1 00:00:06,089 --> 00:00:07,632 Ser du Karlsvogna? 2 00:00:07,716 --> 00:00:14,472 Gå opp til de to stjernene langs samme linje som danner håndtaket på pannen. 3 00:00:14,556 --> 00:00:17,809 - Videre opp. Det er første stjerne du ser. - Jeg ser den. 4 00:00:17,892 --> 00:00:20,937 Der er den. Det er DX3906. 5 00:00:23,314 --> 00:00:25,150 Det er ikke DX3906. 6 00:00:26,693 --> 00:00:30,822 Jo. Folka fra Stjernene er vårt mål pekte på den i teleskopet sitt. 7 00:00:30,905 --> 00:00:32,991 Nei, det er ikke den. 8 00:00:35,243 --> 00:00:39,539 Jo. Så fort papirene kom, sjekket jeg posisjonen mot IAUs betegnelse. 9 00:00:39,622 --> 00:00:41,583 Faen, var det feil parallakse? 10 00:00:45,795 --> 00:00:48,631 Hvordan skal jeg vite hva som er DX3906? 11 00:00:48,715 --> 00:00:50,508 - Du er et rasshøl. - Nei. 12 00:00:50,592 --> 00:00:54,054 - Det er DX3905. - Du er et jævla rasshøl. 13 00:00:55,930 --> 00:00:56,973 Helvete. 14 00:01:00,018 --> 00:01:00,977 Hvor langt unna? 15 00:01:01,936 --> 00:01:04,689 401,5 lysår. 16 00:01:06,816 --> 00:01:09,569 Tenk på lyset Jins stjerne avgir nå. 17 00:01:09,652 --> 00:01:12,572 Innen det kommer frem, vil San-Ti være her også. 18 00:01:12,655 --> 00:01:13,948 Ikke ødelegg det. 19 00:01:16,534 --> 00:01:17,952 Den er faktisk litt rød. 20 00:01:19,162 --> 00:01:22,874 Det var derfor jeg valgte den. Synlig med det blotte øye. 21 00:01:23,458 --> 00:01:27,962 Jeg ville hun skulle kunne se opp på himmelen og si: "Den er min." 22 00:01:28,505 --> 00:01:32,509 Føltes det godt å gjøre noe så sprøtt? Å bruke nitten millioner... 23 00:01:32,592 --> 00:01:36,638 Nitten og en halv. Og ja, det gjorde det. 24 00:01:36,721 --> 00:01:38,848 Fant du ingen bedre investering? 25 00:01:38,932 --> 00:01:39,933 Nei. 26 00:01:43,353 --> 00:01:45,396 Du kan bare si det var deg. 27 00:01:45,480 --> 00:01:47,190 - Nei. - Hvis du gjør det... 28 00:01:47,273 --> 00:01:49,192 - Glem det. - Man vet aldri. 29 00:01:49,275 --> 00:01:52,904 - Ikke si det til henne heller. - Du må få en til å love først. 30 00:01:52,987 --> 00:01:57,909 Lov meg at du aldri sier det til henne. 31 00:02:03,957 --> 00:02:04,999 Samme det. 32 00:02:12,549 --> 00:02:13,424 Will. 33 00:02:17,178 --> 00:02:20,098 Will? Våkn opp, kompis. Kom igjen. 34 00:02:21,558 --> 00:02:23,643 Will? Will! 35 00:02:37,574 --> 00:02:39,409 Du er der nå? Alt vel med ham? 36 00:02:39,492 --> 00:02:40,785 - Ja, bare bra. - Å ja? 37 00:02:40,869 --> 00:02:42,704 Faktisk bedre enn bra. 38 00:02:42,787 --> 00:02:47,876 Se hvem det er, Will. Han er like høy som Willie Nelson nå. 39 00:02:47,959 --> 00:02:49,752 Du er like høy som ham. 40 00:02:49,836 --> 00:02:50,795 Hei. 41 00:02:50,879 --> 00:02:51,963 Hei, Jin. 42 00:02:52,046 --> 00:02:55,133 Hei, Will. Hvordan føler du deg? 43 00:02:55,216 --> 00:02:57,385 "Ingen umiddelbar fare." 44 00:02:58,386 --> 00:03:01,764 Det var det legen sa. "Ingen umiddelbar fare." 45 00:03:02,473 --> 00:03:05,393 - Hvor mange kan si det sikkert? - Ikke jeg. 46 00:03:06,102 --> 00:03:10,356 Dette er et veldig bra rom. Faen. 47 00:03:10,440 --> 00:03:12,317 - Se på dette. - Ikke rør den. 48 00:03:12,400 --> 00:03:13,484 - Jøss. - Se her. 49 00:03:13,568 --> 00:03:16,779 - Det er bare til meg. - Du fortjener det. Hvil deg litt. 50 00:03:19,365 --> 00:03:22,285 - Hvil deg litt. - Greit, kompis. Hun skal hvile. 51 00:03:22,368 --> 00:03:26,414 Vi blir her en stund. Vi skal nok se på Rick and Morty senere. 52 00:03:26,497 --> 00:03:27,707 - Kult. - Så... 53 00:03:31,211 --> 00:03:32,879 Kom når du kan. 54 00:03:36,716 --> 00:03:37,800 Det skal jeg. 55 00:03:37,884 --> 00:03:38,885 Takk, Saul. 56 00:03:39,719 --> 00:03:40,720 Vi ses. 57 00:03:46,226 --> 00:03:47,268 Noe kom til deg. 58 00:03:53,066 --> 00:03:58,321 Fy faen. Er ikke de vanvittig dyre? Ingen tegn på hvem den er fra? 59 00:03:58,905 --> 00:03:59,906 Nei. 60 00:04:01,199 --> 00:04:03,952 Du har nok hatt mange velstående beilere. 61 00:04:04,035 --> 00:04:07,580 Ja. Men ingen med så mye penger. 62 00:04:07,664 --> 00:04:11,751 - Jeg har ikke kjent en som det siden Jack. - Kanskje Wade ga deg den. 63 00:04:11,834 --> 00:04:15,380 - Hvorfor skulle han gjøre det? - Fordi han er forelsket i deg. 64 00:04:16,756 --> 00:04:18,716 - Kom igjen. - Nei, kom igjen selv. 65 00:04:18,800 --> 00:04:22,512 Jin, det virker som du fornekter hvor rart dette er. 66 00:04:22,595 --> 00:04:26,849 Dette er rart? Det er kanskje det 28. rareste jeg har sett denne måneden. 67 00:04:26,933 --> 00:04:29,060 Juster rarhetshorisontene dine. 68 00:04:30,144 --> 00:04:34,357 En vilt rik person har kjøpt en stjerne til meg, eller så er det et pek. 69 00:04:35,566 --> 00:04:40,196 Det er nesten sikkert et pek. Uansett, jeg har ikke tid til å tenke på det. 70 00:04:40,280 --> 00:04:42,615 Dette er teit. Ingen eier en stjerne. 71 00:04:43,491 --> 00:04:49,038 Ifølge disse dokumentene er du den juridiske eieren av stjerne nummer DX3906. 72 00:04:51,708 --> 00:04:54,627 I mange år har dr. Demikhov gjort en god jobb 73 00:04:54,711 --> 00:04:58,006 med å holde ting i live under ekstreme forhold. 74 00:05:08,141 --> 00:05:11,311 - Dr. Cheng? - Noe på hjertet? 75 00:05:13,896 --> 00:05:18,359 Vel... Vi lurte bare på om vi hører hjemme i dette møtet. 76 00:05:19,235 --> 00:05:23,531 Om sonden reiser med 1 % lyshastighet, når er den ved San-Tis flåte? 77 00:05:23,614 --> 00:05:27,910 - Om to hundre år. - Og hva vil skje med den i sonden? 78 00:05:27,994 --> 00:05:29,620 - Død. - Ser du det? 79 00:05:29,704 --> 00:05:31,331 Dere hører hjemme i møtet. 80 00:05:34,042 --> 00:05:38,171 Det har vært en lang kamp med mange tilbakeslag, men vi har klart det. 81 00:05:49,849 --> 00:05:50,683 Lever den? 82 00:05:50,767 --> 00:05:55,605 Han er verken død eller levende. Han er et sted midt imellom. 83 00:05:56,272 --> 00:05:57,648 I en måned nå. 84 00:06:00,735 --> 00:06:03,654 - Hvor lenge kan han være slik? - Så lenge vi vil. 85 00:06:11,120 --> 00:06:14,749 Kolyas celler har blitt spylt med frostbeskyttelsesmiddel 86 00:06:14,832 --> 00:06:18,044 og nedkjølt til minus 150 grader. 87 00:06:18,127 --> 00:06:21,923 Bremset 1000 ganger, men ikke stoppet. 88 00:06:39,607 --> 00:06:43,528 Hvis det virker på Kolya, vil det virke på en person. 89 00:06:49,450 --> 00:06:51,202 Hallo, Kolya. 90 00:07:05,466 --> 00:07:06,551 Si hei, Kolya. 91 00:07:08,136 --> 00:07:09,429 Flink gutt. 92 00:07:21,816 --> 00:07:22,650 Kolya. 93 00:07:23,234 --> 00:07:25,278 Trykk på den oransje firkanten. 94 00:07:37,123 --> 00:07:38,291 Ikke ennå. 95 00:07:40,042 --> 00:07:44,964 Trykk på sirkelen med fire firkanter inni. 96 00:07:51,262 --> 00:07:54,265 Flink gutt, Kolya. 97 00:08:17,079 --> 00:08:19,332 Det er en typisk bivirkning. 98 00:08:20,416 --> 00:08:23,753 Der er den. Billetten vår til verdens ende. 99 00:08:23,836 --> 00:08:26,964 Dommedagsekspressen ankom nettopp stasjonen. 100 00:08:28,341 --> 00:08:30,426 Dere kan stille dere i kø bak meg. 101 00:08:33,971 --> 00:08:35,973 Jeg trodde det gjaldt passasjeren. 102 00:08:36,849 --> 00:08:39,727 - Skal du gå i dvale? - Så snart jeg kan. 103 00:08:39,810 --> 00:08:43,856 - Hvem skal drive stedet? - Jeg. Våkne en uke i året og fikse ting. 104 00:08:43,940 --> 00:08:48,277 Besøke mamma, ansette og sparke folk, dra til Wimbledon og gå under igjen. 105 00:08:48,361 --> 00:08:49,237 I 400 år? 106 00:08:49,320 --> 00:08:52,949 Noen må ønske dem velkommen og sørge for at planen blir fulgt. 107 00:08:53,032 --> 00:08:55,451 Du kan lære opp noen til å lede Trappen. 108 00:08:55,535 --> 00:08:59,205 Trappen er et prosjekt, ikke en plan. Selv du kan gjøre det. 109 00:08:59,288 --> 00:09:04,126 Dusinvis av folk kan lede prosjektet. Bare én på jorden kan gjennomføre planen. 110 00:09:04,210 --> 00:09:05,461 På jorden? Litt drøyt. 111 00:09:05,545 --> 00:09:08,631 Aristoteles likestilte falsk ydmykhet og arroganse. 112 00:09:08,714 --> 00:09:12,218 Aristoteles trodde steiner falt ned fordi de elsket bakken. 113 00:09:12,885 --> 00:09:15,888 - Hvorfor deg? - Ingen andre kan gjennomføre den. 114 00:09:15,972 --> 00:09:19,392 Hva er denne flotte planen som bare du kan gjennomføre? 115 00:09:20,226 --> 00:09:21,852 Bare gjør fremskritt. 116 00:09:24,146 --> 00:09:26,857 - Jeg vet ikke hva det betyr. - Det vil du gjøre. 117 00:09:27,650 --> 00:09:32,154 Fremtiden er ikke like langt unna som før. Ikke for oss. 118 00:09:38,244 --> 00:09:40,329 Trappen-sonden trenger et seil. 119 00:09:40,997 --> 00:09:45,042 Det er nanofiber-vev, ikke den ene tråden vi har laget så langt. 120 00:09:45,126 --> 00:09:49,255 Mer komplisert. Varme- og stresstoleranse må tas med i beregningen, 121 00:09:49,338 --> 00:09:51,882 og fibrene må koble sonden til seilet og... 122 00:09:51,966 --> 00:09:53,801 Og du kan få det til å fungere? 123 00:09:57,346 --> 00:09:59,849 Jeg kan få det til å fungere, ja. 124 00:10:01,100 --> 00:10:02,101 Glad du er her. 125 00:10:04,228 --> 00:10:06,439 Vet du hvorfor jeg begynte med dette? 126 00:10:09,233 --> 00:10:13,112 Menneskene jeg så rundt meg, min mors familie... 127 00:10:15,990 --> 00:10:17,950 Jeg så hva verden gjorde mot dem. 128 00:10:18,868 --> 00:10:20,911 Jeg ville bygge noe for dem. 129 00:10:24,123 --> 00:10:26,208 Jeg endte opp på feil side. 130 00:10:29,378 --> 00:10:31,380 Du er ikke på feil side. 131 00:10:31,464 --> 00:10:35,259 Snart må vi kanskje velge om vi skal dra eller dø. 132 00:10:35,343 --> 00:10:38,429 - Fire hundre år er snart? - De går på et blunk. 133 00:10:38,512 --> 00:10:41,766 Og uten arbeidet vi gjør, får vi ikke velge. 134 00:10:42,308 --> 00:10:45,019 Vi bygger noe for alle. En fremtid. 135 00:10:45,936 --> 00:10:47,104 Tror du på det? 136 00:10:47,772 --> 00:10:49,023 Gjør ikke du det? 137 00:10:49,106 --> 00:10:52,234 Jeg vil det. Noen dager tror jeg det er mulig. 138 00:10:54,487 --> 00:10:58,783 Andre dager tror jeg at folk som blir rævkjørt, alltid vil bli rævkjørt. 139 00:11:00,701 --> 00:11:06,332 De vil alltid stå sist i køen. Og ingen av dem vil få seile av sted. 140 00:11:15,257 --> 00:11:16,217 Will? 141 00:11:18,219 --> 00:11:19,220 Will? 142 00:11:20,346 --> 00:11:21,764 Wilbur? 143 00:11:22,723 --> 00:11:25,267 Will, hører du meg? 144 00:11:27,812 --> 00:11:28,771 Will? 145 00:11:37,530 --> 00:11:38,989 Går det bra, vennen? 146 00:11:39,073 --> 00:11:43,452 - Hvordan visste dere at jeg var her? - Sykehuset kontaktet oss. 147 00:11:44,286 --> 00:11:46,330 Roxanne er din nærmeste pårørende. 148 00:11:47,206 --> 00:11:48,457 Hvordan føler du deg? 149 00:11:50,376 --> 00:11:53,129 Vel, jeg er døende. Så det er jo det. 150 00:11:57,842 --> 00:11:58,926 Lenge siden sist. 151 00:11:59,552 --> 00:12:03,431 - Ja. Vi har dårlig samvittighet for det. - Det har vi. 152 00:12:03,514 --> 00:12:09,061 Du vet, Will, jobben min førte oss til Spania og Dubai. 153 00:12:09,145 --> 00:12:10,980 Trivdes dere ikke i utlandet? 154 00:12:11,981 --> 00:12:16,569 I den digitale markedsføringens verden kan det bli politisk veldig fort. 155 00:12:16,652 --> 00:12:21,073 Det handler ikke om ens evner, men om å spille spillet. 156 00:12:21,157 --> 00:12:23,409 Det er nok det samme for deg, Will. 157 00:12:23,492 --> 00:12:24,910 Med fysikk og sånn. 158 00:12:25,453 --> 00:12:27,455 Du har alltid vært den smarteste. 159 00:12:28,247 --> 00:12:33,669 Derfor sendte mamma og pappa deg til privatskole og universitetet. 160 00:12:35,254 --> 00:12:38,966 Men du kom aldri dit du hørte hjemme, for du er ingen spiller. 161 00:12:40,634 --> 00:12:45,890 Jeg kom akkurat dit jeg hørte hjemme. Jeg var ikke smart nok til å komme lenger. 162 00:12:45,973 --> 00:12:48,851 Du var smart nok til å gjøre nesten alt. 163 00:12:48,934 --> 00:12:53,773 Du kunne ha begynt å jobbe i byen, startet din egen bedrift. 164 00:12:55,775 --> 00:12:57,735 Jeg fikk ikke drevet med fysikk. 165 00:12:58,652 --> 00:13:03,115 Jeg måtte jobbe som servitør, arkivar... 166 00:13:03,199 --> 00:13:04,116 Vel... 167 00:13:06,535 --> 00:13:10,956 Vi vil stifte familie, Will. Vi vil kunne kjøpe et hjem. 168 00:13:11,040 --> 00:13:17,254 Vi har ikke vært det vi burde mot hverandre. Noe av det er min skyld. 169 00:13:18,130 --> 00:13:24,011 Det som har skjedd med deg, er faen meg urettferdig. Og forferdelig. 170 00:13:26,055 --> 00:13:27,640 Men det har skjedd. 171 00:13:31,310 --> 00:13:33,145 Og du sa selv at du er døende. 172 00:13:33,938 --> 00:13:38,609 Så vi kom for å spørre deg siden du ikke har noen... 173 00:13:38,692 --> 00:13:40,986 Hvem sier at jeg ikke har noen? 174 00:13:41,070 --> 00:13:43,030 - Har du det? - Kanskje det. 175 00:13:44,281 --> 00:13:47,159 - Hva om jeg elsker noen? - Hvem enn hun er... 176 00:13:47,243 --> 00:13:48,661 Kanskje det er en han. 177 00:13:48,744 --> 00:13:52,581 Samme det, jeg blåser i kjønnet. 178 00:13:52,665 --> 00:13:55,376 I så fall har du ikke hatt personen lenge. 179 00:13:55,459 --> 00:14:00,256 Og vi er familien din, Will. Kanskje ikke den beste familien, 180 00:14:00,339 --> 00:14:03,300 men her er vi. 181 00:14:04,301 --> 00:14:08,597 Og hva enn mamma etterlot deg, burde gå til oss. 182 00:14:17,731 --> 00:14:18,816 Du har rett. 183 00:14:21,318 --> 00:14:26,574 Jeg har ikke utrettet stort. Jeg har aldri elsket noen som elsket meg tilbake. 184 00:14:30,494 --> 00:14:34,707 Hva enn mamma etterlot meg, er deres. Jeg skal ikke røre noe av det. 185 00:14:43,340 --> 00:14:49,096 Vi trengte 1000 bomber til Trappen. Vi har litt over 300 og får ikke mer. 186 00:14:50,472 --> 00:14:53,726 Min minste dvale-rigg veier over et tonn. 187 00:14:53,809 --> 00:14:58,522 Om vi vil få sonden opp i ønsket hastighet med drivstoffet vi har til rådighet... 188 00:14:58,606 --> 00:15:01,984 Den tyngste nyttelasten den kan bære, er under to kilo. 189 00:15:02,067 --> 00:15:03,944 Det er en veldig liten person. 190 00:15:05,529 --> 00:15:10,200 Person er det stadig skiftende mønsteret som danser gjennom nevronene i hjernen. 191 00:15:10,284 --> 00:15:12,578 Hvis det finnes, finnes personen. 192 00:15:13,871 --> 00:15:17,583 Men vi må fjerne den hjernen fra personens hodeskalle. 193 00:15:18,167 --> 00:15:22,630 Da kan de gjenoppbygge resten. Gjør de det, har vi en mann på innsiden. 194 00:15:22,713 --> 00:15:24,757 Snakker vi om å drepe noen? 195 00:15:24,840 --> 00:15:26,508 Gjorde vi ikke det før? 196 00:15:32,806 --> 00:15:34,433 San-Ti. 197 00:15:34,516 --> 00:15:37,686 Hallo der ute, her inne, 198 00:15:37,770 --> 00:15:40,147 hvor enn sofonene deres er. 199 00:15:40,940 --> 00:15:42,483 Dere har lest Wikipedia. 200 00:15:43,275 --> 00:15:46,862 Dere vet alt om Djengis Khan, QAnon, Fortellingen om Genji, 201 00:15:46,946 --> 00:15:51,158 Bolivias president og Bob Seger, men vet ikke hvordan det er å være oss. 202 00:15:51,659 --> 00:15:53,285 Alt vi er, er her oppe. 203 00:15:54,244 --> 00:15:57,665 Det som foregår her og her, er menneskelighet. 204 00:15:57,748 --> 00:15:59,333 Vil dere forstå oss? 205 00:15:59,416 --> 00:16:03,629 Da må dere få hendene, tentaklene eller hva enn dere griper med, 206 00:16:03,712 --> 00:16:06,966 i selve tingen. Slapp av, vi skal sende en smart en. 207 00:16:07,049 --> 00:16:10,844 Dere trenger en som forstår personene som tar avgjørelser her. 208 00:16:10,928 --> 00:16:12,513 En som kan lære om dere. 209 00:16:12,596 --> 00:16:14,765 En som personene i dette rommet. 210 00:16:20,187 --> 00:16:21,146 Hva sier dere? 211 00:16:22,898 --> 00:16:23,774 Jeg kan gå. 212 00:16:23,857 --> 00:16:24,900 - Hvem er du? - Edgar. 213 00:16:24,984 --> 00:16:27,528 Ikke vær dum. Jeg snakker om seriøse folk. 214 00:16:28,278 --> 00:16:29,947 Hva sier dere, seriøse folk? 215 00:16:30,030 --> 00:16:31,740 Hvem vil møte fienden? 216 00:16:35,953 --> 00:16:36,787 Selvsagt ikke. 217 00:16:36,870 --> 00:16:39,581 For mye å tape. Jeg ville ikke latt dere dra. 218 00:16:39,665 --> 00:16:45,504 Dere er for verdifulle. Vi trenger en som forstår fysikk, kjemi, rakettforskning. 219 00:16:45,587 --> 00:16:48,424 En som er villig til å dø, trolig forgjeves. 220 00:16:48,507 --> 00:16:50,968 Det vil nok si en som allerede er døende. 221 00:16:53,095 --> 00:16:55,347 Kjenner noen av dere en slik person? 222 00:17:01,687 --> 00:17:03,188 Det er barbarisk. 223 00:17:03,897 --> 00:17:07,776 Vi trenger prosjektet. Fremdrift, kryogenikk, materialvitenskap... 224 00:17:07,860 --> 00:17:12,031 Det vil skyte oss to generasjoner fremover i alle, selv om det feiler. 225 00:17:12,114 --> 00:17:15,868 Prosjektet må ha en grunn til å eksistere, og personen inni... 226 00:17:15,951 --> 00:17:17,161 Det avkappede hodet. 227 00:17:17,244 --> 00:17:20,998 Personen inni er grunnen. Deres venn, Will, er grunnen. 228 00:17:21,081 --> 00:17:24,209 Finner de ham, kan han lære helt nye ting for oss 229 00:17:24,293 --> 00:17:26,879 før de kommer hit og det er for sent. 230 00:17:26,962 --> 00:17:28,589 Bare gjør fremskritt. 231 00:17:28,672 --> 00:17:31,800 "Bare gjør fremskritt"? Hva slags spådomsdritt er det? 232 00:17:31,884 --> 00:17:34,636 Hvordan skal Will kunne dele det han lærer? 233 00:17:34,720 --> 00:17:36,013 Han virker smart. 234 00:17:36,096 --> 00:17:40,559 - De hører alt. Du kan ikke overliste dem. - Kanskje han kan det. 235 00:17:40,642 --> 00:17:43,353 - Nei, han er ikke sånn. - Jeg skal høre med ham. 236 00:17:43,437 --> 00:17:45,731 Hvem vet hva som foregår i hodet hans. 237 00:17:45,814 --> 00:17:48,150 Ikke du. Du kjenner ham ikke. 238 00:17:48,233 --> 00:17:50,819 Det stemmer. Ikke dere eller San-Ti heller. 239 00:17:50,903 --> 00:17:53,447 Bare Will Downing kjenner Will Downing. 240 00:17:57,868 --> 00:17:58,869 Hva er det? 241 00:18:01,246 --> 00:18:04,750 Jeg tenker på et tall mellom ett og 1000. Vet dere hvilket? 242 00:18:05,626 --> 00:18:07,419 - Nei. - Nei, det gjør dere ikke. 243 00:18:08,962 --> 00:18:10,214 Ikke de heller. 244 00:18:10,297 --> 00:18:13,050 - Jeg må ta en telefon. - Du kan ikke tvinge ham. 245 00:18:13,133 --> 00:18:16,762 - Da vil han være ubrukelig for oss. - Vi skal be ham takke nei. 246 00:18:16,845 --> 00:18:18,097 Gjør det, dere. 247 00:18:24,019 --> 00:18:27,106 - Han vil nok høre på oss. - Han vil høre på deg. 248 00:18:28,023 --> 00:18:30,651 - Du trenger ikke meg. - Jo, selvfølgelig. 249 00:18:30,734 --> 00:18:36,073 Jeg kan ikke bli. Jeg burde aldri jobbet for den mannen, for noen av disse mennene. 250 00:18:36,156 --> 00:18:38,742 Jeg har gjort en feil. Jeg må fikse den. 251 00:18:39,993 --> 00:18:40,994 Jeg skal dra. 252 00:18:45,833 --> 00:18:47,167 Ha det bra, sjef. 253 00:18:52,673 --> 00:18:56,760 - Det er Wade. - Hva kan jeg hjelpe deg med, Mr. Wade? 254 00:18:56,844 --> 00:19:00,889 Jeg har et nytt prosjekt som vil kreve alles deltakelse. 255 00:19:00,973 --> 00:19:03,934 Du skal lede prosjektet og få dem til å følge deg. 256 00:19:04,017 --> 00:19:05,435 Jeg er veldig opptatt. 257 00:19:05,519 --> 00:19:07,813 Ja. Det er travle tider. 258 00:19:13,277 --> 00:19:19,491 - Fortell meg om prosjektet ditt. - Har du hørt uttrykket "veggvender"? 259 00:19:39,803 --> 00:19:42,014 Hjerterøveren, ikke sant? 260 00:19:43,265 --> 00:19:46,226 Du trykker på tilfeldige knapper. Lær noen komboer. 261 00:19:50,022 --> 00:19:50,981 Hva skjer? 262 00:19:59,573 --> 00:20:01,283 Hva er "Den store flukten"? 263 00:20:02,284 --> 00:20:05,245 Virksomheten min. Min og Allys. 264 00:20:06,038 --> 00:20:08,832 Den er lovlig. Vi startet et aksjeselskap. 265 00:20:08,916 --> 00:20:11,501 Hvordan? Tok noen advokater pengene deres? 266 00:20:11,585 --> 00:20:16,465 Vi lærte det på YouTube. Besøk nettsiden. Vi jobber med en presentasjon. 267 00:20:16,548 --> 00:20:22,095 "En trygg fremtid for dine etterkommere på Mars eller andre beboelige planeter." 268 00:20:22,179 --> 00:20:24,640 Og merkevarekonsepter på neste side. 269 00:20:26,892 --> 00:20:30,103 Det... Det designet er ganske bra. 270 00:20:30,187 --> 00:20:31,855 Elegant, ikke sant? 271 00:20:33,774 --> 00:20:38,237 Hvordan skal noen rømme ut i verdensrommet for 40 pund i måneden? 272 00:20:38,320 --> 00:20:42,157 Det er som en pensjonskonto. Pengene vokser og skaper mer, 273 00:20:42,241 --> 00:20:47,079 så neste måned blir pengehaugen større. Du kan regne det ut selv. 274 00:20:48,038 --> 00:20:50,916 - Regnet dere det ut selv? - Vi arrangerer møter. 275 00:20:50,999 --> 00:20:53,585 En Denys Porlock er interessert. 276 00:20:53,669 --> 00:20:56,213 Han er ekte. Søk ham opp. Denys med Y. 277 00:20:57,005 --> 00:21:00,133 Det er imponerende at du har gjort dette på egen hånd. 278 00:21:01,843 --> 00:21:02,803 Jeg er imponert. 279 00:21:04,263 --> 00:21:05,264 Er du det? 280 00:21:12,145 --> 00:21:13,272 Men det er tull. 281 00:21:15,190 --> 00:21:19,361 - Det er ikke virkelig. - Så hjelp meg med å gjøre det virkelig. 282 00:21:24,116 --> 00:21:25,367 Jeg vet ikke hvordan. 283 00:21:29,413 --> 00:21:33,417 Så det er alt dette som er ekte? 284 00:21:34,501 --> 00:21:37,379 I så fall er jeg ikke interessert. 285 00:21:49,599 --> 00:21:55,439 {\an8}Uansett, i den nye verdenen vi lever i, har jeg ikke råd til å vente lenger. 286 00:21:56,982 --> 00:21:59,568 Jeg ville si det selv. Jeg skylder deg det. 287 00:22:00,902 --> 00:22:02,696 Jeg setter pris på det, Denys. 288 00:22:02,779 --> 00:22:06,283 Du forstår nok det. Jeg har ikke noe valg. 289 00:22:07,117 --> 00:22:08,827 Vi har alle valg. 290 00:22:11,538 --> 00:22:13,957 Det bringer meg ingen glede å gjøre det, 291 00:22:14,041 --> 00:22:16,752 men potensialet for fremtidige bruksområder... 292 00:22:18,920 --> 00:22:20,839 Jeg gjør det jeg må. 293 00:22:25,469 --> 00:22:27,512 Bare fullfør tweeten din. 294 00:22:27,596 --> 00:22:32,351 Jeg gjør bare det jeg må. Det jeg burde ha gjort hele tiden. 295 00:22:32,434 --> 00:22:36,730 - Og jeg tar med meg arbeidet mitt. - Det tilhører ikke deg, Auggie. 296 00:22:38,607 --> 00:22:44,905 Sant. Det bør ikke det, hva? Det kan gjøre livet bedre for de som trenger det mest. 297 00:22:44,988 --> 00:22:46,865 Det bør ikke tilhøre noen. 298 00:22:47,491 --> 00:22:50,994 - Det bør tilhøre alle. - Det fungerer ikke slik. 299 00:22:51,078 --> 00:22:52,621 Om jeg gir det til dem. 300 00:22:53,789 --> 00:22:58,001 Forskningen, utstyrsspesifikasjonene, arbeidet med oppskalering og bruk, 301 00:22:58,710 --> 00:23:02,422 {\an8}alt på Wikileaks, arXiv og andre plattformer med åpen kildekode. 302 00:23:03,548 --> 00:23:04,508 Det vil du ikke. 303 00:23:04,591 --> 00:23:05,842 Jeg gjorde det nå. 304 00:23:15,519 --> 00:23:19,731 Ingen kan bruke det. Det tilhører firmaet. Investorene våre vil saksøke. 305 00:23:19,815 --> 00:23:25,862 De kan separere designene sine fra deres åndsverk og unngå brudd på opphavsretten. 306 00:23:25,946 --> 00:23:29,658 - Jeg la inn en guide for det også. - Det vil ikke fungere. 307 00:23:29,741 --> 00:23:32,494 Det fungerte mot IBM, Apple og Sony. 308 00:23:32,577 --> 00:23:37,290 Men bare saksøk alle, du. Saksøk alle regjeringer i utviklingsland. 309 00:23:37,374 --> 00:23:38,792 Da blir du populær. 310 00:23:38,875 --> 00:23:40,836 Kanskje jeg skal begynne med deg. 311 00:23:42,712 --> 00:23:44,214 Du vil havne i fengsel. 312 00:23:44,297 --> 00:23:47,008 Arrester meg fort. Flyet mitt går om tre timer. 313 00:23:48,051 --> 00:23:52,681 Er det planen for livsverket ditt? For livet ditt? Brenne alt og bli full? 314 00:23:54,808 --> 00:23:56,184 Det er ikke for meg. 315 00:23:58,270 --> 00:23:59,229 Men... 316 00:24:03,608 --> 00:24:06,611 - Det var det hun ga deg? - Ja. 317 00:24:07,529 --> 00:24:11,158 Sa hun hvor hun skulle? 318 00:24:11,241 --> 00:24:12,075 Nei. 319 00:24:14,578 --> 00:24:15,954 Så alt er ekte? 320 00:24:19,332 --> 00:24:20,584 - Ja. - Faen. 321 00:24:20,667 --> 00:24:23,795 Hva heter det igjen, Himmeltrappen? 322 00:24:23,879 --> 00:24:25,589 Prosjekt Trappen. 323 00:24:26,214 --> 00:24:29,426 - Høres ikke ekte ut. - Ikke noe av det høres ekte ut. 324 00:24:29,509 --> 00:24:31,803 Et stort øye som kaller oss insekter. 325 00:24:31,887 --> 00:24:35,849 Science fiction. Eventyr. 326 00:24:42,105 --> 00:24:44,024 - Har du den ennå? - Selvsagt. 327 00:24:45,942 --> 00:24:47,194 Når ga jeg deg den? 328 00:24:47,277 --> 00:24:50,697 Den 10. juni 2015, fire dager etter bursdagen min. 329 00:24:56,870 --> 00:25:00,665 Så hvem vil Prosjekt Trappen gjøre meg til? 330 00:25:01,333 --> 00:25:04,419 Kanskje en slags Tornerose-figur? 331 00:25:09,382 --> 00:25:11,218 Uansett, valget er lett. 332 00:25:11,301 --> 00:25:13,220 Bare takk nei til Wade. 333 00:25:14,262 --> 00:25:19,351 Én prosent lyshastighet. Det er drøyt 3000 kilometer i sekundet. 334 00:25:20,393 --> 00:25:24,481 - Du har alltid utrettet store ting. - Nei, jeg kom ikke på det. 335 00:25:24,564 --> 00:25:27,567 - Jeg bare regnet det ut. - Er det alt? 336 00:25:28,860 --> 00:25:31,029 Det ville vært en utrolig bragd. 337 00:25:33,323 --> 00:25:35,909 En historisk bragd. 338 00:25:36,785 --> 00:25:39,746 Ja. Det ville det vært. 339 00:25:41,873 --> 00:25:45,085 Men ikke tenk på det, for vi skal finne en annen. 340 00:25:45,168 --> 00:25:47,671 - Hvem andre har dere? - Vi har alternativer. 341 00:25:48,421 --> 00:25:50,924 Min hovedkvalifikasjon er at jeg er døende, 342 00:25:51,007 --> 00:25:56,638 men dere kan ikke sende hvem som helst. Så hvem andre kan det være? 343 00:25:56,721 --> 00:26:00,600 - Det er hemmeligstemplet. - Og resten du har fortalt, er ikke det? 344 00:26:00,684 --> 00:26:02,561 Jeg får ikke snakke om det. 345 00:26:05,564 --> 00:26:07,274 Dere har ingen. 346 00:26:08,733 --> 00:26:13,196 Uten en passasjer funker det ikke, gjør det vel? 347 00:26:30,088 --> 00:26:33,842 Du har alltid utrettet store ting. Jeg klarte ikke det. 348 00:26:33,925 --> 00:26:35,677 Jeg ville, men klarte ikke. 349 00:26:35,760 --> 00:26:37,804 - Jeg var ikke smart nok. - Slutt. 350 00:26:37,887 --> 00:26:43,893 Det går bra. Jeg har kommet over det. Men nå kan vi begge utrette noe stort. 351 00:26:44,811 --> 00:26:45,895 Ikke slik. 352 00:26:50,317 --> 00:26:51,359 Hva er det? 353 00:26:52,068 --> 00:26:53,695 Hvorfor stirrer du på meg? 354 00:26:55,238 --> 00:26:59,367 Jeg gjør ikke det. Jeg ser deg. 355 00:27:03,121 --> 00:27:07,250 Noen ganger, når man er veldig høy, ser man folk. 356 00:27:09,419 --> 00:27:11,338 Eller kanskje når man er døende. 357 00:27:14,841 --> 00:27:16,092 Men jeg ser deg. 358 00:27:20,555 --> 00:27:21,640 Og jeg elsker deg. 359 00:27:27,812 --> 00:27:28,938 Og det er greit. 360 00:27:38,531 --> 00:27:40,575 Be meg takke nei, så gjør jeg det. 361 00:27:48,750 --> 00:27:49,668 Det går bra. 362 00:28:12,357 --> 00:28:15,694 SPILLTEORI 363 00:28:16,820 --> 00:28:21,032 FERMIS PARADOKS 364 00:29:00,572 --> 00:29:01,865 Det er dr. Ye. 365 00:29:03,616 --> 00:29:09,247 Jeg vet at du ikke vil treffe meg. Men jeg må snakke med deg. 366 00:29:23,636 --> 00:29:24,971 Den har gått seg vill. 367 00:29:25,680 --> 00:29:28,183 Hvorfor bryr du deg? Det er et insekt. 368 00:29:33,313 --> 00:29:37,901 Vera visste hva du gjorde. Hun visste at du ba dem komme. 369 00:29:42,697 --> 00:29:46,493 Det ga aldri mening at hun tok livet av seg på grunn av arbeidet. 370 00:29:47,118 --> 00:29:51,998 Hun må ha kommet over en e-post, tekstmelding eller noe sånt. 371 00:29:52,916 --> 00:29:54,417 Og hun begynte å grave. 372 00:29:55,043 --> 00:29:57,837 Hun sa alltid at du var den smarteste. 373 00:29:59,005 --> 00:30:00,924 Jeg prøvde å skjule det. 374 00:30:01,633 --> 00:30:04,260 Jeg ville beskytte henne, men jeg kunne ikke. 375 00:30:05,220 --> 00:30:09,641 Hun var smart som deg. Hun oppdaget det. 376 00:30:11,643 --> 00:30:12,644 Du sviktet henne. 377 00:30:13,478 --> 00:30:16,064 Jeg sviktet flere enn noen andre. 378 00:30:17,440 --> 00:30:21,778 - Hvordan kan du leve med det? - Jeg trenger ikke å gjøre det mye lenger. 379 00:30:25,573 --> 00:30:29,452 Hvorfor drev du ikke din egen lab i stedet for å jobbe i Veras? 380 00:30:30,662 --> 00:30:36,334 Jeg var god i fysikk, men elsket det ikke. Det var derfor jeg ikke utrettet stort. 381 00:30:36,417 --> 00:30:39,546 Alle utretter mer eller mindre like mye. 382 00:30:42,632 --> 00:30:44,843 Vil du høre en vits? 383 00:30:54,811 --> 00:31:01,150 Einstein dør. Han er i himmelen og har fiolinen sin. 384 00:31:01,234 --> 00:31:04,362 Han er overlykkelig. Han elsker fiolinen sin. 385 00:31:04,445 --> 00:31:07,782 Mer enn fysikk, til og med mer enn kvinner. 386 00:31:08,616 --> 00:31:12,245 Han er spent på å finne ut hvor bra han kan spille i himmelen. 387 00:31:12,328 --> 00:31:15,290 Han tror han vil være ganske god. 388 00:31:15,373 --> 00:31:18,877 Han begynner å stemme fiolinen, og englene stormer mot ham. 389 00:31:18,960 --> 00:31:22,839 De spør: "Hva gjør du?" "Jeg gjør meg klar til å spille." 390 00:31:22,922 --> 00:31:27,635 "Ikke gjør det. Gud vil ikke like det. Han er saksofonist." 391 00:31:27,719 --> 00:31:33,182 Så Einstein stopper. Han spiller ikke, men det er vanskelig. 392 00:31:33,266 --> 00:31:37,854 Han elsker musikk, og det er ikke mye å gjøre i himmelen. 393 00:31:39,022 --> 00:31:43,693 Og fra høyt oppe hører han en saksofon. 394 00:31:43,776 --> 00:31:46,362 Den spiller "Take the A Train". Hørt den? 395 00:31:46,446 --> 00:31:47,947 Ja, det har jeg. 396 00:31:48,448 --> 00:31:50,992 Einstein har også det og tenker: 397 00:31:51,659 --> 00:31:57,957 "Jeg skal spille med ham. Vi kommer til å høres bra ut sammen." 398 00:31:58,499 --> 00:32:01,210 Så han begynner å spille "Take the A Train". 399 00:32:02,045 --> 00:32:05,173 Saksofonen stopper, og Gud viser seg. 400 00:32:05,256 --> 00:32:10,136 Han går bort til Einstein og sparker ham i ballene, noe som svir, selv i himmelen. 401 00:32:10,219 --> 00:32:14,891 Så knuser han Einsteins elskede fiolin. 402 00:32:14,974 --> 00:32:19,854 Evigheten uten musikk. Himmelen har blitt til helvete for ham. 403 00:32:19,938 --> 00:32:24,817 Og mens han vrir seg på bakken og holder rundt de knuste ballene sine, 404 00:32:24,901 --> 00:32:30,031 kommer en engel bort og sier: "Vi advarte deg. 405 00:32:30,114 --> 00:32:33,117 Aldri spill med Gud." 406 00:32:41,292 --> 00:32:42,835 "Aldri spill med Gud"? 407 00:32:43,628 --> 00:32:47,215 - Liker du den ikke? - Nei, det er ikke det. Det er bare... 408 00:32:48,967 --> 00:32:50,718 "Aldri spill med Gud." 409 00:32:53,221 --> 00:32:56,891 Humor er veldig personlig. 410 00:32:57,433 --> 00:33:00,687 Noen forstår den, andre ikke. 411 00:33:02,146 --> 00:33:06,401 Noen vitser er så interne at de bare gir mening for to personer. 412 00:33:07,819 --> 00:33:09,862 Men vitser er viktige. 413 00:33:11,406 --> 00:33:14,242 Vi ville ikke overlevd uten dem. 414 00:33:17,620 --> 00:33:18,788 Er du ikke enig? 415 00:33:26,462 --> 00:33:27,672 Jeg må gå. 416 00:33:28,923 --> 00:33:33,678 Ta vare på deg selv, Saul. Jeg håper vitsen min ikke skaper problemer for deg. 417 00:33:48,693 --> 00:33:52,321 Testresultatene dine er gode, både kognitive og informative. 418 00:33:52,405 --> 00:33:53,698 Ikke overraskende. 419 00:33:54,282 --> 00:33:58,327 En siste ting, en formalitet. 420 00:33:59,287 --> 00:34:00,413 En lojalitetsed. 421 00:34:01,664 --> 00:34:03,082 Du må signere den. 422 00:34:06,669 --> 00:34:09,422 "Jeg sverger på at alle mine bestrebelser 423 00:34:09,505 --> 00:34:13,051 skal være for å bekrefte min lojalitet mot menneskeheten, 424 00:34:13,134 --> 00:34:17,430 fra nå til evig tid, og erstatte alle andre lojaliteter. 425 00:34:17,513 --> 00:34:20,349 Jeg skal aldri bevisst utføre en handling 426 00:34:21,059 --> 00:34:26,731 eller avsløre informasjon som kan skade menneskeheten som helhet." 427 00:34:30,443 --> 00:34:33,821 - Den kommer jeg ikke til å signere. - Hvorfor ikke? 428 00:34:33,905 --> 00:34:36,991 Fordi jeg ikke føler noe lojalitet mot menneskeheten. 429 00:34:37,575 --> 00:34:41,496 - Så hvorfor gjør du dette? - Jeg er døende uansett, hva? 430 00:34:42,038 --> 00:34:43,164 Hvem vet? 431 00:34:43,247 --> 00:34:45,750 Kanskje de er bedre enn oss. 432 00:34:46,501 --> 00:34:51,798 Hvorfor skulle jeg sverge lojalitet mot oss om de kanskje er bedre? 433 00:34:53,257 --> 00:34:54,592 De invaderer oss. 434 00:34:54,675 --> 00:34:57,970 De kommer for å erobre oss. Sannsynligvis utslette oss. 435 00:34:59,055 --> 00:35:00,181 De sier så. 436 00:35:00,848 --> 00:35:05,103 - Du vil ikke hjelpe oss med å stoppe det? - Jin syns jeg bør gjøre det. 437 00:35:05,686 --> 00:35:11,400 Og jeg stoler på henne. Jeg kan godt sverge lojalitet mot henne. 438 00:35:12,276 --> 00:35:16,030 Men mot menneskeheten? Nei. 439 00:35:25,289 --> 00:35:27,834 Takk for at du tok deg tid, Mr. Downing. 440 00:35:32,922 --> 00:35:34,799 Du er perfekt for prosjektet. 441 00:35:34,882 --> 00:35:37,218 Vi tar snart kontakt om neste steg. 442 00:35:41,889 --> 00:35:42,890 Du! 443 00:35:44,642 --> 00:35:48,980 - Hvorfor er han perfekt? - Fordi han ikke er vår mann. 444 00:35:49,981 --> 00:35:52,859 - Kanskje han faktisk ikke er det. - Jeg vet det. 445 00:35:52,942 --> 00:35:55,611 Derfor vil de gjøre alt for å hente ham. 446 00:36:20,636 --> 00:36:26,267 Årets sikadesverm i USA forventes å bli titalls milliarder stor... 447 00:36:26,350 --> 00:36:28,019 Akkurat som en magisk krem. 448 00:36:28,102 --> 00:36:31,772 - Virkelig? Så spennende! - Ja, den fungerer som fuktighetskrem... 449 00:36:31,856 --> 00:36:35,610 Om jeg kan få deg til å skjære noen gulrøtter i terninger... 450 00:36:35,693 --> 00:36:36,611 Slik? 451 00:36:37,695 --> 00:36:38,779 Hallo, Tatiana. 452 00:36:48,289 --> 00:36:51,000 Jeg hørte dere var ferdig med å snakke med oss. 453 00:36:53,211 --> 00:36:55,004 De sa dere lot Evans dø. 454 00:36:55,630 --> 00:37:00,259 Vi var ferdig med å snakke med ham, men ikke med å snakke med deg. 455 00:37:01,802 --> 00:37:03,304 Hva er jeg? 456 00:37:05,139 --> 00:37:06,307 Jeg er ingenting. 457 00:37:08,309 --> 00:37:11,646 - Et insekt. - Vi vet nøyaktig hva du er. 458 00:37:12,605 --> 00:37:15,942 Du er en del av noe mye større enn deg selv. 459 00:37:16,734 --> 00:37:17,985 Du er en del av oss. 460 00:37:19,528 --> 00:37:20,780 Og vi trenger deg. 461 00:37:32,458 --> 00:37:35,169 Cathay Pacifics avgang til Beijing, 462 00:37:35,253 --> 00:37:40,049 flyvning nummer CX252, er nå klar for ombordstigning. 463 00:37:41,300 --> 00:37:45,972 Passasjerer bes om å gå til gate C... 464 00:38:01,153 --> 00:38:04,198 Hallo. Jeg er dr. Ye. 465 00:38:07,576 --> 00:38:08,703 Kjenner jeg deg? 466 00:38:09,745 --> 00:38:14,458 Jeg byttet sete så vi kunne sitte sammen. Håper det er greit. 467 00:38:15,918 --> 00:38:18,421 Det blir hyggelig å ha noen å snakke med. 468 00:38:22,383 --> 00:38:24,635 Ja, det er en lang flyreise. 469 00:38:31,934 --> 00:38:37,440 Mr. Downing, du må samtykke til prosedyren fem ganger. 470 00:38:37,523 --> 00:38:42,653 Spørsmålene er laget for å unngå muligheten for utilsiktet samtykke. 471 00:38:44,447 --> 00:38:46,240 Ta den tiden du trenger. 472 00:38:47,533 --> 00:38:48,534 Takk. 473 00:38:57,543 --> 00:39:00,755 Dette stedet er... fint. 474 00:39:01,255 --> 00:39:02,465 Ja. 475 00:39:09,055 --> 00:39:10,306 Jin... 476 00:39:10,389 --> 00:39:12,099 Jeg ba henne la være å komme. 477 00:39:18,105 --> 00:39:22,651 Jeg drar til Cape Canaveral. De første ICBM-oppskytningene er på fredag. 478 00:39:22,735 --> 00:39:25,154 Der og i Baikonur og Jiuquan. 479 00:39:25,237 --> 00:39:30,409 Bombene er plassert om noen uker, og da kan vi sende ut vår frivillige. 480 00:39:31,494 --> 00:39:32,870 Det er spennende tider. 481 00:39:35,748 --> 00:39:36,999 Du skal få jobbe. 482 00:39:37,750 --> 00:39:42,838 Jeg glemmer stadig å spørre: Fikk du takket ham? Personlig, mener jeg. 483 00:39:45,007 --> 00:39:46,384 For stjernen din. 484 00:39:50,096 --> 00:39:51,680 Ga Will meg stjernen? 485 00:39:52,807 --> 00:39:56,477 Å, han sa det ikke. Ja, han arvet litt penger. 486 00:39:57,228 --> 00:40:02,817 Det er et verdiløst papir. Senk prisen og selg den, ellers har du ingenting. 487 00:40:07,488 --> 00:40:11,033 - Det var King's Arms. - Nei, det var Eagle and Child. 488 00:40:11,117 --> 00:40:14,995 Det var da du snakket med den kristne blondinen, 489 00:40:15,079 --> 00:40:18,207 som gjorde seg klar til å bli ukristelig med deg 490 00:40:18,290 --> 00:40:21,710 frem til du kalte C.S. Lewis en elendig forfatter. 491 00:40:21,794 --> 00:40:23,796 Og hun syntes det var respektløst 492 00:40:23,879 --> 00:40:26,882 fordi vi var i rommet der Lewis drakk med Tolkien. 493 00:40:26,966 --> 00:40:32,012 Ok, du har rett. Det var Eagle and Child. Og han var en elendig forfatter. 494 00:40:46,277 --> 00:40:50,531 Vel, jeg blir ikke akkurat yngre. 495 00:40:56,203 --> 00:40:57,037 Will. 496 00:40:58,914 --> 00:41:03,377 ØNSKER DU Å ENDE LIVET DITT? TAST 5 FOR JA OG 2 FOR NEI 497 00:41:05,880 --> 00:41:08,299 Ok, men seriøst... 498 00:41:12,094 --> 00:41:15,139 Du må tenke gjennom dette. Hva det betyr. 499 00:41:15,222 --> 00:41:21,770 Du vil sveve i et endeløst, frossent rom, verken levende eller død, 500 00:41:23,022 --> 00:41:26,233 i kanskje tusenvis av år, kanskje for alltid. 501 00:41:26,317 --> 00:41:28,944 Og helt uvitende om det hele tiden. 502 00:41:29,028 --> 00:41:32,656 Så å si død, altså, noe jeg snart skulle være uansett. 503 00:41:36,911 --> 00:41:38,037 Nei, Will. 504 00:41:38,996 --> 00:41:43,083 Det er best tenkelige utfall. Finner de deg, bygger de deg opp igjen. 505 00:41:43,792 --> 00:41:49,048 Kanskje de gjør deg til et program og kommuniserer med deg via et grensesnitt. 506 00:41:49,131 --> 00:41:52,468 Du vil ikke kunne se, høre eller føle. 507 00:41:52,551 --> 00:41:55,971 Som en isolasjonstank. Spørsmål går inn, svar kommer ut. 508 00:41:56,055 --> 00:41:59,517 Enten du liker det eller ei, vil de bare lese tankene dine. 509 00:41:59,600 --> 00:42:04,730 Så de leser Et nulls dagbok. Så slår de meg av, og jeg er død igjen. 510 00:42:09,485 --> 00:42:13,155 Ok, men kanskje det ikke er en isolasjonstank. 511 00:42:14,657 --> 00:42:18,244 De vil vite alt om hva det innebærer å være et menneske. 512 00:42:18,327 --> 00:42:23,874 Kanskje de må samhandle med deg for å gjøre det, så de henter deg tilbake. 513 00:42:25,876 --> 00:42:30,756 De utfører eksperimenter på deg for å lære hvordan vi opplever ting. 514 00:42:31,298 --> 00:42:33,551 - Hva som gjør oss glade. - Høres bra ut. 515 00:42:33,634 --> 00:42:35,302 Hva som gjør oss ulykkelige. 516 00:42:37,721 --> 00:42:41,600 Hva som gjør oss så ulykkelige at det kan brukes mot oss. 517 00:42:42,309 --> 00:42:46,105 Hvordan vi føler utmattelse. Hvordan vi føler frykt. 518 00:42:46,188 --> 00:42:49,358 Hvordan vi føler smerte. Hvordan vi lider. 519 00:42:50,025 --> 00:42:52,111 Hvor mye vi tåler. 520 00:42:52,194 --> 00:42:55,948 De kan gjøre hva de vil. Presse deg til grensen og forbi, 521 00:42:56,031 --> 00:43:00,786 men du får ikke dø. Da bringer de deg bare tilbake igjen. 522 00:43:00,869 --> 00:43:06,584 Og de kan gjøre det i en måned, i et århundre eller i 10 000 år. 523 00:43:06,667 --> 00:43:08,669 Hvorfor skulle de gjøre det? 524 00:43:08,752 --> 00:43:14,216 Jeg vet faen meg ikke. Vi vet ikke hva de er. 525 00:43:15,259 --> 00:43:17,094 Kanskje vi ikke får vite det. 526 00:43:17,886 --> 00:43:20,180 Men for dem er vi det de sa. 527 00:43:20,264 --> 00:43:21,640 Vi er insekter. 528 00:43:23,976 --> 00:43:27,271 Insekter vet ikke hvorfor fæle ting skjer med dem. 529 00:43:27,813 --> 00:43:30,899 Kanskje det er en utrydder, en naturfagstime 530 00:43:30,983 --> 00:43:34,653 eller en fæl liten unge som river av beina for moro skyld. 531 00:43:36,113 --> 00:43:37,615 Ikke prøv å finne det ut. 532 00:43:38,991 --> 00:43:40,701 Bare hold deg unna dem. 533 00:43:47,291 --> 00:43:48,500 TAST 2 FOR JA OG 4 FOR NEI 534 00:43:56,383 --> 00:43:57,801 Hvor mange var det? 535 00:43:57,885 --> 00:43:58,969 Fire. 536 00:44:02,681 --> 00:44:04,475 Den neste er den siste. 537 00:44:06,685 --> 00:44:11,482 Kanskje det ikke blir så ille. Kanskje jeg blir som et kjæledyr for dem. 538 00:44:14,234 --> 00:44:16,737 Eller kanskje jeg blir underholdning. 539 00:44:20,908 --> 00:44:26,038 Hva gjør du for å bli underholdt? Hva er favorittfilmen din? 540 00:44:28,082 --> 00:44:29,208 Ondskapens hotell. 541 00:44:43,472 --> 00:44:45,683 Hvor mange får denne muligheten? 542 00:44:50,521 --> 00:44:52,940 Å ta et ordentlig farvel med en god venn. 543 00:44:55,567 --> 00:44:56,568 Ikke mange. 544 00:45:02,199 --> 00:45:08,622 Jeg hadde aldri mange venner. Men takket være dere føltes det som nok. 545 00:45:14,712 --> 00:45:17,423 Jeg vil savne deg, kompis. 546 00:45:26,348 --> 00:45:27,349 Bra. 547 00:45:30,769 --> 00:45:33,480 Bringer de meg tilbake, vil jeg savne deg også. 548 00:45:34,481 --> 00:45:39,194 ØNSKER DU Å ENDE LIVET DITT? TAST 6 FOR JA OG 1 FOR NEI 549 00:48:31,241 --> 00:48:33,243 Jeg kan gå resten av veien. 550 00:48:33,911 --> 00:48:37,664 Kan jeg få noen minutter alene? 551 00:48:41,793 --> 00:48:42,794 Ja, ok. 552 00:48:42,878 --> 00:48:45,505 - Takk. - Jeg kommer opp om ti minutter. 553 00:50:22,394 --> 00:50:23,812 Hallo, dr. Ye. 554 00:50:31,361 --> 00:50:32,612 Tatiana. 555 00:50:33,196 --> 00:50:37,451 - Godt å se deg. - Hvor er betjent Collins? 556 00:50:39,161 --> 00:50:40,704 Var det navnet hans? 557 00:50:45,375 --> 00:50:47,836 Jeg trodde allmakten var ferdig med oss. 558 00:50:48,587 --> 00:50:49,588 Ikke alle. 559 00:51:04,102 --> 00:51:08,899 Jeg er lei for at du måtte komme helt hit for å gjøre noe jeg skulle gjøre selv. 560 00:51:24,206 --> 00:51:27,292 Nei. Det kan du ikke. 561 00:51:28,418 --> 00:51:31,004 Fallet vil bli helt grusomt. 562 00:51:33,215 --> 00:51:35,467 Kanskje det ikke vil skje med en gang. 563 00:51:46,269 --> 00:51:47,437 Vær så snill. 564 00:51:48,313 --> 00:51:50,273 Jeg kan gi deg noe bedre. 565 00:51:52,984 --> 00:51:54,528 Noe mildt. 566 00:51:55,946 --> 00:51:57,405 Noe vakkert. 567 00:52:04,704 --> 00:52:08,333 - Kan vi sette oss litt ned? - Gjerne det. 568 00:52:17,926 --> 00:52:23,098 Da jeg var på din alder, var dette noe av det vakreste landet i verden. 569 00:52:25,559 --> 00:52:28,270 Det blir bedre når allmakten kommer. 570 00:52:34,526 --> 00:52:35,777 Det gjør det nok. 571 00:52:39,865 --> 00:52:42,701 Fortalte allmakten hvorfor de sendte deg til meg? 572 00:52:49,416 --> 00:52:50,417 Vet du det? 573 00:52:53,879 --> 00:52:55,589 Kanskje det bare er din tid. 574 00:52:56,923 --> 00:52:58,842 Du har oppfylt ditt formål. 575 00:53:06,892 --> 00:53:07,893 Vel. 576 00:53:09,144 --> 00:53:11,771 Jeg er glad allmakten ikke har glemt meg. 577 00:53:13,940 --> 00:53:15,692 Ja. Jeg også. 578 00:53:22,115 --> 00:53:25,911 Jeg ville se en solnedgang til herfra. 579 00:53:27,787 --> 00:53:29,497 Kan vi se den sammen? 580 00:53:31,082 --> 00:53:32,709 Det vil jeg gjerne. 581 00:53:40,508 --> 00:53:44,888 Du jobbet så hardt, så lenge. 582 00:53:49,893 --> 00:53:51,686 Du fortjener en hvil. 583 00:56:07,113 --> 00:56:11,117 Tekst: Rune Kinn Anjum