1 00:00:14,848 --> 00:00:16,933 Comodorul a spus că te găsesc aici. 2 00:00:18,351 --> 00:00:19,477 S-a întâmplat ceva? 3 00:00:19,561 --> 00:00:21,271 E primul tău post de comandă? 4 00:00:21,896 --> 00:00:23,231 Despre ce e vorba? 5 00:00:23,314 --> 00:00:26,234 Reformulez. Chiar este primul tău post de comandă. 6 00:00:26,860 --> 00:00:30,864 Primul în clasă la Colegiul Naval Regal, primul în ultimii zece ani. 7 00:00:30,947 --> 00:00:33,450 Potrivit amiralului, ești regina balului. 8 00:00:33,533 --> 00:00:35,410 Dacă recrutați pentru MI5... 9 00:00:35,493 --> 00:00:37,871 Nu lucrez pentru ei. Deci, ce părere ai? 10 00:00:38,788 --> 00:00:40,790 - Despre ce, domnule? - Aia! 11 00:00:42,667 --> 00:00:46,504 Cel mai rapid distrugător, apărare antiaeriană, radar performant. 12 00:00:46,588 --> 00:00:49,299 Nu vreau declarația de presă, ci părerea ta. 13 00:00:49,382 --> 00:00:51,968 Cred că nu sunteți superiorul meu, dle. 14 00:00:53,094 --> 00:00:56,765 Cred că nu trebuie să vă răspund la întrebări... domnule. 15 00:00:56,848 --> 00:01:00,310 Întreabă-te de ce am venit în Govan doar ca să te găsesc! 16 00:01:00,393 --> 00:01:03,021 N-ai întâlnit om mai ocupat decât mine, 17 00:01:03,104 --> 00:01:06,691 de ce aș vorbi ore întregi cu ofițerii, cu instructorii, 18 00:01:06,775 --> 00:01:09,277 cu fiecare tâmpit din anturajul tău? 19 00:01:09,360 --> 00:01:10,612 Sunt flatat, domnule. 20 00:01:11,321 --> 00:01:14,824 Dar nu discut operațiuni navale confidențiale cu străinii. 21 00:01:15,867 --> 00:01:17,577 Poți să-mi ceri legitimația. 22 00:01:17,660 --> 00:01:20,747 Asta ți-ar spune cine sunt și unde lucrez. 23 00:01:20,830 --> 00:01:22,165 Dar, dacă mi-o ceri, 24 00:01:22,248 --> 00:01:26,169 voi ști că n-ai coloană vertebrală, la fel ca restul din Marină. 25 00:01:27,796 --> 00:01:29,255 Pot să văd legitimația? 26 00:01:43,061 --> 00:01:46,815 Nava a fost proiectată pentru conflictul din secolul XX. 27 00:01:47,482 --> 00:01:51,027 E prea scump pentru conflicte asimetrice cu actori nestatali. 28 00:01:51,111 --> 00:01:52,779 E vulnerabilă la muniție 29 00:01:52,862 --> 00:01:55,990 și consumă 4.000 de litri de motorină pe oră. 30 00:01:56,074 --> 00:01:58,368 Dacă aș avea un miliard de lire, 31 00:01:58,451 --> 00:02:00,954 l-aș da pe câteva mii de drone, nu pe asta. 32 00:02:07,877 --> 00:02:09,546 De ce ai intrat în Marină? 33 00:02:10,130 --> 00:02:11,381 Ca să-mi apăr țara. 34 00:02:12,090 --> 00:02:14,467 Am nevoie de tine pentru ceva mai important. 35 00:02:23,143 --> 00:02:27,564 {\an8}PROBLEMA CELOR 3 CORPURI 36 00:02:31,818 --> 00:02:34,612 Ai spus că vin abia peste 400 de ani. 37 00:02:36,156 --> 00:02:37,907 De unde știi că-s cumsecade? 38 00:02:37,991 --> 00:02:38,908 Cumsecade? 39 00:02:39,534 --> 00:02:42,328 Când cei cu o tehnologie mai avansată 40 00:02:42,412 --> 00:02:45,331 îi întâlnesc pe cei cu una mai primitivă, 41 00:02:45,915 --> 00:02:48,209 nu e de bine pentru primitivi. 42 00:02:50,920 --> 00:02:52,130 Ești polițistul bun? 43 00:02:53,006 --> 00:02:56,301 - Depinde pe cine întrebați. - Unde e cel rău? 44 00:02:57,385 --> 00:02:58,303 Urmărește. 45 00:03:01,514 --> 00:03:06,352 Pe 15 august 1977, ET a sunat acasă. 46 00:03:09,731 --> 00:03:13,109 - Ați primit răspuns de la extratereștri? - Da. 47 00:03:13,193 --> 00:03:16,613 De la ascultătorul San-Ti care mi-a primit mesajul. 48 00:03:17,322 --> 00:03:21,284 San-Ti, el... ei v-au spus 49 00:03:21,367 --> 00:03:24,913 să nu faceți asta, că va fi rău. Dar tot ați făcut-o. 50 00:03:24,996 --> 00:03:26,539 - Da. - De ce? 51 00:03:27,999 --> 00:03:34,088 Pentru că civilizația noastră nu-și mai poate rezolva problemele. 52 00:03:50,104 --> 00:03:53,191 Suntem păzite de cel puțin zece polițiști. 53 00:03:53,691 --> 00:03:54,859 Nu e destul. 54 00:03:54,943 --> 00:03:56,861 Crezi că încă ne urmăresc? 55 00:03:58,238 --> 00:04:00,490 Le-am dus poliția la ușă. Așa că... 56 00:04:01,449 --> 00:04:02,450 da. 57 00:04:13,002 --> 00:04:14,963 Sigur vrei să iei toate alea? 58 00:04:15,046 --> 00:04:16,381 - Pentru anxietate. - Știu. 59 00:04:16,464 --> 00:04:17,966 - Am anxietate. - Știu. 60 00:04:18,049 --> 00:04:20,301 Vor să ne ucidă. Poate extratereștrii. 61 00:04:20,385 --> 00:04:22,845 Știu, dar nu se iau ca pe bomboane. 62 00:04:22,929 --> 00:04:24,055 Auggie, te ador, 63 00:04:24,138 --> 00:04:25,598 dar mă lași, naibii? 64 00:04:27,892 --> 00:04:30,728 Mi-ai amintit de ce nu mai stăm împreună. 65 00:04:30,812 --> 00:04:33,564 Lasă-mi pastilele și müsliul meu de rahat! 66 00:04:36,693 --> 00:04:40,863 Raj de ce nu e aici, în uniforma lui sexy, ca să ne protejeze? 67 00:04:41,823 --> 00:04:43,658 E într-o misiune secretă. 68 00:04:45,785 --> 00:04:49,163 Îl văd o zi pe săptămână. Nu știu ce se întâmplă cu el. 69 00:04:51,249 --> 00:04:53,209 Credeam că o știam pe mama Verei. 70 00:04:55,586 --> 00:04:57,755 Îmi făcea cartofi gan guo la Oxford, 71 00:04:57,839 --> 00:04:59,507 când îmi era dor de casă. 72 00:05:01,009 --> 00:05:03,011 Era ca o mătușică pentru mine. 73 00:05:04,929 --> 00:05:05,763 Să-mi bag! 74 00:05:10,435 --> 00:05:11,686 Ne știe dintotdeauna. 75 00:05:12,228 --> 00:05:13,229 Da. 76 00:05:13,313 --> 00:05:14,731 Ne mută ca pe niște... 77 00:05:14,814 --> 00:05:16,899 Ca pe... cu sfori... 78 00:05:16,983 --> 00:05:18,067 - Cum... - Marionete? 79 00:05:18,151 --> 00:05:20,611 Marionete! Cum să uit cuvântul? 80 00:05:25,074 --> 00:05:27,118 N-o să mai fiu o marionetă. 81 00:05:28,411 --> 00:05:31,914 Atunci... o să învingem extratereștrii? 82 00:05:32,457 --> 00:05:35,501 Normal că pare o prostie când o spui așa. 83 00:05:40,173 --> 00:05:41,883 Cât crezi că ne mai țin aici? 84 00:05:43,051 --> 00:05:43,968 Nu știu. 85 00:05:45,428 --> 00:05:47,388 Până când e sigur, presupun. 86 00:05:47,472 --> 00:05:48,973 Când va fi asta? 87 00:05:49,057 --> 00:05:49,974 Nu, nu știu. 88 00:05:51,893 --> 00:05:53,853 Pentru un geniu, nu știi multe. 89 00:06:02,528 --> 00:06:04,238 Iar polițistul bun? 90 00:06:04,322 --> 00:06:05,573 Ceai? Cafea? 91 00:06:14,999 --> 00:06:17,418 Se verifică tot ce mi-ați spus. 92 00:06:18,711 --> 00:06:20,213 Ați fost cooperantă. 93 00:06:25,093 --> 00:06:26,135 De ce? 94 00:06:26,219 --> 00:06:28,721 Stăpânul v-a permis să mă capturați. 95 00:06:28,805 --> 00:06:32,475 Asta înseamnă că nu mai sunt de valoare, 96 00:06:33,142 --> 00:06:35,311 adică nu sunt o amenințare. 97 00:06:36,396 --> 00:06:37,522 Vă deranjează asta? 98 00:06:38,564 --> 00:06:41,692 Dacă vreau să cred în propria importanță? Desigur. 99 00:06:42,235 --> 00:06:45,405 Am orgoliul meu. Sunt sigură că și tu îl ai. 100 00:06:45,947 --> 00:06:47,657 Poate că nu în înfățișare. 101 00:06:48,491 --> 00:06:50,827 Dar eu nu mai contez. 102 00:06:50,910 --> 00:06:52,620 Tu nu contezi. 103 00:06:52,703 --> 00:06:55,248 Cei care urmăresc nu contează. 104 00:06:56,416 --> 00:06:58,876 Un singur lucru contează. 105 00:06:58,960 --> 00:07:01,087 Ei urmează să vină. 106 00:07:02,588 --> 00:07:04,006 Dar Evans? 107 00:07:04,966 --> 00:07:06,884 El mai contează pentru Stăpân? 108 00:07:06,968 --> 00:07:08,010 Nu știu. 109 00:07:08,511 --> 00:07:10,972 Am presupus corect că e tatăl Verei. 110 00:07:12,473 --> 00:07:14,684 Doar în sensul biologic. 111 00:07:15,852 --> 00:07:17,520 I-ați ascuns adevărul. 112 00:07:17,603 --> 00:07:18,563 Așa este. 113 00:07:18,646 --> 00:07:19,480 De ce? 114 00:07:19,564 --> 00:07:21,232 Nu era destul de puternică. 115 00:07:21,315 --> 00:07:23,568 Deci, ați încercat s-o protejați, 116 00:07:24,193 --> 00:07:25,820 dar n-a mers, nu-i așa? 117 00:07:29,198 --> 00:07:31,576 Poate că nu ești polițistul bun. 118 00:07:35,830 --> 00:07:37,206 Poate i-a spus Evans. 119 00:07:37,790 --> 00:07:38,958 Nu l-a întâlnit. 120 00:07:39,459 --> 00:07:42,628 Prima oară când a văzut-o, ea era în sicriu. 121 00:07:44,547 --> 00:07:46,466 Credeam că eu sunt tată nasol. 122 00:07:46,549 --> 00:07:48,301 Sunt sigură că ești. 123 00:07:51,762 --> 00:07:55,558 Când i-ați dat casca VR lui Jin Cheng, ați spus că era a Verei. 124 00:07:56,684 --> 00:07:57,685 Am mințit. 125 00:07:58,394 --> 00:08:00,146 De ce ați recrutat-o pe Jin? 126 00:08:00,813 --> 00:08:04,942 Ar putea fi cea mai capabilă fiziciană din generația ei. 127 00:08:05,026 --> 00:08:06,360 Mai bună decât dvs.? 128 00:08:07,320 --> 00:08:08,154 Nu. 129 00:08:11,782 --> 00:08:15,036 - Dar nu înțelegem un lucru. - Doar unul? 130 00:08:15,912 --> 00:08:18,247 Durează patru ani ca un semnal radio 131 00:08:18,331 --> 00:08:21,250 de pe planeta noastră să ajungă la ei, corect? 132 00:08:22,251 --> 00:08:24,170 Și încă patru pentru răspuns. 133 00:08:24,253 --> 00:08:28,716 Din câte ne-am dat seama, Evans își petrece viața pe vas, 134 00:08:29,258 --> 00:08:30,384 „Ziua Judecății”. 135 00:08:30,468 --> 00:08:32,136 Deci, ce face? 136 00:08:32,720 --> 00:08:34,722 Așteaptă opt ani un răspuns? 137 00:08:35,223 --> 00:08:36,057 Nu. 138 00:08:36,557 --> 00:08:41,145 Eu sunt prost, n-am făcut facultate, dar nu-i găsesc logica. Dacă nu cumva... 139 00:08:42,313 --> 00:08:43,272 Dacă nu cumva? 140 00:08:43,356 --> 00:08:45,816 Se poate comunica mai rapid. 141 00:08:46,526 --> 00:08:49,195 Dar comunicarea superluminică e imposibilă. 142 00:08:51,113 --> 00:08:53,115 Imposibilă pentru noi. 143 00:08:59,997 --> 00:09:05,503 Aș vrea să-ți pot arăta cum arată viitorul. 144 00:09:06,629 --> 00:09:09,840 Pun pariu că nu-i așa de glorios pe cât credeți. 145 00:09:14,136 --> 00:09:16,681 Ți-a plăcut să studiezi istoria? 146 00:09:17,181 --> 00:09:19,559 Nu era materia mea preferată. 147 00:09:20,768 --> 00:09:22,144 Nu că am avut una! 148 00:09:22,645 --> 00:09:26,315 Ți-ai făcut vreun test ADN? Să-ți descoperi originile? 149 00:09:26,399 --> 00:09:27,358 Eu, da. 150 00:09:28,442 --> 00:09:29,652 Știi ce sunt? 151 00:09:29,735 --> 00:09:30,945 Jumate vulpoi? 152 00:09:31,445 --> 00:09:33,531 Corcitură europeană. Anost ca dracu'. 153 00:09:34,115 --> 00:09:36,784 În afară de asta. Sunt 1% mongol. 154 00:09:36,867 --> 00:09:38,327 Mai că suntem frați! 155 00:09:40,121 --> 00:09:42,832 Știi ce sunt astea? Scărițe de fier. 156 00:09:42,915 --> 00:09:44,834 Au aproape 1.000 de ani. 157 00:09:46,669 --> 00:09:47,587 Ia uite! 158 00:09:49,297 --> 00:09:52,383 Armata lui Ginghis Han le-a folosit prima oară. 159 00:09:52,466 --> 00:09:54,969 Au luptat mai bine călare decât dușmanul. 160 00:09:55,052 --> 00:09:58,973 Au cucerit lumea. I-au futut pe toți. De asta sunt 1% mongol. 161 00:09:59,056 --> 00:10:01,601 Cât costă niște scărițe de 1.000 de ani? 162 00:10:01,684 --> 00:10:04,604 Nu știu. Au fost un cadou de la un prieten chinez. 163 00:10:05,104 --> 00:10:07,106 Un om mai realizat. 164 00:10:07,189 --> 00:10:08,190 Evident. 165 00:10:10,484 --> 00:10:12,278 Te-ai descurcat cu bătrâna. 166 00:10:13,154 --> 00:10:14,739 Nu ascunde nimic. 167 00:10:15,323 --> 00:10:17,742 În viziunea ei, nu mai contează. 168 00:10:18,284 --> 00:10:19,660 Ne subestimează. 169 00:10:20,620 --> 00:10:22,622 Ori asta, ori suntem terminați. 170 00:10:24,290 --> 00:10:28,210 Dacă e adevărat că Evans ține evidența comunicațiilor cu San-Ti... 171 00:10:28,294 --> 00:10:31,964 Le-a păstrat. E ca o Biblie, conțin cuvântul Domnului. 172 00:10:32,048 --> 00:10:33,382 Ne trebuie Biblia aia. 173 00:10:33,883 --> 00:10:36,552 Trebuie să aflăm totul despre javrele astea. 174 00:10:37,053 --> 00:10:40,848 Avem 400 de ani să facem un plan, dar nu putem fără informații. 175 00:10:40,931 --> 00:10:43,392 Trebuie să aflăm ce fel de scărițe au. 176 00:10:43,476 --> 00:10:44,477 Corect. 177 00:10:46,729 --> 00:10:52,943 E o operațiune de eliberare a ostaticilor, unde ostaticul e un hard sau ceva. 178 00:10:54,111 --> 00:10:57,823 E undeva pe Ziua Judecății. E singurul loc sigur de păstrare. 179 00:10:58,491 --> 00:11:00,076 Trebuie să-l obținem. 180 00:11:00,660 --> 00:11:02,078 E cam dificil. 181 00:11:02,161 --> 00:11:05,373 Nu știm câți sunt la bord. Ar putea fi peste o mie. 182 00:11:05,456 --> 00:11:08,459 - Trădători ai omenirii. - Inclusiv copii. 183 00:11:08,542 --> 00:11:11,504 Da, păcat că părinții lor au trădat propria specie! 184 00:11:11,587 --> 00:11:12,880 Dar asta este. 185 00:11:12,963 --> 00:11:17,176 Cum îi neutralizăm pe toți, fără să distrugem datele? 186 00:11:18,260 --> 00:11:22,890 Dacă folosiți Forțele Speciale, va fi o baie de sânge în ambele tabere. 187 00:11:23,391 --> 00:11:27,061 L-ar distruge înainte ca ai noștri să pună mâna pe el. 188 00:11:27,144 --> 00:11:28,312 Da, pică din start. 189 00:11:28,396 --> 00:11:32,108 Rachetele ar putea arunca în aer partea care ne trebuie. 190 00:11:32,817 --> 00:11:36,362 Puteți încerca un gaz, dar nava are multe guri de ventilație. 191 00:11:36,445 --> 00:11:37,988 Ai idei de rahat. 192 00:11:38,072 --> 00:11:40,199 Scuze, voiați o idee bună? 193 00:11:42,243 --> 00:11:45,746 Apropo, știați că Ziua Judecății și-a rezervat trecerea 194 00:11:45,830 --> 00:11:48,374 prin Canalul Panama luna viitoare? 195 00:12:00,761 --> 00:12:05,725 - Moralul e ridicat, în ciuda situației. - Prezența dumitale îi îmbărbătează. 196 00:12:05,808 --> 00:12:06,934 Sunt îngrijorați. 197 00:12:07,017 --> 00:12:08,185 E și normal. 198 00:12:09,437 --> 00:12:12,356 Rudele lor sunt în închisoare. Sau dispărute. 199 00:12:13,983 --> 00:12:16,485 Momentul acesta e o încercare a credinței. 200 00:12:16,986 --> 00:12:19,155 Ție ți-e încercată credința? 201 00:12:20,823 --> 00:12:24,034 Mereu am crezut că Stăpânul ne veghează. 202 00:12:24,869 --> 00:12:28,706 Spre deosebire de zeii mitici inventați de specia noastră, 203 00:12:28,789 --> 00:12:30,833 Stăpânul chiar ne veghează. 204 00:12:30,916 --> 00:12:32,960 Dar raidul din Anglia... 205 00:12:34,044 --> 00:12:35,171 Nu înțeleg. 206 00:12:35,254 --> 00:12:36,797 Ai o pisică, nu? 207 00:12:37,298 --> 00:12:40,885 Pisica ta înțelege de ce traversăm Atlanticul? 208 00:12:41,385 --> 00:12:42,762 Iertare! Eu... 209 00:12:42,845 --> 00:12:44,764 Stăpânul îmi vorbește zilnic. 210 00:12:45,681 --> 00:12:47,391 Raidul n-a fost o surpriză. 211 00:12:48,350 --> 00:12:50,603 Crezi că ar fi permis să se întâmple 212 00:12:50,686 --> 00:12:52,521 dacă nu voiau asta? 213 00:12:53,773 --> 00:12:54,607 Nu. 214 00:12:55,316 --> 00:12:58,861 Dacă tovarășii noștri au fost capturați sau uciși, 215 00:12:59,403 --> 00:13:01,155 totul face parte din plan. 216 00:13:01,238 --> 00:13:02,782 Da. Da, desigur. 217 00:13:03,866 --> 00:13:05,201 Ne vedem la cină! 218 00:13:14,293 --> 00:13:15,252 Stăpâne, 219 00:13:17,379 --> 00:13:20,299 înțeleg că tăcerea face parte din plan, 220 00:13:21,050 --> 00:13:22,843 dar eu continui să vă slujesc. 221 00:13:24,887 --> 00:13:27,056 Noi continuăm să vă slujim. 222 00:13:29,767 --> 00:13:31,393 Nu v-am mințit niciodată. 223 00:13:33,395 --> 00:13:34,396 Niciodată. 224 00:13:37,441 --> 00:13:38,317 Vă rog! 225 00:13:39,777 --> 00:13:41,487 Vă rog să ne vorbiți din nou! 226 00:13:44,448 --> 00:13:45,574 Vă rog, Stăpâne! 227 00:13:49,119 --> 00:13:51,789 E perfect pentru datarea obiectului. 228 00:13:51,872 --> 00:13:54,291 De la Fabergé încoace avem... 229 00:13:54,375 --> 00:13:56,377 Epoca mașinii, telefonului, 230 00:13:56,460 --> 00:13:59,547 chiar și a electricității. Iar aici avem un soi de... 231 00:13:59,630 --> 00:14:01,507 - Ăsta e bun. - Să-mi bag! 232 00:14:01,590 --> 00:14:04,510 - De ce te-ai furișat? - Costă un milion de lire. 233 00:14:05,386 --> 00:14:06,345 Ți-am zis deja! 234 00:14:06,428 --> 00:14:08,472 M-am oprit la supermarket. 235 00:14:08,973 --> 00:14:10,933 M-am gândit că v-au dat rahaturi. 236 00:14:11,600 --> 00:14:13,477 Ai găsit-o pe ucigașa lui Jack? 237 00:14:13,978 --> 00:14:16,105 Nu. Nu încă. 238 00:14:17,273 --> 00:14:20,526 Oamenii ei își țin secretele pe o navă mare. 239 00:14:21,569 --> 00:14:24,071 Dacă vrem să punem mâna pe ele, 240 00:14:24,154 --> 00:14:26,740 avem nevoie să reiei producția de nanofibre. 241 00:14:29,410 --> 00:14:30,286 Poftim? 242 00:14:31,078 --> 00:14:32,663 Vrei dreptate pentru Jack? 243 00:14:32,746 --> 00:14:34,206 Da, și e meseria ta. 244 00:14:34,290 --> 00:14:37,751 - Îți cer doar să te întorci la muncă. - Ușor de zis! 245 00:14:38,252 --> 00:14:41,338 - Nu ți-au pus o bombă în cap. - Ți-e frică. Înțeleg. 246 00:14:41,422 --> 00:14:42,673 Ai tot dreptul, 247 00:14:42,756 --> 00:14:45,676 dar avem o singură șansă să-i oprim pe ticăloși 248 00:14:45,759 --> 00:14:47,636 și am nevoie de ajutorul tău. 249 00:14:47,720 --> 00:14:51,056 De ce? Ce o să le facă nanofibrele mele? 250 00:14:51,140 --> 00:14:52,433 Nu pot să-ți spun. 251 00:14:52,933 --> 00:14:54,894 Vrei să merg pe încredere? 252 00:14:56,145 --> 00:14:57,146 Da. 253 00:15:30,220 --> 00:15:31,096 Fumezi? 254 00:15:31,680 --> 00:15:34,391 - Nu se fumează aici. - Nasol, o să am belele! 255 00:15:35,476 --> 00:15:36,393 Nu ajută. 256 00:15:36,894 --> 00:15:39,897 Nici polițiștii de afară nu ajută. Știi asta? 257 00:15:39,980 --> 00:15:43,609 Pot să-mi imprime imagini pe retină de la patru ani-lumină, 258 00:15:43,692 --> 00:15:46,362 armele lor nu mă pot proteja. 259 00:15:46,445 --> 00:15:48,572 Jack n-a fost ucis de extratereștri. 260 00:15:49,073 --> 00:15:51,283 Dumnezeule! Vreau să beau ceva. 261 00:15:56,872 --> 00:15:58,916 - De modă veche! - Așa sunt eu. 262 00:16:00,918 --> 00:16:01,794 Ce este? 263 00:16:01,877 --> 00:16:02,878 Whisky. 264 00:16:06,131 --> 00:16:07,174 E nasol. 265 00:16:07,257 --> 00:16:08,926 Nu-mi permit ceva bun. 266 00:18:00,662 --> 00:18:01,789 Numerele! 267 00:18:02,289 --> 00:18:03,832 De ce n-au revenit? 268 00:18:05,250 --> 00:18:08,045 Cred că Stăpânul nu-și mai protejează turma. 269 00:18:10,130 --> 00:18:13,425 Ați fost aleși de comandorul Varma. 270 00:18:14,760 --> 00:18:18,680 Sunteți cei mai buni ingineri din Marină. Mă doare în cot de asta. 271 00:18:20,182 --> 00:18:23,685 Vă întrebați de ce primiți ordine de la un civil irlandez. 272 00:18:24,603 --> 00:18:26,146 Cred că e o premieră, nu? 273 00:18:27,606 --> 00:18:30,692 Aveți șase zile ca să finalizați un proiect. 274 00:18:30,776 --> 00:18:34,488 Când veți termina, nu veți primi medalii, recunoaștere publică 275 00:18:35,114 --> 00:18:36,156 sau laude. 276 00:18:36,740 --> 00:18:40,702 Următoarele șase zile sunt cele mai importante din viața voastră. 277 00:18:41,870 --> 00:18:43,455 N-o dați în bară! 278 00:18:44,206 --> 00:18:46,291 E un adevărat nemernic, nu? 279 00:18:48,418 --> 00:18:49,753 Luați-vă gențile! 280 00:18:49,837 --> 00:18:53,298 Nu e ciudat că l-a ales pe iubitul lui Jin pentru misiune? 281 00:18:53,966 --> 00:18:55,717 Face numai ciudățenii. 282 00:18:58,595 --> 00:18:59,972 Cum de nu te duci? 283 00:19:00,055 --> 00:19:02,266 - Nu e de competența mea. - Ai așa ceva? 284 00:19:04,434 --> 00:19:07,896 Odată, eram detectiv într-un caz de crimă. 285 00:19:09,731 --> 00:19:12,234 Unul i-a dat brânci nevestei în prăpastie. 286 00:19:12,734 --> 00:19:13,652 Știi de ce? 287 00:19:16,697 --> 00:19:17,781 Era prăpăstioasă. 288 00:19:43,682 --> 00:19:47,060 Salut, Saul! Salut, străinule! 289 00:19:47,144 --> 00:19:48,103 Hei, amice! 290 00:19:48,812 --> 00:19:49,813 Ce faci? 291 00:19:49,897 --> 00:19:51,106 Da, bine. 292 00:19:51,899 --> 00:19:52,774 Bine. 293 00:19:53,859 --> 00:19:56,778 Domnul Pugh... m-a adus cu mașina. 294 00:19:56,862 --> 00:20:00,908 Dle Downing, eu sunt Selwin Pugh, avocatul averii lui Jack Rooney. 295 00:20:01,950 --> 00:20:04,786 Mă iertați că vă deranjez în vacanță. E urgent, 296 00:20:04,870 --> 00:20:07,039 având în vedere clironomia. 297 00:20:08,457 --> 00:20:10,042 Există cuvântul ăsta? 298 00:20:10,125 --> 00:20:11,793 Da, există. 299 00:20:15,005 --> 00:20:17,007 Scuze, sunt foarte afumat. 300 00:20:17,716 --> 00:20:22,804 Clientul meu, răposatul domn Rooney, v-a lăsat jumătate din avere, 301 00:20:22,888 --> 00:20:27,935 iar după achitarea taxelor, se ridică la aproape 20 de milioane de lire. 302 00:20:31,230 --> 00:20:33,690 Odată ce semnăm și trimitem formularele, 303 00:20:33,774 --> 00:20:36,860 trebuie doar să ne spuneți unde să depunem fondurile. 304 00:20:39,529 --> 00:20:42,115 - Mă asigur că semnează tot. - Mulțumesc. 305 00:20:42,199 --> 00:20:43,867 Atunci, îmi văd de drum. 306 00:20:44,910 --> 00:20:45,911 Mersi! 307 00:20:57,756 --> 00:20:58,757 Să-mi bag! 308 00:21:01,009 --> 00:21:02,010 Îi vrei? 309 00:21:03,428 --> 00:21:05,305 Știi ce și-ar fi dorit Jack. 310 00:21:06,223 --> 00:21:09,309 Să găsești cel mai bun oncolog, tratament... 311 00:21:09,393 --> 00:21:10,894 - Prea târziu. - Încearcă! 312 00:21:10,978 --> 00:21:11,895 De unde știi? 313 00:21:11,979 --> 00:21:14,940 Am cerut a doua opinie, Saul. Nu sunt tâmpit. 314 00:21:16,275 --> 00:21:17,776 S-a răspândit prea mult. 315 00:21:22,698 --> 00:21:25,659 În timpul rămas, nu vreau să zbor de colo-colo, 316 00:21:25,742 --> 00:21:28,078 să fiu împuns și scanat. 317 00:21:28,161 --> 00:21:31,790 Vreau doar să privesc cerul, înțelegi? 318 00:21:35,377 --> 00:21:36,670 Să mănânc ceva bun. 319 00:21:37,296 --> 00:21:40,674 Să am câteva săptămâni frumoase, până se strică treaba. 320 00:21:42,968 --> 00:21:43,969 Te înțeleg. 321 00:21:46,596 --> 00:21:48,015 Și eu aș face la fel. 322 00:21:55,022 --> 00:21:56,189 Ți-e foame? 323 00:21:56,273 --> 00:21:57,274 Sunt lihnit. 324 00:21:58,275 --> 00:22:01,278 E o patiserie cu specific din Cornwall mai încolo. 325 00:22:02,321 --> 00:22:03,864 Ador produsele lor. 326 00:22:04,531 --> 00:22:06,825 Putem lua cinci milioane, dacă vrei. 327 00:22:13,623 --> 00:22:19,296 {\an8}VALEA CULEBRA, PANAMA 328 00:22:23,633 --> 00:22:25,218 Puntea, sunt scafandrul, 329 00:22:25,302 --> 00:22:28,138 vinciurile laterale sunt gata, urmează tribordul. 330 00:22:28,638 --> 00:22:31,141 Recepționat. Pontilul de la babord e aici. 331 00:22:31,641 --> 00:22:34,853 Conectarea fibrelor de la babord începe în zece minute. 332 00:22:40,317 --> 00:22:43,153 Când fibrele sunt tensionate, retragem plăcile. 333 00:22:43,236 --> 00:22:44,571 Aveți grijă! 334 00:22:46,073 --> 00:22:49,034 Trebuie învechite înainte să adăugăm echipamentul. 335 00:22:49,117 --> 00:22:52,579 Încă un strat de rugină. Să pară vechi de 30 de ani, da? 336 00:22:55,874 --> 00:22:57,125 Merge bine? 337 00:22:57,209 --> 00:23:00,170 - Da, dle. - Avem 26 de ore până la Ziua Judecății. 338 00:23:06,718 --> 00:23:07,719 Te descurci? 339 00:23:08,470 --> 00:23:09,471 Sunt bine. 340 00:23:10,597 --> 00:23:13,475 Nu știu dacă e punctul forte al comandorului. 341 00:23:13,558 --> 00:23:14,684 Verifică-i munca! 342 00:23:17,562 --> 00:23:19,064 Câți sunt la bord? 343 00:23:19,815 --> 00:23:20,816 Nu știm. 344 00:23:21,858 --> 00:23:23,193 E cineva de la ACP? 345 00:23:23,276 --> 00:23:24,194 Pilotul. 346 00:23:25,028 --> 00:23:28,073 Trebuie să însoțească nava până în Pacific. 347 00:23:28,156 --> 00:23:28,990 Nu putem... 348 00:23:29,491 --> 00:23:31,868 Poate fi avertizat cumva? 349 00:23:32,577 --> 00:23:34,746 Știi câți au murit la canal? 350 00:23:35,622 --> 00:23:36,832 Nu știe nimeni. 351 00:23:36,915 --> 00:23:39,501 Estimările sunt între 5.000 și 20.000. 352 00:23:39,584 --> 00:23:42,003 Majoritatea de malarie și febră galbenă. 353 00:23:42,087 --> 00:23:44,881 Dar au fost și alunecări, accidente și înecuri. 354 00:23:44,965 --> 00:23:48,844 A fost oribil, dar sărmanii au săpat până l-au terminat. 355 00:23:49,344 --> 00:23:51,388 Ce e mai important pentru omenire, 356 00:23:51,471 --> 00:23:56,184 un canal sau învingerea dușmanului care vine să ne cucerească lumea? 357 00:24:04,776 --> 00:24:07,404 N-am încredere în ea. Verifică-i munca! 358 00:24:17,998 --> 00:24:19,958 Câți sunt pe navă? 359 00:24:22,169 --> 00:24:23,253 Nu știu. 360 00:24:23,336 --> 00:24:24,421 Ești marinar. 361 00:24:25,630 --> 00:24:28,175 Știi tipul de navă, echipajul necesar. Nu? 362 00:24:28,258 --> 00:24:31,219 Nu e o navă militară. E un petrolier modificat. 363 00:24:31,845 --> 00:24:34,890 Dacă sistemele sunt automatizate, pot fi puțini. 364 00:24:34,973 --> 00:24:36,516 Spune-mi o estimare! 365 00:24:36,600 --> 00:24:37,851 Nu știu. 366 00:24:37,934 --> 00:24:39,478 Poate că nu va merge. 367 00:24:39,561 --> 00:24:41,271 De ce să nu meargă? 368 00:24:41,354 --> 00:24:43,940 N-am mai făcut fibre atât de lungi. 369 00:24:44,441 --> 00:24:47,569 Nu le-am testat sub apă. Nu știm dacă suporturile țin... 370 00:24:47,652 --> 00:24:49,112 Suporturile vor ține. 371 00:24:53,450 --> 00:24:55,160 Tu vrei să meargă. 372 00:24:55,243 --> 00:24:56,578 Normal că vreau! 373 00:24:56,661 --> 00:24:59,164 Chiar dacă nu știm câți vom ucide? 374 00:24:59,664 --> 00:25:01,958 Nu știi nimic despre ei, cine sunt, 375 00:25:02,042 --> 00:25:04,336 cum se numesc, de ce merită moartea. 376 00:25:04,419 --> 00:25:05,795 Știu că e important. 377 00:25:06,296 --> 00:25:08,131 - Ne-au trimis... - Cine? 378 00:25:08,215 --> 00:25:10,884 Wade? Cine naiba e? Cine sunt șefii lui? 379 00:25:10,967 --> 00:25:14,012 Ne spun să ucidem necunoscuți din motive necunoscute 380 00:25:14,095 --> 00:25:16,389 și tu ești de acord cu asta? 381 00:25:25,565 --> 00:25:26,733 Nu sunt ca tine. 382 00:25:27,859 --> 00:25:29,069 N-am vrut așa ceva. 383 00:25:31,488 --> 00:25:33,907 Tu înțelegi astea mai bine ca mine. 384 00:25:34,950 --> 00:25:36,201 Ești militar. 385 00:25:37,869 --> 00:25:40,080 Ce crezi că se întâmplă? 386 00:25:43,166 --> 00:25:44,834 Cred că suntem în război. 387 00:26:25,166 --> 00:26:26,543 E ultima. Dă-i bătaie! 388 00:26:27,335 --> 00:26:29,504 Charlie, Charlie Unu! Dați-i bătaie! 389 00:26:29,588 --> 00:26:31,881 Acționați! Avem undă verde. 390 00:26:33,675 --> 00:26:35,468 Verificare sistem. 391 00:26:59,909 --> 00:27:00,910 Ești OK? 392 00:27:08,960 --> 00:27:10,211 Vine! 393 00:27:45,246 --> 00:27:46,164 Așa este. 394 00:28:36,381 --> 00:28:37,298 Nu merge. 395 00:28:44,389 --> 00:28:45,640 De ce nu merge? 396 00:28:48,935 --> 00:28:49,936 Merge. 397 00:29:17,756 --> 00:29:18,757 Priviți! 398 00:29:23,928 --> 00:29:24,763 Priviți! 399 00:29:44,073 --> 00:29:45,366 Ce-a fost asta? 400 00:29:45,450 --> 00:29:48,036 Nu știu. Avem exercițiu de evacuare? 401 00:30:32,330 --> 00:30:33,665 Fugiți! 402 00:30:55,353 --> 00:30:56,396 Felix! 403 00:31:03,319 --> 00:31:04,487 Suntem atacați? 404 00:31:07,240 --> 00:31:08,241 Domnule! 405 00:31:42,734 --> 00:31:44,152 Iartă-mă, Stăpâne! 406 00:31:59,083 --> 00:32:00,460 ...așteptăm instrucțiuni. 407 00:33:50,194 --> 00:33:52,363 Felicitări, dnă dr. Salazar! 408 00:35:20,243 --> 00:35:22,870 Dle Wade, dle comandor, l-am găsit! 409 00:35:32,588 --> 00:35:33,589 Mersi! 410 00:36:33,608 --> 00:36:34,817 Tot nimic? 411 00:36:34,901 --> 00:36:37,320 - Au trecut abia două săptămâni. - Abia? 412 00:36:37,403 --> 00:36:38,613 I-am zis lui Wade. 413 00:36:39,322 --> 00:36:40,531 N-a vrut să asculte. 414 00:36:41,282 --> 00:36:42,617 Cât o să dureze? 415 00:36:42,700 --> 00:36:44,202 Nu calcula, ghicește! 416 00:36:45,578 --> 00:36:49,665 Dacă criptarea cuantică e cu 20 de ani mai avansată decât a noastră, 417 00:36:49,749 --> 00:36:52,084 timpul mediu ar fi... 418 00:36:52,585 --> 00:36:54,754 3,8 trilioane de ani. 419 00:36:54,837 --> 00:36:55,922 Nu te prosti! 420 00:36:56,797 --> 00:37:00,718 Am putea avea noroc și să fie doar 3,8 miliarde de ani? 421 00:37:06,515 --> 00:37:07,683 Poți să-l spargi. 422 00:37:08,559 --> 00:37:11,520 - Să-l sparg? - Da. Poate aflăm ceva din interior! 423 00:37:11,604 --> 00:37:13,439 N-o să-l sparg. 424 00:37:13,522 --> 00:37:16,567 Nu valorează nimic dacă nu aflăm ce conține. 425 00:37:16,651 --> 00:37:18,444 După cum am spus, 426 00:37:18,527 --> 00:37:21,030 criptografia cu forța n-o să... 427 00:37:27,787 --> 00:37:28,829 Ce este? 428 00:37:30,706 --> 00:37:31,916 S-a deschis. 429 00:37:32,959 --> 00:37:34,043 N-ai făcut nimic. 430 00:37:34,877 --> 00:37:37,797 S-a deschis fiindcă vor să vedem ce conține. 431 00:37:40,466 --> 00:37:44,387 Are 28 de giga de text și fișiere media? 432 00:37:45,096 --> 00:37:46,514 Mai mic decât telefonul? 433 00:37:47,431 --> 00:37:48,849 Poate nu al tău. 434 00:37:50,268 --> 00:37:51,435 Dar aia ce e? 435 00:37:55,731 --> 00:37:57,650 Nu cunosc tipul de fișier. 436 00:38:02,446 --> 00:38:03,990 Are 100 de petabiți. 437 00:38:04,824 --> 00:38:09,662 - Nu știu cât înseamnă... - Are 100 de milioane de gigabiți. 438 00:38:12,164 --> 00:38:13,708 Mai mult decât telefonul. 439 00:38:15,376 --> 00:38:18,296 Sunetul produs! Nu ți-ar fi plăcut. 440 00:38:18,379 --> 00:38:21,632 A fost ca și cum unghiile lui Dumnezeu îi zgâriau tabla. 441 00:38:22,967 --> 00:38:25,011 În fine, condoleanțe! 442 00:38:25,094 --> 00:38:27,555 Deși nu era de ajutor în gospodărie. 443 00:38:30,891 --> 00:38:34,020 Ai spus că ne-au permis să le distrugem organizația 444 00:38:34,103 --> 00:38:35,730 și să punem mâna pe tine. 445 00:38:36,647 --> 00:38:38,399 Au permis și asta? 446 00:38:39,191 --> 00:38:40,526 - Da. - De ce? 447 00:38:41,027 --> 00:38:44,989 De ce ar permite să le distrugem nava și să-l ucidem pe iubitul tău? 448 00:38:45,781 --> 00:38:49,076 Motivele lor depășesc capacitatea mea de înțelegere. 449 00:38:49,160 --> 00:38:50,369 Nu-i nimic. 450 00:38:51,579 --> 00:38:54,749 Știu că vin să ne salveze de noi înșine. 451 00:38:54,832 --> 00:38:56,792 Știu că doar ei pot face asta. 452 00:38:57,376 --> 00:39:01,005 Ai grijă cu ce știi! Așa încep necazurile oamenilor. 453 00:39:01,589 --> 00:39:05,801 Și eu știu unele lucruri. Așa e, ți-am zis să ai grijă! 454 00:39:06,302 --> 00:39:09,388 Totuși, cred că te-ar interesa ce știu eu. 455 00:39:09,889 --> 00:39:13,476 Vrei să-mi zdruncini credința, dar e mai puternică decât tine 456 00:39:14,018 --> 00:39:15,936 pentru că ei sunt mai puternici. 457 00:39:16,020 --> 00:39:19,148 Ai trecut de la „știu” la „cred” imediat, dar e OK. 458 00:39:19,231 --> 00:39:23,527 Credința e bună. Am și eu una, că îi vom elimina când vor ajunge aici. 459 00:39:24,028 --> 00:39:28,366 Credința ta îmi pare mai ridicolă decât o consideri tu pe a mea. 460 00:39:28,449 --> 00:39:30,326 Revenim la ceea ce știu. 461 00:39:30,409 --> 00:39:32,203 Știi ce ți-am zis adineauri? 462 00:39:32,995 --> 00:39:34,205 Ce ai vrea să știi. 463 00:39:34,997 --> 00:39:40,795 De ce ne-au permis să distrugem nava, să le ucidem adepții și să te arestăm? 464 00:39:41,337 --> 00:39:43,005 Sunt arestată? 465 00:39:43,089 --> 00:39:44,882 Ce infracțiune am comis? 466 00:39:49,136 --> 00:39:50,179 Ce e? 467 00:39:50,763 --> 00:39:54,642 Asta? Informațiile obținute de pe Ziua Judecății. 468 00:39:54,725 --> 00:39:57,853 Shakespeare n-a muncit atât pentru câteva replici. 469 00:39:58,562 --> 00:40:02,316 E o înregistrare a discuțiilor dintre Evans și Stăpânul tău. Ia! 470 00:40:03,275 --> 00:40:05,903 Am un colaj cu părțile interesante. Ascultă! 471 00:40:06,487 --> 00:40:08,823 Află ce sunt prietenii tăi spațiali 472 00:40:08,906 --> 00:40:10,616 și ce cred despre voi! 473 00:40:12,910 --> 00:40:15,162 Ai grijă cu ceea ce știi! 474 00:40:15,955 --> 00:40:17,748 Așa încep necazurile. 475 00:40:36,684 --> 00:40:40,729 Nu puteți spune niciodată ceva fals? Nu puteți minți? 476 00:40:43,232 --> 00:40:45,443 Tu faci asta? Minți? 477 00:40:46,152 --> 00:40:49,113 Păi, încerc să n-o fac, dar... da. 478 00:40:49,196 --> 00:40:53,117 Cu toții o facem uneori, într-un fel sau altul. 479 00:40:56,203 --> 00:40:57,913 Credem că acum înțelegem. 480 00:41:00,833 --> 00:41:03,335 Un mincinos rostește cuvinte false. 481 00:41:05,504 --> 00:41:07,423 Un mincinos nu e de încredere. 482 00:41:08,924 --> 00:41:11,135 Nu putem coexista cu mincinoșii. 483 00:41:14,221 --> 00:41:15,639 Ne temem de voi. 484 00:41:18,976 --> 00:41:19,935 Stăpâne? 485 00:41:23,647 --> 00:41:24,648 Stăpâne? 486 00:41:27,610 --> 00:41:29,320 Stăpâne, sunteți acolo? 487 00:41:39,079 --> 00:41:41,624 Sunt Augustina Salazar. Nu sunt disponibilă... 488 00:41:46,837 --> 00:41:49,340 Salut, sunt Raj! Lasă un mesaj după bip! 489 00:41:50,174 --> 00:41:51,175 Futu-i! 490 00:41:56,347 --> 00:41:57,515 Ce dracu'? 491 00:41:58,682 --> 00:42:00,601 - Ce vrei? - Te iau cu mașina. 492 00:42:01,393 --> 00:42:02,353 Ce? De ce? 493 00:42:02,436 --> 00:42:05,648 Oamenii ar fi flatați dacă șeful i-ar duce la muncă. 494 00:42:05,731 --> 00:42:07,149 Nu ești șeful meu. 495 00:42:08,859 --> 00:42:09,860 Stai! 496 00:42:15,866 --> 00:42:20,079 Comandorul Varma mi-a spus că înțelegi dimensiunile superioare. 497 00:42:20,162 --> 00:42:21,330 Ai vorbit cu Raj? 498 00:42:21,413 --> 00:42:24,792 O fac tot timpul. Vorbesc tot timpul cu angajații. 499 00:42:24,875 --> 00:42:26,377 E în Marina Regală. 500 00:42:26,460 --> 00:42:29,004 Dacă nu ești regele, nu e angajatul tău. 501 00:42:29,088 --> 00:42:31,674 Nu ți-a zis că lucrează pentru mine? Bun! 502 00:42:32,174 --> 00:42:33,384 De ce te-aș crede? 503 00:42:34,885 --> 00:42:36,220 Dimensiuni superioare. 504 00:42:37,096 --> 00:42:40,140 Cred că ai mai discutat despre asta cu comandorul? 505 00:42:41,475 --> 00:42:42,518 Ți-a spus asta? 506 00:42:42,601 --> 00:42:44,853 Înțelegi chestiile astea? 507 00:42:44,937 --> 00:42:48,857 Nimeni nu înțelege. Creierul a evoluat în trei dimensiuni, nu zece. 508 00:42:51,402 --> 00:42:54,905 În măsura în care le putem înțelege, da. 509 00:42:55,698 --> 00:43:01,203 Misiunea iubitului tău ne face să credem că avem nevoie de aceste cunoștințe. 510 00:43:01,287 --> 00:43:06,125 Nu știu nimic despre misiunea lui. N-am dat de el. Unde a fost? 511 00:43:07,543 --> 00:43:08,627 Ești băgăcioasă. 512 00:43:09,962 --> 00:43:11,880 - Eu? - Și te repeți. 513 00:43:11,964 --> 00:43:14,466 - N-ar trebui să lucrezi pentru mine. - N-o fac. 514 00:43:14,550 --> 00:43:15,676 Bine, tu ești șefa! 515 00:43:20,973 --> 00:43:23,058 De ce te interesează dimensiunile? 516 00:43:23,142 --> 00:43:25,686 Cuvântul „Sophon” îți spune ceva, șefa? 517 00:43:28,230 --> 00:43:29,857 Vor să ne arate ceva. 518 00:43:29,940 --> 00:43:32,693 - Ce? - Nu știu. Nu l-a mai văzut nimeni. 519 00:43:32,776 --> 00:43:33,944 L-a văzut cineva? 520 00:43:34,028 --> 00:43:35,195 Nu, domnule. 521 00:43:42,536 --> 00:43:44,204 E un alt nivel al jocului? 522 00:43:44,288 --> 00:43:45,289 S-ar putea. 523 00:43:47,791 --> 00:43:48,792 Ce facem acum? 524 00:43:48,876 --> 00:43:51,253 Te pregătești pentru ceva neobișnuit. 525 00:43:51,754 --> 00:43:54,506 - Am mai auzit asta. - Nu, foarte neobișnuit. 526 00:43:55,007 --> 00:43:56,216 Sigur mă descurc. 527 00:43:57,134 --> 00:44:00,095 Voiam să spun... cum o pornim? 528 00:44:00,763 --> 00:44:01,680 Pune-o pe cap! 529 00:44:02,222 --> 00:44:05,184 - Atât? - Ai spus că vor să ne arate ceva. 530 00:44:05,267 --> 00:44:07,186 Dacă vor să meargă, așa va fi. 531 00:44:07,936 --> 00:44:08,937 Bine, atunci! 532 00:44:18,197 --> 00:44:19,448 Să-mi bag! 533 00:44:20,908 --> 00:44:21,909 Da. 534 00:44:26,664 --> 00:44:28,248 De unde știu ce purtăm? 535 00:44:28,749 --> 00:44:29,750 Nu știu. 536 00:44:53,774 --> 00:44:54,775 Ea cine e? 537 00:44:55,984 --> 00:44:58,779 Ori o IA, ori unul dintre ei. 538 00:44:59,863 --> 00:45:00,948 Arată ca noi? 539 00:45:01,031 --> 00:45:03,033 Nu arătăm deloc așa. 540 00:45:03,659 --> 00:45:05,452 Asta e spre binele vostru. 541 00:45:05,536 --> 00:45:06,995 Cum arătați, de fapt? 542 00:45:07,496 --> 00:45:08,831 Nu ți-ar plăcea. 543 00:45:09,707 --> 00:45:11,333 De ce ne-ai adus aici? 544 00:45:11,834 --> 00:45:13,794 Ca să vă spun că suntem osândiți. 545 00:45:14,586 --> 00:45:16,171 Specia noastră e osândită. 546 00:45:17,214 --> 00:45:20,592 - De ce? - Cât va dura ca flota să ajungă pe Terra? 547 00:45:20,676 --> 00:45:22,177 Patru sute de ani. 548 00:45:22,970 --> 00:45:24,680 De aceea suntem osândiți. 549 00:45:26,140 --> 00:45:29,393 Oamenii există de peste 100.000 de ani. 550 00:45:30,144 --> 00:45:33,564 Multă vreme, n-ați fost cu mult diferiți de maimuțe. 551 00:45:34,106 --> 00:45:38,652 - Cât v-a luat să descoperiți agricultura? - Nu lași vrăjeala și ne spui? 552 00:45:38,736 --> 00:45:42,406 Ați trecut de la vânător-culegător la cultivator în 90.000 de ani. 553 00:45:42,990 --> 00:45:46,660 Apoi, cât v-a luat să descoperiți industria? 554 00:45:47,161 --> 00:45:48,620 Circa 10.000 de ani. 555 00:45:49,329 --> 00:45:50,414 Puterea atomică? 556 00:45:51,123 --> 00:45:52,624 Două sute de ani. 557 00:45:52,708 --> 00:45:54,752 Computerele? Era informației? 558 00:45:54,835 --> 00:45:56,378 Cincizeci de ani. 559 00:45:56,962 --> 00:45:58,922 Cât credeți că ne-a luat nouă 560 00:45:59,006 --> 00:46:02,259 să trecem de la vânat la cultivat, la industrie 561 00:46:02,342 --> 00:46:04,011 și la putere atomică? 562 00:46:05,262 --> 00:46:06,430 Mult mai mult. 563 00:46:09,183 --> 00:46:10,809 Planeta noastră e stabilă. 564 00:46:10,893 --> 00:46:14,646 Catastrofele nu sunt apocaliptice. N-a trebuit s-o luăm de la capăt. 565 00:46:14,730 --> 00:46:17,733 Dar ei, da. De fiecare dată când sunt exterminați. 566 00:46:17,816 --> 00:46:20,444 Va dura 400 de ani ca să ajungem la voi. 567 00:46:21,320 --> 00:46:24,865 Până atunci, ne veți fi întrecut de mult. 568 00:46:24,948 --> 00:46:28,452 Ne veți distruge flota, apoi ne veți distruge lumea, 569 00:46:28,535 --> 00:46:30,871 ca să nu vă mai amenințăm vreodată. 570 00:46:32,206 --> 00:46:33,540 Nu e o cucerire. 571 00:46:34,082 --> 00:46:35,542 E o procesiune funerară. 572 00:46:36,084 --> 00:46:38,420 Dacă nu găsiți o cale de a ne dezarma. 573 00:46:39,880 --> 00:46:41,799 De a ne împiedica să avansăm. 574 00:46:43,091 --> 00:46:43,926 Ați reușit? 575 00:46:44,009 --> 00:46:45,010 Da. 576 00:46:46,261 --> 00:46:48,055 Vă vom distruge știința. 577 00:46:49,473 --> 00:46:51,308 Vom face asta cu Sophonii. 578 00:46:51,809 --> 00:46:52,810 Ce e Sophonul? 579 00:46:53,310 --> 00:46:54,311 E un proton. 580 00:46:55,437 --> 00:46:57,773 L-am transformat în computer conștient. 581 00:46:57,856 --> 00:47:00,359 Nu există un computer atât de mic. 582 00:47:01,360 --> 00:47:02,319 E imposibil. 583 00:47:02,402 --> 00:47:03,987 Imposibil pentru voi. 584 00:47:05,572 --> 00:47:09,159 Universul are mai multe dimensiuni decât cele trei de acum. 585 00:47:09,952 --> 00:47:10,911 Sunt ascunse, 586 00:47:11,495 --> 00:47:14,039 prea restrânse ca să fie văzute. 587 00:47:15,332 --> 00:47:18,085 Dar avem tehnologia pentru a le descătușa. 588 00:47:21,255 --> 00:47:26,260 Canalizăm energii inimaginabile și le concentrăm pe un singur proton. 589 00:47:29,721 --> 00:47:32,057 Când descătușăm dimensiunea superioară... 590 00:47:34,309 --> 00:47:37,938 chiar și un proton micuț devine ceva foarte mare. 591 00:48:03,005 --> 00:48:05,883 Creăm o minte cât o lume de mare. 592 00:48:14,099 --> 00:48:16,435 Sophon, ești treaz? 593 00:48:16,935 --> 00:48:18,186 Treaz și conștient. 594 00:48:18,687 --> 00:48:20,355 Îmi înțeleg scopul. 595 00:48:20,981 --> 00:48:23,191 Pot să revin la mărimea inițială. 596 00:48:23,692 --> 00:48:25,068 Continuă, te rog! 597 00:48:35,287 --> 00:48:38,248 Am folosit toate resursele pentru patru Sophoni. 598 00:48:39,333 --> 00:48:40,542 Două perechi. 599 00:48:41,793 --> 00:48:46,256 Fiecare pereche e împletită, conectată la nivel cuantic. 600 00:48:46,965 --> 00:48:48,717 Doi rămân la noi. 601 00:48:50,344 --> 00:48:52,346 Doi au fost trimiși la voi. 602 00:48:54,014 --> 00:48:58,352 Tot ce văd și aud ei ni se transmite nouă în timp real. 603 00:48:58,852 --> 00:49:01,355 Chiar și la distanță de ani-lumină. 604 00:49:03,565 --> 00:49:06,193 Un proton, practic, nu are masă. 605 00:49:06,777 --> 00:49:09,821 Sunt ușor de accelerat la aproape viteza luminii. 606 00:49:09,905 --> 00:49:11,531 Chiar și voi o puteți face. 607 00:49:12,115 --> 00:49:14,618 Sunt în sistemul vostru solar de luni bune. 608 00:49:15,911 --> 00:49:17,537 Au fost trimiși pe planetă, 609 00:49:19,081 --> 00:49:21,959 acolo unde savanții voștri exploră realitatea 610 00:49:22,042 --> 00:49:23,835 la nivelul ei de bază. 611 00:49:30,175 --> 00:49:33,261 Și vom distruge știința care ne-ar putea învinge. 612 00:49:36,515 --> 00:49:39,559 Rezultatele voastre vor deveni haotice și fără sens. 613 00:49:43,647 --> 00:49:46,316 Universul va rămâne un mister pentru voi. 614 00:49:48,527 --> 00:49:52,364 În loc de adevăr, vă oferim miracole. 615 00:49:55,283 --> 00:49:57,619 Vă vom învălui lumea în iluzii. 616 00:50:00,497 --> 00:50:02,833 Vă vom face să vedeți ce vrem noi. 617 00:50:07,129 --> 00:50:09,715 Suntem peste tot. Oriunde. 618 00:50:09,798 --> 00:50:12,884 Vă urmărim mereu. Vă aflăm toate secretele. 619 00:50:12,968 --> 00:50:14,594 Vă dezvăluim minciunile. 620 00:50:15,262 --> 00:50:17,639 Și vă vom învăța să vă temeți din nou. 621 00:51:02,809 --> 00:51:04,728 Se bucură de soare. 622 00:51:04,811 --> 00:51:11,443 Această făptură poate face ocolul Pământului de trei ori în viață. 623 00:51:40,680 --> 00:51:43,683 SUNTEȚI GÂNDACI 624 00:51:46,353 --> 00:51:52,275 SUNTEȚI GÂNDACI 625 00:51:55,529 --> 00:51:57,322 SUNTEȚI GÂNDACI 626 00:52:01,118 --> 00:52:03,620 SUNTEȚI GÂNDACI 627 00:52:05,247 --> 00:52:08,667 SUNTEȚI GÂNDACI 628 00:52:11,962 --> 00:52:15,966 SUNTEȚI GÂNDACI 629 00:52:42,909 --> 00:52:46,246 SUNTEȚI GÂNDACI 630 00:55:51,389 --> 00:55:56,394 Subtitrarea: Ramona Coman