1 00:00:06,089 --> 00:00:07,632 Awak nampak Gayung Besar? 2 00:00:07,716 --> 00:00:11,469 Naik sampai dua bintang di atas sana 3 00:00:11,553 --> 00:00:14,472 yang membentuk pemegang gayung. 4 00:00:14,556 --> 00:00:16,725 Naik lagi, bintang pertama. 5 00:00:16,808 --> 00:00:17,809 Baik, nampak. 6 00:00:17,892 --> 00:00:20,937 Itu dia. Itu DX3906. 7 00:00:23,314 --> 00:00:25,150 Itu bukan DX3906. 8 00:00:26,693 --> 00:00:30,822 Ya. Orang Bintang Destinasi Kita tunjuk melalui teleskop. 9 00:00:30,905 --> 00:00:32,574 Tidak, bukan itu. 10 00:00:35,243 --> 00:00:37,120 Ya, sebab lepas dokumen siap, 11 00:00:37,203 --> 00:00:39,539 saya periksa kedudukannya dengan IAU. 12 00:00:40,123 --> 00:00:41,583 Saya tersalah paralaks? 13 00:00:45,795 --> 00:00:48,631 Mana saya tahu yang mana DX3906? 14 00:00:48,715 --> 00:00:50,508 - Awak tak guna. - Tidak. 15 00:00:50,592 --> 00:00:52,343 Itu DX3905. 16 00:00:52,844 --> 00:00:54,095 Awak memang tak guna. 17 00:00:55,930 --> 00:00:56,973 Aduhai. 18 00:01:00,018 --> 00:01:00,935 Berapa jauh? 19 00:01:01,936 --> 00:01:04,439 401.5 tahun cahaya. 20 00:01:06,816 --> 00:01:10,528 Bayangkan, apabila cahaya daripada bintang Jin sampai, 21 00:01:10,612 --> 00:01:12,030 San-Ti pun sampai. 22 00:01:12,655 --> 00:01:13,948 Jangan rosakkannya. 23 00:01:16,534 --> 00:01:17,702 Warnanya merah. 24 00:01:19,162 --> 00:01:22,457 Sebab itu saya pilih yang itu. Nampak dengan mata kasar. 25 00:01:23,458 --> 00:01:25,919 Saya nak dia tengok langit dan kata, 26 00:01:26,586 --> 00:01:27,962 "Itu milik saya." 27 00:01:28,505 --> 00:01:30,340 Seronok buat sesuatu yang gila? 28 00:01:31,174 --> 00:01:33,760 - Belanja 19 juta untuk... - 19.5. 29 00:01:34,969 --> 00:01:36,638 Memang seronok. 30 00:01:36,721 --> 00:01:38,848 Tiada tempat lain nak letak duit? 31 00:01:38,932 --> 00:01:39,933 Tidak. 32 00:01:43,353 --> 00:01:45,396 Beritahu dia awak yang beri. 33 00:01:45,480 --> 00:01:47,190 - Tidak. - Kalau beritahu... 34 00:01:47,273 --> 00:01:49,192 - Tidak. - Manalah tahu. 35 00:01:49,275 --> 00:01:51,069 Jangan beritahu dia. 36 00:01:51,152 --> 00:01:52,904 Awak kena suruh orang sumpah... 37 00:01:52,987 --> 00:01:57,742 Sumpah awak takkan beritahu dia sampai bila-bila. 38 00:02:03,957 --> 00:02:04,999 Apa-apalah. 39 00:02:12,549 --> 00:02:13,383 Will... 40 00:02:17,178 --> 00:02:20,098 Will? Bangun, ayuh. 41 00:02:21,558 --> 00:02:23,643 Will? Will! 42 00:02:37,699 --> 00:02:39,409 Awak ada di sana? Dia okey? 43 00:02:39,492 --> 00:02:40,785 - Dia okey. - Ya? 44 00:02:40,869 --> 00:02:42,704 Ya, lebih daripada okey. 45 00:02:42,787 --> 00:02:44,956 Will, tengok ini. Itu Jin. 46 00:02:45,039 --> 00:02:46,916 Dia khayal macam Willie Nelson. 47 00:02:47,834 --> 00:02:49,752 Awak khayal macam Willie Nelson. 48 00:02:49,836 --> 00:02:50,795 Hei. 49 00:02:50,879 --> 00:02:51,963 Hai, Jin. 50 00:02:52,046 --> 00:02:53,423 Hai, Will. 51 00:02:54,299 --> 00:02:55,133 Awak okey? 52 00:02:55,216 --> 00:02:57,385 "Tiada bahaya." 53 00:02:58,386 --> 00:03:00,263 Itu yang doktor cakap. 54 00:03:00,346 --> 00:03:01,764 "Tiada bahaya." 55 00:03:02,473 --> 00:03:05,560 - Berapa ramai orang boleh kata begitu? - Bukan saya. 56 00:03:06,102 --> 00:03:10,356 Bilik ini baguslah. Biar betul. 57 00:03:10,440 --> 00:03:12,317 - Tengok ini. - Jangan sentuh. 58 00:03:12,400 --> 00:03:14,986 - Tengok. Semua untuk saya. - Baguslah. 59 00:03:15,069 --> 00:03:16,487 - Berehatlah, okey? - Ya. 60 00:03:19,365 --> 00:03:20,241 Awak berehat. 61 00:03:20,325 --> 00:03:22,285 Baiklah, kawan. Dia akan berehat. 62 00:03:22,368 --> 00:03:26,414 Kami nak lepak dulu dan tonton Rick and Morty nanti. 63 00:03:26,497 --> 00:03:27,707 - Baguslah. - Jadi... 64 00:03:31,211 --> 00:03:32,879 Datanglah bila-bila boleh. 65 00:03:36,716 --> 00:03:37,800 Baiklah. 66 00:03:37,884 --> 00:03:39,010 Terima kasih, Saul. 67 00:03:39,719 --> 00:03:40,720 Jumpa lagi. 68 00:03:46,226 --> 00:03:47,268 Ada barang untuk awak. 69 00:03:53,066 --> 00:03:56,027 Serius! Benda itu mahal gila, bukan? 70 00:03:56,986 --> 00:03:58,321 Tiada nama penghantar? 71 00:03:58,905 --> 00:03:59,864 Tak ada. 72 00:04:01,199 --> 00:04:03,952 Tentu awak ada ramai peminat. 73 00:04:04,035 --> 00:04:04,953 Ya. 74 00:04:05,828 --> 00:04:07,580 Tapi tiada yang sekaya itu. 75 00:04:07,664 --> 00:04:09,707 Saya kenal Jack seorang saja. 76 00:04:10,375 --> 00:04:11,751 Mungkin Wade yang bagi. 77 00:04:11,834 --> 00:04:13,628 Kenapa pula? 78 00:04:14,170 --> 00:04:15,380 Sebab dia suka awak. 79 00:04:16,756 --> 00:04:18,716 - Sudahlah. - Awak mengarut. 80 00:04:18,800 --> 00:04:22,512 Jin, kenapa nafi benda ini pelik? 81 00:04:22,595 --> 00:04:23,596 Ini pelik? 82 00:04:24,180 --> 00:04:26,808 Ini mungkin perkara ke-28 terpelik bulan ini. 83 00:04:26,891 --> 00:04:28,851 Laraskan jangkaan pelik awak. 84 00:04:30,144 --> 00:04:34,357 Ada orang kaya belikan saya bintang atau ada orang nak bergurau. 85 00:04:35,566 --> 00:04:37,986 Sah ada orang nak bergurau. 86 00:04:38,069 --> 00:04:40,154 Apa pun, saya tiada masa nak risau. 87 00:04:40,238 --> 00:04:42,615 Ini bodoh. Tiada siapa miliki bintang. 88 00:04:43,491 --> 00:04:45,326 Menurut dokumen ini, 89 00:04:45,410 --> 00:04:49,038 awak pemilik sah bintang DX3906. 90 00:04:51,708 --> 00:04:54,627 Dah banyak tahun Dr. Demikhov berusaha 91 00:04:54,711 --> 00:04:57,714 kekalkan benda bernyawa hidup dalam keadaan ekstrem. 92 00:05:08,141 --> 00:05:09,142 Dr. Cheng? 93 00:05:10,476 --> 00:05:11,311 Nak cakap apa? 94 00:05:13,896 --> 00:05:14,897 Adakah 95 00:05:15,940 --> 00:05:18,359 kami diperlukan di sini? 96 00:05:19,235 --> 00:05:23,531 Bila prob sampai ke armada San-Ti jika bergerak dengan 1% kelajuan cahaya? 97 00:05:23,614 --> 00:05:24,949 Selepas 200 tahun. 98 00:05:25,033 --> 00:05:27,910 Apa jadi kepada penghuni prob selama itu? 99 00:05:27,994 --> 00:05:29,620 - Mati. - Nampak? 100 00:05:29,704 --> 00:05:31,122 Kamu diperlukan di sini. 101 00:05:34,042 --> 00:05:38,171 Kami berjaya setelah lalui banyak cabaran dan kegagalan. 102 00:05:49,849 --> 00:05:50,683 Ia hidup? 103 00:05:50,767 --> 00:05:53,061 Tak mati. Tak hidup. 104 00:05:53,144 --> 00:05:55,605 Ia antara hidup dan mati. 105 00:05:56,272 --> 00:05:57,398 Dah sebulan. 106 00:06:00,693 --> 00:06:03,738 - Berapa lama boleh kekal begitu? - Selama yang kita mahu. 107 00:06:11,120 --> 00:06:14,749 Sel Kolya diberi pelindung krio antibeku 108 00:06:14,832 --> 00:06:17,460 dan disejukkan hingga 150 darjah. 109 00:06:18,127 --> 00:06:21,631 Diperlahankan 1,000 kali ganda, tapi tak terhenti. 110 00:06:39,607 --> 00:06:43,403 Jika ia berkesan untuk Kolya, ia akan berkesan untuk manusia. 111 00:06:49,450 --> 00:06:51,202 Helo, Kolya. 112 00:07:05,425 --> 00:07:06,551 Sapa mereka, Kolya. 113 00:07:08,136 --> 00:07:09,429 Pandai. 114 00:07:21,816 --> 00:07:22,650 Kolya. 115 00:07:23,234 --> 00:07:25,278 Sentuh petak jingga. 116 00:07:37,123 --> 00:07:38,291 Belum lagi. 117 00:07:40,042 --> 00:07:44,964 Sentuh bulatan dengan empat petak di dalamnya. 118 00:07:51,262 --> 00:07:54,265 Pandai, Kolya. 119 00:08:17,079 --> 00:08:19,332 Ia kesan sampingan biasa. 120 00:08:20,416 --> 00:08:21,417 Itu dia. 121 00:08:21,501 --> 00:08:23,336 Tiket untuk hadapi kiamat. 122 00:08:23,836 --> 00:08:26,964 Ekspres Hari Kiamat dah tiba. 123 00:08:28,466 --> 00:08:30,426 Kamu boleh beratur belakang saya. 124 00:08:34,222 --> 00:08:35,973 Saya ingat ini tentang penumpang prob. 125 00:08:36,849 --> 00:08:38,309 Awak nak berhibernasi? 126 00:08:38,392 --> 00:08:39,602 Secepat yang boleh. 127 00:08:39,685 --> 00:08:41,229 - Siapa nak urus di sini? - Saya. 128 00:08:41,312 --> 00:08:44,607 Saya akan bangun seminggu setahun baiki silap, lawat mak, 129 00:08:44,690 --> 00:08:48,277 upah dan pecat orang, pergi Wimbledon dan bekukan diri semula. 130 00:08:48,361 --> 00:08:49,237 Selama 400 tahun? 131 00:08:49,320 --> 00:08:52,990 Seseorang perlu sambut mereka dan teruskan rancangan. 132 00:08:53,074 --> 00:08:55,368 Awak boleh latih orang urus Tangga. 133 00:08:55,451 --> 00:08:57,787 Tangga ialah projek, bukan rancangan. 134 00:08:57,870 --> 00:08:59,205 Awak pun boleh buat. 135 00:08:59,288 --> 00:09:01,916 Ramai yang boleh menyelia projek ini. 136 00:09:01,999 --> 00:09:04,126 Seorang saja di Bumi boleh menyelia rancangan. 137 00:09:04,210 --> 00:09:05,461 Bumi? Itu keterlaluan. 138 00:09:05,545 --> 00:09:08,631 Aristotle fikir pura-pura merendah diri seteruk keangkuhan. 139 00:09:08,714 --> 00:09:12,176 Aristotle fikir batu jatuh ke bawah kerana batu suka tanah. 140 00:09:12,885 --> 00:09:14,512 Kenapa bukan orang lain? 141 00:09:14,595 --> 00:09:15,888 Orang lain tak mampu. 142 00:09:15,972 --> 00:09:19,392 Apa rancangan hebat yang hanya awak mampu uruskan? 143 00:09:20,226 --> 00:09:21,852 Maju sahaja. 144 00:09:24,146 --> 00:09:26,482 - Apa maksudnya? - Awak akan tahu nanti. 145 00:09:27,650 --> 00:09:29,527 Masa depan tak sejauh dulu. 146 00:09:30,820 --> 00:09:32,154 Bukan untuk kita. 147 00:09:38,244 --> 00:09:40,162 Prob Tangga perlukan layar. 148 00:09:40,997 --> 00:09:45,042 Ia tenunan, bukan sehelai seperti yang pernah dihasilkan. 149 00:09:45,126 --> 00:09:46,627 Ia lebih rumit. 150 00:09:46,711 --> 00:09:49,547 Toleransi haba dan tekanan perlu dipertimbangkan, 151 00:09:49,630 --> 00:09:51,966 dan ia perlu sambungkan prob ke layar... 152 00:09:52,049 --> 00:09:53,718 Awak boleh jayakannya? 153 00:09:57,346 --> 00:09:59,849 Ya, saya boleh jayakannya. 154 00:10:01,100 --> 00:10:02,101 Syukur awak ada. 155 00:10:04,228 --> 00:10:06,272 Awak tahu kenapa saya buat kerja ini? 156 00:10:09,233 --> 00:10:10,776 Orang di sekeliling saya, 157 00:10:11,777 --> 00:10:13,112 keluarga ibu saya... 158 00:10:15,990 --> 00:10:17,950 saya nampak dunia tindas mereka. 159 00:10:18,826 --> 00:10:20,911 Saya nak bina sesuatu untuk mereka. 160 00:10:24,123 --> 00:10:25,750 Saya di pihak yang salah. 161 00:10:29,378 --> 00:10:31,380 Awak bukan di pihak yang salah. 162 00:10:31,464 --> 00:10:33,507 Tak lama lagi, kita perlu memilih, 163 00:10:33,591 --> 00:10:35,259 pergi atau mati. 164 00:10:35,343 --> 00:10:37,136 400 tahun tak lama lagi? 165 00:10:37,219 --> 00:10:38,429 Sekelip mata saja. 166 00:10:38,512 --> 00:10:41,766 Tanpa kerja yang kita buat, mungkin kita tiada pilihan. 167 00:10:42,308 --> 00:10:45,019 Kita bina sesuatu untuk semua, masa depan. 168 00:10:45,936 --> 00:10:47,104 Awak percaya? 169 00:10:47,772 --> 00:10:48,939 Awak tak percaya? 170 00:10:49,023 --> 00:10:52,234 Saya nak percaya. Ada masa saya rasa ia tak mustahil. 171 00:10:54,487 --> 00:10:58,491 Ada masa, orang tertindas akan sentiasa tertindas. 172 00:11:00,701 --> 00:11:03,079 Mereka akan sentiasa jadi yang terakhir. 173 00:11:04,163 --> 00:11:05,998 Tiada siapa dapat lari. 174 00:11:15,257 --> 00:11:16,217 Will? 175 00:11:18,219 --> 00:11:19,220 Will? 176 00:11:20,346 --> 00:11:21,472 Wilbur? 177 00:11:22,723 --> 00:11:25,267 Will, awak dengar tak? 178 00:11:27,812 --> 00:11:28,771 Will? 179 00:11:37,530 --> 00:11:40,449 - Awak okey? - Macam mana tahu saya di sini? 180 00:11:41,409 --> 00:11:43,452 Pihak hospital hubungi kami. 181 00:11:44,286 --> 00:11:46,330 Roxanne waris terdekat awak. 182 00:11:47,206 --> 00:11:48,165 Awak okey? 183 00:11:50,376 --> 00:11:53,129 Saya sakit tenat. 184 00:11:57,842 --> 00:11:58,968 Dah lama tak jumpa. 185 00:11:59,552 --> 00:12:02,430 Ya. Kami sebenarnya rasa bersalah. 186 00:12:02,513 --> 00:12:03,431 Betul. 187 00:12:03,514 --> 00:12:09,061 Kerja saya bawa kami ke Sepanyol, kemudian Dubai. 188 00:12:09,145 --> 00:12:10,980 Kamu tak suka di sana? 189 00:12:11,981 --> 00:12:16,569 Dunia pemasaran digital, mudah terkesan oleh politik. 190 00:12:16,652 --> 00:12:21,073 Ini bukan pasal kemahiran, tapi pasal ikut arus. 191 00:12:21,157 --> 00:12:23,409 Ya, awak pun mungkin sama, Will. 192 00:12:23,492 --> 00:12:24,910 Dalam fizik. 193 00:12:25,453 --> 00:12:27,163 Awak yang paling bijak. 194 00:12:28,414 --> 00:12:33,335 Sebab itu mak dan ayah hantar awak belajar tinggi-tinggi. 195 00:12:35,254 --> 00:12:38,966 Tapi awak tak berjaya sebab awak tak ikut arus. 196 00:12:40,634 --> 00:12:42,553 Saya di tempat yang sepatutnya. 197 00:12:43,637 --> 00:12:45,890 Saya tak cukup bijak untuk pergi jauh. 198 00:12:45,973 --> 00:12:48,851 Awak cukup bijak untuk buat apa saja. 199 00:12:48,934 --> 00:12:50,686 Awak boleh bekerja di bandar. 200 00:12:50,770 --> 00:12:53,773 Mulakan perniagaan. Awak orang terbijak kami kenal. 201 00:12:55,775 --> 00:12:57,526 Saya tak dapat belajar fizik. 202 00:12:58,652 --> 00:13:03,115 Saya jadi pelayan dan kerja pejabat... 203 00:13:03,199 --> 00:13:04,116 Sebenarnya... 204 00:13:06,535 --> 00:13:08,370 kami nak mulakan keluarga. 205 00:13:09,079 --> 00:13:10,956 Kami nak beli rumah. 206 00:13:11,540 --> 00:13:13,793 Hubungan kita memang tak begitu mesra. 207 00:13:13,876 --> 00:13:17,254 Saya tahu dan saya juga patut dipersalahkan. 208 00:13:18,130 --> 00:13:20,424 Nasib yang menimpa awak tak adil. 209 00:13:22,218 --> 00:13:23,469 Teruk sangat. 210 00:13:26,055 --> 00:13:27,389 Tapi benda dah jadi. 211 00:13:31,310 --> 00:13:33,145 Awak sendiri kata awak tenat. 212 00:13:33,938 --> 00:13:38,609 Jadi kami nak tanya, memandangkan awak tiada sesiapa... 213 00:13:38,692 --> 00:13:40,444 Siapa kata? 214 00:13:41,070 --> 00:13:41,946 Awak ada? 215 00:13:42,029 --> 00:13:43,030 Mungkin. 216 00:13:44,281 --> 00:13:47,159 - Saya mungkin cintakan seseorang. - Siapa pun gadis itu... 217 00:13:47,243 --> 00:13:48,160 Mungkin lelaki. 218 00:13:48,744 --> 00:13:52,581 Tak kisahlah jantinanya. 219 00:13:52,665 --> 00:13:54,792 Kalau ada pun, tentu tak lama. 220 00:13:55,459 --> 00:13:57,044 Kami keluarga awak. 221 00:13:59,046 --> 00:14:00,881 Mungkin tak mesra, 222 00:14:02,174 --> 00:14:03,175 tapi kami ada. 223 00:14:04,301 --> 00:14:05,594 Harta mak untuk awak, 224 00:14:07,179 --> 00:14:08,597 kami patut dapat. 225 00:14:17,731 --> 00:14:18,607 Betul. 226 00:14:21,318 --> 00:14:23,195 Hidup saya tak bermakna. 227 00:14:24,113 --> 00:14:26,448 Orang yang saya sayang tak sayang saya. 228 00:14:30,494 --> 00:14:34,123 Ambillah harta mak itu. Saya takkan sentuh sesen pun. 229 00:14:43,340 --> 00:14:45,968 Kita perlukan 1,000 bom untuk Tangga. 230 00:14:46,552 --> 00:14:49,096 Kita cuma ada 300. Itu sahaja. 231 00:14:50,472 --> 00:14:53,726 Pod hibernasi saya paling kecil lebih satu tan. 232 00:14:53,809 --> 00:14:56,437 Jika nak capai pecutan yang diperlukan, 233 00:14:56,520 --> 00:14:58,522 dengan bahan dorong yang ada... 234 00:14:58,606 --> 00:15:01,483 Ia hanya boleh bawa muatan kurang dua kilogram. 235 00:15:02,067 --> 00:15:03,944 Itu orang yang sangat kecil. 236 00:15:05,613 --> 00:15:10,200 Manusia cuma neuron yang menari-nari dalam otak. 237 00:15:10,284 --> 00:15:12,578 Jika itu wujud, orang itu wujud. 238 00:15:13,871 --> 00:15:17,583 Kita perlu keluarkan otak itu daripada tengkoraknya. 239 00:15:18,167 --> 00:15:22,129 Mereka boleh bina tubuhnya. Jika boleh, kita akan ada orang dalam. 240 00:15:22,713 --> 00:15:24,757 Kita perlu bunuh orang dulu? 241 00:15:24,840 --> 00:15:26,508 Yang sebelum ini bukan bunuh? 242 00:15:32,806 --> 00:15:33,891 San-Ti. 243 00:15:34,516 --> 00:15:35,684 Helo, di sana, 244 00:15:36,810 --> 00:15:37,686 di sini 245 00:15:37,770 --> 00:15:39,980 atau mana saja Sophon awak berada. 246 00:15:40,940 --> 00:15:42,358 Kamu dah baca Wikipedia, 247 00:15:43,275 --> 00:15:46,862 tahu pasal Genghis Khan, QAnon, Kisah Genji, 248 00:15:46,946 --> 00:15:48,739 Presiden Bolivia dan Bob Seger, 249 00:15:48,822 --> 00:15:51,075 tapi kamu tak tahu perasaan jadi kami. 250 00:15:51,659 --> 00:15:53,035 Semua itu ada di sini. 251 00:15:54,244 --> 00:15:57,164 Otak yang berfikir, itulah kemanusiaan. 252 00:15:57,748 --> 00:15:59,333 Nak faham kami? 253 00:15:59,416 --> 00:16:03,629 Kamu perlu guna tangan, sesungut atau apa-apa anggota badan kamu 254 00:16:03,712 --> 00:16:04,964 dan sentuh sendiri. 255 00:16:05,047 --> 00:16:06,966 Kami akan hantar orang bijak. 256 00:16:07,049 --> 00:16:10,844 Kamu perlu orang yang faham manusia yang buat keputusan di sini. 257 00:16:10,928 --> 00:16:14,765 Orang yang boleh belajar tentang kamu. Macam orang di bilik ini. 258 00:16:20,187 --> 00:16:21,146 Sukarelawan? 259 00:16:22,898 --> 00:16:23,774 Saya. 260 00:16:23,857 --> 00:16:24,900 - Siapa awak? - Edgar. 261 00:16:24,984 --> 00:16:27,528 Usah mengarut. Saya maksudkan orang serius. 262 00:16:28,362 --> 00:16:29,947 Macam mana, orang serius? 263 00:16:30,030 --> 00:16:31,407 Siapa nak jumpa musuh? 264 00:16:35,953 --> 00:16:39,581 Tentulah tidak. Ia berisiko. Saya tak benarkan pun. 265 00:16:39,665 --> 00:16:41,000 Kamu terlalu bernilai. 266 00:16:41,083 --> 00:16:45,004 Tapi kita perlukan seseorang yang tahu fizik, kimia, sains roket. 267 00:16:45,587 --> 00:16:47,923 Orang yang sanggup mati tanpa manfaat. 268 00:16:48,507 --> 00:16:50,718 Maksudnya seseorang yang sakit tenat. 269 00:16:53,137 --> 00:16:55,139 Ada sesiapa kenal orang begitu? 270 00:17:01,687 --> 00:17:02,771 Ia kejam. 271 00:17:03,897 --> 00:17:05,566 Kita perlukan Projek Tangga. 272 00:17:05,649 --> 00:17:07,943 Pendorongan, kriogenik, sains bahan... 273 00:17:08,027 --> 00:17:10,279 Ia buat kita maju dalam semua bidang, 274 00:17:10,362 --> 00:17:11,905 walaupun ia gagal. 275 00:17:11,989 --> 00:17:14,575 Tapi kita perlukan sebab untuk projek wujud, 276 00:17:14,658 --> 00:17:15,868 dan orang di dalam... 277 00:17:15,951 --> 00:17:17,161 Semata-mata kepala. 278 00:17:17,244 --> 00:17:19,163 Orang itulah sebabnya. 279 00:17:19,246 --> 00:17:20,998 Kawan kamulah sebabnya. 280 00:17:21,081 --> 00:17:24,168 Kalau mereka jumpa dia, dia boleh belajar benda baru 281 00:17:24,251 --> 00:17:26,295 sebelum mereka sampai. 282 00:17:26,962 --> 00:17:28,589 Maju sahaja. 283 00:17:28,672 --> 00:17:31,800 "Maju sahaja." Tilik karut apa itu? 284 00:17:31,884 --> 00:17:34,636 Tak kisah apa dia pelajari, macam mana dia nak beritahu? 285 00:17:34,720 --> 00:17:36,013 Dia cukup bijak. 286 00:17:36,096 --> 00:17:39,641 Mereka dengar awak. Awak tak boleh kalahkan mereka. 287 00:17:39,725 --> 00:17:40,559 Mungkin dia boleh. 288 00:17:40,642 --> 00:17:43,353 - Dia bukan begitu. - Saya akan cakap dengan dia. 289 00:17:43,437 --> 00:17:45,731 Siapa tahu apa otaknya fikir? 290 00:17:45,814 --> 00:17:48,150 Awak tak tahu. Awak tak kenal dia. 291 00:17:48,233 --> 00:17:50,819 Ya. Awak pun tak tahu, San-Ti pun tidak. 292 00:17:50,903 --> 00:17:53,405 Hanya Will Downing yang kenal Will Downing. 293 00:17:57,868 --> 00:17:58,869 Apa? 294 00:18:01,205 --> 00:18:04,500 Saya fikir nombor antara satu dan seribu. Tahu nombornya? 295 00:18:05,542 --> 00:18:07,211 - Tidak. - Ya, awak tak tahu. 296 00:18:08,962 --> 00:18:10,214 Mereka pun tak tahu. 297 00:18:10,297 --> 00:18:11,632 Saya nak buat panggilan. 298 00:18:11,715 --> 00:18:13,050 Awak tak boleh paksa dia. 299 00:18:13,133 --> 00:18:15,135 Dia tak berguna kalau saya paksa. 300 00:18:15,219 --> 00:18:16,762 Kami akan larang dia. 301 00:18:16,845 --> 00:18:18,097 Laranglah. 302 00:18:24,186 --> 00:18:27,106 - Dia akan ikut cakap kita. - Dia ikut cakap awak. 303 00:18:27,940 --> 00:18:30,651 - Awak tak perlukan saya. - Saya perlukan awak. 304 00:18:30,734 --> 00:18:31,568 Tidak. 305 00:18:32,778 --> 00:18:36,073 Saya tak patut kerja untuk dia, untuk mereka. 306 00:18:36,156 --> 00:18:38,742 Saya silap. Saya perlu baikinya. 307 00:18:39,993 --> 00:18:40,994 Saya nak pergi. 308 00:18:45,833 --> 00:18:47,167 Selamat tinggal, bos. 309 00:18:52,673 --> 00:18:53,590 Ini Wade. 310 00:18:54,883 --> 00:18:56,760 Boleh saya bantu, En. Wade? 311 00:18:56,844 --> 00:19:00,889 Saya ada projek baru yang memerlukan penglibatan semua orang. 312 00:19:00,973 --> 00:19:04,017 Saya nak awak terajui projek dan pastikan yang lain setuju. 313 00:19:04,101 --> 00:19:05,435 Saya sibuk, En. Wade. 314 00:19:05,519 --> 00:19:07,813 Ya. Ini masa yang sibuk. 315 00:19:13,235 --> 00:19:14,945 Beritahu saya tentang projek itu. 316 00:19:16,697 --> 00:19:19,491 Pernah dengar istilah "Pendinding"? 317 00:19:39,803 --> 00:19:42,014 Perobek Jantung, bukan? 318 00:19:43,265 --> 00:19:46,226 Ayah main tekan. Ayah perlu belajar serangan kombo. 319 00:19:50,022 --> 00:19:50,981 Ada apa? 320 00:19:59,573 --> 00:20:01,283 Apa itu "The Great Escape"? 321 00:20:02,284 --> 00:20:05,245 Perniagaan saya dan Ally. 322 00:20:06,038 --> 00:20:08,832 Ia sah. Kami tubuhkan syarikat sendirian berhad. 323 00:20:08,916 --> 00:20:11,460 Bagaimana? Peguam ambil wang? 324 00:20:11,543 --> 00:20:14,087 Lelaki di YouTube jelaskan. Masuk laman web. 325 00:20:15,047 --> 00:20:16,381 Kami sedang buat slaid. 326 00:20:16,465 --> 00:20:18,842 "Masa depan selamat untuk keturunan anda 327 00:20:18,926 --> 00:20:22,095 di Marikh atau planet lain yang boleh dihuni." 328 00:20:22,179 --> 00:20:24,640 Konsep penjenamaan di halaman seterusnya. 329 00:20:26,892 --> 00:20:27,851 Itu... 330 00:20:28,977 --> 00:20:30,103 Nampak cantik. 331 00:20:30,687 --> 00:20:31,855 Ada kelas, bukan? 332 00:20:33,774 --> 00:20:38,237 Bagaimana nak ke angkasa lepas dengan 40 paun sebulan? 333 00:20:38,320 --> 00:20:39,613 Macam akaun pencen. 334 00:20:39,696 --> 00:20:42,157 Letak duit setiap bulan, ia bertambah, 335 00:20:42,241 --> 00:20:44,993 saban bulan jadi lagi banyak, 336 00:20:45,077 --> 00:20:47,079 dan kiralah. 337 00:20:48,038 --> 00:20:49,206 Kamu dah kira? 338 00:20:49,289 --> 00:20:50,916 Kami akan adakan pertemuan. 339 00:20:50,999 --> 00:20:53,585 Lelaki bernama Denys Porlock berminat. 340 00:20:53,669 --> 00:20:56,213 Dia wujud. Carilah. Denys dengan "Y". 341 00:20:56,964 --> 00:20:59,800 Ayah tak sangka kamu buat semua ini sendiri, Reg. 342 00:21:01,843 --> 00:21:02,803 Ayah kagum. 343 00:21:04,263 --> 00:21:05,138 Ya? 344 00:21:12,145 --> 00:21:13,272 Tapi ia mengarut. 345 00:21:15,190 --> 00:21:16,400 Ia tak nyata. 346 00:21:17,859 --> 00:21:19,361 Bantu saya buat ia nyata. 347 00:21:24,116 --> 00:21:25,117 Ayah tak tahu caranya. 348 00:21:29,413 --> 00:21:33,417 Jadi, semua ini nyata? 349 00:21:34,501 --> 00:21:36,837 Jika ia nyata, saya tak berminat. 350 00:21:49,599 --> 00:21:52,311 Apa pun, dalam dunia baru kita ini, 351 00:21:53,103 --> 00:21:55,439 saya dah tak boleh tunggu lagi. 352 00:21:56,982 --> 00:21:59,526 Saya rasa saya patut beritahu awak sendiri. 353 00:22:00,902 --> 00:22:02,696 Terima kasih, Denys. 354 00:22:02,779 --> 00:22:04,281 Tentu awak faham. 355 00:22:05,115 --> 00:22:06,283 Saya tiada pilihan. 356 00:22:07,117 --> 00:22:08,827 Kita semua ada pilihan. 357 00:22:11,538 --> 00:22:13,957 Saya tak gembira buat keputusan ini, 358 00:22:14,041 --> 00:22:16,626 tapi potensi untuk aplikasi masa depan... 359 00:22:18,920 --> 00:22:20,422 Saya terpaksa lakukannya. 360 00:22:25,469 --> 00:22:27,095 Habiskan twit awak. 361 00:22:27,596 --> 00:22:29,222 Saya buat apa yang perlu. 362 00:22:30,307 --> 00:22:31,850 Saya patut buat dari dulu. 363 00:22:32,434 --> 00:22:34,102 Saya bawa kerja saya sekali. 364 00:22:35,228 --> 00:22:36,730 Ia bukan milik awak. 365 00:22:38,607 --> 00:22:39,524 Betul. 366 00:22:40,776 --> 00:22:44,446 Memang tak patut. Ia boleh baiki hidup mereka yang perlukannya. 367 00:22:44,988 --> 00:22:46,615 Ia tak patut jadi milik eksklusif. 368 00:22:47,491 --> 00:22:49,284 Ia patut jadi milik semua. 369 00:22:49,368 --> 00:22:52,621 - Bukan begitu caranya. - Ya, jika saya dedahkannya. 370 00:22:53,789 --> 00:22:57,626 Semua kajian, spesifikasi peralatan, penskalaan dan aplikasi, 371 00:22:58,710 --> 00:23:00,420 ada di Wikileaks, arXiv, 372 00:23:00,504 --> 00:23:02,464 dan platform sumber terbuka lain. 373 00:23:03,590 --> 00:23:05,842 - Awak takkan buat. - Saya baru saja buat. 374 00:23:15,519 --> 00:23:16,895 Tiada siapa boleh guna. 375 00:23:17,479 --> 00:23:19,731 Ia milik syarikat. Pelabur akan saman. 376 00:23:19,815 --> 00:23:23,235 Mereka boleh hasilkan salinan tanpa rujuk reka bentuk asal, 377 00:23:23,318 --> 00:23:25,862 lindungi diri daripada langgar hak cipta. 378 00:23:25,946 --> 00:23:27,489 Panduan itu pun ada. 379 00:23:28,532 --> 00:23:29,658 Ia takkan berhasil. 380 00:23:29,741 --> 00:23:32,494 Ia berhasil dengan IBM, Apple dan Sony. 381 00:23:32,577 --> 00:23:35,080 Tapi silakan, saman semua orang. 382 00:23:35,163 --> 00:23:37,290 Saman kerajaan negara membangun. 383 00:23:37,374 --> 00:23:38,792 Awak tentu akan popular. 384 00:23:38,875 --> 00:23:40,627 Saya boleh saman awak dulu. 385 00:23:42,712 --> 00:23:44,214 Awak akan dipenjara. 386 00:23:44,297 --> 00:23:46,967 Baik tangkap cepat. Penerbangan tiga jam lagi. 387 00:23:48,051 --> 00:23:50,262 Itu rancangan awak? 388 00:23:50,846 --> 00:23:52,681 Musnahkan semua dan jadi mabuk? 389 00:23:54,808 --> 00:23:55,767 Ini bukan untuk saya. 390 00:23:58,270 --> 00:23:59,104 Tapi... 391 00:24:03,567 --> 00:24:04,943 Dia beri itu? 392 00:24:05,610 --> 00:24:06,570 Ya. 393 00:24:07,529 --> 00:24:08,613 Dia ada beritahu 394 00:24:09,698 --> 00:24:11,158 ke mana dia pergi? 395 00:24:11,241 --> 00:24:12,075 Tidak. 396 00:24:14,578 --> 00:24:15,954 Jadi semuanya benar? 397 00:24:19,332 --> 00:24:20,584 - Ya. - Serius. 398 00:24:21,168 --> 00:24:23,795 Apa namanya? Tangga ke Syurga? 399 00:24:23,879 --> 00:24:25,589 Projek Tangga. Ya. 400 00:24:26,214 --> 00:24:27,716 Macam tak betul. 401 00:24:27,799 --> 00:24:29,426 Semua pun macam tak betul. 402 00:24:29,509 --> 00:24:31,803 Mata di Langit panggil kita serangga. 403 00:24:31,887 --> 00:24:33,305 Cereka sains. 404 00:24:34,556 --> 00:24:35,849 Kisah dongeng. 405 00:24:42,105 --> 00:24:44,149 - Awak masih simpan? - Sudah tentu. 406 00:24:45,942 --> 00:24:47,194 Bila saya bagi? 407 00:24:47,277 --> 00:24:50,697 10 Jun 2015, empat hari selepas hari jadi saya. 408 00:24:56,870 --> 00:25:00,665 Projek Tangga akan ubah saya jadi apa? 409 00:25:01,333 --> 00:25:04,419 Mungkin watak Sleeping Beauty? 410 00:25:09,382 --> 00:25:10,759 Apa pun, ia mudah. 411 00:25:11,301 --> 00:25:13,136 Beritahu Wade awak takkan buat. 412 00:25:14,262 --> 00:25:16,223 Satu peratus kelajuan cahaya. 413 00:25:17,098 --> 00:25:19,100 Hampir 3220 kilometer sesaat. 414 00:25:20,519 --> 00:25:22,020 Kerja awak selalu gah. 415 00:25:22,729 --> 00:25:24,481 Itu bukan idea saya. 416 00:25:24,564 --> 00:25:26,149 Pengiraan saya yang betul. 417 00:25:26,233 --> 00:25:27,400 Itu saja. 418 00:25:28,860 --> 00:25:31,029 Ia pastinya pencapaian yang hebat. 419 00:25:33,323 --> 00:25:35,909 Pencapaian bersejarah. 420 00:25:36,785 --> 00:25:37,661 Ya. 421 00:25:38,620 --> 00:25:39,746 Memang betul. 422 00:25:41,873 --> 00:25:45,085 Tapi awak tak perlu risau. Kami akan cari orang lain. 423 00:25:45,168 --> 00:25:46,336 Siapa lagi? 424 00:25:46,419 --> 00:25:47,504 Ada pilihan lain. 425 00:25:48,421 --> 00:25:50,924 Kelayakan utama saya ialah sakit tenat, 426 00:25:51,007 --> 00:25:53,802 tapi awak tak boleh hantar sesiapa saja. 427 00:25:53,885 --> 00:25:54,761 Jadi... 428 00:25:55,720 --> 00:25:56,638 siapa lagi? 429 00:25:56,721 --> 00:26:00,600 - Maaf, itu rahsia sulit. - Semua yang awak beritahu tak sulit? 430 00:26:00,684 --> 00:26:02,310 Saya tak patut cakap. 431 00:26:05,564 --> 00:26:07,274 Awak tiada orang lain. 432 00:26:08,733 --> 00:26:13,196 Ia takkan berhasil kalau tak ada penumpang, bukan? 433 00:26:30,088 --> 00:26:31,548 Kerja awak selalu gah. 434 00:26:32,882 --> 00:26:33,842 Saya tak boleh. 435 00:26:33,925 --> 00:26:35,677 Saya nak, tapi tak boleh. 436 00:26:35,760 --> 00:26:37,804 - Saya tak cukup bijak. - Sudah. 437 00:26:37,887 --> 00:26:39,889 Tak mengapa. Saya reda. 438 00:26:42,183 --> 00:26:43,893 Tapi kini kita berdua boleh gah. 439 00:26:44,811 --> 00:26:45,895 Bukan begini. 440 00:26:50,317 --> 00:26:51,359 Apa? 441 00:26:52,068 --> 00:26:53,695 Kenapa tenung saya? 442 00:26:55,238 --> 00:26:56,239 Saya tak tenung. 443 00:26:57,991 --> 00:26:59,367 Saya melihat awak. 444 00:27:03,121 --> 00:27:07,250 Kadangkala, apabila kita khayal, kita nampak orang. 445 00:27:09,419 --> 00:27:11,338 Atau mungkin ketika kita nazak. 446 00:27:14,841 --> 00:27:16,176 Tapi saya nampak awak. 447 00:27:20,513 --> 00:27:21,723 Saya cintakan awak. 448 00:27:27,812 --> 00:27:28,938 Tak mengapa. 449 00:27:38,490 --> 00:27:40,575 Saya takkan buat kalau awak larang. 450 00:27:48,750 --> 00:27:49,668 Tak mengapa. 451 00:28:12,357 --> 00:28:15,694 TEORI PERMAINAN PENGENALAN RINGKAS 452 00:28:16,820 --> 00:28:21,032 PARADOKS FERMI KOSMOLOGI DAN KEHIDUPAN 453 00:29:00,530 --> 00:29:01,740 Ini Dr. Ye. 454 00:29:03,616 --> 00:29:05,827 Saya tahu awak tak nak jumpa saya. 455 00:29:07,412 --> 00:29:09,247 Tapi saya perlu bercakap dengan awak. 456 00:29:23,636 --> 00:29:24,637 Ia sesat. 457 00:29:25,680 --> 00:29:27,974 Kenapa mak cik peduli? Ia serangga. 458 00:29:28,057 --> 00:29:29,559 ANAK TERSAYANG VERA YE 459 00:29:33,188 --> 00:29:34,856 Vera tahu perbuatan mak cik. 460 00:29:36,483 --> 00:29:37,901 Dia tahu mak cik jemput mereka. 461 00:29:42,697 --> 00:29:45,950 Tak masuk akal, dia bunuh diri kerana kerja. 462 00:29:47,118 --> 00:29:51,998 Mesti dia jumpa, entahlah, e-mel atau mesej. 463 00:29:52,916 --> 00:29:54,417 Dia mula menyiasat. 464 00:29:55,043 --> 00:29:57,837 Dia selalu kata awak yang paling bijak. 465 00:29:59,005 --> 00:30:00,924 Mak cik cuba sembunyikannya. 466 00:30:01,633 --> 00:30:04,219 Mak cik nak lindungi dia, tapi tak boleh. 467 00:30:05,220 --> 00:30:06,888 Dia bijak macam awak. 468 00:30:08,056 --> 00:30:09,641 Dia cari jawapan. 469 00:30:11,643 --> 00:30:12,644 Mak cik kecewakan dia. 470 00:30:13,478 --> 00:30:16,064 Mak cik kecewakan semua orang. 471 00:30:17,440 --> 00:30:18,900 Macam mana mak cik hadapinya? 472 00:30:19,776 --> 00:30:21,778 Mak cik dah tak perlu hadapinya. 473 00:30:25,573 --> 00:30:29,244 {\an8}Kenapa tak uruskan makmal sendiri? Kenapa kerja di makmal Vera? 474 00:30:30,662 --> 00:30:33,289 {\an8}Saya pandai dalam fizik, tapi saya tak minat. 475 00:30:34,582 --> 00:30:36,334 {\an8}Sebab itu tak berjaya sangat. 476 00:30:36,417 --> 00:30:39,546 Akhirnya, kita semua sama saja. 477 00:30:42,632 --> 00:30:44,676 Awak nak dengar satu jenaka? 478 00:30:54,811 --> 00:30:56,563 Einstein mati. 479 00:30:57,146 --> 00:31:01,150 Dia berada di syurga bersama biolanya. 480 00:31:01,234 --> 00:31:04,362 Dia gembira. Dia sayang biolanya. 481 00:31:04,445 --> 00:31:07,782 Lebih daripada fizik dan wanita. 482 00:31:08,658 --> 00:31:12,245 Dia tak sabar nak tahu kebolehannya bermain di syurga. 483 00:31:12,328 --> 00:31:15,290 Dia bayangkan dia akan jadi hebat. 484 00:31:15,373 --> 00:31:18,877 Jadi dia mula menala, dan malaikat meluru ke arahnya. 485 00:31:18,960 --> 00:31:20,795 "Apa awak buat?" Mereka tanya. 486 00:31:20,879 --> 00:31:22,338 "Saya nak mula main." 487 00:31:22,922 --> 00:31:27,635 "Jangan. Tuhan takkan suka. Tuhan pemain saksofon." 488 00:31:27,719 --> 00:31:30,013 Jadi Einstein berhenti. 489 00:31:30,555 --> 00:31:33,182 Dia tak main, tapi susah. 490 00:31:33,266 --> 00:31:37,562 Dia suka muzik dan tak banyak yang boleh dibuat di syurga. 491 00:31:39,022 --> 00:31:43,693 Dari atas dia boleh dengar saksofon dimainkan. 492 00:31:43,776 --> 00:31:46,362 Lagu "Take the A Train". Awak tahu lagu itu? 493 00:31:46,446 --> 00:31:47,822 Ya, saya pernah dengar. 494 00:31:48,406 --> 00:31:50,033 Einstein pun tahu lagu itu. 495 00:31:50,116 --> 00:31:50,992 Dia fikir, 496 00:31:51,659 --> 00:31:55,496 "Saya akan main. Saya akan main dengan Tuhan. 497 00:31:55,580 --> 00:31:57,790 Tentu hebat bunyinya." 498 00:31:58,499 --> 00:32:00,960 Jadi dia mula mainkan "Take the A Train". 499 00:32:02,045 --> 00:32:05,173 Saksofon terhenti dan Tuhan muncul. 500 00:32:05,256 --> 00:32:08,426 Dia mara ke arah Einstein dan tendang kemaluannya. 501 00:32:08,509 --> 00:32:10,136 Di syurga tetap rasa sakit. 502 00:32:10,219 --> 00:32:14,349 Kemudian Tuhan hancurkan biola kesayangan Einstein. 503 00:32:14,974 --> 00:32:16,768 Selamanya tanpa muzik. 504 00:32:17,310 --> 00:32:19,854 Syurga menjadi neraka bagi Einstein. 505 00:32:19,938 --> 00:32:24,817 Waktu dia menggeliang-geliut kesakitan sambil memegang anunya, 506 00:32:24,901 --> 00:32:27,695 malaikat datang dan berkata, 507 00:32:28,321 --> 00:32:29,656 "Kami dah beri amaran. 508 00:32:30,198 --> 00:32:32,951 Jangan main dengan Tuhan." 509 00:32:41,250 --> 00:32:42,877 "Jangan main dengan Tuhan"? 510 00:32:43,628 --> 00:32:45,129 Awak tak suka? 511 00:32:45,213 --> 00:32:47,215 Tak, bukan begitu. Cuma... 512 00:32:48,967 --> 00:32:50,718 "Jangan main dengan Tuhan." 513 00:32:53,221 --> 00:32:56,891 Jenaka sesuatu yang amat peribadi. 514 00:32:57,433 --> 00:33:00,687 Ada yang faham dan ada yang tak. 515 00:33:02,146 --> 00:33:06,401 Ada jenaka yang sangat peribadi, ia hanya masuk akal kepada dua orang. 516 00:33:07,819 --> 00:33:09,862 Tapi jenaka sesuatu yang penting. 517 00:33:11,406 --> 00:33:14,242 Kita takkan boleh hidup tanpanya. 518 00:33:17,620 --> 00:33:18,788 Setuju tak? 519 00:33:26,462 --> 00:33:27,672 Mak cik perlu pergi. 520 00:33:28,923 --> 00:33:30,258 Jaga diri, Saul. 521 00:33:31,009 --> 00:33:33,678 Mak cik harap jenaka itu tak menyusahkan awak. 522 00:33:48,693 --> 00:33:52,321 Markah ujian awak bagus, dari segi kognitif dan pengetahuan. 523 00:33:52,405 --> 00:33:53,698 Tak mengejutkan. 524 00:33:54,282 --> 00:33:55,450 Akhir sekali. 525 00:33:55,533 --> 00:33:57,994 Ini cuma satu formaliti. 526 00:33:59,287 --> 00:34:00,413 Borang aku janji. 527 00:34:01,664 --> 00:34:03,082 Tolong tandatangan. 528 00:34:06,669 --> 00:34:09,505 "Mulai sekarang, saya bersumpah semua usaha saya 529 00:34:09,589 --> 00:34:13,051 adalah untuk mengesahkan kesetiaan saya kepada manusia, 530 00:34:13,134 --> 00:34:17,430 buat selama-lamanya, mengatasi kesetiaan yang lain. 531 00:34:17,513 --> 00:34:19,974 Saya takkan sesekali lakukan apa-apa 532 00:34:21,059 --> 00:34:26,522 atau dedahkan sebarang maklumat yang boleh membahayakan manusia sejagat." 533 00:34:30,443 --> 00:34:31,736 Tidak. 534 00:34:32,904 --> 00:34:33,821 Kenapa tidak? 535 00:34:33,905 --> 00:34:36,991 Saya tak setia kepada umat manusia. 536 00:34:37,575 --> 00:34:40,995 - Jadi kenapa awak buat begini? - Saya memang akan mati. 537 00:34:42,038 --> 00:34:43,164 Siapa tahu? 538 00:34:43,247 --> 00:34:45,750 Mereka mungkin lebih baik daripada kita. 539 00:34:46,501 --> 00:34:48,836 Buat apa sumpah setia kepada manusia, 540 00:34:49,587 --> 00:34:51,589 jika akhirnya mereka lebih baik? 541 00:34:53,257 --> 00:34:54,675 Mereka nak serang kita. 542 00:34:54,759 --> 00:34:57,970 Mereka nak takluk kita, hapuskan manusia. 543 00:34:59,055 --> 00:35:00,181 Orang kata. 544 00:35:00,848 --> 00:35:02,767 Awak tak nak bantu menghalangnya? 545 00:35:03,434 --> 00:35:06,979 Jin rasa saya patut buat begitu. Saya percayakan dia. 546 00:35:07,688 --> 00:35:11,317 Saya sanggup sumpah setia kepada Jin. 547 00:35:12,276 --> 00:35:13,903 Kepada manusia? 548 00:35:15,154 --> 00:35:16,030 Tidak. 549 00:35:25,289 --> 00:35:27,834 Terima kasih, En. Downing. 550 00:35:32,880 --> 00:35:34,799 Awak sesuai untuk Projek Tangga. 551 00:35:34,882 --> 00:35:37,218 Kami akan berhubung tentang langkah seterusnya. 552 00:35:41,889 --> 00:35:42,765 Hei! 553 00:35:44,642 --> 00:35:47,061 Kenapa dia sesuai? Dia tak tandatangan. 554 00:35:47,145 --> 00:35:48,980 Dia sesuai sebab dia tak setia. 555 00:35:49,981 --> 00:35:51,023 Mungkin betul. 556 00:35:51,107 --> 00:35:52,859 Saya tahu. Mungkin betul. 557 00:35:52,942 --> 00:35:55,611 Sebab itu mereka akan cuba ambil dia. 558 00:36:20,636 --> 00:36:23,181 Gerombolan reriang di AS tahun ini 559 00:36:23,264 --> 00:36:26,267 dijangka mencapai puluhan bilion... 560 00:36:26,350 --> 00:36:28,019 Macam krim ajaib. 561 00:36:28,102 --> 00:36:29,437 Yakah? Bagusnya! 562 00:36:29,520 --> 00:36:31,772 Ya, ia berkesan sebagai pelembap... 563 00:36:31,856 --> 00:36:35,610 Julia, potong lobak merah bentuk dadu begitu... 564 00:36:35,693 --> 00:36:36,611 Begini? 565 00:36:37,695 --> 00:36:38,779 Helo, Tatiana. 566 00:36:48,289 --> 00:36:50,833 Saya dengar tuan tak bercakap dengan kami. 567 00:36:53,211 --> 00:36:55,004 Tuan biar Evans mati. 568 00:36:55,588 --> 00:36:57,798 Kami dah selesai bercakap dengan dia. 569 00:36:57,882 --> 00:37:00,259 Kami belum selesai bercakap dengan kamu. 570 00:37:01,802 --> 00:37:03,304 Saya ini apa? 571 00:37:05,139 --> 00:37:06,307 Saya tak penting. 572 00:37:08,309 --> 00:37:09,352 Serangga. 573 00:37:10,102 --> 00:37:11,646 Kami tahu peranan awak. 574 00:37:12,605 --> 00:37:15,942 Awak sebahagian daripada sesuatu yang lebih besar. 575 00:37:16,692 --> 00:37:18,069 Awak sebahagian daripada kami. 576 00:37:19,528 --> 00:37:20,780 Kami perlukan awak. 577 00:37:32,458 --> 00:37:35,169 Penerbangan Cathay Pacific berlepas ke Beijing, 578 00:37:35,253 --> 00:37:40,049 penerbangan CX252, kini sedia untuk berlepas. 579 00:37:41,300 --> 00:37:45,972 Penumpang diminta pergi ke pintu C... 580 00:38:01,153 --> 00:38:02,280 Helo. 581 00:38:03,030 --> 00:38:04,198 Saya Dr. Ye. 582 00:38:07,576 --> 00:38:08,703 Maaf, kita kenal? 583 00:38:09,745 --> 00:38:12,581 Saya tukar tempat duduk supaya kita boleh duduk bersama. 584 00:38:12,665 --> 00:38:14,458 Saya harap awak tak kisah. 585 00:38:15,918 --> 00:38:18,170 Seronok ada kawan untuk berbual. 586 00:38:22,383 --> 00:38:24,635 Ya, ia penerbangan yang lama. 587 00:38:31,934 --> 00:38:37,440 En. Downing, awak perlu beri keizinan lakukan prosedur lima kali. 588 00:38:37,523 --> 00:38:42,653 Soalan ini direka untuk mengelakkan kemungkinan persetujuan tak sengaja. 589 00:38:42,737 --> 00:38:44,447 ANDA INGIN TAMATKAN NYAWA ANDA? 590 00:38:44,530 --> 00:38:46,240 Ambil masa awak. 591 00:38:47,533 --> 00:38:48,534 Terima kasih. 592 00:38:57,543 --> 00:38:58,961 Tempat ini... 593 00:38:59,795 --> 00:39:00,755 Cantik. 594 00:39:01,255 --> 00:39:02,465 Ya. 595 00:39:09,055 --> 00:39:10,306 Jin... 596 00:39:10,389 --> 00:39:12,016 Saya kata jangan datang. 597 00:39:18,105 --> 00:39:19,732 Saya nak ke Cape Canaveral. 598 00:39:20,566 --> 00:39:22,651 Untuk pelancaran ICBM Jumaat ini. 599 00:39:22,735 --> 00:39:25,154 Di sana, Baikonur dan Jiuquan. 600 00:39:25,237 --> 00:39:27,907 Bom Tangga akan dipasang dalam beberapa minggu 601 00:39:27,990 --> 00:39:30,534 dan kita akan sedia hantar sukarelawan kita. 602 00:39:31,494 --> 00:39:32,661 Mengujakan. 603 00:39:35,748 --> 00:39:36,832 Saya pergi dulu. 604 00:39:37,750 --> 00:39:39,293 Saya asyik lupa nak tanya. 605 00:39:39,960 --> 00:39:42,838 Dah ucap terima kasih kepadanya sendiri? 606 00:39:45,007 --> 00:39:46,384 Untuk bintang awak. 607 00:39:50,096 --> 00:39:51,722 Will beri saya bintang itu? 608 00:39:52,807 --> 00:39:54,141 Dia tak beritahu awak. 609 00:39:54,767 --> 00:39:56,102 Ya, dia warisi wang. 610 00:39:57,228 --> 00:39:59,230 Ia kertas yang tak bernilai. 611 00:39:59,855 --> 00:40:02,817 Turunkan harga dan jual. Nanti tak dapat apa-apa. 612 00:40:07,488 --> 00:40:11,033 - Bukan. King's Arms. - Bukan. Eagle and Child. 613 00:40:11,117 --> 00:40:12,785 Betul, sebab waktu itulah 614 00:40:12,868 --> 00:40:14,995 awak cakap dengan gadis Kristian 615 00:40:15,079 --> 00:40:18,207 yang dah bersiap sedia nak tiduri awak, 616 00:40:18,290 --> 00:40:21,710 tapi tak jadi sebab awak kata C. S. Lewis penulis teruk. 617 00:40:21,794 --> 00:40:23,712 Dia rasa kita biadab 618 00:40:23,796 --> 00:40:26,924 sebab kita di bilik tempat Lewis minum dengan Tolkien. 619 00:40:27,007 --> 00:40:29,760 - Awak betul. Eagle and Child. - Terima kasih. 620 00:40:30,511 --> 00:40:32,012 Dia memang teruk pun. 621 00:40:46,277 --> 00:40:47,278 Okey... 622 00:40:48,737 --> 00:40:50,239 Tak guna bertangguh. 623 00:40:56,203 --> 00:40:57,037 Will... 624 00:40:58,914 --> 00:41:03,377 TEKAN 5 UNTUK YA TEKAN 2 UNTUK TIDAK 625 00:41:05,880 --> 00:41:08,299 Okey, tapi serius... 626 00:41:12,094 --> 00:41:15,139 Awak perlu fikir betul-betul. Apa akan jadi nanti? 627 00:41:15,222 --> 00:41:18,434 Awak terapung di angkasa, beku, 628 00:41:18,976 --> 00:41:21,520 tak hidup, tapi tak mati, 629 00:41:23,022 --> 00:41:26,233 selama beribu tahun, mungkin selamanya. 630 00:41:26,317 --> 00:41:28,944 Dan langsung tak sedar. 631 00:41:29,028 --> 00:41:32,656 Maksudnya mati, dan memang saya akan mati. 632 00:41:36,243 --> 00:41:37,077 TEKAN 1 UNTUK YA 633 00:41:37,161 --> 00:41:38,078 Bukan, Will... 634 00:41:38,996 --> 00:41:40,498 Itu senario terbaik. 635 00:41:41,207 --> 00:41:43,083 Mereka jumpa awak, mereka akan bina awak. 636 00:41:43,792 --> 00:41:46,378 Mungkin tukar awak jadi program 637 00:41:46,462 --> 00:41:49,048 dan berkomunikasi melalui antara muka. 638 00:41:49,131 --> 00:41:52,468 Awak tak boleh lihat, tak boleh dengar, tak boleh rasa. 639 00:41:52,551 --> 00:41:55,971 Macam tangki pengasingan. Soalan masuk, jawapan keluar. 640 00:41:56,055 --> 00:41:57,306 Suka atau tidak. 641 00:41:57,932 --> 00:41:59,517 Mereka baca fikiran awak. 642 00:41:59,600 --> 00:42:01,519 Mereka baca Diari Tiada Siapa. 643 00:42:02,478 --> 00:42:04,730 Kemudian tutup saya, mati semula. 644 00:42:09,485 --> 00:42:13,155 Okey, mungkin ia bukan tangki pengasingan. 645 00:42:14,657 --> 00:42:18,244 Mereka nak tahu segalanya tentang menjadi manusia. 646 00:42:18,327 --> 00:42:21,914 Cara untuk faham adalah dengan berinteraksi dengan awak. 647 00:42:23,165 --> 00:42:24,542 Mereka hidupkan awak. 648 00:42:25,876 --> 00:42:27,753 Mereka jalankan eksperimen untuk belajar 649 00:42:29,004 --> 00:42:30,756 cara kita bertindak balas. 650 00:42:31,340 --> 00:42:33,551 - Apa buat kita gembira? - Bagus bunyinya. 651 00:42:33,634 --> 00:42:35,302 Apa buat kita tak gembira? 652 00:42:37,721 --> 00:42:41,600 Itu boleh digunakan untuk menentang kita. 653 00:42:42,309 --> 00:42:44,019 Bagaimana kita rasa penat? 654 00:42:44,103 --> 00:42:46,105 Bagaimana kita rasa takut? 655 00:42:46,188 --> 00:42:47,731 Bagaimana kita rasa sakit? 656 00:42:48,274 --> 00:42:51,610 Bagaimana kita menderita? Berapa banyak kita boleh tahan? 657 00:42:52,194 --> 00:42:53,946 Mereka boleh buat apa-apa kepada awak. 658 00:42:54,029 --> 00:42:57,533 Uji habis-habisan, melangkaui had, tapi awak tak boleh mati. 659 00:42:58,784 --> 00:43:00,786 Jika mati, mereka hidupkan semula. 660 00:43:00,869 --> 00:43:06,584 Mereka boleh buat selama sebulan, 100 tahun, 10,000 tahun. 661 00:43:06,667 --> 00:43:08,669 Kenapa mereka nak buat begitu? 662 00:43:08,752 --> 00:43:10,963 Mana saya tahu? 663 00:43:12,006 --> 00:43:13,757 Kita tak tahu bentuk mereka. 664 00:43:15,342 --> 00:43:17,094 Mungkin kita tak boleh tahu. 665 00:43:17,886 --> 00:43:20,180 Banding dengan kita, mungkin benar. 666 00:43:20,264 --> 00:43:21,473 Kita serangga. 667 00:43:23,892 --> 00:43:26,895 Serangga tak tahu punca kejadian buruk yang menimpa. 668 00:43:27,813 --> 00:43:30,899 Mungkin ia penghapus atau kelas sains. 669 00:43:30,983 --> 00:43:34,403 Mungkin ada budak nakal yang saja suka cabut kaki serangga. 670 00:43:36,196 --> 00:43:37,615 Jangan nak cuba faham. 671 00:43:38,991 --> 00:43:40,326 Jauhkan diri. 672 00:43:47,291 --> 00:43:48,500 TEKAN 2 UNTUK YA 673 00:43:56,383 --> 00:43:57,801 Dah berapa? 674 00:43:57,885 --> 00:43:58,969 Empat. 675 00:44:02,598 --> 00:44:04,516 Seterusnya adalah yang terakhir. 676 00:44:06,685 --> 00:44:08,562 Mungkin ia tak seteruk itu. 677 00:44:08,646 --> 00:44:11,482 Mungkin saya jadi belaan mereka. 678 00:44:14,234 --> 00:44:16,737 Atau mungkin saya jadi bahan hiburan. 679 00:44:20,866 --> 00:44:22,534 Apa awak buat untuk hiburan? 680 00:44:24,370 --> 00:44:26,038 Apa filem kegemaran awak? 681 00:44:28,040 --> 00:44:29,208 The Shining. 682 00:44:43,472 --> 00:44:45,599 Berapa ramai dapat peluang ini? 683 00:44:50,521 --> 00:44:52,940 Ucap selamat tinggal kepada kawan baik. 684 00:44:55,567 --> 00:44:56,568 Tak ramai. 685 00:45:02,199 --> 00:45:03,909 Saya tak ada ramai kawan. 686 00:45:04,993 --> 00:45:08,622 Tapi kamu semua buat saya rasa cukup. 687 00:45:14,712 --> 00:45:17,423 Will, saya akan rindukan awak. 688 00:45:26,348 --> 00:45:27,349 Bagus. 689 00:45:30,728 --> 00:45:33,272 Jika mereka hidupkan saya, saya akan rindu awak. 690 00:45:34,481 --> 00:45:36,692 ANDA INGIN TAMATKAN NYAWA ANDA? 691 00:45:36,775 --> 00:45:39,194 TEKAN 6 UNTUK YA TEKAN 1 UNTUK TIDAK 692 00:48:31,241 --> 00:48:33,243 Saya boleh berjalan dari sini. 693 00:48:33,911 --> 00:48:37,664 Kalau awak tak kisah, boleh saya bersendirian sekejap? 694 00:48:41,793 --> 00:48:42,794 Ya, okey. 695 00:48:42,878 --> 00:48:45,505 - Terima kasih. - Saya datang 10 minit lagi. 696 00:50:22,394 --> 00:50:23,812 Helo, Dr. Ye. 697 00:50:31,361 --> 00:50:32,612 Tatiana. 698 00:50:33,196 --> 00:50:34,698 Saya gembira jumpa awak. 699 00:50:35,866 --> 00:50:37,451 Mana Pegawai Collins? 700 00:50:39,161 --> 00:50:40,287 Itu namanya? 701 00:50:45,333 --> 00:50:47,836 Saya ingat tuan dah tak cakap dengan kita. 702 00:50:48,587 --> 00:50:49,588 Tak semua. 703 00:51:04,019 --> 00:51:06,021 Maaf kerana awak datang sejauh ini 704 00:51:06,104 --> 00:51:08,899 untuk laksanakan apa yang saya nak buat sendiri. 705 00:51:24,206 --> 00:51:25,248 Tidak. 706 00:51:26,041 --> 00:51:27,167 Tak boleh. 707 00:51:28,418 --> 00:51:31,004 Tentu teruk kalau jatuh. 708 00:51:33,215 --> 00:51:35,217 Awak mungkin tak mati serta-merta. 709 00:51:46,269 --> 00:51:47,270 Tolonglah. 710 00:51:48,313 --> 00:51:50,232 Saya boleh beri yang lebih baik. 711 00:51:52,984 --> 00:51:54,528 Sesuatu yang lembut. 712 00:51:55,946 --> 00:51:57,405 Sesuatu yang indah. 713 00:52:04,704 --> 00:52:06,289 Boleh kita duduk sekejap? 714 00:52:07,207 --> 00:52:08,333 Ya. 715 00:52:17,926 --> 00:52:23,098 Semasa saya sebaya awak, ini tempat tercantik di dunia. 716 00:52:25,559 --> 00:52:28,270 Semuanya akan lebih baik apabila tuan sampai. 717 00:52:34,526 --> 00:52:35,777 Sudah tentu. 718 00:52:39,865 --> 00:52:42,659 Tuan beritahu kenapa mereka hantar awak ke sini? 719 00:52:49,416 --> 00:52:50,417 Awak tahu? 720 00:52:53,879 --> 00:52:55,589 Mungkin ini masa awak. 721 00:52:56,923 --> 00:52:58,842 Awak dah mainkan peranan awak. 722 00:53:06,892 --> 00:53:07,893 Yalah. 723 00:53:09,144 --> 00:53:11,771 Saya gembira tuan tak lupakan saya. 724 00:53:13,940 --> 00:53:15,692 Ya. Saya juga. 725 00:53:22,115 --> 00:53:25,911 Saya nak tengok matahari terbenam buat kali terakhir di sini. 726 00:53:27,787 --> 00:53:29,623 Boleh kita saksikannya bersama? 727 00:53:31,082 --> 00:53:32,709 Saya nak sangat. 728 00:53:40,508 --> 00:53:42,302 Awak bekerja keras 729 00:53:43,595 --> 00:53:44,888 sekian lama. 730 00:53:49,893 --> 00:53:51,686 Awak patut berehat. 731 00:56:12,202 --> 00:56:14,162 Terjemahan sari kata oleh NNorhan