1
00:00:06,089 --> 00:00:07,632
Awak nampak Gayung Besar?
2
00:00:07,716 --> 00:00:11,469
Naik sampai dua bintang di atas sana
3
00:00:11,553 --> 00:00:14,472
yang membentuk pemegang gayung.
4
00:00:14,556 --> 00:00:16,725
Naik lagi, bintang pertama.
5
00:00:16,808 --> 00:00:17,809
Baik, nampak.
6
00:00:17,892 --> 00:00:20,937
Itu dia. Itu DX3906.
7
00:00:23,314 --> 00:00:25,150
Itu bukan DX3906.
8
00:00:26,693 --> 00:00:30,822
Ya. Orang Bintang Destinasi Kita
tunjuk melalui teleskop.
9
00:00:30,905 --> 00:00:32,574
Tidak, bukan itu.
10
00:00:35,243 --> 00:00:37,120
Ya, sebab lepas dokumen siap,
11
00:00:37,203 --> 00:00:39,539
saya periksa kedudukannya dengan IAU.
12
00:00:40,123 --> 00:00:41,583
Saya tersalah paralaks?
13
00:00:45,795 --> 00:00:48,631
Mana saya tahu yang mana DX3906?
14
00:00:48,715 --> 00:00:50,508
- Awak tak guna.
- Tidak.
15
00:00:50,592 --> 00:00:52,343
Itu DX3905.
16
00:00:52,844 --> 00:00:54,095
Awak memang tak guna.
17
00:00:55,930 --> 00:00:56,973
Aduhai.
18
00:01:00,018 --> 00:01:00,935
Berapa jauh?
19
00:01:01,936 --> 00:01:04,439
401.5 tahun cahaya.
20
00:01:06,816 --> 00:01:10,528
Bayangkan, apabila cahaya
daripada bintang Jin sampai,
21
00:01:10,612 --> 00:01:12,030
San-Ti pun sampai.
22
00:01:12,655 --> 00:01:13,948
Jangan rosakkannya.
23
00:01:16,534 --> 00:01:17,702
Warnanya merah.
24
00:01:19,162 --> 00:01:22,457
Sebab itu saya pilih yang itu.
Nampak dengan mata kasar.
25
00:01:23,458 --> 00:01:25,919
Saya nak dia tengok langit dan kata,
26
00:01:26,586 --> 00:01:27,962
"Itu milik saya."
27
00:01:28,505 --> 00:01:30,340
Seronok buat sesuatu yang gila?
28
00:01:31,174 --> 00:01:33,760
- Belanja 19 juta untuk...
- 19.5.
29
00:01:34,969 --> 00:01:36,638
Memang seronok.
30
00:01:36,721 --> 00:01:38,848
Tiada tempat lain nak letak duit?
31
00:01:38,932 --> 00:01:39,933
Tidak.
32
00:01:43,353 --> 00:01:45,396
Beritahu dia awak yang beri.
33
00:01:45,480 --> 00:01:47,190
- Tidak.
- Kalau beritahu...
34
00:01:47,273 --> 00:01:49,192
- Tidak.
- Manalah tahu.
35
00:01:49,275 --> 00:01:51,069
Jangan beritahu dia.
36
00:01:51,152 --> 00:01:52,904
Awak kena suruh orang sumpah...
37
00:01:52,987 --> 00:01:57,742
Sumpah awak takkan beritahu dia
sampai bila-bila.
38
00:02:03,957 --> 00:02:04,999
Apa-apalah.
39
00:02:12,549 --> 00:02:13,383
Will...
40
00:02:17,178 --> 00:02:20,098
Will? Bangun, ayuh.
41
00:02:21,558 --> 00:02:23,643
Will? Will!
42
00:02:37,699 --> 00:02:39,409
Awak ada di sana? Dia okey?
43
00:02:39,492 --> 00:02:40,785
- Dia okey.
- Ya?
44
00:02:40,869 --> 00:02:42,704
Ya, lebih daripada okey.
45
00:02:42,787 --> 00:02:44,956
Will, tengok ini. Itu Jin.
46
00:02:45,039 --> 00:02:46,916
Dia khayal macam Willie Nelson.
47
00:02:47,834 --> 00:02:49,752
Awak khayal macam Willie Nelson.
48
00:02:49,836 --> 00:02:50,795
Hei.
49
00:02:50,879 --> 00:02:51,963
Hai, Jin.
50
00:02:52,046 --> 00:02:53,423
Hai, Will.
51
00:02:54,299 --> 00:02:55,133
Awak okey?
52
00:02:55,216 --> 00:02:57,385
"Tiada bahaya."
53
00:02:58,386 --> 00:03:00,263
Itu yang doktor cakap.
54
00:03:00,346 --> 00:03:01,764
"Tiada bahaya."
55
00:03:02,473 --> 00:03:05,560
- Berapa ramai orang boleh kata begitu?
- Bukan saya.
56
00:03:06,102 --> 00:03:10,356
Bilik ini baguslah. Biar betul.
57
00:03:10,440 --> 00:03:12,317
- Tengok ini.
- Jangan sentuh.
58
00:03:12,400 --> 00:03:14,986
- Tengok. Semua untuk saya.
- Baguslah.
59
00:03:15,069 --> 00:03:16,487
- Berehatlah, okey?
- Ya.
60
00:03:19,365 --> 00:03:20,241
Awak berehat.
61
00:03:20,325 --> 00:03:22,285
Baiklah, kawan. Dia akan berehat.
62
00:03:22,368 --> 00:03:26,414
Kami nak lepak dulu
dan tonton Rick and Morty nanti.
63
00:03:26,497 --> 00:03:27,707
- Baguslah.
- Jadi...
64
00:03:31,211 --> 00:03:32,879
Datanglah bila-bila boleh.
65
00:03:36,716 --> 00:03:37,800
Baiklah.
66
00:03:37,884 --> 00:03:39,010
Terima kasih, Saul.
67
00:03:39,719 --> 00:03:40,720
Jumpa lagi.
68
00:03:46,226 --> 00:03:47,268
Ada barang untuk awak.
69
00:03:53,066 --> 00:03:56,027
Serius! Benda itu mahal gila, bukan?
70
00:03:56,986 --> 00:03:58,321
Tiada nama penghantar?
71
00:03:58,905 --> 00:03:59,864
Tak ada.
72
00:04:01,199 --> 00:04:03,952
Tentu awak ada ramai peminat.
73
00:04:04,035 --> 00:04:04,953
Ya.
74
00:04:05,828 --> 00:04:07,580
Tapi tiada yang sekaya itu.
75
00:04:07,664 --> 00:04:09,707
Saya kenal Jack seorang saja.
76
00:04:10,375 --> 00:04:11,751
Mungkin Wade yang bagi.
77
00:04:11,834 --> 00:04:13,628
Kenapa pula?
78
00:04:14,170 --> 00:04:15,380
Sebab dia suka awak.
79
00:04:16,756 --> 00:04:18,716
- Sudahlah.
- Awak mengarut.
80
00:04:18,800 --> 00:04:22,512
Jin, kenapa nafi benda ini pelik?
81
00:04:22,595 --> 00:04:23,596
Ini pelik?
82
00:04:24,180 --> 00:04:26,808
Ini mungkin
perkara ke-28 terpelik bulan ini.
83
00:04:26,891 --> 00:04:28,851
Laraskan jangkaan pelik awak.
84
00:04:30,144 --> 00:04:34,357
Ada orang kaya belikan saya bintang
atau ada orang nak bergurau.
85
00:04:35,566 --> 00:04:37,986
Sah ada orang nak bergurau.
86
00:04:38,069 --> 00:04:40,154
Apa pun, saya tiada masa nak risau.
87
00:04:40,238 --> 00:04:42,615
Ini bodoh. Tiada siapa miliki bintang.
88
00:04:43,491 --> 00:04:45,326
Menurut dokumen ini,
89
00:04:45,410 --> 00:04:49,038
awak pemilik sah bintang DX3906.
90
00:04:51,708 --> 00:04:54,627
Dah banyak tahun Dr. Demikhov berusaha
91
00:04:54,711 --> 00:04:57,714
kekalkan benda bernyawa hidup
dalam keadaan ekstrem.
92
00:05:08,141 --> 00:05:09,142
Dr. Cheng?
93
00:05:10,476 --> 00:05:11,311
Nak cakap apa?
94
00:05:13,896 --> 00:05:14,897
Adakah
95
00:05:15,940 --> 00:05:18,359
kami diperlukan di sini?
96
00:05:19,235 --> 00:05:23,531
Bila prob sampai ke armada San-Ti
jika bergerak dengan 1% kelajuan cahaya?
97
00:05:23,614 --> 00:05:24,949
Selepas 200 tahun.
98
00:05:25,033 --> 00:05:27,910
Apa jadi kepada penghuni prob selama itu?
99
00:05:27,994 --> 00:05:29,620
- Mati.
- Nampak?
100
00:05:29,704 --> 00:05:31,122
Kamu diperlukan di sini.
101
00:05:34,042 --> 00:05:38,171
Kami berjaya setelah lalui
banyak cabaran dan kegagalan.
102
00:05:49,849 --> 00:05:50,683
Ia hidup?
103
00:05:50,767 --> 00:05:53,061
Tak mati. Tak hidup.
104
00:05:53,144 --> 00:05:55,605
Ia antara hidup dan mati.
105
00:05:56,272 --> 00:05:57,398
Dah sebulan.
106
00:06:00,693 --> 00:06:03,738
- Berapa lama boleh kekal begitu?
- Selama yang kita mahu.
107
00:06:11,120 --> 00:06:14,749
Sel Kolya diberi pelindung krio antibeku
108
00:06:14,832 --> 00:06:17,460
dan disejukkan hingga 150 darjah.
109
00:06:18,127 --> 00:06:21,631
Diperlahankan 1,000 kali ganda,
tapi tak terhenti.
110
00:06:39,607 --> 00:06:43,403
Jika ia berkesan untuk Kolya,
ia akan berkesan untuk manusia.
111
00:06:49,450 --> 00:06:51,202
Helo, Kolya.
112
00:07:05,425 --> 00:07:06,551
Sapa mereka, Kolya.
113
00:07:08,136 --> 00:07:09,429
Pandai.
114
00:07:21,816 --> 00:07:22,650
Kolya.
115
00:07:23,234 --> 00:07:25,278
Sentuh petak jingga.
116
00:07:37,123 --> 00:07:38,291
Belum lagi.
117
00:07:40,042 --> 00:07:44,964
Sentuh bulatan
dengan empat petak di dalamnya.
118
00:07:51,262 --> 00:07:54,265
Pandai, Kolya.
119
00:08:17,079 --> 00:08:19,332
Ia kesan sampingan biasa.
120
00:08:20,416 --> 00:08:21,417
Itu dia.
121
00:08:21,501 --> 00:08:23,336
Tiket untuk hadapi kiamat.
122
00:08:23,836 --> 00:08:26,964
Ekspres Hari Kiamat dah tiba.
123
00:08:28,466 --> 00:08:30,426
Kamu boleh beratur belakang saya.
124
00:08:34,222 --> 00:08:35,973
Saya ingat ini tentang penumpang prob.
125
00:08:36,849 --> 00:08:38,309
Awak nak berhibernasi?
126
00:08:38,392 --> 00:08:39,602
Secepat yang boleh.
127
00:08:39,685 --> 00:08:41,229
- Siapa nak urus di sini?
- Saya.
128
00:08:41,312 --> 00:08:44,607
Saya akan bangun seminggu setahun
baiki silap, lawat mak,
129
00:08:44,690 --> 00:08:48,277
upah dan pecat orang, pergi Wimbledon
dan bekukan diri semula.
130
00:08:48,361 --> 00:08:49,237
Selama 400 tahun?
131
00:08:49,320 --> 00:08:52,990
Seseorang perlu sambut mereka
dan teruskan rancangan.
132
00:08:53,074 --> 00:08:55,368
Awak boleh latih orang urus Tangga.
133
00:08:55,451 --> 00:08:57,787
Tangga ialah projek, bukan rancangan.
134
00:08:57,870 --> 00:08:59,205
Awak pun boleh buat.
135
00:08:59,288 --> 00:09:01,916
Ramai yang boleh menyelia projek ini.
136
00:09:01,999 --> 00:09:04,126
Seorang saja di Bumi
boleh menyelia rancangan.
137
00:09:04,210 --> 00:09:05,461
Bumi? Itu keterlaluan.
138
00:09:05,545 --> 00:09:08,631
Aristotle fikir pura-pura merendah diri
seteruk keangkuhan.
139
00:09:08,714 --> 00:09:12,176
Aristotle fikir batu jatuh ke bawah
kerana batu suka tanah.
140
00:09:12,885 --> 00:09:14,512
Kenapa bukan orang lain?
141
00:09:14,595 --> 00:09:15,888
Orang lain tak mampu.
142
00:09:15,972 --> 00:09:19,392
Apa rancangan hebat
yang hanya awak mampu uruskan?
143
00:09:20,226 --> 00:09:21,852
Maju sahaja.
144
00:09:24,146 --> 00:09:26,482
- Apa maksudnya?
- Awak akan tahu nanti.
145
00:09:27,650 --> 00:09:29,527
Masa depan tak sejauh dulu.
146
00:09:30,820 --> 00:09:32,154
Bukan untuk kita.
147
00:09:38,244 --> 00:09:40,162
Prob Tangga perlukan layar.
148
00:09:40,997 --> 00:09:45,042
Ia tenunan, bukan sehelai
seperti yang pernah dihasilkan.
149
00:09:45,126 --> 00:09:46,627
Ia lebih rumit.
150
00:09:46,711 --> 00:09:49,547
Toleransi haba dan tekanan
perlu dipertimbangkan,
151
00:09:49,630 --> 00:09:51,966
dan ia perlu sambungkan prob ke layar...
152
00:09:52,049 --> 00:09:53,718
Awak boleh jayakannya?
153
00:09:57,346 --> 00:09:59,849
Ya, saya boleh jayakannya.
154
00:10:01,100 --> 00:10:02,101
Syukur awak ada.
155
00:10:04,228 --> 00:10:06,272
Awak tahu kenapa saya buat kerja ini?
156
00:10:09,233 --> 00:10:10,776
Orang di sekeliling saya,
157
00:10:11,777 --> 00:10:13,112
keluarga ibu saya...
158
00:10:15,990 --> 00:10:17,950
saya nampak dunia tindas mereka.
159
00:10:18,826 --> 00:10:20,911
Saya nak bina sesuatu untuk mereka.
160
00:10:24,123 --> 00:10:25,750
Saya di pihak yang salah.
161
00:10:29,378 --> 00:10:31,380
Awak bukan di pihak yang salah.
162
00:10:31,464 --> 00:10:33,507
Tak lama lagi, kita perlu memilih,
163
00:10:33,591 --> 00:10:35,259
pergi atau mati.
164
00:10:35,343 --> 00:10:37,136
400 tahun tak lama lagi?
165
00:10:37,219 --> 00:10:38,429
Sekelip mata saja.
166
00:10:38,512 --> 00:10:41,766
Tanpa kerja yang kita buat,
mungkin kita tiada pilihan.
167
00:10:42,308 --> 00:10:45,019
Kita bina sesuatu untuk semua, masa depan.
168
00:10:45,936 --> 00:10:47,104
Awak percaya?
169
00:10:47,772 --> 00:10:48,939
Awak tak percaya?
170
00:10:49,023 --> 00:10:52,234
Saya nak percaya.
Ada masa saya rasa ia tak mustahil.
171
00:10:54,487 --> 00:10:58,491
Ada masa, orang tertindas
akan sentiasa tertindas.
172
00:11:00,701 --> 00:11:03,079
Mereka akan sentiasa jadi yang terakhir.
173
00:11:04,163 --> 00:11:05,998
Tiada siapa dapat lari.
174
00:11:15,257 --> 00:11:16,217
Will?
175
00:11:18,219 --> 00:11:19,220
Will?
176
00:11:20,346 --> 00:11:21,472
Wilbur?
177
00:11:22,723 --> 00:11:25,267
Will, awak dengar tak?
178
00:11:27,812 --> 00:11:28,771
Will?
179
00:11:37,530 --> 00:11:40,449
- Awak okey?
- Macam mana tahu saya di sini?
180
00:11:41,409 --> 00:11:43,452
Pihak hospital hubungi kami.
181
00:11:44,286 --> 00:11:46,330
Roxanne waris terdekat awak.
182
00:11:47,206 --> 00:11:48,165
Awak okey?
183
00:11:50,376 --> 00:11:53,129
Saya sakit tenat.
184
00:11:57,842 --> 00:11:58,968
Dah lama tak jumpa.
185
00:11:59,552 --> 00:12:02,430
Ya. Kami sebenarnya rasa bersalah.
186
00:12:02,513 --> 00:12:03,431
Betul.
187
00:12:03,514 --> 00:12:09,061
Kerja saya bawa kami
ke Sepanyol, kemudian Dubai.
188
00:12:09,145 --> 00:12:10,980
Kamu tak suka di sana?
189
00:12:11,981 --> 00:12:16,569
Dunia pemasaran digital,
mudah terkesan oleh politik.
190
00:12:16,652 --> 00:12:21,073
Ini bukan pasal kemahiran,
tapi pasal ikut arus.
191
00:12:21,157 --> 00:12:23,409
Ya, awak pun mungkin sama, Will.
192
00:12:23,492 --> 00:12:24,910
Dalam fizik.
193
00:12:25,453 --> 00:12:27,163
Awak yang paling bijak.
194
00:12:28,414 --> 00:12:33,335
Sebab itu mak dan ayah hantar awak
belajar tinggi-tinggi.
195
00:12:35,254 --> 00:12:38,966
Tapi awak tak berjaya
sebab awak tak ikut arus.
196
00:12:40,634 --> 00:12:42,553
Saya di tempat yang sepatutnya.
197
00:12:43,637 --> 00:12:45,890
Saya tak cukup bijak untuk pergi jauh.
198
00:12:45,973 --> 00:12:48,851
Awak cukup bijak untuk buat apa saja.
199
00:12:48,934 --> 00:12:50,686
Awak boleh bekerja di bandar.
200
00:12:50,770 --> 00:12:53,773
Mulakan perniagaan.
Awak orang terbijak kami kenal.
201
00:12:55,775 --> 00:12:57,526
Saya tak dapat belajar fizik.
202
00:12:58,652 --> 00:13:03,115
Saya jadi pelayan dan kerja pejabat...
203
00:13:03,199 --> 00:13:04,116
Sebenarnya...
204
00:13:06,535 --> 00:13:08,370
kami nak mulakan keluarga.
205
00:13:09,079 --> 00:13:10,956
Kami nak beli rumah.
206
00:13:11,540 --> 00:13:13,793
Hubungan kita memang tak begitu mesra.
207
00:13:13,876 --> 00:13:17,254
Saya tahu dan saya juga
patut dipersalahkan.
208
00:13:18,130 --> 00:13:20,424
Nasib yang menimpa awak tak adil.
209
00:13:22,218 --> 00:13:23,469
Teruk sangat.
210
00:13:26,055 --> 00:13:27,389
Tapi benda dah jadi.
211
00:13:31,310 --> 00:13:33,145
Awak sendiri kata awak tenat.
212
00:13:33,938 --> 00:13:38,609
Jadi kami nak tanya,
memandangkan awak tiada sesiapa...
213
00:13:38,692 --> 00:13:40,444
Siapa kata?
214
00:13:41,070 --> 00:13:41,946
Awak ada?
215
00:13:42,029 --> 00:13:43,030
Mungkin.
216
00:13:44,281 --> 00:13:47,159
- Saya mungkin cintakan seseorang.
- Siapa pun gadis itu...
217
00:13:47,243 --> 00:13:48,160
Mungkin lelaki.
218
00:13:48,744 --> 00:13:52,581
Tak kisahlah jantinanya.
219
00:13:52,665 --> 00:13:54,792
Kalau ada pun, tentu tak lama.
220
00:13:55,459 --> 00:13:57,044
Kami keluarga awak.
221
00:13:59,046 --> 00:14:00,881
Mungkin tak mesra,
222
00:14:02,174 --> 00:14:03,175
tapi kami ada.
223
00:14:04,301 --> 00:14:05,594
Harta mak untuk awak,
224
00:14:07,179 --> 00:14:08,597
kami patut dapat.
225
00:14:17,731 --> 00:14:18,607
Betul.
226
00:14:21,318 --> 00:14:23,195
Hidup saya tak bermakna.
227
00:14:24,113 --> 00:14:26,448
Orang yang saya sayang tak sayang saya.
228
00:14:30,494 --> 00:14:34,123
Ambillah harta mak itu.
Saya takkan sentuh sesen pun.
229
00:14:43,340 --> 00:14:45,968
Kita perlukan 1,000 bom untuk Tangga.
230
00:14:46,552 --> 00:14:49,096
Kita cuma ada 300. Itu sahaja.
231
00:14:50,472 --> 00:14:53,726
Pod hibernasi saya paling kecil
lebih satu tan.
232
00:14:53,809 --> 00:14:56,437
Jika nak capai pecutan yang diperlukan,
233
00:14:56,520 --> 00:14:58,522
dengan bahan dorong yang ada...
234
00:14:58,606 --> 00:15:01,483
Ia hanya boleh bawa muatan
kurang dua kilogram.
235
00:15:02,067 --> 00:15:03,944
Itu orang yang sangat kecil.
236
00:15:05,613 --> 00:15:10,200
Manusia cuma neuron
yang menari-nari dalam otak.
237
00:15:10,284 --> 00:15:12,578
Jika itu wujud, orang itu wujud.
238
00:15:13,871 --> 00:15:17,583
Kita perlu keluarkan otak itu
daripada tengkoraknya.
239
00:15:18,167 --> 00:15:22,129
Mereka boleh bina tubuhnya.
Jika boleh, kita akan ada orang dalam.
240
00:15:22,713 --> 00:15:24,757
Kita perlu bunuh orang dulu?
241
00:15:24,840 --> 00:15:26,508
Yang sebelum ini bukan bunuh?
242
00:15:32,806 --> 00:15:33,891
San-Ti.
243
00:15:34,516 --> 00:15:35,684
Helo, di sana,
244
00:15:36,810 --> 00:15:37,686
di sini
245
00:15:37,770 --> 00:15:39,980
atau mana saja Sophon awak berada.
246
00:15:40,940 --> 00:15:42,358
Kamu dah baca Wikipedia,
247
00:15:43,275 --> 00:15:46,862
tahu pasal Genghis Khan,
QAnon, Kisah Genji,
248
00:15:46,946 --> 00:15:48,739
Presiden Bolivia dan Bob Seger,
249
00:15:48,822 --> 00:15:51,075
tapi kamu tak tahu perasaan jadi kami.
250
00:15:51,659 --> 00:15:53,035
Semua itu ada di sini.
251
00:15:54,244 --> 00:15:57,164
Otak yang berfikir, itulah kemanusiaan.
252
00:15:57,748 --> 00:15:59,333
Nak faham kami?
253
00:15:59,416 --> 00:16:03,629
Kamu perlu guna tangan, sesungut
atau apa-apa anggota badan kamu
254
00:16:03,712 --> 00:16:04,964
dan sentuh sendiri.
255
00:16:05,047 --> 00:16:06,966
Kami akan hantar orang bijak.
256
00:16:07,049 --> 00:16:10,844
Kamu perlu orang yang faham
manusia yang buat keputusan di sini.
257
00:16:10,928 --> 00:16:14,765
Orang yang boleh belajar tentang kamu.
Macam orang di bilik ini.
258
00:16:20,187 --> 00:16:21,146
Sukarelawan?
259
00:16:22,898 --> 00:16:23,774
Saya.
260
00:16:23,857 --> 00:16:24,900
- Siapa awak?
- Edgar.
261
00:16:24,984 --> 00:16:27,528
Usah mengarut.
Saya maksudkan orang serius.
262
00:16:28,362 --> 00:16:29,947
Macam mana, orang serius?
263
00:16:30,030 --> 00:16:31,407
Siapa nak jumpa musuh?
264
00:16:35,953 --> 00:16:39,581
Tentulah tidak. Ia berisiko.
Saya tak benarkan pun.
265
00:16:39,665 --> 00:16:41,000
Kamu terlalu bernilai.
266
00:16:41,083 --> 00:16:45,004
Tapi kita perlukan seseorang
yang tahu fizik, kimia, sains roket.
267
00:16:45,587 --> 00:16:47,923
Orang yang sanggup mati tanpa manfaat.
268
00:16:48,507 --> 00:16:50,718
Maksudnya seseorang yang sakit tenat.
269
00:16:53,137 --> 00:16:55,139
Ada sesiapa kenal orang begitu?
270
00:17:01,687 --> 00:17:02,771
Ia kejam.
271
00:17:03,897 --> 00:17:05,566
Kita perlukan Projek Tangga.
272
00:17:05,649 --> 00:17:07,943
Pendorongan, kriogenik, sains bahan...
273
00:17:08,027 --> 00:17:10,279
Ia buat kita maju dalam semua bidang,
274
00:17:10,362 --> 00:17:11,905
walaupun ia gagal.
275
00:17:11,989 --> 00:17:14,575
Tapi kita perlukan sebab
untuk projek wujud,
276
00:17:14,658 --> 00:17:15,868
dan orang di dalam...
277
00:17:15,951 --> 00:17:17,161
Semata-mata kepala.
278
00:17:17,244 --> 00:17:19,163
Orang itulah sebabnya.
279
00:17:19,246 --> 00:17:20,998
Kawan kamulah sebabnya.
280
00:17:21,081 --> 00:17:24,168
Kalau mereka jumpa dia,
dia boleh belajar benda baru
281
00:17:24,251 --> 00:17:26,295
sebelum mereka sampai.
282
00:17:26,962 --> 00:17:28,589
Maju sahaja.
283
00:17:28,672 --> 00:17:31,800
"Maju sahaja." Tilik karut apa itu?
284
00:17:31,884 --> 00:17:34,636
Tak kisah apa dia pelajari,
macam mana dia nak beritahu?
285
00:17:34,720 --> 00:17:36,013
Dia cukup bijak.
286
00:17:36,096 --> 00:17:39,641
Mereka dengar awak.
Awak tak boleh kalahkan mereka.
287
00:17:39,725 --> 00:17:40,559
Mungkin dia boleh.
288
00:17:40,642 --> 00:17:43,353
- Dia bukan begitu.
- Saya akan cakap dengan dia.
289
00:17:43,437 --> 00:17:45,731
Siapa tahu apa otaknya fikir?
290
00:17:45,814 --> 00:17:48,150
Awak tak tahu. Awak tak kenal dia.
291
00:17:48,233 --> 00:17:50,819
Ya. Awak pun tak tahu, San-Ti pun tidak.
292
00:17:50,903 --> 00:17:53,405
Hanya Will Downing
yang kenal Will Downing.
293
00:17:57,868 --> 00:17:58,869
Apa?
294
00:18:01,205 --> 00:18:04,500
Saya fikir nombor antara satu dan seribu.
Tahu nombornya?
295
00:18:05,542 --> 00:18:07,211
- Tidak.
- Ya, awak tak tahu.
296
00:18:08,962 --> 00:18:10,214
Mereka pun tak tahu.
297
00:18:10,297 --> 00:18:11,632
Saya nak buat panggilan.
298
00:18:11,715 --> 00:18:13,050
Awak tak boleh paksa dia.
299
00:18:13,133 --> 00:18:15,135
Dia tak berguna kalau saya paksa.
300
00:18:15,219 --> 00:18:16,762
Kami akan larang dia.
301
00:18:16,845 --> 00:18:18,097
Laranglah.
302
00:18:24,186 --> 00:18:27,106
- Dia akan ikut cakap kita.
- Dia ikut cakap awak.
303
00:18:27,940 --> 00:18:30,651
- Awak tak perlukan saya.
- Saya perlukan awak.
304
00:18:30,734 --> 00:18:31,568
Tidak.
305
00:18:32,778 --> 00:18:36,073
Saya tak patut kerja untuk dia,
untuk mereka.
306
00:18:36,156 --> 00:18:38,742
Saya silap. Saya perlu baikinya.
307
00:18:39,993 --> 00:18:40,994
Saya nak pergi.
308
00:18:45,833 --> 00:18:47,167
Selamat tinggal, bos.
309
00:18:52,673 --> 00:18:53,590
Ini Wade.
310
00:18:54,883 --> 00:18:56,760
Boleh saya bantu, En. Wade?
311
00:18:56,844 --> 00:19:00,889
Saya ada projek baru yang memerlukan
penglibatan semua orang.
312
00:19:00,973 --> 00:19:04,017
Saya nak awak terajui projek
dan pastikan yang lain setuju.
313
00:19:04,101 --> 00:19:05,435
Saya sibuk, En. Wade.
314
00:19:05,519 --> 00:19:07,813
Ya. Ini masa yang sibuk.
315
00:19:13,235 --> 00:19:14,945
Beritahu saya tentang projek itu.
316
00:19:16,697 --> 00:19:19,491
Pernah dengar istilah "Pendinding"?
317
00:19:39,803 --> 00:19:42,014
Perobek Jantung, bukan?
318
00:19:43,265 --> 00:19:46,226
Ayah main tekan.
Ayah perlu belajar serangan kombo.
319
00:19:50,022 --> 00:19:50,981
Ada apa?
320
00:19:59,573 --> 00:20:01,283
Apa itu "The Great Escape"?
321
00:20:02,284 --> 00:20:05,245
Perniagaan saya dan Ally.
322
00:20:06,038 --> 00:20:08,832
Ia sah. Kami tubuhkan
syarikat sendirian berhad.
323
00:20:08,916 --> 00:20:11,460
Bagaimana? Peguam ambil wang?
324
00:20:11,543 --> 00:20:14,087
Lelaki di YouTube jelaskan.
Masuk laman web.
325
00:20:15,047 --> 00:20:16,381
Kami sedang buat slaid.
326
00:20:16,465 --> 00:20:18,842
"Masa depan selamat untuk keturunan anda
327
00:20:18,926 --> 00:20:22,095
di Marikh atau planet lain
yang boleh dihuni."
328
00:20:22,179 --> 00:20:24,640
Konsep penjenamaan di halaman seterusnya.
329
00:20:26,892 --> 00:20:27,851
Itu...
330
00:20:28,977 --> 00:20:30,103
Nampak cantik.
331
00:20:30,687 --> 00:20:31,855
Ada kelas, bukan?
332
00:20:33,774 --> 00:20:38,237
Bagaimana nak ke angkasa lepas
dengan 40 paun sebulan?
333
00:20:38,320 --> 00:20:39,613
Macam akaun pencen.
334
00:20:39,696 --> 00:20:42,157
Letak duit setiap bulan, ia bertambah,
335
00:20:42,241 --> 00:20:44,993
saban bulan jadi lagi banyak,
336
00:20:45,077 --> 00:20:47,079
dan kiralah.
337
00:20:48,038 --> 00:20:49,206
Kamu dah kira?
338
00:20:49,289 --> 00:20:50,916
Kami akan adakan pertemuan.
339
00:20:50,999 --> 00:20:53,585
Lelaki bernama Denys Porlock berminat.
340
00:20:53,669 --> 00:20:56,213
Dia wujud. Carilah. Denys dengan "Y".
341
00:20:56,964 --> 00:20:59,800
Ayah tak sangka
kamu buat semua ini sendiri, Reg.
342
00:21:01,843 --> 00:21:02,803
Ayah kagum.
343
00:21:04,263 --> 00:21:05,138
Ya?
344
00:21:12,145 --> 00:21:13,272
Tapi ia mengarut.
345
00:21:15,190 --> 00:21:16,400
Ia tak nyata.
346
00:21:17,859 --> 00:21:19,361
Bantu saya buat ia nyata.
347
00:21:24,116 --> 00:21:25,117
Ayah tak tahu caranya.
348
00:21:29,413 --> 00:21:33,417
Jadi, semua ini nyata?
349
00:21:34,501 --> 00:21:36,837
Jika ia nyata, saya tak berminat.
350
00:21:49,599 --> 00:21:52,311
Apa pun, dalam dunia baru kita ini,
351
00:21:53,103 --> 00:21:55,439
saya dah tak boleh tunggu lagi.
352
00:21:56,982 --> 00:21:59,526
Saya rasa saya patut
beritahu awak sendiri.
353
00:22:00,902 --> 00:22:02,696
Terima kasih, Denys.
354
00:22:02,779 --> 00:22:04,281
Tentu awak faham.
355
00:22:05,115 --> 00:22:06,283
Saya tiada pilihan.
356
00:22:07,117 --> 00:22:08,827
Kita semua ada pilihan.
357
00:22:11,538 --> 00:22:13,957
Saya tak gembira buat keputusan ini,
358
00:22:14,041 --> 00:22:16,626
tapi potensi untuk aplikasi masa depan...
359
00:22:18,920 --> 00:22:20,422
Saya terpaksa lakukannya.
360
00:22:25,469 --> 00:22:27,095
Habiskan twit awak.
361
00:22:27,596 --> 00:22:29,222
Saya buat apa yang perlu.
362
00:22:30,307 --> 00:22:31,850
Saya patut buat dari dulu.
363
00:22:32,434 --> 00:22:34,102
Saya bawa kerja saya sekali.
364
00:22:35,228 --> 00:22:36,730
Ia bukan milik awak.
365
00:22:38,607 --> 00:22:39,524
Betul.
366
00:22:40,776 --> 00:22:44,446
Memang tak patut. Ia boleh baiki hidup
mereka yang perlukannya.
367
00:22:44,988 --> 00:22:46,615
Ia tak patut jadi milik eksklusif.
368
00:22:47,491 --> 00:22:49,284
Ia patut jadi milik semua.
369
00:22:49,368 --> 00:22:52,621
- Bukan begitu caranya.
- Ya, jika saya dedahkannya.
370
00:22:53,789 --> 00:22:57,626
Semua kajian, spesifikasi peralatan,
penskalaan dan aplikasi,
371
00:22:58,710 --> 00:23:00,420
ada di Wikileaks, arXiv,
372
00:23:00,504 --> 00:23:02,464
dan platform sumber terbuka lain.
373
00:23:03,590 --> 00:23:05,842
- Awak takkan buat.
- Saya baru saja buat.
374
00:23:15,519 --> 00:23:16,895
Tiada siapa boleh guna.
375
00:23:17,479 --> 00:23:19,731
Ia milik syarikat. Pelabur akan saman.
376
00:23:19,815 --> 00:23:23,235
Mereka boleh hasilkan salinan
tanpa rujuk reka bentuk asal,
377
00:23:23,318 --> 00:23:25,862
lindungi diri daripada langgar hak cipta.
378
00:23:25,946 --> 00:23:27,489
Panduan itu pun ada.
379
00:23:28,532 --> 00:23:29,658
Ia takkan berhasil.
380
00:23:29,741 --> 00:23:32,494
Ia berhasil dengan IBM, Apple dan Sony.
381
00:23:32,577 --> 00:23:35,080
Tapi silakan, saman semua orang.
382
00:23:35,163 --> 00:23:37,290
Saman kerajaan negara membangun.
383
00:23:37,374 --> 00:23:38,792
Awak tentu akan popular.
384
00:23:38,875 --> 00:23:40,627
Saya boleh saman awak dulu.
385
00:23:42,712 --> 00:23:44,214
Awak akan dipenjara.
386
00:23:44,297 --> 00:23:46,967
Baik tangkap cepat.
Penerbangan tiga jam lagi.
387
00:23:48,051 --> 00:23:50,262
Itu rancangan awak?
388
00:23:50,846 --> 00:23:52,681
Musnahkan semua dan jadi mabuk?
389
00:23:54,808 --> 00:23:55,767
Ini bukan untuk saya.
390
00:23:58,270 --> 00:23:59,104
Tapi...
391
00:24:03,567 --> 00:24:04,943
Dia beri itu?
392
00:24:05,610 --> 00:24:06,570
Ya.
393
00:24:07,529 --> 00:24:08,613
Dia ada beritahu
394
00:24:09,698 --> 00:24:11,158
ke mana dia pergi?
395
00:24:11,241 --> 00:24:12,075
Tidak.
396
00:24:14,578 --> 00:24:15,954
Jadi semuanya benar?
397
00:24:19,332 --> 00:24:20,584
- Ya.
- Serius.
398
00:24:21,168 --> 00:24:23,795
Apa namanya? Tangga ke Syurga?
399
00:24:23,879 --> 00:24:25,589
Projek Tangga. Ya.
400
00:24:26,214 --> 00:24:27,716
Macam tak betul.
401
00:24:27,799 --> 00:24:29,426
Semua pun macam tak betul.
402
00:24:29,509 --> 00:24:31,803
Mata di Langit panggil kita serangga.
403
00:24:31,887 --> 00:24:33,305
Cereka sains.
404
00:24:34,556 --> 00:24:35,849
Kisah dongeng.
405
00:24:42,105 --> 00:24:44,149
- Awak masih simpan?
- Sudah tentu.
406
00:24:45,942 --> 00:24:47,194
Bila saya bagi?
407
00:24:47,277 --> 00:24:50,697
10 Jun 2015,
empat hari selepas hari jadi saya.
408
00:24:56,870 --> 00:25:00,665
Projek Tangga akan ubah saya jadi apa?
409
00:25:01,333 --> 00:25:04,419
Mungkin watak Sleeping Beauty?
410
00:25:09,382 --> 00:25:10,759
Apa pun, ia mudah.
411
00:25:11,301 --> 00:25:13,136
Beritahu Wade awak takkan buat.
412
00:25:14,262 --> 00:25:16,223
Satu peratus kelajuan cahaya.
413
00:25:17,098 --> 00:25:19,100
Hampir 3220 kilometer sesaat.
414
00:25:20,519 --> 00:25:22,020
Kerja awak selalu gah.
415
00:25:22,729 --> 00:25:24,481
Itu bukan idea saya.
416
00:25:24,564 --> 00:25:26,149
Pengiraan saya yang betul.
417
00:25:26,233 --> 00:25:27,400
Itu saja.
418
00:25:28,860 --> 00:25:31,029
Ia pastinya pencapaian yang hebat.
419
00:25:33,323 --> 00:25:35,909
Pencapaian bersejarah.
420
00:25:36,785 --> 00:25:37,661
Ya.
421
00:25:38,620 --> 00:25:39,746
Memang betul.
422
00:25:41,873 --> 00:25:45,085
Tapi awak tak perlu risau.
Kami akan cari orang lain.
423
00:25:45,168 --> 00:25:46,336
Siapa lagi?
424
00:25:46,419 --> 00:25:47,504
Ada pilihan lain.
425
00:25:48,421 --> 00:25:50,924
Kelayakan utama saya ialah sakit tenat,
426
00:25:51,007 --> 00:25:53,802
tapi awak tak boleh hantar sesiapa saja.
427
00:25:53,885 --> 00:25:54,761
Jadi...
428
00:25:55,720 --> 00:25:56,638
siapa lagi?
429
00:25:56,721 --> 00:26:00,600
- Maaf, itu rahsia sulit.
- Semua yang awak beritahu tak sulit?
430
00:26:00,684 --> 00:26:02,310
Saya tak patut cakap.
431
00:26:05,564 --> 00:26:07,274
Awak tiada orang lain.
432
00:26:08,733 --> 00:26:13,196
Ia takkan berhasil
kalau tak ada penumpang, bukan?
433
00:26:30,088 --> 00:26:31,548
Kerja awak selalu gah.
434
00:26:32,882 --> 00:26:33,842
Saya tak boleh.
435
00:26:33,925 --> 00:26:35,677
Saya nak, tapi tak boleh.
436
00:26:35,760 --> 00:26:37,804
- Saya tak cukup bijak.
- Sudah.
437
00:26:37,887 --> 00:26:39,889
Tak mengapa. Saya reda.
438
00:26:42,183 --> 00:26:43,893
Tapi kini kita berdua boleh gah.
439
00:26:44,811 --> 00:26:45,895
Bukan begini.
440
00:26:50,317 --> 00:26:51,359
Apa?
441
00:26:52,068 --> 00:26:53,695
Kenapa tenung saya?
442
00:26:55,238 --> 00:26:56,239
Saya tak tenung.
443
00:26:57,991 --> 00:26:59,367
Saya melihat awak.
444
00:27:03,121 --> 00:27:07,250
Kadangkala, apabila kita khayal,
kita nampak orang.
445
00:27:09,419 --> 00:27:11,338
Atau mungkin ketika kita nazak.
446
00:27:14,841 --> 00:27:16,176
Tapi saya nampak awak.
447
00:27:20,513 --> 00:27:21,723
Saya cintakan awak.
448
00:27:27,812 --> 00:27:28,938
Tak mengapa.
449
00:27:38,490 --> 00:27:40,575
Saya takkan buat kalau awak larang.
450
00:27:48,750 --> 00:27:49,668
Tak mengapa.
451
00:28:12,357 --> 00:28:15,694
TEORI PERMAINAN
PENGENALAN RINGKAS
452
00:28:16,820 --> 00:28:21,032
PARADOKS FERMI
KOSMOLOGI DAN KEHIDUPAN
453
00:29:00,530 --> 00:29:01,740
Ini Dr. Ye.
454
00:29:03,616 --> 00:29:05,827
Saya tahu awak tak nak jumpa saya.
455
00:29:07,412 --> 00:29:09,247
Tapi saya perlu bercakap dengan awak.
456
00:29:23,636 --> 00:29:24,637
Ia sesat.
457
00:29:25,680 --> 00:29:27,974
Kenapa mak cik peduli? Ia serangga.
458
00:29:28,057 --> 00:29:29,559
ANAK TERSAYANG
VERA YE
459
00:29:33,188 --> 00:29:34,856
Vera tahu perbuatan mak cik.
460
00:29:36,483 --> 00:29:37,901
Dia tahu mak cik jemput mereka.
461
00:29:42,697 --> 00:29:45,950
Tak masuk akal,
dia bunuh diri kerana kerja.
462
00:29:47,118 --> 00:29:51,998
Mesti dia jumpa, entahlah,
e-mel atau mesej.
463
00:29:52,916 --> 00:29:54,417
Dia mula menyiasat.
464
00:29:55,043 --> 00:29:57,837
Dia selalu kata awak yang paling bijak.
465
00:29:59,005 --> 00:30:00,924
Mak cik cuba sembunyikannya.
466
00:30:01,633 --> 00:30:04,219
Mak cik nak lindungi dia, tapi tak boleh.
467
00:30:05,220 --> 00:30:06,888
Dia bijak macam awak.
468
00:30:08,056 --> 00:30:09,641
Dia cari jawapan.
469
00:30:11,643 --> 00:30:12,644
Mak cik kecewakan dia.
470
00:30:13,478 --> 00:30:16,064
Mak cik kecewakan semua orang.
471
00:30:17,440 --> 00:30:18,900
Macam mana mak cik hadapinya?
472
00:30:19,776 --> 00:30:21,778
Mak cik dah tak perlu hadapinya.
473
00:30:25,573 --> 00:30:29,244
{\an8}Kenapa tak uruskan makmal sendiri?
Kenapa kerja di makmal Vera?
474
00:30:30,662 --> 00:30:33,289
{\an8}Saya pandai dalam fizik,
tapi saya tak minat.
475
00:30:34,582 --> 00:30:36,334
{\an8}Sebab itu tak berjaya sangat.
476
00:30:36,417 --> 00:30:39,546
Akhirnya, kita semua sama saja.
477
00:30:42,632 --> 00:30:44,676
Awak nak dengar satu jenaka?
478
00:30:54,811 --> 00:30:56,563
Einstein mati.
479
00:30:57,146 --> 00:31:01,150
Dia berada di syurga bersama biolanya.
480
00:31:01,234 --> 00:31:04,362
Dia gembira. Dia sayang biolanya.
481
00:31:04,445 --> 00:31:07,782
Lebih daripada fizik dan wanita.
482
00:31:08,658 --> 00:31:12,245
Dia tak sabar nak tahu
kebolehannya bermain di syurga.
483
00:31:12,328 --> 00:31:15,290
Dia bayangkan dia akan jadi hebat.
484
00:31:15,373 --> 00:31:18,877
Jadi dia mula menala,
dan malaikat meluru ke arahnya.
485
00:31:18,960 --> 00:31:20,795
"Apa awak buat?" Mereka tanya.
486
00:31:20,879 --> 00:31:22,338
"Saya nak mula main."
487
00:31:22,922 --> 00:31:27,635
"Jangan. Tuhan takkan suka.
Tuhan pemain saksofon."
488
00:31:27,719 --> 00:31:30,013
Jadi Einstein berhenti.
489
00:31:30,555 --> 00:31:33,182
Dia tak main, tapi susah.
490
00:31:33,266 --> 00:31:37,562
Dia suka muzik dan tak banyak
yang boleh dibuat di syurga.
491
00:31:39,022 --> 00:31:43,693
Dari atas dia boleh dengar
saksofon dimainkan.
492
00:31:43,776 --> 00:31:46,362
Lagu "Take the A Train".
Awak tahu lagu itu?
493
00:31:46,446 --> 00:31:47,822
Ya, saya pernah dengar.
494
00:31:48,406 --> 00:31:50,033
Einstein pun tahu lagu itu.
495
00:31:50,116 --> 00:31:50,992
Dia fikir,
496
00:31:51,659 --> 00:31:55,496
"Saya akan main.
Saya akan main dengan Tuhan.
497
00:31:55,580 --> 00:31:57,790
Tentu hebat bunyinya."
498
00:31:58,499 --> 00:32:00,960
Jadi dia mula mainkan "Take the A Train".
499
00:32:02,045 --> 00:32:05,173
Saksofon terhenti dan Tuhan muncul.
500
00:32:05,256 --> 00:32:08,426
Dia mara ke arah Einstein
dan tendang kemaluannya.
501
00:32:08,509 --> 00:32:10,136
Di syurga tetap rasa sakit.
502
00:32:10,219 --> 00:32:14,349
Kemudian Tuhan hancurkan
biola kesayangan Einstein.
503
00:32:14,974 --> 00:32:16,768
Selamanya tanpa muzik.
504
00:32:17,310 --> 00:32:19,854
Syurga menjadi neraka bagi Einstein.
505
00:32:19,938 --> 00:32:24,817
Waktu dia menggeliang-geliut kesakitan
sambil memegang anunya,
506
00:32:24,901 --> 00:32:27,695
malaikat datang dan berkata,
507
00:32:28,321 --> 00:32:29,656
"Kami dah beri amaran.
508
00:32:30,198 --> 00:32:32,951
Jangan main dengan Tuhan."
509
00:32:41,250 --> 00:32:42,877
"Jangan main dengan Tuhan"?
510
00:32:43,628 --> 00:32:45,129
Awak tak suka?
511
00:32:45,213 --> 00:32:47,215
Tak, bukan begitu. Cuma...
512
00:32:48,967 --> 00:32:50,718
"Jangan main dengan Tuhan."
513
00:32:53,221 --> 00:32:56,891
Jenaka sesuatu yang amat peribadi.
514
00:32:57,433 --> 00:33:00,687
Ada yang faham dan ada yang tak.
515
00:33:02,146 --> 00:33:06,401
Ada jenaka yang sangat peribadi,
ia hanya masuk akal kepada dua orang.
516
00:33:07,819 --> 00:33:09,862
Tapi jenaka sesuatu yang penting.
517
00:33:11,406 --> 00:33:14,242
Kita takkan boleh hidup tanpanya.
518
00:33:17,620 --> 00:33:18,788
Setuju tak?
519
00:33:26,462 --> 00:33:27,672
Mak cik perlu pergi.
520
00:33:28,923 --> 00:33:30,258
Jaga diri, Saul.
521
00:33:31,009 --> 00:33:33,678
Mak cik harap jenaka itu
tak menyusahkan awak.
522
00:33:48,693 --> 00:33:52,321
Markah ujian awak bagus,
dari segi kognitif dan pengetahuan.
523
00:33:52,405 --> 00:33:53,698
Tak mengejutkan.
524
00:33:54,282 --> 00:33:55,450
Akhir sekali.
525
00:33:55,533 --> 00:33:57,994
Ini cuma satu formaliti.
526
00:33:59,287 --> 00:34:00,413
Borang aku janji.
527
00:34:01,664 --> 00:34:03,082
Tolong tandatangan.
528
00:34:06,669 --> 00:34:09,505
"Mulai sekarang,
saya bersumpah semua usaha saya
529
00:34:09,589 --> 00:34:13,051
adalah untuk mengesahkan
kesetiaan saya kepada manusia,
530
00:34:13,134 --> 00:34:17,430
buat selama-lamanya,
mengatasi kesetiaan yang lain.
531
00:34:17,513 --> 00:34:19,974
Saya takkan sesekali lakukan apa-apa
532
00:34:21,059 --> 00:34:26,522
atau dedahkan sebarang maklumat
yang boleh membahayakan manusia sejagat."
533
00:34:30,443 --> 00:34:31,736
Tidak.
534
00:34:32,904 --> 00:34:33,821
Kenapa tidak?
535
00:34:33,905 --> 00:34:36,991
Saya tak setia kepada umat manusia.
536
00:34:37,575 --> 00:34:40,995
- Jadi kenapa awak buat begini?
- Saya memang akan mati.
537
00:34:42,038 --> 00:34:43,164
Siapa tahu?
538
00:34:43,247 --> 00:34:45,750
Mereka mungkin lebih baik daripada kita.
539
00:34:46,501 --> 00:34:48,836
Buat apa sumpah setia kepada manusia,
540
00:34:49,587 --> 00:34:51,589
jika akhirnya mereka lebih baik?
541
00:34:53,257 --> 00:34:54,675
Mereka nak serang kita.
542
00:34:54,759 --> 00:34:57,970
Mereka nak takluk kita, hapuskan manusia.
543
00:34:59,055 --> 00:35:00,181
Orang kata.
544
00:35:00,848 --> 00:35:02,767
Awak tak nak bantu menghalangnya?
545
00:35:03,434 --> 00:35:06,979
Jin rasa saya patut buat begitu.
Saya percayakan dia.
546
00:35:07,688 --> 00:35:11,317
Saya sanggup sumpah setia kepada Jin.
547
00:35:12,276 --> 00:35:13,903
Kepada manusia?
548
00:35:15,154 --> 00:35:16,030
Tidak.
549
00:35:25,289 --> 00:35:27,834
Terima kasih, En. Downing.
550
00:35:32,880 --> 00:35:34,799
Awak sesuai untuk Projek Tangga.
551
00:35:34,882 --> 00:35:37,218
Kami akan berhubung
tentang langkah seterusnya.
552
00:35:41,889 --> 00:35:42,765
Hei!
553
00:35:44,642 --> 00:35:47,061
Kenapa dia sesuai? Dia tak tandatangan.
554
00:35:47,145 --> 00:35:48,980
Dia sesuai sebab dia tak setia.
555
00:35:49,981 --> 00:35:51,023
Mungkin betul.
556
00:35:51,107 --> 00:35:52,859
Saya tahu. Mungkin betul.
557
00:35:52,942 --> 00:35:55,611
Sebab itu mereka akan cuba ambil dia.
558
00:36:20,636 --> 00:36:23,181
Gerombolan reriang di AS tahun ini
559
00:36:23,264 --> 00:36:26,267
dijangka mencapai puluhan bilion...
560
00:36:26,350 --> 00:36:28,019
Macam krim ajaib.
561
00:36:28,102 --> 00:36:29,437
Yakah? Bagusnya!
562
00:36:29,520 --> 00:36:31,772
Ya, ia berkesan sebagai pelembap...
563
00:36:31,856 --> 00:36:35,610
Julia, potong lobak merah
bentuk dadu begitu...
564
00:36:35,693 --> 00:36:36,611
Begini?
565
00:36:37,695 --> 00:36:38,779
Helo, Tatiana.
566
00:36:48,289 --> 00:36:50,833
Saya dengar tuan tak bercakap dengan kami.
567
00:36:53,211 --> 00:36:55,004
Tuan biar Evans mati.
568
00:36:55,588 --> 00:36:57,798
Kami dah selesai bercakap dengan dia.
569
00:36:57,882 --> 00:37:00,259
Kami belum selesai bercakap dengan kamu.
570
00:37:01,802 --> 00:37:03,304
Saya ini apa?
571
00:37:05,139 --> 00:37:06,307
Saya tak penting.
572
00:37:08,309 --> 00:37:09,352
Serangga.
573
00:37:10,102 --> 00:37:11,646
Kami tahu peranan awak.
574
00:37:12,605 --> 00:37:15,942
Awak sebahagian daripada
sesuatu yang lebih besar.
575
00:37:16,692 --> 00:37:18,069
Awak sebahagian daripada kami.
576
00:37:19,528 --> 00:37:20,780
Kami perlukan awak.
577
00:37:32,458 --> 00:37:35,169
Penerbangan Cathay Pacific
berlepas ke Beijing,
578
00:37:35,253 --> 00:37:40,049
penerbangan CX252,
kini sedia untuk berlepas.
579
00:37:41,300 --> 00:37:45,972
Penumpang diminta pergi ke pintu C...
580
00:38:01,153 --> 00:38:02,280
Helo.
581
00:38:03,030 --> 00:38:04,198
Saya Dr. Ye.
582
00:38:07,576 --> 00:38:08,703
Maaf, kita kenal?
583
00:38:09,745 --> 00:38:12,581
Saya tukar tempat duduk
supaya kita boleh duduk bersama.
584
00:38:12,665 --> 00:38:14,458
Saya harap awak tak kisah.
585
00:38:15,918 --> 00:38:18,170
Seronok ada kawan untuk berbual.
586
00:38:22,383 --> 00:38:24,635
Ya, ia penerbangan yang lama.
587
00:38:31,934 --> 00:38:37,440
En. Downing, awak perlu beri keizinan
lakukan prosedur lima kali.
588
00:38:37,523 --> 00:38:42,653
Soalan ini direka untuk mengelakkan
kemungkinan persetujuan tak sengaja.
589
00:38:42,737 --> 00:38:44,447
ANDA INGIN TAMATKAN NYAWA ANDA?
590
00:38:44,530 --> 00:38:46,240
Ambil masa awak.
591
00:38:47,533 --> 00:38:48,534
Terima kasih.
592
00:38:57,543 --> 00:38:58,961
Tempat ini...
593
00:38:59,795 --> 00:39:00,755
Cantik.
594
00:39:01,255 --> 00:39:02,465
Ya.
595
00:39:09,055 --> 00:39:10,306
Jin...
596
00:39:10,389 --> 00:39:12,016
Saya kata jangan datang.
597
00:39:18,105 --> 00:39:19,732
Saya nak ke Cape Canaveral.
598
00:39:20,566 --> 00:39:22,651
Untuk pelancaran ICBM Jumaat ini.
599
00:39:22,735 --> 00:39:25,154
Di sana, Baikonur dan Jiuquan.
600
00:39:25,237 --> 00:39:27,907
Bom Tangga akan dipasang
dalam beberapa minggu
601
00:39:27,990 --> 00:39:30,534
dan kita akan sedia
hantar sukarelawan kita.
602
00:39:31,494 --> 00:39:32,661
Mengujakan.
603
00:39:35,748 --> 00:39:36,832
Saya pergi dulu.
604
00:39:37,750 --> 00:39:39,293
Saya asyik lupa nak tanya.
605
00:39:39,960 --> 00:39:42,838
Dah ucap terima kasih kepadanya sendiri?
606
00:39:45,007 --> 00:39:46,384
Untuk bintang awak.
607
00:39:50,096 --> 00:39:51,722
Will beri saya bintang itu?
608
00:39:52,807 --> 00:39:54,141
Dia tak beritahu awak.
609
00:39:54,767 --> 00:39:56,102
Ya, dia warisi wang.
610
00:39:57,228 --> 00:39:59,230
Ia kertas yang tak bernilai.
611
00:39:59,855 --> 00:40:02,817
Turunkan harga dan jual.
Nanti tak dapat apa-apa.
612
00:40:07,488 --> 00:40:11,033
- Bukan. King's Arms.
- Bukan. Eagle and Child.
613
00:40:11,117 --> 00:40:12,785
Betul, sebab waktu itulah
614
00:40:12,868 --> 00:40:14,995
awak cakap dengan gadis Kristian
615
00:40:15,079 --> 00:40:18,207
yang dah bersiap sedia nak tiduri awak,
616
00:40:18,290 --> 00:40:21,710
tapi tak jadi sebab awak kata
C. S. Lewis penulis teruk.
617
00:40:21,794 --> 00:40:23,712
Dia rasa kita biadab
618
00:40:23,796 --> 00:40:26,924
sebab kita di bilik
tempat Lewis minum dengan Tolkien.
619
00:40:27,007 --> 00:40:29,760
- Awak betul. Eagle and Child.
- Terima kasih.
620
00:40:30,511 --> 00:40:32,012
Dia memang teruk pun.
621
00:40:46,277 --> 00:40:47,278
Okey...
622
00:40:48,737 --> 00:40:50,239
Tak guna bertangguh.
623
00:40:56,203 --> 00:40:57,037
Will...
624
00:40:58,914 --> 00:41:03,377
TEKAN 5 UNTUK YA
TEKAN 2 UNTUK TIDAK
625
00:41:05,880 --> 00:41:08,299
Okey, tapi serius...
626
00:41:12,094 --> 00:41:15,139
Awak perlu fikir betul-betul.
Apa akan jadi nanti?
627
00:41:15,222 --> 00:41:18,434
Awak terapung di angkasa, beku,
628
00:41:18,976 --> 00:41:21,520
tak hidup, tapi tak mati,
629
00:41:23,022 --> 00:41:26,233
selama beribu tahun, mungkin selamanya.
630
00:41:26,317 --> 00:41:28,944
Dan langsung tak sedar.
631
00:41:29,028 --> 00:41:32,656
Maksudnya mati, dan memang saya akan mati.
632
00:41:36,243 --> 00:41:37,077
TEKAN 1 UNTUK YA
633
00:41:37,161 --> 00:41:38,078
Bukan, Will...
634
00:41:38,996 --> 00:41:40,498
Itu senario terbaik.
635
00:41:41,207 --> 00:41:43,083
Mereka jumpa awak, mereka akan bina awak.
636
00:41:43,792 --> 00:41:46,378
Mungkin tukar awak jadi program
637
00:41:46,462 --> 00:41:49,048
dan berkomunikasi melalui antara muka.
638
00:41:49,131 --> 00:41:52,468
Awak tak boleh lihat,
tak boleh dengar, tak boleh rasa.
639
00:41:52,551 --> 00:41:55,971
Macam tangki pengasingan.
Soalan masuk, jawapan keluar.
640
00:41:56,055 --> 00:41:57,306
Suka atau tidak.
641
00:41:57,932 --> 00:41:59,517
Mereka baca fikiran awak.
642
00:41:59,600 --> 00:42:01,519
Mereka baca Diari Tiada Siapa.
643
00:42:02,478 --> 00:42:04,730
Kemudian tutup saya, mati semula.
644
00:42:09,485 --> 00:42:13,155
Okey, mungkin ia bukan tangki pengasingan.
645
00:42:14,657 --> 00:42:18,244
Mereka nak tahu segalanya
tentang menjadi manusia.
646
00:42:18,327 --> 00:42:21,914
Cara untuk faham
adalah dengan berinteraksi dengan awak.
647
00:42:23,165 --> 00:42:24,542
Mereka hidupkan awak.
648
00:42:25,876 --> 00:42:27,753
Mereka jalankan eksperimen untuk belajar
649
00:42:29,004 --> 00:42:30,756
cara kita bertindak balas.
650
00:42:31,340 --> 00:42:33,551
- Apa buat kita gembira?
- Bagus bunyinya.
651
00:42:33,634 --> 00:42:35,302
Apa buat kita tak gembira?
652
00:42:37,721 --> 00:42:41,600
Itu boleh digunakan untuk menentang kita.
653
00:42:42,309 --> 00:42:44,019
Bagaimana kita rasa penat?
654
00:42:44,103 --> 00:42:46,105
Bagaimana kita rasa takut?
655
00:42:46,188 --> 00:42:47,731
Bagaimana kita rasa sakit?
656
00:42:48,274 --> 00:42:51,610
Bagaimana kita menderita?
Berapa banyak kita boleh tahan?
657
00:42:52,194 --> 00:42:53,946
Mereka boleh buat apa-apa kepada awak.
658
00:42:54,029 --> 00:42:57,533
Uji habis-habisan, melangkaui had,
tapi awak tak boleh mati.
659
00:42:58,784 --> 00:43:00,786
Jika mati, mereka hidupkan semula.
660
00:43:00,869 --> 00:43:06,584
Mereka boleh buat selama sebulan,
100 tahun, 10,000 tahun.
661
00:43:06,667 --> 00:43:08,669
Kenapa mereka nak buat begitu?
662
00:43:08,752 --> 00:43:10,963
Mana saya tahu?
663
00:43:12,006 --> 00:43:13,757
Kita tak tahu bentuk mereka.
664
00:43:15,342 --> 00:43:17,094
Mungkin kita tak boleh tahu.
665
00:43:17,886 --> 00:43:20,180
Banding dengan kita, mungkin benar.
666
00:43:20,264 --> 00:43:21,473
Kita serangga.
667
00:43:23,892 --> 00:43:26,895
Serangga tak tahu
punca kejadian buruk yang menimpa.
668
00:43:27,813 --> 00:43:30,899
Mungkin ia penghapus atau kelas sains.
669
00:43:30,983 --> 00:43:34,403
Mungkin ada budak nakal
yang saja suka cabut kaki serangga.
670
00:43:36,196 --> 00:43:37,615
Jangan nak cuba faham.
671
00:43:38,991 --> 00:43:40,326
Jauhkan diri.
672
00:43:47,291 --> 00:43:48,500
TEKAN 2 UNTUK YA
673
00:43:56,383 --> 00:43:57,801
Dah berapa?
674
00:43:57,885 --> 00:43:58,969
Empat.
675
00:44:02,598 --> 00:44:04,516
Seterusnya adalah yang terakhir.
676
00:44:06,685 --> 00:44:08,562
Mungkin ia tak seteruk itu.
677
00:44:08,646 --> 00:44:11,482
Mungkin saya jadi belaan mereka.
678
00:44:14,234 --> 00:44:16,737
Atau mungkin saya jadi bahan hiburan.
679
00:44:20,866 --> 00:44:22,534
Apa awak buat untuk hiburan?
680
00:44:24,370 --> 00:44:26,038
Apa filem kegemaran awak?
681
00:44:28,040 --> 00:44:29,208
The Shining.
682
00:44:43,472 --> 00:44:45,599
Berapa ramai dapat peluang ini?
683
00:44:50,521 --> 00:44:52,940
Ucap selamat tinggal kepada kawan baik.
684
00:44:55,567 --> 00:44:56,568
Tak ramai.
685
00:45:02,199 --> 00:45:03,909
Saya tak ada ramai kawan.
686
00:45:04,993 --> 00:45:08,622
Tapi kamu semua buat saya rasa cukup.
687
00:45:14,712 --> 00:45:17,423
Will, saya akan rindukan awak.
688
00:45:26,348 --> 00:45:27,349
Bagus.
689
00:45:30,728 --> 00:45:33,272
Jika mereka hidupkan saya,
saya akan rindu awak.
690
00:45:34,481 --> 00:45:36,692
ANDA INGIN TAMATKAN NYAWA ANDA?
691
00:45:36,775 --> 00:45:39,194
TEKAN 6 UNTUK YA
TEKAN 1 UNTUK TIDAK
692
00:48:31,241 --> 00:48:33,243
Saya boleh berjalan dari sini.
693
00:48:33,911 --> 00:48:37,664
Kalau awak tak kisah,
boleh saya bersendirian sekejap?
694
00:48:41,793 --> 00:48:42,794
Ya, okey.
695
00:48:42,878 --> 00:48:45,505
- Terima kasih.
- Saya datang 10 minit lagi.
696
00:50:22,394 --> 00:50:23,812
Helo, Dr. Ye.
697
00:50:31,361 --> 00:50:32,612
Tatiana.
698
00:50:33,196 --> 00:50:34,698
Saya gembira jumpa awak.
699
00:50:35,866 --> 00:50:37,451
Mana Pegawai Collins?
700
00:50:39,161 --> 00:50:40,287
Itu namanya?
701
00:50:45,333 --> 00:50:47,836
Saya ingat tuan dah tak cakap dengan kita.
702
00:50:48,587 --> 00:50:49,588
Tak semua.
703
00:51:04,019 --> 00:51:06,021
Maaf kerana awak datang sejauh ini
704
00:51:06,104 --> 00:51:08,899
untuk laksanakan
apa yang saya nak buat sendiri.
705
00:51:24,206 --> 00:51:25,248
Tidak.
706
00:51:26,041 --> 00:51:27,167
Tak boleh.
707
00:51:28,418 --> 00:51:31,004
Tentu teruk kalau jatuh.
708
00:51:33,215 --> 00:51:35,217
Awak mungkin tak mati serta-merta.
709
00:51:46,269 --> 00:51:47,270
Tolonglah.
710
00:51:48,313 --> 00:51:50,232
Saya boleh beri yang lebih baik.
711
00:51:52,984 --> 00:51:54,528
Sesuatu yang lembut.
712
00:51:55,946 --> 00:51:57,405
Sesuatu yang indah.
713
00:52:04,704 --> 00:52:06,289
Boleh kita duduk sekejap?
714
00:52:07,207 --> 00:52:08,333
Ya.
715
00:52:17,926 --> 00:52:23,098
Semasa saya sebaya awak,
ini tempat tercantik di dunia.
716
00:52:25,559 --> 00:52:28,270
Semuanya akan lebih baik
apabila tuan sampai.
717
00:52:34,526 --> 00:52:35,777
Sudah tentu.
718
00:52:39,865 --> 00:52:42,659
Tuan beritahu kenapa
mereka hantar awak ke sini?
719
00:52:49,416 --> 00:52:50,417
Awak tahu?
720
00:52:53,879 --> 00:52:55,589
Mungkin ini masa awak.
721
00:52:56,923 --> 00:52:58,842
Awak dah mainkan peranan awak.
722
00:53:06,892 --> 00:53:07,893
Yalah.
723
00:53:09,144 --> 00:53:11,771
Saya gembira tuan tak lupakan saya.
724
00:53:13,940 --> 00:53:15,692
Ya. Saya juga.
725
00:53:22,115 --> 00:53:25,911
Saya nak tengok matahari terbenam
buat kali terakhir di sini.
726
00:53:27,787 --> 00:53:29,623
Boleh kita saksikannya bersama?
727
00:53:31,082 --> 00:53:32,709
Saya nak sangat.
728
00:53:40,508 --> 00:53:42,302
Awak bekerja keras
729
00:53:43,595 --> 00:53:44,888
sekian lama.
730
00:53:49,893 --> 00:53:51,686
Awak patut berehat.
731
00:56:12,202 --> 00:56:14,162
Terjemahan sari kata oleh NNorhan