1
00:00:06,089 --> 00:00:07,632
Ser du Karlsvogna?
2
00:00:07,716 --> 00:00:14,472
Gå opp til de to stjernene langs samme
linje som danner håndtaket på pannen.
3
00:00:14,556 --> 00:00:17,809
- Videre opp. Det er første stjerne du ser.
- Jeg ser den.
4
00:00:17,892 --> 00:00:20,937
Der er den. Det er DX3906.
5
00:00:23,314 --> 00:00:25,150
Det er ikke DX3906.
6
00:00:26,693 --> 00:00:30,822
Jo. Folka fra Stjernene er vårt mål
pekte på den i teleskopet sitt.
7
00:00:30,905 --> 00:00:32,991
Nei, det er ikke den.
8
00:00:35,243 --> 00:00:39,539
Jo. Så fort papirene kom, sjekket jeg
posisjonen mot IAUs betegnelse.
9
00:00:39,622 --> 00:00:41,583
Faen, var det feil parallakse?
10
00:00:45,795 --> 00:00:48,631
Hvordan skal jeg vite hva som er DX3906?
11
00:00:48,715 --> 00:00:50,508
- Du er et rasshøl.
- Nei.
12
00:00:50,592 --> 00:00:54,054
- Det er DX3905.
- Du er et jævla rasshøl.
13
00:00:55,930 --> 00:00:56,973
Helvete.
14
00:01:00,018 --> 00:01:00,977
Hvor langt unna?
15
00:01:01,936 --> 00:01:04,689
401,5 lysår.
16
00:01:06,816 --> 00:01:09,569
Tenk på lyset Jins stjerne avgir nå.
17
00:01:09,652 --> 00:01:12,572
Innen det kommer frem,
vil San-Ti være her også.
18
00:01:12,655 --> 00:01:13,948
Ikke ødelegg det.
19
00:01:16,534 --> 00:01:17,952
Den er faktisk litt rød.
20
00:01:19,162 --> 00:01:22,874
Det var derfor jeg valgte den.
Synlig med det blotte øye.
21
00:01:23,458 --> 00:01:27,962
Jeg ville hun skulle kunne se opp
på himmelen og si: "Den er min."
22
00:01:28,505 --> 00:01:32,509
Føltes det godt å gjøre noe så sprøtt?
Å bruke nitten millioner...
23
00:01:32,592 --> 00:01:36,638
Nitten og en halv. Og ja, det gjorde det.
24
00:01:36,721 --> 00:01:38,848
Fant du ingen bedre investering?
25
00:01:38,932 --> 00:01:39,933
Nei.
26
00:01:43,353 --> 00:01:45,396
Du kan bare si det var deg.
27
00:01:45,480 --> 00:01:47,190
- Nei.
- Hvis du gjør det...
28
00:01:47,273 --> 00:01:49,192
- Glem det.
- Man vet aldri.
29
00:01:49,275 --> 00:01:52,904
- Ikke si det til henne heller.
- Du må få en til å love først.
30
00:01:52,987 --> 00:01:57,909
Lov meg at du aldri sier det til henne.
31
00:02:03,957 --> 00:02:04,999
Samme det.
32
00:02:12,549 --> 00:02:13,424
Will.
33
00:02:17,178 --> 00:02:20,098
Will? Våkn opp, kompis. Kom igjen.
34
00:02:21,558 --> 00:02:23,643
Will? Will!
35
00:02:37,574 --> 00:02:39,409
Du er der nå? Alt vel med ham?
36
00:02:39,492 --> 00:02:40,785
- Ja, bare bra.
- Å ja?
37
00:02:40,869 --> 00:02:42,704
Faktisk bedre enn bra.
38
00:02:42,787 --> 00:02:47,876
Se hvem det er, Will.
Han er like høy som Willie Nelson nå.
39
00:02:47,959 --> 00:02:49,752
Du er like høy som ham.
40
00:02:49,836 --> 00:02:50,795
Hei.
41
00:02:50,879 --> 00:02:51,963
Hei, Jin.
42
00:02:52,046 --> 00:02:55,133
Hei, Will. Hvordan føler du deg?
43
00:02:55,216 --> 00:02:57,385
"Ingen umiddelbar fare."
44
00:02:58,386 --> 00:03:01,764
Det var det legen sa.
"Ingen umiddelbar fare."
45
00:03:02,473 --> 00:03:05,393
- Hvor mange kan si det sikkert?
- Ikke jeg.
46
00:03:06,102 --> 00:03:10,356
Dette er et veldig bra rom. Faen.
47
00:03:10,440 --> 00:03:12,317
- Se på dette.
- Ikke rør den.
48
00:03:12,400 --> 00:03:13,484
- Jøss.
- Se her.
49
00:03:13,568 --> 00:03:16,779
- Det er bare til meg.
- Du fortjener det. Hvil deg litt.
50
00:03:19,365 --> 00:03:22,285
- Hvil deg litt.
- Greit, kompis. Hun skal hvile.
51
00:03:22,368 --> 00:03:26,414
Vi blir her en stund.
Vi skal nok se på Rick and Morty senere.
52
00:03:26,497 --> 00:03:27,707
- Kult.
- Så...
53
00:03:31,211 --> 00:03:32,879
Kom når du kan.
54
00:03:36,716 --> 00:03:37,800
Det skal jeg.
55
00:03:37,884 --> 00:03:38,885
Takk, Saul.
56
00:03:39,719 --> 00:03:40,720
Vi ses.
57
00:03:46,226 --> 00:03:47,268
Noe kom til deg.
58
00:03:53,066 --> 00:03:58,321
Fy faen. Er ikke de vanvittig dyre?
Ingen tegn på hvem den er fra?
59
00:03:58,905 --> 00:03:59,906
Nei.
60
00:04:01,199 --> 00:04:03,952
Du har nok hatt mange velstående beilere.
61
00:04:04,035 --> 00:04:07,580
Ja. Men ingen med så mye penger.
62
00:04:07,664 --> 00:04:11,751
- Jeg har ikke kjent en som det siden Jack.
- Kanskje Wade ga deg den.
63
00:04:11,834 --> 00:04:15,380
- Hvorfor skulle han gjøre det?
- Fordi han er forelsket i deg.
64
00:04:16,756 --> 00:04:18,716
- Kom igjen.
- Nei, kom igjen selv.
65
00:04:18,800 --> 00:04:22,512
Jin, det virker som
du fornekter hvor rart dette er.
66
00:04:22,595 --> 00:04:26,849
Dette er rart? Det er kanskje det 28.
rareste jeg har sett denne måneden.
67
00:04:26,933 --> 00:04:29,060
Juster rarhetshorisontene dine.
68
00:04:30,144 --> 00:04:34,357
En vilt rik person har kjøpt en stjerne
til meg, eller så er det et pek.
69
00:04:35,566 --> 00:04:40,196
Det er nesten sikkert et pek. Uansett,
jeg har ikke tid til å tenke på det.
70
00:04:40,280 --> 00:04:42,615
Dette er teit. Ingen eier en stjerne.
71
00:04:43,491 --> 00:04:49,038
Ifølge disse dokumentene er du den
juridiske eieren av stjerne nummer DX3906.
72
00:04:51,708 --> 00:04:54,627
I mange år
har dr. Demikhov gjort en god jobb
73
00:04:54,711 --> 00:04:58,006
med å holde ting i live
under ekstreme forhold.
74
00:05:08,141 --> 00:05:11,311
- Dr. Cheng?
- Noe på hjertet?
75
00:05:13,896 --> 00:05:18,359
Vel... Vi lurte bare på
om vi hører hjemme i dette møtet.
76
00:05:19,235 --> 00:05:23,531
Om sonden reiser med 1 % lyshastighet,
når er den ved San-Tis flåte?
77
00:05:23,614 --> 00:05:27,910
- Om to hundre år.
- Og hva vil skje med den i sonden?
78
00:05:27,994 --> 00:05:29,620
- Død.
- Ser du det?
79
00:05:29,704 --> 00:05:31,331
Dere hører hjemme i møtet.
80
00:05:34,042 --> 00:05:38,171
Det har vært en lang kamp med
mange tilbakeslag, men vi har klart det.
81
00:05:49,849 --> 00:05:50,683
Lever den?
82
00:05:50,767 --> 00:05:55,605
Han er verken død eller levende.
Han er et sted midt imellom.
83
00:05:56,272 --> 00:05:57,648
I en måned nå.
84
00:06:00,735 --> 00:06:03,654
- Hvor lenge kan han være slik?
- Så lenge vi vil.
85
00:06:11,120 --> 00:06:14,749
Kolyas celler har blitt spylt
med frostbeskyttelsesmiddel
86
00:06:14,832 --> 00:06:18,044
og nedkjølt til minus 150 grader.
87
00:06:18,127 --> 00:06:21,923
Bremset 1000 ganger, men ikke stoppet.
88
00:06:39,607 --> 00:06:43,528
Hvis det virker på Kolya,
vil det virke på en person.
89
00:06:49,450 --> 00:06:51,202
Hallo, Kolya.
90
00:07:05,466 --> 00:07:06,551
Si hei, Kolya.
91
00:07:08,136 --> 00:07:09,429
Flink gutt.
92
00:07:21,816 --> 00:07:22,650
Kolya.
93
00:07:23,234 --> 00:07:25,278
Trykk på den oransje firkanten.
94
00:07:37,123 --> 00:07:38,291
Ikke ennå.
95
00:07:40,042 --> 00:07:44,964
Trykk på sirkelen med fire firkanter inni.
96
00:07:51,262 --> 00:07:54,265
Flink gutt, Kolya.
97
00:08:17,079 --> 00:08:19,332
Det er en typisk bivirkning.
98
00:08:20,416 --> 00:08:23,753
Der er den.
Billetten vår til verdens ende.
99
00:08:23,836 --> 00:08:26,964
Dommedagsekspressen
ankom nettopp stasjonen.
100
00:08:28,341 --> 00:08:30,426
Dere kan stille dere i kø bak meg.
101
00:08:33,971 --> 00:08:35,973
Jeg trodde det gjaldt passasjeren.
102
00:08:36,849 --> 00:08:39,727
- Skal du gå i dvale?
- Så snart jeg kan.
103
00:08:39,810 --> 00:08:43,856
- Hvem skal drive stedet?
- Jeg. Våkne en uke i året og fikse ting.
104
00:08:43,940 --> 00:08:48,277
Besøke mamma, ansette og sparke folk,
dra til Wimbledon og gå under igjen.
105
00:08:48,361 --> 00:08:49,237
I 400 år?
106
00:08:49,320 --> 00:08:52,949
Noen må ønske dem velkommen
og sørge for at planen blir fulgt.
107
00:08:53,032 --> 00:08:55,451
Du kan lære opp noen til å lede Trappen.
108
00:08:55,535 --> 00:08:59,205
Trappen er et prosjekt, ikke en plan.
Selv du kan gjøre det.
109
00:08:59,288 --> 00:09:04,126
Dusinvis av folk kan lede prosjektet.
Bare én på jorden kan gjennomføre planen.
110
00:09:04,210 --> 00:09:05,461
På jorden? Litt drøyt.
111
00:09:05,545 --> 00:09:08,631
Aristoteles likestilte
falsk ydmykhet og arroganse.
112
00:09:08,714 --> 00:09:12,218
Aristoteles trodde steiner falt ned
fordi de elsket bakken.
113
00:09:12,885 --> 00:09:15,888
- Hvorfor deg?
- Ingen andre kan gjennomføre den.
114
00:09:15,972 --> 00:09:19,392
Hva er denne flotte planen
som bare du kan gjennomføre?
115
00:09:20,226 --> 00:09:21,852
Bare gjør fremskritt.
116
00:09:24,146 --> 00:09:26,857
- Jeg vet ikke hva det betyr.
- Det vil du gjøre.
117
00:09:27,650 --> 00:09:32,154
Fremtiden er ikke like langt unna som før.
Ikke for oss.
118
00:09:38,244 --> 00:09:40,329
Trappen-sonden trenger et seil.
119
00:09:40,997 --> 00:09:45,042
Det er nanofiber-vev,
ikke den ene tråden vi har laget så langt.
120
00:09:45,126 --> 00:09:49,255
Mer komplisert. Varme- og stresstoleranse
må tas med i beregningen,
121
00:09:49,338 --> 00:09:51,882
og fibrene må koble sonden til seilet og...
122
00:09:51,966 --> 00:09:53,801
Og du kan få det til å fungere?
123
00:09:57,346 --> 00:09:59,849
Jeg kan få det til å fungere, ja.
124
00:10:01,100 --> 00:10:02,101
Glad du er her.
125
00:10:04,228 --> 00:10:06,439
Vet du hvorfor jeg begynte med dette?
126
00:10:09,233 --> 00:10:13,112
Menneskene jeg så rundt meg,
min mors familie...
127
00:10:15,990 --> 00:10:17,950
Jeg så hva verden gjorde mot dem.
128
00:10:18,868 --> 00:10:20,911
Jeg ville bygge noe for dem.
129
00:10:24,123 --> 00:10:26,208
Jeg endte opp på feil side.
130
00:10:29,378 --> 00:10:31,380
Du er ikke på feil side.
131
00:10:31,464 --> 00:10:35,259
Snart må vi kanskje velge
om vi skal dra eller dø.
132
00:10:35,343 --> 00:10:38,429
- Fire hundre år er snart?
- De går på et blunk.
133
00:10:38,512 --> 00:10:41,766
Og uten arbeidet vi gjør,
får vi ikke velge.
134
00:10:42,308 --> 00:10:45,019
Vi bygger noe for alle. En fremtid.
135
00:10:45,936 --> 00:10:47,104
Tror du på det?
136
00:10:47,772 --> 00:10:49,023
Gjør ikke du det?
137
00:10:49,106 --> 00:10:52,234
Jeg vil det.
Noen dager tror jeg det er mulig.
138
00:10:54,487 --> 00:10:58,783
Andre dager tror jeg at folk som
blir rævkjørt, alltid vil bli rævkjørt.
139
00:11:00,701 --> 00:11:06,332
De vil alltid stå sist i køen.
Og ingen av dem vil få seile av sted.
140
00:11:15,257 --> 00:11:16,217
Will?
141
00:11:18,219 --> 00:11:19,220
Will?
142
00:11:20,346 --> 00:11:21,764
Wilbur?
143
00:11:22,723 --> 00:11:25,267
Will, hører du meg?
144
00:11:27,812 --> 00:11:28,771
Will?
145
00:11:37,530 --> 00:11:38,989
Går det bra, vennen?
146
00:11:39,073 --> 00:11:43,452
- Hvordan visste dere at jeg var her?
- Sykehuset kontaktet oss.
147
00:11:44,286 --> 00:11:46,330
Roxanne er din nærmeste pårørende.
148
00:11:47,206 --> 00:11:48,457
Hvordan føler du deg?
149
00:11:50,376 --> 00:11:53,129
Vel, jeg er døende. Så det er jo det.
150
00:11:57,842 --> 00:11:58,926
Lenge siden sist.
151
00:11:59,552 --> 00:12:03,431
- Ja. Vi har dårlig samvittighet for det.
- Det har vi.
152
00:12:03,514 --> 00:12:09,061
Du vet, Will,
jobben min førte oss til Spania og Dubai.
153
00:12:09,145 --> 00:12:10,980
Trivdes dere ikke i utlandet?
154
00:12:11,981 --> 00:12:16,569
I den digitale markedsføringens verden
kan det bli politisk veldig fort.
155
00:12:16,652 --> 00:12:21,073
Det handler ikke om ens evner,
men om å spille spillet.
156
00:12:21,157 --> 00:12:23,409
Det er nok det samme for deg, Will.
157
00:12:23,492 --> 00:12:24,910
Med fysikk og sånn.
158
00:12:25,453 --> 00:12:27,455
Du har alltid vært den smarteste.
159
00:12:28,247 --> 00:12:33,669
Derfor sendte mamma og pappa deg
til privatskole og universitetet.
160
00:12:35,254 --> 00:12:38,966
Men du kom aldri dit du hørte hjemme,
for du er ingen spiller.
161
00:12:40,634 --> 00:12:45,890
Jeg kom akkurat dit jeg hørte hjemme.
Jeg var ikke smart nok til å komme lenger.
162
00:12:45,973 --> 00:12:48,851
Du var smart nok til å gjøre nesten alt.
163
00:12:48,934 --> 00:12:53,773
Du kunne ha begynt å jobbe i byen,
startet din egen bedrift.
164
00:12:55,775 --> 00:12:57,735
Jeg fikk ikke drevet med fysikk.
165
00:12:58,652 --> 00:13:03,115
Jeg måtte jobbe som servitør, arkivar...
166
00:13:03,199 --> 00:13:04,116
Vel...
167
00:13:06,535 --> 00:13:10,956
Vi vil stifte familie, Will.
Vi vil kunne kjøpe et hjem.
168
00:13:11,040 --> 00:13:17,254
Vi har ikke vært det vi burde
mot hverandre. Noe av det er min skyld.
169
00:13:18,130 --> 00:13:24,011
Det som har skjedd med deg,
er faen meg urettferdig. Og forferdelig.
170
00:13:26,055 --> 00:13:27,640
Men det har skjedd.
171
00:13:31,310 --> 00:13:33,145
Og du sa selv at du er døende.
172
00:13:33,938 --> 00:13:38,609
Så vi kom for å spørre deg
siden du ikke har noen...
173
00:13:38,692 --> 00:13:40,986
Hvem sier at jeg ikke har noen?
174
00:13:41,070 --> 00:13:43,030
- Har du det?
- Kanskje det.
175
00:13:44,281 --> 00:13:47,159
- Hva om jeg elsker noen?
- Hvem enn hun er...
176
00:13:47,243 --> 00:13:48,661
Kanskje det er en han.
177
00:13:48,744 --> 00:13:52,581
Samme det, jeg blåser i kjønnet.
178
00:13:52,665 --> 00:13:55,376
I så fall har du ikke hatt personen lenge.
179
00:13:55,459 --> 00:14:00,256
Og vi er familien din, Will.
Kanskje ikke den beste familien,
180
00:14:00,339 --> 00:14:03,300
men her er vi.
181
00:14:04,301 --> 00:14:08,597
Og hva enn mamma etterlot deg,
burde gå til oss.
182
00:14:17,731 --> 00:14:18,816
Du har rett.
183
00:14:21,318 --> 00:14:26,574
Jeg har ikke utrettet stort. Jeg har aldri
elsket noen som elsket meg tilbake.
184
00:14:30,494 --> 00:14:34,707
Hva enn mamma etterlot meg, er deres.
Jeg skal ikke røre noe av det.
185
00:14:43,340 --> 00:14:49,096
Vi trengte 1000 bomber til Trappen.
Vi har litt over 300 og får ikke mer.
186
00:14:50,472 --> 00:14:53,726
Min minste dvale-rigg veier over et tonn.
187
00:14:53,809 --> 00:14:58,522
Om vi vil få sonden opp i ønsket hastighet
med drivstoffet vi har til rådighet...
188
00:14:58,606 --> 00:15:01,984
Den tyngste nyttelasten den kan bære,
er under to kilo.
189
00:15:02,067 --> 00:15:03,944
Det er en veldig liten person.
190
00:15:05,529 --> 00:15:10,200
Person er det stadig skiftende mønsteret
som danser gjennom nevronene i hjernen.
191
00:15:10,284 --> 00:15:12,578
Hvis det finnes, finnes personen.
192
00:15:13,871 --> 00:15:17,583
Men vi må fjerne den hjernen
fra personens hodeskalle.
193
00:15:18,167 --> 00:15:22,630
Da kan de gjenoppbygge resten.
Gjør de det, har vi en mann på innsiden.
194
00:15:22,713 --> 00:15:24,757
Snakker vi om å drepe noen?
195
00:15:24,840 --> 00:15:26,508
Gjorde vi ikke det før?
196
00:15:32,806 --> 00:15:34,433
San-Ti.
197
00:15:34,516 --> 00:15:37,686
Hallo der ute, her inne,
198
00:15:37,770 --> 00:15:40,147
hvor enn sofonene deres er.
199
00:15:40,940 --> 00:15:42,483
Dere har lest Wikipedia.
200
00:15:43,275 --> 00:15:46,862
Dere vet alt om Djengis Khan,
QAnon, Fortellingen om Genji,
201
00:15:46,946 --> 00:15:51,158
Bolivias president og Bob Seger,
men vet ikke hvordan det er å være oss.
202
00:15:51,659 --> 00:15:53,285
Alt vi er, er her oppe.
203
00:15:54,244 --> 00:15:57,665
Det som foregår her og her,
er menneskelighet.
204
00:15:57,748 --> 00:15:59,333
Vil dere forstå oss?
205
00:15:59,416 --> 00:16:03,629
Da må dere få hendene,
tentaklene eller hva enn dere griper med,
206
00:16:03,712 --> 00:16:06,966
i selve tingen.
Slapp av, vi skal sende en smart en.
207
00:16:07,049 --> 00:16:10,844
Dere trenger en som forstår
personene som tar avgjørelser her.
208
00:16:10,928 --> 00:16:12,513
En som kan lære om dere.
209
00:16:12,596 --> 00:16:14,765
En som personene i dette rommet.
210
00:16:20,187 --> 00:16:21,146
Hva sier dere?
211
00:16:22,898 --> 00:16:23,774
Jeg kan gå.
212
00:16:23,857 --> 00:16:24,900
- Hvem er du?
- Edgar.
213
00:16:24,984 --> 00:16:27,528
Ikke vær dum. Jeg snakker om seriøse folk.
214
00:16:28,278 --> 00:16:29,947
Hva sier dere, seriøse folk?
215
00:16:30,030 --> 00:16:31,740
Hvem vil møte fienden?
216
00:16:35,953 --> 00:16:36,787
Selvsagt ikke.
217
00:16:36,870 --> 00:16:39,581
For mye å tape.
Jeg ville ikke latt dere dra.
218
00:16:39,665 --> 00:16:45,504
Dere er for verdifulle. Vi trenger en som
forstår fysikk, kjemi, rakettforskning.
219
00:16:45,587 --> 00:16:48,424
En som er villig til å dø,
trolig forgjeves.
220
00:16:48,507 --> 00:16:50,968
Det vil nok si en som allerede er døende.
221
00:16:53,095 --> 00:16:55,347
Kjenner noen av dere en slik person?
222
00:17:01,687 --> 00:17:03,188
Det er barbarisk.
223
00:17:03,897 --> 00:17:07,776
Vi trenger prosjektet.
Fremdrift, kryogenikk, materialvitenskap...
224
00:17:07,860 --> 00:17:12,031
Det vil skyte oss to generasjoner fremover
i alle, selv om det feiler.
225
00:17:12,114 --> 00:17:15,868
Prosjektet må ha en grunn til å eksistere,
og personen inni...
226
00:17:15,951 --> 00:17:17,161
Det avkappede hodet.
227
00:17:17,244 --> 00:17:20,998
Personen inni er grunnen.
Deres venn, Will, er grunnen.
228
00:17:21,081 --> 00:17:24,209
Finner de ham,
kan han lære helt nye ting for oss
229
00:17:24,293 --> 00:17:26,879
før de kommer hit og det er for sent.
230
00:17:26,962 --> 00:17:28,589
Bare gjør fremskritt.
231
00:17:28,672 --> 00:17:31,800
"Bare gjør fremskritt"?
Hva slags spådomsdritt er det?
232
00:17:31,884 --> 00:17:34,636
Hvordan skal Will kunne
dele det han lærer?
233
00:17:34,720 --> 00:17:36,013
Han virker smart.
234
00:17:36,096 --> 00:17:40,559
- De hører alt. Du kan ikke overliste dem.
- Kanskje han kan det.
235
00:17:40,642 --> 00:17:43,353
- Nei, han er ikke sånn.
- Jeg skal høre med ham.
236
00:17:43,437 --> 00:17:45,731
Hvem vet hva som foregår i hodet hans.
237
00:17:45,814 --> 00:17:48,150
Ikke du. Du kjenner ham ikke.
238
00:17:48,233 --> 00:17:50,819
Det stemmer.
Ikke dere eller San-Ti heller.
239
00:17:50,903 --> 00:17:53,447
Bare Will Downing kjenner Will Downing.
240
00:17:57,868 --> 00:17:58,869
Hva er det?
241
00:18:01,246 --> 00:18:04,750
Jeg tenker på et tall mellom
ett og 1000. Vet dere hvilket?
242
00:18:05,626 --> 00:18:07,419
- Nei.
- Nei, det gjør dere ikke.
243
00:18:08,962 --> 00:18:10,214
Ikke de heller.
244
00:18:10,297 --> 00:18:13,050
- Jeg må ta en telefon.
- Du kan ikke tvinge ham.
245
00:18:13,133 --> 00:18:16,762
- Da vil han være ubrukelig for oss.
- Vi skal be ham takke nei.
246
00:18:16,845 --> 00:18:18,097
Gjør det, dere.
247
00:18:24,019 --> 00:18:27,106
- Han vil nok høre på oss.
- Han vil høre på deg.
248
00:18:28,023 --> 00:18:30,651
- Du trenger ikke meg.
- Jo, selvfølgelig.
249
00:18:30,734 --> 00:18:36,073
Jeg kan ikke bli. Jeg burde aldri jobbet
for den mannen, for noen av disse mennene.
250
00:18:36,156 --> 00:18:38,742
Jeg har gjort en feil. Jeg må fikse den.
251
00:18:39,993 --> 00:18:40,994
Jeg skal dra.
252
00:18:45,833 --> 00:18:47,167
Ha det bra, sjef.
253
00:18:52,673 --> 00:18:56,760
- Det er Wade.
- Hva kan jeg hjelpe deg med, Mr. Wade?
254
00:18:56,844 --> 00:19:00,889
Jeg har et nytt prosjekt
som vil kreve alles deltakelse.
255
00:19:00,973 --> 00:19:03,934
Du skal lede prosjektet
og få dem til å følge deg.
256
00:19:04,017 --> 00:19:05,435
Jeg er veldig opptatt.
257
00:19:05,519 --> 00:19:07,813
Ja. Det er travle tider.
258
00:19:13,277 --> 00:19:19,491
- Fortell meg om prosjektet ditt.
- Har du hørt uttrykket "veggvender"?
259
00:19:39,803 --> 00:19:42,014
Hjerterøveren, ikke sant?
260
00:19:43,265 --> 00:19:46,226
Du trykker på tilfeldige knapper.
Lær noen komboer.
261
00:19:50,022 --> 00:19:50,981
Hva skjer?
262
00:19:59,573 --> 00:20:01,283
Hva er "Den store flukten"?
263
00:20:02,284 --> 00:20:05,245
Virksomheten min. Min og Allys.
264
00:20:06,038 --> 00:20:08,832
Den er lovlig. Vi startet et aksjeselskap.
265
00:20:08,916 --> 00:20:11,501
Hvordan? Tok noen advokater pengene deres?
266
00:20:11,585 --> 00:20:16,465
Vi lærte det på YouTube. Besøk nettsiden.
Vi jobber med en presentasjon.
267
00:20:16,548 --> 00:20:22,095
"En trygg fremtid for dine etterkommere
på Mars eller andre beboelige planeter."
268
00:20:22,179 --> 00:20:24,640
Og merkevarekonsepter på neste side.
269
00:20:26,892 --> 00:20:30,103
Det... Det designet er ganske bra.
270
00:20:30,187 --> 00:20:31,855
Elegant, ikke sant?
271
00:20:33,774 --> 00:20:38,237
Hvordan skal noen rømme
ut i verdensrommet for 40 pund i måneden?
272
00:20:38,320 --> 00:20:42,157
Det er som en pensjonskonto.
Pengene vokser og skaper mer,
273
00:20:42,241 --> 00:20:47,079
så neste måned blir pengehaugen større.
Du kan regne det ut selv.
274
00:20:48,038 --> 00:20:50,916
- Regnet dere det ut selv?
- Vi arrangerer møter.
275
00:20:50,999 --> 00:20:53,585
En Denys Porlock er interessert.
276
00:20:53,669 --> 00:20:56,213
Han er ekte. Søk ham opp. Denys med Y.
277
00:20:57,005 --> 00:21:00,133
Det er imponerende
at du har gjort dette på egen hånd.
278
00:21:01,843 --> 00:21:02,803
Jeg er imponert.
279
00:21:04,263 --> 00:21:05,264
Er du det?
280
00:21:12,145 --> 00:21:13,272
Men det er tull.
281
00:21:15,190 --> 00:21:19,361
- Det er ikke virkelig.
- Så hjelp meg med å gjøre det virkelig.
282
00:21:24,116 --> 00:21:25,367
Jeg vet ikke hvordan.
283
00:21:29,413 --> 00:21:33,417
Så det er alt dette som er ekte?
284
00:21:34,501 --> 00:21:37,379
I så fall er jeg ikke interessert.
285
00:21:49,599 --> 00:21:55,439
{\an8}Uansett, i den nye verdenen vi lever i,
har jeg ikke råd til å vente lenger.
286
00:21:56,982 --> 00:21:59,568
Jeg ville si det selv.
Jeg skylder deg det.
287
00:22:00,902 --> 00:22:02,696
Jeg setter pris på det, Denys.
288
00:22:02,779 --> 00:22:06,283
Du forstår nok det. Jeg har ikke noe valg.
289
00:22:07,117 --> 00:22:08,827
Vi har alle valg.
290
00:22:11,538 --> 00:22:13,957
Det bringer meg ingen glede å gjøre det,
291
00:22:14,041 --> 00:22:16,752
men potensialet
for fremtidige bruksområder...
292
00:22:18,920 --> 00:22:20,839
Jeg gjør det jeg må.
293
00:22:25,469 --> 00:22:27,512
Bare fullfør tweeten din.
294
00:22:27,596 --> 00:22:32,351
Jeg gjør bare det jeg må.
Det jeg burde ha gjort hele tiden.
295
00:22:32,434 --> 00:22:36,730
- Og jeg tar med meg arbeidet mitt.
- Det tilhører ikke deg, Auggie.
296
00:22:38,607 --> 00:22:44,905
Sant. Det bør ikke det, hva? Det kan gjøre
livet bedre for de som trenger det mest.
297
00:22:44,988 --> 00:22:46,865
Det bør ikke tilhøre noen.
298
00:22:47,491 --> 00:22:50,994
- Det bør tilhøre alle.
- Det fungerer ikke slik.
299
00:22:51,078 --> 00:22:52,621
Om jeg gir det til dem.
300
00:22:53,789 --> 00:22:58,001
Forskningen, utstyrsspesifikasjonene,
arbeidet med oppskalering og bruk,
301
00:22:58,710 --> 00:23:02,422
{\an8}alt på Wikileaks, arXiv
og andre plattformer med åpen kildekode.
302
00:23:03,548 --> 00:23:04,508
Det vil du ikke.
303
00:23:04,591 --> 00:23:05,842
Jeg gjorde det nå.
304
00:23:15,519 --> 00:23:19,731
Ingen kan bruke det. Det tilhører firmaet.
Investorene våre vil saksøke.
305
00:23:19,815 --> 00:23:25,862
De kan separere designene sine fra deres
åndsverk og unngå brudd på opphavsretten.
306
00:23:25,946 --> 00:23:29,658
- Jeg la inn en guide for det også.
- Det vil ikke fungere.
307
00:23:29,741 --> 00:23:32,494
Det fungerte mot IBM, Apple og Sony.
308
00:23:32,577 --> 00:23:37,290
Men bare saksøk alle, du.
Saksøk alle regjeringer i utviklingsland.
309
00:23:37,374 --> 00:23:38,792
Da blir du populær.
310
00:23:38,875 --> 00:23:40,836
Kanskje jeg skal begynne med deg.
311
00:23:42,712 --> 00:23:44,214
Du vil havne i fengsel.
312
00:23:44,297 --> 00:23:47,008
Arrester meg fort.
Flyet mitt går om tre timer.
313
00:23:48,051 --> 00:23:52,681
Er det planen for livsverket ditt?
For livet ditt? Brenne alt og bli full?
314
00:23:54,808 --> 00:23:56,184
Det er ikke for meg.
315
00:23:58,270 --> 00:23:59,229
Men...
316
00:24:03,608 --> 00:24:06,611
- Det var det hun ga deg?
- Ja.
317
00:24:07,529 --> 00:24:11,158
Sa hun hvor hun skulle?
318
00:24:11,241 --> 00:24:12,075
Nei.
319
00:24:14,578 --> 00:24:15,954
Så alt er ekte?
320
00:24:19,332 --> 00:24:20,584
- Ja.
- Faen.
321
00:24:20,667 --> 00:24:23,795
Hva heter det igjen, Himmeltrappen?
322
00:24:23,879 --> 00:24:25,589
Prosjekt Trappen.
323
00:24:26,214 --> 00:24:29,426
- Høres ikke ekte ut.
- Ikke noe av det høres ekte ut.
324
00:24:29,509 --> 00:24:31,803
Et stort øye som kaller oss insekter.
325
00:24:31,887 --> 00:24:35,849
Science fiction. Eventyr.
326
00:24:42,105 --> 00:24:44,024
- Har du den ennå?
- Selvsagt.
327
00:24:45,942 --> 00:24:47,194
Når ga jeg deg den?
328
00:24:47,277 --> 00:24:50,697
Den 10. juni 2015,
fire dager etter bursdagen min.
329
00:24:56,870 --> 00:25:00,665
Så hvem vil Prosjekt Trappen
gjøre meg til?
330
00:25:01,333 --> 00:25:04,419
Kanskje en slags Tornerose-figur?
331
00:25:09,382 --> 00:25:11,218
Uansett, valget er lett.
332
00:25:11,301 --> 00:25:13,220
Bare takk nei til Wade.
333
00:25:14,262 --> 00:25:19,351
Én prosent lyshastighet.
Det er drøyt 3000 kilometer i sekundet.
334
00:25:20,393 --> 00:25:24,481
- Du har alltid utrettet store ting.
- Nei, jeg kom ikke på det.
335
00:25:24,564 --> 00:25:27,567
- Jeg bare regnet det ut.
- Er det alt?
336
00:25:28,860 --> 00:25:31,029
Det ville vært en utrolig bragd.
337
00:25:33,323 --> 00:25:35,909
En historisk bragd.
338
00:25:36,785 --> 00:25:39,746
Ja. Det ville det vært.
339
00:25:41,873 --> 00:25:45,085
Men ikke tenk på det,
for vi skal finne en annen.
340
00:25:45,168 --> 00:25:47,671
- Hvem andre har dere?
- Vi har alternativer.
341
00:25:48,421 --> 00:25:50,924
Min hovedkvalifikasjon er
at jeg er døende,
342
00:25:51,007 --> 00:25:56,638
men dere kan ikke sende hvem som helst.
Så hvem andre kan det være?
343
00:25:56,721 --> 00:26:00,600
- Det er hemmeligstemplet.
- Og resten du har fortalt, er ikke det?
344
00:26:00,684 --> 00:26:02,561
Jeg får ikke snakke om det.
345
00:26:05,564 --> 00:26:07,274
Dere har ingen.
346
00:26:08,733 --> 00:26:13,196
Uten en passasjer funker det ikke,
gjør det vel?
347
00:26:30,088 --> 00:26:33,842
Du har alltid utrettet store ting.
Jeg klarte ikke det.
348
00:26:33,925 --> 00:26:35,677
Jeg ville, men klarte ikke.
349
00:26:35,760 --> 00:26:37,804
- Jeg var ikke smart nok.
- Slutt.
350
00:26:37,887 --> 00:26:43,893
Det går bra. Jeg har kommet over det.
Men nå kan vi begge utrette noe stort.
351
00:26:44,811 --> 00:26:45,895
Ikke slik.
352
00:26:50,317 --> 00:26:51,359
Hva er det?
353
00:26:52,068 --> 00:26:53,695
Hvorfor stirrer du på meg?
354
00:26:55,238 --> 00:26:59,367
Jeg gjør ikke det. Jeg ser deg.
355
00:27:03,121 --> 00:27:07,250
Noen ganger,
når man er veldig høy, ser man folk.
356
00:27:09,419 --> 00:27:11,338
Eller kanskje når man er døende.
357
00:27:14,841 --> 00:27:16,092
Men jeg ser deg.
358
00:27:20,555 --> 00:27:21,640
Og jeg elsker deg.
359
00:27:27,812 --> 00:27:28,938
Og det er greit.
360
00:27:38,531 --> 00:27:40,575
Be meg takke nei, så gjør jeg det.
361
00:27:48,750 --> 00:27:49,668
Det går bra.
362
00:28:12,357 --> 00:28:15,694
SPILLTEORI
363
00:28:16,820 --> 00:28:21,032
FERMIS PARADOKS
364
00:29:00,572 --> 00:29:01,865
Det er dr. Ye.
365
00:29:03,616 --> 00:29:09,247
Jeg vet at du ikke vil treffe meg.
Men jeg må snakke med deg.
366
00:29:23,636 --> 00:29:24,971
Den har gått seg vill.
367
00:29:25,680 --> 00:29:28,183
Hvorfor bryr du deg? Det er et insekt.
368
00:29:33,313 --> 00:29:37,901
Vera visste hva du gjorde.
Hun visste at du ba dem komme.
369
00:29:42,697 --> 00:29:46,493
Det ga aldri mening at hun
tok livet av seg på grunn av arbeidet.
370
00:29:47,118 --> 00:29:51,998
Hun må ha kommet over
en e-post, tekstmelding eller noe sånt.
371
00:29:52,916 --> 00:29:54,417
Og hun begynte å grave.
372
00:29:55,043 --> 00:29:57,837
Hun sa alltid at du var den smarteste.
373
00:29:59,005 --> 00:30:00,924
Jeg prøvde å skjule det.
374
00:30:01,633 --> 00:30:04,260
Jeg ville beskytte henne,
men jeg kunne ikke.
375
00:30:05,220 --> 00:30:09,641
Hun var smart som deg. Hun oppdaget det.
376
00:30:11,643 --> 00:30:12,644
Du sviktet henne.
377
00:30:13,478 --> 00:30:16,064
Jeg sviktet flere enn noen andre.
378
00:30:17,440 --> 00:30:21,778
- Hvordan kan du leve med det?
- Jeg trenger ikke å gjøre det mye lenger.
379
00:30:25,573 --> 00:30:29,452
Hvorfor drev du ikke din egen lab
i stedet for å jobbe i Veras?
380
00:30:30,662 --> 00:30:36,334
Jeg var god i fysikk, men elsket det ikke.
Det var derfor jeg ikke utrettet stort.
381
00:30:36,417 --> 00:30:39,546
Alle utretter mer eller mindre like mye.
382
00:30:42,632 --> 00:30:44,843
Vil du høre en vits?
383
00:30:54,811 --> 00:31:01,150
Einstein dør.
Han er i himmelen og har fiolinen sin.
384
00:31:01,234 --> 00:31:04,362
Han er overlykkelig.
Han elsker fiolinen sin.
385
00:31:04,445 --> 00:31:07,782
Mer enn fysikk,
til og med mer enn kvinner.
386
00:31:08,616 --> 00:31:12,245
Han er spent på å finne ut
hvor bra han kan spille i himmelen.
387
00:31:12,328 --> 00:31:15,290
Han tror han vil være ganske god.
388
00:31:15,373 --> 00:31:18,877
Han begynner å stemme fiolinen,
og englene stormer mot ham.
389
00:31:18,960 --> 00:31:22,839
De spør: "Hva gjør du?"
"Jeg gjør meg klar til å spille."
390
00:31:22,922 --> 00:31:27,635
"Ikke gjør det. Gud vil ikke like det.
Han er saksofonist."
391
00:31:27,719 --> 00:31:33,182
Så Einstein stopper.
Han spiller ikke, men det er vanskelig.
392
00:31:33,266 --> 00:31:37,854
Han elsker musikk,
og det er ikke mye å gjøre i himmelen.
393
00:31:39,022 --> 00:31:43,693
Og fra høyt oppe hører han en saksofon.
394
00:31:43,776 --> 00:31:46,362
Den spiller "Take the A Train". Hørt den?
395
00:31:46,446 --> 00:31:47,947
Ja, det har jeg.
396
00:31:48,448 --> 00:31:50,992
Einstein har også det og tenker:
397
00:31:51,659 --> 00:31:57,957
"Jeg skal spille med ham.
Vi kommer til å høres bra ut sammen."
398
00:31:58,499 --> 00:32:01,210
Så han begynner å spille
"Take the A Train".
399
00:32:02,045 --> 00:32:05,173
Saksofonen stopper, og Gud viser seg.
400
00:32:05,256 --> 00:32:10,136
Han går bort til Einstein og sparker ham
i ballene, noe som svir, selv i himmelen.
401
00:32:10,219 --> 00:32:14,891
Så knuser han Einsteins elskede fiolin.
402
00:32:14,974 --> 00:32:19,854
Evigheten uten musikk.
Himmelen har blitt til helvete for ham.
403
00:32:19,938 --> 00:32:24,817
Og mens han vrir seg på bakken
og holder rundt de knuste ballene sine,
404
00:32:24,901 --> 00:32:30,031
kommer en engel bort og sier:
"Vi advarte deg.
405
00:32:30,114 --> 00:32:33,117
Aldri spill med Gud."
406
00:32:41,292 --> 00:32:42,835
"Aldri spill med Gud"?
407
00:32:43,628 --> 00:32:47,215
- Liker du den ikke?
- Nei, det er ikke det. Det er bare...
408
00:32:48,967 --> 00:32:50,718
"Aldri spill med Gud."
409
00:32:53,221 --> 00:32:56,891
Humor er veldig personlig.
410
00:32:57,433 --> 00:33:00,687
Noen forstår den, andre ikke.
411
00:33:02,146 --> 00:33:06,401
Noen vitser er så interne
at de bare gir mening for to personer.
412
00:33:07,819 --> 00:33:09,862
Men vitser er viktige.
413
00:33:11,406 --> 00:33:14,242
Vi ville ikke overlevd uten dem.
414
00:33:17,620 --> 00:33:18,788
Er du ikke enig?
415
00:33:26,462 --> 00:33:27,672
Jeg må gå.
416
00:33:28,923 --> 00:33:33,678
Ta vare på deg selv, Saul. Jeg håper
vitsen min ikke skaper problemer for deg.
417
00:33:48,693 --> 00:33:52,321
Testresultatene dine er gode,
både kognitive og informative.
418
00:33:52,405 --> 00:33:53,698
Ikke overraskende.
419
00:33:54,282 --> 00:33:58,327
En siste ting, en formalitet.
420
00:33:59,287 --> 00:34:00,413
En lojalitetsed.
421
00:34:01,664 --> 00:34:03,082
Du må signere den.
422
00:34:06,669 --> 00:34:09,422
"Jeg sverger på at alle mine bestrebelser
423
00:34:09,505 --> 00:34:13,051
skal være for å bekrefte
min lojalitet mot menneskeheten,
424
00:34:13,134 --> 00:34:17,430
fra nå til evig tid,
og erstatte alle andre lojaliteter.
425
00:34:17,513 --> 00:34:20,349
Jeg skal aldri bevisst utføre en handling
426
00:34:21,059 --> 00:34:26,731
eller avsløre informasjon
som kan skade menneskeheten som helhet."
427
00:34:30,443 --> 00:34:33,821
- Den kommer jeg ikke til å signere.
- Hvorfor ikke?
428
00:34:33,905 --> 00:34:36,991
Fordi jeg ikke føler
noe lojalitet mot menneskeheten.
429
00:34:37,575 --> 00:34:41,496
- Så hvorfor gjør du dette?
- Jeg er døende uansett, hva?
430
00:34:42,038 --> 00:34:43,164
Hvem vet?
431
00:34:43,247 --> 00:34:45,750
Kanskje de er bedre enn oss.
432
00:34:46,501 --> 00:34:51,798
Hvorfor skulle jeg sverge lojalitet
mot oss om de kanskje er bedre?
433
00:34:53,257 --> 00:34:54,592
De invaderer oss.
434
00:34:54,675 --> 00:34:57,970
De kommer for å erobre oss.
Sannsynligvis utslette oss.
435
00:34:59,055 --> 00:35:00,181
De sier så.
436
00:35:00,848 --> 00:35:05,103
- Du vil ikke hjelpe oss med å stoppe det?
- Jin syns jeg bør gjøre det.
437
00:35:05,686 --> 00:35:11,400
Og jeg stoler på henne.
Jeg kan godt sverge lojalitet mot henne.
438
00:35:12,276 --> 00:35:16,030
Men mot menneskeheten? Nei.
439
00:35:25,289 --> 00:35:27,834
Takk for at du tok deg tid, Mr. Downing.
440
00:35:32,922 --> 00:35:34,799
Du er perfekt for prosjektet.
441
00:35:34,882 --> 00:35:37,218
Vi tar snart kontakt om neste steg.
442
00:35:41,889 --> 00:35:42,890
Du!
443
00:35:44,642 --> 00:35:48,980
- Hvorfor er han perfekt?
- Fordi han ikke er vår mann.
444
00:35:49,981 --> 00:35:52,859
- Kanskje han faktisk ikke er det.
- Jeg vet det.
445
00:35:52,942 --> 00:35:55,611
Derfor vil de gjøre alt for å hente ham.
446
00:36:20,636 --> 00:36:26,267
Årets sikadesverm i USA
forventes å bli titalls milliarder stor...
447
00:36:26,350 --> 00:36:28,019
Akkurat som en magisk krem.
448
00:36:28,102 --> 00:36:31,772
- Virkelig? Så spennende!
- Ja, den fungerer som fuktighetskrem...
449
00:36:31,856 --> 00:36:35,610
Om jeg kan få deg til
å skjære noen gulrøtter i terninger...
450
00:36:35,693 --> 00:36:36,611
Slik?
451
00:36:37,695 --> 00:36:38,779
Hallo, Tatiana.
452
00:36:48,289 --> 00:36:51,000
Jeg hørte dere var ferdig med
å snakke med oss.
453
00:36:53,211 --> 00:36:55,004
De sa dere lot Evans dø.
454
00:36:55,630 --> 00:37:00,259
Vi var ferdig med å snakke med ham,
men ikke med å snakke med deg.
455
00:37:01,802 --> 00:37:03,304
Hva er jeg?
456
00:37:05,139 --> 00:37:06,307
Jeg er ingenting.
457
00:37:08,309 --> 00:37:11,646
- Et insekt.
- Vi vet nøyaktig hva du er.
458
00:37:12,605 --> 00:37:15,942
Du er en del av
noe mye større enn deg selv.
459
00:37:16,734 --> 00:37:17,985
Du er en del av oss.
460
00:37:19,528 --> 00:37:20,780
Og vi trenger deg.
461
00:37:32,458 --> 00:37:35,169
Cathay Pacifics avgang til Beijing,
462
00:37:35,253 --> 00:37:40,049
flyvning nummer CX252,
er nå klar for ombordstigning.
463
00:37:41,300 --> 00:37:45,972
Passasjerer bes om å gå til gate C...
464
00:38:01,153 --> 00:38:04,198
Hallo. Jeg er dr. Ye.
465
00:38:07,576 --> 00:38:08,703
Kjenner jeg deg?
466
00:38:09,745 --> 00:38:14,458
Jeg byttet sete så vi kunne sitte sammen.
Håper det er greit.
467
00:38:15,918 --> 00:38:18,421
Det blir hyggelig å ha noen å snakke med.
468
00:38:22,383 --> 00:38:24,635
Ja, det er en lang flyreise.
469
00:38:31,934 --> 00:38:37,440
Mr. Downing,
du må samtykke til prosedyren fem ganger.
470
00:38:37,523 --> 00:38:42,653
Spørsmålene er laget for å unngå
muligheten for utilsiktet samtykke.
471
00:38:44,447 --> 00:38:46,240
Ta den tiden du trenger.
472
00:38:47,533 --> 00:38:48,534
Takk.
473
00:38:57,543 --> 00:39:00,755
Dette stedet er... fint.
474
00:39:01,255 --> 00:39:02,465
Ja.
475
00:39:09,055 --> 00:39:10,306
Jin...
476
00:39:10,389 --> 00:39:12,099
Jeg ba henne la være å komme.
477
00:39:18,105 --> 00:39:22,651
Jeg drar til Cape Canaveral. De første
ICBM-oppskytningene er på fredag.
478
00:39:22,735 --> 00:39:25,154
Der og i Baikonur og Jiuquan.
479
00:39:25,237 --> 00:39:30,409
Bombene er plassert om noen uker,
og da kan vi sende ut vår frivillige.
480
00:39:31,494 --> 00:39:32,870
Det er spennende tider.
481
00:39:35,748 --> 00:39:36,999
Du skal få jobbe.
482
00:39:37,750 --> 00:39:42,838
Jeg glemmer stadig å spørre:
Fikk du takket ham? Personlig, mener jeg.
483
00:39:45,007 --> 00:39:46,384
For stjernen din.
484
00:39:50,096 --> 00:39:51,680
Ga Will meg stjernen?
485
00:39:52,807 --> 00:39:56,477
Å, han sa det ikke.
Ja, han arvet litt penger.
486
00:39:57,228 --> 00:40:02,817
Det er et verdiløst papir. Senk prisen
og selg den, ellers har du ingenting.
487
00:40:07,488 --> 00:40:11,033
- Det var King's Arms.
- Nei, det var Eagle and Child.
488
00:40:11,117 --> 00:40:14,995
Det var da du snakket med
den kristne blondinen,
489
00:40:15,079 --> 00:40:18,207
som gjorde seg klar til
å bli ukristelig med deg
490
00:40:18,290 --> 00:40:21,710
frem til du kalte C.S. Lewis
en elendig forfatter.
491
00:40:21,794 --> 00:40:23,796
Og hun syntes det var respektløst
492
00:40:23,879 --> 00:40:26,882
fordi vi var i rommet
der Lewis drakk med Tolkien.
493
00:40:26,966 --> 00:40:32,012
Ok, du har rett. Det var Eagle and Child.
Og han var en elendig forfatter.
494
00:40:46,277 --> 00:40:50,531
Vel, jeg blir ikke akkurat yngre.
495
00:40:56,203 --> 00:40:57,037
Will.
496
00:40:58,914 --> 00:41:03,377
ØNSKER DU Å ENDE LIVET DITT?
TAST 5 FOR JA OG 2 FOR NEI
497
00:41:05,880 --> 00:41:08,299
Ok, men seriøst...
498
00:41:12,094 --> 00:41:15,139
Du må tenke gjennom dette. Hva det betyr.
499
00:41:15,222 --> 00:41:21,770
Du vil sveve i et endeløst,
frossent rom, verken levende eller død,
500
00:41:23,022 --> 00:41:26,233
i kanskje tusenvis av år,
kanskje for alltid.
501
00:41:26,317 --> 00:41:28,944
Og helt uvitende om det hele tiden.
502
00:41:29,028 --> 00:41:32,656
Så å si død, altså,
noe jeg snart skulle være uansett.
503
00:41:36,911 --> 00:41:38,037
Nei, Will.
504
00:41:38,996 --> 00:41:43,083
Det er best tenkelige utfall.
Finner de deg, bygger de deg opp igjen.
505
00:41:43,792 --> 00:41:49,048
Kanskje de gjør deg til et program og
kommuniserer med deg via et grensesnitt.
506
00:41:49,131 --> 00:41:52,468
Du vil ikke kunne se, høre eller føle.
507
00:41:52,551 --> 00:41:55,971
Som en isolasjonstank.
Spørsmål går inn, svar kommer ut.
508
00:41:56,055 --> 00:41:59,517
Enten du liker det eller ei,
vil de bare lese tankene dine.
509
00:41:59,600 --> 00:42:04,730
Så de leser Et nulls dagbok.
Så slår de meg av, og jeg er død igjen.
510
00:42:09,485 --> 00:42:13,155
Ok, men kanskje
det ikke er en isolasjonstank.
511
00:42:14,657 --> 00:42:18,244
De vil vite alt
om hva det innebærer å være et menneske.
512
00:42:18,327 --> 00:42:23,874
Kanskje de må samhandle med deg
for å gjøre det, så de henter deg tilbake.
513
00:42:25,876 --> 00:42:30,756
De utfører eksperimenter på deg
for å lære hvordan vi opplever ting.
514
00:42:31,298 --> 00:42:33,551
- Hva som gjør oss glade.
- Høres bra ut.
515
00:42:33,634 --> 00:42:35,302
Hva som gjør oss ulykkelige.
516
00:42:37,721 --> 00:42:41,600
Hva som gjør oss så ulykkelige
at det kan brukes mot oss.
517
00:42:42,309 --> 00:42:46,105
Hvordan vi føler utmattelse.
Hvordan vi føler frykt.
518
00:42:46,188 --> 00:42:49,358
Hvordan vi føler smerte. Hvordan vi lider.
519
00:42:50,025 --> 00:42:52,111
Hvor mye vi tåler.
520
00:42:52,194 --> 00:42:55,948
De kan gjøre hva de vil.
Presse deg til grensen og forbi,
521
00:42:56,031 --> 00:43:00,786
men du får ikke dø.
Da bringer de deg bare tilbake igjen.
522
00:43:00,869 --> 00:43:06,584
Og de kan gjøre det i en måned,
i et århundre eller i 10 000 år.
523
00:43:06,667 --> 00:43:08,669
Hvorfor skulle de gjøre det?
524
00:43:08,752 --> 00:43:14,216
Jeg vet faen meg ikke.
Vi vet ikke hva de er.
525
00:43:15,259 --> 00:43:17,094
Kanskje vi ikke får vite det.
526
00:43:17,886 --> 00:43:20,180
Men for dem er vi det de sa.
527
00:43:20,264 --> 00:43:21,640
Vi er insekter.
528
00:43:23,976 --> 00:43:27,271
Insekter vet ikke
hvorfor fæle ting skjer med dem.
529
00:43:27,813 --> 00:43:30,899
Kanskje det er en utrydder,
en naturfagstime
530
00:43:30,983 --> 00:43:34,653
eller en fæl liten unge
som river av beina for moro skyld.
531
00:43:36,113 --> 00:43:37,615
Ikke prøv å finne det ut.
532
00:43:38,991 --> 00:43:40,701
Bare hold deg unna dem.
533
00:43:47,291 --> 00:43:48,500
TAST 2 FOR JA OG 4 FOR NEI
534
00:43:56,383 --> 00:43:57,801
Hvor mange var det?
535
00:43:57,885 --> 00:43:58,969
Fire.
536
00:44:02,681 --> 00:44:04,475
Den neste er den siste.
537
00:44:06,685 --> 00:44:11,482
Kanskje det ikke blir så ille.
Kanskje jeg blir som et kjæledyr for dem.
538
00:44:14,234 --> 00:44:16,737
Eller kanskje jeg blir underholdning.
539
00:44:20,908 --> 00:44:26,038
Hva gjør du for å bli underholdt?
Hva er favorittfilmen din?
540
00:44:28,082 --> 00:44:29,208
Ondskapens hotell.
541
00:44:43,472 --> 00:44:45,683
Hvor mange får denne muligheten?
542
00:44:50,521 --> 00:44:52,940
Å ta et ordentlig farvel med en god venn.
543
00:44:55,567 --> 00:44:56,568
Ikke mange.
544
00:45:02,199 --> 00:45:08,622
Jeg hadde aldri mange venner.
Men takket være dere føltes det som nok.
545
00:45:14,712 --> 00:45:17,423
Jeg vil savne deg, kompis.
546
00:45:26,348 --> 00:45:27,349
Bra.
547
00:45:30,769 --> 00:45:33,480
Bringer de meg tilbake,
vil jeg savne deg også.
548
00:45:34,481 --> 00:45:39,194
ØNSKER DU Å ENDE LIVET DITT?
TAST 6 FOR JA OG 1 FOR NEI
549
00:48:31,241 --> 00:48:33,243
Jeg kan gå resten av veien.
550
00:48:33,911 --> 00:48:37,664
Kan jeg få noen minutter alene?
551
00:48:41,793 --> 00:48:42,794
Ja, ok.
552
00:48:42,878 --> 00:48:45,505
- Takk.
- Jeg kommer opp om ti minutter.
553
00:50:22,394 --> 00:50:23,812
Hallo, dr. Ye.
554
00:50:31,361 --> 00:50:32,612
Tatiana.
555
00:50:33,196 --> 00:50:37,451
- Godt å se deg.
- Hvor er betjent Collins?
556
00:50:39,161 --> 00:50:40,704
Var det navnet hans?
557
00:50:45,375 --> 00:50:47,836
Jeg trodde allmakten var ferdig med oss.
558
00:50:48,587 --> 00:50:49,588
Ikke alle.
559
00:51:04,102 --> 00:51:08,899
Jeg er lei for at du måtte komme helt hit
for å gjøre noe jeg skulle gjøre selv.
560
00:51:24,206 --> 00:51:27,292
Nei. Det kan du ikke.
561
00:51:28,418 --> 00:51:31,004
Fallet vil bli helt grusomt.
562
00:51:33,215 --> 00:51:35,467
Kanskje det ikke vil skje med en gang.
563
00:51:46,269 --> 00:51:47,437
Vær så snill.
564
00:51:48,313 --> 00:51:50,273
Jeg kan gi deg noe bedre.
565
00:51:52,984 --> 00:51:54,528
Noe mildt.
566
00:51:55,946 --> 00:51:57,405
Noe vakkert.
567
00:52:04,704 --> 00:52:08,333
- Kan vi sette oss litt ned?
- Gjerne det.
568
00:52:17,926 --> 00:52:23,098
Da jeg var på din alder, var dette
noe av det vakreste landet i verden.
569
00:52:25,559 --> 00:52:28,270
Det blir bedre når allmakten kommer.
570
00:52:34,526 --> 00:52:35,777
Det gjør det nok.
571
00:52:39,865 --> 00:52:42,701
Fortalte allmakten
hvorfor de sendte deg til meg?
572
00:52:49,416 --> 00:52:50,417
Vet du det?
573
00:52:53,879 --> 00:52:55,589
Kanskje det bare er din tid.
574
00:52:56,923 --> 00:52:58,842
Du har oppfylt ditt formål.
575
00:53:06,892 --> 00:53:07,893
Vel.
576
00:53:09,144 --> 00:53:11,771
Jeg er glad allmakten ikke har glemt meg.
577
00:53:13,940 --> 00:53:15,692
Ja. Jeg også.
578
00:53:22,115 --> 00:53:25,911
Jeg ville se en solnedgang til herfra.
579
00:53:27,787 --> 00:53:29,497
Kan vi se den sammen?
580
00:53:31,082 --> 00:53:32,709
Det vil jeg gjerne.
581
00:53:40,508 --> 00:53:44,888
Du jobbet så hardt, så lenge.
582
00:53:49,893 --> 00:53:51,686
Du fortjener en hvil.
583
00:56:07,113 --> 00:56:11,117
Tekst: Rune Kinn Anjum