1
00:00:18,059 --> 00:00:23,440
{\an8}ORGANIZAȚIA EUROPEANĂ
PENTRU CERCETĂRI NUCLEARE (CERN)
2
00:00:23,523 --> 00:00:25,734
{\an8}ELVEȚIA
3
00:00:30,613 --> 00:00:34,826
A fost o lună dificilă pentru CERN.
Șase proiecte suspendate.
4
00:00:34,909 --> 00:00:37,495
Dr. Schmidt părea foarte necăjit.
5
00:00:41,082 --> 00:00:44,044
Sunt 30 de savanți morți
în ultimele două luni.
6
00:00:44,586 --> 00:00:45,545
Sunt 32.
7
00:00:46,463 --> 00:00:49,049
Nu sunt semne de luptă
sau intrare forțată,
8
00:00:49,841 --> 00:00:52,177
dar e o sinucidere cam bizară, nu?
9
00:00:54,846 --> 00:00:57,766
Amanta lui Oppenheimer a murit
în același mod.
10
00:00:58,266 --> 00:01:00,185
În genunchi, cu capul în cadă.
11
00:01:01,227 --> 00:01:02,896
Unii cred că a fost ucisă.
12
00:01:05,356 --> 00:01:09,110
Poate că știa ce necaz
avea să se abată asupra lumii.
13
00:01:21,623 --> 00:01:23,833
Uite ce ținea încuiat!
14
00:01:42,727 --> 00:01:44,604
Bună, scumpo!
15
00:01:45,897 --> 00:01:48,566
Am auzit multe despre tine.
16
00:01:56,574 --> 00:02:01,079
PROBLEMA CELOR 3 CORPURI
17
00:02:03,039 --> 00:02:05,291
În genunchi, cu capul în cadă?
18
00:02:05,375 --> 00:02:06,918
Așa a zis amicul meu.
19
00:02:07,001 --> 00:02:08,128
Cum îți iese?
20
00:02:08,211 --> 00:02:09,963
Iei multe pastile întâi.
21
00:02:10,046 --> 00:02:13,716
- Nu e ideal să fii în domeniul teoretic.
- Sau aplicat.
22
00:02:13,800 --> 00:02:15,593
Sau în cosmologie. Nu?
23
00:02:15,677 --> 00:02:18,012
- Nu era și un cosmolog?
- Printre cine?
24
00:02:18,096 --> 00:02:20,140
Cercetătorii care s-au sinucis.
25
00:02:20,223 --> 00:02:21,683
Sper că nu e contagios.
26
00:02:23,309 --> 00:02:27,647
A revenit numărătoarea
pe care o vedeai?
27
00:02:28,231 --> 00:02:29,399
Nu, a dispărut.
28
00:02:29,899 --> 00:02:31,151
Odată cu cariera mea.
29
00:02:37,615 --> 00:02:41,119
Votcă cu merișoare. Am vândut
juma' de milion trimestrul trecut.
30
00:02:44,164 --> 00:02:45,081
Unde e toaleta?
31
00:02:45,165 --> 00:02:48,585
Alege, dar am o toaletă japoneză sus!
32
00:02:48,668 --> 00:02:49,502
Fără atingere.
33
00:02:49,586 --> 00:02:50,545
Mersi!
34
00:02:53,381 --> 00:02:55,300
Bun! Ce vă mai aduc?
35
00:02:57,594 --> 00:02:59,554
Mai ai „Twirlies” cu cheddar?
36
00:02:59,637 --> 00:03:00,722
Swirlies.
37
00:03:01,431 --> 00:03:02,557
Swirlies cu cheddar.
38
00:03:02,640 --> 00:03:05,393
Vreți să vă arăt toate sortimentele,
în garaj?
39
00:03:05,476 --> 00:03:06,311
Super!
40
00:03:25,496 --> 00:03:26,748
Ce spun?
41
00:03:27,248 --> 00:03:28,249
Probabil nimic.
42
00:03:28,958 --> 00:03:30,835
În niciun caz nu e nimic!
43
00:03:30,919 --> 00:03:33,296
N-ai studiat animalele cu Rick Boyum?
44
00:03:33,379 --> 00:03:36,132
Fii serios!
Îmi păsa doar de științele exacte!
45
00:03:36,966 --> 00:03:37,884
La fel și acum.
46
00:03:37,967 --> 00:03:38,843
Tu pierzi.
47
00:03:38,927 --> 00:03:41,137
Boyum mi-a fost cel mai bun profesor.
48
00:03:41,679 --> 00:03:42,722
Scuze, Vera!
49
00:03:44,599 --> 00:03:48,978
Spunea că ciripitul se reduce
la unul din două lucruri.
50
00:03:49,479 --> 00:03:51,689
Vrea hrană sau împerechere.
51
00:03:51,773 --> 00:03:55,068
Sau era vorba de teritoriu și împerechere.
52
00:03:55,151 --> 00:03:58,238
Nu-mi amintesc, dar sigur era împerechere.
53
00:04:00,323 --> 00:04:03,451
Pentru un alt puști, tu ești Rick Boyum.
54
00:04:04,702 --> 00:04:07,580
Dar la fizică,
ceea ce e mult mai tare, sincer.
55
00:04:11,417 --> 00:04:13,211
De fapt, renunț la predat.
56
00:04:15,338 --> 00:04:16,339
Poftim?
57
00:04:17,632 --> 00:04:18,466
De ce?
58
00:04:20,468 --> 00:04:22,762
Viața nu înseamnă doar să știi totul.
59
00:04:23,972 --> 00:04:24,973
N-aș prea crede.
60
00:04:26,307 --> 00:04:28,518
Ce zici de observarea păsărilor?
61
00:04:29,435 --> 00:04:31,020
Îmi face plăcere.
62
00:04:31,104 --> 00:04:34,941
Chiar trebuie să știi ce fac ele,
ca să le observi cu plăcere?
63
00:04:35,024 --> 00:04:36,150
Eu, da.
64
00:04:38,486 --> 00:04:40,071
Să mergem cu toții!
65
00:04:40,154 --> 00:04:42,031
În Patagonia sau altundeva.
66
00:04:42,657 --> 00:04:44,075
Undeva frumos.
67
00:04:44,158 --> 00:04:46,244
Jack poate plăti pentru tot.
68
00:04:46,327 --> 00:04:48,663
Ce spui? Putem să ne cărăm din Anglia.
69
00:04:49,163 --> 00:04:50,832
Să explorăm calea păsărilor.
70
00:04:53,293 --> 00:04:54,377
Cândva.
71
00:04:58,047 --> 00:04:59,590
Mai am ceva de făcut aici.
72
00:05:14,731 --> 00:05:15,982
Vai de mine!
73
00:05:19,068 --> 00:05:20,069
Jack!
74
00:05:53,811 --> 00:05:55,146
Ce se întâmplă?
75
00:06:06,115 --> 00:06:07,450
Nu ai fost invitată.
76
00:06:11,371 --> 00:06:12,830
- Jack!
- ...câteva arome.
77
00:06:12,914 --> 00:06:14,082
Ce naiba e asta?
78
00:06:14,165 --> 00:06:15,750
Lași urme pe ea!
79
00:06:15,833 --> 00:06:17,585
O femeie mi-a tăiat capul.
80
00:06:17,668 --> 00:06:18,836
Ai jucat?
81
00:06:18,920 --> 00:06:20,713
Eram în Evul Mediu, naibii!
82
00:06:20,797 --> 00:06:22,256
Anglia Tudorilor nu e...
83
00:06:22,340 --> 00:06:24,550
Simțurile îmi spuneau că eram acolo.
84
00:06:24,634 --> 00:06:26,761
Vedeam castelul, simțeam vântul...
85
00:06:26,844 --> 00:06:30,098
Mirosul oamenilor.
Nu-l mirosi pe Henric al VIII-lea!
86
00:06:30,181 --> 00:06:32,058
Nu se compară cu rehidratarea.
87
00:06:32,141 --> 00:06:35,353
- A ajuns să mă plictisească nuditatea.
- Jucați asta?
88
00:06:37,563 --> 00:06:39,357
Dr. Ye mi l-a dat pe al Verei.
89
00:06:39,440 --> 00:06:42,235
Vera îl juca înainte să se sinucidă?
90
00:06:42,318 --> 00:06:43,945
Acum îl jucați voi?
91
00:06:44,028 --> 00:06:46,406
Te-ar face să te sinucizi
92
00:06:46,489 --> 00:06:49,826
doar mucoasa aia
care vrea să fie salvată mereu.
93
00:06:49,909 --> 00:06:53,371
- Asta și trebuie.
- Trebuie să afli cum se mișcă soarele.
94
00:06:53,454 --> 00:06:56,582
- E în fiecare joc.
- Ce naiba v-a apucat?
95
00:06:58,334 --> 00:07:00,378
Nu avem tehnologia asta.
96
00:07:00,461 --> 00:07:01,963
De unde a apărut?
97
00:07:02,046 --> 00:07:03,297
Încet!
98
00:07:03,381 --> 00:07:05,216
Îți accesează creierul.
99
00:07:05,299 --> 00:07:08,386
N-o vreți pe Alexa în casă,
dar vă jucați cu aia?
100
00:07:09,053 --> 00:07:10,388
N-o pune pe cap!
101
00:07:10,471 --> 00:07:11,639
Nu mi-o pun.
102
00:07:11,722 --> 00:07:13,349
Femeia îți va tăia capul.
103
00:07:13,975 --> 00:07:16,894
- Nu se joacă fără invitație.
- Cine te-a invitat?
104
00:07:18,688 --> 00:07:19,814
Nu știu.
105
00:07:21,315 --> 00:07:24,318
Am venit acasă într-o seară și era aici.
106
00:07:24,861 --> 00:07:27,530
Cineva ți-a spart casa și l-a lăsat aici?
107
00:07:27,613 --> 00:07:30,616
Și ți-ai zis:
„Ar trebui să mi-o pun pe cap.”
108
00:07:30,700 --> 00:07:32,743
Am securitate de ultimă generație.
109
00:07:33,244 --> 00:07:36,414
M-am uitat pe camere.
Nu pare să fi intrat nimeni.
110
00:07:36,497 --> 00:07:37,874
Nu ți se pare alarmant?
111
00:07:38,374 --> 00:07:42,420
Ștearsă filmarea, ca femeia care mi-a zis
că Universul îmi va face cu ochiul?
112
00:07:42,503 --> 00:07:46,591
N-o compara cu un fenomen inexplicabil!
Nu-i același lucru.
113
00:07:46,674 --> 00:07:47,925
Cam este.
114
00:07:48,968 --> 00:07:52,180
Stelele, numărătoarea lui Auggie,
jocul acesta...
115
00:07:52,972 --> 00:07:56,767
Sunt realități virtuale comparabile
cu realitatea.
116
00:07:57,268 --> 00:08:00,271
Bine, geniule! Atunci, mâna cui e?
117
00:08:00,855 --> 00:08:02,899
- Nu e domeniul meu.
- Saul!
118
00:08:03,566 --> 00:08:05,943
Vrei să-ți dai interesul măcar puțin?
119
00:08:09,947 --> 00:08:14,577
Dacă are interfață neurală, controlează
toate intrările și ieșirile senzoriale.
120
00:08:15,077 --> 00:08:17,538
Tot ce intră în creier și tot ce iese.
121
00:08:18,831 --> 00:08:21,334
Dacă poate prelua controlul la acel nivel,
122
00:08:22,001 --> 00:08:23,503
Vera nu era în apele ei.
123
00:08:24,921 --> 00:08:26,631
Nu era omul pe care îl știam.
124
00:08:26,714 --> 00:08:31,135
E posibil... ca drăcia asta
s-o fi manipulat-o în vreun fel?
125
00:08:33,012 --> 00:08:34,347
Eu n-aș atinge-o.
126
00:08:34,430 --> 00:08:36,307
N-o să mă sinucid.
127
00:08:36,390 --> 00:08:38,893
Eu sigur n-o voi face. Am o viață mișto.
128
00:08:39,477 --> 00:08:41,270
Promiteți-mi că nu mai jucați!
129
00:08:44,941 --> 00:08:45,983
Vă rog!
130
00:08:51,239 --> 00:08:53,115
Bine, fie!
131
00:08:54,700 --> 00:08:55,868
Ne oprim.
132
00:08:56,994 --> 00:09:00,790
Femeia cu sabia ne-a spus
să salvăm civilizația prin știință, nu?
133
00:09:00,873 --> 00:09:03,626
Trebuie să prezicem următoarea eră stabilă
134
00:09:03,709 --> 00:09:05,044
și cât va dura.
135
00:09:09,090 --> 00:09:11,342
Isuse! Cât timp ai jucat?
136
00:09:13,719 --> 00:09:17,473
Mai scutește-mă, tocilaro!
Ai o tablă în casă?
137
00:09:17,557 --> 00:09:20,393
Da, asta e munca mea. Tu ai gustări, nu?
138
00:09:20,476 --> 00:09:23,312
Nu mănânci o tablă când ești fumat.
N-ar trebui.
139
00:09:23,396 --> 00:09:24,397
Concentrează-te!
140
00:09:24,480 --> 00:09:26,566
Bun! Astea sunt jocurile mele
141
00:09:27,441 --> 00:09:29,151
și cum am pierdut.
142
00:09:29,235 --> 00:09:32,071
Au înghețat, au ars, s-au sufocat...
143
00:09:32,154 --> 00:09:33,406
- Da.
- Iar înghețat.
144
00:09:33,489 --> 00:09:36,826
Aș spune că joci prost,
dar nici eu nu m-am descurcat.
145
00:09:37,660 --> 00:09:41,080
Exponenții corespund
cu mișcările soarelui pe grafic.
146
00:09:41,664 --> 00:09:42,790
Nu văd vreun tipar.
147
00:09:42,873 --> 00:09:45,334
Asta e! Dacă nu există un tipar?
148
00:09:46,127 --> 00:09:47,670
Am o idee radicală.
149
00:09:48,462 --> 00:09:50,548
Dar am nevoie de ajutorul lui...
150
00:09:51,882 --> 00:09:52,717
Francis Bacon.
151
00:09:52,800 --> 00:09:53,718
Francis Bacon.
152
00:09:53,801 --> 00:09:56,304
Fac cum spui tu, ca la facultate.
153
00:09:56,387 --> 00:09:57,388
Bine.
154
00:10:08,482 --> 00:10:09,609
Nivelul doi.
155
00:10:15,740 --> 00:10:17,241
Super! Francis Bacon!
156
00:10:17,325 --> 00:10:19,493
Da, un mod cu doi jucători.
157
00:10:20,953 --> 00:10:23,497
Iar în Anglia. Deci ești în jocul meu?
158
00:10:23,581 --> 00:10:26,042
Am locuit în Anglia 12 ani, frate.
159
00:10:26,125 --> 00:10:28,794
Poate că jocul a găsit ceva comun.
160
00:10:30,630 --> 00:10:32,256
Nu-mi place că știe asta.
161
00:10:33,466 --> 00:10:35,593
Sper că nu mi-a verificat căutările.
162
00:10:36,093 --> 00:10:38,888
Dacă vedem o fată
bășindu-se pe un tort, știm.
163
00:10:40,222 --> 00:10:41,223
Copernic!
164
00:10:41,849 --> 00:10:42,850
Sir Francis!
165
00:10:46,729 --> 00:10:48,147
Salvați lumea acum?
166
00:10:48,230 --> 00:10:49,482
Sperăm că da.
167
00:10:50,316 --> 00:10:51,651
Grăbiți-vă!
168
00:10:51,734 --> 00:10:53,569
Papa va lua hotărârea.
169
00:10:53,653 --> 00:10:55,738
- Papa?
- Bine, mersi! Să mergem!
170
00:10:56,280 --> 00:11:00,618
Îmi pare rău pentru ultima oară.
Și pentru dățile anterioare.
171
00:11:00,701 --> 00:11:02,203
Mi le amintesc pe toate.
172
00:11:07,416 --> 00:11:08,501
Pe toate?
173
00:11:09,502 --> 00:11:11,295
De fiecare dată când am murit.
174
00:11:12,505 --> 00:11:13,756
Mai bine te grăbești.
175
00:11:14,256 --> 00:11:15,424
Da, haide!
176
00:11:22,264 --> 00:11:24,975
- Mersi!
- Mă vei salva de data asta, nu?
177
00:11:25,851 --> 00:11:27,436
Cum o să câștigăm?
178
00:11:27,520 --> 00:11:30,022
Vrei să-mi împărtășești ideea radicală?
179
00:11:30,106 --> 00:11:31,482
Unde mai e distracția?
180
00:11:36,696 --> 00:11:37,822
Ați întârziat.
181
00:11:38,614 --> 00:11:40,491
Urma să-mi pronunț hotărârea.
182
00:11:42,201 --> 00:11:43,285
Îmi pare rău...
183
00:11:44,912 --> 00:11:45,913
Cum să vă spun?
184
00:11:46,706 --> 00:11:49,375
Sanctitatea Voastră. Papa Grigore.
185
00:11:49,458 --> 00:11:50,584
Sanctitatea... Așa.
186
00:11:50,668 --> 00:11:53,045
Scuze. Eu sunt Francis Bacon.
187
00:11:53,129 --> 00:11:54,130
Eu sunt Copernic.
188
00:11:54,213 --> 00:11:58,092
Dacă aveți o propunere
pentru explicarea mersului Soarelui,
189
00:11:58,175 --> 00:12:00,010
vă ascult.
190
00:12:00,094 --> 00:12:01,679
Dar vă avertizez
191
00:12:01,762 --> 00:12:05,975
că propunerea lui Aristotel
și a lui Galileo e convingătoare.
192
00:12:11,939 --> 00:12:13,107
Sanctitatea Voastră,
193
00:12:14,275 --> 00:12:18,904
am făcut zeci de măsurători ale mărimii
și luminozității aparente ale Soarelui.
194
00:12:19,655 --> 00:12:21,240
Nu se corelează.
195
00:12:21,323 --> 00:12:24,410
Și am observat că poziția Soarelui
față de planetă
196
00:12:24,493 --> 00:12:26,746
se mărește într-un timp scurt.
197
00:12:26,829 --> 00:12:30,458
Și am observat mai multe corpuri cerești,
198
00:12:30,541 --> 00:12:35,212
prea luminoase ca să fie planete,
mișcându-se pe planul stelelor.
199
00:12:35,713 --> 00:12:39,008
Singura explicație
pentru aceste observații
200
00:12:39,508 --> 00:12:44,472
este că planeta face parte
dintr-un sistem stelar cu trei corpuri.
201
00:12:46,182 --> 00:12:49,393
Să-mi bag, ăsta e răspunsul!
202
00:12:52,688 --> 00:12:56,984
Dacă planeta noastră se învârte
în jurul unui Soare pe o orbită stabilă,
203
00:12:57,067 --> 00:12:58,194
este o eră stabilă.
204
00:12:59,236 --> 00:13:03,032
Însă, dacă un alt Soare ne atrage planeta,
205
00:13:03,699 --> 00:13:07,244
hoinărim prin câmpurile gravitaționale
ale celor trei sori.
206
00:13:07,953 --> 00:13:09,622
Asta e o eră haotică.
207
00:13:10,581 --> 00:13:11,832
Ce vrăjeală!
208
00:13:11,916 --> 00:13:14,877
Urma să alegeți propunerea noastră.
209
00:13:14,960 --> 00:13:15,961
Liniște!
210
00:13:18,798 --> 00:13:20,549
Am auzit destul.
211
00:13:24,386 --> 00:13:25,429
Ardeți-o!
212
00:13:25,513 --> 00:13:28,474
Nu, ascultați! Are dreptate. Are dovezi.
213
00:13:28,557 --> 00:13:30,601
Stați! V-am dat răspunsul corect!
214
00:13:31,727 --> 00:13:34,939
Te condamn la moarte, eretico!
215
00:13:35,022 --> 00:13:37,107
- Are dreptate!
- Acceptă situația!
216
00:13:37,191 --> 00:13:39,318
E singura teorie logică!
217
00:13:39,401 --> 00:13:42,363
- Suge-o, Copernic!
- Știți că și-a dat seama!
218
00:13:44,949 --> 00:13:45,950
Dați-i drumul!
219
00:13:46,033 --> 00:13:47,368
Nu!
220
00:13:55,000 --> 00:13:56,168
Copernic!
221
00:13:57,461 --> 00:13:59,630
Trei sori pe cer!
222
00:13:59,713 --> 00:14:01,257
E sfârșitul lumii!
223
00:14:02,383 --> 00:14:04,093
E sfârșitul lumii!
224
00:14:06,554 --> 00:14:07,847
Copernic!
225
00:14:08,472 --> 00:14:09,348
Salvează-mă!
226
00:14:09,431 --> 00:14:11,058
Te rog, Copernic!
227
00:14:15,145 --> 00:14:16,897
Haide, Jin! Vino!
228
00:14:16,981 --> 00:14:17,940
Stai!
229
00:14:44,133 --> 00:14:45,718
Noi de ce nu suntem morți?
230
00:14:46,927 --> 00:14:48,429
Fiindcă am avut dreptate.
231
00:15:10,284 --> 00:15:15,372
Civilizația 152 a fost distrusă
de o zi tri-solară.
232
00:15:15,456 --> 00:15:18,083
Dar, în această civilizație, ați dezvăluit
233
00:15:18,167 --> 00:15:20,586
structura de bază a sistemului stelar.
234
00:15:21,837 --> 00:15:24,548
Jocul intră în al treilea nivel.
235
00:15:30,930 --> 00:15:33,140
Îți plac jocurile video, Clarence?
236
00:15:34,141 --> 00:15:36,060
Le-am jucat în copilărie.
237
00:15:36,143 --> 00:15:41,106
Romance of the Three Kingdoms,
Jet Set Willy pe ZX Spectrum,
238
00:15:41,732 --> 00:15:43,776
Strip Poker pe Commodore...
239
00:15:43,859 --> 00:15:45,444
Unde se situează ăsta?
240
00:15:46,278 --> 00:15:48,322
Ascultându-i pe Cheng și Rooney,
241
00:15:48,405 --> 00:15:50,783
par multe teme de făcut.
242
00:15:51,408 --> 00:15:55,037
Măsurători, ecuații, grafice, observații
243
00:15:55,621 --> 00:15:58,624
mișcarea sorilor
în jurul unei planete fictive.
244
00:15:59,124 --> 00:16:00,584
Sori? La plural?
245
00:16:00,668 --> 00:16:04,546
Da. Și trebuie să încerce
să salveze un copil,
246
00:16:04,630 --> 00:16:08,008
Cheng încearcă, dar eșuează mereu.
247
00:16:08,842 --> 00:16:11,387
Asta e singura parte care îmi sună a joc.
248
00:16:11,470 --> 00:16:13,347
Cei de la Inginerie ce spun?
249
00:16:13,430 --> 00:16:17,935
N-au reușit s-o facă să meargă,
dar au identificat componente interesante.
250
00:16:18,018 --> 00:16:19,853
Are scaner retinian,
251
00:16:20,354 --> 00:16:22,815
oximetru și senzor pentru unde cerebrale,
252
00:16:22,898 --> 00:16:25,859
colectând o grămadă de date biometrice.
253
00:16:25,943 --> 00:16:29,530
Cât timp joci, în capătul celălalt
cineva se joacă cu tine.
254
00:16:30,406 --> 00:16:34,576
E un instrument de recrutare.
Îi vor pe cei mai inteligenți.
255
00:16:34,660 --> 00:16:37,454
Da, dar care e scopul recrutării?
256
00:16:44,336 --> 00:16:45,462
Fir-ar să fie!
257
00:16:48,007 --> 00:16:48,966
Bună!
258
00:16:49,049 --> 00:16:50,259
Bună!
259
00:16:51,093 --> 00:16:53,220
Credeam că ești cu amicii tăi.
260
00:16:53,303 --> 00:16:54,888
E trei dimineața.
261
00:16:56,181 --> 00:16:57,683
Scuze, iubitule,
262
00:16:58,475 --> 00:16:59,977
jucam ceva cu Jack.
263
00:17:00,060 --> 00:17:02,980
Da, știu, s-a deconectat.
264
00:17:03,564 --> 00:17:05,232
E dezastru aici, știu.
265
00:17:06,400 --> 00:17:09,194
Voiam să fac ordine înainte să ajungi...
266
00:17:10,404 --> 00:17:12,698
Îți pierzi capul când nu lucrezi.
267
00:17:12,781 --> 00:17:16,994
Nu e nimic de făcut la serviciu,
așa că mi-am luat concediu.
268
00:17:18,162 --> 00:17:19,413
Ăsta nu e concediu.
269
00:17:24,084 --> 00:17:25,586
Să amân cina?
270
00:17:26,879 --> 00:17:28,088
Poftim? Nu.
271
00:17:28,714 --> 00:17:29,798
De ce?
272
00:17:29,882 --> 00:17:32,468
Ți-e groază să faci cunoștință cu ai mei.
273
00:17:32,551 --> 00:17:34,219
Nu-i adevărat.
274
00:17:36,096 --> 00:17:37,264
Abia aștept!
275
00:17:37,806 --> 00:17:39,349
- Da?
- Da.
276
00:17:42,728 --> 00:17:44,271
O să te adore.
277
00:17:44,354 --> 00:17:45,939
Doar fii tu însăți, da?
278
00:17:47,858 --> 00:17:50,319
Și poate las-o mai moale cu știința?
279
00:17:51,195 --> 00:17:55,074
Există dimensiuni superioare,
dar nu le putem percepe.
280
00:17:55,157 --> 00:17:58,994
De exemplu, de la distanță,
pâinea e doar o sferă plată, nu?
281
00:17:59,078 --> 00:18:02,956
Dar, de la apropiere,
se vede că are grosime, o altă dimensiune.
282
00:18:03,040 --> 00:18:04,041
Uimitor, nu?
283
00:18:04,124 --> 00:18:06,335
Și ce se ascunde în dimensiune?
284
00:18:06,418 --> 00:18:07,961
Alte sfere plate,
285
00:18:08,045 --> 00:18:11,590
multe straturi peste straturi,
286
00:18:11,673 --> 00:18:13,884
un întreg univers într-o îmbucătură.
287
00:18:16,470 --> 00:18:19,181
Dar asta e doar teoretic.
288
00:18:19,264 --> 00:18:21,975
Teoretic, tocmai am mâncat un univers.
289
00:18:23,727 --> 00:18:25,479
Și e delicioasă, dnă Varma.
290
00:18:27,523 --> 00:18:29,066
O fiziciană de top.
291
00:18:29,149 --> 00:18:31,318
Părinții tăi trebuie să fie mândri.
292
00:18:33,070 --> 00:18:35,656
Mie mi se pare fascinantă ideea.
293
00:18:36,490 --> 00:18:37,449
Mai spune-ne!
294
00:18:37,533 --> 00:18:39,535
Nu e nevoie s-o obosim.
295
00:18:39,618 --> 00:18:41,954
Tu nu vorbește despre magazin mereu.
296
00:18:42,037 --> 00:18:43,455
Am povești din război.
297
00:18:43,539 --> 00:18:45,457
- Începe!
- Da, spune-ne!
298
00:18:45,541 --> 00:18:47,584
Nu e masă, până nu e și război.
299
00:18:47,668 --> 00:18:51,922
Când erai bebeluș, eram în armata indiană.
300
00:18:52,005 --> 00:18:54,591
Eram căpitanul unui pluton din Himalaya,
301
00:18:54,675 --> 00:18:57,761
iar aerul e foarte rarefiat acolo,
302
00:18:57,845 --> 00:19:01,390
soldații mei erau pe cale
să moară de hipoxie.
303
00:19:04,351 --> 00:19:06,728
Era o tabără inamică la 100 de metri,
304
00:19:06,812 --> 00:19:09,606
dar era aproape pe un versant abrupt.
305
00:19:10,482 --> 00:19:13,652
N-am avut de ales.
A trebuit să mă cațăr pe gheață.
306
00:19:14,194 --> 00:19:17,823
Când am ajuns în vârf,
am făcut-o pe mortul.
307
00:19:18,407 --> 00:19:21,994
Nu doar atât, eram aproape mort.
308
00:19:24,037 --> 00:19:29,334
Dar am zăcut acolo, înghețând încet,
până au ieșit toți soldații pakistanezi,
309
00:19:29,418 --> 00:19:32,671
iar atunci mi-am aruncat grenada.
310
00:19:34,882 --> 00:19:36,091
I-am ucis pe toți.
311
00:19:38,051 --> 00:19:42,764
Și le-am luat oxigenul și proviziile
din tabără pentru oamenii mei.
312
00:19:47,019 --> 00:19:48,478
Și am supraviețuit toți.
313
00:19:53,775 --> 00:19:58,238
Da, acea mică victorie
a înclinat balanța întregului conflict,
314
00:19:58,822 --> 00:20:01,033
iar tata a dobândit Param Vir Chakra.
315
00:20:01,116 --> 00:20:03,785
E cea mai mare onoare militară în India.
316
00:20:03,869 --> 00:20:04,870
Păi...
317
00:20:05,913 --> 00:20:08,207
medaliile nu se mănâncă, nu?
318
00:20:09,291 --> 00:20:12,377
Britanicilor nu le pasă
ce ai făcut în India.
319
00:20:14,922 --> 00:20:18,091
Jin primește cea mai mare onoare civilă.
320
00:20:18,759 --> 00:20:20,636
Supraviețuiește mesei cu noi.
321
00:20:21,136 --> 00:20:23,388
- Pentru Jin!
- Pentru Jin!
322
00:20:23,472 --> 00:20:25,307
- Pentru Jin!
- Pentru Jin!
323
00:20:35,734 --> 00:20:37,736
Ia uite-l!
324
00:20:38,362 --> 00:20:39,529
Omul nostru.
325
00:20:40,364 --> 00:20:42,699
Cum a mers? Au răzuit tot?
326
00:20:42,783 --> 00:20:46,662
Nu era nevoie să veniți. Mă externează
mâine, după ce trece efectul „marfinei”.
327
00:20:46,745 --> 00:20:47,746
Morfinei?
328
00:20:48,914 --> 00:20:50,165
Marfinei.
329
00:20:50,249 --> 00:20:51,166
Nu...
330
00:20:53,710 --> 00:20:55,295
Dar a mers bine, nu?
331
00:20:55,379 --> 00:20:56,964
Da, a fost minunat.
332
00:20:57,047 --> 00:20:59,007
Noi am discutat sub anestezie.
333
00:20:59,716 --> 00:21:00,842
Noi?
334
00:21:00,926 --> 00:21:02,636
Da, eu și cancerul.
335
00:21:03,679 --> 00:21:06,139
Am înțeles. E o metaforă, cumva?
336
00:21:06,223 --> 00:21:08,809
Nu, am discutat.
337
00:21:08,892 --> 00:21:13,355
Aparent, cancerul
nu e malefic din fire, știți?
338
00:21:13,897 --> 00:21:17,109
Doar își caută un cămin,
339
00:21:17,734 --> 00:21:19,820
ca noi toți, presupun,
340
00:21:19,903 --> 00:21:21,280
pentru copiii săi.
341
00:21:21,363 --> 00:21:24,825
Mi se pare corect, dar i-am spus:
„Mie nu-mi convine,
342
00:21:25,325 --> 00:21:30,122
folosesc acest trup momentan.
Nu vă puteți muta aici.”
343
00:21:30,205 --> 00:21:32,082
În fine, am făcut un târg.
344
00:21:32,833 --> 00:21:35,669
Poate să stea într-un colț
în pancreasul meu,
345
00:21:36,211 --> 00:21:37,921
iar eu păstrez restul.
346
00:21:38,672 --> 00:21:40,549
Tot trebuia să-i spui lui Jin.
347
00:21:40,632 --> 00:21:41,800
Știe.
348
00:21:43,260 --> 00:21:45,012
Știe, într-un fel.
349
00:21:46,346 --> 00:21:49,516
De aceea trebuie s-o salvezi de el.
350
00:21:52,060 --> 00:21:54,021
De cine? De Raj?
351
00:21:54,104 --> 00:21:55,814
Zâmbește mereu, nu?
352
00:21:55,897 --> 00:21:57,107
E mereu prietenos.
353
00:21:57,607 --> 00:21:58,859
E moartea.
354
00:21:59,693 --> 00:22:01,111
E haos.
355
00:22:04,448 --> 00:22:05,949
Ai o pălărie caraghioasă.
356
00:22:15,167 --> 00:22:17,711
Da? Nu credeam c-o să observi.
357
00:22:19,588 --> 00:22:20,756
A ta unde e?
358
00:22:22,841 --> 00:22:24,092
Mă bazez pe instinct.
359
00:22:24,593 --> 00:22:26,511
Nu m-a dus pe căi greșite,
360
00:22:27,387 --> 00:22:28,722
în afară de căsătorie.
361
00:22:29,723 --> 00:22:31,850
Ai reputația că ești riguroasă
362
00:22:33,185 --> 00:22:35,103
și partea științifică e solidă.
363
00:22:35,187 --> 00:22:36,188
Chiar este.
364
00:22:36,271 --> 00:22:38,774
Ideile tale pentru utilizarea nanofibrei...
365
00:22:39,274 --> 00:22:42,778
Filtrarea apei, ingineria țesuturilor,
captarea carbonului...
366
00:22:42,861 --> 00:22:44,404
Încă cred în astea.
367
00:22:46,656 --> 00:22:48,909
Atunci înțelegi de ce sunt consternat
368
00:22:49,659 --> 00:22:51,870
că ai oprit ceaiul dansant.
369
00:22:52,371 --> 00:22:56,249
E temporar, am nevoie de timp
ca să verific iar proiectarea.
370
00:22:59,086 --> 00:23:02,214
Sincer, dr. Salazar, ce-mi scapă?
371
00:23:02,297 --> 00:23:04,383
Urmează să fim primii pe piață
372
00:23:04,466 --> 00:23:07,177
cu o tehnologie unică de nanofibră,
373
00:23:08,345 --> 00:23:10,013
iar tu pui frână.
374
00:23:10,514 --> 00:23:11,473
De ce?
375
00:23:11,973 --> 00:23:15,352
Avem cei mai buni cercetători
care lucrează în domeniu.
376
00:23:15,435 --> 00:23:17,312
În afară de cercetătorul-șef,
377
00:23:18,688 --> 00:23:21,024
care pare să aibă o cădere nervoasă.
378
00:23:23,860 --> 00:23:26,863
Din fericire,
dacă ne-ai adus în acest punct,
379
00:23:26,947 --> 00:23:29,491
putem relua proiectul foarte ușor,
380
00:23:29,991 --> 00:23:31,910
dacă insiști să refuzi.
381
00:23:40,335 --> 00:23:41,920
Nimic nu merge fără mine.
382
00:23:42,462 --> 00:23:45,090
Atunci, poartă-te ca un șef,
pentru Dumnezeu!
383
00:23:45,632 --> 00:23:50,345
Gândește-te la sutele de angajați,
la miliardele de beneficiari!
384
00:23:51,805 --> 00:23:53,682
Nu vreau să fiu dur,
385
00:23:54,182 --> 00:23:58,437
dar nu uita că noi îți sponsorizăm viza!
386
00:23:58,520 --> 00:24:02,649
Nu poți rămâne în țară
cu viză de lucru dacă nu lucrezi.
387
00:24:03,233 --> 00:24:05,402
Nu așa merge treaba!
388
00:25:12,511 --> 00:25:13,553
Oprește-te!
389
00:25:14,346 --> 00:25:16,139
Oprește-te!
390
00:25:33,365 --> 00:25:35,867
Răspunde la telefon, răspunde, naibii!
391
00:25:44,334 --> 00:25:45,168
Bună!
392
00:25:45,252 --> 00:25:47,587
Bună! A revenit numărătoarea.
393
00:25:49,005 --> 00:25:50,006
Poftim?
394
00:25:50,590 --> 00:25:55,762
Am activat camera de reacție și a revenit.
Vedeam numerele și nu știu de ce.
395
00:25:55,845 --> 00:25:57,597
De ce ai făcut-o? L-ai oprit.
396
00:25:57,681 --> 00:25:59,182
Normal că l-am oprit!
397
00:25:59,266 --> 00:26:01,268
Atunci, de ce l-ai repornit?
398
00:26:01,351 --> 00:26:03,728
Voiam să știu dacă e real.
399
00:26:03,812 --> 00:26:05,814
E real. Le-am văzut amândoi.
400
00:26:06,982 --> 00:26:08,858
Vom găsi o soluție.
401
00:26:08,942 --> 00:26:14,531
Cred că știu
de ce se sinucid cercetătorii. Înțeleg.
402
00:26:15,156 --> 00:26:16,491
Nu vorbi așa!
403
00:26:16,575 --> 00:26:18,368
Nu fac nimic, doar...
404
00:26:19,369 --> 00:26:21,162
poți să treci pe la mine?
405
00:26:21,246 --> 00:26:22,289
Da, sigur.
406
00:26:22,372 --> 00:26:23,707
Ești la laborator?
407
00:26:24,374 --> 00:26:25,250
Unde ești?
408
00:26:26,126 --> 00:26:27,752
Sunt... acasă.
409
00:26:28,378 --> 00:26:29,588
Unde te duci?
410
00:26:31,840 --> 00:26:33,174
Ești cu cineva?
411
00:26:35,594 --> 00:26:37,971
Vin acum spre tine. Ajung imediat.
412
00:26:38,054 --> 00:26:38,972
Ești cu cineva.
413
00:26:39,055 --> 00:26:42,517
Auggie, vin la tine,
ajung cât de repede pot și...
414
00:26:48,690 --> 00:26:50,108
Ocupat? Anulează!
415
00:26:50,942 --> 00:26:52,235
Parcă erai cu Raj.
416
00:26:52,319 --> 00:26:54,571
I-am zis că ai fost părăsit de iubită.
417
00:26:54,654 --> 00:26:56,823
- Dar n-am iubită.
- Nu mai spune!
418
00:26:57,616 --> 00:26:58,908
Unde ți-e casca?
419
00:27:01,286 --> 00:27:02,287
Nivelul trei.
420
00:27:04,623 --> 00:27:06,166
Unde ar trebui să fim?
421
00:27:07,208 --> 00:27:08,918
Cred că suntem în Shangdu.
422
00:27:09,794 --> 00:27:10,795
Cunoscut drept...
423
00:27:10,879 --> 00:27:14,924
Xanadu. Unde Kublai Han
și-a clădit domul poftelor.
424
00:27:19,638 --> 00:27:22,223
Știm că suntem într-un sistem
de trei stele.
425
00:27:22,307 --> 00:27:25,977
Știm că nu putem prezice mișcările
a trei corpuri în spațiu.
426
00:27:26,061 --> 00:27:27,687
Problema cu trei corpuri.
427
00:27:27,771 --> 00:27:30,231
Și nu există nicio soluție pentru ea.
428
00:27:31,066 --> 00:27:33,735
Dacă nu ai găsit una în metrou.
429
00:27:33,818 --> 00:27:34,944
Privește!
430
00:27:35,028 --> 00:27:36,196
Uite-o!
431
00:27:40,283 --> 00:27:41,284
Bună!
432
00:27:42,118 --> 00:27:43,662
Nu putem vorbi cu nimeni.
433
00:27:45,330 --> 00:27:46,164
Am uitat.
434
00:27:46,247 --> 00:27:47,666
Ești în armată.
435
00:27:48,375 --> 00:27:50,585
Te vom salva de data asta.
436
00:27:51,795 --> 00:27:53,505
Ca în celelalte dăți?
437
00:27:53,588 --> 00:27:54,589
Vino!
438
00:27:55,674 --> 00:27:57,467
- Hai, jocul e pe aici!
- Stai!
439
00:27:57,550 --> 00:27:59,636
Nu mai ai multe șanse, Copernic.
440
00:27:59,719 --> 00:28:02,222
În curând, lumea chiar se va sfârși.
441
00:28:13,566 --> 00:28:15,985
Mărite Han, vi-i prezint
442
00:28:16,069 --> 00:28:18,697
pe Copernic și pe sir Francis Bacon!
443
00:28:22,283 --> 00:28:23,785
Fii serios!
444
00:28:23,868 --> 00:28:26,996
Urma să ne demonstrăm soluția,
mărite Han!
445
00:28:27,080 --> 00:28:29,457
Da, e totul rânduit.
446
00:28:29,541 --> 00:28:32,127
Dar nou-veniții au o altă propunere?
447
00:28:33,503 --> 00:28:34,421
Avem?
448
00:28:34,921 --> 00:28:38,299
Mărite Han, considerăm
că problema este imposibilă.
449
00:28:38,383 --> 00:28:42,595
Lăsați, atunci! Îi puteți observa
pe sir Isaac Newton și pe prof. Turing.
450
00:28:42,679 --> 00:28:44,848
Poate că veți învăța ceva.
451
00:28:45,557 --> 00:28:51,229
Am conceput o știință numită „calcul”
pentru a prezice mișcarea sorilor.
452
00:28:51,312 --> 00:28:57,193
Iar calculele sunt realizate
de marele meu Abac uman.
453
00:29:11,791 --> 00:29:13,418
Câți soldați sunt?
454
00:29:14,294 --> 00:29:15,920
Treizeci de milioane.
455
00:29:16,463 --> 00:29:18,548
Niciunul nu e matematician,
456
00:29:18,631 --> 00:29:23,428
dar toți știu cum să țină un steag,
într-un fel sau altul.
457
00:29:23,928 --> 00:29:26,055
Unu și zero.
458
00:29:27,307 --> 00:29:28,892
Aveți un computer uman.
459
00:29:29,517 --> 00:29:31,436
Să ne apucăm de calcule!
460
00:29:32,187 --> 00:29:34,439
Când e următoarea eră haotică?
461
00:29:34,522 --> 00:29:36,399
Imediat, mărite Han!
462
00:29:39,444 --> 00:29:42,947
Porniți software-ul de calcul
al orbitei solare
463
00:29:43,031 --> 00:29:46,201
Trei Corpuri 1.0!
464
00:30:02,842 --> 00:30:03,885
Isuse!
465
00:30:06,054 --> 00:30:07,722
Se pare că au un câștigător.
466
00:30:08,264 --> 00:30:09,265
Așteaptă!
467
00:30:25,907 --> 00:30:26,991
La palat!
468
00:30:46,177 --> 00:30:48,555
Ce spune Abacul uman?
469
00:30:49,931 --> 00:30:52,350
Era haotică va începe în trei zile.
470
00:30:52,433 --> 00:30:54,352
Va dura opt luni,
471
00:30:54,435 --> 00:30:57,772
urmate de o eră stabilă de 10.000 de ani.
472
00:30:59,649 --> 00:31:02,861
Soldați! Deshidratați-vă!
473
00:31:02,944 --> 00:31:06,656
Opt luni și trei zile!
474
00:31:09,576 --> 00:31:13,496
Bine, opt luni și trei zile.
475
00:31:26,593 --> 00:31:27,969
O eră stabilă din nou.
476
00:31:32,265 --> 00:31:33,349
Cât timp a trecut?
477
00:31:34,684 --> 00:31:37,186
Fix opt luni și trei zile.
478
00:31:38,938 --> 00:31:42,984
Mărite Han, computerul nostru
și-a dovedit valoarea.
479
00:31:43,067 --> 00:31:44,068
Am câștigat.
480
00:31:47,655 --> 00:31:48,656
Nu se poate!
481
00:31:49,824 --> 00:31:52,452
- Au rezolvat?
- Conform fizicii moderne, nu.
482
00:31:52,535 --> 00:31:54,787
Au nevoie de parametrii inițiali.
483
00:31:54,871 --> 00:31:57,582
Taci naibii, instigatoareo!
Computerul merge.
484
00:31:57,665 --> 00:31:59,167
Calculele nu trec testul.
485
00:31:59,250 --> 00:32:01,336
Liniște! Gărzi!
486
00:32:09,302 --> 00:32:10,178
Fierbeți-i!
487
00:32:10,762 --> 00:32:11,930
Nu! Așteptați!
488
00:32:12,013 --> 00:32:13,306
- Așteptați!
- Stați!
489
00:32:13,389 --> 00:32:15,016
- Lasă-mă!
- Nu e bine!
490
00:32:15,099 --> 00:32:17,226
N-am avut șansa să explic.
491
00:32:17,310 --> 00:32:18,645
- Nu merge.
- Cară-te!
492
00:32:18,728 --> 00:32:20,939
- Calculele nu merg!
- Futu-i!
493
00:32:28,821 --> 00:32:29,781
Să-mi bag!
494
00:32:29,864 --> 00:32:31,658
Încearcă să ne omoare!
495
00:32:31,741 --> 00:32:33,618
M-am săturat de jocul ăsta!
496
00:32:33,701 --> 00:32:34,661
Concentrează-te!
497
00:32:34,744 --> 00:32:36,287
E în mintea ta! Suntem OK!
498
00:32:52,595 --> 00:32:54,722
Mărite Han, opriți-o!
499
00:32:54,806 --> 00:32:57,517
Ea e de vină. Dar e jocul nostru.
500
00:32:57,600 --> 00:32:58,810
Uitați, mărite Han!
501
00:33:05,316 --> 00:33:06,484
Sunt aliniați.
502
00:33:07,402 --> 00:33:08,569
E sizigie.
503
00:33:08,653 --> 00:33:11,114
Și ce? Se eclipsează reciproc.
504
00:33:11,197 --> 00:33:13,658
Planeta nu e mai fierbinte.
505
00:33:15,159 --> 00:33:17,161
Ce s-a întâmplat cu armata mea?
506
00:33:26,546 --> 00:33:30,008
Planeta e sub forța gravitațională
a celor trei sori simultan.
507
00:33:31,592 --> 00:33:32,427
Nu!
508
00:33:50,153 --> 00:33:52,572
Șarlatanilor! Amândoi sunteți!
509
00:33:57,910 --> 00:33:59,495
Ajutor! Copernic!
510
00:34:00,621 --> 00:34:01,831
- Nu!
- Salvează-mă!
511
00:34:05,043 --> 00:34:05,918
Salvează-mă!
512
00:34:06,002 --> 00:34:07,628
Te-am prins!
513
00:34:08,713 --> 00:34:09,630
Nu!
514
00:34:16,262 --> 00:34:20,975
Nu e vorba despre rezolvarea problemei.
Scopul nostru e să salvăm lumea.
515
00:34:21,059 --> 00:34:23,269
Contele a spus că supraviețuirea primează.
516
00:34:23,352 --> 00:34:26,898
Ăsta e obiectivul jocului,
să-i ajutăm să supraviețuiască.
517
00:34:26,981 --> 00:34:30,068
Cum naiba?
Nimic nu poate supraviețui aici.
518
00:34:53,132 --> 00:34:55,885
Civilizația 184 a fost distrusă
519
00:34:55,968 --> 00:34:59,972
de atracțiile gravitaționale
ale unei sizigii tri-solare.
520
00:35:00,056 --> 00:35:04,685
Dar, la acest nivel, ați stabilit corect
adevăratul scop al jocului.
521
00:35:05,186 --> 00:35:07,355
Ați avansat la nivelul patru.
522
00:35:29,085 --> 00:35:30,086
Intră!
523
00:35:31,921 --> 00:35:32,922
Domnule Evans!
524
00:35:33,589 --> 00:35:34,423
Felix!
525
00:35:34,507 --> 00:35:37,844
Domnule, avem doi candidați
pentru Regiunea Șase.
526
00:35:37,927 --> 00:35:42,265
Femeia, Copernic, s-a atașat
de tânăra Discipolă.
527
00:35:42,765 --> 00:35:44,267
Nu mă surprinde.
528
00:35:44,350 --> 00:35:47,478
Să-i aprobăm pentru summitul
de la Londra!
529
00:35:47,562 --> 00:35:48,521
Da, domnule!
530
00:35:54,986 --> 00:35:57,029
Iertare, Stăpâne!
531
00:35:58,156 --> 00:35:59,157
Ia să vedem!
532
00:36:01,117 --> 00:36:02,118
Unde rămăsesem?
533
00:36:03,786 --> 00:36:04,829
Așa!
534
00:36:06,455 --> 00:36:08,958
Povestea lui Hänsel și Gretel.
535
00:36:10,084 --> 00:36:13,880
Ai spus că băiatul, Hänsel, se temea,
dar fata, nu.
536
00:36:13,963 --> 00:36:15,214
Pe moment, nu.
537
00:36:15,715 --> 00:36:18,217
De ce unul se teme, iar celălalt, nu?
538
00:36:18,718 --> 00:36:21,512
Indivizii trăiesc frica pe cont propriu?
539
00:36:22,013 --> 00:36:24,432
Este o emoție individuală, da.
540
00:36:25,141 --> 00:36:28,060
Pentru noi, frica este o emoție comună.
541
00:36:29,145 --> 00:36:31,230
Strămoșii noștri erau așa.
542
00:36:31,939 --> 00:36:34,984
Mamifere mici care au supraviețuit
ascunzându-se.
543
00:36:35,067 --> 00:36:37,445
Se pare că ați încetat să vă temeți.
544
00:36:37,945 --> 00:36:39,363
De ce spuneți asta?
545
00:36:40,072 --> 00:36:41,908
Ați contactat o altă planetă.
546
00:36:42,575 --> 00:36:44,660
E purtarea unei specii timide?
547
00:36:45,995 --> 00:36:47,914
Nu o specie. Nu, Stăpâne.
548
00:36:48,623 --> 00:36:49,540
O femeie.
549
00:36:50,374 --> 00:36:52,668
O singură femeie neînfricată.
550
00:36:53,169 --> 00:36:55,296
Mai sunt și alți oameni neînfricați?
551
00:36:55,963 --> 00:36:57,882
Mai apar din când în când.
552
00:36:57,965 --> 00:37:02,678
Adesea, îi privim ca pe un model de urmat.
553
00:37:08,684 --> 00:37:11,437
Lipsa fricii duce la dispariție.
554
00:37:12,230 --> 00:37:15,191
Dacă strămoșii voștri i-ar fi urmat
pe neînfricați,
555
00:37:15,691 --> 00:37:16,943
nu ați exista.
556
00:37:18,402 --> 00:37:20,780
Omenirea trebuie să învețe iar frica.
557
00:37:23,366 --> 00:37:24,825
Atunci, îi vom învăța.
558
00:37:49,350 --> 00:37:53,271
VĂ ÎNVITĂM LA NIVELUL PATRU
ORA 22:00 LA SUNSET LOUNGE, SHOREDITCH
559
00:37:54,355 --> 00:37:55,481
Arată-mi invitația!
560
00:38:28,556 --> 00:38:31,434
Dr. Cheng, domnule Rooney!
561
00:38:32,393 --> 00:38:33,602
Felicitări!
562
00:38:34,854 --> 00:38:38,024
Sunteți singurii din Anglia
care au ajuns până aici.
563
00:38:47,199 --> 00:38:49,702
Suntem impresionați de munca voastră.
564
00:38:50,202 --> 00:38:56,250
Dle Rooney, ați fost indispensabil
în identificarea parametrilor jocului.
565
00:38:56,334 --> 00:38:58,044
Și pentru partenera de joc.
566
00:38:58,127 --> 00:38:59,211
Mersi!
567
00:38:59,754 --> 00:39:01,922
Iar dv., dnă dr. Cheng,
568
00:39:02,006 --> 00:39:05,801
ați descoperit că planeta era
într-un sistem de trei corpuri.
569
00:39:05,885 --> 00:39:10,097
Și alți jucători au reușit asta,
dar dvs. ați înțeles ce conta cu adevărat.
570
00:39:10,639 --> 00:39:13,309
Nu planeta, ci locuitorii săi.
571
00:39:14,477 --> 00:39:15,895
Le-ați simțit suferința.
572
00:39:16,437 --> 00:39:20,274
Ați avut cea mai intensă activitate
în cortexul cingular.
573
00:39:21,650 --> 00:39:23,527
Ascultă! Că tot veni vorba...
574
00:39:23,611 --> 00:39:28,157
Interfața asta nu seamănă
cu nimic cunoscut.
575
00:39:28,699 --> 00:39:31,994
Nu e de nouă generație.
E mult prea avansată.
576
00:39:32,578 --> 00:39:33,996
Cine ești, de fapt?
577
00:39:34,705 --> 00:39:38,376
Răspunsurile la toate întrebările
vă așteaptă la nivelul patru.
578
00:39:39,960 --> 00:39:41,045
Când sunteți gata.
579
00:40:02,024 --> 00:40:02,900
Nivelul patru.
580
00:40:06,237 --> 00:40:07,613
E deșert.
581
00:40:14,537 --> 00:40:15,538
Dnă dr. Cheng!
582
00:40:16,038 --> 00:40:16,997
Domnule Rooney!
583
00:40:17,581 --> 00:40:18,707
Ați reușit.
584
00:40:20,167 --> 00:40:21,502
Ați avut dreptate.
585
00:40:21,585 --> 00:40:24,672
Problema celor trei corpuri n-are soluție.
586
00:40:35,766 --> 00:40:39,770
Niciun computer nu le poate prezice
comportamentul la infinit.
587
00:40:43,524 --> 00:40:48,154
Cu trei sori pe cer,
fiecare civilizație sfârșește în haos.
588
00:40:49,905 --> 00:40:53,534
Va avea loc un cataclism
din care nu ne putem reveni.
589
00:40:54,118 --> 00:40:56,287
Planeta va fi ruptă în două,
590
00:40:57,121 --> 00:40:59,165
atrasă spre unul dintre sori
591
00:40:59,248 --> 00:41:01,459
sau expulzată în spațiu pe veci.
592
00:41:10,843 --> 00:41:12,970
Când știi că planeta va pieri,
593
00:41:14,263 --> 00:41:15,681
care este soluția?
594
00:41:16,807 --> 00:41:17,808
Fuga.
595
00:41:18,893 --> 00:41:20,186
Un nou cămin.
596
00:41:20,269 --> 00:41:21,228
Corect.
597
00:41:21,312 --> 00:41:24,607
Singura șansă de supraviețuire
este în altă parte.
598
00:41:25,649 --> 00:41:28,319
Când am primit invitația
pe planeta voastră,
599
00:41:28,402 --> 00:41:30,196
ne-am știut destinația.
600
00:41:35,993 --> 00:41:38,954
Am construit o flotă interstelară
de 1.000 de nave.
601
00:41:40,998 --> 00:41:44,460
Sunt ultima speranță a Civilizației 9478.
602
00:41:46,629 --> 00:41:48,172
Și sunt pe drum.
603
00:41:58,182 --> 00:42:00,226
Mulți trebuie să rămânem în urmă.
604
00:42:00,726 --> 00:42:01,977
Dar e în regulă.
605
00:42:04,313 --> 00:42:07,233
Dacă unul supraviețuiește,
toți supraviețuim.
606
00:42:09,026 --> 00:42:11,529
Ne veți primi, nu-i așa?
607
00:42:14,657 --> 00:42:16,575
Fără voi, nu vom supraviețui.
608
00:42:24,083 --> 00:42:25,876
Abia așteptăm să vă întâlnim!
609
00:42:43,143 --> 00:42:46,897
Nu înțeleg.
Încerci să ne spui că sunt reali?
610
00:42:47,940 --> 00:42:49,441
I-am numit San-Ti.
611
00:42:50,693 --> 00:42:53,696
Primul om care a luat legătura cu ei
era din China.
612
00:42:53,779 --> 00:42:57,449
- San ti ren, adică în chineză...
- „ Oamenii celor trei corpuri.”
613
00:42:58,200 --> 00:42:59,827
Acești San-Ti ren.
614
00:43:00,369 --> 00:43:02,788
Sunt pe drum spre noi?
615
00:43:02,871 --> 00:43:05,958
Vin dintr-un sistem instabil
de trei corpuri stelare.
616
00:43:06,709 --> 00:43:09,962
De la patru ani-lumină.
Se apropie cu fiecare clipă.
617
00:43:10,546 --> 00:43:13,757
Au creat această tehnologie
ca să-și spună povestea.
618
00:43:13,841 --> 00:43:15,759
Și așa arată? Ca noi?
619
00:43:16,302 --> 00:43:19,555
Am făcut câteva schimbări.
Pentru binele vostru.
620
00:43:20,139 --> 00:43:23,350
Vrei să spui
că jocul a fost conceput de extratereștri?
621
00:43:23,434 --> 00:43:26,854
Chiar tu ai zis că tehnologia e
cu 100 de ani mai avansată.
622
00:43:26,937 --> 00:43:30,024
Nu, așa e! Sigur, da! IA e uimitoare.
623
00:43:30,107 --> 00:43:32,651
Femeia cu sabia și puștoaica simpatică.
624
00:43:32,735 --> 00:43:33,569
Dar zău așa!
625
00:43:33,652 --> 00:43:36,071
Și acceleratoarele, stelele licăritoare?
626
00:43:36,155 --> 00:43:38,490
Jin, e o escrocherie!
627
00:43:38,991 --> 00:43:41,619
Ar putea fi singura explicație pentru tot.
628
00:43:41,702 --> 00:43:45,039
Cea mai simplă explicație?
Briciul lui Occam?
629
00:43:45,122 --> 00:43:46,832
Uite Briciul lui Occam!
630
00:43:47,333 --> 00:43:51,420
Nebuna asta vrea să stoarcă bani
de la un bogat pasionat de jocuri.
631
00:43:51,503 --> 00:43:52,963
Nu ne trebuie bani.
632
00:43:53,047 --> 00:43:54,089
Avem și noi.
633
00:43:55,090 --> 00:43:57,301
Dacă vreți, sunteți liber să plecați.
634
00:43:57,384 --> 00:43:59,762
Bine. Frumos din partea ta! Hai, Jin!
635
00:44:00,346 --> 00:44:03,182
Stai, Rooney! Nu vrei să afli mai multe?
636
00:44:03,265 --> 00:44:06,685
Fii serioasă! E o țicneală!
Vorbește despre extratereștri.
637
00:44:08,145 --> 00:44:09,521
Ar trebui să rămânem.
638
00:44:13,192 --> 00:44:15,152
Bine, cum vrei. Uite cum facem!
639
00:44:15,653 --> 00:44:18,489
Fă ce vrei!
Mă găsești la bar, când îți revii.
640
00:44:18,572 --> 00:44:21,033
Nu, Rooney! Jack!
641
00:44:21,659 --> 00:44:22,660
Jack!
642
00:44:28,415 --> 00:44:30,084
Vom avea un summit
643
00:44:30,167 --> 00:44:33,379
pentru tine și ceilalți campioni
din restul lumii,
644
00:44:33,462 --> 00:44:35,506
ca să vă primim în organizație.
645
00:44:42,221 --> 00:44:43,555
Sper că vei veni.
646
00:44:43,639 --> 00:44:45,933
51o 48' N 1o 01' V
8 NOIEMBRIE ORA 19:00
647
00:44:46,517 --> 00:44:49,061
Trebuie să înțelegi ce simt San-Ti.
648
00:44:49,144 --> 00:44:51,855
Și tu ai fost strămutată, nu?
649
00:44:54,608 --> 00:44:55,901
Inundația din Hubei.
650
00:44:57,111 --> 00:44:59,238
Înainte să te muți în Noua Zeelandă.
651
00:45:01,699 --> 00:45:03,033
De unde știi?
652
00:45:05,744 --> 00:45:07,246
Ce îți amintești?
653
00:45:09,164 --> 00:45:10,749
Nu mare lucru. Eram mică.
654
00:45:17,840 --> 00:45:22,511
Țin minte că mi-a fost luată casa de ape
în toiul nopții.
655
00:45:23,429 --> 00:45:28,308
Părinții mei m-au azvârlit
pe o bucată de ușă.
656
00:45:32,604 --> 00:45:35,023
Și au fost înghițiți de viitură.
657
00:45:39,069 --> 00:45:42,281
Asta e tot. Atunci i-am văzut ultima oară.
658
00:45:45,159 --> 00:45:46,577
Ei trăiesc prin tine.
659
00:45:50,664 --> 00:45:52,332
Dacă tu supraviețuiești,
660
00:45:53,876 --> 00:45:55,210
ei au supraviețuit.
661
00:45:59,506 --> 00:46:01,592
Toți am fost pierduți, într-un fel.
662
00:46:03,385 --> 00:46:04,386
Bun-venit!
663
00:46:07,139 --> 00:46:09,099
Hai să fim tovarăși!
664
00:46:46,845 --> 00:46:50,808
WADE
CHENG E ACASĂ. ROONEY?
665
00:46:50,891 --> 00:46:53,143
ACUM A AJUNS ACASĂ.
666
00:46:53,227 --> 00:46:54,853
AȘTEPT SĂ SE CULCE.
667
00:47:17,042 --> 00:47:19,002
Drăcia naibii!
668
00:47:22,756 --> 00:47:24,258
Al dracu' Vodafone!
669
00:48:10,137 --> 00:48:11,805
Pe cine vrei să contactezi?
670
00:48:18,020 --> 00:48:19,354
Ai grijă!
671
00:48:20,522 --> 00:48:22,190
{\an8}Am camere peste tot.
672
00:48:23,066 --> 00:48:24,151
Așa este.
673
00:48:26,653 --> 00:48:28,196
Ai spus că pot pleca.
674
00:48:28,280 --> 00:48:29,323
Ai plecat.
675
00:48:33,785 --> 00:48:35,329
Ajunge! Dă-te din...
676
00:48:45,672 --> 00:48:46,506
Lasă-mă!
677
00:48:48,675 --> 00:48:50,761
Trebuia doar să joci în continuare.
678
00:51:11,276 --> 00:51:16,281
Subtitrarea: Ramona Coman