1
00:00:14,848 --> 00:00:16,933
Comodorul a spus că te găsesc aici.
2
00:00:18,351 --> 00:00:19,477
S-a întâmplat ceva?
3
00:00:19,561 --> 00:00:21,271
E primul tău post de comandă?
4
00:00:21,896 --> 00:00:23,231
Despre ce e vorba?
5
00:00:23,314 --> 00:00:26,234
Reformulez. Chiar este
primul tău post de comandă.
6
00:00:26,860 --> 00:00:30,864
Primul în clasă la Colegiul Naval Regal,
primul în ultimii zece ani.
7
00:00:30,947 --> 00:00:33,450
Potrivit amiralului, ești regina balului.
8
00:00:33,533 --> 00:00:35,410
Dacă recrutați pentru MI5...
9
00:00:35,493 --> 00:00:37,871
Nu lucrez pentru ei. Deci, ce părere ai?
10
00:00:38,788 --> 00:00:40,790
- Despre ce, domnule?
- Aia!
11
00:00:42,667 --> 00:00:46,504
Cel mai rapid distrugător,
apărare antiaeriană, radar performant.
12
00:00:46,588 --> 00:00:49,299
Nu vreau declarația de presă,
ci părerea ta.
13
00:00:49,382 --> 00:00:51,968
Cred că nu sunteți superiorul meu, dle.
14
00:00:53,094 --> 00:00:56,765
Cred că nu trebuie să vă răspund
la întrebări... domnule.
15
00:00:56,848 --> 00:01:00,310
Întreabă-te de ce am venit în Govan
doar ca să te găsesc!
16
00:01:00,393 --> 00:01:03,021
N-ai întâlnit om mai ocupat decât mine,
17
00:01:03,104 --> 00:01:06,691
de ce aș vorbi ore întregi
cu ofițerii, cu instructorii,
18
00:01:06,775 --> 00:01:09,277
cu fiecare tâmpit din anturajul tău?
19
00:01:09,360 --> 00:01:10,612
Sunt flatat, domnule.
20
00:01:11,321 --> 00:01:14,824
Dar nu discut operațiuni navale
confidențiale cu străinii.
21
00:01:15,867 --> 00:01:17,577
Poți să-mi ceri legitimația.
22
00:01:17,660 --> 00:01:20,747
Asta ți-ar spune cine sunt și unde lucrez.
23
00:01:20,830 --> 00:01:22,165
Dar, dacă mi-o ceri,
24
00:01:22,248 --> 00:01:26,169
voi ști că n-ai coloană vertebrală,
la fel ca restul din Marină.
25
00:01:27,796 --> 00:01:29,255
Pot să văd legitimația?
26
00:01:43,061 --> 00:01:46,815
Nava a fost proiectată
pentru conflictul din secolul XX.
27
00:01:47,482 --> 00:01:51,027
E prea scump pentru conflicte asimetrice
cu actori nestatali.
28
00:01:51,111 --> 00:01:52,779
E vulnerabilă la muniție
29
00:01:52,862 --> 00:01:55,990
și consumă 4.000 de litri
de motorină pe oră.
30
00:01:56,074 --> 00:01:58,368
Dacă aș avea un miliard de lire,
31
00:01:58,451 --> 00:02:00,954
l-aș da pe câteva mii de drone,
nu pe asta.
32
00:02:07,877 --> 00:02:09,546
De ce ai intrat în Marină?
33
00:02:10,130 --> 00:02:11,381
Ca să-mi apăr țara.
34
00:02:12,090 --> 00:02:14,467
Am nevoie de tine
pentru ceva mai important.
35
00:02:23,143 --> 00:02:27,564
{\an8}PROBLEMA CELOR 3 CORPURI
36
00:02:31,818 --> 00:02:34,612
Ai spus că vin abia peste 400 de ani.
37
00:02:36,156 --> 00:02:37,907
De unde știi că-s cumsecade?
38
00:02:37,991 --> 00:02:38,908
Cumsecade?
39
00:02:39,534 --> 00:02:42,328
Când cei cu o tehnologie mai avansată
40
00:02:42,412 --> 00:02:45,331
îi întâlnesc pe cei cu una mai primitivă,
41
00:02:45,915 --> 00:02:48,209
nu e de bine pentru primitivi.
42
00:02:50,920 --> 00:02:52,130
Ești polițistul bun?
43
00:02:53,006 --> 00:02:56,301
- Depinde pe cine întrebați.
- Unde e cel rău?
44
00:02:57,385 --> 00:02:58,303
Urmărește.
45
00:03:01,514 --> 00:03:06,352
Pe 15 august 1977, ET a sunat acasă.
46
00:03:09,731 --> 00:03:13,109
- Ați primit răspuns de la extratereștri?
- Da.
47
00:03:13,193 --> 00:03:16,613
De la ascultătorul San-Ti
care mi-a primit mesajul.
48
00:03:17,322 --> 00:03:21,284
San-Ti, el... ei v-au spus
49
00:03:21,367 --> 00:03:24,913
să nu faceți asta, că va fi rău.
Dar tot ați făcut-o.
50
00:03:24,996 --> 00:03:26,539
- Da.
- De ce?
51
00:03:27,999 --> 00:03:34,088
Pentru că civilizația noastră
nu-și mai poate rezolva problemele.
52
00:03:50,104 --> 00:03:53,191
Suntem păzite de cel puțin zece polițiști.
53
00:03:53,691 --> 00:03:54,859
Nu e destul.
54
00:03:54,943 --> 00:03:56,861
Crezi că încă ne urmăresc?
55
00:03:58,238 --> 00:04:00,490
Le-am dus poliția la ușă. Așa că...
56
00:04:01,449 --> 00:04:02,450
da.
57
00:04:13,002 --> 00:04:14,963
Sigur vrei să iei toate alea?
58
00:04:15,046 --> 00:04:16,381
- Pentru anxietate.
- Știu.
59
00:04:16,464 --> 00:04:17,966
- Am anxietate.
- Știu.
60
00:04:18,049 --> 00:04:20,301
Vor să ne ucidă. Poate extratereștrii.
61
00:04:20,385 --> 00:04:22,845
Știu, dar nu se iau ca pe bomboane.
62
00:04:22,929 --> 00:04:24,055
Auggie, te ador,
63
00:04:24,138 --> 00:04:25,598
dar mă lași, naibii?
64
00:04:27,892 --> 00:04:30,728
Mi-ai amintit de ce nu mai stăm împreună.
65
00:04:30,812 --> 00:04:33,564
Lasă-mi pastilele și müsliul meu de rahat!
66
00:04:36,693 --> 00:04:40,863
Raj de ce nu e aici, în uniforma lui sexy,
ca să ne protejeze?
67
00:04:41,823 --> 00:04:43,658
E într-o misiune secretă.
68
00:04:45,785 --> 00:04:49,163
Îl văd o zi pe săptămână.
Nu știu ce se întâmplă cu el.
69
00:04:51,249 --> 00:04:53,209
Credeam că o știam pe mama Verei.
70
00:04:55,586 --> 00:04:57,755
Îmi făcea cartofi gan guo la Oxford,
71
00:04:57,839 --> 00:04:59,507
când îmi era dor de casă.
72
00:05:01,009 --> 00:05:03,011
Era ca o mătușică pentru mine.
73
00:05:04,929 --> 00:05:05,763
Să-mi bag!
74
00:05:10,435 --> 00:05:11,686
Ne știe dintotdeauna.
75
00:05:12,228 --> 00:05:13,229
Da.
76
00:05:13,313 --> 00:05:14,731
Ne mută ca pe niște...
77
00:05:14,814 --> 00:05:16,899
Ca pe... cu sfori...
78
00:05:16,983 --> 00:05:18,067
- Cum...
- Marionete?
79
00:05:18,151 --> 00:05:20,611
Marionete! Cum să uit cuvântul?
80
00:05:25,074 --> 00:05:27,118
N-o să mai fiu o marionetă.
81
00:05:28,411 --> 00:05:31,914
Atunci... o să învingem extratereștrii?
82
00:05:32,457 --> 00:05:35,501
Normal că pare o prostie când o spui așa.
83
00:05:40,173 --> 00:05:41,883
Cât crezi că ne mai țin aici?
84
00:05:43,051 --> 00:05:43,968
Nu știu.
85
00:05:45,428 --> 00:05:47,388
Până când e sigur, presupun.
86
00:05:47,472 --> 00:05:48,973
Când va fi asta?
87
00:05:49,057 --> 00:05:49,974
Nu, nu știu.
88
00:05:51,893 --> 00:05:53,853
Pentru un geniu, nu știi multe.
89
00:06:02,528 --> 00:06:04,238
Iar polițistul bun?
90
00:06:04,322 --> 00:06:05,573
Ceai? Cafea?
91
00:06:14,999 --> 00:06:17,418
Se verifică tot ce mi-ați spus.
92
00:06:18,711 --> 00:06:20,213
Ați fost cooperantă.
93
00:06:25,093 --> 00:06:26,135
De ce?
94
00:06:26,219 --> 00:06:28,721
Stăpânul v-a permis să mă capturați.
95
00:06:28,805 --> 00:06:32,475
Asta înseamnă că nu mai sunt de valoare,
96
00:06:33,142 --> 00:06:35,311
adică nu sunt o amenințare.
97
00:06:36,396 --> 00:06:37,522
Vă deranjează asta?
98
00:06:38,564 --> 00:06:41,692
Dacă vreau să cred
în propria importanță? Desigur.
99
00:06:42,235 --> 00:06:45,405
Am orgoliul meu.
Sunt sigură că și tu îl ai.
100
00:06:45,947 --> 00:06:47,657
Poate că nu în înfățișare.
101
00:06:48,491 --> 00:06:50,827
Dar eu nu mai contez.
102
00:06:50,910 --> 00:06:52,620
Tu nu contezi.
103
00:06:52,703 --> 00:06:55,248
Cei care urmăresc nu contează.
104
00:06:56,416 --> 00:06:58,876
Un singur lucru contează.
105
00:06:58,960 --> 00:07:01,087
Ei urmează să vină.
106
00:07:02,588 --> 00:07:04,006
Dar Evans?
107
00:07:04,966 --> 00:07:06,884
El mai contează pentru Stăpân?
108
00:07:06,968 --> 00:07:08,010
Nu știu.
109
00:07:08,511 --> 00:07:10,972
Am presupus corect că e tatăl Verei.
110
00:07:12,473 --> 00:07:14,684
Doar în sensul biologic.
111
00:07:15,852 --> 00:07:17,520
I-ați ascuns adevărul.
112
00:07:17,603 --> 00:07:18,563
Așa este.
113
00:07:18,646 --> 00:07:19,480
De ce?
114
00:07:19,564 --> 00:07:21,232
Nu era destul de puternică.
115
00:07:21,315 --> 00:07:23,568
Deci, ați încercat s-o protejați,
116
00:07:24,193 --> 00:07:25,820
dar n-a mers, nu-i așa?
117
00:07:29,198 --> 00:07:31,576
Poate că nu ești polițistul bun.
118
00:07:35,830 --> 00:07:37,206
Poate i-a spus Evans.
119
00:07:37,790 --> 00:07:38,958
Nu l-a întâlnit.
120
00:07:39,459 --> 00:07:42,628
Prima oară când a văzut-o,
ea era în sicriu.
121
00:07:44,547 --> 00:07:46,466
Credeam că eu sunt tată nasol.
122
00:07:46,549 --> 00:07:48,301
Sunt sigură că ești.
123
00:07:51,762 --> 00:07:55,558
Când i-ați dat casca VR lui Jin Cheng,
ați spus că era a Verei.
124
00:07:56,684 --> 00:07:57,685
Am mințit.
125
00:07:58,394 --> 00:08:00,146
De ce ați recrutat-o pe Jin?
126
00:08:00,813 --> 00:08:04,942
Ar putea fi cea mai capabilă fiziciană
din generația ei.
127
00:08:05,026 --> 00:08:06,360
Mai bună decât dvs.?
128
00:08:07,320 --> 00:08:08,154
Nu.
129
00:08:11,782 --> 00:08:15,036
- Dar nu înțelegem un lucru.
- Doar unul?
130
00:08:15,912 --> 00:08:18,247
Durează patru ani ca un semnal radio
131
00:08:18,331 --> 00:08:21,250
de pe planeta noastră
să ajungă la ei, corect?
132
00:08:22,251 --> 00:08:24,170
Și încă patru pentru răspuns.
133
00:08:24,253 --> 00:08:28,716
Din câte ne-am dat seama,
Evans își petrece viața pe vas,
134
00:08:29,258 --> 00:08:30,384
„Ziua Judecății”.
135
00:08:30,468 --> 00:08:32,136
Deci, ce face?
136
00:08:32,720 --> 00:08:34,722
Așteaptă opt ani un răspuns?
137
00:08:35,223 --> 00:08:36,057
Nu.
138
00:08:36,557 --> 00:08:41,145
Eu sunt prost, n-am făcut facultate,
dar nu-i găsesc logica. Dacă nu cumva...
139
00:08:42,313 --> 00:08:43,272
Dacă nu cumva?
140
00:08:43,356 --> 00:08:45,816
Se poate comunica mai rapid.
141
00:08:46,526 --> 00:08:49,195
Dar comunicarea superluminică
e imposibilă.
142
00:08:51,113 --> 00:08:53,115
Imposibilă pentru noi.
143
00:08:59,997 --> 00:09:05,503
Aș vrea să-ți pot arăta
cum arată viitorul.
144
00:09:06,629 --> 00:09:09,840
Pun pariu că nu-i așa de glorios
pe cât credeți.
145
00:09:14,136 --> 00:09:16,681
Ți-a plăcut să studiezi istoria?
146
00:09:17,181 --> 00:09:19,559
Nu era materia mea preferată.
147
00:09:20,768 --> 00:09:22,144
Nu că am avut una!
148
00:09:22,645 --> 00:09:26,315
Ți-ai făcut vreun test ADN?
Să-ți descoperi originile?
149
00:09:26,399 --> 00:09:27,358
Eu, da.
150
00:09:28,442 --> 00:09:29,652
Știi ce sunt?
151
00:09:29,735 --> 00:09:30,945
Jumate vulpoi?
152
00:09:31,445 --> 00:09:33,531
Corcitură europeană. Anost ca dracu'.
153
00:09:34,115 --> 00:09:36,784
În afară de asta. Sunt 1% mongol.
154
00:09:36,867 --> 00:09:38,327
Mai că suntem frați!
155
00:09:40,121 --> 00:09:42,832
Știi ce sunt astea? Scărițe de fier.
156
00:09:42,915 --> 00:09:44,834
Au aproape 1.000 de ani.
157
00:09:46,669 --> 00:09:47,587
Ia uite!
158
00:09:49,297 --> 00:09:52,383
Armata lui Ginghis Han
le-a folosit prima oară.
159
00:09:52,466 --> 00:09:54,969
Au luptat mai bine călare decât dușmanul.
160
00:09:55,052 --> 00:09:58,973
Au cucerit lumea. I-au futut pe toți.
De asta sunt 1% mongol.
161
00:09:59,056 --> 00:10:01,601
Cât costă niște scărițe de 1.000 de ani?
162
00:10:01,684 --> 00:10:04,604
Nu știu. Au fost un cadou
de la un prieten chinez.
163
00:10:05,104 --> 00:10:07,106
Un om mai realizat.
164
00:10:07,189 --> 00:10:08,190
Evident.
165
00:10:10,484 --> 00:10:12,278
Te-ai descurcat cu bătrâna.
166
00:10:13,154 --> 00:10:14,739
Nu ascunde nimic.
167
00:10:15,323 --> 00:10:17,742
În viziunea ei, nu mai contează.
168
00:10:18,284 --> 00:10:19,660
Ne subestimează.
169
00:10:20,620 --> 00:10:22,622
Ori asta, ori suntem terminați.
170
00:10:24,290 --> 00:10:28,210
Dacă e adevărat că Evans ține evidența
comunicațiilor cu San-Ti...
171
00:10:28,294 --> 00:10:31,964
Le-a păstrat.
E ca o Biblie, conțin cuvântul Domnului.
172
00:10:32,048 --> 00:10:33,382
Ne trebuie Biblia aia.
173
00:10:33,883 --> 00:10:36,552
Trebuie să aflăm totul
despre javrele astea.
174
00:10:37,053 --> 00:10:40,848
Avem 400 de ani să facem un plan,
dar nu putem fără informații.
175
00:10:40,931 --> 00:10:43,392
Trebuie să aflăm ce fel de scărițe au.
176
00:10:43,476 --> 00:10:44,477
Corect.
177
00:10:46,729 --> 00:10:52,943
E o operațiune de eliberare a ostaticilor,
unde ostaticul e un hard sau ceva.
178
00:10:54,111 --> 00:10:57,823
E undeva pe Ziua Judecății.
E singurul loc sigur de păstrare.
179
00:10:58,491 --> 00:11:00,076
Trebuie să-l obținem.
180
00:11:00,660 --> 00:11:02,078
E cam dificil.
181
00:11:02,161 --> 00:11:05,373
Nu știm câți sunt la bord.
Ar putea fi peste o mie.
182
00:11:05,456 --> 00:11:08,459
- Trădători ai omenirii.
- Inclusiv copii.
183
00:11:08,542 --> 00:11:11,504
Da, păcat că părinții lor
au trădat propria specie!
184
00:11:11,587 --> 00:11:12,880
Dar asta este.
185
00:11:12,963 --> 00:11:17,176
Cum îi neutralizăm pe toți,
fără să distrugem datele?
186
00:11:18,260 --> 00:11:22,890
Dacă folosiți Forțele Speciale,
va fi o baie de sânge în ambele tabere.
187
00:11:23,391 --> 00:11:27,061
L-ar distruge înainte ca ai noștri
să pună mâna pe el.
188
00:11:27,144 --> 00:11:28,312
Da, pică din start.
189
00:11:28,396 --> 00:11:32,108
Rachetele ar putea arunca în aer
partea care ne trebuie.
190
00:11:32,817 --> 00:11:36,362
Puteți încerca un gaz,
dar nava are multe guri de ventilație.
191
00:11:36,445 --> 00:11:37,988
Ai idei de rahat.
192
00:11:38,072 --> 00:11:40,199
Scuze, voiați o idee bună?
193
00:11:42,243 --> 00:11:45,746
Apropo, știați că Ziua Judecății
și-a rezervat trecerea
194
00:11:45,830 --> 00:11:48,374
prin Canalul Panama luna viitoare?
195
00:12:00,761 --> 00:12:05,725
- Moralul e ridicat, în ciuda situației.
- Prezența dumitale îi îmbărbătează.
196
00:12:05,808 --> 00:12:06,934
Sunt îngrijorați.
197
00:12:07,017 --> 00:12:08,185
E și normal.
198
00:12:09,437 --> 00:12:12,356
Rudele lor sunt în închisoare.
Sau dispărute.
199
00:12:13,983 --> 00:12:16,485
Momentul acesta e o încercare a credinței.
200
00:12:16,986 --> 00:12:19,155
Ție ți-e încercată credința?
201
00:12:20,823 --> 00:12:24,034
Mereu am crezut că Stăpânul ne veghează.
202
00:12:24,869 --> 00:12:28,706
Spre deosebire de zeii mitici
inventați de specia noastră,
203
00:12:28,789 --> 00:12:30,833
Stăpânul chiar ne veghează.
204
00:12:30,916 --> 00:12:32,960
Dar raidul din Anglia...
205
00:12:34,044 --> 00:12:35,171
Nu înțeleg.
206
00:12:35,254 --> 00:12:36,797
Ai o pisică, nu?
207
00:12:37,298 --> 00:12:40,885
Pisica ta înțelege
de ce traversăm Atlanticul?
208
00:12:41,385 --> 00:12:42,762
Iertare! Eu...
209
00:12:42,845 --> 00:12:44,764
Stăpânul îmi vorbește zilnic.
210
00:12:45,681 --> 00:12:47,391
Raidul n-a fost o surpriză.
211
00:12:48,350 --> 00:12:50,603
Crezi că ar fi permis să se întâmple
212
00:12:50,686 --> 00:12:52,521
dacă nu voiau asta?
213
00:12:53,773 --> 00:12:54,607
Nu.
214
00:12:55,316 --> 00:12:58,861
Dacă tovarășii noștri
au fost capturați sau uciși,
215
00:12:59,403 --> 00:13:01,155
totul face parte din plan.
216
00:13:01,238 --> 00:13:02,782
Da. Da, desigur.
217
00:13:03,866 --> 00:13:05,201
Ne vedem la cină!
218
00:13:14,293 --> 00:13:15,252
Stăpâne,
219
00:13:17,379 --> 00:13:20,299
înțeleg că tăcerea face parte din plan,
220
00:13:21,050 --> 00:13:22,843
dar eu continui să vă slujesc.
221
00:13:24,887 --> 00:13:27,056
Noi continuăm să vă slujim.
222
00:13:29,767 --> 00:13:31,393
Nu v-am mințit niciodată.
223
00:13:33,395 --> 00:13:34,396
Niciodată.
224
00:13:37,441 --> 00:13:38,317
Vă rog!
225
00:13:39,777 --> 00:13:41,487
Vă rog să ne vorbiți din nou!
226
00:13:44,448 --> 00:13:45,574
Vă rog, Stăpâne!
227
00:13:49,119 --> 00:13:51,789
E perfect pentru datarea obiectului.
228
00:13:51,872 --> 00:13:54,291
De la Fabergé încoace avem...
229
00:13:54,375 --> 00:13:56,377
Epoca mașinii, telefonului,
230
00:13:56,460 --> 00:13:59,547
chiar și a electricității.
Iar aici avem un soi de...
231
00:13:59,630 --> 00:14:01,507
- Ăsta e bun.
- Să-mi bag!
232
00:14:01,590 --> 00:14:04,510
- De ce te-ai furișat?
- Costă un milion de lire.
233
00:14:05,386 --> 00:14:06,345
Ți-am zis deja!
234
00:14:06,428 --> 00:14:08,472
M-am oprit la supermarket.
235
00:14:08,973 --> 00:14:10,933
M-am gândit că v-au dat rahaturi.
236
00:14:11,600 --> 00:14:13,477
Ai găsit-o pe ucigașa lui Jack?
237
00:14:13,978 --> 00:14:16,105
Nu. Nu încă.
238
00:14:17,273 --> 00:14:20,526
Oamenii ei își țin secretele
pe o navă mare.
239
00:14:21,569 --> 00:14:24,071
Dacă vrem să punem mâna pe ele,
240
00:14:24,154 --> 00:14:26,740
avem nevoie să reiei producția
de nanofibre.
241
00:14:29,410 --> 00:14:30,286
Poftim?
242
00:14:31,078 --> 00:14:32,663
Vrei dreptate pentru Jack?
243
00:14:32,746 --> 00:14:34,206
Da, și e meseria ta.
244
00:14:34,290 --> 00:14:37,751
- Îți cer doar să te întorci la muncă.
- Ușor de zis!
245
00:14:38,252 --> 00:14:41,338
- Nu ți-au pus o bombă în cap.
- Ți-e frică. Înțeleg.
246
00:14:41,422 --> 00:14:42,673
Ai tot dreptul,
247
00:14:42,756 --> 00:14:45,676
dar avem o singură șansă
să-i oprim pe ticăloși
248
00:14:45,759 --> 00:14:47,636
și am nevoie de ajutorul tău.
249
00:14:47,720 --> 00:14:51,056
De ce? Ce o să le facă nanofibrele mele?
250
00:14:51,140 --> 00:14:52,433
Nu pot să-ți spun.
251
00:14:52,933 --> 00:14:54,894
Vrei să merg pe încredere?
252
00:14:56,145 --> 00:14:57,146
Da.
253
00:15:30,220 --> 00:15:31,096
Fumezi?
254
00:15:31,680 --> 00:15:34,391
- Nu se fumează aici.
- Nasol, o să am belele!
255
00:15:35,476 --> 00:15:36,393
Nu ajută.
256
00:15:36,894 --> 00:15:39,897
Nici polițiștii de afară nu ajută.
Știi asta?
257
00:15:39,980 --> 00:15:43,609
Pot să-mi imprime imagini pe retină
de la patru ani-lumină,
258
00:15:43,692 --> 00:15:46,362
armele lor nu mă pot proteja.
259
00:15:46,445 --> 00:15:48,572
Jack n-a fost ucis de extratereștri.
260
00:15:49,073 --> 00:15:51,283
Dumnezeule! Vreau să beau ceva.
261
00:15:56,872 --> 00:15:58,916
- De modă veche!
- Așa sunt eu.
262
00:16:00,918 --> 00:16:01,794
Ce este?
263
00:16:01,877 --> 00:16:02,878
Whisky.
264
00:16:06,131 --> 00:16:07,174
E nasol.
265
00:16:07,257 --> 00:16:08,926
Nu-mi permit ceva bun.
266
00:18:00,662 --> 00:18:01,789
Numerele!
267
00:18:02,289 --> 00:18:03,832
De ce n-au revenit?
268
00:18:05,250 --> 00:18:08,045
Cred că Stăpânul
nu-și mai protejează turma.
269
00:18:10,130 --> 00:18:13,425
Ați fost aleși de comandorul Varma.
270
00:18:14,760 --> 00:18:18,680
Sunteți cei mai buni ingineri din Marină.
Mă doare în cot de asta.
271
00:18:20,182 --> 00:18:23,685
Vă întrebați de ce primiți ordine
de la un civil irlandez.
272
00:18:24,603 --> 00:18:26,146
Cred că e o premieră, nu?
273
00:18:27,606 --> 00:18:30,692
Aveți șase zile
ca să finalizați un proiect.
274
00:18:30,776 --> 00:18:34,488
Când veți termina, nu veți primi medalii,
recunoaștere publică
275
00:18:35,114 --> 00:18:36,156
sau laude.
276
00:18:36,740 --> 00:18:40,702
Următoarele șase zile sunt
cele mai importante din viața voastră.
277
00:18:41,870 --> 00:18:43,455
N-o dați în bară!
278
00:18:44,206 --> 00:18:46,291
E un adevărat nemernic, nu?
279
00:18:48,418 --> 00:18:49,753
Luați-vă gențile!
280
00:18:49,837 --> 00:18:53,298
Nu e ciudat că l-a ales
pe iubitul lui Jin pentru misiune?
281
00:18:53,966 --> 00:18:55,717
Face numai ciudățenii.
282
00:18:58,595 --> 00:18:59,972
Cum de nu te duci?
283
00:19:00,055 --> 00:19:02,266
- Nu e de competența mea.
- Ai așa ceva?
284
00:19:04,434 --> 00:19:07,896
Odată, eram detectiv într-un caz de crimă.
285
00:19:09,731 --> 00:19:12,234
Unul i-a dat brânci nevestei în prăpastie.
286
00:19:12,734 --> 00:19:13,652
Știi de ce?
287
00:19:16,697 --> 00:19:17,781
Era prăpăstioasă.
288
00:19:43,682 --> 00:19:47,060
Salut, Saul! Salut, străinule!
289
00:19:47,144 --> 00:19:48,103
Hei, amice!
290
00:19:48,812 --> 00:19:49,813
Ce faci?
291
00:19:49,897 --> 00:19:51,106
Da, bine.
292
00:19:51,899 --> 00:19:52,774
Bine.
293
00:19:53,859 --> 00:19:56,778
Domnul Pugh... m-a adus cu mașina.
294
00:19:56,862 --> 00:20:00,908
Dle Downing, eu sunt Selwin Pugh,
avocatul averii lui Jack Rooney.
295
00:20:01,950 --> 00:20:04,786
Mă iertați că vă deranjez
în vacanță. E urgent,
296
00:20:04,870 --> 00:20:07,039
având în vedere clironomia.
297
00:20:08,457 --> 00:20:10,042
Există cuvântul ăsta?
298
00:20:10,125 --> 00:20:11,793
Da, există.
299
00:20:15,005 --> 00:20:17,007
Scuze, sunt foarte afumat.
300
00:20:17,716 --> 00:20:22,804
Clientul meu, răposatul domn Rooney,
v-a lăsat jumătate din avere,
301
00:20:22,888 --> 00:20:27,935
iar după achitarea taxelor, se ridică
la aproape 20 de milioane de lire.
302
00:20:31,230 --> 00:20:33,690
Odată ce semnăm și trimitem formularele,
303
00:20:33,774 --> 00:20:36,860
trebuie doar să ne spuneți
unde să depunem fondurile.
304
00:20:39,529 --> 00:20:42,115
- Mă asigur că semnează tot.
- Mulțumesc.
305
00:20:42,199 --> 00:20:43,867
Atunci, îmi văd de drum.
306
00:20:44,910 --> 00:20:45,911
Mersi!
307
00:20:57,756 --> 00:20:58,757
Să-mi bag!
308
00:21:01,009 --> 00:21:02,010
Îi vrei?
309
00:21:03,428 --> 00:21:05,305
Știi ce și-ar fi dorit Jack.
310
00:21:06,223 --> 00:21:09,309
Să găsești cel mai bun oncolog, tratament...
311
00:21:09,393 --> 00:21:10,894
- Prea târziu.
- Încearcă!
312
00:21:10,978 --> 00:21:11,895
De unde știi?
313
00:21:11,979 --> 00:21:14,940
Am cerut a doua opinie, Saul.
Nu sunt tâmpit.
314
00:21:16,275 --> 00:21:17,776
S-a răspândit prea mult.
315
00:21:22,698 --> 00:21:25,659
În timpul rămas,
nu vreau să zbor de colo-colo,
316
00:21:25,742 --> 00:21:28,078
să fiu împuns și scanat.
317
00:21:28,161 --> 00:21:31,790
Vreau doar să privesc cerul, înțelegi?
318
00:21:35,377 --> 00:21:36,670
Să mănânc ceva bun.
319
00:21:37,296 --> 00:21:40,674
Să am câteva săptămâni frumoase,
până se strică treaba.
320
00:21:42,968 --> 00:21:43,969
Te înțeleg.
321
00:21:46,596 --> 00:21:48,015
Și eu aș face la fel.
322
00:21:55,022 --> 00:21:56,189
Ți-e foame?
323
00:21:56,273 --> 00:21:57,274
Sunt lihnit.
324
00:21:58,275 --> 00:22:01,278
E o patiserie cu specific
din Cornwall mai încolo.
325
00:22:02,321 --> 00:22:03,864
Ador produsele lor.
326
00:22:04,531 --> 00:22:06,825
Putem lua cinci milioane, dacă vrei.
327
00:22:13,623 --> 00:22:19,296
{\an8}VALEA CULEBRA, PANAMA
328
00:22:23,633 --> 00:22:25,218
Puntea, sunt scafandrul,
329
00:22:25,302 --> 00:22:28,138
vinciurile laterale sunt gata,
urmează tribordul.
330
00:22:28,638 --> 00:22:31,141
Recepționat. Pontilul de la babord e aici.
331
00:22:31,641 --> 00:22:34,853
Conectarea fibrelor de la babord
începe în zece minute.
332
00:22:40,317 --> 00:22:43,153
Când fibrele sunt tensionate,
retragem plăcile.
333
00:22:43,236 --> 00:22:44,571
Aveți grijă!
334
00:22:46,073 --> 00:22:49,034
Trebuie învechite
înainte să adăugăm echipamentul.
335
00:22:49,117 --> 00:22:52,579
Încă un strat de rugină.
Să pară vechi de 30 de ani, da?
336
00:22:55,874 --> 00:22:57,125
Merge bine?
337
00:22:57,209 --> 00:23:00,170
- Da, dle.
- Avem 26 de ore până la Ziua Judecății.
338
00:23:06,718 --> 00:23:07,719
Te descurci?
339
00:23:08,470 --> 00:23:09,471
Sunt bine.
340
00:23:10,597 --> 00:23:13,475
Nu știu dacă e punctul forte
al comandorului.
341
00:23:13,558 --> 00:23:14,684
Verifică-i munca!
342
00:23:17,562 --> 00:23:19,064
Câți sunt la bord?
343
00:23:19,815 --> 00:23:20,816
Nu știm.
344
00:23:21,858 --> 00:23:23,193
E cineva de la ACP?
345
00:23:23,276 --> 00:23:24,194
Pilotul.
346
00:23:25,028 --> 00:23:28,073
Trebuie să însoțească nava
până în Pacific.
347
00:23:28,156 --> 00:23:28,990
Nu putem...
348
00:23:29,491 --> 00:23:31,868
Poate fi avertizat cumva?
349
00:23:32,577 --> 00:23:34,746
Știi câți au murit la canal?
350
00:23:35,622 --> 00:23:36,832
Nu știe nimeni.
351
00:23:36,915 --> 00:23:39,501
Estimările sunt între 5.000 și 20.000.
352
00:23:39,584 --> 00:23:42,003
Majoritatea de malarie și febră galbenă.
353
00:23:42,087 --> 00:23:44,881
Dar au fost și alunecări,
accidente și înecuri.
354
00:23:44,965 --> 00:23:48,844
A fost oribil, dar sărmanii au săpat
până l-au terminat.
355
00:23:49,344 --> 00:23:51,388
Ce e mai important pentru omenire,
356
00:23:51,471 --> 00:23:56,184
un canal sau învingerea dușmanului
care vine să ne cucerească lumea?
357
00:24:04,776 --> 00:24:07,404
N-am încredere în ea. Verifică-i munca!
358
00:24:17,998 --> 00:24:19,958
Câți sunt pe navă?
359
00:24:22,169 --> 00:24:23,253
Nu știu.
360
00:24:23,336 --> 00:24:24,421
Ești marinar.
361
00:24:25,630 --> 00:24:28,175
Știi tipul de navă, echipajul necesar. Nu?
362
00:24:28,258 --> 00:24:31,219
Nu e o navă militară.
E un petrolier modificat.
363
00:24:31,845 --> 00:24:34,890
Dacă sistemele sunt automatizate,
pot fi puțini.
364
00:24:34,973 --> 00:24:36,516
Spune-mi o estimare!
365
00:24:36,600 --> 00:24:37,851
Nu știu.
366
00:24:37,934 --> 00:24:39,478
Poate că nu va merge.
367
00:24:39,561 --> 00:24:41,271
De ce să nu meargă?
368
00:24:41,354 --> 00:24:43,940
N-am mai făcut fibre atât de lungi.
369
00:24:44,441 --> 00:24:47,569
Nu le-am testat sub apă.
Nu știm dacă suporturile țin...
370
00:24:47,652 --> 00:24:49,112
Suporturile vor ține.
371
00:24:53,450 --> 00:24:55,160
Tu vrei să meargă.
372
00:24:55,243 --> 00:24:56,578
Normal că vreau!
373
00:24:56,661 --> 00:24:59,164
Chiar dacă nu știm câți vom ucide?
374
00:24:59,664 --> 00:25:01,958
Nu știi nimic despre ei, cine sunt,
375
00:25:02,042 --> 00:25:04,336
cum se numesc, de ce merită moartea.
376
00:25:04,419 --> 00:25:05,795
Știu că e important.
377
00:25:06,296 --> 00:25:08,131
- Ne-au trimis...
- Cine?
378
00:25:08,215 --> 00:25:10,884
Wade? Cine naiba e? Cine sunt șefii lui?
379
00:25:10,967 --> 00:25:14,012
Ne spun să ucidem necunoscuți
din motive necunoscute
380
00:25:14,095 --> 00:25:16,389
și tu ești de acord cu asta?
381
00:25:25,565 --> 00:25:26,733
Nu sunt ca tine.
382
00:25:27,859 --> 00:25:29,069
N-am vrut așa ceva.
383
00:25:31,488 --> 00:25:33,907
Tu înțelegi astea mai bine ca mine.
384
00:25:34,950 --> 00:25:36,201
Ești militar.
385
00:25:37,869 --> 00:25:40,080
Ce crezi că se întâmplă?
386
00:25:43,166 --> 00:25:44,834
Cred că suntem în război.
387
00:26:25,166 --> 00:26:26,543
E ultima. Dă-i bătaie!
388
00:26:27,335 --> 00:26:29,504
Charlie, Charlie Unu! Dați-i bătaie!
389
00:26:29,588 --> 00:26:31,881
Acționați! Avem undă verde.
390
00:26:33,675 --> 00:26:35,468
Verificare sistem.
391
00:26:59,909 --> 00:27:00,910
Ești OK?
392
00:27:08,960 --> 00:27:10,211
Vine!
393
00:27:45,246 --> 00:27:46,164
Așa este.
394
00:28:36,381 --> 00:28:37,298
Nu merge.
395
00:28:44,389 --> 00:28:45,640
De ce nu merge?
396
00:28:48,935 --> 00:28:49,936
Merge.
397
00:29:17,756 --> 00:29:18,757
Priviți!
398
00:29:23,928 --> 00:29:24,763
Priviți!
399
00:29:44,073 --> 00:29:45,366
Ce-a fost asta?
400
00:29:45,450 --> 00:29:48,036
Nu știu. Avem exercițiu de evacuare?
401
00:30:32,330 --> 00:30:33,665
Fugiți!
402
00:30:55,353 --> 00:30:56,396
Felix!
403
00:31:03,319 --> 00:31:04,487
Suntem atacați?
404
00:31:07,240 --> 00:31:08,241
Domnule!
405
00:31:42,734 --> 00:31:44,152
Iartă-mă, Stăpâne!
406
00:31:59,083 --> 00:32:00,460
...așteptăm instrucțiuni.
407
00:33:50,194 --> 00:33:52,363
Felicitări, dnă dr. Salazar!
408
00:35:20,243 --> 00:35:22,870
Dle Wade, dle comandor, l-am găsit!
409
00:35:32,588 --> 00:35:33,589
Mersi!
410
00:36:33,608 --> 00:36:34,817
Tot nimic?
411
00:36:34,901 --> 00:36:37,320
- Au trecut abia două săptămâni.
- Abia?
412
00:36:37,403 --> 00:36:38,613
I-am zis lui Wade.
413
00:36:39,322 --> 00:36:40,531
N-a vrut să asculte.
414
00:36:41,282 --> 00:36:42,617
Cât o să dureze?
415
00:36:42,700 --> 00:36:44,202
Nu calcula, ghicește!
416
00:36:45,578 --> 00:36:49,665
Dacă criptarea cuantică e
cu 20 de ani mai avansată decât a noastră,
417
00:36:49,749 --> 00:36:52,084
timpul mediu ar fi...
418
00:36:52,585 --> 00:36:54,754
3,8 trilioane de ani.
419
00:36:54,837 --> 00:36:55,922
Nu te prosti!
420
00:36:56,797 --> 00:37:00,718
Am putea avea noroc
și să fie doar 3,8 miliarde de ani?
421
00:37:06,515 --> 00:37:07,683
Poți să-l spargi.
422
00:37:08,559 --> 00:37:11,520
- Să-l sparg?
- Da. Poate aflăm ceva din interior!
423
00:37:11,604 --> 00:37:13,439
N-o să-l sparg.
424
00:37:13,522 --> 00:37:16,567
Nu valorează nimic
dacă nu aflăm ce conține.
425
00:37:16,651 --> 00:37:18,444
După cum am spus,
426
00:37:18,527 --> 00:37:21,030
criptografia cu forța n-o să...
427
00:37:27,787 --> 00:37:28,829
Ce este?
428
00:37:30,706 --> 00:37:31,916
S-a deschis.
429
00:37:32,959 --> 00:37:34,043
N-ai făcut nimic.
430
00:37:34,877 --> 00:37:37,797
S-a deschis fiindcă vor
să vedem ce conține.
431
00:37:40,466 --> 00:37:44,387
Are 28 de giga de text și fișiere media?
432
00:37:45,096 --> 00:37:46,514
Mai mic decât telefonul?
433
00:37:47,431 --> 00:37:48,849
Poate nu al tău.
434
00:37:50,268 --> 00:37:51,435
Dar aia ce e?
435
00:37:55,731 --> 00:37:57,650
Nu cunosc tipul de fișier.
436
00:38:02,446 --> 00:38:03,990
Are 100 de petabiți.
437
00:38:04,824 --> 00:38:09,662
- Nu știu cât înseamnă...
- Are 100 de milioane de gigabiți.
438
00:38:12,164 --> 00:38:13,708
Mai mult decât telefonul.
439
00:38:15,376 --> 00:38:18,296
Sunetul produs! Nu ți-ar fi plăcut.
440
00:38:18,379 --> 00:38:21,632
A fost ca și cum unghiile lui Dumnezeu
îi zgâriau tabla.
441
00:38:22,967 --> 00:38:25,011
În fine, condoleanțe!
442
00:38:25,094 --> 00:38:27,555
Deși nu era de ajutor în gospodărie.
443
00:38:30,891 --> 00:38:34,020
Ai spus că ne-au permis
să le distrugem organizația
444
00:38:34,103 --> 00:38:35,730
și să punem mâna pe tine.
445
00:38:36,647 --> 00:38:38,399
Au permis și asta?
446
00:38:39,191 --> 00:38:40,526
- Da.
- De ce?
447
00:38:41,027 --> 00:38:44,989
De ce ar permite să le distrugem nava
și să-l ucidem pe iubitul tău?
448
00:38:45,781 --> 00:38:49,076
Motivele lor depășesc
capacitatea mea de înțelegere.
449
00:38:49,160 --> 00:38:50,369
Nu-i nimic.
450
00:38:51,579 --> 00:38:54,749
Știu că vin să ne salveze de noi înșine.
451
00:38:54,832 --> 00:38:56,792
Știu că doar ei pot face asta.
452
00:38:57,376 --> 00:39:01,005
Ai grijă cu ce știi!
Așa încep necazurile oamenilor.
453
00:39:01,589 --> 00:39:05,801
Și eu știu unele lucruri.
Așa e, ți-am zis să ai grijă!
454
00:39:06,302 --> 00:39:09,388
Totuși, cred că te-ar interesa ce știu eu.
455
00:39:09,889 --> 00:39:13,476
Vrei să-mi zdruncini credința,
dar e mai puternică decât tine
456
00:39:14,018 --> 00:39:15,936
pentru că ei sunt mai puternici.
457
00:39:16,020 --> 00:39:19,148
Ai trecut de la „știu” la „cred”
imediat, dar e OK.
458
00:39:19,231 --> 00:39:23,527
Credința e bună. Am și eu una,
că îi vom elimina când vor ajunge aici.
459
00:39:24,028 --> 00:39:28,366
Credința ta îmi pare mai ridicolă
decât o consideri tu pe a mea.
460
00:39:28,449 --> 00:39:30,326
Revenim la ceea ce știu.
461
00:39:30,409 --> 00:39:32,203
Știi ce ți-am zis adineauri?
462
00:39:32,995 --> 00:39:34,205
Ce ai vrea să știi.
463
00:39:34,997 --> 00:39:40,795
De ce ne-au permis să distrugem nava,
să le ucidem adepții și să te arestăm?
464
00:39:41,337 --> 00:39:43,005
Sunt arestată?
465
00:39:43,089 --> 00:39:44,882
Ce infracțiune am comis?
466
00:39:49,136 --> 00:39:50,179
Ce e?
467
00:39:50,763 --> 00:39:54,642
Asta? Informațiile obținute
de pe Ziua Judecății.
468
00:39:54,725 --> 00:39:57,853
Shakespeare n-a muncit atât
pentru câteva replici.
469
00:39:58,562 --> 00:40:02,316
E o înregistrare a discuțiilor
dintre Evans și Stăpânul tău. Ia!
470
00:40:03,275 --> 00:40:05,903
Am un colaj
cu părțile interesante. Ascultă!
471
00:40:06,487 --> 00:40:08,823
Află ce sunt prietenii tăi spațiali
472
00:40:08,906 --> 00:40:10,616
și ce cred despre voi!
473
00:40:12,910 --> 00:40:15,162
Ai grijă cu ceea ce știi!
474
00:40:15,955 --> 00:40:17,748
Așa încep necazurile.
475
00:40:36,684 --> 00:40:40,729
Nu puteți spune niciodată ceva fals?
Nu puteți minți?
476
00:40:43,232 --> 00:40:45,443
Tu faci asta? Minți?
477
00:40:46,152 --> 00:40:49,113
Păi, încerc să n-o fac, dar... da.
478
00:40:49,196 --> 00:40:53,117
Cu toții o facem uneori,
într-un fel sau altul.
479
00:40:56,203 --> 00:40:57,913
Credem că acum înțelegem.
480
00:41:00,833 --> 00:41:03,335
Un mincinos rostește cuvinte false.
481
00:41:05,504 --> 00:41:07,423
Un mincinos nu e de încredere.
482
00:41:08,924 --> 00:41:11,135
Nu putem coexista cu mincinoșii.
483
00:41:14,221 --> 00:41:15,639
Ne temem de voi.
484
00:41:18,976 --> 00:41:19,935
Stăpâne?
485
00:41:23,647 --> 00:41:24,648
Stăpâne?
486
00:41:27,610 --> 00:41:29,320
Stăpâne, sunteți acolo?
487
00:41:39,079 --> 00:41:41,624
Sunt Augustina Salazar.
Nu sunt disponibilă...
488
00:41:46,837 --> 00:41:49,340
Salut, sunt Raj! Lasă un mesaj după bip!
489
00:41:50,174 --> 00:41:51,175
Futu-i!
490
00:41:56,347 --> 00:41:57,515
Ce dracu'?
491
00:41:58,682 --> 00:42:00,601
- Ce vrei?
- Te iau cu mașina.
492
00:42:01,393 --> 00:42:02,353
Ce? De ce?
493
00:42:02,436 --> 00:42:05,648
Oamenii ar fi flatați
dacă șeful i-ar duce la muncă.
494
00:42:05,731 --> 00:42:07,149
Nu ești șeful meu.
495
00:42:08,859 --> 00:42:09,860
Stai!
496
00:42:15,866 --> 00:42:20,079
Comandorul Varma mi-a spus
că înțelegi dimensiunile superioare.
497
00:42:20,162 --> 00:42:21,330
Ai vorbit cu Raj?
498
00:42:21,413 --> 00:42:24,792
O fac tot timpul.
Vorbesc tot timpul cu angajații.
499
00:42:24,875 --> 00:42:26,377
E în Marina Regală.
500
00:42:26,460 --> 00:42:29,004
Dacă nu ești regele, nu e angajatul tău.
501
00:42:29,088 --> 00:42:31,674
Nu ți-a zis că lucrează pentru mine? Bun!
502
00:42:32,174 --> 00:42:33,384
De ce te-aș crede?
503
00:42:34,885 --> 00:42:36,220
Dimensiuni superioare.
504
00:42:37,096 --> 00:42:40,140
Cred că ai mai discutat despre asta
cu comandorul?
505
00:42:41,475 --> 00:42:42,518
Ți-a spus asta?
506
00:42:42,601 --> 00:42:44,853
Înțelegi chestiile astea?
507
00:42:44,937 --> 00:42:48,857
Nimeni nu înțelege. Creierul a evoluat
în trei dimensiuni, nu zece.
508
00:42:51,402 --> 00:42:54,905
În măsura în care le putem înțelege, da.
509
00:42:55,698 --> 00:43:01,203
Misiunea iubitului tău ne face să credem
că avem nevoie de aceste cunoștințe.
510
00:43:01,287 --> 00:43:06,125
Nu știu nimic despre misiunea lui.
N-am dat de el. Unde a fost?
511
00:43:07,543 --> 00:43:08,627
Ești băgăcioasă.
512
00:43:09,962 --> 00:43:11,880
- Eu?
- Și te repeți.
513
00:43:11,964 --> 00:43:14,466
- N-ar trebui să lucrezi pentru mine.
- N-o fac.
514
00:43:14,550 --> 00:43:15,676
Bine, tu ești șefa!
515
00:43:20,973 --> 00:43:23,058
De ce te interesează dimensiunile?
516
00:43:23,142 --> 00:43:25,686
Cuvântul „Sophon” îți spune ceva, șefa?
517
00:43:28,230 --> 00:43:29,857
Vor să ne arate ceva.
518
00:43:29,940 --> 00:43:32,693
- Ce?
- Nu știu. Nu l-a mai văzut nimeni.
519
00:43:32,776 --> 00:43:33,944
L-a văzut cineva?
520
00:43:34,028 --> 00:43:35,195
Nu, domnule.
521
00:43:42,536 --> 00:43:44,204
E un alt nivel al jocului?
522
00:43:44,288 --> 00:43:45,289
S-ar putea.
523
00:43:47,791 --> 00:43:48,792
Ce facem acum?
524
00:43:48,876 --> 00:43:51,253
Te pregătești pentru ceva neobișnuit.
525
00:43:51,754 --> 00:43:54,506
- Am mai auzit asta.
- Nu, foarte neobișnuit.
526
00:43:55,007 --> 00:43:56,216
Sigur mă descurc.
527
00:43:57,134 --> 00:44:00,095
Voiam să spun... cum o pornim?
528
00:44:00,763 --> 00:44:01,680
Pune-o pe cap!
529
00:44:02,222 --> 00:44:05,184
- Atât?
- Ai spus că vor să ne arate ceva.
530
00:44:05,267 --> 00:44:07,186
Dacă vor să meargă, așa va fi.
531
00:44:07,936 --> 00:44:08,937
Bine, atunci!
532
00:44:18,197 --> 00:44:19,448
Să-mi bag!
533
00:44:20,908 --> 00:44:21,909
Da.
534
00:44:26,664 --> 00:44:28,248
De unde știu ce purtăm?
535
00:44:28,749 --> 00:44:29,750
Nu știu.
536
00:44:53,774 --> 00:44:54,775
Ea cine e?
537
00:44:55,984 --> 00:44:58,779
Ori o IA, ori unul dintre ei.
538
00:44:59,863 --> 00:45:00,948
Arată ca noi?
539
00:45:01,031 --> 00:45:03,033
Nu arătăm deloc așa.
540
00:45:03,659 --> 00:45:05,452
Asta e spre binele vostru.
541
00:45:05,536 --> 00:45:06,995
Cum arătați, de fapt?
542
00:45:07,496 --> 00:45:08,831
Nu ți-ar plăcea.
543
00:45:09,707 --> 00:45:11,333
De ce ne-ai adus aici?
544
00:45:11,834 --> 00:45:13,794
Ca să vă spun că suntem osândiți.
545
00:45:14,586 --> 00:45:16,171
Specia noastră e osândită.
546
00:45:17,214 --> 00:45:20,592
- De ce?
- Cât va dura ca flota să ajungă pe Terra?
547
00:45:20,676 --> 00:45:22,177
Patru sute de ani.
548
00:45:22,970 --> 00:45:24,680
De aceea suntem osândiți.
549
00:45:26,140 --> 00:45:29,393
Oamenii există de peste 100.000 de ani.
550
00:45:30,144 --> 00:45:33,564
Multă vreme, n-ați fost
cu mult diferiți de maimuțe.
551
00:45:34,106 --> 00:45:38,652
- Cât v-a luat să descoperiți agricultura?
- Nu lași vrăjeala și ne spui?
552
00:45:38,736 --> 00:45:42,406
Ați trecut de la vânător-culegător
la cultivator în 90.000 de ani.
553
00:45:42,990 --> 00:45:46,660
Apoi, cât v-a luat
să descoperiți industria?
554
00:45:47,161 --> 00:45:48,620
Circa 10.000 de ani.
555
00:45:49,329 --> 00:45:50,414
Puterea atomică?
556
00:45:51,123 --> 00:45:52,624
Două sute de ani.
557
00:45:52,708 --> 00:45:54,752
Computerele? Era informației?
558
00:45:54,835 --> 00:45:56,378
Cincizeci de ani.
559
00:45:56,962 --> 00:45:58,922
Cât credeți că ne-a luat nouă
560
00:45:59,006 --> 00:46:02,259
să trecem de la vânat
la cultivat, la industrie
561
00:46:02,342 --> 00:46:04,011
și la putere atomică?
562
00:46:05,262 --> 00:46:06,430
Mult mai mult.
563
00:46:09,183 --> 00:46:10,809
Planeta noastră e stabilă.
564
00:46:10,893 --> 00:46:14,646
Catastrofele nu sunt apocaliptice.
N-a trebuit s-o luăm de la capăt.
565
00:46:14,730 --> 00:46:17,733
Dar ei, da.
De fiecare dată când sunt exterminați.
566
00:46:17,816 --> 00:46:20,444
Va dura 400 de ani ca să ajungem la voi.
567
00:46:21,320 --> 00:46:24,865
Până atunci, ne veți fi întrecut de mult.
568
00:46:24,948 --> 00:46:28,452
Ne veți distruge flota,
apoi ne veți distruge lumea,
569
00:46:28,535 --> 00:46:30,871
ca să nu vă mai amenințăm vreodată.
570
00:46:32,206 --> 00:46:33,540
Nu e o cucerire.
571
00:46:34,082 --> 00:46:35,542
E o procesiune funerară.
572
00:46:36,084 --> 00:46:38,420
Dacă nu găsiți o cale de a ne dezarma.
573
00:46:39,880 --> 00:46:41,799
De a ne împiedica să avansăm.
574
00:46:43,091 --> 00:46:43,926
Ați reușit?
575
00:46:44,009 --> 00:46:45,010
Da.
576
00:46:46,261 --> 00:46:48,055
Vă vom distruge știința.
577
00:46:49,473 --> 00:46:51,308
Vom face asta cu Sophonii.
578
00:46:51,809 --> 00:46:52,810
Ce e Sophonul?
579
00:46:53,310 --> 00:46:54,311
E un proton.
580
00:46:55,437 --> 00:46:57,773
L-am transformat în computer conștient.
581
00:46:57,856 --> 00:47:00,359
Nu există un computer atât de mic.
582
00:47:01,360 --> 00:47:02,319
E imposibil.
583
00:47:02,402 --> 00:47:03,987
Imposibil pentru voi.
584
00:47:05,572 --> 00:47:09,159
Universul are mai multe dimensiuni
decât cele trei de acum.
585
00:47:09,952 --> 00:47:10,911
Sunt ascunse,
586
00:47:11,495 --> 00:47:14,039
prea restrânse ca să fie văzute.
587
00:47:15,332 --> 00:47:18,085
Dar avem tehnologia pentru a le descătușa.
588
00:47:21,255 --> 00:47:26,260
Canalizăm energii inimaginabile
și le concentrăm pe un singur proton.
589
00:47:29,721 --> 00:47:32,057
Când descătușăm dimensiunea superioară...
590
00:47:34,309 --> 00:47:37,938
chiar și un proton micuț
devine ceva foarte mare.
591
00:48:03,005 --> 00:48:05,883
Creăm o minte cât o lume de mare.
592
00:48:14,099 --> 00:48:16,435
Sophon, ești treaz?
593
00:48:16,935 --> 00:48:18,186
Treaz și conștient.
594
00:48:18,687 --> 00:48:20,355
Îmi înțeleg scopul.
595
00:48:20,981 --> 00:48:23,191
Pot să revin la mărimea inițială.
596
00:48:23,692 --> 00:48:25,068
Continuă, te rog!
597
00:48:35,287 --> 00:48:38,248
Am folosit toate resursele
pentru patru Sophoni.
598
00:48:39,333 --> 00:48:40,542
Două perechi.
599
00:48:41,793 --> 00:48:46,256
Fiecare pereche e împletită,
conectată la nivel cuantic.
600
00:48:46,965 --> 00:48:48,717
Doi rămân la noi.
601
00:48:50,344 --> 00:48:52,346
Doi au fost trimiși la voi.
602
00:48:54,014 --> 00:48:58,352
Tot ce văd și aud ei
ni se transmite nouă în timp real.
603
00:48:58,852 --> 00:49:01,355
Chiar și la distanță de ani-lumină.
604
00:49:03,565 --> 00:49:06,193
Un proton, practic, nu are masă.
605
00:49:06,777 --> 00:49:09,821
Sunt ușor de accelerat
la aproape viteza luminii.
606
00:49:09,905 --> 00:49:11,531
Chiar și voi o puteți face.
607
00:49:12,115 --> 00:49:14,618
Sunt în sistemul vostru solar
de luni bune.
608
00:49:15,911 --> 00:49:17,537
Au fost trimiși pe planetă,
609
00:49:19,081 --> 00:49:21,959
acolo unde savanții voștri
exploră realitatea
610
00:49:22,042 --> 00:49:23,835
la nivelul ei de bază.
611
00:49:30,175 --> 00:49:33,261
Și vom distruge știința
care ne-ar putea învinge.
612
00:49:36,515 --> 00:49:39,559
Rezultatele voastre
vor deveni haotice și fără sens.
613
00:49:43,647 --> 00:49:46,316
Universul va rămâne un mister pentru voi.
614
00:49:48,527 --> 00:49:52,364
În loc de adevăr, vă oferim miracole.
615
00:49:55,283 --> 00:49:57,619
Vă vom învălui lumea în iluzii.
616
00:50:00,497 --> 00:50:02,833
Vă vom face să vedeți ce vrem noi.
617
00:50:07,129 --> 00:50:09,715
Suntem peste tot. Oriunde.
618
00:50:09,798 --> 00:50:12,884
Vă urmărim mereu.
Vă aflăm toate secretele.
619
00:50:12,968 --> 00:50:14,594
Vă dezvăluim minciunile.
620
00:50:15,262 --> 00:50:17,639
Și vă vom învăța să vă temeți din nou.
621
00:51:02,809 --> 00:51:04,728
Se bucură de soare.
622
00:51:04,811 --> 00:51:11,443
Această făptură poate face ocolul
Pământului de trei ori în viață.
623
00:51:40,680 --> 00:51:43,683
SUNTEȚI GÂNDACI
624
00:51:46,353 --> 00:51:52,275
SUNTEȚI GÂNDACI
625
00:51:55,529 --> 00:51:57,322
SUNTEȚI GÂNDACI
626
00:52:01,118 --> 00:52:03,620
SUNTEȚI GÂNDACI
627
00:52:05,247 --> 00:52:08,667
SUNTEȚI GÂNDACI
628
00:52:11,962 --> 00:52:15,966
SUNTEȚI GÂNDACI
629
00:52:42,909 --> 00:52:46,246
SUNTEȚI GÂNDACI
630
00:55:51,389 --> 00:55:56,394
Subtitrarea: Ramona Coman