1 00:00:14,848 --> 00:00:16,975 William disse que você estaria aqui. 2 00:00:18,351 --> 00:00:19,477 Algum problema? 3 00:00:19,561 --> 00:00:21,187 É seu primeiro comando? 4 00:00:22,063 --> 00:00:26,234 - Do que se trata? - Vou reformular. É seu primeiro comando. 5 00:00:26,317 --> 00:00:28,987 O melhor da sua turma no Royal Naval College, 6 00:00:29,070 --> 00:00:30,864 o melhor dos últimos dez anos. 7 00:00:30,947 --> 00:00:33,450 Segundo o almirante Cannon, é o melhor. 8 00:00:33,533 --> 00:00:35,452 Se está recrutando pro MI5... 9 00:00:35,535 --> 00:00:37,954 Não trabalho pro MI5. O que você acha? 10 00:00:38,788 --> 00:00:40,790 - Sobre o quê? - Aquilo. 11 00:00:42,667 --> 00:00:44,252 Contratorpedeiro mais rápido, 12 00:00:44,335 --> 00:00:46,504 defesa aérea Sea Viper, melhor sistema de radar. 13 00:00:46,588 --> 00:00:49,299 Não quero os dados. Perguntei o que acha. 14 00:00:49,382 --> 00:00:51,968 Acho que você não é meu oficial superior. 15 00:00:53,094 --> 00:00:56,765 Acho que não preciso responder às suas perguntas, senhor. 16 00:00:56,848 --> 00:01:00,310 Pergunte-se por que vim até Govan pra te encontrar. 17 00:01:00,393 --> 00:01:03,021 Por que eu, o homem mais ocupado que existe, 18 00:01:03,104 --> 00:01:06,691 passaria horas falando com seus comandantes, instrutores 19 00:01:06,775 --> 00:01:09,277 e cada idiota da Marinha que já conheceu? 20 00:01:09,360 --> 00:01:10,612 Fico lisonjeado. 21 00:01:11,279 --> 00:01:12,197 Mas não discuto 22 00:01:12,280 --> 00:01:14,991 operações navais confidenciais com estranhos. 23 00:01:15,867 --> 00:01:20,747 Pode pedir pra ver minha identidade. Veria quem sou e onde trabalho. 24 00:01:20,830 --> 00:01:26,169 Mas, se pedir, saberei que é um idiota como todos da Marinha que já conheci. 25 00:01:27,754 --> 00:01:29,255 Posso ver sua identidade? 26 00:01:43,061 --> 00:01:46,815 Esse navio foi projetado para conflitos do século 20, Sr. Wade. 27 00:01:47,482 --> 00:01:51,027 É caro demais pra confrontos com organizações privadas. 28 00:01:51,111 --> 00:01:55,990 É vulnerável a munições baratas e gasta 4.000 litros de diesel por hora. 29 00:01:56,074 --> 00:02:01,371 Com um bilhão de libras pra defesa naval, eu gastaria em milhares de drones. 30 00:02:07,877 --> 00:02:09,546 Por que entrou pra Marinha? 31 00:02:10,130 --> 00:02:11,464 Pra defender meu país. 32 00:02:12,090 --> 00:02:14,884 Preciso de você pra algo mais importante. 33 00:02:23,143 --> 00:02:27,564 {\an8}O PROBLEMA DOS 3 CORPOS 34 00:02:31,818 --> 00:02:34,612 Você disse que não viriam por mais de 400 anos. 35 00:02:36,156 --> 00:02:38,908 - Como sabe que serão bonzinhos? - Bonzinhos? 36 00:02:39,534 --> 00:02:42,328 Geralmente, quando seres com tecnologia avançada 37 00:02:42,412 --> 00:02:45,331 encontram seres com tecnologia mais primitiva, 38 00:02:45,915 --> 00:02:48,209 os primitivos saem perdendo. 39 00:02:50,920 --> 00:02:54,174 - Você é o policial bom? - Depende de a quem pergunta. 40 00:02:55,049 --> 00:02:56,301 Cadê o policial mau? 41 00:02:57,385 --> 00:02:58,303 Observando. 42 00:03:01,514 --> 00:03:06,352 No dia 15 de agosto de 1977, o extraterrestre ligou pra casa. 43 00:03:09,731 --> 00:03:13,109 - Recebeu uma resposta dos alienígenas? - Sim. 44 00:03:13,193 --> 00:03:16,613 Do San-Ti que recebeu minha mensagem. 45 00:03:17,322 --> 00:03:23,620 O San-Ti te falou: "Não faz isso. Vai ser ruim pro seu povo." 46 00:03:23,703 --> 00:03:24,913 Mas fez mesmo assim. 47 00:03:24,996 --> 00:03:26,539 - Sim. - Por quê? 48 00:03:27,999 --> 00:03:33,796 Porque nossa civilização não é mais capaz de resolver seus problemas. 49 00:03:50,104 --> 00:03:53,608 Tem pelo menos dez policiais à paisana nos vigiando. 50 00:03:53,691 --> 00:03:56,945 - Não é suficiente. - Acha que ainda estão atrás de nós? 51 00:03:58,238 --> 00:04:00,490 Levei a polícia até eles. Então, 52 00:04:01,449 --> 00:04:02,450 sim. 53 00:04:13,002 --> 00:04:14,963 Vai tomar tudo isso mesmo? 54 00:04:15,046 --> 00:04:16,381 - São pra ansiedade. - Eu sei. 55 00:04:16,464 --> 00:04:17,966 - Tenho ansiedade... - Sei. 56 00:04:18,049 --> 00:04:20,301 Estão tentando nos matar, talvez alienígenas. 57 00:04:20,385 --> 00:04:22,845 Mas não deve tomar como se fosse água. 58 00:04:22,929 --> 00:04:24,055 Auggie, eu te amo, 59 00:04:24,138 --> 00:04:25,598 mas pode dar um tempo? 60 00:04:27,892 --> 00:04:30,728 Lembrei por que paramos de morar juntas. 61 00:04:30,812 --> 00:04:33,564 Me deixa tomar meu remédio e comer minha granola. 62 00:04:36,693 --> 00:04:40,863 Por que Raj não está aqui nos protegendo com seu uniforme sexy? 63 00:04:41,823 --> 00:04:43,658 Ele está numa missão secreta. 64 00:04:45,785 --> 00:04:49,163 Eu o vejo uma vez por semana. Não sei o que ele faz. 65 00:04:51,332 --> 00:04:53,126 Achei que conhecia a mãe de Vera. 66 00:04:55,586 --> 00:04:59,507 Ela fazia batatas gan guo em Oxford quando eu sentia saudade de casa. 67 00:05:01,009 --> 00:05:03,011 Ela era como minha titia. 68 00:05:04,929 --> 00:05:06,222 Porra... 69 00:05:10,435 --> 00:05:12,145 Ela nos conhece desde sempre. 70 00:05:12,228 --> 00:05:13,229 Sim. 71 00:05:13,313 --> 00:05:14,731 Estão nos manipulando... 72 00:05:14,814 --> 00:05:17,483 Como com fios... Qual é... 73 00:05:17,567 --> 00:05:20,695 - Marionetes? - Marionetes! Como esqueci essa palavra? 74 00:05:25,074 --> 00:05:27,493 Não vou mais ser uma marionete. 75 00:05:28,411 --> 00:05:31,914 Então vamos derrotar os alienígenas? 76 00:05:32,457 --> 00:05:35,668 Falando assim, parece idiota. 77 00:05:40,131 --> 00:05:41,966 Quanto tempo nos manterão aqui? 78 00:05:43,051 --> 00:05:44,177 Não sei. 79 00:05:45,428 --> 00:05:47,388 Até ser seguro, acho. 80 00:05:47,472 --> 00:05:48,973 E quando será isso? 81 00:05:49,057 --> 00:05:50,391 Não sei. 82 00:05:51,851 --> 00:05:53,936 Pra uma gênia, você não sabe muito. 83 00:06:02,528 --> 00:06:05,573 - Mais tempo com o policial bom? - Chá? Café? 84 00:06:14,999 --> 00:06:17,418 Tudo o que me contou foi confirmado. 85 00:06:18,711 --> 00:06:20,213 Você tem cooperado muito. 86 00:06:25,093 --> 00:06:26,135 Por quê? 87 00:06:26,219 --> 00:06:28,721 O Senhor permitiu que me capturassem. 88 00:06:28,805 --> 00:06:32,475 Ou seja, não tenho mais valor, ou seja, 89 00:06:33,142 --> 00:06:35,311 o que sei não é uma ameaça. 90 00:06:36,396 --> 00:06:37,980 Isso te incomoda? 91 00:06:38,564 --> 00:06:42,151 Quero acreditar na minha própria importância? Claro. 92 00:06:42,235 --> 00:06:45,405 Tenho minha vaidade. Aposto que você também tem. 93 00:06:45,947 --> 00:06:47,657 Talvez não na aparência. 94 00:06:48,491 --> 00:06:50,827 Mas eu não sou mais importante. 95 00:06:50,910 --> 00:06:52,620 Você não é importante. 96 00:06:52,703 --> 00:06:55,248 As pessoas observando não são importantes. 97 00:06:56,416 --> 00:06:58,876 Só o que importa é o seguinte: 98 00:06:58,960 --> 00:07:01,087 eles estão vindo. 99 00:07:02,588 --> 00:07:04,006 E Evans? 100 00:07:04,966 --> 00:07:07,969 - Ele ainda é importante pro Senhor? - Não sei. 101 00:07:08,469 --> 00:07:10,972 Estamos supondo que ele seja o pai de Vera. 102 00:07:12,473 --> 00:07:14,684 Só no sentido biológico. 103 00:07:15,852 --> 00:07:18,563 - Você escondeu a verdade dela. - Escondi. 104 00:07:18,646 --> 00:07:21,232 - Por quê? - Ela não era forte o bastante. 105 00:07:21,315 --> 00:07:23,568 Você tentou protegê-la, 106 00:07:24,193 --> 00:07:26,237 mas não deu certo, né? 107 00:07:29,198 --> 00:07:31,576 Talvez você não seja o policial bom. 108 00:07:35,830 --> 00:07:39,375 - Talvez Evans tenha contado a ela. - Ela nunca o conheceu. 109 00:07:39,459 --> 00:07:42,628 Ele a viu pela primeira vez no caixão. 110 00:07:44,547 --> 00:07:46,466 Achei que eu fosse um pai ruim. 111 00:07:46,549 --> 00:07:48,301 Tenho certeza de que é. 112 00:07:51,762 --> 00:07:55,975 Quando deu o headset de VR a Jin Cheng, você disse que era de Vera. 113 00:07:56,684 --> 00:07:57,685 Eu menti. 114 00:07:58,394 --> 00:08:00,146 Por que recrutou Jin Cheng? 115 00:08:00,813 --> 00:08:04,942 Ela talvez seja a física mais talentosa de sua geração. 116 00:08:05,026 --> 00:08:06,360 Melhor que você? 117 00:08:07,320 --> 00:08:08,154 Não. 118 00:08:11,782 --> 00:08:15,036 - Tem uma coisa que não entendemos. - Só uma? 119 00:08:15,912 --> 00:08:18,247 Leva quatro anos pra um sinal de rádio 120 00:08:18,331 --> 00:08:21,250 ir do nosso planeta ao planeta deles, certo? 121 00:08:22,251 --> 00:08:26,130 E mais quatro pra receber resposta. Mas, pelo que sabemos, 122 00:08:26,214 --> 00:08:29,175 Evans passa a maior parte da vida num navio, 123 00:08:29,258 --> 00:08:30,384 o Juízo Final. 124 00:08:30,468 --> 00:08:32,136 O que ele está fazendo? 125 00:08:32,720 --> 00:08:34,722 Esperando oito anos por contato? 126 00:08:35,223 --> 00:08:36,432 Não. 127 00:08:36,516 --> 00:08:41,145 Sou burro, não fiz universidade, mas não entendo isso. A menos que... 128 00:08:42,313 --> 00:08:43,272 A menos quê? 129 00:08:43,356 --> 00:08:45,816 Haja um jeito mais rápido de se comunicar. 130 00:08:46,526 --> 00:08:49,195 Mas mais rápido que a luz é impossível. 131 00:08:51,113 --> 00:08:53,115 É impossível pra nós. 132 00:08:59,997 --> 00:09:05,503 Gostaria de poder te mostrar como é o futuro. 133 00:09:06,629 --> 00:09:09,840 Vinte libras que não será tão glorioso quanto pensa. 134 00:09:14,136 --> 00:09:16,681 Você se considera um estudante de história? 135 00:09:17,181 --> 00:09:19,559 Não é minha melhor matéria. 136 00:09:20,768 --> 00:09:22,144 Não que eu tivesse uma. 137 00:09:22,645 --> 00:09:26,315 Já fez um teste de DNA pra verificar sua ascendência? 138 00:09:26,399 --> 00:09:27,733 Eu já. 139 00:09:28,442 --> 00:09:29,652 Sabe o que sou? 140 00:09:29,735 --> 00:09:30,945 Meio chacal? 141 00:09:31,445 --> 00:09:33,531 Mestiço europeu. Chato pra caralho. 142 00:09:34,115 --> 00:09:36,784 Exceto por uma coisa. Sou 1% mongol. 143 00:09:36,867 --> 00:09:38,786 Somos praticamente irmãos. 144 00:09:40,121 --> 00:09:44,834 Sabe o que é isto, Clarence? Estribo de ferro. Tem quase mil anos. 145 00:09:46,669 --> 00:09:47,587 Dá uma olhada. 146 00:09:49,213 --> 00:09:52,341 O exército de Genghis Khan o usou antes de todo mundo. 147 00:09:52,425 --> 00:09:57,221 Lutavam melhor a cavalo do que o inimigo. Conquistaram o mundo, foderam com todos. 148 00:09:57,305 --> 00:09:58,973 Por isso sou 1% mongol. 149 00:09:59,056 --> 00:10:01,601 Quanto custa um estribo de mil anos? 150 00:10:01,684 --> 00:10:04,937 Não sei. Foi presente de um amigo chinês. 151 00:10:05,021 --> 00:10:07,106 Um amigo chinês mais bem-sucedido. 152 00:10:07,189 --> 00:10:08,190 Obviamente. 153 00:10:10,484 --> 00:10:12,486 Fez um bom trabalho com a senhora. 154 00:10:13,154 --> 00:10:17,742 Ela não está escondendo nada. Na cabeça dela, não importa mais. 155 00:10:18,284 --> 00:10:19,660 Ela nos subestima. 156 00:10:20,620 --> 00:10:22,622 Ou isso, ou estamos fodidos. 157 00:10:24,290 --> 00:10:28,210 Se estiver certo sobre Evans gravar as comunicações com os San-Ti... 158 00:10:28,294 --> 00:10:31,964 Ele gravou. É a Palavra do Senhor, a Bíblia deles. 159 00:10:32,048 --> 00:10:33,633 Precisamos dessa Bíblia. 160 00:10:33,716 --> 00:10:36,844 Precisamos descobrir tudo sobre esses fodidos. 161 00:10:36,927 --> 00:10:40,848 Temos 400 anos pra bolar um plano, mas precisamos de informações. 162 00:10:40,931 --> 00:10:43,434 Precisamos descobrir que estribos eles têm. 163 00:10:43,517 --> 00:10:44,477 Correto. 164 00:10:46,729 --> 00:10:50,399 É uma operação com reféns, só que o refém é um disco rígido, 165 00:10:50,483 --> 00:10:52,943 ou seja lá onde guardam os registros. 166 00:10:54,111 --> 00:10:57,657 Está no Juízo Final. É o único lugar seguro pra guardá-los. 167 00:10:58,491 --> 00:11:00,076 Precisamos pegá-los. 168 00:11:00,660 --> 00:11:01,994 Será difícil. 169 00:11:02,078 --> 00:11:05,373 Não sabemos quantas pessoas estão lá, talvez mais de mil. 170 00:11:05,456 --> 00:11:08,459 - Traidores da humanidade. - Incluindo crianças. 171 00:11:08,542 --> 00:11:11,504 É uma pena os pais terem traído a própria espécie. 172 00:11:11,587 --> 00:11:12,880 Fazer o quê? 173 00:11:12,963 --> 00:11:17,176 Como neutralizamos todos a bordo do navio sem danificar os dados? 174 00:11:18,260 --> 00:11:22,890 Se está pensando nas Forças Especiais, será um banho de sangue pros dois lados. 175 00:11:23,391 --> 00:11:27,061 Terão tempo de destruir o disco antes que a gente o pegue. 176 00:11:27,144 --> 00:11:28,312 Sim, sem chances. 177 00:11:28,396 --> 00:11:32,108 Um ataque com míssil pode acabar explodindo o que precisamos. 178 00:11:32,817 --> 00:11:36,362 Pode tentar algum gás, mas o navio tem muitas saídas de ar. 179 00:11:36,445 --> 00:11:37,988 Só ideias de merda. 180 00:11:38,072 --> 00:11:40,199 Me desculpa. Quer uma boa ideia? 181 00:11:42,243 --> 00:11:45,329 Sabia que o Juízo Final reservou um horário 182 00:11:45,413 --> 00:11:48,374 na Autoridade do Canal do Panamá pro mês que vem? 183 00:12:00,720 --> 00:12:02,847 O moral está bom dadas as circunstâncias. 184 00:12:02,930 --> 00:12:05,766 Todos mostram coragem quando você está por perto. 185 00:12:05,850 --> 00:12:08,185 - As pessoas estão preocupadas. - Claro. 186 00:12:09,437 --> 00:12:12,106 Há entes queridos na prisão, há desaparecidos. 187 00:12:14,024 --> 00:12:16,902 Um momento como este é uma grande provação. 188 00:12:16,986 --> 00:12:19,155 Sua fé foi testada? 189 00:12:20,823 --> 00:12:24,034 Sempre achamos que o Senhor estava cuidando de nós. 190 00:12:24,869 --> 00:12:28,622 Diferente dos deuses míticos que nossa espécie inventou, 191 00:12:28,706 --> 00:12:30,833 nosso Senhor realmente cuida de nós. 192 00:12:30,916 --> 00:12:32,960 Mas o ataque na Inglaterra... 193 00:12:34,044 --> 00:12:35,171 Não entendo. 194 00:12:35,254 --> 00:12:36,797 Você tem um gato, né? 195 00:12:37,298 --> 00:12:40,885 Seu gato entende por que estamos cruzando o Atlântico? 196 00:12:41,385 --> 00:12:42,762 Me perdoa. Eu... 197 00:12:42,845 --> 00:12:44,638 O Senhor fala comigo todo dia. 198 00:12:45,681 --> 00:12:47,475 O ataque não foi uma surpresa. 199 00:12:48,350 --> 00:12:52,521 Acha que eles teriam permitido que acontecesse se não quisessem? 200 00:12:53,773 --> 00:12:54,607 Não. 201 00:12:55,232 --> 00:12:58,944 Se nossos companheiros na Inglaterra foram capturados ou mortos, 202 00:12:59,445 --> 00:13:01,155 faz parte do plano do Senhor. 203 00:13:01,238 --> 00:13:02,782 Sim, claro. 204 00:13:03,866 --> 00:13:05,159 Vejo você no jantar. 205 00:13:14,293 --> 00:13:15,336 Senhor... 206 00:13:17,379 --> 00:13:20,299 entendo que o silêncio faz parte do plano, 207 00:13:21,050 --> 00:13:22,843 mas continuo servindo a você. 208 00:13:24,887 --> 00:13:27,056 Nós continuamos servindo a você. 209 00:13:29,767 --> 00:13:31,393 Nunca mentimos pro Senhor. 210 00:13:33,395 --> 00:13:34,396 Nunca. 211 00:13:37,441 --> 00:13:38,317 Por favor. 212 00:13:39,777 --> 00:13:41,487 Fala conosco de novo. 213 00:13:44,448 --> 00:13:45,574 Por favor, Senhor. 214 00:13:49,119 --> 00:13:53,082 É perfeito pra datar o objeto. Os melhores objetos Fabergé 215 00:13:53,165 --> 00:13:56,377 são do século 20. A era do automóvel, do telefone, 216 00:13:56,460 --> 00:13:59,547 até da eletricidade. Aqui temos algo vermelho... 217 00:13:59,630 --> 00:14:01,507 - Esse é bom. - Puta merda! 218 00:14:01,590 --> 00:14:04,510 - Por que entrar de fininho? - Um milhão de libras. 219 00:14:05,386 --> 00:14:06,345 Spoiler. 220 00:14:06,428 --> 00:14:10,933 Fui ao mercado no caminho. Imaginei que estaria comendo porcaria. 221 00:14:11,600 --> 00:14:13,894 Achou a maldita que matou Jack? 222 00:14:13,978 --> 00:14:16,105 Não. Ainda não. 223 00:14:17,273 --> 00:14:20,985 O pessoal dela guarda os segredos num navio grande. 224 00:14:21,569 --> 00:14:24,071 Se quisermos pôr as mãos nos segredos, 225 00:14:24,154 --> 00:14:27,199 precisamos que retome a produção das nanofibras. 226 00:14:29,410 --> 00:14:30,286 O quê? 227 00:14:31,078 --> 00:14:32,663 Quer justiça pro Jack? 228 00:14:32,746 --> 00:14:36,041 - É seu trabalho. - Estou pedindo pra voltar ao trabalho. 229 00:14:36,125 --> 00:14:39,795 É fácil falar. Não colocaram uma bomba-relógio em você. 230 00:14:39,879 --> 00:14:41,338 Está com medo. Entendo. 231 00:14:41,422 --> 00:14:42,673 Tem razão de estar, 232 00:14:42,756 --> 00:14:45,676 mas só temos uma chance de pegar esses malditos, 233 00:14:45,759 --> 00:14:47,636 e preciso da sua ajuda. 234 00:14:47,720 --> 00:14:48,679 Por quê? 235 00:14:49,430 --> 00:14:52,850 - O que as nanofibras farão contra eles? - Não posso dizer. 236 00:14:52,933 --> 00:14:54,560 Quer que eu confie em você? 237 00:14:56,145 --> 00:14:57,146 Sim. 238 00:15:30,220 --> 00:15:31,096 Quer fumar? 239 00:15:31,680 --> 00:15:34,391 - Não pode fumar aqui. - Nossa, estou ferrado... 240 00:15:35,476 --> 00:15:39,813 Isso não ajudará. Os policiais lá fora também não ajudarão. Sabia, né? 241 00:15:39,897 --> 00:15:43,692 Seres a mais de quatro anos-luz colocam imagens na minha retina, 242 00:15:43,776 --> 00:15:46,362 então homens armados não vão me proteger. 243 00:15:46,445 --> 00:15:48,906 Alienígenas não mataram Jack. 244 00:15:48,989 --> 00:15:51,283 Meu Deus! Preciso de uma bebida. 245 00:15:55,287 --> 00:15:56,330 Uau! 246 00:15:56,872 --> 00:15:58,916 - À moda antiga. - Esse sou eu. 247 00:16:00,918 --> 00:16:01,794 O que é? 248 00:16:01,877 --> 00:16:02,878 Uísque. 249 00:16:06,131 --> 00:16:07,174 É horrível. 250 00:16:07,257 --> 00:16:09,093 Não tenho grana pra uísque bom. 251 00:18:00,662 --> 00:18:01,789 Os números. 252 00:18:02,289 --> 00:18:03,832 Por que não voltaram? 253 00:18:05,250 --> 00:18:08,045 Acho que o Senhor parou de proteger o rebanho. 254 00:18:10,130 --> 00:18:13,425 Vocês foram escolhidos a dedo pelo comandante Varma. 255 00:18:14,760 --> 00:18:16,804 São os melhores engenheiros da Marinha Real, 256 00:18:16,887 --> 00:18:18,847 o que não significa nada pra mim. 257 00:18:20,182 --> 00:18:23,685 Devem se perguntar por que recebem ordens de um civil de Dublin. 258 00:18:24,603 --> 00:18:26,605 Deve ser a primeira vez, né? 259 00:18:27,606 --> 00:18:30,692 Vocês têm seis dias pra fazer um projeto de engenharia. 260 00:18:30,776 --> 00:18:33,112 Quando terminarem, não haverá medalhas, 261 00:18:33,195 --> 00:18:36,156 reconhecimento público ou glória. 262 00:18:36,740 --> 00:18:40,577 Mas os próximos seis dias serão os mais importantes de suas vidas. 263 00:18:41,870 --> 00:18:43,455 Não estraguem tudo. 264 00:18:44,206 --> 00:18:48,335 - Ele é um babaca de verdade, né? - Quem disse que é de verdade? 265 00:18:48,418 --> 00:18:49,753 Estamos de saída. 266 00:18:49,837 --> 00:18:53,882 Não é estranho ele escolher o namorado de Jin pra liderar a missão? 267 00:18:53,966 --> 00:18:55,717 Tudo que ele faz é estranho. 268 00:18:58,595 --> 00:19:01,181 - Por que não vai? - Não faz parte das minhas habilidades. 269 00:19:01,265 --> 00:19:02,266 Você tem habilidades? 270 00:19:04,434 --> 00:19:07,896 Fui o investigador principal de um caso de assassinato. 271 00:19:09,731 --> 00:19:12,609 Um mexicano matou a esposa com uma prancha de surfe. 272 00:19:12,693 --> 00:19:13,652 Sabe por quê? 273 00:19:16,697 --> 00:19:17,948 "Tem quilha." 274 00:19:43,682 --> 00:19:47,060 E aí, Saul. E aí, desconhecido. 275 00:19:47,144 --> 00:19:48,103 E aí, cara. 276 00:19:48,812 --> 00:19:49,813 Como vai? 277 00:19:49,897 --> 00:19:51,106 Bem. 278 00:19:51,899 --> 00:19:52,774 Ótimo. 279 00:19:53,859 --> 00:19:56,778 O Sr. Pugh me deu carona até aqui. 280 00:19:56,862 --> 00:20:00,908 Dr. Downing, sou Selwin Pugh, advogado do espólio de Jack Rooney. 281 00:20:01,950 --> 00:20:03,744 Desculpe incomodar no feriado. 282 00:20:03,827 --> 00:20:07,080 É urgente, dado o tamanho das obrigações testamentárias. 283 00:20:08,457 --> 00:20:10,042 É uma palavra de verdade? 284 00:20:10,125 --> 00:20:11,793 É, sim. 285 00:20:15,005 --> 00:20:17,007 Desculpa, estou muito chapado. 286 00:20:17,716 --> 00:20:22,804 Meu cliente, o falecido Sr. Rooney, deixou pra você metade do espólio, 287 00:20:22,888 --> 00:20:27,935 que, após os impostos, chega a quase 20 milhões de libras. 288 00:20:31,230 --> 00:20:33,690 Após enviar os formulários assinados, 289 00:20:33,774 --> 00:20:36,860 só precisaremos saber onde depositar os valores. 290 00:20:39,529 --> 00:20:42,115 - Ele vai assinar tudo. - Obrigado. 291 00:20:42,199 --> 00:20:43,867 Vou indo, então. 292 00:20:44,910 --> 00:20:45,911 Obrigado. 293 00:20:57,756 --> 00:20:58,757 Porra! 294 00:21:01,009 --> 00:21:02,010 Você quer? 295 00:21:03,387 --> 00:21:05,347 Você sabe o que Jack iria querer. 296 00:21:06,223 --> 00:21:09,309 Ache o melhor oncologista, os melhores tratamentos... 297 00:21:09,393 --> 00:21:11,937 - Tarde demais. - Precisa tentar. Como sabe? 298 00:21:12,020 --> 00:21:14,940 Busquei uma segunda opinião, Saul. Não sou idiota. 299 00:21:16,275 --> 00:21:17,943 O câncer se espalhou demais. 300 00:21:22,698 --> 00:21:25,659 No tempo que me resta, não quero ficar viajando, 301 00:21:25,742 --> 00:21:28,078 sendo espetado e fazendo exames. 302 00:21:28,161 --> 00:21:31,790 Só quero olhar pro céu, sabe? 303 00:21:35,377 --> 00:21:36,670 Comer comida boa. 304 00:21:37,296 --> 00:21:40,716 Ter umas ótimas semanas antes que tudo fique muito difícil. 305 00:21:42,968 --> 00:21:43,969 Eu entendo. 306 00:21:46,596 --> 00:21:48,015 Eu faria a mesma coisa. 307 00:21:54,938 --> 00:21:57,357 - Está com fome? - Estou morrendo de fome. 308 00:21:58,275 --> 00:22:01,278 Tem uma lanchonete de empanadas perto da estrada. 309 00:22:02,321 --> 00:22:03,864 Adoro empanadas. 310 00:22:04,448 --> 00:22:06,867 Podemos comprar cinco milhões, se quiser. 311 00:22:13,623 --> 00:22:19,296 {\an8}CULEBRA CUT, PANAMÁ 312 00:22:23,550 --> 00:22:26,511 Aqui é o mergulhador um. Guinchos laterais prontos, 313 00:22:26,595 --> 00:22:28,513 guinchos de estibordo sendo instalados. 314 00:22:28,597 --> 00:22:29,431 Entendido. 315 00:22:29,514 --> 00:22:31,475 O pilar a bombordo está no local. 316 00:22:31,558 --> 00:22:34,853 Conexão das fibras a bombordo em dez minutos. 317 00:22:40,317 --> 00:22:43,153 Com as fibras em tensão total, poderemos retrair as folhas. 318 00:22:43,236 --> 00:22:44,571 Cuidado. 319 00:22:46,073 --> 00:22:49,034 Precisamos envelhecer antes de colocar o aparato de nanofibra. 320 00:22:49,117 --> 00:22:52,496 Outra camada de ferrugem. Faz parecer que tem 30 anos. OK? 321 00:22:55,874 --> 00:22:57,125 Tudo certo? 322 00:22:57,209 --> 00:23:00,337 - Sim, senhor. - Vinte e seis horas até o Juízo Final. 323 00:23:06,718 --> 00:23:07,719 Tudo bem? 324 00:23:08,470 --> 00:23:09,471 Tudo. 325 00:23:10,597 --> 00:23:14,684 Não sei se é o forte do comandante Varma. Confira o trabalho dele. 326 00:23:17,562 --> 00:23:19,272 Quantas pessoas a bordo? 327 00:23:19,815 --> 00:23:20,816 Não sabemos. 328 00:23:21,858 --> 00:23:23,777 Alguém da Autoridade do Canal? 329 00:23:23,860 --> 00:23:24,778 O piloto. 330 00:23:24,861 --> 00:23:28,073 Ele precisa acompanhar o navio até o Pacífico. 331 00:23:28,156 --> 00:23:29,408 Não podemos... 332 00:23:29,491 --> 00:23:31,868 Podemos avisá-lo de alguma forma? 333 00:23:32,494 --> 00:23:34,746 Sabe quantos morreram construindo o canal? 334 00:23:35,622 --> 00:23:36,790 Ninguém sabe. 335 00:23:36,873 --> 00:23:39,501 As melhores estimativas são entre 5 e 20 mil. 336 00:23:39,584 --> 00:23:41,878 Malária e febre amarela mataram a maioria. 337 00:23:41,962 --> 00:23:44,881 Houve deslizamentos, acidentes com dinamite e afogamentos. 338 00:23:44,965 --> 00:23:48,844 Foi um horror, mas os coitados continuaram cavando até terminar. 339 00:23:49,344 --> 00:23:53,598 O que é mais importante pra raça humana, um canal ou derrotar um inimigo 340 00:23:53,682 --> 00:23:56,184 vindo ao nosso mundo pra tomá-lo? 341 00:24:04,776 --> 00:24:07,404 Não confio nela. Confira o trabalho dela. 342 00:24:17,998 --> 00:24:19,958 Quantas pessoas estão no navio? 343 00:24:22,169 --> 00:24:23,253 Não sei. 344 00:24:23,336 --> 00:24:24,421 Você é da Marinha. 345 00:24:25,630 --> 00:24:28,175 Sabe o tipo de navio, tamanho da tripulação. 346 00:24:28,258 --> 00:24:31,219 Não é navio da Marinha. É um petroleiro convertido. 347 00:24:31,887 --> 00:24:34,890 Com sistemas automatizados, pode ser uma tripulação pequena. 348 00:24:34,973 --> 00:24:36,516 Dá um palpite. 349 00:24:36,600 --> 00:24:37,851 Não sei. 350 00:24:37,934 --> 00:24:39,478 Talvez não funcione. 351 00:24:39,561 --> 00:24:41,271 Por que não funcionaria? 352 00:24:41,354 --> 00:24:45,525 Porque nunca fizemos fibras grandes assim. Não testamos embaixo d'água. 353 00:24:45,609 --> 00:24:49,446 - Não sabemos se os suportes aguentarão... - Os suportes aguentarão. 354 00:24:53,450 --> 00:24:55,160 Você quer que funcione. 355 00:24:55,243 --> 00:24:56,578 Claro que quero. 356 00:24:56,661 --> 00:24:59,581 Mesmo sem saber quantas pessoas vamos matar? 357 00:24:59,664 --> 00:25:01,958 Não sabe nada sobre elas, quem são, 358 00:25:02,042 --> 00:25:04,336 os nomes, por que merecem morrer. 359 00:25:04,419 --> 00:25:06,838 Mas é importante. Não teriam nos mandado... 360 00:25:06,922 --> 00:25:10,884 Quem, Wade? Quem é Wade? Quem são os chefes de Wade? 361 00:25:10,967 --> 00:25:16,389 Nos mandam matar desconhecidos por razões desconhecidas e concorda assim? 362 00:25:25,440 --> 00:25:26,733 Não sou como você. 363 00:25:27,859 --> 00:25:29,069 Não topei isso. 364 00:25:31,404 --> 00:25:33,907 Você entende disso melhor do que eu. 365 00:25:34,950 --> 00:25:36,201 Você é militar. 366 00:25:37,869 --> 00:25:40,080 O que acha que está acontecendo? 367 00:25:43,166 --> 00:25:44,834 Acho que estamos em guerra. 368 00:26:25,166 --> 00:26:26,543 É o último. Vamos. 369 00:26:27,335 --> 00:26:29,504 Charlie Um. Todos os sinais ativos. 370 00:26:29,588 --> 00:26:31,881 Prossiga, Charlie Um. Estamos indo. 371 00:26:33,675 --> 00:26:35,468 Verificando o 3-1. 372 00:26:59,909 --> 00:27:00,910 Você está bem? 373 00:27:08,960 --> 00:27:10,211 Aí vem o navio. 374 00:27:45,246 --> 00:27:46,373 Isso. 375 00:28:36,381 --> 00:28:37,757 Não está funcionando. 376 00:28:44,389 --> 00:28:45,640 Por quê? 377 00:28:48,935 --> 00:28:49,936 Está, sim. 378 00:29:17,756 --> 00:29:18,757 Olhem! 379 00:29:23,928 --> 00:29:24,763 Olhem! 380 00:29:44,073 --> 00:29:45,366 O que foi isso? 381 00:29:45,450 --> 00:29:48,036 Não sei. É uma simulação de incêndio? 382 00:30:32,330 --> 00:30:33,414 Andem! 383 00:30:55,353 --> 00:30:56,396 Felix! 384 00:31:03,319 --> 00:31:04,487 Estamos sob ataque? 385 00:31:07,240 --> 00:31:08,241 Senhor! 386 00:31:42,734 --> 00:31:44,152 Me perdoa, Senhor. 387 00:31:59,083 --> 00:32:00,460 ...aguarda instruções. 388 00:33:50,194 --> 00:33:52,363 Parabéns, Dra. Salazar. 389 00:35:20,243 --> 00:35:22,870 Sr. Wade, comandante Varma, nós o achamos. 390 00:35:32,588 --> 00:35:33,422 Obrigado. 391 00:36:33,608 --> 00:36:34,817 Nada ainda? 392 00:36:34,901 --> 00:36:36,235 Faz só duas semanas. 393 00:36:36,319 --> 00:36:37,320 Só? 394 00:36:37,403 --> 00:36:38,613 Falei a Wade. 395 00:36:39,405 --> 00:36:40,531 Ele não quis ouvir. 396 00:36:41,240 --> 00:36:42,617 Quanto tempo vai levar? 397 00:36:42,700 --> 00:36:44,202 Só dá um palpite. 398 00:36:45,578 --> 00:36:49,665 Supondo uma criptografia quântica 20 anos à frente da nossa, 399 00:36:49,749 --> 00:36:52,084 o tempo médio seria 400 00:36:52,585 --> 00:36:54,754 3,8 trilhões de anos. 401 00:36:54,837 --> 00:36:55,922 Sem zoeira. 402 00:36:56,797 --> 00:36:58,674 Com um pouco de sorte, 403 00:36:58,758 --> 00:37:00,718 3,8 bilhões de anos? 404 00:37:06,515 --> 00:37:07,683 Você pode abrir. 405 00:37:08,559 --> 00:37:11,520 - Abrir? - Sim. Ver dentro, talvez aprenda algo. 406 00:37:11,604 --> 00:37:13,439 Não vou abrir. 407 00:37:13,522 --> 00:37:16,567 Não vale nada se não puder tirar o que tem dentro. 408 00:37:16,651 --> 00:37:18,444 Como falei no começo, 409 00:37:18,527 --> 00:37:20,780 criptografia de força bruta não vai... 410 00:37:27,787 --> 00:37:28,829 O que houve? 411 00:37:30,706 --> 00:37:31,916 Abriu. 412 00:37:32,959 --> 00:37:34,043 Você não fez nada. 413 00:37:34,877 --> 00:37:37,797 Abriu porque querem que vejamos o que tem dentro. 414 00:37:40,466 --> 00:37:44,387 Vinte e oito gigabytes arquivos de texto e mídia? 415 00:37:45,096 --> 00:37:48,849 - Não é menos que meu celular? - Talvez não o seu celular. 416 00:37:50,268 --> 00:37:51,435 E isto aqui? 417 00:37:55,731 --> 00:37:57,650 Não conheço o tipo de arquivo. 418 00:38:02,446 --> 00:38:03,990 São 100 petabytes. 419 00:38:04,824 --> 00:38:09,662 - Não sei o que significa... - São 100 milhões de gigabytes. 420 00:38:12,164 --> 00:38:13,708 Mais do que meu celular. 421 00:38:15,376 --> 00:38:18,296 O som que fez. Você não teria gostado. 422 00:38:18,379 --> 00:38:21,632 Como as unhas de Deus raspando a lousa. 423 00:38:22,967 --> 00:38:25,011 Sinto muito pela sua perda. 424 00:38:25,094 --> 00:38:27,722 Mas parece que ele não ajudava muito em casa. 425 00:38:30,891 --> 00:38:35,479 Seus amigos espaciais nos deixaram desmantelar a organização e te capturar. 426 00:38:36,605 --> 00:38:38,441 Nos deixaram fazer isso também? 427 00:38:39,191 --> 00:38:40,526 - Sim. - Por quê? 428 00:38:41,027 --> 00:38:44,864 Por que nos deixariam destruir o navio deles e matar seu namorado? 429 00:38:45,781 --> 00:38:49,076 As razões deles estão além da minha capacidade de compreensão. 430 00:38:49,160 --> 00:38:50,369 Não tem problema. 431 00:38:51,579 --> 00:38:54,749 Sei que estão vindo nos salvar de nós mesmos. 432 00:38:54,832 --> 00:38:56,792 Sei que são os únicos que podem. 433 00:38:57,376 --> 00:39:01,505 Cuidado com o que sabe. É aí que os problemas começam. 434 00:39:01,589 --> 00:39:02,965 Também sei umas coisas. 435 00:39:03,049 --> 00:39:06,218 Mas acabei de dizer pra ter cuidado com isso. 436 00:39:06,302 --> 00:39:09,388 Mesmo assim, acho que se interessaria pelo que sei. 437 00:39:09,889 --> 00:39:11,891 Está aqui pra abalar minha crença, 438 00:39:11,974 --> 00:39:15,811 mas é mais forte que você, pois eles são mais fortes que você. 439 00:39:15,895 --> 00:39:20,232 Você passou de "saber" a "crer" em meio minuto, mas OK. É bom ter fé. 440 00:39:20,316 --> 00:39:23,527 Tenho fé que, quando chegarem, vamos aniquilá-los. 441 00:39:24,028 --> 00:39:28,366 Sua fé parece ainda mais ridícula pra mim do que a minha pra você. 442 00:39:28,449 --> 00:39:32,203 Mas tem a ver com o que eu sei. Lembra-se dessa palavrinha? 443 00:39:32,995 --> 00:39:37,124 Coisas que quer saber. Por que nos deixaram destruir o navio, 444 00:39:37,208 --> 00:39:40,795 matar os seguidores, acabar com sua festa e te prender. 445 00:39:41,337 --> 00:39:43,005 Estou presa? 446 00:39:43,089 --> 00:39:44,882 Quais crimes cometi? 447 00:39:49,136 --> 00:39:50,179 O que é isso? 448 00:39:50,763 --> 00:39:54,642 Isso? É o que pegamos no Juízo Final. 449 00:39:54,725 --> 00:39:57,853 Nem Shakespeare se esforçou tanto por um dialogozinho. 450 00:39:58,562 --> 00:40:02,316 É uma gravação das conversas entre Evans e seu Senhor. Toma. 451 00:40:03,275 --> 00:40:06,404 Juntamos as melhores partes. Ouve. 452 00:40:06,487 --> 00:40:08,823 Descobre quem são seus amigos espaciais 453 00:40:08,906 --> 00:40:10,616 e o que pensam de você. 454 00:40:12,910 --> 00:40:14,787 Cuidado com o que sabe. 455 00:40:15,830 --> 00:40:17,748 É aí que seus problemas começam. 456 00:40:36,684 --> 00:40:39,687 Vocês não dizem algo sabendo que é falso? 457 00:40:39,770 --> 00:40:40,855 Não sabem mentir? 458 00:40:43,232 --> 00:40:45,443 Você faz isso? Você mente? 459 00:40:46,152 --> 00:40:49,113 Tento não mentir, mas sim. 460 00:40:49,196 --> 00:40:53,117 Sim, todos mentimos, às vezes, de um jeito ou de outro. 461 00:40:56,203 --> 00:40:57,913 Achamos que agora entendemos. 462 00:41:00,791 --> 00:41:03,377 Um mentiroso é alguém cujas palavras são falsas. 463 00:41:05,504 --> 00:41:07,548 Não se pode confiar num mentiroso. 464 00:41:08,924 --> 00:41:11,135 Não podemos coexistir com mentirosos. 465 00:41:14,221 --> 00:41:15,639 Temos medo de vocês. 466 00:41:18,976 --> 00:41:19,935 Senhor? 467 00:41:23,647 --> 00:41:24,648 Senhor? 468 00:41:27,610 --> 00:41:29,320 Senhor, está aí? 469 00:41:39,121 --> 00:41:41,832 Aqui é Augustina Salazar. Não estou disponível... 470 00:41:46,795 --> 00:41:49,340 Aqui é Raj, deixa uma mensagem após o sinal. 471 00:41:50,174 --> 00:41:51,175 Merda! 472 00:41:56,347 --> 00:41:57,515 Que porra? 473 00:41:58,891 --> 00:42:00,601 - O que faz aqui? - Vim te buscar. 474 00:42:01,393 --> 00:42:02,353 O quê? Pra quê? 475 00:42:02,436 --> 00:42:05,648 Qualquer um ficaria lisonjeado de ganhar uma carona do chefe. 476 00:42:05,731 --> 00:42:07,149 Você não é meu chefe. 477 00:42:08,859 --> 00:42:09,860 Ei! 478 00:42:15,783 --> 00:42:20,246 Varma falou que você entende de dimensões extras, dimensões superiores. 479 00:42:20,329 --> 00:42:22,540 - Quando se falaram? - Nos falamos sempre. 480 00:42:22,623 --> 00:42:26,377 - Falo com meus funcionários sempre. - Ele é da Marinha Real. 481 00:42:26,460 --> 00:42:29,004 Se não é o rei da Inglaterra, ele não é seu funcionário. 482 00:42:29,088 --> 00:42:31,674 Ele nunca falou que trabalha pra mim? Bom. 483 00:42:32,174 --> 00:42:33,384 Por que eu acreditaria? 484 00:42:34,885 --> 00:42:36,178 Dimensões superiores. 485 00:42:37,096 --> 00:42:40,140 Já discutiu o assunto com o comandante Varma, né? 486 00:42:41,475 --> 00:42:42,518 Ele te contou? 487 00:42:42,601 --> 00:42:45,020 Dimensões superiores. Você entende disso? 488 00:42:45,104 --> 00:42:48,857 Ninguém entende. Nossos cérebros evoluíram em três dimensões, não dez. 489 00:42:51,402 --> 00:42:54,905 No limite do que somos capazes de entender, sim, entendo. 490 00:42:55,698 --> 00:42:58,659 O resultado da última missão de Raj nos leva a crer 491 00:42:58,742 --> 00:43:01,287 que precisamos desse tipo de entendimento. 492 00:43:01,370 --> 00:43:03,289 Não sei da última missão dele. 493 00:43:03,372 --> 00:43:06,125 Não consegui falar com ele. Onde ele estava? 494 00:43:07,543 --> 00:43:08,627 Você é insistente. 495 00:43:09,962 --> 00:43:11,964 - Eu que sou? - E repetitiva. 496 00:43:12,047 --> 00:43:14,466 - Melhor não trabalhar pra mim. - Não trabalho. 497 00:43:14,550 --> 00:43:15,676 Você é quem manda. 498 00:43:20,973 --> 00:43:23,058 Por que quer saber sobre dimensões superiores? 499 00:43:23,142 --> 00:43:25,561 A palavra Sophon significa algo pra você? 500 00:43:28,230 --> 00:43:29,857 Queremos mostrar uma coisa. 501 00:43:29,940 --> 00:43:32,693 - O que é? - Não sei. Ninguém viu ainda. 502 00:43:32,776 --> 00:43:33,944 Alguém já viu? 503 00:43:34,028 --> 00:43:35,195 Não, senhor. 504 00:43:42,536 --> 00:43:44,204 É outra fase do jogo? 505 00:43:44,288 --> 00:43:45,289 Talvez. 506 00:43:47,791 --> 00:43:51,670 - O que faremos agora? - Se prepare pra algo muito estranho. 507 00:43:51,754 --> 00:43:52,713 Já ouvi isso. 508 00:43:52,796 --> 00:43:54,506 Não, muito estranho mesmo. 509 00:43:55,007 --> 00:43:56,216 Eu dou conta. 510 00:43:57,134 --> 00:44:00,095 Como começamos? 511 00:44:00,763 --> 00:44:01,680 Coloca. 512 00:44:02,181 --> 00:44:05,184 - Só isso? - Você falou que querem nos mostrar algo. 513 00:44:05,267 --> 00:44:08,937 - Se querem que funcione, funcionará. - Beleza, então. 514 00:44:18,197 --> 00:44:19,448 Puta merda! 515 00:44:20,908 --> 00:44:21,909 Pois é. 516 00:44:26,622 --> 00:44:28,666 Como sabem o que estamos vestindo? 517 00:44:28,749 --> 00:44:29,750 Não sei. 518 00:44:53,774 --> 00:44:54,775 Quem é ela? 519 00:44:55,984 --> 00:44:56,902 Uma IA. 520 00:44:57,569 --> 00:44:58,946 Ou talvez uma delas. 521 00:44:59,863 --> 00:45:03,033 - Se parecem com a gente? - Não temos esta aparência. 522 00:45:03,659 --> 00:45:05,452 É tudo em seu benefício. 523 00:45:05,536 --> 00:45:07,413 Qual é sua aparência real? 524 00:45:07,496 --> 00:45:08,831 Você não iria gostar. 525 00:45:09,707 --> 00:45:13,711 - Por que nos trouxe aqui? - Pra dizer que estamos condenados. 526 00:45:14,545 --> 00:45:16,255 Nossa espécie está condenada. 527 00:45:17,214 --> 00:45:18,298 Por quê? 528 00:45:18,382 --> 00:45:20,592 Quanto tempo a frota levará pra chegar à Terra? 529 00:45:20,676 --> 00:45:22,177 Quatrocentos anos. 530 00:45:22,970 --> 00:45:24,680 Por isso estamos condenados. 531 00:45:26,140 --> 00:45:29,393 Os humanos existem há mais de 100 mil anos. 532 00:45:30,102 --> 00:45:33,647 Na maior parte do tempo, não eram tão diferentes dos macacos. 533 00:45:34,148 --> 00:45:36,358 Quanto tempo levaram pra descobrir a agricultura? 534 00:45:36,442 --> 00:45:38,652 Por que não conta logo? 535 00:45:38,736 --> 00:45:42,406 Levaram 90.000 anos pra passarem de caçadores-coletores a agricultores. 536 00:45:42,990 --> 00:45:46,660 Depois, quanto tempo demoraram pra se tornarem industrialistas? 537 00:45:47,161 --> 00:45:48,620 Uns 10.000 anos. 538 00:45:49,329 --> 00:45:50,414 Energia atômica? 539 00:45:51,123 --> 00:45:52,624 Duzentos anos. 540 00:45:52,708 --> 00:45:54,752 Computadores? A era da informação? 541 00:45:54,835 --> 00:45:56,378 Cinquenta anos. 542 00:45:56,962 --> 00:45:58,922 E quanto tempo acha que levamos 543 00:45:59,006 --> 00:46:02,259 pra passar da caça à fazenda, da fazenda à indústria 544 00:46:02,342 --> 00:46:04,511 e da indústria à energia atômica? 545 00:46:05,262 --> 00:46:06,430 Muito mais tempo. 546 00:46:09,183 --> 00:46:12,853 Nosso planeta é estável. Nossas catástrofes não são graves. 547 00:46:12,936 --> 00:46:14,688 Nunca tivemos que recomeçar. 548 00:46:14,772 --> 00:46:17,733 Mas eles, sim. Toda vez que são aniquilados. 549 00:46:17,816 --> 00:46:20,444 Levaremos 400 anos pra chegarmos até vocês. 550 00:46:21,320 --> 00:46:24,865 Quando chegarmos, vocês terão nos ultrapassado. 551 00:46:24,948 --> 00:46:28,452 Destruirão nossa frota e depois destruirão nosso mundo 552 00:46:28,535 --> 00:46:30,871 pra nunca mais ameaçarmos vocês. 553 00:46:32,206 --> 00:46:33,999 Isso não é uma conquista. 554 00:46:34,082 --> 00:46:35,542 É um cortejo fúnebre. 555 00:46:36,084 --> 00:46:38,504 A menos que descubram como nos desarmar. 556 00:46:39,880 --> 00:46:41,799 Pra nos impedir de progredir. 557 00:46:43,091 --> 00:46:43,926 Descobriram? 558 00:46:44,009 --> 00:46:45,010 Sim. 559 00:46:46,261 --> 00:46:48,055 Vamos acabar com sua ciência. 560 00:46:49,473 --> 00:46:52,810 - Faremos isso com nossos Sophons. - O que é um Sophon? 561 00:46:53,310 --> 00:46:54,728 É um próton 562 00:46:55,437 --> 00:46:57,773 transformado num computador consciente. 563 00:46:57,856 --> 00:47:00,359 Não dá pra fazer um computador tão pequeno. 564 00:47:01,360 --> 00:47:02,319 É impossível. 565 00:47:02,402 --> 00:47:03,987 É impossível pra vocês. 566 00:47:05,572 --> 00:47:09,159 O Universo tem mais dimensões do que as três que ocupamos. 567 00:47:09,952 --> 00:47:10,911 Estão ocultas, 568 00:47:11,495 --> 00:47:14,039 dobradas demais pra vermos. 569 00:47:15,332 --> 00:47:18,085 Mas temos a tecnologia pra desdobrá-las. 570 00:47:21,255 --> 00:47:23,799 Invocamos energias que não podem imaginar 571 00:47:24,466 --> 00:47:26,760 e as concentramos num único próton. 572 00:47:29,680 --> 00:47:32,015 Quando desdobramos a dimensão superior... 573 00:47:34,309 --> 00:47:37,938 até um pequeno próton se torna algo muito grande. 574 00:48:03,005 --> 00:48:05,883 Fazemos uma mente do tamanho de um mundo. 575 00:48:14,099 --> 00:48:16,435 Sophon, está acordada? 576 00:48:16,935 --> 00:48:18,604 Acordada e consciente. 577 00:48:18,687 --> 00:48:20,814 Entendo o meu propósito. 578 00:48:20,898 --> 00:48:23,692 Estou pronta pra voltar ao meu tamanho original. 579 00:48:23,775 --> 00:48:25,068 Por favor, prossiga. 580 00:48:35,287 --> 00:48:38,582 Usamos todos os nossos recursos pra fazer quatro Sophons. 581 00:48:39,333 --> 00:48:40,542 Dois pares de dois. 582 00:48:41,793 --> 00:48:46,256 Cada par está entrelaçado, conectado no nível quântico. 583 00:48:46,965 --> 00:48:48,717 Dois permanecem conosco. 584 00:48:50,344 --> 00:48:52,346 Os outros dois mandamos pra vocês. 585 00:48:54,014 --> 00:48:58,769 Tudo o que eles veem e ouvem, nós vemos e ouvimos ao mesmo tempo. 586 00:48:58,852 --> 00:49:01,355 Mesmo estando a anos-luz de distância. 587 00:49:03,565 --> 00:49:06,193 Um próton praticamente não tem massa. 588 00:49:06,777 --> 00:49:09,821 É fácil acelerá-los quase à velocidade da luz. 589 00:49:09,905 --> 00:49:11,531 Até vocês podem fazer isso. 590 00:49:12,115 --> 00:49:14,660 Eles entraram no seu sistema solar há meses. 591 00:49:15,911 --> 00:49:20,832 Nós os enviamos ao seu planeta, aos lugares onde suas melhores mentes 592 00:49:20,916 --> 00:49:23,877 exploram a realidade em seu nível mais fundamental. 593 00:49:30,175 --> 00:49:33,261 E destruiremos a ciência que poderia nos derrotar. 594 00:49:36,515 --> 00:49:40,143 As respostas às suas perguntas serão caóticas e sem sentido. 595 00:49:43,647 --> 00:49:46,525 O Universo permanecerá um mistério pra sempre. 596 00:49:48,527 --> 00:49:52,364 Em vez da verdade, nós damos milagres a vocês. 597 00:49:55,283 --> 00:49:57,619 Envolvemos seu mundo em ilusões. 598 00:50:00,497 --> 00:50:02,833 Fazemos verem o que queremos que vejam. 599 00:50:07,129 --> 00:50:09,715 Estamos em toda parte. Todos os lugares. 600 00:50:09,798 --> 00:50:12,884 Sempre de olho, aprendendo todos os seus segredos. 601 00:50:12,968 --> 00:50:14,594 Descobrindo suas mentiras. 602 00:50:15,262 --> 00:50:17,639 E vamos ensiná-los a ter medo de novo. 603 00:51:02,809 --> 00:51:04,728 Deleitando-se ao sol, 604 00:51:04,811 --> 00:51:11,443 esta criatura pode circunavegar o globo mais de três vezes na vida. 605 00:51:40,680 --> 00:51:43,683 VOCÊS SÃO INSETOS 606 00:51:46,353 --> 00:51:52,275 VOCÊS SÃO INSETOS 607 00:51:55,529 --> 00:51:57,322 VOCÊS SÃO INSETOS 608 00:52:01,118 --> 00:52:03,620 VOCÊS SÃO INSETOS 609 00:52:05,247 --> 00:52:08,667 VOCÊS SÃO INSETOS 610 00:52:11,962 --> 00:52:16,341 VOCÊS SÃO INSETOS 611 00:52:42,909 --> 00:52:46,246 VOCÊS SÃO INSETOS 612 00:55:51,389 --> 00:55:56,394 Legendas: Bruno Spinosa Tiussi