,986 --> 00:35:57,029 Iertare, Stăpâne! 531 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 Ia să vedem! 532 00:36:01,117 --> 00:36:02,118 Unde rămăsesem? 533 00:36:03,786 --> 00:36:04,829 Așa! 534 00:36:06,455 --> 00:36:08,958 Povestea lui Hänsel și Gretel. 535 00:36:10,084 --> 00:36:13,880 Ai spus că băiatul, Hänsel, se temea, dar fata, nu. 536 00:36:13,963 --> 00:36:15,214 Pe moment, nu. 537 00:36:15,715 --> 00:36:18,217 De ce unul se teme, iar celălalt, nu? 538 00:36:18,718 --> 00:36:21,512 Indivizii trăiesc frica pe cont propriu? 539 00:36:22,013 --> 00:36:24,432 Este o emoție individuală, da. 540 00:36:25,141 --> 00:36:28,060 Pentru noi, frica este o emoție comună. 541 00:36:29,145 --> 00:36:31,230 Strămoșii noștri erau așa. 542 00:36:31,939 --> 00:36:34,984 Mamifere mici care au supraviețuit ascunzându-se. 543 00:36:35,067 --> 00:36:37,445 Se pare că ați încetat să vă temeți. 544 00:36:37,945 --> 00:36:39,363 De ce spuneți asta? 545 00:36:40,072 --> 00:36:41,908 Ați contactat o altă planetă. 546 00:36:42,575 --> 00:36:44,660 E purtarea unei specii timide? 547 00:36:45,995 --> 00:36:47,914 Nu o specie. Nu, Stăpâne. 548 00:36:48,623 --> 00:36:49,540 O femeie. 549 00:36:50,374 --> 00:36:52,668 O singură femeie neînfricată. 550 00:36:53,169 --> 00:36:55,296 Mai sunt și alți oameni neînfricați? 551 00:36:55,963 --> 00:36:57,882 Mai apar din când în când. 552 00:36:57,965 --> 00:37:02,678 Adesea, îi privim ca pe un model de urmat. 553 00:37:08,684 --> 00:37:11,437 Lipsa fricii duce la dispariție. 554 00:37:12,230 --> 00:37:15,191 Dacă strămoșii voștri i-ar fi urmat pe neînfricați, 555 00:37:15,691 --> 00:37:16,943 nu ați exista. 556 00:37:18,402 --> 00:37:20,780 Omenirea trebuie să învețe iar frica. 557 00:37:23,366 --> 00:37:24,825 Atunci, îi vom învăța. 558 00:37:49,350 --> 00:37:53,271 VĂ ÎNVITĂM LA NIVELUL PATRU ORA 22:00 LA SUNSET LOUNGE, SHOREDITCH 559 00:37:54,355 --> 00:37:55,481 Arată-mi invitația! 560 00:38:28,556 --> 00:38:31,434 Dr. Cheng, domnule Rooney! 561 00:38:32,393 --> 00:38:33,602 Felicitări! 562 00:38:34,854 --> 00:38:38,024 Sunteți singurii din Anglia care au ajuns până aici. 563 00:38:47,199 --> 00:38:49,702 Suntem impresionați de munca voastră. 564 00:38:50,202 --> 00:38:56,250 Dle Rooney, ați fost indispensabil în identificarea parametrilor jocului. 565 00:38:56,334 --> 00:38:58,044 Și pentru partenera de joc. 566 00:38:58,127 --> 00:38:59,211 Mersi! 567 00:38:59,754 --> 00:39:01,922 Iar dv., dnă dr. Cheng, 568 00:39:02,006 --> 00:39:05,801 ați descoperit că planeta era într-un sistem de trei corpuri. 569 00:39:05,885 --> 00:39:10,097 Și alți jucători au reușit asta, dar dvs. ați înțeles ce conta cu adevărat. 570 00:39:10,639 --> 00:39:13,309 Nu planeta, ci locuitorii săi. 571 00:39:14,477 --> 00:39:15,895 Le-ați simțit suferința. 572 00:39:16,437 --> 00:39:20,274 Ați avut cea mai intensă activitate în cortexul cingular. 573 00:39:21,650 --> 00:39:23,527 Ascultă! Că tot veni vorba... 574 00:39:23,611 --> 00:39:28,157 Interfața asta nu seamănă cu nimic cunoscut. 575 00:39:28,699 --> 00:39:31,994 Nu e de nouă generație. E mult prea avansată. 576 00:39:32,578 --> 00:39:33,996 Cine ești, de fapt? 577 00:39:34,705 --> 00:39:38,376 Răspunsurile la toate întrebările vă așteaptă la nivelul patru. 578 00:39:39,960 --> 00:39:41,045 Când sunteți gata. 579 00:40:02,024 --> 00:40:02,900 Nivelul patru. 580 00:40:06,237 --> 00:40:07,613 E deșert. 581 00:40:14,537 --> 00:40:15,538 Dnă dr. Cheng! 582 00:40:16,038 --> 00:40:16,997 Domnule Rooney! 583 00:40:17,581 --> 00:40:18,707 Ați reușit. 584 00:40:20,167 --> 00:40:21,502 Ați avut dreptate. 585 00:40:21,585 --> 00:40:24,672 Problema celor trei corpuri n-are soluție. 586 00:40:35,766 --> 00:40:39,770 Niciun computer nu le poate prezice comportamentul la infinit. 587 00:40:43,524 --> 00:40:48,154 Cu trei sori pe cer, fiecare civilizație sfârșește în haos. 588 00:40:49,905 --> 00:40:53,534 Va avea loc un cataclism din care nu ne putem reveni. 589 00:40:54,118 --> 00:40:56,287 Planeta va fi ruptă în două, 590 00:40:57,121 --> 00:40:59,165 atrasă spre unul dintre sori 591 00:40:59,248 --> 00:41:01,459 sau expulzată în spațiu pe veci. 592 00:41:10,843 --> 00:41:12,970 Când știi că planeta va pieri, 593 00:41:14,263 --> 00:41:15,681 care este soluția? 594 00:41:16,807 --> 00:41:17,808 Fuga. 595 00:41:18,893 --> 00:41:20,186 Un nou cămin. 596 00:41:20,269 --> 00:41:21,228 Corect. 597 00:41:21,312 --> 00:41:24,607 Singura șansă de supraviețuire este în altă parte. 598 00:41:25,649 --> 00:41:28,319 Când am primit invitația pe planeta voastră, 599 00:41:28,402 --> 00:41:30,196 ne-am știut destinația. 600 00:41:35,993 --> 00:41:38,954 Am construit o flotă interstelară de 1.000 de nave. 601 00:41:40,998 --> 00:41:44,460 Sunt ultima speranță a Civilizației 9478. 602 00:41:46,629 --> 00:41:48,172 Și sunt pe drum. 603 00:41:58,182 --> 00:42:00,226 Mulți trebuie să rămânem în urmă. 604 00:42:00,726 --> 00:42:01,977 Dar e în regulă. 605 00:42:04,313 --> 00:42:07,233 Dacă unul supraviețuiește, toți supraviețuim. 606 00:42:09,026 --> 00:42:11,529 Ne veți primi, nu-i așa? 607 00:42:14,657 --> 00:42:16,575 Fără voi, nu vom supraviețui. 608 00:42:24,083 --> 00:42:25,876 Abia așteptăm să vă întâlnim! 609 00:42:43,143 --> 00:42:46,897 Nu înțeleg. Încerci să ne spui că sunt reali? 610 00:42:47,940 --> 00:42:49,441 I-am numit San-Ti. 611 00:42:50,693 --> 00:42:53,696 Primul om care a luat legătura cu ei era din China. 612 00:42:53,779 --> 00:42:57,449 - San ti ren, adică în chineză... - „ Oamenii celor trei corpuri.” 613 00:42:58,200 --> 00:42:59,827 Acești San-Ti ren. 614 00:43:00,369 --> 00:43:02,788 Sunt pe drum spre noi? 615 00:43:02,871 --> 00:43:05,958 Vin dintr-un sistem instabil de trei corpuri stelare. 616 00:43:06,709 --> 00:43:09,962 De la patru ani-lumină. Se apropie cu fiecare clipă. 617 00:43:10,546 --> 00:43:13,757 Au creat această tehnologie ca să-și spună povestea. 618 00:43:13,841 --> 00:43:15,759 Și așa arată? Ca noi? 619 00:43:16,302 --> 00:43:19,555 Am făcut câteva schimbări. Pentru binele vostru. 620 00:43:20,139 --> 00:43:23,350 Vrei să spui că jocul a fost conceput de extratereștri? 621 00:43:23,434 --> 00:43:26,854 Chiar tu ai zis că tehnologia e cu 100 de ani mai avansată. 622 00:43:26,937 --> 00:43:30,024 Nu, așa e! Sigur, da! IA e uimitoare. 623 00:43:30,107 --> 00:43:32,651 Femeia cu sabia și puștoaica simpatică. 624 00:43:32,735 --> 00:43:33,569 Dar zău așa! 625 00:43:33,652 --> 00:43:36,071 Și acceleratoarele, stelele licăritoare? 626 00:43:36,155 --> 00:43:38,490 Jin, e o escrocherie! 627 00:43:38,991 --> 00:43:41,619 Ar putea fi singura explicație pentru tot. 628 00:43:41,702 --> 00:43:45,039 Cea mai simplă explicație? Briciul lui Occam? 629 00:43:45,122 --> 00:43:46,832 Uite Briciul lui Occam! 630 00:43:47,333 --> 00:43:51,420 Nebuna asta vrea să stoarcă bani de la un bogat pasionat de jocuri. 631 00:43:51,503 --> 00:43:52,963 Nu ne trebuie bani. 632 00:43:53,047 --> 00:43:54,089 Avem și noi. 633 00:43:55,090 --> 00:43:57,301 Dacă vreți, sunteți liber să plecați. 634 00:43:57,384 --> 00:43:59,762 Bine. Frumos din partea ta! Hai, Jin! 635 00:44:00,346 --> 00:44:03,182 Stai, Rooney! Nu vrei să afli mai multe? 636 00:44:03,265 --> 00:44:06,685 Fii serioasă! E o țicneală! Vorbește despre extratereștri. 637 00:44:08,145 --> 00:44:09,521 Ar trebui să rămânem. 638 00:44:13,192 --> 00:44:15,152 Bine, cum vrei. Uite cum facem! 639 00:44:15,653 --> 00:44:18,489 Fă ce vrei! Mă găsești la bar, când îți revii. 640 00:44:18,572 --> 00:44:21,033 Nu, Rooney! Jack! 641 00:44:21,659 --> 00:44:22,660 Jack! 642 00:44:28,415 --> 00:44:30,084 Vom avea un summit 643 00:44:30,167 --> 00:44:33,379 pentru tine și ceilalți campioni din restul lumii, 644 00:44:33,462 --> 00:44:35,506 ca să vă primim în organizație. 645 00:44:42,221 --> 00:44:43,555 Sper că vei veni. 646 00:44:43,639 --> 00:44:45,933 51o 48' N 1o 01' V 8 NOIEMBRIE ORA 19:00 647 00:44:46,517 --> 00:44:49,061 Trebuie să înțelegi ce simt San-Ti. 648 00:44:49,144 --> 00:44:51,855 Și tu ai fost strămutată, nu? 649 00:44:54,608 --> 00:44:55,901 Inundația din Hubei. 650 00:44:57,111 --> 00:44:59,238 Înainte să te muți în Noua Zeelandă. 651 00:45:01,699 --> 00:45:03,033 De unde știi? 652 00:45:05,744 --> 00:45:07,246 Ce îți amintești? 653 00:45:09,164 --> 00:45:10,749 Nu mare lucru. Eram mică. 654 00:45:17,840 --> 00:45:22,511 Țin minte că mi-a fost luată casa de ape în toiul nopții. 655 00:45:23,429 --> 00:45:28,308 Părinții mei m-au azvârlit pe o bucată de ușă. 656 00:45:32,604 --> 00:45:35,023 Și au fost înghițiți de viitură. 657 00:45:39,069 --> 00:45:42,281 Asta e tot. Atunci i-am văzut ultima oară. 658 00:45:45,159 --> 00:45:46,577 Ei trăiesc prin tine. 659 00:45:50,664 --> 00:45:52,332 Dacă tu supraviețuiești, 660 00:45:53,876 --> 00:45:55,210 ei au supraviețuit. 661 00:45:59,506 --> 00:46:01,592 Toți am fost pierduți, într-un fel. 662 00:46:03,385 --> 00:46:04,386 Bun-venit! 663 00:46:07,139 --> 00:46:09,099 Hai să fim tovarăși! 664 00:46:46,845 --> 00:46:50,808 WADE CHENG E ACASĂ. ROONEY? 665 00:46:50,891 --> 00:46:53,143 ACUM A AJUNS ACASĂ. 666 00:46:53,227 --> 00:46:54,853 AȘTEPT SĂ SE CULCE. 667 00:47:17,042 --> 00:47:19,002 Drăcia naibii! 668 00:47:22,756 --> 00:47:24,258 Al dracu' Vodafone! 669 00:48:10,137 --> 00:48:11,805 Pe cine vrei să contactezi? 670 00:48:18,020 --> 00:48:19,354 Ai grijă! 671 00:48:20,522 --> 00:48:22,190 {\an8}Am camere peste tot. 672 00:48:23,066 --> 00:48:24,151 Așa este. 673 00:48:26,653 --> 00:48:28,196 Ai spus că pot pleca. 674 00:48:28,280 --> 00:48:29,323 Ai plecat. 675 00:48:33,785 --> 00:48:35,329 Ajunge! Dă-te din... 676 00:48:45,672 --> 00:48:46,506 Lasă-mă! 677 00:48:48,675 --> 00:48:50,761 Trebuia doar să joci în continuare. 678 00:51:11,276 --> 00:51:16,281 Subtitrarea: Ramona Coman