1
00:00:06,089 --> 00:00:07,632
Está vendo o Grande Carro?
2
00:00:07,716 --> 00:00:10,844
Continua até aquelas duas estrelas acima,
3
00:00:10,927 --> 00:00:14,472
ao longo da mesma linha
que forma tipo o cabo da panela.
4
00:00:14,556 --> 00:00:16,725
Continua subindo. É a primeira estrela.
5
00:00:16,808 --> 00:00:17,809
Agora eu vi.
6
00:00:17,892 --> 00:00:20,937
É a DX3906.
7
00:00:23,314 --> 00:00:25,150
Não é a DX3906.
8
00:00:26,693 --> 00:00:30,822
É. O pessoal da Estrelas, o Nosso Destino
apontou com o telescópio.
9
00:00:30,905 --> 00:00:32,991
Não é.
10
00:00:35,243 --> 00:00:39,539
É. Quando a papelada chegou,
verifiquei a posição na designação da IAU.
11
00:00:39,622 --> 00:00:41,583
Calculei errado a paralaxe?
12
00:00:45,795 --> 00:00:48,631
Como vou saber qual é a DX3906?
13
00:00:48,715 --> 00:00:50,508
- Você é um babaca.
- Não.
14
00:00:50,592 --> 00:00:52,343
É a DX3905.
15
00:00:52,844 --> 00:00:54,054
Você é um babaca.
16
00:00:55,930 --> 00:00:56,973
Porra...
17
00:00:59,976 --> 00:01:01,352
Qual é a distância?
18
00:01:01,936 --> 00:01:04,689
São 401,5 anos-luz.
19
00:01:06,733 --> 00:01:09,569
Pensa na luz
que a estrela de Jin está emitindo.
20
00:01:09,652 --> 00:01:12,155
Quando chegar, os San-Ti já estarão aqui.
21
00:01:12,655 --> 00:01:13,948
Não estraga tudo.
22
00:01:16,534 --> 00:01:17,952
É meio vermelha.
23
00:01:19,162 --> 00:01:20,288
Por isso a escolhi.
24
00:01:21,122 --> 00:01:25,919
Visível a olho nu.
Queria que ela olhasse pro céu e dissesse:
25
00:01:26,586 --> 00:01:27,962
"Aquela é minha."
26
00:01:28,463 --> 00:01:30,548
Como se sente fazendo essa loucura?
27
00:01:31,174 --> 00:01:32,509
Gastar 19 milhões em...
28
00:01:32,592 --> 00:01:33,885
Gastei 19,5.
29
00:01:34,969 --> 00:01:36,638
E me sinto bem.
30
00:01:36,721 --> 00:01:38,848
Nada melhor com o que gastar?
31
00:01:38,932 --> 00:01:39,933
Não.
32
00:01:43,353 --> 00:01:45,396
Podia contar a ela que foi você.
33
00:01:45,480 --> 00:01:47,190
- Não contarei.
- Se contasse...
34
00:01:47,273 --> 00:01:49,192
- Não contarei.
- Nunca se sabe.
35
00:01:49,275 --> 00:01:52,904
- Você não vai contar!
- Precisa fazer alguém jurar segredo...
36
00:01:52,987 --> 00:01:57,909
Jura que nunca vai contar a ela.
37
00:02:03,957 --> 00:02:04,999
Que seja, cara.
38
00:02:12,549 --> 00:02:13,424
Will.
39
00:02:17,178 --> 00:02:20,098
Will? Acorda, parceiro.
40
00:02:21,558 --> 00:02:23,643
Will? Will!
41
00:02:30,733 --> 00:02:35,071
O PROBLEMA DOS 3 CORPOS
42
00:02:37,574 --> 00:02:39,409
Está aí agora? Como ele está?
43
00:02:39,492 --> 00:02:40,785
- Está bem.
- É?
44
00:02:40,869 --> 00:02:42,704
Ele está muito bem mesmo.
45
00:02:42,787 --> 00:02:43,913
Will, olha só.
46
00:02:43,997 --> 00:02:46,791
Olha quem é. Ele tá pra lá de Bagdá.
47
00:02:47,959 --> 00:02:49,752
Você que está...
48
00:02:49,836 --> 00:02:50,795
Oi.
49
00:02:50,879 --> 00:02:51,963
Oi, Jin.
50
00:02:52,046 --> 00:02:53,423
Oi, Will.
51
00:02:54,299 --> 00:02:55,133
Como está?
52
00:02:55,216 --> 00:02:57,385
"Fora de perigo imediato."
53
00:02:58,386 --> 00:03:01,764
Foi o que o médico disse.
"Fora de perigo imediato."
54
00:03:02,473 --> 00:03:04,475
Quantas pessoas podem dizer isso?
55
00:03:04,559 --> 00:03:05,393
Eu não posso.
56
00:03:06,102 --> 00:03:10,356
É um quarto muito bom. Porra!
57
00:03:10,440 --> 00:03:12,317
- Olha isso.
- Não toca nisso.
58
00:03:12,400 --> 00:03:13,484
- Uau!
- Olha só.
59
00:03:13,568 --> 00:03:14,986
- Tudo pra mim.
- Merecido.
60
00:03:15,069 --> 00:03:16,487
- Descansa, OK?
- Beleza.
61
00:03:19,365 --> 00:03:20,241
Você descansa.
62
00:03:20,325 --> 00:03:22,285
Beleza, amigo, ela vai descansar.
63
00:03:22,368 --> 00:03:26,414
Vamos ficar aqui por um tempo.
Vamos ver Rick e Morty mais tarde.
64
00:03:26,497 --> 00:03:27,707
- Legal.
- Então...
65
00:03:31,211 --> 00:03:32,879
Vem quando puder.
66
00:03:36,716 --> 00:03:37,800
Sim, eu vou.
67
00:03:37,884 --> 00:03:38,885
Obrigada, Saul.
68
00:03:39,719 --> 00:03:40,553
Até mais.
69
00:03:46,226 --> 00:03:47,852
Chegou uma encomenda.
70
00:03:53,066 --> 00:03:56,027
Puta merda! Não são caríssimas?
71
00:03:56,986 --> 00:03:59,447
- Nenhum sinal de quem mandou?
- Não.
72
00:04:01,199 --> 00:04:03,952
Imagino que teve
muitos pretendentes ricos.
73
00:04:04,035 --> 00:04:04,953
Tive.
74
00:04:05,828 --> 00:04:09,832
Mas ninguém com tanta grana.
Não conheço ninguém assim desde Jack.
75
00:04:10,375 --> 00:04:11,751
Talvez tenha sido Wade.
76
00:04:11,834 --> 00:04:15,380
- Por que ele faria isso?
- Porque gosta de você.
77
00:04:16,756 --> 00:04:18,716
- Fala sério!
- Fala sério você.
78
00:04:18,800 --> 00:04:22,512
Jin, você parece estar
em negação sobre como isto é estranho.
79
00:04:22,595 --> 00:04:26,808
É estranho? Talvez seja
a 28a coisa mais estranha que vi no mês.
80
00:04:26,891 --> 00:04:28,726
Ajuste seu estranhômetro.
81
00:04:30,103 --> 00:04:32,939
Um ricaço louco
comprou uma estrela pra mim
82
00:04:33,022 --> 00:04:34,941
ou alguém está me zoando.
83
00:04:35,566 --> 00:04:37,986
É quase certo que alguém está me zoando.
84
00:04:38,069 --> 00:04:42,740
Mas não tenho tempo pra me preocupar.
É idiotice. Ninguém é dono de uma estrela.
85
00:04:43,449 --> 00:04:45,326
De acordo com estes documentos,
86
00:04:45,410 --> 00:04:49,038
você é a dona legítima
da estrela número DX3906.
87
00:04:51,666 --> 00:04:54,627
Há anos, o Dr. Demikhov
vem fazendo um bom trabalho
88
00:04:54,711 --> 00:04:57,630
mantendo coisas vivas
sob condições extremas.
89
00:05:08,141 --> 00:05:09,142
Dra. Cheng?
90
00:05:10,476 --> 00:05:11,311
Algo a dizer?
91
00:05:13,896 --> 00:05:14,897
Bem...
92
00:05:15,940 --> 00:05:18,359
Será que temos lugar nesta reunião?
93
00:05:19,152 --> 00:05:20,695
A 1% da velocidade da luz,
94
00:05:20,778 --> 00:05:23,531
quanto tempo pra sonda
chegar à frota dos San-Ti?
95
00:05:23,614 --> 00:05:24,949
Duzentos anos.
96
00:05:25,033 --> 00:05:27,910
O que acontecerá com o ocupante da sonda?
97
00:05:27,994 --> 00:05:31,331
- Vai morrer.
- Viu? Vocês têm lugar nesta reunião.
98
00:05:34,042 --> 00:05:38,171
Tivemos muitas dificuldades
e contratempos, mas conseguimos.
99
00:05:49,849 --> 00:05:50,683
Está vivo?
100
00:05:50,767 --> 00:05:53,061
Não está morto nem vivo.
101
00:05:53,144 --> 00:05:55,063
É um meio-termo.
102
00:05:56,272 --> 00:05:57,315
Já faz um mês.
103
00:06:00,651 --> 00:06:03,821
- Quanto tempo pode ficar assim?
- Quanto quisermos.
104
00:06:11,120 --> 00:06:14,749
As células de Kolya foram lavadas
com um crioprotetor anticongelante
105
00:06:14,832 --> 00:06:21,422
e resfriadas a 100 graus negativos.
Desacelerou mil vezes, mas não parou.
106
00:06:39,607 --> 00:06:43,236
Se funciona pra Kolya,
funcionará pra uma pessoa.
107
00:06:49,450 --> 00:06:51,202
Olá, Kolya.
108
00:07:05,466 --> 00:07:06,551
Diz olá, Kolya.
109
00:07:08,136 --> 00:07:09,429
Muito bem!
110
00:07:21,816 --> 00:07:22,650
Kolya.
111
00:07:23,234 --> 00:07:25,278
Toca no quadrado laranja.
112
00:07:37,123 --> 00:07:38,291
Ainda não.
113
00:07:40,042 --> 00:07:44,964
Toca no círculo
com quatro quadrados dentro.
114
00:07:51,262 --> 00:07:54,265
Muito bem, Kolya.
115
00:08:17,079 --> 00:08:19,332
É um efeito colateral típico.
116
00:08:20,416 --> 00:08:21,417
Aí está.
117
00:08:21,501 --> 00:08:23,753
Nossa passagem pro fim do mundo.
118
00:08:23,836 --> 00:08:26,964
O Expresso Apocalipse
acabou de chegar à estação.
119
00:08:28,341 --> 00:08:30,134
Podem fazer fila atrás de mim.
120
00:08:33,971 --> 00:08:35,973
Não era pro passageiro da sonda?
121
00:08:36,849 --> 00:08:38,184
Você vai hibernar?
122
00:08:38,267 --> 00:08:40,645
- Assim que puder.
- Quem comandará tudo?
123
00:08:40,728 --> 00:08:43,981
Eu. Acordarei uma semana
todo ano pra consertar cagadas,
124
00:08:44,065 --> 00:08:48,277
visitar mamãe, contratar e demitir gente,
ir a Wimbledon e dormir.
125
00:08:48,361 --> 00:08:49,237
Por 400 anos?
126
00:08:49,320 --> 00:08:52,865
Alguém precisa recebê-los ao chegarem
e manter o plano nos trilhos.
127
00:08:52,949 --> 00:08:55,409
Treina alguém pra cuidar da Escadaria.
128
00:08:55,493 --> 00:08:59,205
A Escadaria é um projeto, não um plano.
Até você consegue cuidar.
129
00:08:59,288 --> 00:09:04,126
Muita gente pode supervisionar o projeto.
O plano, só uma pessoa no mundo.
130
00:09:04,210 --> 00:09:05,461
No mundo? Que exagero...
131
00:09:05,545 --> 00:09:08,631
Aristóteles achava falsa humildade
tão ruim quanto arrogância.
132
00:09:08,714 --> 00:09:12,218
Ele achava que as pedras caíam
em vez de subirem porque amavam o chão.
133
00:09:12,885 --> 00:09:15,888
- Por que não outra pessoa?
- Ninguém mais dá conta.
134
00:09:15,972 --> 00:09:19,392
Que plano incrível é esse
que só você consegue dar conta?
135
00:09:20,226 --> 00:09:21,852
Só progresso.
136
00:09:24,146 --> 00:09:26,482
- Não entendo.
- Entenderá ao chegar lá.
137
00:09:27,650 --> 00:09:29,860
O futuro não está tão longe quanto antes.
138
00:09:30,820 --> 00:09:31,737
Não pra nós.
139
00:09:38,244 --> 00:09:40,329
A Escadaria precisa de uma vela.
140
00:09:40,997 --> 00:09:45,042
É uma trama de nanofibras,
não o fio único que fizemos até agora.
141
00:09:45,126 --> 00:09:46,669
É muito mais complicado
142
00:09:46,752 --> 00:09:49,255
devido à tolerância a estresse e calor.
143
00:09:49,338 --> 00:09:51,882
As fibras precisam conectar
a sonda à vela...
144
00:09:51,966 --> 00:09:53,759
Você consegue fazer funcionar?
145
00:09:57,346 --> 00:09:59,849
Sim, consigo.
146
00:10:01,100 --> 00:10:02,101
Que bom que veio.
147
00:10:04,228 --> 00:10:06,314
Sabe por que comecei este trabalho?
148
00:10:09,233 --> 00:10:13,112
As pessoas ao meu redor,
a família da minha mãe...
149
00:10:15,990 --> 00:10:17,950
Eu vi o que o mundo fez com eles.
150
00:10:18,868 --> 00:10:20,911
Eu queria construir algo pra eles.
151
00:10:24,123 --> 00:10:25,666
Acabei do lado errado.
152
00:10:29,378 --> 00:10:31,380
Você não está do lado errado.
153
00:10:31,464 --> 00:10:33,507
Logo teremos que escolher
154
00:10:33,591 --> 00:10:35,259
entre ir embora ou morrer.
155
00:10:35,343 --> 00:10:38,429
- Quatrocentos anos é logo?
- É um piscar de olhos.
156
00:10:38,512 --> 00:10:41,766
Sem o trabalho que estamos fazendo,
não haverá escolha.
157
00:10:42,308 --> 00:10:45,019
Estamos construindo
algo pra todos, um futuro.
158
00:10:45,936 --> 00:10:47,104
Acredita nisso?
159
00:10:47,772 --> 00:10:49,023
Você não acredita?
160
00:10:49,106 --> 00:10:52,234
Quero acreditar.
Em alguns dias, acho que é possível.
161
00:10:54,487 --> 00:10:56,822
Em outros, acho que quem se ferra
162
00:10:56,906 --> 00:10:58,449
sempre acaba se ferrando.
163
00:11:00,701 --> 00:11:02,870
Sempre serão os últimos da fila.
164
00:11:04,163 --> 00:11:06,082
E nenhum deles vai embora.
165
00:11:15,257 --> 00:11:16,217
Will?
166
00:11:18,219 --> 00:11:19,220
Will?
167
00:11:20,346 --> 00:11:21,305
Wilbur?
168
00:11:22,723 --> 00:11:25,267
Will, está me ouvindo?
169
00:11:27,812 --> 00:11:28,771
Will?
170
00:11:37,530 --> 00:11:40,658
- Tudo bem, querido?
- Como sabiam que eu estava aqui?
171
00:11:41,409 --> 00:11:43,452
O hospital nos contatou.
172
00:11:44,245 --> 00:11:46,330
Roxanne é sua parente mais próxima.
173
00:11:47,206 --> 00:11:48,124
Como você está?
174
00:11:50,376 --> 00:11:53,129
Estou morrendo. É isso...
175
00:11:57,842 --> 00:11:58,926
Há quanto tempo.
176
00:11:59,552 --> 00:12:02,430
Sim. Eu sei, nos sentimos mal por isso.
177
00:12:02,513 --> 00:12:03,431
Sim.
178
00:12:03,514 --> 00:12:09,061
Will, meu trabalho nos levou
à Espanha e depois a Dubai.
179
00:12:09,145 --> 00:12:10,980
Não gostaram muito do exterior?
180
00:12:11,981 --> 00:12:16,569
No mundo do marketing digital,
as coisas se tornam políticas bem rápido.
181
00:12:16,652 --> 00:12:21,031
O que importa não é ter competência,
é estar disposto a entrar na dança.
182
00:12:21,115 --> 00:12:23,409
Deve ser igual na sua área, Will.
183
00:12:23,492 --> 00:12:24,910
Física e tal.
184
00:12:25,453 --> 00:12:27,538
Você sempre foi o mais inteligente.
185
00:12:28,247 --> 00:12:33,669
Por isso nossos pais te mandaram
pra escola pública e universidades.
186
00:12:35,254 --> 00:12:38,966
Só não chegou aonde deveria
porque nunca foi de entrar na dança.
187
00:12:40,634 --> 00:12:42,553
Cheguei exatamente ao meu lugar.
188
00:12:43,429 --> 00:12:45,890
Não era inteligente o bastante
pra ir mais longe.
189
00:12:45,973 --> 00:12:48,851
Era inteligente o bastante
pra fazer qualquer coisa.
190
00:12:48,934 --> 00:12:52,146
Poderia ter ido trabalhar na cidade,
abrir seu negócio.
191
00:12:52,229 --> 00:12:54,356
Era a pessoa mais inteligente.
192
00:12:55,775 --> 00:12:57,735
Eu nunca fiz física.
193
00:12:58,652 --> 00:13:03,115
Tive que trabalhar como garçonete,
arquivadora e...
194
00:13:03,199 --> 00:13:04,116
Bem...
195
00:13:06,535 --> 00:13:10,956
Queremos começar uma família, Will.
Queremos poder comprar uma casa.
196
00:13:11,040 --> 00:13:13,793
Não éramos muito próximos.
197
00:13:13,876 --> 00:13:17,254
Eu sei disso
e assumo minha parcela de culpa.
198
00:13:18,130 --> 00:13:20,591
O que aconteceu com você é injusto.
199
00:13:22,218 --> 00:13:24,011
E terrível pra caralho.
200
00:13:26,055 --> 00:13:27,306
Mas aconteceu.
201
00:13:31,310 --> 00:13:33,145
Você disse que está morrendo.
202
00:13:33,938 --> 00:13:38,609
Então viemos perguntar,
já que você não tem ninguém...
203
00:13:38,692 --> 00:13:40,986
Quem disse que não tenho ninguém?
204
00:13:41,070 --> 00:13:42,822
- Você tem?
- Talvez tenha.
205
00:13:44,281 --> 00:13:47,159
- E se eu amar alguém?
- Quem quer que ela seja...
206
00:13:47,243 --> 00:13:48,661
E se for um homem?
207
00:13:48,744 --> 00:13:52,581
Tanto faz, não importa quem seja.
208
00:13:52,665 --> 00:13:55,376
Se você tem alguém, não faz muito tempo.
209
00:13:55,459 --> 00:13:57,169
E somos sua família, Will.
210
00:13:59,046 --> 00:14:01,006
Talvez não a melhor família, mas...
211
00:14:02,174 --> 00:14:03,300
aqui estamos.
212
00:14:04,301 --> 00:14:06,178
Seja lá o que mamãe te deixou,
213
00:14:07,179 --> 00:14:08,597
deve ficar com a gente.
214
00:14:17,731 --> 00:14:18,816
Tem razão.
215
00:14:21,318 --> 00:14:23,362
Minha vida não valeu muito.
216
00:14:24,154 --> 00:14:26,323
Nunca amei ninguém que me amasse.
217
00:14:30,452 --> 00:14:32,121
O que mamãe me deixou é seu.
218
00:14:32,872 --> 00:14:34,290
Não gastarei um centavo.
219
00:14:43,340 --> 00:14:46,468
Precisávamos de mil bombas pra Escadaria.
220
00:14:46,552 --> 00:14:49,680
Temos pouco mais de 300.
Não receberemos mais.
221
00:14:50,472 --> 00:14:53,726
O menor equipamento de hibernação
pesa mais de uma tonelada.
222
00:14:53,809 --> 00:14:56,437
Se quisermos acelerar a sonda
à velocidade necessária
223
00:14:56,520 --> 00:14:58,522
com o propulsor disponível...
224
00:14:58,606 --> 00:15:01,984
O máximo que consegue carregar
é menos de dois quilos.
225
00:15:02,067 --> 00:15:03,944
É uma pessoa bem pequena.
226
00:15:05,613 --> 00:15:08,198
Uma pessoa
é um padrão em constante mudança
227
00:15:08,282 --> 00:15:12,578
dançando pelos neurônios do cérebro.
Se isso existe, a pessoa existe.
228
00:15:13,871 --> 00:15:17,583
Mas teríamos que remover o cérebro
do crânio da pessoa.
229
00:15:18,167 --> 00:15:20,169
Bastará pra reconstruírem o resto.
230
00:15:20,252 --> 00:15:22,630
Aí, teremos um homem infiltrado.
231
00:15:22,713 --> 00:15:24,757
Estamos falando de matar alguém?
232
00:15:24,840 --> 00:15:26,508
Não estávamos antes?
233
00:15:32,806 --> 00:15:34,433
San-Ti.
234
00:15:34,516 --> 00:15:35,517
Olá, no espaço,
235
00:15:36,810 --> 00:15:40,147
aqui, onde quer que seus Sophons estejam.
236
00:15:40,940 --> 00:15:44,777
Vocês leram a Wikipédia,
sabem tudo sobre Genghis Khan,
237
00:15:44,860 --> 00:15:48,739
QAnon, Genji Monogatari,
o presidente da Bolívia e Bob Seger,
238
00:15:48,822 --> 00:15:51,158
mas não sabem o que é ser nós.
239
00:15:51,659 --> 00:15:53,285
Tudo o que somos está aqui.
240
00:15:54,244 --> 00:15:57,665
O que está acontecendo ali e ali
é a humanidade.
241
00:15:57,748 --> 00:15:59,333
Querem nos entender?
242
00:15:59,416 --> 00:16:03,629
Vão precisar colocar as mãos,
tentáculos ou seja lá que membros tenham
243
00:16:03,712 --> 00:16:04,964
no cérebro em si.
244
00:16:05,047 --> 00:16:06,924
Mandaremos alguém inteligente.
245
00:16:07,007 --> 00:16:10,844
Precisam de alguém que entenda
as pessoas que tomam decisões aqui.
246
00:16:10,928 --> 00:16:14,765
Alguém pra aprender sobre vocês,
alguém como as pessoas nesta sala.
247
00:16:20,187 --> 00:16:21,146
E então?
248
00:16:22,898 --> 00:16:24,400
- Eu vou.
- Quem é você?
249
00:16:24,483 --> 00:16:27,528
- Edgar.
- Não seja idiota. Quero alguém sério.
250
00:16:28,362 --> 00:16:29,947
E então, gente séria?
251
00:16:30,030 --> 00:16:31,740
Quem quer conhecer o inimigo?
252
00:16:35,953 --> 00:16:39,581
Claro que não. Têm muito a perder,
não querem ir. Eu não deixaria.
253
00:16:39,665 --> 00:16:41,000
São muito valiosos.
254
00:16:41,083 --> 00:16:45,504
Precisamos de alguém
que entenda de física, química, foguetes.
255
00:16:45,587 --> 00:16:48,424
Alguém disposto a morrer,
provavelmente por nada.
256
00:16:48,507 --> 00:16:50,843
Ou seja, alguém que já esteja morrendo.
257
00:16:53,095 --> 00:16:54,888
Vocês conhecem alguém assim?
258
00:17:01,687 --> 00:17:05,566
- É uma barbaridade.
- Precisamos do Projeto Escadaria.
259
00:17:05,649 --> 00:17:07,776
Propulsão, criogenia,
ciências de materiais...
260
00:17:07,860 --> 00:17:10,279
Nos levará duas gerações adiante,
261
00:17:10,362 --> 00:17:12,031
mesmo que seja um fracasso.
262
00:17:12,114 --> 00:17:15,868
Precisamos de um motivo
pro projeto existir, e o infiltrado...
263
00:17:15,951 --> 00:17:17,161
Uma cabeça decepada.
264
00:17:17,244 --> 00:17:19,163
O infiltrado é o motivo.
265
00:17:19,246 --> 00:17:20,998
Seu amigo Will é o motivo.
266
00:17:21,081 --> 00:17:24,209
Ele poderá aprender
sobre coisas que não saberíamos
267
00:17:24,293 --> 00:17:26,879
antes que cheguem aqui
e seja tarde demais.
268
00:17:26,962 --> 00:17:28,589
Só progresso.
269
00:17:28,672 --> 00:17:31,800
"Só progresso"?
Que tipo de Bola 8 Mágica é essa?
270
00:17:31,884 --> 00:17:34,636
Como Will contará a alguém o que aprender?
271
00:17:34,720 --> 00:17:36,013
Ele é inteligente.
272
00:17:36,096 --> 00:17:39,558
Eles ouvem o que diz.
Não pode ser mais esperto que eles.
273
00:17:39,641 --> 00:17:42,102
- Talvez ele possa.
- Ele não é assim.
274
00:17:42,186 --> 00:17:45,731
Falarei com ele.
O que será que se passa naquele cérebro?
275
00:17:45,814 --> 00:17:48,150
Você, não. Você não o conhece.
276
00:17:48,233 --> 00:17:50,819
É verdade. Nem você, nem os San-Ti.
277
00:17:50,903 --> 00:17:53,447
Só Will Downing se conhece de verdade.
278
00:17:57,868 --> 00:17:58,869
O quê?
279
00:18:01,330 --> 00:18:04,291
Estou pensando num número
de 1 a 1.000. Sabem qual?
280
00:18:05,626 --> 00:18:07,419
- Não.
- Isso mesmo, não sabem.
281
00:18:08,962 --> 00:18:11,632
Nem eles. Preciso fazer uma ligação.
282
00:18:11,715 --> 00:18:15,219
- Não pode forçá-lo.
- Ele não nos ajudaria se eu forçasse.
283
00:18:15,302 --> 00:18:18,097
- Diremos pra ele não fazer isso.
- Podem dizer.
284
00:18:24,311 --> 00:18:27,106
- Ele vai ouvir a gente.
- Ele vai te ouvir.
285
00:18:28,023 --> 00:18:30,651
- Não precisa de mim.
- Claro que preciso.
286
00:18:30,734 --> 00:18:32,111
Não posso ficar.
287
00:18:32,778 --> 00:18:36,073
Não devia ter vindo trabalhar
pra esse homem, essa gente.
288
00:18:36,156 --> 00:18:38,742
Estraguei tudo. Preciso consertar.
289
00:18:39,993 --> 00:18:40,994
Vou embora.
290
00:18:45,833 --> 00:18:47,167
Até mais, chefe.
291
00:18:52,673 --> 00:18:53,674
É Wade.
292
00:18:54,883 --> 00:18:56,760
Como posso ajudar, Sr. Wade?
293
00:18:56,844 --> 00:19:00,889
Tenho um novo projeto
que exigirá a participação de todos.
294
00:19:00,973 --> 00:19:03,976
Quero que lidere o projeto
e deixe todos alinhados.
295
00:19:04,059 --> 00:19:05,435
Estou muito ocupado.
296
00:19:05,519 --> 00:19:07,813
Sim. Estamos todos ocupados.
297
00:19:13,277 --> 00:19:14,903
Fala sobre o projeto.
298
00:19:16,697 --> 00:19:19,491
Já ouviu falar no termo "Barreira"?
299
00:19:39,803 --> 00:19:42,014
Heart Snatcher, né?
300
00:19:43,265 --> 00:19:46,226
Só está macetando o controle.
Aprenda uns combos.
301
00:19:50,022 --> 00:19:50,856
E aí?
302
00:19:59,573 --> 00:20:01,283
O que é "A Grande Fuga"?
303
00:20:02,284 --> 00:20:05,245
É meu negócio. Meu e de Ally.
304
00:20:06,038 --> 00:20:08,832
É pra valer. Abrimos CNPJ e tudo.
305
00:20:08,916 --> 00:20:11,501
Como? Uns advogados pegaram seu dinheiro?
306
00:20:11,585 --> 00:20:13,253
Um cara no YouTube explicou.
307
00:20:13,337 --> 00:20:16,465
Entra no site.
Estamos fazendo uma apresentação.
308
00:20:16,548 --> 00:20:22,095
"Um futuro seguro pros seus descendentes
em Marte ou outros planetas habitáveis."
309
00:20:22,179 --> 00:20:24,681
E os conceitos da marca
na página seguinte.
310
00:20:26,892 --> 00:20:27,851
Isso é...
311
00:20:28,894 --> 00:20:30,103
Belo design.
312
00:20:30,187 --> 00:20:31,855
Estiloso, né?
313
00:20:33,774 --> 00:20:38,237
Como alguém vai fugir
pro espaço por 40 libras por mês?
314
00:20:38,320 --> 00:20:42,157
É tipo uma conta de pensão.
Coloca grana todo mês, vai rendendo.
315
00:20:42,241 --> 00:20:45,035
No mês seguinte, há mais grana rendendo
316
00:20:45,118 --> 00:20:47,079
e, sabe, é só fazer as contas.
317
00:20:48,038 --> 00:20:49,248
Você fez as contas?
318
00:20:49,331 --> 00:20:50,916
Estamos marcando reuniões.
319
00:20:50,999 --> 00:20:53,585
Um tal de Denys Porlock está interessado.
320
00:20:53,669 --> 00:20:56,213
O cara é conhecido.
Procura, Denys com "Y".
321
00:20:57,005 --> 00:20:59,633
Reg, é impressionante
ter feito isso sozinho.
322
00:21:01,843 --> 00:21:02,803
Incrível!
323
00:21:04,263 --> 00:21:05,097
É?
324
00:21:12,145 --> 00:21:13,272
Mas é besteira.
325
00:21:15,190 --> 00:21:16,400
Não é real.
326
00:21:17,943 --> 00:21:19,361
Me ajuda a tornar real.
327
00:21:24,116 --> 00:21:25,117
Não sei como.
328
00:21:29,413 --> 00:21:31,540
E tudo isso aqui,
329
00:21:32,666 --> 00:21:33,583
é real?
330
00:21:34,459 --> 00:21:36,878
Porque, se é real, não estou interessado.
331
00:21:49,599 --> 00:21:52,394
{\an8}De qualquer forma,
no novo mundo em que vivemos,
332
00:21:53,020 --> 00:21:55,439
{\an8}receio não poder esperar mais.
333
00:21:56,982 --> 00:21:59,568
Queria te contar pessoalmente.
Te devo isso.
334
00:22:00,902 --> 00:22:02,696
Eu agradeço, Denys. Obrigada.
335
00:22:02,779 --> 00:22:06,283
Espero que entenda que não tenho escolha.
336
00:22:07,117 --> 00:22:08,827
Todos temos escolhas.
337
00:22:11,538 --> 00:22:13,957
Não gosto dessa decisão de negócio,
338
00:22:14,041 --> 00:22:16,460
mas o potencial pra futuras utilizações...
339
00:22:18,920 --> 00:22:20,839
Estou fazendo o que é preciso.
340
00:22:25,469 --> 00:22:27,512
Pode terminar seu tweet.
341
00:22:27,596 --> 00:22:29,264
Estou fazendo o que eu preciso.
342
00:22:30,307 --> 00:22:33,935
Que já devia ter feito faz tempo.
E vou levar meu trabalho comigo.
343
00:22:35,228 --> 00:22:36,730
Não é seu, Auggie.
344
00:22:38,607 --> 00:22:39,524
Não.
345
00:22:40,776 --> 00:22:44,905
Não deveria, né? Pode melhorar
a vida das pessoas mais necessitadas.
346
00:22:44,988 --> 00:22:46,782
Não devia pertencer a ninguém.
347
00:22:47,491 --> 00:22:49,284
Devia pertencer a todos.
348
00:22:49,368 --> 00:22:50,994
Não é assim que funciona.
349
00:22:51,078 --> 00:22:52,621
É, se eu entregar a todos.
350
00:22:53,789 --> 00:22:57,793
Nossa pesquisa, especificações,
trabalho em upscaling e aplicativos...
351
00:22:58,710 --> 00:23:02,172
{\an8}Tudo no Wikileaks, arXiv
e plataformas de código aberto.
352
00:23:03,465 --> 00:23:05,842
- Você não faria isso.
- Acabei de fazer.
353
00:23:15,519 --> 00:23:19,731
Ninguém pode usar. É da empresa.
Os investidores processarão.
354
00:23:19,815 --> 00:23:23,235
Podem fazer engenharia reversa,
eliminar a propriedade intelectual
355
00:23:23,318 --> 00:23:25,862
e se proteger contra violações
de direitos autorais.
356
00:23:25,946 --> 00:23:27,614
Fiz um guia pra isso também.
357
00:23:28,615 --> 00:23:29,658
Não funcionará.
358
00:23:29,741 --> 00:23:32,494
Funcionou contra a IBM, Apple, Sony.
359
00:23:32,577 --> 00:23:37,290
Mas vai em frente. Processa todo mundo,
os governos de países em desenvolvimento.
360
00:23:37,374 --> 00:23:38,792
Vai ficar popular.
361
00:23:38,875 --> 00:23:40,502
Talvez eu comece por você.
362
00:23:42,712 --> 00:23:44,214
Vai acabar na prisão.
363
00:23:44,297 --> 00:23:46,967
Me prende rápido.
Meu voo sai em três horas.
364
00:23:48,051 --> 00:23:50,262
É seu plano pro trabalho da sua vida?
365
00:23:50,846 --> 00:23:52,681
Jogar tudo no lixo e ir beber?
366
00:23:54,808 --> 00:23:55,767
Não é pra mim.
367
00:23:58,270 --> 00:23:59,229
Mas...
368
00:24:03,608 --> 00:24:05,110
É o que ela te deu?
369
00:24:05,610 --> 00:24:06,611
É.
370
00:24:07,529 --> 00:24:08,613
Ela...
371
00:24:09,698 --> 00:24:11,158
disse aonde ia?
372
00:24:11,241 --> 00:24:12,075
Não.
373
00:24:14,578 --> 00:24:15,954
Então é tudo real?
374
00:24:19,332 --> 00:24:20,584
- É.
- Porra...
375
00:24:20,667 --> 00:24:23,795
Qual é o nome mesmo, Escadaria pro Céu?
376
00:24:23,879 --> 00:24:25,589
Projeto Escadaria. Sim.
377
00:24:26,214 --> 00:24:27,716
Não parece real.
378
00:24:27,799 --> 00:24:29,426
Nada disso parece real.
379
00:24:29,509 --> 00:24:31,803
O Olho no Céu nos chamando de insetos.
380
00:24:31,887 --> 00:24:33,305
Ficção científica.
381
00:24:34,556 --> 00:24:35,849
Contos de fadas.
382
00:24:42,105 --> 00:24:44,024
- Ainda tem isso?
- Claro.
383
00:24:45,942 --> 00:24:47,194
Quando te dei?
384
00:24:47,277 --> 00:24:50,697
Em 10 de junho de 2015,
quatro dias após meu aniversário.
385
00:24:56,870 --> 00:25:00,665
Em quem o Projeto Escadaria
me transformaria?
386
00:25:01,333 --> 00:25:04,419
Talvez um personagem de Bela Adormecida?
387
00:25:09,382 --> 00:25:11,218
Enfim, é simples.
388
00:25:11,301 --> 00:25:13,220
Diz a Wade que não topa.
389
00:25:14,262 --> 00:25:16,264
Um por cento da velocidade da luz.
390
00:25:17,098 --> 00:25:19,351
São quase 3.200km/s.
391
00:25:20,519 --> 00:25:22,020
Sempre mirou alto.
392
00:25:22,729 --> 00:25:24,481
Não é minha ideia.
393
00:25:24,564 --> 00:25:26,149
Só fiz as contas certas.
394
00:25:26,233 --> 00:25:27,150
Ah, só isso...
395
00:25:28,860 --> 00:25:31,029
Seria um feito incrível.
396
00:25:33,323 --> 00:25:35,909
Um feito histórico.
397
00:25:36,785 --> 00:25:37,661
É.
398
00:25:38,662 --> 00:25:39,788
Seria mesmo.
399
00:25:41,873 --> 00:25:45,085
Mas não se preocupa com isso,
acharemos outra pessoa.
400
00:25:45,168 --> 00:25:47,504
- Quem mais faria isso?
- Temos opções.
401
00:25:48,421 --> 00:25:50,924
Minha grande qualificação
é estar morrendo,
402
00:25:51,007 --> 00:25:53,802
mas não podem mandar qualquer um.
403
00:25:53,885 --> 00:25:54,761
Então...
404
00:25:55,679 --> 00:25:56,638
quem mais faria?
405
00:25:56,721 --> 00:25:58,598
Infelizmente, é confidencial.
406
00:25:58,682 --> 00:26:02,227
- E tudo o que me disse não é?
- Não posso falar sobre isso.
407
00:26:05,564 --> 00:26:07,274
Vocês não têm ninguém.
408
00:26:08,817 --> 00:26:13,196
Sem um passageiro, não funciona, né?
409
00:26:30,046 --> 00:26:31,673
Você sempre mirou alto.
410
00:26:32,882 --> 00:26:33,842
Eu não consegui.
411
00:26:33,925 --> 00:26:35,677
Queria, mas não consegui.
412
00:26:35,760 --> 00:26:37,804
- Não tinha o equipamento.
- Para.
413
00:26:37,887 --> 00:26:40,265
Está tudo bem. Já me conformei com isso.
414
00:26:42,225 --> 00:26:43,893
Agora podemos mirar alto juntos.
415
00:26:44,853 --> 00:26:45,937
Não assim.
416
00:26:50,317 --> 00:26:51,359
O quê?
417
00:26:52,068 --> 00:26:53,695
Por que está me encarando?
418
00:26:55,238 --> 00:26:56,239
Não estou.
419
00:26:57,991 --> 00:26:59,367
Estou te olhando.
420
00:27:03,121 --> 00:27:07,250
Às vezes, quando muito dopado,
você vê pessoas.
421
00:27:09,419 --> 00:27:11,338
Ou talvez quando está morrendo.
422
00:27:14,841 --> 00:27:16,092
Mas estou te vendo.
423
00:27:20,555 --> 00:27:21,598
E eu te amo.
424
00:27:27,812 --> 00:27:28,938
E está tudo bem.
425
00:27:38,531 --> 00:27:40,575
Se me mandar não fazer, não farei.
426
00:27:48,750 --> 00:27:49,668
Está tudo bem.
427
00:28:12,357 --> 00:28:15,694
TEORIA DO JOGO
428
00:28:16,820 --> 00:28:21,032
PARADOXO DE FERMI
429
00:29:00,572 --> 00:29:01,698
É a Dra. Ye.
430
00:29:03,616 --> 00:29:05,452
Sei que não quer me ver.
431
00:29:07,412 --> 00:29:09,038
Mas preciso falar com você.
432
00:29:23,636 --> 00:29:24,637
Ele está perdido.
433
00:29:25,680 --> 00:29:27,974
Por que se importa? É um inseto.
434
00:29:28,057 --> 00:29:29,559
FILHA AMADA
VERA YE, 1984-2024
435
00:29:33,271 --> 00:29:34,814
Vera sabia o que você fez.
436
00:29:36,691 --> 00:29:37,901
Sabia que os chamou.
437
00:29:42,697 --> 00:29:46,493
Nunca fez sentido
ela se matar por causa do trabalho.
438
00:29:47,118 --> 00:29:51,790
Ela deve ter visto
um e-mail ou uma mensagem.
439
00:29:52,916 --> 00:29:54,417
E começou a investigar.
440
00:29:55,043 --> 00:29:57,837
Ela sempre disse
que você era o mais inteligente.
441
00:29:59,005 --> 00:30:00,924
Tentei esconder dela.
442
00:30:01,633 --> 00:30:04,219
Eu queria protegê-la, mas não consegui.
443
00:30:05,220 --> 00:30:07,013
Ela era inteligente como você.
444
00:30:08,056 --> 00:30:09,641
Ela descobriu tudo.
445
00:30:11,684 --> 00:30:12,644
Você a decepcionou.
446
00:30:13,478 --> 00:30:16,064
Decepcionei mais pessoas
do que qualquer um.
447
00:30:17,440 --> 00:30:18,942
Como pode viver com isso?
448
00:30:19,776 --> 00:30:21,778
Logo vai acabar.
449
00:30:25,490 --> 00:30:29,369
Por que não tinha seu laboratório
em vez de trabalhar no de Vera?
450
00:30:30,662 --> 00:30:33,498
Eu era bom em física, mas nunca adorei.
451
00:30:34,666 --> 00:30:39,546
- Por isso nunca fui grande coisa.
- No final, todos somos iguais.
452
00:30:42,632 --> 00:30:44,592
Quer ouvir uma piada?
453
00:30:54,811 --> 00:30:56,563
Um belo dia, Einstein morre.
454
00:30:57,146 --> 00:31:01,150
Ele se vê no Céu e com seu violino.
455
00:31:01,234 --> 00:31:04,362
Está felicíssimo. Ele adora o violino.
456
00:31:04,445 --> 00:31:07,782
Mais do que física, mais do que mulheres.
457
00:31:08,658 --> 00:31:12,245
Ele está animado pra descobrir
se vai tocar bem no Céu.
458
00:31:12,328 --> 00:31:15,290
Ele imagina que será muito bom.
459
00:31:15,373 --> 00:31:18,877
Ao começar a afinar,
os anjos correm até ele.
460
00:31:18,960 --> 00:31:22,839
"O que está fazendo?", perguntam eles.
"Me preparando pra tocar."
461
00:31:22,922 --> 00:31:27,635
"Se toca, Deus não vai gostar.
Ele é saxofonista."
462
00:31:27,719 --> 00:31:30,013
Então, Einstein para.
463
00:31:30,555 --> 00:31:33,182
Ele não toca, mas é difícil.
464
00:31:33,266 --> 00:31:37,604
Ele adora música,
e não há muito o que fazer no Céu.
465
00:31:39,022 --> 00:31:43,693
Até que ele ouve um saxofone
vindo lá do alto.
466
00:31:43,776 --> 00:31:46,362
Está tocando "Take the A Train". Conhece?
467
00:31:46,446 --> 00:31:47,947
Já ouvi.
468
00:31:48,448 --> 00:31:50,992
Einstein também conhece e pensa:
469
00:31:51,659 --> 00:31:55,496
"Vou tentar. Vou tocar com Ele.
470
00:31:55,580 --> 00:31:57,957
Nosso som vai ser ótimo juntos."
471
00:31:58,499 --> 00:32:00,960
Ele começa a tocar "Take the A Train".
472
00:32:02,045 --> 00:32:05,173
O saxofone para, e Deus aparece.
473
00:32:05,256 --> 00:32:10,136
Ele marcha até Einstein
e chuta o saco dele, o que dói até no Céu.
474
00:32:10,219 --> 00:32:14,891
E aí ele quebra
o adorado violino de Einstein em pedaços.
475
00:32:14,974 --> 00:32:17,226
Eternidade sem música.
476
00:32:17,310 --> 00:32:19,854
O Céu se tornou o Inferno pra Einstein.
477
00:32:19,938 --> 00:32:24,817
Enquanto ele se contorce no chão,
segurando suas bolas esmagadas,
478
00:32:24,901 --> 00:32:30,031
um anjo se aproxima e diz:
"Nós te avisamos.
479
00:32:30,114 --> 00:32:32,951
Se toca, Deus não vai gostar."
480
00:32:41,292 --> 00:32:45,129
- "Se toca, Deus não vai gostar"?
- Não gostou?
481
00:32:45,213 --> 00:32:47,215
Não é isso. É que...
482
00:32:48,925 --> 00:32:50,843
"Se toca, Deus não vai gostar."
483
00:32:53,221 --> 00:32:56,891
O humor é muito pessoal.
484
00:32:57,433 --> 00:33:00,687
Algumas pessoas entendem, outras não.
485
00:33:02,146 --> 00:33:06,401
Umas piadas são tão particulares
que só fazem sentido pra duas pessoas.
486
00:33:07,819 --> 00:33:09,862
Mas piadas são importantes.
487
00:33:11,406 --> 00:33:14,242
Não sobreviveríamos sem elas.
488
00:33:17,620 --> 00:33:18,788
Não concorda?
489
00:33:26,462 --> 00:33:27,672
Tenho que ir.
490
00:33:28,923 --> 00:33:30,049
Se cuida, Saul.
491
00:33:31,050 --> 00:33:33,678
Espero que a piada não te cause problemas.
492
00:33:48,693 --> 00:33:52,321
Suas notas são boas,
tanto cognitivas quanto informativas.
493
00:33:52,405 --> 00:33:53,698
Não é surpresa.
494
00:33:54,282 --> 00:33:55,450
Uma última coisa,
495
00:33:55,533 --> 00:33:58,327
uma formalidade.
496
00:33:59,287 --> 00:34:00,997
Juramento de lealdade.
497
00:34:01,664 --> 00:34:03,082
Precisamos que assine.
498
00:34:06,627 --> 00:34:09,422
"De agora em diante,
juro por tudo que é sagrado
499
00:34:09,505 --> 00:34:13,051
minha lealdade à raça humana,
500
00:34:13,134 --> 00:34:17,430
agora e pra sempre,
acima de qualquer outra lealdade.
501
00:34:17,513 --> 00:34:20,349
Nunca realizarei,
conscientemente, nenhum ato
502
00:34:21,017 --> 00:34:26,731
nem divulgarei informações que possam
prejudicar a humanidade como um todo."
503
00:34:30,443 --> 00:34:31,736
Não vou assinar.
504
00:34:32,904 --> 00:34:33,821
Por que não?
505
00:34:33,905 --> 00:34:36,991
Porque não sinto
nenhuma lealdade à raça humana.
506
00:34:37,575 --> 00:34:39,535
Por que está fazendo isso?
507
00:34:39,619 --> 00:34:41,496
Vou morrer mesmo, né?
508
00:34:42,038 --> 00:34:43,164
Quem sabe?
509
00:34:43,247 --> 00:34:45,500
Talvez eles sejam melhores do que nós.
510
00:34:46,501 --> 00:34:49,003
Por que eu juraria lealdade a nós
511
00:34:49,587 --> 00:34:51,798
se talvez eles sejam melhores?
512
00:34:53,257 --> 00:34:54,592
Vão nos invadir.
513
00:34:54,675 --> 00:34:57,970
Estão vindo nos conquistar.
Provavelmente nos matarão.
514
00:34:59,055 --> 00:35:00,181
É o que dizem.
515
00:35:00,848 --> 00:35:05,103
- Não quer ajudar a evitar isso?
- Jin acha que é o que devo fazer.
516
00:35:05,686 --> 00:35:06,979
E confio nela.
517
00:35:07,688 --> 00:35:11,192
Se quiser que eu assine
um juramento de lealdade a ela, OK.
518
00:35:12,276 --> 00:35:13,903
Mas à humanidade?
519
00:35:15,154 --> 00:35:16,030
Não.
520
00:35:25,289 --> 00:35:27,834
Obrigado pelo seu tempo, Sr. Downing.
521
00:35:32,922 --> 00:35:37,218
Você é perfeito pro Projeto Escadaria.
Entraremos em contato em breve.
522
00:35:41,889 --> 00:35:42,723
Ei!
523
00:35:44,642 --> 00:35:47,103
Por que ele é perfeito? Ele não assinou.
524
00:35:47,186 --> 00:35:48,980
É o cara certo porque não é.
525
00:35:49,981 --> 00:35:52,859
- Talvez não seja mesmo.
- Eu sei. Pode não ser.
526
00:35:52,942 --> 00:35:55,611
É por isso que farão de tudo pra pegá-lo.
527
00:36:20,636 --> 00:36:23,181
O enxame de cigarras deste ano nos EUA
528
00:36:23,264 --> 00:36:26,267
deve chegar a dezenas de bilhões...
529
00:36:26,350 --> 00:36:28,019
É tipo um creme mágico.
530
00:36:28,102 --> 00:36:29,437
Sério? Incrível!
531
00:36:29,520 --> 00:36:31,772
Funciona muito bem como hidratante.
532
00:36:31,856 --> 00:36:35,610
Julia, se você cortar
umas cenouras em pedacinhos assim...
533
00:36:35,693 --> 00:36:36,611
Assim?
534
00:36:37,695 --> 00:36:38,779
Olá, Tatiana.
535
00:36:48,289 --> 00:36:50,541
Disseram que pararam de falar conosco.
536
00:36:53,211 --> 00:36:55,004
Que deixaram Evans morrer.
537
00:36:55,630 --> 00:36:57,840
Terminamos de falar com ele.
538
00:36:57,924 --> 00:37:00,259
Mas não terminamos de falar com você.
539
00:37:01,802 --> 00:37:03,304
Quem sou eu?
540
00:37:05,139 --> 00:37:06,307
Não sou ninguém.
541
00:37:08,309 --> 00:37:09,352
Um inseto.
542
00:37:10,102 --> 00:37:11,646
Sabemos o que você é.
543
00:37:12,605 --> 00:37:15,942
Você é parte
de algo muito maior do que você mesma.
544
00:37:16,734 --> 00:37:17,985
Você é parte de nós.
545
00:37:19,528 --> 00:37:20,780
E precisamos de você.
546
00:37:32,458 --> 00:37:35,169
Cathay Pacific com destino a Pequim,
547
00:37:35,253 --> 00:37:40,633
voo número CX252, embarque imediato.
548
00:37:41,384 --> 00:37:45,972
Passageiros devem se dirigir
ao portão C11...
549
00:38:01,153 --> 00:38:04,198
Olá. Sou a Dra. Ye.
550
00:38:07,660 --> 00:38:08,703
Eu te conheço?
551
00:38:09,745 --> 00:38:12,581
Mudei de lugar pra podermos sentar juntos.
552
00:38:12,665 --> 00:38:14,458
Espero que não se importe.
553
00:38:15,918 --> 00:38:18,296
Será bom ter com quem conversar.
554
00:38:22,383 --> 00:38:24,343
Sim, é um voo longo.
555
00:38:31,934 --> 00:38:37,440
Sr. Downing, tem que consentir
com o procedimento cinco vezes.
556
00:38:37,523 --> 00:38:42,653
As perguntas foram feitas
pra evitar consentimento acidental.
557
00:38:42,737 --> 00:38:44,363
ACABAR COM SUA VIDA?
5: SIM, 2: NÃO
558
00:38:44,447 --> 00:38:46,240
Leve o tempo que precisar.
559
00:38:48,034 --> 00:38:48,868
Obrigado.
560
00:38:57,543 --> 00:38:58,961
Este lugar é...
561
00:38:59,795 --> 00:39:00,755
É legal.
562
00:39:01,255 --> 00:39:02,465
É.
563
00:39:09,055 --> 00:39:10,306
Jin...
564
00:39:10,389 --> 00:39:12,016
Falei pra ela não vir.
565
00:39:18,105 --> 00:39:19,815
Vou pro Cabo Canaveral.
566
00:39:20,566 --> 00:39:22,651
Os primeiros ICBMs
serão lançados na sexta.
567
00:39:22,735 --> 00:39:26,197
Lá e em Baikonur e Jiuquan.
As bombas da Escadaria
568
00:39:26,280 --> 00:39:30,409
estarão prontas em semanas,
e enviaremos o voluntário em sua jornada.
569
00:39:31,494 --> 00:39:32,828
Dias emocionantes.
570
00:39:35,748 --> 00:39:36,957
Vou te deixar.
571
00:39:37,750 --> 00:39:39,293
Me esqueci de perguntar.
572
00:39:39,960 --> 00:39:42,838
Teve a chance
de agradecer a ele pessoalmente?
573
00:39:45,007 --> 00:39:46,384
Pela sua estrela.
574
00:39:50,137 --> 00:39:51,680
Will me deu a estrela?
575
00:39:52,807 --> 00:39:54,600
Ele não te contou...
576
00:39:54,683 --> 00:39:56,477
Sim, ele herdou uma grana.
577
00:39:57,228 --> 00:39:59,355
É um papel sem valor.
578
00:39:59,855 --> 00:40:02,817
Baixa o preço e revende,
ou vai ficar sem nada.
579
00:40:07,488 --> 00:40:11,033
- Foi o pub King's Arms.
- Não, foi o pub Eagle and Child.
580
00:40:11,117 --> 00:40:14,995
Foi quando você conversou
com aquela loura cristã
581
00:40:15,079 --> 00:40:18,207
que se preparava
pra ser bem anticristã com você,
582
00:40:18,290 --> 00:40:21,710
até você dizer que achava
C.S. Lewis um péssimo escritor.
583
00:40:21,794 --> 00:40:23,712
Ela achou desrespeitoso,
584
00:40:23,796 --> 00:40:27,758
pois estávamos no lugar
onde Lewis bebia com Tolkien. Tem razão.
585
00:40:27,842 --> 00:40:29,760
- Valeu.
- Foi o Eagle and Child.
586
00:40:30,428 --> 00:40:32,012
Ele era um escritor ruim.
587
00:40:46,277 --> 00:40:47,111
Bem...
588
00:40:48,737 --> 00:40:50,156
Chega de enrolar.
589
00:40:56,203 --> 00:40:57,037
Will.
590
00:40:58,914 --> 00:41:03,377
DESEJA ENCERRAR SUA VIDA?
PRESSIONE 5 PARA SIM, 2 PARA NÃO
591
00:41:05,880 --> 00:41:08,299
Mas, sério...
592
00:41:12,094 --> 00:41:15,139
Precisa pensar direito
no que isso significa.
593
00:41:15,222 --> 00:41:18,434
Vai flutuar
no espaço interminável e congelante,
594
00:41:18,976 --> 00:41:21,770
nem vivo, nem morto,
595
00:41:23,022 --> 00:41:26,233
por milhares de anos, talvez pra sempre.
596
00:41:26,317 --> 00:41:28,944
E completamente inconsciente o tempo todo.
597
00:41:29,028 --> 00:41:32,656
Então, basicamente morto,
que é o que eu estaria em breve.
598
00:41:36,911 --> 00:41:38,037
Não, Will, isso é...
599
00:41:38,996 --> 00:41:40,498
É a melhor das hipóteses.
600
00:41:40,998 --> 00:41:43,083
Se te acharem, vão te reconstruir.
601
00:41:43,792 --> 00:41:46,378
Talvez te transformem num programa
602
00:41:46,462 --> 00:41:49,048
e se comuniquem
com você por uma interface.
603
00:41:49,131 --> 00:41:53,552
Não poderá ver, ouvir, sentir.
Como um tanque de isolamento.
604
00:41:53,636 --> 00:41:57,306
A pergunta entra, a resposta sai.
Quer você goste ou não.
605
00:41:57,932 --> 00:41:59,517
Só leem sua mente.
606
00:41:59,600 --> 00:42:01,936
Então eles lerão Diary of a Nobody.
607
00:42:02,478 --> 00:42:04,730
Aí me desligam, e volto à morte.
608
00:42:09,485 --> 00:42:13,155
Mas talvez não seja
um tanque de isolamento.
609
00:42:14,657 --> 00:42:18,285
Will, eles querem saber
tudo sobre o que significa ser humano.
610
00:42:18,369 --> 00:42:22,164
Talvez a única forma
de fazerem isso seja interagindo com você.
611
00:42:23,123 --> 00:42:24,458
Aí te trazem de volta.
612
00:42:25,876 --> 00:42:27,753
Fazem experimentos pra aprender
613
00:42:29,004 --> 00:42:32,383
como vivenciamos as coisas,
o que nos deixa felizes.
614
00:42:32,466 --> 00:42:35,302
- Parece ótimo.
- O que nos deixa infelizes.
615
00:42:37,721 --> 00:42:41,600
O que nos deixa tão infelizes
que pode ser usado contra nós.
616
00:42:42,309 --> 00:42:44,019
Como sentimos exaustão?
617
00:42:44,103 --> 00:42:46,105
Como sentimos medo?
618
00:42:46,188 --> 00:42:49,358
Como sentimos dor? Como sofremos?
619
00:42:50,025 --> 00:42:52,111
Quanto conseguimos suportar?
620
00:42:52,194 --> 00:42:53,946
Podem fazer o que quiserem.
621
00:42:54,029 --> 00:42:57,658
Podem te levar ao limite e além dele,
mas você não morre.
622
00:42:58,784 --> 00:43:00,786
Se morrer, te trarão de volta.
623
00:43:00,869 --> 00:43:02,955
E podem fazer isso por um mês,
624
00:43:03,038 --> 00:43:06,584
por um século, por 10.000 anos.
625
00:43:06,667 --> 00:43:08,669
Saul, por que fariam isso?
626
00:43:08,752 --> 00:43:11,255
Não sei, porra...
627
00:43:12,006 --> 00:43:14,216
Não sabemos o que eles são.
628
00:43:15,259 --> 00:43:17,094
E talvez não possamos saber.
629
00:43:17,886 --> 00:43:20,180
Mas é o que nos disseram.
630
00:43:20,264 --> 00:43:21,640
Somos insetos.
631
00:43:23,976 --> 00:43:27,271
Insetos não sabem
por que coisas terríveis lhe acontecem.
632
00:43:27,813 --> 00:43:30,899
Talvez seja um dedetizador,
uma aula de ciências
633
00:43:30,983 --> 00:43:34,653
ou um garotinho terrível
arrancando pernas por diversão.
634
00:43:36,196 --> 00:43:37,615
Não tenta entender.
635
00:43:38,991 --> 00:43:40,326
Fica longe deles.
636
00:43:47,291 --> 00:43:48,500
2 PARA SIM, 4 PARA NÃO
637
00:43:56,383 --> 00:43:57,801
Quantos foram?
638
00:43:57,885 --> 00:43:58,969
Quatro.
639
00:44:02,681 --> 00:44:04,475
O próximo é o último.
640
00:44:06,685 --> 00:44:08,562
Talvez não seja tão ruim assim.
641
00:44:08,646 --> 00:44:11,482
Talvez eu seja
um animal de estimação pra eles.
642
00:44:14,234 --> 00:44:16,737
Ou diversão.
643
00:44:20,908 --> 00:44:22,493
O que faz pra se divertir?
644
00:44:24,370 --> 00:44:26,038
Qual é seu filme favorito?
645
00:44:28,082 --> 00:44:29,208
O Iluminado.
646
00:44:43,472 --> 00:44:45,724
Quantas pessoas têm essa oportunidade?
647
00:44:50,521 --> 00:44:52,940
Se despedir direito de um bom amigo.
648
00:44:55,567 --> 00:44:56,568
Não muitas.
649
00:45:02,199 --> 00:45:03,909
Nunca tive muitos amigos.
650
00:45:04,993 --> 00:45:08,622
Mas, graças a vocês,
sempre pareceu suficiente.
651
00:45:14,712 --> 00:45:17,423
Will, vou sentir sua falta, cara.
652
00:45:26,348 --> 00:45:27,349
Ótimo.
653
00:45:30,728 --> 00:45:33,188
Se me trouxerem de volta,
sentirei sua falta.
654
00:45:34,481 --> 00:45:39,194
DESEJA ACABAR COM SUA VIDA?
APERTE 6 PARA SIM OU 1 PARA NÃO
655
00:48:31,241 --> 00:48:33,243
Posso ir andando daqui.
656
00:48:33,911 --> 00:48:37,664
Se não se importa,
poderia me dar uns minutos sozinha?
657
00:48:41,793 --> 00:48:42,794
Sim, tudo bem.
658
00:48:42,878 --> 00:48:43,795
Obrigada.
659
00:48:44,296 --> 00:48:45,505
Irei em dez minutos.
660
00:50:22,394 --> 00:50:23,812
Olá, Dra. Ye.
661
00:50:31,361 --> 00:50:32,612
Tatiana.
662
00:50:33,196 --> 00:50:34,698
Que bom ver você.
663
00:50:35,866 --> 00:50:37,451
Cadê o agente Collins?
664
00:50:39,161 --> 00:50:40,704
Era esse o nome dele?
665
00:50:45,333 --> 00:50:47,836
Achei que o Senhor
tinha terminado conosco.
666
00:50:48,587 --> 00:50:49,671
Não com todos nós.
667
00:51:04,102 --> 00:51:08,398
Sinto muito que tenha vindo até aqui
pra fazer algo que eu mesma faria.
668
00:51:24,206 --> 00:51:25,165
Não.
669
00:51:26,041 --> 00:51:27,084
Você não pode.
670
00:51:28,418 --> 00:51:31,004
Essa queda vai ser horrível.
671
00:51:33,215 --> 00:51:35,217
Talvez nem aconteça imediatamente.
672
00:51:46,269 --> 00:51:47,187
Por favor.
673
00:51:48,313 --> 00:51:49,856
Posso te dar algo melhor.
674
00:51:52,984 --> 00:51:54,528
Algo gentil.
675
00:51:55,946 --> 00:51:57,405
Algo lindo.
676
00:52:04,704 --> 00:52:06,373
Podemos nos sentar um pouco?
677
00:52:07,207 --> 00:52:08,333
Sim, por favor.
678
00:52:17,926 --> 00:52:23,098
Quando eu tinha sua idade, este era
um dos países mais bonitos do mundo.
679
00:52:25,559 --> 00:52:28,270
Tudo vai melhorar quando o Senhor chegar.
680
00:52:34,526 --> 00:52:35,652
Com certeza.
681
00:52:39,865 --> 00:52:42,659
O Senhor disse por que te enviaram a mim?
682
00:52:49,416 --> 00:52:50,417
Você sabe?
683
00:52:53,879 --> 00:52:55,297
Talvez só seja sua hora.
684
00:52:56,923 --> 00:52:58,550
Você cumpriu seu propósito.
685
00:53:06,892 --> 00:53:07,893
Bem...
686
00:53:09,269 --> 00:53:11,813
Fico feliz que o Senhor
não tenha se esquecido de mim.
687
00:53:13,940 --> 00:53:15,692
Sim. Eu também.
688
00:53:22,115 --> 00:53:25,577
Eu queria ver
mais um pôr do sol neste lugar.
689
00:53:27,787 --> 00:53:29,497
Podemos ver juntas?
690
00:53:31,082 --> 00:53:32,709
Eu adoraria.
691
00:53:40,508 --> 00:53:42,302
Você trabalhou tão duro
692
00:53:43,595 --> 00:53:44,888
por tanto tempo...
693
00:53:49,893 --> 00:53:51,686
Você merece descansar.
694
00:56:07,113 --> 00:56:11,618
Legendas: Bruno Spinosa Tiussi