1
00:00:14,848 --> 00:00:16,975
William disse que você estaria aqui.
2
00:00:18,351 --> 00:00:19,477
Algum problema?
3
00:00:19,561 --> 00:00:21,187
É seu primeiro comando?
4
00:00:22,063 --> 00:00:26,234
- Do que se trata?
- Vou reformular. É seu primeiro comando.
5
00:00:26,317 --> 00:00:28,987
O melhor da sua turma
no Royal Naval College,
6
00:00:29,070 --> 00:00:30,864
o melhor dos últimos dez anos.
7
00:00:30,947 --> 00:00:33,450
Segundo o almirante Cannon, é o melhor.
8
00:00:33,533 --> 00:00:35,452
Se está recrutando pro MI5...
9
00:00:35,535 --> 00:00:37,954
Não trabalho pro MI5. O que você acha?
10
00:00:38,788 --> 00:00:40,790
- Sobre o quê?
- Aquilo.
11
00:00:42,667 --> 00:00:44,252
Contratorpedeiro mais rápido,
12
00:00:44,335 --> 00:00:46,504
defesa aérea Sea Viper,
melhor sistema de radar.
13
00:00:46,588 --> 00:00:49,299
Não quero os dados. Perguntei o que acha.
14
00:00:49,382 --> 00:00:51,968
Acho que você não é meu oficial superior.
15
00:00:53,094 --> 00:00:56,765
Acho que não preciso
responder às suas perguntas, senhor.
16
00:00:56,848 --> 00:01:00,310
Pergunte-se por que vim
até Govan pra te encontrar.
17
00:01:00,393 --> 00:01:03,021
Por que eu,
o homem mais ocupado que existe,
18
00:01:03,104 --> 00:01:06,691
passaria horas falando
com seus comandantes, instrutores
19
00:01:06,775 --> 00:01:09,277
e cada idiota da Marinha que já conheceu?
20
00:01:09,360 --> 00:01:10,612
Fico lisonjeado.
21
00:01:11,279 --> 00:01:12,197
Mas não discuto
22
00:01:12,280 --> 00:01:14,991
operações navais confidenciais
com estranhos.
23
00:01:15,867 --> 00:01:20,747
Pode pedir pra ver minha identidade.
Veria quem sou e onde trabalho.
24
00:01:20,830 --> 00:01:26,169
Mas, se pedir, saberei que é um idiota
como todos da Marinha que já conheci.
25
00:01:27,754 --> 00:01:29,255
Posso ver sua identidade?
26
00:01:43,061 --> 00:01:46,815
Esse navio foi projetado
para conflitos do século 20, Sr. Wade.
27
00:01:47,482 --> 00:01:51,027
É caro demais pra confrontos
com organizações privadas.
28
00:01:51,111 --> 00:01:55,990
É vulnerável a munições baratas
e gasta 4.000 litros de diesel por hora.
29
00:01:56,074 --> 00:02:01,371
Com um bilhão de libras pra defesa naval,
eu gastaria em milhares de drones.
30
00:02:07,877 --> 00:02:09,546
Por que entrou pra Marinha?
31
00:02:10,130 --> 00:02:11,464
Pra defender meu país.
32
00:02:12,090 --> 00:02:14,884
Preciso de você pra algo mais importante.
33
00:02:23,143 --> 00:02:27,564
{\an8}O PROBLEMA DOS 3 CORPOS
34
00:02:31,818 --> 00:02:34,612
Você disse que não viriam
por mais de 400 anos.
35
00:02:36,156 --> 00:02:38,908
- Como sabe que serão bonzinhos?
- Bonzinhos?
36
00:02:39,534 --> 00:02:42,328
Geralmente, quando seres
com tecnologia avançada
37
00:02:42,412 --> 00:02:45,331
encontram seres
com tecnologia mais primitiva,
38
00:02:45,915 --> 00:02:48,209
os primitivos saem perdendo.
39
00:02:50,920 --> 00:02:54,174
- Você é o policial bom?
- Depende de a quem pergunta.
40
00:02:55,049 --> 00:02:56,301
Cadê o policial mau?
41
00:02:57,385 --> 00:02:58,303
Observando.
42
00:03:01,514 --> 00:03:06,352
No dia 15 de agosto de 1977,
o extraterrestre ligou pra casa.
43
00:03:09,731 --> 00:03:13,109
- Recebeu uma resposta dos alienígenas?
- Sim.
44
00:03:13,193 --> 00:03:16,613
Do San-Ti que recebeu minha mensagem.
45
00:03:17,322 --> 00:03:23,620
O San-Ti te falou:
"Não faz isso. Vai ser ruim pro seu povo."
46
00:03:23,703 --> 00:03:24,913
Mas fez mesmo assim.
47
00:03:24,996 --> 00:03:26,539
- Sim.
- Por quê?
48
00:03:27,999 --> 00:03:33,796
Porque nossa civilização não é mais capaz
de resolver seus problemas.
49
00:03:50,104 --> 00:03:53,608
Tem pelo menos
dez policiais à paisana nos vigiando.
50
00:03:53,691 --> 00:03:56,945
- Não é suficiente.
- Acha que ainda estão atrás de nós?
51
00:03:58,238 --> 00:04:00,490
Levei a polícia até eles. Então,
52
00:04:01,449 --> 00:04:02,450
sim.
53
00:04:13,002 --> 00:04:14,963
Vai tomar tudo isso mesmo?
54
00:04:15,046 --> 00:04:16,381
- São pra ansiedade.
- Eu sei.
55
00:04:16,464 --> 00:04:17,966
- Tenho ansiedade...
- Sei.
56
00:04:18,049 --> 00:04:20,301
Estão tentando nos matar,
talvez alienígenas.
57
00:04:20,385 --> 00:04:22,845
Mas não deve tomar como se fosse água.
58
00:04:22,929 --> 00:04:24,055
Auggie, eu te amo,
59
00:04:24,138 --> 00:04:25,598
mas pode dar um tempo?
60
00:04:27,892 --> 00:04:30,728
Lembrei por que paramos de morar juntas.
61
00:04:30,812 --> 00:04:33,564
Me deixa tomar meu remédio
e comer minha granola.
62
00:04:36,693 --> 00:04:40,863
Por que Raj não está aqui
nos protegendo com seu uniforme sexy?
63
00:04:41,823 --> 00:04:43,658
Ele está numa missão secreta.
64
00:04:45,785 --> 00:04:49,163
Eu o vejo uma vez por semana.
Não sei o que ele faz.
65
00:04:51,332 --> 00:04:53,126
Achei que conhecia a mãe de Vera.
66
00:04:55,586 --> 00:04:59,507
Ela fazia batatas gan guo em Oxford
quando eu sentia saudade de casa.
67
00:05:01,009 --> 00:05:03,011
Ela era como minha titia.
68
00:05:04,929 --> 00:05:06,222
Porra...
69
00:05:10,435 --> 00:05:12,145
Ela nos conhece desde sempre.
70
00:05:12,228 --> 00:05:13,229
Sim.
71
00:05:13,313 --> 00:05:14,731
Estão nos manipulando...
72
00:05:14,814 --> 00:05:17,483
Como com fios... Qual é...
73
00:05:17,567 --> 00:05:20,695
- Marionetes?
- Marionetes! Como esqueci essa palavra?
74
00:05:25,074 --> 00:05:27,493
Não vou mais ser uma marionete.
75
00:05:28,411 --> 00:05:31,914
Então vamos derrotar os alienígenas?
76
00:05:32,457 --> 00:05:35,668
Falando assim, parece idiota.
77
00:05:40,131 --> 00:05:41,966
Quanto tempo nos manterão aqui?
78
00:05:43,051 --> 00:05:44,177
Não sei.
79
00:05:45,428 --> 00:05:47,388
Até ser seguro, acho.
80
00:05:47,472 --> 00:05:48,973
E quando será isso?
81
00:05:49,057 --> 00:05:50,391
Não sei.
82
00:05:51,851 --> 00:05:53,936
Pra uma gênia, você não sabe muito.
83
00:06:02,528 --> 00:06:05,573
- Mais tempo com o policial bom?
- Chá? Café?
84
00:06:14,999 --> 00:06:17,418
Tudo o que me contou foi confirmado.
85
00:06:18,711 --> 00:06:20,213
Você tem cooperado muito.
86
00:06:25,093 --> 00:06:26,135
Por quê?
87
00:06:26,219 --> 00:06:28,721
O Senhor permitiu que me capturassem.
88
00:06:28,805 --> 00:06:32,475
Ou seja, não tenho mais valor, ou seja,
89
00:06:33,142 --> 00:06:35,311
o que sei não é uma ameaça.
90
00:06:36,396 --> 00:06:37,980
Isso te incomoda?
91
00:06:38,564 --> 00:06:42,151
Quero acreditar
na minha própria importância? Claro.
92
00:06:42,235 --> 00:06:45,405
Tenho minha vaidade.
Aposto que você também tem.
93
00:06:45,947 --> 00:06:47,657
Talvez não na aparência.
94
00:06:48,491 --> 00:06:50,827
Mas eu não sou mais importante.
95
00:06:50,910 --> 00:06:52,620
Você não é importante.
96
00:06:52,703 --> 00:06:55,248
As pessoas observando não são importantes.
97
00:06:56,416 --> 00:06:58,876
Só o que importa é o seguinte:
98
00:06:58,960 --> 00:07:01,087
eles estão vindo.
99
00:07:02,588 --> 00:07:04,006
E Evans?
100
00:07:04,966 --> 00:07:07,969
- Ele ainda é importante pro Senhor?
- Não sei.
101
00:07:08,469 --> 00:07:10,972
Estamos supondo
que ele seja o pai de Vera.
102
00:07:12,473 --> 00:07:14,684
Só no sentido biológico.
103
00:07:15,852 --> 00:07:18,563
- Você escondeu a verdade dela.
- Escondi.
104
00:07:18,646 --> 00:07:21,232
- Por quê?
- Ela não era forte o bastante.
105
00:07:21,315 --> 00:07:23,568
Você tentou protegê-la,
106
00:07:24,193 --> 00:07:26,237
mas não deu certo, né?
107
00:07:29,198 --> 00:07:31,576
Talvez você não seja o policial bom.
108
00:07:35,830 --> 00:07:39,375
- Talvez Evans tenha contado a ela.
- Ela nunca o conheceu.
109
00:07:39,459 --> 00:07:42,628
Ele a viu pela primeira vez no caixão.
110
00:07:44,547 --> 00:07:46,466
Achei que eu fosse um pai ruim.
111
00:07:46,549 --> 00:07:48,301
Tenho certeza de que é.
112
00:07:51,762 --> 00:07:55,975
Quando deu o headset de VR a Jin Cheng,
você disse que era de Vera.
113
00:07:56,684 --> 00:07:57,685
Eu menti.
114
00:07:58,394 --> 00:08:00,146
Por que recrutou Jin Cheng?
115
00:08:00,813 --> 00:08:04,942
Ela talvez seja a física
mais talentosa de sua geração.
116
00:08:05,026 --> 00:08:06,360
Melhor que você?
117
00:08:07,320 --> 00:08:08,154
Não.
118
00:08:11,782 --> 00:08:15,036
- Tem uma coisa que não entendemos.
- Só uma?
119
00:08:15,912 --> 00:08:18,247
Leva quatro anos pra um sinal de rádio
120
00:08:18,331 --> 00:08:21,250
ir do nosso planeta
ao planeta deles, certo?
121
00:08:22,251 --> 00:08:26,130
E mais quatro pra receber resposta.
Mas, pelo que sabemos,
122
00:08:26,214 --> 00:08:29,175
Evans passa
a maior parte da vida num navio,
123
00:08:29,258 --> 00:08:30,384
o Juízo Final.
124
00:08:30,468 --> 00:08:32,136
O que ele está fazendo?
125
00:08:32,720 --> 00:08:34,722
Esperando oito anos por contato?
126
00:08:35,223 --> 00:08:36,432
Não.
127
00:08:36,516 --> 00:08:41,145
Sou burro, não fiz universidade,
mas não entendo isso. A menos que...
128
00:08:42,313 --> 00:08:43,272
A menos quê?
129
00:08:43,356 --> 00:08:45,816
Haja um jeito mais rápido de se comunicar.
130
00:08:46,526 --> 00:08:49,195
Mas mais rápido que a luz é impossível.
131
00:08:51,113 --> 00:08:53,115
É impossível pra nós.
132
00:08:59,997 --> 00:09:05,503
Gostaria de poder
te mostrar como é o futuro.
133
00:09:06,629 --> 00:09:09,840
Vinte libras que não será
tão glorioso quanto pensa.
134
00:09:14,136 --> 00:09:16,681
Você se considera
um estudante de história?
135
00:09:17,181 --> 00:09:19,559
Não é minha melhor matéria.
136
00:09:20,768 --> 00:09:22,144
Não que eu tivesse uma.
137
00:09:22,645 --> 00:09:26,315
Já fez um teste de DNA
pra verificar sua ascendência?
138
00:09:26,399 --> 00:09:27,733
Eu já.
139
00:09:28,442 --> 00:09:29,652
Sabe o que sou?
140
00:09:29,735 --> 00:09:30,945
Meio chacal?
141
00:09:31,445 --> 00:09:33,531
Mestiço europeu. Chato pra caralho.
142
00:09:34,115 --> 00:09:36,784
Exceto por uma coisa. Sou 1% mongol.
143
00:09:36,867 --> 00:09:38,786
Somos praticamente irmãos.
144
00:09:40,121 --> 00:09:44,834
Sabe o que é isto, Clarence?
Estribo de ferro. Tem quase mil anos.
145
00:09:46,669 --> 00:09:47,587
Dá uma olhada.
146
00:09:49,213 --> 00:09:52,341
O exército de Genghis Khan
o usou antes de todo mundo.
147
00:09:52,425 --> 00:09:57,221
Lutavam melhor a cavalo do que o inimigo.
Conquistaram o mundo, foderam com todos.
148
00:09:57,305 --> 00:09:58,973
Por isso sou 1% mongol.
149
00:09:59,056 --> 00:10:01,601
Quanto custa um estribo de mil anos?
150
00:10:01,684 --> 00:10:04,937
Não sei.
Foi presente de um amigo chinês.
151
00:10:05,021 --> 00:10:07,106
Um amigo chinês mais bem-sucedido.
152
00:10:07,189 --> 00:10:08,190
Obviamente.
153
00:10:10,484 --> 00:10:12,486
Fez um bom trabalho com a senhora.
154
00:10:13,154 --> 00:10:17,742
Ela não está escondendo nada.
Na cabeça dela, não importa mais.
155
00:10:18,284 --> 00:10:19,660
Ela nos subestima.
156
00:10:20,620 --> 00:10:22,622
Ou isso, ou estamos fodidos.
157
00:10:24,290 --> 00:10:28,210
Se estiver certo sobre Evans
gravar as comunicações com os San-Ti...
158
00:10:28,294 --> 00:10:31,964
Ele gravou.
É a Palavra do Senhor, a Bíblia deles.
159
00:10:32,048 --> 00:10:33,633
Precisamos dessa Bíblia.
160
00:10:33,716 --> 00:10:36,844
Precisamos descobrir
tudo sobre esses fodidos.
161
00:10:36,927 --> 00:10:40,848
Temos 400 anos pra bolar um plano,
mas precisamos de informações.
162
00:10:40,931 --> 00:10:43,434
Precisamos descobrir
que estribos eles têm.
163
00:10:43,517 --> 00:10:44,477
Correto.
164
00:10:46,729 --> 00:10:50,399
É uma operação com reféns,
só que o refém é um disco rígido,
165
00:10:50,483 --> 00:10:52,943
ou seja lá onde guardam os registros.
166
00:10:54,111 --> 00:10:57,657
Está no Juízo Final.
É o único lugar seguro pra guardá-los.
167
00:10:58,491 --> 00:11:00,076
Precisamos pegá-los.
168
00:11:00,660 --> 00:11:01,994
Será difícil.
169
00:11:02,078 --> 00:11:05,373
Não sabemos quantas pessoas estão lá,
talvez mais de mil.
170
00:11:05,456 --> 00:11:08,459
- Traidores da humanidade.
- Incluindo crianças.
171
00:11:08,542 --> 00:11:11,504
É uma pena os pais
terem traído a própria espécie.
172
00:11:11,587 --> 00:11:12,880
Fazer o quê?
173
00:11:12,963 --> 00:11:17,176
Como neutralizamos todos
a bordo do navio sem danificar os dados?
174
00:11:18,260 --> 00:11:22,890
Se está pensando nas Forças Especiais,
será um banho de sangue pros dois lados.
175
00:11:23,391 --> 00:11:27,061
Terão tempo de destruir
o disco antes que a gente o pegue.
176
00:11:27,144 --> 00:11:28,312
Sim, sem chances.
177
00:11:28,396 --> 00:11:32,108
Um ataque com míssil
pode acabar explodindo o que precisamos.
178
00:11:32,817 --> 00:11:36,362
Pode tentar algum gás,
mas o navio tem muitas saídas de ar.
179
00:11:36,445 --> 00:11:37,988
Só ideias de merda.
180
00:11:38,072 --> 00:11:40,199
Me desculpa. Quer uma boa ideia?
181
00:11:42,243 --> 00:11:45,329
Sabia que o Juízo Final
reservou um horário
182
00:11:45,413 --> 00:11:48,374
na Autoridade do Canal do Panamá
pro mês que vem?
183
00:12:00,720 --> 00:12:02,847
O moral está bom dadas as circunstâncias.
184
00:12:02,930 --> 00:12:05,766
Todos mostram coragem
quando você está por perto.
185
00:12:05,850 --> 00:12:08,185
- As pessoas estão preocupadas.
- Claro.
186
00:12:09,437 --> 00:12:12,106
Há entes queridos na prisão,
há desaparecidos.
187
00:12:14,024 --> 00:12:16,902
Um momento como este
é uma grande provação.
188
00:12:16,986 --> 00:12:19,155
Sua fé foi testada?
189
00:12:20,823 --> 00:12:24,034
Sempre achamos
que o Senhor estava cuidando de nós.
190
00:12:24,869 --> 00:12:28,622
Diferente dos deuses míticos
que nossa espécie inventou,
191
00:12:28,706 --> 00:12:30,833
nosso Senhor realmente cuida de nós.
192
00:12:30,916 --> 00:12:32,960
Mas o ataque na Inglaterra...
193
00:12:34,044 --> 00:12:35,171
Não entendo.
194
00:12:35,254 --> 00:12:36,797
Você tem um gato, né?
195
00:12:37,298 --> 00:12:40,885
Seu gato entende
por que estamos cruzando o Atlântico?
196
00:12:41,385 --> 00:12:42,762
Me perdoa. Eu...
197
00:12:42,845 --> 00:12:44,638
O Senhor fala comigo todo dia.
198
00:12:45,681 --> 00:12:47,475
O ataque não foi uma surpresa.
199
00:12:48,350 --> 00:12:52,521
Acha que eles teriam permitido
que acontecesse se não quisessem?
200
00:12:53,773 --> 00:12:54,607
Não.
201
00:12:55,232 --> 00:12:58,944
Se nossos companheiros
na Inglaterra foram capturados ou mortos,
202
00:12:59,445 --> 00:13:01,155
faz parte do plano do Senhor.
203
00:13:01,238 --> 00:13:02,782
Sim, claro.
204
00:13:03,866 --> 00:13:05,159
Vejo você no jantar.
205
00:13:14,293 --> 00:13:15,336
Senhor...
206
00:13:17,379 --> 00:13:20,299
entendo que o silêncio faz parte do plano,
207
00:13:21,050 --> 00:13:22,843
mas continuo servindo a você.
208
00:13:24,887 --> 00:13:27,056
Nós continuamos servindo a você.
209
00:13:29,767 --> 00:13:31,393
Nunca mentimos pro Senhor.
210
00:13:33,395 --> 00:13:34,396
Nunca.
211
00:13:37,441 --> 00:13:38,317
Por favor.
212
00:13:39,777 --> 00:13:41,487
Fala conosco de novo.
213
00:13:44,448 --> 00:13:45,574
Por favor, Senhor.
214
00:13:49,119 --> 00:13:53,082
É perfeito pra datar o objeto.
Os melhores objetos Fabergé
215
00:13:53,165 --> 00:13:56,377
são do século 20.
A era do automóvel, do telefone,
216
00:13:56,460 --> 00:13:59,547
até da eletricidade.
Aqui temos algo vermelho...
217
00:13:59,630 --> 00:14:01,507
- Esse é bom.
- Puta merda!
218
00:14:01,590 --> 00:14:04,510
- Por que entrar de fininho?
- Um milhão de libras.
219
00:14:05,386 --> 00:14:06,345
Spoiler.
220
00:14:06,428 --> 00:14:10,933
Fui ao mercado no caminho.
Imaginei que estaria comendo porcaria.
221
00:14:11,600 --> 00:14:13,894
Achou a maldita que matou Jack?
222
00:14:13,978 --> 00:14:16,105
Não. Ainda não.
223
00:14:17,273 --> 00:14:20,985
O pessoal dela guarda
os segredos num navio grande.
224
00:14:21,569 --> 00:14:24,071
Se quisermos pôr as mãos nos segredos,
225
00:14:24,154 --> 00:14:27,199
precisamos que retome
a produção das nanofibras.
226
00:14:29,410 --> 00:14:30,286
O quê?
227
00:14:31,078 --> 00:14:32,663
Quer justiça pro Jack?
228
00:14:32,746 --> 00:14:36,041
- É seu trabalho.
- Estou pedindo pra voltar ao trabalho.
229
00:14:36,125 --> 00:14:39,795
É fácil falar.
Não colocaram uma bomba-relógio em você.
230
00:14:39,879 --> 00:14:41,338
Está com medo. Entendo.
231
00:14:41,422 --> 00:14:42,673
Tem razão de estar,
232
00:14:42,756 --> 00:14:45,676
mas só temos uma chance
de pegar esses malditos,
233
00:14:45,759 --> 00:14:47,636
e preciso da sua ajuda.
234
00:14:47,720 --> 00:14:48,679
Por quê?
235
00:14:49,430 --> 00:14:52,850
- O que as nanofibras farão contra eles?
- Não posso dizer.
236
00:14:52,933 --> 00:14:54,560
Quer que eu confie em você?
237
00:14:56,145 --> 00:14:57,146
Sim.
238
00:15:30,220 --> 00:15:31,096
Quer fumar?
239
00:15:31,680 --> 00:15:34,391
- Não pode fumar aqui.
- Nossa, estou ferrado...
240
00:15:35,476 --> 00:15:39,813
Isso não ajudará. Os policiais lá fora
também não ajudarão. Sabia, né?
241
00:15:39,897 --> 00:15:43,692
Seres a mais de quatro anos-luz
colocam imagens na minha retina,
242
00:15:43,776 --> 00:15:46,362
então homens armados não vão me proteger.
243
00:15:46,445 --> 00:15:48,906
Alienígenas não mataram Jack.
244
00:15:48,989 --> 00:15:51,283
Meu Deus! Preciso de uma bebida.
245
00:15:55,287 --> 00:15:56,330
Uau!
246
00:15:56,872 --> 00:15:58,916
- À moda antiga.
- Esse sou eu.
247
00:16:00,918 --> 00:16:01,794
O que é?
248
00:16:01,877 --> 00:16:02,878
Uísque.
249
00:16:06,131 --> 00:16:07,174
É horrível.
250
00:16:07,257 --> 00:16:09,093
Não tenho grana pra uísque bom.
251
00:18:00,662 --> 00:18:01,789
Os números.
252
00:18:02,289 --> 00:18:03,832
Por que não voltaram?
253
00:18:05,250 --> 00:18:08,045
Acho que o Senhor
parou de proteger o rebanho.
254
00:18:10,130 --> 00:18:13,425
Vocês foram escolhidos a dedo
pelo comandante Varma.
255
00:18:14,760 --> 00:18:16,804
São os melhores engenheiros
da Marinha Real,
256
00:18:16,887 --> 00:18:18,847
o que não significa nada pra mim.
257
00:18:20,182 --> 00:18:23,685
Devem se perguntar por que recebem
ordens de um civil de Dublin.
258
00:18:24,603 --> 00:18:26,605
Deve ser a primeira vez, né?
259
00:18:27,606 --> 00:18:30,692
Vocês têm seis dias
pra fazer um projeto de engenharia.
260
00:18:30,776 --> 00:18:33,112
Quando terminarem, não haverá medalhas,
261
00:18:33,195 --> 00:18:36,156
reconhecimento público ou glória.
262
00:18:36,740 --> 00:18:40,577
Mas os próximos seis dias
serão os mais importantes de suas vidas.
263
00:18:41,870 --> 00:18:43,455
Não estraguem tudo.
264
00:18:44,206 --> 00:18:48,335
- Ele é um babaca de verdade, né?
- Quem disse que é de verdade?
265
00:18:48,418 --> 00:18:49,753
Estamos de saída.
266
00:18:49,837 --> 00:18:53,882
Não é estranho ele escolher
o namorado de Jin pra liderar a missão?
267
00:18:53,966 --> 00:18:55,717
Tudo que ele faz é estranho.
268
00:18:58,595 --> 00:19:01,181
- Por que não vai?
- Não faz parte das minhas habilidades.
269
00:19:01,265 --> 00:19:02,266
Você tem habilidades?
270
00:19:04,434 --> 00:19:07,896
Fui o investigador principal
de um caso de assassinato.
271
00:19:09,731 --> 00:19:12,609
Um mexicano matou a esposa
com uma prancha de surfe.
272
00:19:12,693 --> 00:19:13,652
Sabe por quê?
273
00:19:16,697 --> 00:19:17,948
"Tem quilha."
274
00:19:43,682 --> 00:19:47,060
E aí, Saul. E aí, desconhecido.
275
00:19:47,144 --> 00:19:48,103
E aí, cara.
276
00:19:48,812 --> 00:19:49,813
Como vai?
277
00:19:49,897 --> 00:19:51,106
Bem.
278
00:19:51,899 --> 00:19:52,774
Ótimo.
279
00:19:53,859 --> 00:19:56,778
O Sr. Pugh me deu carona até aqui.
280
00:19:56,862 --> 00:20:00,908
Dr. Downing, sou Selwin Pugh,
advogado do espólio de Jack Rooney.
281
00:20:01,950 --> 00:20:03,744
Desculpe incomodar no feriado.
282
00:20:03,827 --> 00:20:07,080
É urgente, dado o tamanho
das obrigações testamentárias.
283
00:20:08,457 --> 00:20:10,042
É uma palavra de verdade?
284
00:20:10,125 --> 00:20:11,793
É, sim.
285
00:20:15,005 --> 00:20:17,007
Desculpa, estou muito chapado.
286
00:20:17,716 --> 00:20:22,804
Meu cliente, o falecido Sr. Rooney,
deixou pra você metade do espólio,
287
00:20:22,888 --> 00:20:27,935
que, após os impostos,
chega a quase 20 milhões de libras.
288
00:20:31,230 --> 00:20:33,690
Após enviar os formulários assinados,
289
00:20:33,774 --> 00:20:36,860
só precisaremos saber
onde depositar os valores.
290
00:20:39,529 --> 00:20:42,115
- Ele vai assinar tudo.
- Obrigado.
291
00:20:42,199 --> 00:20:43,867
Vou indo, então.
292
00:20:44,910 --> 00:20:45,911
Obrigado.
293
00:20:57,756 --> 00:20:58,757
Porra!
294
00:21:01,009 --> 00:21:02,010
Você quer?
295
00:21:03,387 --> 00:21:05,347
Você sabe o que Jack iria querer.
296
00:21:06,223 --> 00:21:09,309
Ache o melhor oncologista,
os melhores tratamentos...
297
00:21:09,393 --> 00:21:11,937
- Tarde demais.
- Precisa tentar. Como sabe?
298
00:21:12,020 --> 00:21:14,940
Busquei uma segunda opinião, Saul.
Não sou idiota.
299
00:21:16,275 --> 00:21:17,943
O câncer se espalhou demais.
300
00:21:22,698 --> 00:21:25,659
No tempo que me resta,
não quero ficar viajando,
301
00:21:25,742 --> 00:21:28,078
sendo espetado e fazendo exames.
302
00:21:28,161 --> 00:21:31,790
Só quero olhar pro céu, sabe?
303
00:21:35,377 --> 00:21:36,670
Comer comida boa.
304
00:21:37,296 --> 00:21:40,716
Ter umas ótimas semanas
antes que tudo fique muito difícil.
305
00:21:42,968 --> 00:21:43,969
Eu entendo.
306
00:21:46,596 --> 00:21:48,015
Eu faria a mesma coisa.
307
00:21:54,938 --> 00:21:57,357
- Está com fome?
- Estou morrendo de fome.
308
00:21:58,275 --> 00:22:01,278
Tem uma lanchonete de empanadas
perto da estrada.
309
00:22:02,321 --> 00:22:03,864
Adoro empanadas.
310
00:22:04,448 --> 00:22:06,867
Podemos comprar cinco milhões, se quiser.
311
00:22:13,623 --> 00:22:19,296
{\an8}CULEBRA CUT, PANAMÁ
312
00:22:23,550 --> 00:22:26,511
Aqui é o mergulhador um.
Guinchos laterais prontos,
313
00:22:26,595 --> 00:22:28,513
guinchos de estibordo sendo instalados.
314
00:22:28,597 --> 00:22:29,431
Entendido.
315
00:22:29,514 --> 00:22:31,475
O pilar a bombordo está no local.
316
00:22:31,558 --> 00:22:34,853
Conexão das fibras
a bombordo em dez minutos.
317
00:22:40,317 --> 00:22:43,153
Com as fibras em tensão total,
poderemos retrair as folhas.
318
00:22:43,236 --> 00:22:44,571
Cuidado.
319
00:22:46,073 --> 00:22:49,034
Precisamos envelhecer
antes de colocar o aparato de nanofibra.
320
00:22:49,117 --> 00:22:52,496
Outra camada de ferrugem.
Faz parecer que tem 30 anos. OK?
321
00:22:55,874 --> 00:22:57,125
Tudo certo?
322
00:22:57,209 --> 00:23:00,337
- Sim, senhor.
- Vinte e seis horas até o Juízo Final.
323
00:23:06,718 --> 00:23:07,719
Tudo bem?
324
00:23:08,470 --> 00:23:09,471
Tudo.
325
00:23:10,597 --> 00:23:14,684
Não sei se é o forte do comandante Varma.
Confira o trabalho dele.
326
00:23:17,562 --> 00:23:19,272
Quantas pessoas a bordo?
327
00:23:19,815 --> 00:23:20,816
Não sabemos.
328
00:23:21,858 --> 00:23:23,777
Alguém da Autoridade do Canal?
329
00:23:23,860 --> 00:23:24,778
O piloto.
330
00:23:24,861 --> 00:23:28,073
Ele precisa acompanhar
o navio até o Pacífico.
331
00:23:28,156 --> 00:23:29,408
Não podemos...
332
00:23:29,491 --> 00:23:31,868
Podemos avisá-lo de alguma forma?
333
00:23:32,494 --> 00:23:34,746
Sabe quantos morreram construindo o canal?
334
00:23:35,622 --> 00:23:36,790
Ninguém sabe.
335
00:23:36,873 --> 00:23:39,501
As melhores estimativas
são entre 5 e 20 mil.
336
00:23:39,584 --> 00:23:41,878
Malária e febre amarela mataram a maioria.
337
00:23:41,962 --> 00:23:44,881
Houve deslizamentos,
acidentes com dinamite e afogamentos.
338
00:23:44,965 --> 00:23:48,844
Foi um horror, mas os coitados
continuaram cavando até terminar.
339
00:23:49,344 --> 00:23:53,598
O que é mais importante pra raça humana,
um canal ou derrotar um inimigo
340
00:23:53,682 --> 00:23:56,184
vindo ao nosso mundo pra tomá-lo?
341
00:24:04,776 --> 00:24:07,404
Não confio nela. Confira o trabalho dela.
342
00:24:17,998 --> 00:24:19,958
Quantas pessoas estão no navio?
343
00:24:22,169 --> 00:24:23,253
Não sei.
344
00:24:23,336 --> 00:24:24,421
Você é da Marinha.
345
00:24:25,630 --> 00:24:28,175
Sabe o tipo de navio,
tamanho da tripulação.
346
00:24:28,258 --> 00:24:31,219
Não é navio da Marinha.
É um petroleiro convertido.
347
00:24:31,887 --> 00:24:34,890
Com sistemas automatizados,
pode ser uma tripulação pequena.
348
00:24:34,973 --> 00:24:36,516
Dá um palpite.
349
00:24:36,600 --> 00:24:37,851
Não sei.
350
00:24:37,934 --> 00:24:39,478
Talvez não funcione.
351
00:24:39,561 --> 00:24:41,271
Por que não funcionaria?
352
00:24:41,354 --> 00:24:45,525
Porque nunca fizemos fibras grandes assim.
Não testamos embaixo d'água.
353
00:24:45,609 --> 00:24:49,446
- Não sabemos se os suportes aguentarão...
- Os suportes aguentarão.
354
00:24:53,450 --> 00:24:55,160
Você quer que funcione.
355
00:24:55,243 --> 00:24:56,578
Claro que quero.
356
00:24:56,661 --> 00:24:59,581
Mesmo sem saber
quantas pessoas vamos matar?
357
00:24:59,664 --> 00:25:01,958
Não sabe nada sobre elas, quem são,
358
00:25:02,042 --> 00:25:04,336
os nomes, por que merecem morrer.
359
00:25:04,419 --> 00:25:06,838
Mas é importante. Não teriam nos mandado...
360
00:25:06,922 --> 00:25:10,884
Quem, Wade? Quem é Wade?
Quem são os chefes de Wade?
361
00:25:10,967 --> 00:25:16,389
Nos mandam matar desconhecidos
por razões desconhecidas e concorda assim?
362
00:25:25,440 --> 00:25:26,733
Não sou como você.
363
00:25:27,859 --> 00:25:29,069
Não topei isso.
364
00:25:31,404 --> 00:25:33,907
Você entende disso melhor do que eu.
365
00:25:34,950 --> 00:25:36,201
Você é militar.
366
00:25:37,869 --> 00:25:40,080
O que acha que está acontecendo?
367
00:25:43,166 --> 00:25:44,834
Acho que estamos em guerra.
368
00:26:25,166 --> 00:26:26,543
É o último. Vamos.
369
00:26:27,335 --> 00:26:29,504
Charlie Um. Todos os sinais ativos.
370
00:26:29,588 --> 00:26:31,881
Prossiga, Charlie Um. Estamos indo.
371
00:26:33,675 --> 00:26:35,468
Verificando o 3-1.
372
00:26:59,909 --> 00:27:00,910
Você está bem?
373
00:27:08,960 --> 00:27:10,211
Aí vem o navio.
374
00:27:45,246 --> 00:27:46,373
Isso.
375
00:28:36,381 --> 00:28:37,757
Não está funcionando.
376
00:28:44,389 --> 00:28:45,640
Por quê?
377
00:28:48,935 --> 00:28:49,936
Está, sim.
378
00:29:17,756 --> 00:29:18,757
Olhem!
379
00:29:23,928 --> 00:29:24,763
Olhem!
380
00:29:44,073 --> 00:29:45,366
O que foi isso?
381
00:29:45,450 --> 00:29:48,036
Não sei. É uma simulação de incêndio?
382
00:30:32,330 --> 00:30:33,414
Andem!
383
00:30:55,353 --> 00:30:56,396
Felix!
384
00:31:03,319 --> 00:31:04,487
Estamos sob ataque?
385
00:31:07,240 --> 00:31:08,241
Senhor!
386
00:31:42,734 --> 00:31:44,152
Me perdoa, Senhor.
387
00:31:59,083 --> 00:32:00,460
...aguarda instruções.
388
00:33:50,194 --> 00:33:52,363
Parabéns, Dra. Salazar.
389
00:35:20,243 --> 00:35:22,870
Sr. Wade, comandante Varma, nós o achamos.
390
00:35:32,588 --> 00:35:33,422
Obrigado.
391
00:36:33,608 --> 00:36:34,817
Nada ainda?
392
00:36:34,901 --> 00:36:36,235
Faz só duas semanas.
393
00:36:36,319 --> 00:36:37,320
Só?
394
00:36:37,403 --> 00:36:38,613
Falei a Wade.
395
00:36:39,405 --> 00:36:40,531
Ele não quis ouvir.
396
00:36:41,240 --> 00:36:42,617
Quanto tempo vai levar?
397
00:36:42,700 --> 00:36:44,202
Só dá um palpite.
398
00:36:45,578 --> 00:36:49,665
Supondo uma criptografia quântica
20 anos à frente da nossa,
399
00:36:49,749 --> 00:36:52,084
o tempo médio seria
400
00:36:52,585 --> 00:36:54,754
3,8 trilhões de anos.
401
00:36:54,837 --> 00:36:55,922
Sem zoeira.
402
00:36:56,797 --> 00:36:58,674
Com um pouco de sorte,
403
00:36:58,758 --> 00:37:00,718
3,8 bilhões de anos?
404
00:37:06,515 --> 00:37:07,683
Você pode abrir.
405
00:37:08,559 --> 00:37:11,520
- Abrir?
- Sim. Ver dentro, talvez aprenda algo.
406
00:37:11,604 --> 00:37:13,439
Não vou abrir.
407
00:37:13,522 --> 00:37:16,567
Não vale nada
se não puder tirar o que tem dentro.
408
00:37:16,651 --> 00:37:18,444
Como falei no começo,
409
00:37:18,527 --> 00:37:20,780
criptografia de força bruta não vai...
410
00:37:27,787 --> 00:37:28,829
O que houve?
411
00:37:30,706 --> 00:37:31,916
Abriu.
412
00:37:32,959 --> 00:37:34,043
Você não fez nada.
413
00:37:34,877 --> 00:37:37,797
Abriu porque querem
que vejamos o que tem dentro.
414
00:37:40,466 --> 00:37:44,387
Vinte e oito gigabytes
arquivos de texto e mídia?
415
00:37:45,096 --> 00:37:48,849
- Não é menos que meu celular?
- Talvez não o seu celular.
416
00:37:50,268 --> 00:37:51,435
E isto aqui?
417
00:37:55,731 --> 00:37:57,650
Não conheço o tipo de arquivo.
418
00:38:02,446 --> 00:38:03,990
São 100 petabytes.
419
00:38:04,824 --> 00:38:09,662
- Não sei o que significa...
- São 100 milhões de gigabytes.
420
00:38:12,164 --> 00:38:13,708
Mais do que meu celular.
421
00:38:15,376 --> 00:38:18,296
O som que fez. Você não teria gostado.
422
00:38:18,379 --> 00:38:21,632
Como as unhas de Deus raspando a lousa.
423
00:38:22,967 --> 00:38:25,011
Sinto muito pela sua perda.
424
00:38:25,094 --> 00:38:27,722
Mas parece
que ele não ajudava muito em casa.
425
00:38:30,891 --> 00:38:35,479
Seus amigos espaciais nos deixaram
desmantelar a organização e te capturar.
426
00:38:36,605 --> 00:38:38,441
Nos deixaram fazer isso também?
427
00:38:39,191 --> 00:38:40,526
- Sim.
- Por quê?
428
00:38:41,027 --> 00:38:44,864
Por que nos deixariam destruir
o navio deles e matar seu namorado?
429
00:38:45,781 --> 00:38:49,076
As razões deles estão
além da minha capacidade de compreensão.
430
00:38:49,160 --> 00:38:50,369
Não tem problema.
431
00:38:51,579 --> 00:38:54,749
Sei que estão vindo
nos salvar de nós mesmos.
432
00:38:54,832 --> 00:38:56,792
Sei que são os únicos que podem.
433
00:38:57,376 --> 00:39:01,505
Cuidado com o que sabe.
É aí que os problemas começam.
434
00:39:01,589 --> 00:39:02,965
Também sei umas coisas.
435
00:39:03,049 --> 00:39:06,218
Mas acabei de dizer
pra ter cuidado com isso.
436
00:39:06,302 --> 00:39:09,388
Mesmo assim,
acho que se interessaria pelo que sei.
437
00:39:09,889 --> 00:39:11,891
Está aqui pra abalar minha crença,
438
00:39:11,974 --> 00:39:15,811
mas é mais forte que você,
pois eles são mais fortes que você.
439
00:39:15,895 --> 00:39:20,232
Você passou de "saber" a "crer"
em meio minuto, mas OK. É bom ter fé.
440
00:39:20,316 --> 00:39:23,527
Tenho fé que,
quando chegarem, vamos aniquilá-los.
441
00:39:24,028 --> 00:39:28,366
Sua fé parece ainda mais ridícula
pra mim do que a minha pra você.
442
00:39:28,449 --> 00:39:32,203
Mas tem a ver com o que eu sei.
Lembra-se dessa palavrinha?
443
00:39:32,995 --> 00:39:37,124
Coisas que quer saber.
Por que nos deixaram destruir o navio,
444
00:39:37,208 --> 00:39:40,795
matar os seguidores,
acabar com sua festa e te prender.
445
00:39:41,337 --> 00:39:43,005
Estou presa?
446
00:39:43,089 --> 00:39:44,882
Quais crimes cometi?
447
00:39:49,136 --> 00:39:50,179
O que é isso?
448
00:39:50,763 --> 00:39:54,642
Isso? É o que pegamos no Juízo Final.
449
00:39:54,725 --> 00:39:57,853
Nem Shakespeare se esforçou tanto
por um dialogozinho.
450
00:39:58,562 --> 00:40:02,316
É uma gravação das conversas
entre Evans e seu Senhor. Toma.
451
00:40:03,275 --> 00:40:06,404
Juntamos as melhores partes. Ouve.
452
00:40:06,487 --> 00:40:08,823
Descobre quem são seus amigos espaciais
453
00:40:08,906 --> 00:40:10,616
e o que pensam de você.
454
00:40:12,910 --> 00:40:14,787
Cuidado com o que sabe.
455
00:40:15,830 --> 00:40:17,748
É aí que seus problemas começam.
456
00:40:36,684 --> 00:40:39,687
Vocês não dizem algo sabendo que é falso?
457
00:40:39,770 --> 00:40:40,855
Não sabem mentir?
458
00:40:43,232 --> 00:40:45,443
Você faz isso? Você mente?
459
00:40:46,152 --> 00:40:49,113
Tento não mentir, mas sim.
460
00:40:49,196 --> 00:40:53,117
Sim, todos mentimos,
às vezes, de um jeito ou de outro.
461
00:40:56,203 --> 00:40:57,913
Achamos que agora entendemos.
462
00:41:00,791 --> 00:41:03,377
Um mentiroso é alguém
cujas palavras são falsas.
463
00:41:05,504 --> 00:41:07,548
Não se pode confiar num mentiroso.
464
00:41:08,924 --> 00:41:11,135
Não podemos coexistir com mentirosos.
465
00:41:14,221 --> 00:41:15,639
Temos medo de vocês.
466
00:41:18,976 --> 00:41:19,935
Senhor?
467
00:41:23,647 --> 00:41:24,648
Senhor?
468
00:41:27,610 --> 00:41:29,320
Senhor, está aí?
469
00:41:39,121 --> 00:41:41,832
Aqui é Augustina Salazar.
Não estou disponível...
470
00:41:46,795 --> 00:41:49,340
Aqui é Raj,
deixa uma mensagem após o sinal.
471
00:41:50,174 --> 00:41:51,175
Merda!
472
00:41:56,347 --> 00:41:57,515
Que porra?
473
00:41:58,891 --> 00:42:00,601
- O que faz aqui?
- Vim te buscar.
474
00:42:01,393 --> 00:42:02,353
O quê? Pra quê?
475
00:42:02,436 --> 00:42:05,648
Qualquer um ficaria lisonjeado
de ganhar uma carona do chefe.
476
00:42:05,731 --> 00:42:07,149
Você não é meu chefe.
477
00:42:08,859 --> 00:42:09,860
Ei!
478
00:42:15,783 --> 00:42:20,246
Varma falou que você entende
de dimensões extras, dimensões superiores.
479
00:42:20,329 --> 00:42:22,540
- Quando se falaram?
- Nos falamos sempre.
480
00:42:22,623 --> 00:42:26,377
- Falo com meus funcionários sempre.
- Ele é da Marinha Real.
481
00:42:26,460 --> 00:42:29,004
Se não é o rei da Inglaterra,
ele não é seu funcionário.
482
00:42:29,088 --> 00:42:31,674
Ele nunca falou que trabalha pra mim? Bom.
483
00:42:32,174 --> 00:42:33,384
Por que eu acreditaria?
484
00:42:34,885 --> 00:42:36,178
Dimensões superiores.
485
00:42:37,096 --> 00:42:40,140
Já discutiu o assunto
com o comandante Varma, né?
486
00:42:41,475 --> 00:42:42,518
Ele te contou?
487
00:42:42,601 --> 00:42:45,020
Dimensões superiores. Você entende disso?
488
00:42:45,104 --> 00:42:48,857
Ninguém entende. Nossos cérebros
evoluíram em três dimensões, não dez.
489
00:42:51,402 --> 00:42:54,905
No limite do que somos capazes
de entender, sim, entendo.
490
00:42:55,698 --> 00:42:58,659
O resultado da última missão
de Raj nos leva a crer
491
00:42:58,742 --> 00:43:01,287
que precisamos desse tipo de entendimento.
492
00:43:01,370 --> 00:43:03,289
Não sei da última missão dele.
493
00:43:03,372 --> 00:43:06,125
Não consegui falar com ele.
Onde ele estava?
494
00:43:07,543 --> 00:43:08,627
Você é insistente.
495
00:43:09,962 --> 00:43:11,964
- Eu que sou?
- E repetitiva.
496
00:43:12,047 --> 00:43:14,466
- Melhor não trabalhar pra mim.
- Não trabalho.
497
00:43:14,550 --> 00:43:15,676
Você é quem manda.
498
00:43:20,973 --> 00:43:23,058
Por que quer saber
sobre dimensões superiores?
499
00:43:23,142 --> 00:43:25,561
A palavra Sophon significa algo pra você?
500
00:43:28,230 --> 00:43:29,857
Queremos mostrar uma coisa.
501
00:43:29,940 --> 00:43:32,693
- O que é?
- Não sei. Ninguém viu ainda.
502
00:43:32,776 --> 00:43:33,944
Alguém já viu?
503
00:43:34,028 --> 00:43:35,195
Não, senhor.
504
00:43:42,536 --> 00:43:44,204
É outra fase do jogo?
505
00:43:44,288 --> 00:43:45,289
Talvez.
506
00:43:47,791 --> 00:43:51,670
- O que faremos agora?
- Se prepare pra algo muito estranho.
507
00:43:51,754 --> 00:43:52,713
Já ouvi isso.
508
00:43:52,796 --> 00:43:54,506
Não, muito estranho mesmo.
509
00:43:55,007 --> 00:43:56,216
Eu dou conta.
510
00:43:57,134 --> 00:44:00,095
Como começamos?
511
00:44:00,763 --> 00:44:01,680
Coloca.
512
00:44:02,181 --> 00:44:05,184
- Só isso?
- Você falou que querem nos mostrar algo.
513
00:44:05,267 --> 00:44:08,937
- Se querem que funcione, funcionará.
- Beleza, então.
514
00:44:18,197 --> 00:44:19,448
Puta merda!
515
00:44:20,908 --> 00:44:21,909
Pois é.
516
00:44:26,622 --> 00:44:28,666
Como sabem o que estamos vestindo?
517
00:44:28,749 --> 00:44:29,750
Não sei.
518
00:44:53,774 --> 00:44:54,775
Quem é ela?
519
00:44:55,984 --> 00:44:56,902
Uma IA.
520
00:44:57,569 --> 00:44:58,946
Ou talvez uma delas.
521
00:44:59,863 --> 00:45:03,033
- Se parecem com a gente?
- Não temos esta aparência.
522
00:45:03,659 --> 00:45:05,452
É tudo em seu benefício.
523
00:45:05,536 --> 00:45:07,413
Qual é sua aparência real?
524
00:45:07,496 --> 00:45:08,831
Você não iria gostar.
525
00:45:09,707 --> 00:45:13,711
- Por que nos trouxe aqui?
- Pra dizer que estamos condenados.
526
00:45:14,545 --> 00:45:16,255
Nossa espécie está condenada.
527
00:45:17,214 --> 00:45:18,298
Por quê?
528
00:45:18,382 --> 00:45:20,592
Quanto tempo a frota levará
pra chegar à Terra?
529
00:45:20,676 --> 00:45:22,177
Quatrocentos anos.
530
00:45:22,970 --> 00:45:24,680
Por isso estamos condenados.
531
00:45:26,140 --> 00:45:29,393
Os humanos existem
há mais de 100 mil anos.
532
00:45:30,102 --> 00:45:33,647
Na maior parte do tempo,
não eram tão diferentes dos macacos.
533
00:45:34,148 --> 00:45:36,358
Quanto tempo levaram
pra descobrir a agricultura?
534
00:45:36,442 --> 00:45:38,652
Por que não conta logo?
535
00:45:38,736 --> 00:45:42,406
Levaram 90.000 anos pra passarem
de caçadores-coletores a agricultores.
536
00:45:42,990 --> 00:45:46,660
Depois, quanto tempo demoraram
pra se tornarem industrialistas?
537
00:45:47,161 --> 00:45:48,620
Uns 10.000 anos.
538
00:45:49,329 --> 00:45:50,414
Energia atômica?
539
00:45:51,123 --> 00:45:52,624
Duzentos anos.
540
00:45:52,708 --> 00:45:54,752
Computadores? A era da informação?
541
00:45:54,835 --> 00:45:56,378
Cinquenta anos.
542
00:45:56,962 --> 00:45:58,922
E quanto tempo acha que levamos
543
00:45:59,006 --> 00:46:02,259
pra passar da caça à fazenda,
da fazenda à indústria
544
00:46:02,342 --> 00:46:04,511
e da indústria à energia atômica?
545
00:46:05,262 --> 00:46:06,430
Muito mais tempo.
546
00:46:09,183 --> 00:46:12,853
Nosso planeta é estável.
Nossas catástrofes não são graves.
547
00:46:12,936 --> 00:46:14,688
Nunca tivemos que recomeçar.
548
00:46:14,772 --> 00:46:17,733
Mas eles, sim.
Toda vez que são aniquilados.
549
00:46:17,816 --> 00:46:20,444
Levaremos 400 anos
pra chegarmos até vocês.
550
00:46:21,320 --> 00:46:24,865
Quando chegarmos,
vocês terão nos ultrapassado.
551
00:46:24,948 --> 00:46:28,452
Destruirão nossa frota
e depois destruirão nosso mundo
552
00:46:28,535 --> 00:46:30,871
pra nunca mais ameaçarmos vocês.
553
00:46:32,206 --> 00:46:33,999
Isso não é uma conquista.
554
00:46:34,082 --> 00:46:35,542
É um cortejo fúnebre.
555
00:46:36,084 --> 00:46:38,504
A menos que descubram como nos desarmar.
556
00:46:39,880 --> 00:46:41,799
Pra nos impedir de progredir.
557
00:46:43,091 --> 00:46:43,926
Descobriram?
558
00:46:44,009 --> 00:46:45,010
Sim.
559
00:46:46,261 --> 00:46:48,055
Vamos acabar com sua ciência.
560
00:46:49,473 --> 00:46:52,810
- Faremos isso com nossos Sophons.
- O que é um Sophon?
561
00:46:53,310 --> 00:46:54,728
É um próton
562
00:46:55,437 --> 00:46:57,773
transformado num computador consciente.
563
00:46:57,856 --> 00:47:00,359
Não dá pra fazer
um computador tão pequeno.
564
00:47:01,360 --> 00:47:02,319
É impossível.
565
00:47:02,402 --> 00:47:03,987
É impossível pra vocês.
566
00:47:05,572 --> 00:47:09,159
O Universo tem mais dimensões
do que as três que ocupamos.
567
00:47:09,952 --> 00:47:10,911
Estão ocultas,
568
00:47:11,495 --> 00:47:14,039
dobradas demais pra vermos.
569
00:47:15,332 --> 00:47:18,085
Mas temos a tecnologia pra desdobrá-las.
570
00:47:21,255 --> 00:47:23,799
Invocamos energias que não podem imaginar
571
00:47:24,466 --> 00:47:26,760
e as concentramos num único próton.
572
00:47:29,680 --> 00:47:32,015
Quando desdobramos a dimensão superior...
573
00:47:34,309 --> 00:47:37,938
até um pequeno próton
se torna algo muito grande.
574
00:48:03,005 --> 00:48:05,883
Fazemos uma mente do tamanho de um mundo.
575
00:48:14,099 --> 00:48:16,435
Sophon, está acordada?
576
00:48:16,935 --> 00:48:18,604
Acordada e consciente.
577
00:48:18,687 --> 00:48:20,814
Entendo o meu propósito.
578
00:48:20,898 --> 00:48:23,692
Estou pronta pra voltar
ao meu tamanho original.
579
00:48:23,775 --> 00:48:25,068
Por favor, prossiga.
580
00:48:35,287 --> 00:48:38,582
Usamos todos os nossos recursos
pra fazer quatro Sophons.
581
00:48:39,333 --> 00:48:40,542
Dois pares de dois.
582
00:48:41,793 --> 00:48:46,256
Cada par está entrelaçado,
conectado no nível quântico.
583
00:48:46,965 --> 00:48:48,717
Dois permanecem conosco.
584
00:48:50,344 --> 00:48:52,346
Os outros dois mandamos pra vocês.
585
00:48:54,014 --> 00:48:58,769
Tudo o que eles veem e ouvem,
nós vemos e ouvimos ao mesmo tempo.
586
00:48:58,852 --> 00:49:01,355
Mesmo estando a anos-luz de distância.
587
00:49:03,565 --> 00:49:06,193
Um próton praticamente não tem massa.
588
00:49:06,777 --> 00:49:09,821
É fácil acelerá-los
quase à velocidade da luz.
589
00:49:09,905 --> 00:49:11,531
Até vocês podem fazer isso.
590
00:49:12,115 --> 00:49:14,660
Eles entraram
no seu sistema solar há meses.
591
00:49:15,911 --> 00:49:20,832
Nós os enviamos ao seu planeta,
aos lugares onde suas melhores mentes
592
00:49:20,916 --> 00:49:23,877
exploram a realidade
em seu nível mais fundamental.
593
00:49:30,175 --> 00:49:33,261
E destruiremos a ciência
que poderia nos derrotar.
594
00:49:36,515 --> 00:49:40,143
As respostas às suas perguntas
serão caóticas e sem sentido.
595
00:49:43,647 --> 00:49:46,525
O Universo permanecerá
um mistério pra sempre.
596
00:49:48,527 --> 00:49:52,364
Em vez da verdade,
nós damos milagres a vocês.
597
00:49:55,283 --> 00:49:57,619
Envolvemos seu mundo em ilusões.
598
00:50:00,497 --> 00:50:02,833
Fazemos verem o que queremos que vejam.
599
00:50:07,129 --> 00:50:09,715
Estamos em toda parte. Todos os lugares.
600
00:50:09,798 --> 00:50:12,884
Sempre de olho,
aprendendo todos os seus segredos.
601
00:50:12,968 --> 00:50:14,594
Descobrindo suas mentiras.
602
00:50:15,262 --> 00:50:17,639
E vamos ensiná-los a ter medo de novo.
603
00:51:02,809 --> 00:51:04,728
Deleitando-se ao sol,
604
00:51:04,811 --> 00:51:11,443
esta criatura pode circunavegar o globo
mais de três vezes na vida.
605
00:51:40,680 --> 00:51:43,683
VOCÊS SÃO INSETOS
606
00:51:46,353 --> 00:51:52,275
VOCÊS SÃO INSETOS
607
00:51:55,529 --> 00:51:57,322
VOCÊS SÃO INSETOS
608
00:52:01,118 --> 00:52:03,620
VOCÊS SÃO INSETOS
609
00:52:05,247 --> 00:52:08,667
VOCÊS SÃO INSETOS
610
00:52:11,962 --> 00:52:16,341
VOCÊS SÃO INSETOS
611
00:52:42,909 --> 00:52:46,246
VOCÊS SÃO INSETOS
612
00:55:51,389 --> 00:55:56,394
Legendas: Bruno Spinosa Tiussi