1
00:00:14,848 --> 00:00:16,933
O comodoro William disse que estaria aqui.
2
00:00:18,351 --> 00:00:21,187
- Há algum problema, senhor?
- É a sua primeira armada?
3
00:00:21,896 --> 00:00:23,231
Posso saber do que se trata?
4
00:00:23,314 --> 00:00:26,234
Deixe-me reformular.
É a sua primeira armada.
5
00:00:26,317 --> 00:00:29,029
O melhor da academia
no Royal Naval College,
6
00:00:29,112 --> 00:00:30,864
o melhor dos últimos dez anos.
7
00:00:30,947 --> 00:00:33,450
Segundo o almirante Cannon,
é o homem do momento.
8
00:00:33,533 --> 00:00:35,452
Senhor, se anda a recrutar para o MI5...
9
00:00:35,535 --> 00:00:37,954
Não trabalho para o MI5. O que acha?
10
00:00:38,788 --> 00:00:40,790
- Sobre o quê, senhor?
- Aquilo.
11
00:00:42,667 --> 00:00:46,504
O navio mais rápido na água, defesa aérea
Sea Viper, o melhor sistema de radar.
12
00:00:46,588 --> 00:00:49,299
Não estou a pedir um comunicado,
mas o que acha.
13
00:00:49,382 --> 00:00:51,968
Acho que não é meu superior, senhor.
14
00:00:53,094 --> 00:00:56,765
Acho que não tenho
de responder às suas perguntas, senhor.
15
00:00:56,848 --> 00:01:00,310
Pergunte-se por que raio viria eu
até Govan para o ver.
16
00:01:00,393 --> 00:01:03,021
Porque é que eu,
o homem mais ocupado que já conheceu,
17
00:01:03,104 --> 00:01:06,691
passaria horas a falar
com os seus comandantes, instrutores
18
00:01:06,775 --> 00:01:09,277
e todos os cabeças de giz
que conheceu pelo caminho?
19
00:01:09,360 --> 00:01:10,612
Sinto-me lisonjeado.
20
00:01:11,321 --> 00:01:15,325
Mas não discuto operações navais
confidenciais com estranhos.
21
00:01:15,867 --> 00:01:17,577
Podia pedir a minha identificação.
22
00:01:17,660 --> 00:01:20,747
Isso dir-lhe-ia quem sou e onde trabalho.
23
00:01:20,830 --> 00:01:22,165
Mas se ma pedir,
24
00:01:22,248 --> 00:01:26,169
saberei que é um cobardolas,
como todos os homens de topo da Marinha.
25
00:01:27,796 --> 00:01:29,255
Posso ver a sua identificação?
26
00:01:43,061 --> 00:01:46,815
Este navio foi concebido
para conflitos do século XX, Sr. Wade.
27
00:01:47,482 --> 00:01:50,902
É caro de mais para medir forças díspares
com figuras não estatais.
28
00:01:50,985 --> 00:01:52,779
É demasiado vulnerável a munição barata
29
00:01:52,862 --> 00:01:55,990
e queima 4 mil litros de gasóleo por hora.
30
00:01:56,074 --> 00:01:58,368
Se me desse mil milhões de libras
para defesa naval
31
00:01:58,451 --> 00:02:01,371
eu gastá-las-ia
em milhares de drones aéreos.
32
00:02:07,877 --> 00:02:09,546
Porque se alistou na Marinha?
33
00:02:10,130 --> 00:02:11,381
Para defender o meu país.
34
00:02:12,090 --> 00:02:14,467
Preciso de si
para algo muito mais importante.
35
00:02:23,143 --> 00:02:27,564
{\an8}O PROBLEMA DOS 3 CORPOS
36
00:02:31,818 --> 00:02:34,612
Disse que demorariam 400 anos a chegar.
37
00:02:36,156 --> 00:02:37,907
Como sabe que vão ser simpáticos?
38
00:02:37,991 --> 00:02:38,908
Simpáticos?
39
00:02:39,534 --> 00:02:42,328
Normalmente, quando povos
com tecnologia mais avançada
40
00:02:42,412 --> 00:02:45,331
encontram povos
com tecnologia mais primitiva,
41
00:02:45,915 --> 00:02:48,209
não resulta bem para os primitivos.
42
00:02:50,920 --> 00:02:52,130
É o polícia bom?
43
00:02:53,006 --> 00:02:54,174
Depende a quem perguntar.
44
00:02:55,049 --> 00:02:56,301
Onde está o polícia mau?
45
00:02:57,385 --> 00:02:58,303
A observar.
46
00:03:01,514 --> 00:03:06,352
Então, a 15 de agosto de 1977,
o E.T. ligou para casa.
47
00:03:09,731 --> 00:03:11,649
Recebeu uma resposta dos extraterrestres?
48
00:03:12,192 --> 00:03:13,109
Sim.
49
00:03:13,193 --> 00:03:16,613
Do San-Ti que estava à escuta
e recebeu a minha mensagem.
50
00:03:17,322 --> 00:03:21,284
O San-Ti, ele, aquilo... disse-lhe:
51
00:03:21,367 --> 00:03:24,913
"Não o faças. É mau para o teu povo."
Mas fê-lo na mesma.
52
00:03:24,996 --> 00:03:26,539
- Sim.
- Porquê?
53
00:03:27,999 --> 00:03:34,088
Porque a nossa civilização já não é capaz
de resolver os seus problemas.
54
00:03:50,104 --> 00:03:53,191
Temos pelo menos
dez polícias à paisana a proteger-nos.
55
00:03:53,691 --> 00:03:54,859
Não chega.
56
00:03:54,943 --> 00:03:56,861
Achas que continuam atrás de nós?
57
00:03:58,238 --> 00:04:00,490
Levei a Polícia até eles. Por isso...
58
00:04:01,449 --> 00:04:02,450
... sim.
59
00:04:13,002 --> 00:04:14,921
Queres mesmo tomar isso tudo?
60
00:04:15,004 --> 00:04:16,381
- É para a ansiedade.
- Eu sei.
61
00:04:16,464 --> 00:04:17,966
- Tenho ansiedade.
- Eu sei.
62
00:04:18,049 --> 00:04:20,301
Há quem nos queira matar.
Talvez extraterrestres.
63
00:04:20,385 --> 00:04:22,845
Eu sei, mas isso não são rebuçados.
64
00:04:22,929 --> 00:04:24,055
Auggie, adoro-te,
65
00:04:24,138 --> 00:04:25,598
mas podes bazar?
66
00:04:27,892 --> 00:04:30,728
Já me lembro
porque deixámos de viver juntas.
67
00:04:30,812 --> 00:04:33,564
Deixa-me ficar com os comprimidos
e o muesli merdoso, gaja.
68
00:04:36,693 --> 00:04:40,863
Porque é que o Raj não nos vem proteger
com o seu uniforme jeitoso?
69
00:04:41,823 --> 00:04:43,658
Está numa missão secreta.
70
00:04:45,785 --> 00:04:49,163
Vejo-o um dia por semana.
Não sei o que se passa com ele.
71
00:04:51,332 --> 00:04:53,042
Pensava que conhecia a mãe da Vera.
72
00:04:55,586 --> 00:04:57,755
Ela fazia-me batatas gan guo em Oxford
73
00:04:57,839 --> 00:04:59,507
quando tinha saudades de casa.
74
00:05:01,009 --> 00:05:03,011
Ela era como uma tia querida.
75
00:05:04,929 --> 00:05:06,222
Foda-se, pá.
76
00:05:10,435 --> 00:05:12,145
Ela conhece-nos desde sempre.
77
00:05:12,228 --> 00:05:13,229
Sim.
78
00:05:13,313 --> 00:05:14,731
Fazem de nós...
79
00:05:14,814 --> 00:05:16,899
Com cordéis...
80
00:05:16,983 --> 00:05:18,026
- Como...
- Marionetas.
81
00:05:18,109 --> 00:05:20,611
Marionetas.
Como pude esquecer-me da palavra?
82
00:05:25,074 --> 00:05:27,493
Não vou ser a merda de uma marioneta.
83
00:05:28,411 --> 00:05:31,914
Então, vamos derrotar os extraterrestres?
84
00:05:32,457 --> 00:05:35,668
Claro que parece estúpido
dito dessa maneira.
85
00:05:40,131 --> 00:05:42,342
Quanto tempo achas
que nos vão manter aqui?
86
00:05:43,051 --> 00:05:44,177
Não sei.
87
00:05:45,428 --> 00:05:47,388
Até ser seguro, acho eu.
88
00:05:47,472 --> 00:05:48,973
E quando será isso?
89
00:05:49,057 --> 00:05:50,391
Não sei.
90
00:05:51,851 --> 00:05:53,853
Para um génio, não sabes grande coisa.
91
00:06:02,528 --> 00:06:04,238
Mais tempo com o polícia bom?
92
00:06:04,322 --> 00:06:05,573
Chá? Café?
93
00:06:14,999 --> 00:06:17,418
Tudo o que me disse bate certo.
94
00:06:18,711 --> 00:06:20,213
Tem sido muito cooperante.
95
00:06:25,093 --> 00:06:26,135
Porquê?
96
00:06:26,219 --> 00:06:28,721
O Senhor permitiu que me apanhassem.
97
00:06:28,805 --> 00:06:32,475
Quer dizer que já não tenho valor,
o que significa
98
00:06:33,142 --> 00:06:35,311
que o que sei não é uma ameaça.
99
00:06:36,396 --> 00:06:37,980
Isso incomoda-a?
100
00:06:38,564 --> 00:06:42,151
Quero acreditar na minha importância?
Claro.
101
00:06:42,235 --> 00:06:45,405
Tenho a minha vaidade.
O senhor também deve ter.
102
00:06:45,947 --> 00:06:47,657
Talvez não o demonstre.
103
00:06:48,491 --> 00:06:50,827
Mas eu já não importo.
104
00:06:50,910 --> 00:06:52,620
O senhor não importa.
105
00:06:52,703 --> 00:06:55,248
As pessoas a ver não importam.
106
00:06:56,416 --> 00:06:58,876
O que importa é isto.
107
00:06:58,960 --> 00:07:01,087
Eles vêm aí.
108
00:07:02,588 --> 00:07:04,006
E o Evans?
109
00:07:04,966 --> 00:07:06,884
Ainda importa para o vosso Senhor?
110
00:07:06,968 --> 00:07:08,010
Não sei.
111
00:07:08,511 --> 00:07:10,972
Presumimos que seja o pai da Vera.
112
00:07:12,473 --> 00:07:14,684
Só no sentido biológico.
113
00:07:15,852 --> 00:07:17,520
Escondeu-lhe a verdade.
114
00:07:17,603 --> 00:07:18,563
Sim.
115
00:07:18,646 --> 00:07:19,480
Porquê?
116
00:07:19,564 --> 00:07:21,232
Porque ela não era forte que chegue.
117
00:07:21,315 --> 00:07:23,568
Tentou protegê-la,
118
00:07:24,193 --> 00:07:26,237
mas não resultou, pois não?
119
00:07:29,198 --> 00:07:31,576
Afinal, talvez não seja o polícia bom.
120
00:07:35,830 --> 00:07:37,206
Talvez o Evans lhe tenha dito.
121
00:07:37,790 --> 00:07:39,375
Ela nunca o conheceu.
122
00:07:39,459 --> 00:07:42,628
A primeira vez que ele olhou para ela,
ela estava no caixão.
123
00:07:44,547 --> 00:07:46,466
E eu a pensar que era um pai merdoso.
124
00:07:46,549 --> 00:07:48,301
Não duvido que seja.
125
00:07:51,762 --> 00:07:55,975
Quando deu o capacete de realidade virtual
à Jin Cheng, disse que era da Vera.
126
00:07:56,684 --> 00:07:57,685
Menti.
127
00:07:58,394 --> 00:08:00,146
Porquê recrutar a Jin Cheng?
128
00:08:00,813 --> 00:08:04,942
Ela pode ser a física mais capaz
da sua geração.
129
00:08:05,026 --> 00:08:06,360
Ainda melhor do que você?
130
00:08:07,320 --> 00:08:08,154
Não.
131
00:08:11,782 --> 00:08:15,036
- Há uma coisa que não percebemos.
- Só uma coisa?
132
00:08:15,912 --> 00:08:18,247
Demora quatro anos para um sinal de rádio
133
00:08:18,331 --> 00:08:21,250
chegar do nosso planeta
ao planeta deles, certo?
134
00:08:22,251 --> 00:08:24,170
E mais quatro para obter uma resposta.
135
00:08:24,253 --> 00:08:29,175
Pelo que sabemos, o Evans
passa a maior parte da vida num navio,
136
00:08:29,258 --> 00:08:30,384
o Dia do Juízo Final.
137
00:08:30,468 --> 00:08:32,136
O que está ele a fazer?
138
00:08:32,720 --> 00:08:34,722
Fica oito anos à espera de uma chamada?
139
00:08:35,223 --> 00:08:38,100
Não. Sou um idiota,
não frequentei a universidade,
140
00:08:38,184 --> 00:08:41,145
mas não consigo entender. A não ser que...
141
00:08:42,313 --> 00:08:43,272
A não ser que?
142
00:08:43,356 --> 00:08:45,816
Haja uma forma mais rápida de comunicar.
143
00:08:46,526 --> 00:08:49,195
Mas é impossível
ultrapassar a velocidade da luz.
144
00:08:51,113 --> 00:08:53,115
Impossível para nós.
145
00:08:59,997 --> 00:09:05,503
Quem me dera poder mostrar-lhe
como é o futuro.
146
00:09:06,629 --> 00:09:09,840
Aposto que não será
tão glorioso como pensa.
147
00:09:14,136 --> 00:09:16,681
Considera-se um entendido em História?
148
00:09:17,181 --> 00:09:19,559
Não era a minha disciplina preferida.
149
00:09:20,768 --> 00:09:22,144
Não que tivesse alguma.
150
00:09:22,645 --> 00:09:26,315
Alguma vez fez um teste de ADN?
Verificar os antepassados?
151
00:09:26,399 --> 00:09:27,733
Eu fiz.
152
00:09:28,442 --> 00:09:29,652
Sabe o que sou?
153
00:09:29,735 --> 00:09:30,945
Metade chacal?
154
00:09:31,445 --> 00:09:33,531
Um rafeiro europeu.
Aborrecido como o caraças.
155
00:09:34,115 --> 00:09:36,784
Exceto esta parte. Sou 1 % mongol.
156
00:09:36,867 --> 00:09:38,786
Somos praticamente irmãos.
157
00:09:40,121 --> 00:09:42,832
Sabe o que é isto, Clarence?
Estribos de ferro.
158
00:09:42,915 --> 00:09:44,834
Têm quase mil anos.
159
00:09:46,669 --> 00:09:47,587
Veja.
160
00:09:49,297 --> 00:09:52,383
O exército de Genghis Khan
usou estribos de metal antes de todos.
161
00:09:52,466 --> 00:09:54,969
Lutavam melhor a cavalo do que o inimigo.
162
00:09:55,052 --> 00:09:57,179
Eles conquistaram o mundo.
Foderam toda a gente.
163
00:09:57,263 --> 00:09:58,973
É por isso que sou 1 % mongol.
164
00:09:59,056 --> 00:10:01,601
Quanto custam uns estribos com mil anos?
165
00:10:01,684 --> 00:10:04,937
Não sei.
Foram um presente de um amigo chinês.
166
00:10:05,021 --> 00:10:07,106
Um amigo chinês mais bem-sucedido.
167
00:10:07,189 --> 00:10:08,190
Obviamente.
168
00:10:10,484 --> 00:10:12,653
Fez um bom trabalho com a velhota.
169
00:10:13,154 --> 00:10:14,739
Ela não está a esconder nada.
170
00:10:15,323 --> 00:10:17,742
Para ela, já não importa.
171
00:10:18,284 --> 00:10:19,660
Ela subestima-nos.
172
00:10:20,620 --> 00:10:22,622
Ou isso ou estamos fodidos.
173
00:10:24,290 --> 00:10:26,334
Se o Evans tem mesmo um registo
174
00:10:26,417 --> 00:10:28,210
das suas comunicações com os San-Ti...
175
00:10:28,294 --> 00:10:29,295
Ele tem.
176
00:10:29,378 --> 00:10:31,964
É como se a palavra do Senhor
fosse a Bíblia para eles.
177
00:10:32,048 --> 00:10:33,633
Precisamos dessa Bíblia.
178
00:10:33,716 --> 00:10:36,677
Temos de descobrir tudo
o que pudermos sobre estes cabrões.
179
00:10:36,761 --> 00:10:38,679
Temos 400 anos para arranjar um plano,
180
00:10:38,763 --> 00:10:40,848
mas não podemos planear sem informação.
181
00:10:40,931 --> 00:10:43,392
Temos de descobrir
que tipo de estribos têm.
182
00:10:43,476 --> 00:10:44,477
Correto.
183
00:10:46,729 --> 00:10:50,399
É uma operação de resgate,
só que o refém é um disco rígido
184
00:10:50,483 --> 00:10:52,943
ou o que quer que tenham gravado.
185
00:10:54,111 --> 00:10:58,407
Está algures no Dia do Juízo Final.
É o único sítio seguro para o guardar.
186
00:10:58,491 --> 00:11:00,076
Temos de o apanhar.
187
00:11:00,660 --> 00:11:02,078
É lixado.
188
00:11:02,161 --> 00:11:05,373
Não sabemos quantas pessoas estão a bordo.
Podem ser mais de mil.
189
00:11:05,456 --> 00:11:07,083
Traidores da humanidade.
190
00:11:07,583 --> 00:11:08,459
Incluindo crianças.
191
00:11:08,542 --> 00:11:11,504
Sim, é uma pena que os pais
tenham traído a própria espécie.
192
00:11:11,587 --> 00:11:12,880
Mas é mesmo assim.
193
00:11:12,963 --> 00:11:17,176
Como neutralizamos todos a bordo
do navio sem danificar os dados?
194
00:11:18,260 --> 00:11:19,887
Se pensa nas Forças Especiais,
195
00:11:19,970 --> 00:11:22,807
vai ser um banho de sangue
de ambos os lados.
196
00:11:23,391 --> 00:11:27,061
Até devem destruir o disco
antes que os nossos rapazes o apanhem.
197
00:11:27,144 --> 00:11:28,312
Não podemos ir por aí.
198
00:11:28,396 --> 00:11:32,108
Um ataque de mísseis pode explodir
com o que precisamos.
199
00:11:32,817 --> 00:11:36,362
Podia tentar algum tipo de gás,
mas o navio tem demasiadas condutas.
200
00:11:36,445 --> 00:11:37,988
Está a dar-me ideias de merda.
201
00:11:38,072 --> 00:11:40,199
Desculpe. Queria uma boa ideia?
202
00:11:42,243 --> 00:11:43,828
Só por curiosidade, sabia que
203
00:11:43,911 --> 00:11:48,374
o Dia do Juízo Final reservou um lugar
no Canal do Panamá para o próximo mês?
204
00:12:00,761 --> 00:12:02,847
A moral parece boa, apesar de tudo.
205
00:12:02,930 --> 00:12:05,725
Fazem cara de valente
quando está por perto.
206
00:12:05,808 --> 00:12:06,934
Estão preocupados.
207
00:12:07,017 --> 00:12:08,185
Claro que estão.
208
00:12:09,437 --> 00:12:12,481
Alguns têm entes queridos na prisão.
Outros estão desaparecidos.
209
00:12:14,024 --> 00:12:16,902
Um momento como este
é um grande teste de fé.
210
00:12:16,986 --> 00:12:19,155
A sua fé foi posta à prova?
211
00:12:20,823 --> 00:12:24,034
Pensávamos que o Senhor
estava a olhar por nós.
212
00:12:24,869 --> 00:12:28,706
Ao contrário dos deuses míticos
que a nossa espécie inventou,
213
00:12:28,789 --> 00:12:30,833
o nosso Senhor
protege-nos verdadeiramente.
214
00:12:30,916 --> 00:12:32,960
Mas a rusga em Inglaterra...
215
00:12:34,044 --> 00:12:35,171
Não percebo.
216
00:12:35,254 --> 00:12:36,797
Tem um gato, não tem?
217
00:12:37,298 --> 00:12:40,885
O seu gato percebe
porque atravessamos o Atlântico?
218
00:12:41,385 --> 00:12:42,762
Peço desculpa. Eu...
219
00:12:42,845 --> 00:12:45,055
O Senhor fala comigo todos os dias.
220
00:12:45,681 --> 00:12:47,391
Esta rusga não foi surpresa.
221
00:12:48,350 --> 00:12:52,521
Acha que teriam permitido
que acontecesse, se não quisessem?
222
00:12:53,773 --> 00:12:54,607
Não.
223
00:12:55,316 --> 00:12:58,861
Se os nossos camaradas em Inglaterra
foram capturados ou mortos,
224
00:12:59,403 --> 00:13:01,155
faz tudo parte do plano do Senhor.
225
00:13:01,238 --> 00:13:02,782
Sim. Sim, claro.
226
00:13:03,866 --> 00:13:05,659
Vemo-nos mais logo, ao jantar.
227
00:13:14,293 --> 00:13:15,461
Senhor,
228
00:13:17,379 --> 00:13:20,299
compreendo que o silêncio
faz parte do plano,
229
00:13:21,050 --> 00:13:22,843
mas continuo a servi-lo.
230
00:13:24,887 --> 00:13:27,056
Continuamos a servi-lo.
231
00:13:29,767 --> 00:13:31,393
Nunca vos mentimos, Senhor.
232
00:13:33,395 --> 00:13:34,396
Nunca.
233
00:13:37,441 --> 00:13:38,317
Por favor.
234
00:13:39,777 --> 00:13:41,487
Por favor, volte a falar connosco.
235
00:13:44,448 --> 00:13:45,574
Por favor, Senhor.
236
00:13:49,119 --> 00:13:51,789
É absolutamente perfeito
para datar o objeto.
237
00:13:51,872 --> 00:13:54,291
As melhores obras de Fabergé
são do século XX...
238
00:13:54,375 --> 00:13:56,377
- Certo.
- A era do automóvel, do telefone,
239
00:13:56,460 --> 00:13:59,547
até da eletricidade.
E aqui temos algo, um vermelho...
240
00:13:59,630 --> 00:14:01,507
- Este é dos bons.
- Foda-se! Merda.
241
00:14:01,590 --> 00:14:04,510
- Porque me assustaria assim?
- Um milhão de libras.
242
00:14:05,386 --> 00:14:06,345
Estraguei a surpresa.
243
00:14:06,428 --> 00:14:08,889
Parei no Marks and Sparks pelo caminho.
244
00:14:08,973 --> 00:14:10,933
Achei que vos davam porcarias para comer.
245
00:14:11,600 --> 00:14:13,894
Encontrou a cabra que matou o Jack?
246
00:14:13,978 --> 00:14:16,105
Não. Ainda não.
247
00:14:17,273 --> 00:14:20,985
O pessoal dela guarda os segredos
num grande navio.
248
00:14:21,569 --> 00:14:24,071
Se queremos esses segredos,
249
00:14:24,154 --> 00:14:26,740
precisamos que retome
a produção das nanofibras.
250
00:14:29,410 --> 00:14:30,286
O quê?
251
00:14:31,078 --> 00:14:32,663
Quer justiça para o Jack?
252
00:14:32,746 --> 00:14:34,206
Sim, esse é o seu trabalho.
253
00:14:34,290 --> 00:14:37,751
- Só peço que volte ao trabalho.
- Isso é fácil de dizer.
254
00:14:37,835 --> 00:14:39,795
Não tem uma bomba-relógio no cérebro.
255
00:14:39,879 --> 00:14:41,338
Tem medo. Eu percebo.
256
00:14:41,422 --> 00:14:42,673
Tem razão em ter medo,
257
00:14:42,756 --> 00:14:45,676
mas temos uma hipótese
de parar estes cabrões
258
00:14:45,759 --> 00:14:47,636
e preciso da sua ajuda.
259
00:14:47,720 --> 00:14:51,056
Porquê? O que vão fazer
as minhas nanofibras contra eles?
260
00:14:51,140 --> 00:14:52,850
Não lhe posso dizer.
261
00:14:52,933 --> 00:14:54,894
Quer que confie em si?
262
00:14:56,145 --> 00:14:57,146
Sim.
263
00:15:30,220 --> 00:15:31,096
Quer um cigarro?
264
00:15:31,680 --> 00:15:34,391
- É proibido fumar aqui.
- Bolas, vou arranjar problemas.
265
00:15:35,476 --> 00:15:36,810
Isso não vai ajudar.
266
00:15:36,894 --> 00:15:39,897
Os polícias lá fora também não vão ajudar.
Sabe disso?
267
00:15:39,980 --> 00:15:43,609
Coisas a mais de quatro anos-luz
podem imprimir imagens na minha retina,
268
00:15:43,692 --> 00:15:46,362
por isso, homens com armas
não me vão proteger.
269
00:15:46,445 --> 00:15:48,906
O Jack não foi morto por extraterrestres.
270
00:15:48,989 --> 00:15:51,283
Meu Deus. Preciso de uma bebida.
271
00:15:56,872 --> 00:15:58,916
- Mesmo à antiga.
- Eu sou assim.
272
00:16:00,918 --> 00:16:01,794
O que é?
273
00:16:01,877 --> 00:16:02,878
Uísque.
274
00:16:06,131 --> 00:16:07,174
É horrível.
275
00:16:07,257 --> 00:16:09,051
Não tenho dinheiro para o bom.
276
00:18:00,662 --> 00:18:01,789
Os números.
277
00:18:02,289 --> 00:18:03,832
Porque não voltaram?
278
00:18:05,250 --> 00:18:08,045
Acho que o Senhor
deixou de proteger o seu rebanho.
279
00:18:10,130 --> 00:18:13,425
Foram escolhidos a dedo
pelo Comandante Varma.
280
00:18:14,760 --> 00:18:16,804
São os melhores engenheiros
da Marinha Real,
281
00:18:16,887 --> 00:18:18,680
o que vale zero para mim.
282
00:18:20,182 --> 00:18:23,685
Devem estar a perguntar-se porque recebem
ordens de um gajo civil de Dublin.
283
00:18:24,603 --> 00:18:26,605
Deve ser a primeira vez, não?
284
00:18:27,606 --> 00:18:30,692
Têm seis dias para concluir
um projeto de engenharia.
285
00:18:30,776 --> 00:18:34,488
Quando conseguirem, não haverá medalhas
nem reconhecimento público
286
00:18:35,114 --> 00:18:36,156
nem glória.
287
00:18:36,740 --> 00:18:40,702
Mas os próximos seis dias
são os mais importantes das vossas vidas.
288
00:18:41,870 --> 00:18:43,455
Não fodam tudo.
289
00:18:44,206 --> 00:18:46,291
É um anormal a sério, não é?
290
00:18:47,251 --> 00:18:48,335
Quem diz que é a sério?
291
00:18:48,418 --> 00:18:49,753
Tragam os sacos. Vamos.
292
00:18:49,837 --> 00:18:53,882
Não acha estranho ter escolhido
o namorado da Jin para liderar a missão?
293
00:18:53,966 --> 00:18:55,717
Tudo o que ele faz é estranho.
294
00:18:58,595 --> 00:18:59,972
Porque não tem de ir?
295
00:19:00,055 --> 00:19:02,266
- Não é do meu rol de aptidões.
- Tem um rol?
296
00:19:04,434 --> 00:19:07,896
Há algum tempo,
fui inspetor-chefe num caso de homicídio.
297
00:19:09,731 --> 00:19:12,609
Sim, um mexicano empurrou
a mulher de um penhasco.
298
00:19:12,693 --> 00:19:13,652
Sabe porquê?
299
00:19:16,697 --> 00:19:17,781
Tequila.
300
00:19:43,682 --> 00:19:47,060
Olá, Saul. Olá, desconhecido.
301
00:19:47,144 --> 00:19:48,103
Olá, amigo.
302
00:19:48,812 --> 00:19:49,813
Como estás?
303
00:19:49,897 --> 00:19:51,106
Estou bem.
304
00:19:51,899 --> 00:19:52,774
Ótimo.
305
00:19:53,859 --> 00:19:56,778
O Sr. Pugh deu-me boleia.
306
00:19:56,862 --> 00:20:00,908
Sr. Downing. Sou Selwin Pugh,
advogado do património de Jack Rooney.
307
00:20:01,950 --> 00:20:04,786
Desculpe incomodá-lo nas férias.
É bastante urgente,
308
00:20:04,870 --> 00:20:07,039
dada a escala do pecúlio.
309
00:20:08,457 --> 00:20:10,042
Isso é mesmo uma palavra?
310
00:20:10,125 --> 00:20:11,793
É, sim.
311
00:20:15,005 --> 00:20:17,007
Desculpe, estou com uma grande moca.
312
00:20:17,716 --> 00:20:22,804
O meu cliente, o falecido Sr. Rooney,
deixou-lhe metade dos seus bens
313
00:20:22,888 --> 00:20:25,891
o que, depois de impostos, ascende
314
00:20:25,974 --> 00:20:27,935
a cerca de 20 milhões de libras.
315
00:20:31,230 --> 00:20:33,690
Quando os formulários forem assinados
e devolvidos,
316
00:20:33,774 --> 00:20:36,860
só precisaremos da sua orientação
sobre onde depositar os fundos.
317
00:20:39,529 --> 00:20:42,115
- Eu certifico-me de que ele assina tudo.
- Obrigado.
318
00:20:42,199 --> 00:20:43,867
Então, vou andando.
319
00:20:44,910 --> 00:20:45,911
Obrigado.
320
00:20:57,756 --> 00:20:58,757
Merda.
321
00:21:01,009 --> 00:21:02,010
Quere-lo?
322
00:21:03,428 --> 00:21:05,597
Acho que sabes o que o Jack quereria.
323
00:21:06,223 --> 00:21:09,309
Teres o melhor oncologista do planeta,
os tratamentos mais recentes...
324
00:21:09,393 --> 00:21:10,852
- É tarde.
- Dar-te uma hipótese.
325
00:21:10,936 --> 00:21:11,895
Como sabes?
326
00:21:11,979 --> 00:21:14,940
Deram-me uma segunda opinião, Saul.
Não sou idiota.
327
00:21:16,275 --> 00:21:17,776
Espalhou-se muito.
328
00:21:22,698 --> 00:21:25,659
No tempo que me resta,
não quero andar por aí
329
00:21:25,742 --> 00:21:28,078
a ser picado, espetado e analisado.
330
00:21:28,161 --> 00:21:31,790
Só quero olhar para o céu, sabes?
331
00:21:35,377 --> 00:21:36,670
Comer bem.
332
00:21:37,296 --> 00:21:40,674
Ter umas semanas muito boas
antes que as coisas se compliquem.
333
00:21:42,968 --> 00:21:43,969
Percebo.
334
00:21:46,596 --> 00:21:48,015
Eu faria o mesmo.
335
00:21:55,022 --> 00:21:56,189
Tens fome?
336
00:21:56,273 --> 00:21:57,274
Estou esfomeado.
337
00:21:58,275 --> 00:22:01,278
Há uma loja de pastéis da Cornualha
ao fundo da rua.
338
00:22:02,321 --> 00:22:03,864
Adoro pastéis da Cornualha.
339
00:22:04,531 --> 00:22:06,825
Podemos comprar cinco milhões,
se quiseres.
340
00:22:13,623 --> 00:22:19,296
{\an8}CULEBRA CUT, PANAMÁ
341
00:22:23,633 --> 00:22:25,218
Controlo, daqui mergulhador 1,
342
00:22:25,302 --> 00:22:28,597
guinchos laterais postos, guindastes
de estibordo a serem instalados.
343
00:22:28,680 --> 00:22:31,433
Entendido.
O pilar de bombordo está no local.
344
00:22:31,516 --> 00:22:34,853
Ligação das fibras de bombordo
a começar dentro de dez minutos.
345
00:22:40,317 --> 00:22:43,153
Com as fibras em tensão máxima,
recolhemos as folhas.
346
00:22:43,236 --> 00:22:44,571
Cuidado.
347
00:22:46,073 --> 00:22:49,034
Temos de o envelhecer antes de adicionar
o aparelho de nanofibras.
348
00:22:49,117 --> 00:22:52,913
Outra camada de ferrugem.
Faz com que pareça que tem 30 anos. Sim?
349
00:22:55,874 --> 00:22:57,125
Tudo em ordem?
350
00:22:57,209 --> 00:22:58,126
Sim, senhor.
351
00:22:58,210 --> 00:23:00,253
Vinte e seis horas
até ao Dia do Juízo Final.
352
00:23:06,718 --> 00:23:07,719
Está bem?
353
00:23:08,470 --> 00:23:09,471
Estou.
354
00:23:10,597 --> 00:23:13,475
Não sei se isto é o ponto forte
do Comandante Varma.
355
00:23:13,558 --> 00:23:15,352
Verifique o trabalho dele.
356
00:23:17,562 --> 00:23:19,272
Quantas pessoas estão a bordo?
357
00:23:19,815 --> 00:23:20,816
Não sabemos.
358
00:23:21,858 --> 00:23:23,777
Alguém da Autoridade do Canal?
359
00:23:23,860 --> 00:23:24,778
O piloto.
360
00:23:24,861 --> 00:23:28,073
Tem de acompanhar o navio até ao Pacífico.
361
00:23:28,156 --> 00:23:29,408
Não podemos...
362
00:23:29,491 --> 00:23:31,868
É possível avisá-lo?
363
00:23:32,494 --> 00:23:34,746
Sabe quanta gente morreu
a construir este canal?
364
00:23:35,622 --> 00:23:36,832
Ninguém sabe.
365
00:23:36,915 --> 00:23:39,501
As melhores estimativas
são entre cinco e 20 mil.
366
00:23:39,584 --> 00:23:41,878
A malária e a febre amarela
dizimaram a maioria.
367
00:23:41,962 --> 00:23:44,881
Mas houve derrocadas,
acidentes com dinamite e afogamentos.
368
00:23:44,965 --> 00:23:48,844
Foi uma grande merda, mas aqueles
coitados escavaram até estar feito.
369
00:23:49,344 --> 00:23:51,388
O que é mais importante
para a raça humana,
370
00:23:51,471 --> 00:23:56,184
um canal ou derrotar um inimigo
que vem ao nosso mundo para o conquistar?
371
00:24:04,776 --> 00:24:07,404
Não confio nela.
Verifique três vezes o trabalho dela.
372
00:24:17,998 --> 00:24:19,958
Quantas pessoas estão no navio?
373
00:24:22,169 --> 00:24:23,253
Não sei.
374
00:24:23,336 --> 00:24:24,421
És da Marinha.
375
00:24:25,630 --> 00:24:28,175
Conheces o tipo de navio,
o tamanho da tripulação. Certo?
376
00:24:28,258 --> 00:24:31,219
Não é um navio da Marinha.
É um petroleiro convertido.
377
00:24:31,845 --> 00:24:34,890
Com sistemas automáticos,
pode ser uma equipa mínima.
378
00:24:34,973 --> 00:24:36,516
Dá-me um palpite.
379
00:24:36,600 --> 00:24:37,851
Não sei.
380
00:24:37,934 --> 00:24:39,478
Talvez não funcione.
381
00:24:39,561 --> 00:24:41,271
Porque não funcionaria?
382
00:24:41,354 --> 00:24:44,232
Porque nunca produzimos fibras tão longas.
383
00:24:44,316 --> 00:24:47,569
Nunca testámos debaixo de água.
Nem sabemos se os suportes...
384
00:24:47,652 --> 00:24:49,112
Os suportes aguentam.
385
00:24:53,450 --> 00:24:56,578
- Queres que funcione.
- Claro que quero.
386
00:24:56,661 --> 00:24:59,581
Apesar de não saberes
quantas pessoas vamos matar?
387
00:24:59,664 --> 00:25:01,958
Não sabes nada sobre eles, quem são,
388
00:25:02,042 --> 00:25:04,336
como se chamam ou porque merecem morrer.
389
00:25:04,419 --> 00:25:06,171
Mas sei que é importante.
390
00:25:06,254 --> 00:25:08,131
- Eles não mandariam...
- Quem são eles?
391
00:25:08,215 --> 00:25:10,884
O Wade? Quem é o Wade, porra?
Quem são os chefes do Wade?
392
00:25:10,967 --> 00:25:14,012
Mandam-nos matar desconhecidos
por razões desconhecidas
393
00:25:14,095 --> 00:25:16,389
e tu dizes: "Sim, fixe"?
394
00:25:25,440 --> 00:25:26,733
Não sou como tu.
395
00:25:27,859 --> 00:25:29,069
Não queria fazer isto.
396
00:25:31,404 --> 00:25:33,907
Percebes isto melhor do que eu.
397
00:25:34,950 --> 00:25:36,201
És militar.
398
00:25:37,869 --> 00:25:40,080
O que achas que está a acontecer?
399
00:25:43,166 --> 00:25:44,834
Acho que estamos em guerra.
400
00:26:25,166 --> 00:26:26,543
Foi a última. Vamos.
401
00:26:27,335 --> 00:26:29,504
Charlie Charlie Um. Sinal para avançar.
402
00:26:29,588 --> 00:26:31,881
Escuto, Charlie, Charlie Um.
Estamos em marcha.
403
00:26:33,675 --> 00:26:35,468
A verificar o 3-1.
404
00:26:59,909 --> 00:27:00,910
Estás bem?
405
00:27:08,960 --> 00:27:10,211
Aí vem ele.
406
00:27:45,246 --> 00:27:46,373
Isso mesmo.
407
00:28:36,381 --> 00:28:37,757
Não está a funcionar.
408
00:28:44,389 --> 00:28:45,640
Porque não funciona?
409
00:28:48,935 --> 00:28:49,936
Está a funcionar.
410
00:29:17,756 --> 00:29:18,757
Vejam!
411
00:29:23,928 --> 00:29:24,763
Vejam!
412
00:29:44,073 --> 00:29:45,366
O que foi aquilo?
413
00:29:45,450 --> 00:29:48,036
Não sei. Temos um simulacro de incêndio?
414
00:30:32,330 --> 00:30:33,414
Vão!
415
00:30:55,353 --> 00:30:56,396
Felix!
416
00:31:03,319 --> 00:31:04,487
Estamos a ser atacados?
417
00:31:07,240 --> 00:31:08,241
Senhor!
418
00:31:42,734 --> 00:31:44,152
Perdoe-me, Senhor.
419
00:31:59,083 --> 00:32:00,460
... aguardem instruções.
420
00:33:50,194 --> 00:33:52,363
Parabéns, Dra. Salazar.
421
00:35:20,243 --> 00:35:22,870
Sr. Wade, Comandante Varma, encontrámo-lo.
422
00:35:32,588 --> 00:35:33,589
Obrigado.
423
00:36:33,608 --> 00:36:34,817
Ainda nada?
424
00:36:34,901 --> 00:36:36,235
Só passaram duas semanas.
425
00:36:36,319 --> 00:36:37,320
Só?
426
00:36:37,403 --> 00:36:38,613
Eu disse ao Wade.
427
00:36:39,405 --> 00:36:40,531
Não me deu ouvidos.
428
00:36:41,282 --> 00:36:42,617
Quanto tempo vai demorar?
429
00:36:42,700 --> 00:36:44,202
Não penses, adivinha.
430
00:36:45,578 --> 00:36:49,665
Assumindo que é encriptação quântica
20 anos à frente da nossa,
431
00:36:49,749 --> 00:36:52,084
o tempo médio seria
432
00:36:52,585 --> 00:36:54,754
3,8 biliões de anos.
433
00:36:54,837 --> 00:36:55,922
Não brinques comigo.
434
00:36:56,797 --> 00:36:58,674
Com alguma sorte,
435
00:36:58,758 --> 00:37:00,718
3,8 mil milhões de anos?
436
00:37:06,515 --> 00:37:07,683
Podias abri-la.
437
00:37:08,559 --> 00:37:11,520
- Abri-la?
- Olhar para dentro e aprender algo.
438
00:37:11,604 --> 00:37:13,439
Não a vou abrir.
439
00:37:13,522 --> 00:37:16,567
Não vale um cu se não tirares
o que está lá dentro.
440
00:37:16,651 --> 00:37:18,444
Como eu disse desde o início,
441
00:37:18,527 --> 00:37:21,030
a encriptação de força bruta não vai...
442
00:37:27,787 --> 00:37:28,829
O que aconteceu?
443
00:37:30,706 --> 00:37:31,916
Abriu.
444
00:37:32,959 --> 00:37:34,043
Não fizeste nada.
445
00:37:34,877 --> 00:37:37,797
Abriu porque querem
que vejamos o que está lá dentro.
446
00:37:40,466 --> 00:37:44,387
Vinte e oito gigas de texto
e ficheiros multimédia?
447
00:37:45,096 --> 00:37:46,514
Até o meu telemóvel tem mais.
448
00:37:47,431 --> 00:37:48,849
Talvez não o teu telemóvel.
449
00:37:50,268 --> 00:37:51,435
E aquilo?
450
00:37:55,731 --> 00:37:57,650
Não conheço o tipo de ficheiro.
451
00:38:02,446 --> 00:38:03,990
São 100 petabytes.
452
00:38:04,824 --> 00:38:09,662
- Não sei o que é...
- São 100 milhões de gigabytes.
453
00:38:12,164 --> 00:38:13,708
É mais do que o meu telemóvel.
454
00:38:15,376 --> 00:38:18,296
O som que fez. Não teria gostado.
455
00:38:18,379 --> 00:38:21,632
Como as unhas de Deus
a raspar na sua ardósia.
456
00:38:22,967 --> 00:38:25,011
Seja como for, lamento a sua perda.
457
00:38:25,094 --> 00:38:27,888
Embora pareça
que ele não ajudava muito em casa.
458
00:38:30,766 --> 00:38:34,020
Disse que os seus amigos do espaço
nos deixaram acabar com a organização
459
00:38:34,103 --> 00:38:35,813
e pôr-lhe as mãos em cima.
460
00:38:36,647 --> 00:38:38,399
Também nos deixaram fazer isto?
461
00:38:39,191 --> 00:38:40,526
- Sim.
- Porquê?
462
00:38:41,027 --> 00:38:44,822
Porque nos deixariam destruir
o navio deles e matar o seu namorado?
463
00:38:45,781 --> 00:38:49,076
As suas razões estão além
da minha compreensão.
464
00:38:49,160 --> 00:38:50,369
Não faz mal.
465
00:38:51,579 --> 00:38:54,749
Sei que nos vêm salvar de nós mesmos.
466
00:38:54,832 --> 00:38:56,792
Sei que só eles podem fazê-lo.
467
00:38:57,376 --> 00:39:01,505
Cuidado com as certezas.
É aí que começam os problemas das pessoas.
468
00:39:01,589 --> 00:39:02,923
Também sei umas coisas.
469
00:39:03,007 --> 00:39:06,218
Certo, acabei de dizer
para ter cuidado com isso.
470
00:39:06,302 --> 00:39:09,388
Ainda assim, acho que estaria interessada
nas coisas que eu sei.
471
00:39:09,889 --> 00:39:11,891
Está aqui para destruir a minha crença,
472
00:39:11,974 --> 00:39:15,811
mas é mais forte do que você,
porque eles são mais fortes.
473
00:39:15,895 --> 00:39:19,148
Passou de "ter a certeza" a "acreditar"
em meio minuto, mas tudo bem.
474
00:39:19,231 --> 00:39:20,232
É bom ter fé.
475
00:39:20,316 --> 00:39:23,527
Eu também tenho fé em que,
quando eles chegarem, vamos eliminá-los.
476
00:39:24,028 --> 00:39:28,366
A sua fé parece ainda mais ridícula
do que a minha.
477
00:39:28,449 --> 00:39:30,326
Mas isso remonta ao que eu sei.
478
00:39:30,409 --> 00:39:34,205
Lembra-se disso há meio minuto?
Coisas que gostaria de saber.
479
00:39:34,997 --> 00:39:38,209
Porque nos deixaram destruir
o navio deles, matar os seguidores,
480
00:39:38,292 --> 00:39:40,795
acabar com a vossa festa e prendê-la?
481
00:39:41,337 --> 00:39:43,005
Estou presa?
482
00:39:43,089 --> 00:39:44,882
Que crime cometi?
483
00:39:49,136 --> 00:39:50,179
O que é isso?
484
00:39:50,763 --> 00:39:54,642
Isto? Isto foi o que conseguimos
do Dia do Juízo Final.
485
00:39:54,725 --> 00:39:58,020
Shakespeare nunca se esforçou tanto
por um pouco de diálogo.
486
00:39:58,562 --> 00:40:02,316
É uma gravação das conversas
entre o Evans e o seu Senhor. Tome.
487
00:40:03,275 --> 00:40:06,404
Reunimos as melhores partes. Vá ouvindo.
488
00:40:06,487 --> 00:40:08,823
Veja o que os seus amigos do espaço
realmente são
489
00:40:08,906 --> 00:40:10,616
e o que realmente pensam de si.
490
00:40:12,910 --> 00:40:15,162
Mas cuidado com as certezas.
491
00:40:15,955 --> 00:40:17,748
É aí que começam os seus problemas.
492
00:40:36,684 --> 00:40:40,729
Nunca dizem algo que saibam ser falso?
Não sabem mentir?
493
00:40:43,232 --> 00:40:45,443
Faz isso? Mente?
494
00:40:46,152 --> 00:40:49,113
Bem, tento não o fazer, mas sim.
495
00:40:49,196 --> 00:40:53,117
Todos mentimos, às vezes,
de uma forma ou de outra.
496
00:40:56,203 --> 00:40:57,913
Achamos que já compreendemos.
497
00:41:00,833 --> 00:41:03,335
Um mentiroso é alguém
cujas palavras são falsas.
498
00:41:05,504 --> 00:41:07,423
Não se pode confiar num mentiroso.
499
00:41:08,924 --> 00:41:11,135
Não podemos coexistir com mentirosos.
500
00:41:14,221 --> 00:41:15,639
Temos medo de vocês.
501
00:41:18,976 --> 00:41:19,935
Senhor?
502
00:41:23,647 --> 00:41:24,648
Meu Senhor?
503
00:41:27,610 --> 00:41:29,320
Meu Senhor, está aí?
504
00:41:39,121 --> 00:41:41,790
Fala Augustina Salazar.
Não estou disponível...
505
00:41:46,837 --> 00:41:49,340
Ligou para o Raj,
deixe mensagem após o sinal.
506
00:41:50,174 --> 00:41:51,175
Foda-se.
507
00:41:56,347 --> 00:41:57,515
Mas que merda?
508
00:41:58,682 --> 00:42:00,601
- O que faz aqui?
- Vim buscá-la.
509
00:42:01,393 --> 00:42:02,353
O quê? Para quê?
510
00:42:02,436 --> 00:42:05,648
A maioria das pessoas ficaria lisonjeada
por o patrão lhes dar boleia.
511
00:42:05,731 --> 00:42:07,149
Não é o meu patrão.
512
00:42:08,859 --> 00:42:09,860
Então?
513
00:42:15,866 --> 00:42:20,079
O Varma disse-me que compreende
dimensões extra, dimensões superiores.
514
00:42:20,162 --> 00:42:21,330
Quando falou com o Raj?
515
00:42:21,413 --> 00:42:24,792
Estou sempre a falar com ele.
Falo com os meus empregados a toda a hora.
516
00:42:24,875 --> 00:42:26,377
Ele está na Marinha Real, amigo.
517
00:42:26,460 --> 00:42:29,004
A menos que seja rei de Inglaterra,
não é seu empregado.
518
00:42:29,088 --> 00:42:31,674
Ele nunca referiu
que trabalha para mim? Ótimo.
519
00:42:32,174 --> 00:42:33,384
Porque devo acreditar?
520
00:42:34,885 --> 00:42:36,178
Dimensões superiores.
521
00:42:37,096 --> 00:42:40,140
Creio que já discutiu o assunto
com o Comandante Varma?
522
00:42:41,475 --> 00:42:42,518
Ele falou-lhe disso?
523
00:42:42,601 --> 00:42:45,020
Dimensões superiores,
entende esse tipo de coisas?
524
00:42:45,104 --> 00:42:46,814
Ninguém consegue entender.
525
00:42:46,897 --> 00:42:49,525
Os nossos cérebros evoluíram
em três dimensões, não em dez.
526
00:42:51,402 --> 00:42:54,905
Na medida em que somos capazes
de os compreender, sim.
527
00:42:55,698 --> 00:42:58,659
O resultado da última missão
do seu namorado leva-nos a crer
528
00:42:58,742 --> 00:43:01,203
que precisamos desse tipo de compreensão.
529
00:43:01,287 --> 00:43:03,289
Não sei nada sobre a última missão dele.
530
00:43:03,372 --> 00:43:06,125
Não o consegui contactar. Onde estava ele?
531
00:43:07,543 --> 00:43:08,627
É muito insistente.
532
00:43:09,962 --> 00:43:11,964
- Sou insistente?
- E repetitiva.
533
00:43:12,047 --> 00:43:14,466
- Não devia trabalhar para mim.
- Não trabalho.
534
00:43:14,550 --> 00:43:15,676
Certo, como queira.
535
00:43:20,973 --> 00:43:23,058
Porque quer saber de dimensões superiores?
536
00:43:23,142 --> 00:43:25,811
A palavra Sophon
diz-lhe alguma coisa, chefe?
537
00:43:28,230 --> 00:43:29,857
Querem mostrar-nos algo.
538
00:43:29,940 --> 00:43:32,693
- O quê?
- Não sei. Ninguém viu isto.
539
00:43:32,776 --> 00:43:33,944
Já alguém viu isto?
540
00:43:34,028 --> 00:43:35,195
Não, senhor.
541
00:43:42,536 --> 00:43:44,204
É outro nível do jogo?
542
00:43:44,288 --> 00:43:45,289
Talvez.
543
00:43:47,791 --> 00:43:48,792
O que fazemos agora?
544
00:43:48,876 --> 00:43:51,670
Prepare-se para algo muito estranho.
545
00:43:51,754 --> 00:43:52,713
Já ouvi isso antes.
546
00:43:52,796 --> 00:43:54,506
Não, mesmo muito estranho.
547
00:43:55,007 --> 00:43:56,216
De certeza que me safo.
548
00:43:57,134 --> 00:44:00,095
Quero dizer, como começamos?
549
00:44:00,763 --> 00:44:01,680
Coloque-o na cabeça.
550
00:44:02,222 --> 00:44:05,184
- Só isso?
- Disse que nos queriam mostrar algo.
551
00:44:05,267 --> 00:44:07,186
Se querem que resulte, resultará.
552
00:44:07,936 --> 00:44:08,937
Muito bem.
553
00:44:18,197 --> 00:44:19,448
Foda-se!
554
00:44:20,908 --> 00:44:21,909
Sim.
555
00:44:26,622 --> 00:44:28,666
Como sabem o que vestimos?
556
00:44:28,749 --> 00:44:29,750
Não sei.
557
00:44:53,774 --> 00:44:54,775
Quem é ela?
558
00:44:55,984 --> 00:44:58,779
Inteligência artificial.
Ou talvez um deles.
559
00:44:59,863 --> 00:45:00,948
Parecem-se connosco?
560
00:45:01,031 --> 00:45:03,033
Não somos nada parecidos com isto.
561
00:45:03,659 --> 00:45:05,452
Isto é tudo para vosso benefício.
562
00:45:05,536 --> 00:45:07,413
Qual é o vosso aspeto verdadeiro?
563
00:45:07,496 --> 00:45:08,831
Não lhe agradaria.
564
00:45:09,707 --> 00:45:11,333
Porque nos trouxe aqui?
565
00:45:11,834 --> 00:45:13,711
Para vos dizer que estamos condenados.
566
00:45:14,586 --> 00:45:16,171
A nossa espécie está condenada.
567
00:45:17,214 --> 00:45:18,298
Porquê?
568
00:45:18,382 --> 00:45:20,592
Quanto tempo demorará a frota
a chegar à Terra?
569
00:45:20,676 --> 00:45:22,177
Quatrocentos anos.
570
00:45:22,970 --> 00:45:24,680
É por isso que estamos condenados.
571
00:45:26,140 --> 00:45:29,393
Os seres humanos existem
há mais de 100 mil anos.
572
00:45:30,144 --> 00:45:33,564
Durante a maior parte desse tempo,
não eram muito diferentes de macacos.
573
00:45:34,106 --> 00:45:36,358
Quanto tempo demoraram
a descobrir a agricultura?
574
00:45:36,442 --> 00:45:38,652
Deixe-se de tretas e diga-nos.
575
00:45:38,736 --> 00:45:42,406
Demoraram 90 mil anos a passar
de caçadores-recoletores a agricultores.
576
00:45:42,990 --> 00:45:46,660
Depois disso, quanto tempo demoraram
a tornarem-se industriais?
577
00:45:47,161 --> 00:45:48,620
Cerca de 10 mil anos.
578
00:45:49,329 --> 00:45:50,414
Energia atómica?
579
00:45:51,123 --> 00:45:52,624
Duzentos anos?
580
00:45:52,708 --> 00:45:54,752
Computadores? A era da informação?
581
00:45:54,835 --> 00:45:56,378
Cinquenta anos.
582
00:45:56,962 --> 00:45:58,922
E quanto tempo acham
que demorámos a passar
583
00:45:59,006 --> 00:46:02,259
da caça à agricultura,
da agricultura à indústria,
584
00:46:02,342 --> 00:46:04,511
da indústria à energia atómica?
585
00:46:05,262 --> 00:46:06,430
Muito mais.
586
00:46:09,183 --> 00:46:10,809
O nosso planeta é estável.
587
00:46:10,893 --> 00:46:12,853
As nossas catástrofes não são graves.
588
00:46:12,936 --> 00:46:14,688
Nunca tivemos de recomeçar.
589
00:46:14,772 --> 00:46:17,733
Mas eles sim. Sempre que são eliminados.
590
00:46:17,816 --> 00:46:20,444
Demoraremos 400 anos a chegar.
591
00:46:21,320 --> 00:46:24,865
Quando o fizermos,
já nos terão ultrapassado.
592
00:46:24,948 --> 00:46:28,452
Vão destruir a nossa frota
e depois o nosso mundo
593
00:46:28,535 --> 00:46:30,871
para garantir
que nunca mais vos voltamos a ameaçar.
594
00:46:32,206 --> 00:46:33,999
Isto não é uma conquista.
595
00:46:34,082 --> 00:46:35,542
É um cortejo fúnebre.
596
00:46:36,084 --> 00:46:38,504
A não ser que descubram
uma forma de nos desarmar.
597
00:46:39,880 --> 00:46:41,799
Para nos impedirem de avançar.
598
00:46:43,091 --> 00:46:43,926
Descobriram?
599
00:46:44,009 --> 00:46:45,010
Sim.
600
00:46:46,261 --> 00:46:48,055
Vamos matar a vossa ciência.
601
00:46:49,473 --> 00:46:51,308
Vamos fazê-lo com os nossos Sophons.
602
00:46:51,809 --> 00:46:52,810
O que é um Sophon?
603
00:46:53,310 --> 00:46:54,728
É um protão.
604
00:46:55,437 --> 00:46:57,773
Um que transformámos
num computador senciente.
605
00:46:57,856 --> 00:47:00,484
Não é possível fazer um computador
tão pequeno.
606
00:47:01,360 --> 00:47:02,319
É impossível.
607
00:47:02,402 --> 00:47:03,987
Impossível para vocês.
608
00:47:05,572 --> 00:47:09,159
O Universo tem mais dimensões
do que as três que ocupamos.
609
00:47:09,952 --> 00:47:10,911
Estão escondidas,
610
00:47:11,495 --> 00:47:14,039
demasiado pequenas para as vermos.
611
00:47:15,332 --> 00:47:18,085
Mas temos a tecnologia para as revelar.
612
00:47:21,255 --> 00:47:26,260
Convocamos energias que nem imaginam
e concentramo-las num único protão.
613
00:47:29,721 --> 00:47:31,932
Quando desdobramos
a sua dimensão mais elevada...
614
00:47:34,309 --> 00:47:37,938
... até um pequeno protão
se torna algo muito grande.
615
00:48:03,005 --> 00:48:05,883
Fazemos uma mente do tamanho de um mundo.
616
00:48:14,099 --> 00:48:16,435
Sophon, estás acordada?
617
00:48:16,935 --> 00:48:18,604
Acordada e consciente.
618
00:48:18,687 --> 00:48:20,898
Eu entendo o meu propósito.
619
00:48:20,981 --> 00:48:23,609
Estou pronta para voltar
ao meu tamanho original.
620
00:48:23,692 --> 00:48:25,068
Prossegue, por favor.
621
00:48:35,287 --> 00:48:38,248
Usámos todos os nossos recursos
para fazer quatro Sophons.
622
00:48:39,333 --> 00:48:40,542
Dois pares de dois.
623
00:48:41,793 --> 00:48:46,256
Cada par está entrelaçado,
ligado ao nível quântico.
624
00:48:46,965 --> 00:48:48,717
Dois ficam connosco.
625
00:48:50,344 --> 00:48:52,346
Enviámos-vos os outros dois.
626
00:48:54,014 --> 00:48:58,769
Tudo o que eles veem e ouvem,
nós vemos e ouvimos ao mesmo tempo.
627
00:48:58,852 --> 00:49:01,355
Mesmo quando estão a anos-luz um do outro.
628
00:49:03,565 --> 00:49:06,193
Um protão praticamente não tem massa.
629
00:49:06,777 --> 00:49:09,821
Acelerá-los até próximo
da velocidade da luz é fácil.
630
00:49:09,905 --> 00:49:11,365
Até vocês fazem isso.
631
00:49:12,115 --> 00:49:14,618
Entraram no vosso sistema solar há meses.
632
00:49:15,911 --> 00:49:17,537
Enviámo-los para o vosso planeta,
633
00:49:19,081 --> 00:49:21,959
para onde as vossas melhores mentes
exploram a realidade
634
00:49:22,042 --> 00:49:23,835
ao seu nível mais fundamental.
635
00:49:30,175 --> 00:49:33,261
E destruiremos a ciência
que nos pode derrotar.
636
00:49:36,515 --> 00:49:39,559
As respostas às vossas perguntas
serão caóticas e sem significado.
637
00:49:43,647 --> 00:49:46,316
Para vocês,
o Universo será sempre um mistério.
638
00:49:48,527 --> 00:49:52,364
Em vez da verdade, damos-vos milagres.
639
00:49:55,283 --> 00:49:57,619
Envolvemos o vosso mundo em ilusões.
640
00:50:00,497 --> 00:50:02,833
Fazemos com que vejam o que queremos.
641
00:50:07,129 --> 00:50:09,715
Estamos em todo o lado. Em qualquer lugar.
642
00:50:09,798 --> 00:50:12,884
Sempre a observar.
A aprender todos os vossos segredos.
643
00:50:12,968 --> 00:50:14,594
A revelar as vossas mentiras.
644
00:50:15,262 --> 00:50:17,639
E voltaremos a ensinar-vos a ter medo.
645
00:51:02,809 --> 00:51:04,728
Aproveitando a luz solar.
646
00:51:04,811 --> 00:51:11,443
Esta criatura pode circum-navegar
o globo mais de três vezes na sua vida.
647
00:51:40,680 --> 00:51:43,683
VOCÊS SÃO INSETOS
648
00:51:46,353 --> 00:51:52,901
VOCÊS SÃO INSETOS
649
00:51:55,529 --> 00:51:57,322
VOCÊS SÃO INSETOS
650
00:52:01,118 --> 00:52:03,620
VOCÊS SÃO INSETOS
651
00:52:05,247 --> 00:52:08,667
VOCÊS SÃO INSETOS
652
00:52:11,962 --> 00:52:16,508
VOCÊS SÃO INSETOS
653
00:52:42,909 --> 00:52:46,246
VOCÊS SÃO INSETOS
654
00:55:51,389 --> 00:55:53,391
Legendas: Helena Cotovio