1 00:00:06,089 --> 00:00:07,632 Está vendo o Grande Carro? 2 00:00:07,716 --> 00:00:10,844 Continua até aquelas duas estrelas acima, 3 00:00:10,927 --> 00:00:14,472 ao longo da mesma linha que forma tipo o cabo da panela. 4 00:00:14,556 --> 00:00:16,725 Continua subindo. É a primeira estrela. 5 00:00:16,808 --> 00:00:17,809 Agora eu vi. 6 00:00:17,892 --> 00:00:20,937 É a DX3906. 7 00:00:23,314 --> 00:00:25,150 Não é a DX3906. 8 00:00:26,693 --> 00:00:30,822 É. O pessoal da Estrelas, o Nosso Destino apontou com o telescópio. 9 00:00:30,905 --> 00:00:32,991 Não é. 10 00:00:35,243 --> 00:00:39,539 É. Quando a papelada chegou, verifiquei a posição na designação da IAU. 11 00:00:39,622 --> 00:00:41,583 Calculei errado a paralaxe? 12 00:00:45,795 --> 00:00:48,631 Como vou saber qual é a DX3906? 13 00:00:48,715 --> 00:00:50,508 - Você é um babaca. - Não. 14 00:00:50,592 --> 00:00:52,343 É a DX3905. 15 00:00:52,844 --> 00:00:54,054 Você é um babaca. 16 00:00:55,930 --> 00:00:56,973 Porra... 17 00:00:59,976 --> 00:01:01,352 Qual é a distância? 18 00:01:01,936 --> 00:01:04,689 São 401,5 anos-luz. 19 00:01:06,733 --> 00:01:09,569 Pensa na luz que a estrela de Jin está emitindo. 20 00:01:09,652 --> 00:01:12,155 Quando chegar, os San-Ti já estarão aqui. 21 00:01:12,655 --> 00:01:13,948 Não estraga tudo. 22 00:01:16,534 --> 00:01:17,952 É meio vermelha. 23 00:01:19,162 --> 00:01:20,288 Por isso a escolhi. 24 00:01:21,122 --> 00:01:25,919 Visível a olho nu. Queria que ela olhasse pro céu e dissesse: 25 00:01:26,586 --> 00:01:27,962 "Aquela é minha." 26 00:01:28,463 --> 00:01:30,548 Como se sente fazendo essa loucura? 27 00:01:31,174 --> 00:01:32,509 Gastar 19 milhões em... 28 00:01:32,592 --> 00:01:33,885 Gastei 19,5. 29 00:01:34,969 --> 00:01:36,638 E me sinto bem. 30 00:01:36,721 --> 00:01:38,848 Nada melhor com o que gastar? 31 00:01:38,932 --> 00:01:39,933 Não. 32 00:01:43,353 --> 00:01:45,396 Podia contar a ela que foi você. 33 00:01:45,480 --> 00:01:47,190 - Não contarei. - Se contasse... 34 00:01:47,273 --> 00:01:49,192 - Não contarei. - Nunca se sabe. 35 00:01:49,275 --> 00:01:52,904 - Você não vai contar! - Precisa fazer alguém jurar segredo... 36 00:01:52,987 --> 00:01:57,909 Jura que nunca vai contar a ela. 37 00:02:03,957 --> 00:02:04,999 Que seja, cara. 38 00:02:12,549 --> 00:02:13,424 Will. 39 00:02:17,178 --> 00:02:20,098 Will? Acorda, parceiro. 40 00:02:21,558 --> 00:02:23,643 Will? Will! 41 00:02:30,733 --> 00:02:35,071 O PROBLEMA DOS 3 CORPOS 42 00:02:37,574 --> 00:02:39,409 Está aí agora? Como ele está? 43 00:02:39,492 --> 00:02:40,785 - Está bem. - É? 44 00:02:40,869 --> 00:02:42,704 Ele está muito bem mesmo. 45 00:02:42,787 --> 00:02:43,913 Will, olha só. 46 00:02:43,997 --> 00:02:46,791 Olha quem é. Ele tá pra lá de Bagdá. 47 00:02:47,959 --> 00:02:49,752 Você que está... 48 00:02:49,836 --> 00:02:50,795 Oi. 49 00:02:50,879 --> 00:02:51,963 Oi, Jin. 50 00:02:52,046 --> 00:02:53,423 Oi, Will. 51 00:02:54,299 --> 00:02:55,133 Como está? 52 00:02:55,216 --> 00:02:57,385 "Fora de perigo imediato." 53 00:02:58,386 --> 00:03:01,764 Foi o que o médico disse. "Fora de perigo imediato." 54 00:03:02,473 --> 00:03:04,475 Quantas pessoas podem dizer isso? 55 00:03:04,559 --> 00:03:05,393 Eu não posso. 56 00:03:06,102 --> 00:03:10,356 É um quarto muito bom. Porra! 57 00:03:10,440 --> 00:03:12,317 - Olha isso. - Não toca nisso. 58 00:03:12,400 --> 00:03:13,484 - Uau! - Olha só. 59 00:03:13,568 --> 00:03:14,986 - Tudo pra mim. - Merecido. 60 00:03:15,069 --> 00:03:16,487 - Descansa, OK? - Beleza. 61 00:03:19,365 --> 00:03:20,241 Você descansa. 62 00:03:20,325 --> 00:03:22,285 Beleza, amigo, ela vai descansar. 63 00:03:22,368 --> 00:03:26,414 Vamos ficar aqui por um tempo. Vamos ver Rick e Morty mais tarde. 64 00:03:26,497 --> 00:03:27,707 - Legal. - Então... 65 00:03:31,211 --> 00:03:32,879 Vem quando puder. 66 00:03:36,716 --> 00:03:37,800 Sim, eu vou. 67 00:03:37,884 --> 00:03:38,885 Obrigada, Saul. 68 00:03:39,719 --> 00:03:40,553 Até mais. 69 00:03:46,226 --> 00:03:47,852 Chegou uma encomenda. 70 00:03:53,066 --> 00:03:56,027 Puta merda! Não são caríssimas? 71 00:03:56,986 --> 00:03:59,447 - Nenhum sinal de quem mandou? - Não. 72 00:04:01,199 --> 00:04:03,952 Imagino que teve muitos pretendentes ricos. 73 00:04:04,035 --> 00:04:04,953 Tive. 74 00:04:05,828 --> 00:04:09,832 Mas ninguém com tanta grana. Não conheço ninguém assim desde Jack. 75 00:04:10,375 --> 00:04:11,751 Talvez tenha sido Wade. 76 00:04:11,834 --> 00:04:15,380 - Por que ele faria isso? - Porque gosta de você. 77 00:04:16,756 --> 00:04:18,716 - Fala sério! - Fala sério você. 78 00:04:18,800 --> 00:04:22,512 Jin, você parece estar em negação sobre como isto é estranho. 79 00:04:22,595 --> 00:04:26,808 É estranho? Talvez seja a 28a coisa mais estranha que vi no mês. 80 00:04:26,891 --> 00:04:28,726 Ajuste seu estranhômetro. 81 00:04:30,103 --> 00:04:32,939 Um ricaço louco comprou uma estrela pra mim 82 00:04:33,022 --> 00:04:34,941 ou alguém está me zoando. 83 00:04:35,566 --> 00:04:37,986 É quase certo que alguém está me zoando. 84 00:04:38,069 --> 00:04:42,740 Mas não tenho tempo pra me preocupar. É idiotice. Ninguém é dono de uma estrela. 85 00:04:43,449 --> 00:04:45,326 De acordo com estes documentos, 86 00:04:45,410 --> 00:04:49,038 você é a dona legítima da estrela número DX3906. 87 00:04:51,666 --> 00:04:54,627 Há anos, o Dr. Demikhov vem fazendo um bom trabalho 88 00:04:54,711 --> 00:04:57,630 mantendo coisas vivas sob condições extremas. 89 00:05:08,141 --> 00:05:09,142 Dra. Cheng? 90 00:05:10,476 --> 00:05:11,311 Algo a dizer? 91 00:05:13,896 --> 00:05:14,897 Bem... 92 00:05:15,940 --> 00:05:18,359 Será que temos lugar nesta reunião? 93 00:05:19,152 --> 00:05:20,695 A 1% da velocidade da luz, 94 00:05:20,778 --> 00:05:23,531 quanto tempo pra sonda chegar à frota dos San-Ti? 95 00:05:23,614 --> 00:05:24,949 Duzentos anos. 96 00:05:25,033 --> 00:05:27,910 O que acontecerá com o ocupante da sonda? 97 00:05:27,994 --> 00:05:31,331 - Vai morrer. - Viu? Vocês têm lugar nesta reunião. 98 00:05:34,042 --> 00:05:38,171 Tivemos muitas dificuldades e contratempos, mas conseguimos. 99 00:05:49,849 --> 00:05:50,683 Está vivo? 100 00:05:50,767 --> 00:05:53,061 Não está morto nem vivo. 101 00:05:53,144 --> 00:05:55,063 É um meio-termo. 102 00:05:56,272 --> 00:05:57,315 Já faz um mês. 103 00:06:00,651 --> 00:06:03,821 - Quanto tempo pode ficar assim? - Quanto quisermos. 104 00:06:11,120 --> 00:06:14,749 As células de Kolya foram lavadas com um crioprotetor anticongelante 105 00:06:14,832 --> 00:06:21,422 e resfriadas a 100 graus negativos. Desacelerou mil vezes, mas não parou. 106 00:06:39,607 --> 00:06:43,236 Se funciona pra Kolya, funcionará pra uma pessoa. 107 00:06:49,450 --> 00:06:51,202 Olá, Kolya. 108 00:07:05,466 --> 00:07:06,551 Diz olá, Kolya. 109 00:07:08,136 --> 00:07:09,429 Muito bem! 110 00:07:21,816 --> 00:07:22,650 Kolya. 111 00:07:23,234 --> 00:07:25,278 Toca no quadrado laranja. 112 00:07:37,123 --> 00:07:38,291 Ainda não. 113 00:07:40,042 --> 00:07:44,964 Toca no círculo com quatro quadrados dentro. 114 00:07:51,262 --> 00:07:54,265 Muito bem, Kolya. 115 00:08:17,079 --> 00:08:19,332 É um efeito colateral típico. 116 00:08:20,416 --> 00:08:21,417 Aí está. 117 00:08:21,501 --> 00:08:23,753 Nossa passagem pro fim do mundo. 118 00:08:23,836 --> 00:08:26,964 O Expresso Apocalipse acabou de chegar à estação. 119 00:08:28,341 --> 00:08:30,134 Podem fazer fila atrás de mim. 120 00:08:33,971 --> 00:08:35,973 Não era pro passageiro da sonda? 121 00:08:36,849 --> 00:08:38,184 Você vai hibernar? 122 00:08:38,267 --> 00:08:40,645 - Assim que puder. - Quem comandará tudo? 123 00:08:40,728 --> 00:08:43,981 Eu. Acordarei uma semana todo ano pra consertar cagadas, 124 00:08:44,065 --> 00:08:48,277 visitar mamãe, contratar e demitir gente, ir a Wimbledon e dormir. 125 00:08:48,361 --> 00:08:49,237 Por 400 anos? 126 00:08:49,320 --> 00:08:52,865 Alguém precisa recebê-los ao chegarem e manter o plano nos trilhos. 127 00:08:52,949 --> 00:08:55,409 Treina alguém pra cuidar da Escadaria. 128 00:08:55,493 --> 00:08:59,205 A Escadaria é um projeto, não um plano. Até você consegue cuidar. 129 00:08:59,288 --> 00:09:04,126 Muita gente pode supervisionar o projeto. O plano, só uma pessoa no mundo. 130 00:09:04,210 --> 00:09:05,461 No mundo? Que exagero... 131 00:09:05,545 --> 00:09:08,631 Aristóteles achava falsa humildade tão ruim quanto arrogância. 132 00:09:08,714 --> 00:09:12,218 Ele achava que as pedras caíam em vez de subirem porque amavam o chão. 133 00:09:12,885 --> 00:09:15,888 - Por que não outra pessoa? - Ninguém mais dá conta. 134 00:09:15,972 --> 00:09:19,392 Que plano incrível é esse que só você consegue dar conta? 135 00:09:20,226 --> 00:09:21,852 Só progresso. 136 00:09:24,146 --> 00:09:26,482 - Não entendo. - Entenderá ao chegar lá. 137 00:09:27,650 --> 00:09:29,860 O futuro não está tão longe quanto antes. 138 00:09:30,820 --> 00:09:31,737 Não pra nós. 139 00:09:38,244 --> 00:09:40,329 A Escadaria precisa de uma vela. 140 00:09:40,997 --> 00:09:45,042 É uma trama de nanofibras, não o fio único que fizemos até agora. 141 00:09:45,126 --> 00:09:46,669 É muito mais complicado 142 00:09:46,752 --> 00:09:49,255 devido à tolerância a estresse e calor. 143 00:09:49,338 --> 00:09:51,882 As fibras precisam conectar a sonda à vela... 144 00:09:51,966 --> 00:09:53,759 Você consegue fazer funcionar? 145 00:09:57,346 --> 00:09:59,849 Sim, consigo. 146 00:10:01,100 --> 00:10:02,101 Que bom que veio. 147 00:10:04,228 --> 00:10:06,314 Sabe por que comecei este trabalho? 148 00:10:09,233 --> 00:10:13,112 As pessoas ao meu redor, a família da minha mãe... 149 00:10:15,990 --> 00:10:17,950 Eu vi o que o mundo fez com eles. 150 00:10:18,868 --> 00:10:20,911 Eu queria construir algo pra eles. 151 00:10:24,123 --> 00:10:25,666 Acabei do lado errado. 152 00:10:29,378 --> 00:10:31,380 Você não está do lado errado. 153 00:10:31,464 --> 00:10:33,507 Logo teremos que escolher 154 00:10:33,591 --> 00:10:35,259 entre ir embora ou morrer. 155 00:10:35,343 --> 00:10:38,429 - Quatrocentos anos é logo? - É um piscar de olhos. 156 00:10:38,512 --> 00:10:41,766 Sem o trabalho que estamos fazendo, não haverá escolha. 157 00:10:42,308 --> 00:10:45,019 Estamos construindo algo pra todos, um futuro. 158 00:10:45,936 --> 00:10:47,104 Acredita nisso? 159 00:10:47,772 --> 00:10:49,023 Você não acredita? 160 00:10:49,106 --> 00:10:52,234 Quero acreditar. Em alguns dias, acho que é possível. 161 00:10:54,487 --> 00:10:56,822 Em outros, acho que quem se ferra 162 00:10:56,906 --> 00:10:58,449 sempre acaba se ferrando. 163 00:11:00,701 --> 00:11:02,870 Sempre serão os últimos da fila. 164 00:11:04,163 --> 00:11:06,082 E nenhum deles vai embora. 165 00:11:15,257 --> 00:11:16,217 Will? 166 00:11:18,219 --> 00:11:19,220 Will? 167 00:11:20,346 --> 00:11:21,305 Wilbur? 168 00:11:22,723 --> 00:11:25,267 Will, está me ouvindo? 169 00:11:27,812 --> 00:11:28,771 Will? 170 00:11:37,530 --> 00:11:40,658 - Tudo bem, querido? - Como sabiam que eu estava aqui? 171 00:11:41,409 --> 00:11:43,452 O hospital nos contatou. 172 00:11:44,245 --> 00:11:46,330 Roxanne é sua parente mais próxima. 173 00:11:47,206 --> 00:11:48,124 Como você está? 174 00:11:50,376 --> 00:11:53,129 Estou morrendo. É isso... 175 00:11:57,842 --> 00:11:58,926 Há quanto tempo. 176 00:11:59,552 --> 00:12:02,430 Sim. Eu sei, nos sentimos mal por isso. 177 00:12:02,513 --> 00:12:03,431 Sim. 178 00:12:03,514 --> 00:12:09,061 Will, meu trabalho nos levou à Espanha e depois a Dubai. 179 00:12:09,145 --> 00:12:10,980 Não gostaram muito do exterior? 180 00:12:11,981 --> 00:12:16,569 No mundo do marketing digital, as coisas se tornam políticas bem rápido. 181 00:12:16,652 --> 00:12:21,031 O que importa não é ter competência, é estar disposto a entrar na dança. 182 00:12:21,115 --> 00:12:23,409 Deve ser igual na sua área, Will. 183 00:12:23,492 --> 00:12:24,910 Física e tal. 184 00:12:25,453 --> 00:12:27,538 Você sempre foi o mais inteligente. 185 00:12:28,247 --> 00:12:33,669 Por isso nossos pais te mandaram pra escola pública e universidades. 186 00:12:35,254 --> 00:12:38,966 Só não chegou aonde deveria porque nunca foi de entrar na dança. 187 00:12:40,634 --> 00:12:42,553 Cheguei exatamente ao meu lugar. 188 00:12:43,429 --> 00:12:45,890 Não era inteligente o bastante pra ir mais longe. 189 00:12:45,973 --> 00:12:48,851 Era inteligente o bastante pra fazer qualquer coisa. 190 00:12:48,934 --> 00:12:52,146 Poderia ter ido trabalhar na cidade, abrir seu negócio. 191 00:12:52,229 --> 00:12:54,356 Era a pessoa mais inteligente. 192 00:12:55,775 --> 00:12:57,735 Eu nunca fiz física. 193 00:12:58,652 --> 00:13:03,115 Tive que trabalhar como garçonete, arquivadora e... 194 00:13:03,199 --> 00:13:04,116 Bem... 195 00:13:06,535 --> 00:13:10,956 Queremos começar uma família, Will. Queremos poder comprar uma casa. 196 00:13:11,040 --> 00:13:13,793 Não éramos muito próximos. 197 00:13:13,876 --> 00:13:17,254 Eu sei disso e assumo minha parcela de culpa. 198 00:13:18,130 --> 00:13:20,591 O que aconteceu com você é injusto. 199 00:13:22,218 --> 00:13:24,011 E terrível pra caralho. 200 00:13:26,055 --> 00:13:27,306 Mas aconteceu. 201 00:13:31,310 --> 00:13:33,145 Você disse que está morrendo. 202 00:13:33,938 --> 00:13:38,609 Então viemos perguntar, já que você não tem ninguém... 203 00:13:38,692 --> 00:13:40,986 Quem disse que não tenho ninguém? 204 00:13:41,070 --> 00:13:42,822 - Você tem? - Talvez tenha. 205 00:13:44,281 --> 00:13:47,159 - E se eu amar alguém? - Quem quer que ela seja... 206 00:13:47,243 --> 00:13:48,661 E se for um homem? 207 00:13:48,744 --> 00:13:52,581 Tanto faz, não importa quem seja. 208 00:13:52,665 --> 00:13:55,376 Se você tem alguém, não faz muito tempo. 209 00:13:55,459 --> 00:13:57,169 E somos sua família, Will. 210 00:13:59,046 --> 00:14:01,006 Talvez não a melhor família, mas... 211 00:14:02,174 --> 00:14:03,300 aqui estamos. 212 00:14:04,301 --> 00:14:06,178 Seja lá o que mamãe te deixou, 213 00:14:07,179 --> 00:14:08,597 deve ficar com a gente. 214 00:14:17,731 --> 00:14:18,816 Tem razão. 215 00:14:21,318 --> 00:14:23,362 Minha vida não valeu muito. 216 00:14:24,154 --> 00:14:26,323 Nunca amei ninguém que me amasse. 217 00:14:30,452 --> 00:14:32,121 O que mamãe me deixou é seu. 218 00:14:32,872 --> 00:14:34,290 Não gastarei um centavo. 219 00:14:43,340 --> 00:14:46,468 Precisávamos de mil bombas pra Escadaria. 220 00:14:46,552 --> 00:14:49,680 Temos pouco mais de 300. Não receberemos mais. 221 00:14:50,472 --> 00:14:53,726 O menor equipamento de hibernação pesa mais de uma tonelada. 222 00:14:53,809 --> 00:14:56,437 Se quisermos acelerar a sonda à velocidade necessária 223 00:14:56,520 --> 00:14:58,522 com o propulsor disponível... 224 00:14:58,606 --> 00:15:01,984 O máximo que consegue carregar é menos de dois quilos. 225 00:15:02,067 --> 00:15:03,944 É uma pessoa bem pequena. 226 00:15:05,613 --> 00:15:08,198 Uma pessoa é um padrão em constante mudança 227 00:15:08,282 --> 00:15:12,578 dançando pelos neurônios do cérebro. Se isso existe, a pessoa existe. 228 00:15:13,871 --> 00:15:17,583 Mas teríamos que remover o cérebro do crânio da pessoa. 229 00:15:18,167 --> 00:15:20,169 Bastará pra reconstruírem o resto. 230 00:15:20,252 --> 00:15:22,630 Aí, teremos um homem infiltrado. 231 00:15:22,713 --> 00:15:24,757 Estamos falando de matar alguém? 232 00:15:24,840 --> 00:15:26,508 Não estávamos antes? 233 00:15:32,806 --> 00:15:34,433 San-Ti. 234 00:15:34,516 --> 00:15:35,517 Olá, no espaço, 235 00:15:36,810 --> 00:15:40,147 aqui, onde quer que seus Sophons estejam. 236 00:15:40,940 --> 00:15:44,777 Vocês leram a Wikipédia, sabem tudo sobre Genghis Khan, 237 00:15:44,860 --> 00:15:48,739 QAnon, Genji Monogatari, o presidente da Bolívia e Bob Seger, 238 00:15:48,822 --> 00:15:51,158 mas não sabem o que é ser nós. 239 00:15:51,659 --> 00:15:53,285 Tudo o que somos está aqui. 240 00:15:54,244 --> 00:15:57,665 O que está acontecendo ali e ali é a humanidade. 241 00:15:57,748 --> 00:15:59,333 Querem nos entender? 242 00:15:59,416 --> 00:16:03,629 Vão precisar colocar as mãos, tentáculos ou seja lá que membros tenham 243 00:16:03,712 --> 00:16:04,964 no cérebro em si. 244 00:16:05,047 --> 00:16:06,924 Mandaremos alguém inteligente. 245 00:16:07,007 --> 00:16:10,844 Precisam de alguém que entenda as pessoas que tomam decisões aqui. 246 00:16:10,928 --> 00:16:14,765 Alguém pra aprender sobre vocês, alguém como as pessoas nesta sala. 247 00:16:20,187 --> 00:16:21,146 E então? 248 00:16:22,898 --> 00:16:24,400 - Eu vou. - Quem é você? 249 00:16:24,483 --> 00:16:27,528 - Edgar. - Não seja idiota. Quero alguém sério. 250 00:16:28,362 --> 00:16:29,947 E então, gente séria? 251 00:16:30,030 --> 00:16:31,740 Quem quer conhecer o inimigo? 252 00:16:35,953 --> 00:16:39,581 Claro que não. Têm muito a perder, não querem ir. Eu não deixaria. 253 00:16:39,665 --> 00:16:41,000 São muito valiosos. 254 00:16:41,083 --> 00:16:45,504 Precisamos de alguém que entenda de física, química, foguetes. 255 00:16:45,587 --> 00:16:48,424 Alguém disposto a morrer, provavelmente por nada. 256 00:16:48,507 --> 00:16:50,843 Ou seja, alguém que já esteja morrendo. 257 00:16:53,095 --> 00:16:54,888 Vocês conhecem alguém assim? 258 00:17:01,687 --> 00:17:05,566 - É uma barbaridade. - Precisamos do Projeto Escadaria. 259 00:17:05,649 --> 00:17:07,776 Propulsão, criogenia, ciências de materiais... 260 00:17:07,860 --> 00:17:10,279 Nos levará duas gerações adiante, 261 00:17:10,362 --> 00:17:12,031 mesmo que seja um fracasso. 262 00:17:12,114 --> 00:17:15,868 Precisamos de um motivo pro projeto existir, e o infiltrado... 263 00:17:15,951 --> 00:17:17,161 Uma cabeça decepada. 264 00:17:17,244 --> 00:17:19,163 O infiltrado é o motivo. 265 00:17:19,246 --> 00:17:20,998 Seu amigo Will é o motivo. 266 00:17:21,081 --> 00:17:24,209 Ele poderá aprender sobre coisas que não saberíamos 267 00:17:24,293 --> 00:17:26,879 antes que cheguem aqui e seja tarde demais. 268 00:17:26,962 --> 00:17:28,589 Só progresso. 269 00:17:28,672 --> 00:17:31,800 "Só progresso"? Que tipo de Bola 8 Mágica é essa? 270 00:17:31,884 --> 00:17:34,636 Como Will contará a alguém o que aprender? 271 00:17:34,720 --> 00:17:36,013 Ele é inteligente. 272 00:17:36,096 --> 00:17:39,558 Eles ouvem o que diz. Não pode ser mais esperto que eles. 273 00:17:39,641 --> 00:17:42,102 - Talvez ele possa. - Ele não é assim. 274 00:17:42,186 --> 00:17:45,731 Falarei com ele. O que será que se passa naquele cérebro? 275 00:17:45,814 --> 00:17:48,150 Você, não. Você não o conhece. 276 00:17:48,233 --> 00:17:50,819 É verdade. Nem você, nem os San-Ti. 277 00:17:50,903 --> 00:17:53,447 Só Will Downing se conhece de verdade. 278 00:17:57,868 --> 00:17:58,869 O quê? 279 00:18:01,330 --> 00:18:04,291 Estou pensando num número de 1 a 1.000. Sabem qual? 280 00:18:05,626 --> 00:18:07,419 - Não. - Isso mesmo, não sabem. 281 00:18:08,962 --> 00:18:11,632 Nem eles. Preciso fazer uma ligação. 282 00:18:11,715 --> 00:18:15,219 - Não pode forçá-lo. - Ele não nos ajudaria se eu forçasse. 283 00:18:15,302 --> 00:18:18,097 - Diremos pra ele não fazer isso. - Podem dizer. 284 00:18:24,311 --> 00:18:27,106 - Ele vai ouvir a gente. - Ele vai te ouvir. 285 00:18:28,023 --> 00:18:30,651 - Não precisa de mim. - Claro que preciso. 286 00:18:30,734 --> 00:18:32,111 Não posso ficar. 287 00:18:32,778 --> 00:18:36,073 Não devia ter vindo trabalhar pra esse homem, essa gente. 288 00:18:36,156 --> 00:18:38,742 Estraguei tudo. Preciso consertar. 289 00:18:39,993 --> 00:18:40,994 Vou embora. 290 00:18:45,833 --> 00:18:47,167 Até mais, chefe. 291 00:18:52,673 --> 00:18:53,674 É Wade. 292 00:18:54,883 --> 00:18:56,760 Como posso ajudar, Sr. Wade? 293 00:18:56,844 --> 00:19:00,889 Tenho um novo projeto que exigirá a participação de todos. 294 00:19:00,973 --> 00:19:03,976 Quero que lidere o projeto e deixe todos alinhados. 295 00:19:04,059 --> 00:19:05,435 Estou muito ocupado. 296 00:19:05,519 --> 00:19:07,813 Sim. Estamos todos ocupados. 297 00:19:13,277 --> 00:19:14,903 Fala sobre o projeto. 298 00:19:16,697 --> 00:19:19,491 Já ouviu falar no termo "Barreira"? 299 00:19:39,803 --> 00:19:42,014 Heart Snatcher, né? 300 00:19:43,265 --> 00:19:46,226 Só está macetando o controle. Aprenda uns combos. 301 00:19:50,022 --> 00:19:50,856 E aí? 302 00:19:59,573 --> 00:20:01,283 O que é "A Grande Fuga"? 303 00:20:02,284 --> 00:20:05,245 É meu negócio. Meu e de Ally. 304 00:20:06,038 --> 00:20:08,832 É pra valer. Abrimos CNPJ e tudo. 305 00:20:08,916 --> 00:20:11,501 Como? Uns advogados pegaram seu dinheiro? 306 00:20:11,585 --> 00:20:13,253 Um cara no YouTube explicou. 307 00:20:13,337 --> 00:20:16,465 Entra no site. Estamos fazendo uma apresentação. 308 00:20:16,548 --> 00:20:22,095 "Um futuro seguro pros seus descendentes em Marte ou outros planetas habitáveis." 309 00:20:22,179 --> 00:20:24,681 E os conceitos da marca na página seguinte. 310 00:20:26,892 --> 00:20:27,851 Isso é... 311 00:20:28,894 --> 00:20:30,103 Belo design. 312 00:20:30,187 --> 00:20:31,855 Estiloso, né? 313 00:20:33,774 --> 00:20:38,237 Como alguém vai fugir pro espaço por 40 libras por mês? 314 00:20:38,320 --> 00:20:42,157 É tipo uma conta de pensão. Coloca grana todo mês, vai rendendo. 315 00:20:42,241 --> 00:20:45,035 No mês seguinte, há mais grana rendendo 316 00:20:45,118 --> 00:20:47,079 e, sabe, é só fazer as contas. 317 00:20:48,038 --> 00:20:49,248 Você fez as contas? 318 00:20:49,331 --> 00:20:50,916 Estamos marcando reuniões. 319 00:20:50,999 --> 00:20:53,585 Um tal de Denys Porlock está interessado. 320 00:20:53,669 --> 00:20:56,213 O cara é conhecido. Procura, Denys com "Y". 321 00:20:57,005 --> 00:20:59,633 Reg, é impressionante ter feito isso sozinho. 322 00:21:01,843 --> 00:21:02,803 Incrível! 323 00:21:04,263 --> 00:21:05,097 É? 324 00:21:12,145 --> 00:21:13,272 Mas é besteira. 325 00:21:15,190 --> 00:21:16,400 Não é real. 326 00:21:17,943 --> 00:21:19,361 Me ajuda a tornar real. 327 00:21:24,116 --> 00:21:25,117 Não sei como. 328 00:21:29,413 --> 00:21:31,540 E tudo isso aqui, 329 00:21:32,666 --> 00:21:33,583 é real? 330 00:21:34,459 --> 00:21:36,878 Porque, se é real, não estou interessado. 331 00:21:49,599 --> 00:21:52,394 {\an8}De qualquer forma, no novo mundo em que vivemos, 332 00:21:53,020 --> 00:21:55,439 {\an8}receio não poder esperar mais. 333 00:21:56,982 --> 00:21:59,568 Queria te contar pessoalmente. Te devo isso. 334 00:22:00,902 --> 00:22:02,696 Eu agradeço, Denys. Obrigada. 335 00:22:02,779 --> 00:22:06,283 Espero que entenda que não tenho escolha. 336 00:22:07,117 --> 00:22:08,827 Todos temos escolhas. 337 00:22:11,538 --> 00:22:13,957 Não gosto dessa decisão de negócio, 338 00:22:14,041 --> 00:22:16,460 mas o potencial pra futuras utilizações... 339 00:22:18,920 --> 00:22:20,839 Estou fazendo o que é preciso. 340 00:22:25,469 --> 00:22:27,512 Pode terminar seu tweet. 341 00:22:27,596 --> 00:22:29,264 Estou fazendo o que eu preciso. 342 00:22:30,307 --> 00:22:33,935 Que já devia ter feito faz tempo. E vou levar meu trabalho comigo. 343 00:22:35,228 --> 00:22:36,730 Não é seu, Auggie. 344 00:22:38,607 --> 00:22:39,524 Não. 345 00:22:40,776 --> 00:22:44,905 Não deveria, né? Pode melhorar a vida das pessoas mais necessitadas. 346 00:22:44,988 --> 00:22:46,782 Não devia pertencer a ninguém. 347 00:22:47,491 --> 00:22:49,284 Devia pertencer a todos. 348 00:22:49,368 --> 00:22:50,994 Não é assim que funciona. 349 00:22:51,078 --> 00:22:52,621 É, se eu entregar a todos. 350 00:22:53,789 --> 00:22:57,793 Nossa pesquisa, especificações, trabalho em upscaling e aplicativos... 351 00:22:58,710 --> 00:23:02,172 {\an8}Tudo no Wikileaks, arXiv e plataformas de código aberto. 352 00:23:03,465 --> 00:23:05,842 - Você não faria isso. - Acabei de fazer. 353 00:23:15,519 --> 00:23:19,731 Ninguém pode usar. É da empresa. Os investidores processarão. 354 00:23:19,815 --> 00:23:23,235 Podem fazer engenharia reversa, eliminar a propriedade intelectual 355 00:23:23,318 --> 00:23:25,862 e se proteger contra violações de direitos autorais. 356 00:23:25,946 --> 00:23:27,614 Fiz um guia pra isso também. 357 00:23:28,615 --> 00:23:29,658 Não funcionará. 358 00:23:29,741 --> 00:23:32,494 Funcionou contra a IBM, Apple, Sony. 359 00:23:32,577 --> 00:23:37,290 Mas vai em frente. Processa todo mundo, os governos de países em desenvolvimento. 360 00:23:37,374 --> 00:23:38,792 Vai ficar popular. 361 00:23:38,875 --> 00:23:40,502 Talvez eu comece por você. 362 00:23:42,712 --> 00:23:44,214 Vai acabar na prisão. 363 00:23:44,297 --> 00:23:46,967 Me prende rápido. Meu voo sai em três horas. 364 00:23:48,051 --> 00:23:50,262 É seu plano pro trabalho da sua vida? 365 00:23:50,846 --> 00:23:52,681 Jogar tudo no lixo e ir beber? 366 00:23:54,808 --> 00:23:55,767 Não é pra mim. 367 00:23:58,270 --> 00:23:59,229 Mas... 368 00:24:03,608 --> 00:24:05,110 É o que ela te deu? 369 00:24:05,610 --> 00:24:06,611 É. 370 00:24:07,529 --> 00:24:08,613 Ela... 371 00:24:09,698 --> 00:24:11,158 disse aonde ia? 372 00:24:11,241 --> 00:24:12,075 Não. 373 00:24:14,578 --> 00:24:15,954 Então é tudo real? 374 00:24:19,332 --> 00:24:20,584 - É. - Porra... 375 00:24:20,667 --> 00:24:23,795 Qual é o nome mesmo, Escadaria pro Céu? 376 00:24:23,879 --> 00:24:25,589 Projeto Escadaria. Sim. 377 00:24:26,214 --> 00:24:27,716 Não parece real. 378 00:24:27,799 --> 00:24:29,426 Nada disso parece real. 379 00:24:29,509 --> 00:24:31,803 O Olho no Céu nos chamando de insetos. 380 00:24:31,887 --> 00:24:33,305 Ficção científica. 381 00:24:34,556 --> 00:24:35,849 Contos de fadas. 382 00:24:42,105 --> 00:24:44,024 - Ainda tem isso? - Claro. 383 00:24:45,942 --> 00:24:47,194 Quando te dei? 384 00:24:47,277 --> 00:24:50,697 Em 10 de junho de 2015, quatro dias após meu aniversário. 385 00:24:56,870 --> 00:25:00,665 Em quem o Projeto Escadaria me transformaria? 386 00:25:01,333 --> 00:25:04,419 Talvez um personagem de Bela Adormecida? 387 00:25:09,382 --> 00:25:11,218 Enfim, é simples. 388 00:25:11,301 --> 00:25:13,220 Diz a Wade que não topa. 389 00:25:14,262 --> 00:25:16,264 Um por cento da velocidade da luz. 390 00:25:17,098 --> 00:25:19,351 São quase 3.200km/s. 391 00:25:20,519 --> 00:25:22,020 Sempre mirou alto. 392 00:25:22,729 --> 00:25:24,481 Não é minha ideia. 393 00:25:24,564 --> 00:25:26,149 Só fiz as contas certas. 394 00:25:26,233 --> 00:25:27,150 Ah, só isso... 395 00:25:28,860 --> 00:25:31,029 Seria um feito incrível. 396 00:25:33,323 --> 00:25:35,909 Um feito histórico. 397 00:25:36,785 --> 00:25:37,661 É. 398 00:25:38,662 --> 00:25:39,788 Seria mesmo. 399 00:25:41,873 --> 00:25:45,085 Mas não se preocupa com isso, acharemos outra pessoa. 400 00:25:45,168 --> 00:25:47,504 - Quem mais faria isso? - Temos opções. 401 00:25:48,421 --> 00:25:50,924 Minha grande qualificação é estar morrendo, 402 00:25:51,007 --> 00:25:53,802 mas não podem mandar qualquer um. 403 00:25:53,885 --> 00:25:54,761 Então... 404 00:25:55,679 --> 00:25:56,638 quem mais faria? 405 00:25:56,721 --> 00:25:58,598 Infelizmente, é confidencial. 406 00:25:58,682 --> 00:26:02,227 - E tudo o que me disse não é? - Não posso falar sobre isso. 407 00:26:05,564 --> 00:26:07,274 Vocês não têm ninguém. 408 00:26:08,817 --> 00:26:13,196 Sem um passageiro, não funciona, né? 409 00:26:30,046 --> 00:26:31,673 Você sempre mirou alto. 410 00:26:32,882 --> 00:26:33,842 Eu não consegui. 411 00:26:33,925 --> 00:26:35,677 Queria, mas não consegui. 412 00:26:35,760 --> 00:26:37,804 - Não tinha o equipamento. - Para. 413 00:26:37,887 --> 00:26:40,265 Está tudo bem. Já me conformei com isso. 414 00:26:42,225 --> 00:26:43,893 Agora podemos mirar alto juntos. 415 00:26:44,853 --> 00:26:45,937 Não assim. 416 00:26:50,317 --> 00:26:51,359 O quê? 417 00:26:52,068 --> 00:26:53,695 Por que está me encarando? 418 00:26:55,238 --> 00:26:56,239 Não estou. 419 00:26:57,991 --> 00:26:59,367 Estou te olhando. 420 00:27:03,121 --> 00:27:07,250 Às vezes, quando muito dopado, você vê pessoas. 421 00:27:09,419 --> 00:27:11,338 Ou talvez quando está morrendo. 422 00:27:14,841 --> 00:27:16,092 Mas estou te vendo. 423 00:27:20,555 --> 00:27:21,598 E eu te amo. 424 00:27:27,812 --> 00:27:28,938 E está tudo bem. 425 00:27:38,531 --> 00:27:40,575 Se me mandar não fazer, não farei. 426 00:27:48,750 --> 00:27:49,668 Está tudo bem. 427 00:28:12,357 --> 00:28:15,694 TEORIA DO JOGO 428 00:28:16,820 --> 00:28:21,032 PARADOXO DE FERMI 429 00:29:00,572 --> 00:29:01,698 É a Dra. Ye. 430 00:29:03,616 --> 00:29:05,452 Sei que não quer me ver. 431 00:29:07,412 --> 00:29:09,038 Mas preciso falar com você. 432 00:29:23,636 --> 00:29:24,637 Ele está perdido. 433 00:29:25,680 --> 00:29:27,974 Por que se importa? É um inseto. 434 00:29:28,057 --> 00:29:29,559 FILHA AMADA VERA YE, 1984-2024 435 00:29:33,271 --> 00:29:34,814 Vera sabia o que você fez. 436 00:29:36,691 --> 00:29:37,901 Sabia que os chamou. 437 00:29:42,697 --> 00:29:46,493 Nunca fez sentido ela se matar por causa do trabalho. 438 00:29:47,118 --> 00:29:51,790 Ela deve ter visto um e-mail ou uma mensagem. 439 00:29:52,916 --> 00:29:54,417 E começou a investigar. 440 00:29:55,043 --> 00:29:57,837 Ela sempre disse que você era o mais inteligente. 441 00:29:59,005 --> 00:30:00,924 Tentei esconder dela. 442 00:30:01,633 --> 00:30:04,219 Eu queria protegê-la, mas não consegui. 443 00:30:05,220 --> 00:30:07,013 Ela era inteligente como você. 444 00:30:08,056 --> 00:30:09,641 Ela descobriu tudo. 445 00:30:11,684 --> 00:30:12,644 Você a decepcionou. 446 00:30:13,478 --> 00:30:16,064 Decepcionei mais pessoas do que qualquer um. 447 00:30:17,440 --> 00:30:18,942 Como pode viver com isso? 448 00:30:19,776 --> 00:30:21,778 Logo vai acabar. 449 00:30:25,490 --> 00:30:29,369 Por que não tinha seu laboratório em vez de trabalhar no de Vera? 450 00:30:30,662 --> 00:30:33,498 Eu era bom em física, mas nunca adorei. 451 00:30:34,666 --> 00:30:39,546 - Por isso nunca fui grande coisa. - No final, todos somos iguais. 452 00:30:42,632 --> 00:30:44,592 Quer ouvir uma piada? 453 00:30:54,811 --> 00:30:56,563 Um belo dia, Einstein morre. 454 00:30:57,146 --> 00:31:01,150 Ele se vê no Céu e com seu violino. 455 00:31:01,234 --> 00:31:04,362 Está felicíssimo. Ele adora o violino. 456 00:31:04,445 --> 00:31:07,782 Mais do que física, mais do que mulheres. 457 00:31:08,658 --> 00:31:12,245 Ele está animado pra descobrir se vai tocar bem no Céu. 458 00:31:12,328 --> 00:31:15,290 Ele imagina que será muito bom. 459 00:31:15,373 --> 00:31:18,877 Ao começar a afinar, os anjos correm até ele. 460 00:31:18,960 --> 00:31:22,839 "O que está fazendo?", perguntam eles. "Me preparando pra tocar." 461 00:31:22,922 --> 00:31:27,635 "Se toca, Deus não vai gostar. Ele é saxofonista." 462 00:31:27,719 --> 00:31:30,013 Então, Einstein para. 463 00:31:30,555 --> 00:31:33,182 Ele não toca, mas é difícil. 464 00:31:33,266 --> 00:31:37,604 Ele adora música, e não há muito o que fazer no Céu. 465 00:31:39,022 --> 00:31:43,693 Até que ele ouve um saxofone vindo lá do alto. 466 00:31:43,776 --> 00:31:46,362 Está tocando "Take the A Train". Conhece? 467 00:31:46,446 --> 00:31:47,947 Já ouvi. 468 00:31:48,448 --> 00:31:50,992 Einstein também conhece e pensa: 469 00:31:51,659 --> 00:31:55,496 "Vou tentar. Vou tocar com Ele. 470 00:31:55,580 --> 00:31:57,957 Nosso som vai ser ótimo juntos." 471 00:31:58,499 --> 00:32:00,960 Ele começa a tocar "Take the A Train". 472 00:32:02,045 --> 00:32:05,173 O saxofone para, e Deus aparece. 473 00:32:05,256 --> 00:32:10,136 Ele marcha até Einstein e chuta o saco dele, o que dói até no Céu. 474 00:32:10,219 --> 00:32:14,891 E aí ele quebra o adorado violino de Einstein em pedaços. 475 00:32:14,974 --> 00:32:17,226 Eternidade sem música. 476 00:32:17,310 --> 00:32:19,854 O Céu se tornou o Inferno pra Einstein. 477 00:32:19,938 --> 00:32:24,817 Enquanto ele se contorce no chão, segurando suas bolas esmagadas, 478 00:32:24,901 --> 00:32:30,031 um anjo se aproxima e diz: "Nós te avisamos. 479 00:32:30,114 --> 00:32:32,951 Se toca, Deus não vai gostar." 480 00:32:41,292 --> 00:32:45,129 - "Se toca, Deus não vai gostar"? - Não gostou? 481 00:32:45,213 --> 00:32:47,215 Não é isso. É que... 482 00:32:48,925 --> 00:32:50,843 "Se toca, Deus não vai gostar." 483 00:32:53,221 --> 00:32:56,891 O humor é muito pessoal. 484 00:32:57,433 --> 00:33:00,687 Algumas pessoas entendem, outras não. 485 00:33:02,146 --> 00:33:06,401 Umas piadas são tão particulares que só fazem sentido pra duas pessoas. 486 00:33:07,819 --> 00:33:09,862 Mas piadas são importantes. 487 00:33:11,406 --> 00:33:14,242 Não sobreviveríamos sem elas. 488 00:33:17,620 --> 00:33:18,788 Não concorda? 489 00:33:26,462 --> 00:33:27,672 Tenho que ir. 490 00:33:28,923 --> 00:33:30,049 Se cuida, Saul. 491 00:33:31,050 --> 00:33:33,678 Espero que a piada não te cause problemas. 492 00:33:48,693 --> 00:33:52,321 Suas notas são boas, tanto cognitivas quanto informativas. 493 00:33:52,405 --> 00:33:53,698 Não é surpresa. 494 00:33:54,282 --> 00:33:55,450 Uma última coisa, 495 00:33:55,533 --> 00:33:58,327 uma formalidade. 496 00:33:59,287 --> 00:34:00,997 Juramento de lealdade. 497 00:34:01,664 --> 00:34:03,082 Precisamos que assine. 498 00:34:06,627 --> 00:34:09,422 "De agora em diante, juro por tudo que é sagrado 499 00:34:09,505 --> 00:34:13,051 minha lealdade à raça humana, 500 00:34:13,134 --> 00:34:17,430 agora e pra sempre, acima de qualquer outra lealdade. 501 00:34:17,513 --> 00:34:20,349 Nunca realizarei, conscientemente, nenhum ato 502 00:34:21,017 --> 00:34:26,731 nem divulgarei informações que possam prejudicar a humanidade como um todo." 503 00:34:30,443 --> 00:34:31,736 Não vou assinar. 504 00:34:32,904 --> 00:34:33,821 Por que não? 505 00:34:33,905 --> 00:34:36,991 Porque não sinto nenhuma lealdade à raça humana. 506 00:34:37,575 --> 00:34:39,535 Por que está fazendo isso? 507 00:34:39,619 --> 00:34:41,496 Vou morrer mesmo, né? 508 00:34:42,038 --> 00:34:43,164 Quem sabe? 509 00:34:43,247 --> 00:34:45,500 Talvez eles sejam melhores do que nós. 510 00:34:46,501 --> 00:34:49,003 Por que eu juraria lealdade a nós 511 00:34:49,587 --> 00:34:51,798 se talvez eles sejam melhores? 512 00:34:53,257 --> 00:34:54,592 Vão nos invadir. 513 00:34:54,675 --> 00:34:57,970 Estão vindo nos conquistar. Provavelmente nos matarão. 514 00:34:59,055 --> 00:35:00,181 É o que dizem. 515 00:35:00,848 --> 00:35:05,103 - Não quer ajudar a evitar isso? - Jin acha que é o que devo fazer. 516 00:35:05,686 --> 00:35:06,979 E confio nela. 517 00:35:07,688 --> 00:35:11,192 Se quiser que eu assine um juramento de lealdade a ela, OK. 518 00:35:12,276 --> 00:35:13,903 Mas à humanidade? 519 00:35:15,154 --> 00:35:16,030 Não. 520 00:35:25,289 --> 00:35:27,834 Obrigado pelo seu tempo, Sr. Downing. 521 00:35:32,922 --> 00:35:37,218 Você é perfeito pro Projeto Escadaria. Entraremos em contato em breve. 522 00:35:41,889 --> 00:35:42,723 Ei! 523 00:35:44,642 --> 00:35:47,103 Por que ele é perfeito? Ele não assinou. 524 00:35:47,186 --> 00:35:48,980 É o cara certo porque não é. 525 00:35:49,981 --> 00:35:52,859 - Talvez não seja mesmo. - Eu sei. Pode não ser. 526 00:35:52,942 --> 00:35:55,611 É por isso que farão de tudo pra pegá-lo. 527 00:36:20,636 --> 00:36:23,181 O enxame de cigarras deste ano nos EUA 528 00:36:23,264 --> 00:36:26,267 deve chegar a dezenas de bilhões... 529 00:36:26,350 --> 00:36:28,019 É tipo um creme mágico. 530 00:36:28,102 --> 00:36:29,437 Sério? Incrível! 531 00:36:29,520 --> 00:36:31,772 Funciona muito bem como hidratante. 532 00:36:31,856 --> 00:36:35,610 Julia, se você cortar umas cenouras em pedacinhos assim... 533 00:36:35,693 --> 00:36:36,611 Assim? 534 00:36:37,695 --> 00:36:38,779 Olá, Tatiana. 535 00:36:48,289 --> 00:36:50,541 Disseram que pararam de falar conosco. 536 00:36:53,211 --> 00:36:55,004 Que deixaram Evans morrer. 537 00:36:55,630 --> 00:36:57,840 Terminamos de falar com ele. 538 00:36:57,924 --> 00:37:00,259 Mas não terminamos de falar com você. 539 00:37:01,802 --> 00:37:03,304 Quem sou eu? 540 00:37:05,139 --> 00:37:06,307 Não sou ninguém. 541 00:37:08,309 --> 00:37:09,352 Um inseto. 542 00:37:10,102 --> 00:37:11,646 Sabemos o que você é. 543 00:37:12,605 --> 00:37:15,942 Você é parte de algo muito maior do que você mesma. 544 00:37:16,734 --> 00:37:17,985 Você é parte de nós. 545 00:37:19,528 --> 00:37:20,780 E precisamos de você. 546 00:37:32,458 --> 00:37:35,169 Cathay Pacific com destino a Pequim, 547 00:37:35,253 --> 00:37:40,633 voo número CX252, embarque imediato. 548 00:37:41,384 --> 00:37:45,972 Passageiros devem se dirigir ao portão C11... 549 00:38:01,153 --> 00:38:04,198 Olá. Sou a Dra. Ye. 550 00:38:07,660 --> 00:38:08,703 Eu te conheço? 551 00:38:09,745 --> 00:38:12,581 Mudei de lugar pra podermos sentar juntos. 552 00:38:12,665 --> 00:38:14,458 Espero que não se importe. 553 00:38:15,918 --> 00:38:18,296 Será bom ter com quem conversar. 554 00:38:22,383 --> 00:38:24,343 Sim, é um voo longo. 555 00:38:31,934 --> 00:38:37,440 Sr. Downing, tem que consentir com o procedimento cinco vezes. 556 00:38:37,523 --> 00:38:42,653 As perguntas foram feitas pra evitar consentimento acidental. 557 00:38:42,737 --> 00:38:44,363 ACABAR COM SUA VIDA? 5: SIM, 2: NÃO 558 00:38:44,447 --> 00:38:46,240 Leve o tempo que precisar. 559 00:38:48,034 --> 00:38:48,868 Obrigado. 560 00:38:57,543 --> 00:38:58,961 Este lugar é... 561 00:38:59,795 --> 00:39:00,755 É legal. 562 00:39:01,255 --> 00:39:02,465 É. 563 00:39:09,055 --> 00:39:10,306 Jin... 564 00:39:10,389 --> 00:39:12,016 Falei pra ela não vir. 565 00:39:18,105 --> 00:39:19,815 Vou pro Cabo Canaveral. 566 00:39:20,566 --> 00:39:22,651 Os primeiros ICBMs serão lançados na sexta. 567 00:39:22,735 --> 00:39:26,197 Lá e em Baikonur e Jiuquan. As bombas da Escadaria 568 00:39:26,280 --> 00:39:30,409 estarão prontas em semanas, e enviaremos o voluntário em sua jornada. 569 00:39:31,494 --> 00:39:32,828 Dias emocionantes. 570 00:39:35,748 --> 00:39:36,957 Vou te deixar. 571 00:39:37,750 --> 00:39:39,293 Me esqueci de perguntar. 572 00:39:39,960 --> 00:39:42,838 Teve a chance de agradecer a ele pessoalmente? 573 00:39:45,007 --> 00:39:46,384 Pela sua estrela. 574 00:39:50,137 --> 00:39:51,680 Will me deu a estrela? 575 00:39:52,807 --> 00:39:54,600 Ele não te contou... 576 00:39:54,683 --> 00:39:56,477 Sim, ele herdou uma grana. 577 00:39:57,228 --> 00:39:59,355 É um papel sem valor. 578 00:39:59,855 --> 00:40:02,817 Baixa o preço e revende, ou vai ficar sem nada. 579 00:40:07,488 --> 00:40:11,033 - Foi o pub King's Arms. - Não, foi o pub Eagle and Child. 580 00:40:11,117 --> 00:40:14,995 Foi quando você conversou com aquela loura cristã 581 00:40:15,079 --> 00:40:18,207 que se preparava pra ser bem anticristã com você, 582 00:40:18,290 --> 00:40:21,710 até você dizer que achava C.S. Lewis um péssimo escritor. 583 00:40:21,794 --> 00:40:23,712 Ela achou desrespeitoso, 584 00:40:23,796 --> 00:40:27,758 pois estávamos no lugar onde Lewis bebia com Tolkien. Tem razão. 585 00:40:27,842 --> 00:40:29,760 - Valeu. - Foi o Eagle and Child. 586 00:40:30,428 --> 00:40:32,012 Ele era um escritor ruim. 587 00:40:46,277 --> 00:40:47,111 Bem... 588 00:40:48,737 --> 00:40:50,156 Chega de enrolar. 589 00:40:56,203 --> 00:40:57,037 Will. 590 00:40:58,914 --> 00:41:03,377 DESEJA ENCERRAR SUA VIDA? PRESSIONE 5 PARA SIM, 2 PARA NÃO 591 00:41:05,880 --> 00:41:08,299 Mas, sério... 592 00:41:12,094 --> 00:41:15,139 Precisa pensar direito no que isso significa. 593 00:41:15,222 --> 00:41:18,434 Vai flutuar no espaço interminável e congelante, 594 00:41:18,976 --> 00:41:21,770 nem vivo, nem morto, 595 00:41:23,022 --> 00:41:26,233 por milhares de anos, talvez pra sempre. 596 00:41:26,317 --> 00:41:28,944 E completamente inconsciente o tempo todo. 597 00:41:29,028 --> 00:41:32,656 Então, basicamente morto, que é o que eu estaria em breve. 598 00:41:36,911 --> 00:41:38,037 Não, Will, isso é... 599 00:41:38,996 --> 00:41:40,498 É a melhor das hipóteses. 600 00:41:40,998 --> 00:41:43,083 Se te acharem, vão te reconstruir. 601 00:41:43,792 --> 00:41:46,378 Talvez te transformem num programa 602 00:41:46,462 --> 00:41:49,048 e se comuniquem com você por uma interface. 603 00:41:49,131 --> 00:41:53,552 Não poderá ver, ouvir, sentir. Como um tanque de isolamento. 604 00:41:53,636 --> 00:41:57,306 A pergunta entra, a resposta sai. Quer você goste ou não. 605 00:41:57,932 --> 00:41:59,517 Só leem sua mente. 606 00:41:59,600 --> 00:42:01,936 Então eles lerão Diary of a Nobody. 607 00:42:02,478 --> 00:42:04,730 Aí me desligam, e volto à morte. 608 00:42:09,485 --> 00:42:13,155 Mas talvez não seja um tanque de isolamento. 609 00:42:14,657 --> 00:42:18,285 Will, eles querem saber tudo sobre o que significa ser humano. 610 00:42:18,369 --> 00:42:22,164 Talvez a única forma de fazerem isso seja interagindo com você. 611 00:42:23,123 --> 00:42:24,458 Aí te trazem de volta. 612 00:42:25,876 --> 00:42:27,753 Fazem experimentos pra aprender 613 00:42:29,004 --> 00:42:32,383 como vivenciamos as coisas, o que nos deixa felizes. 614 00:42:32,466 --> 00:42:35,302 - Parece ótimo. - O que nos deixa infelizes. 615 00:42:37,721 --> 00:42:41,600 O que nos deixa tão infelizes que pode ser usado contra nós. 616 00:42:42,309 --> 00:42:44,019 Como sentimos exaustão? 617 00:42:44,103 --> 00:42:46,105 Como sentimos medo? 618 00:42:46,188 --> 00:42:49,358 Como sentimos dor? Como sofremos? 619 00:42:50,025 --> 00:42:52,111 Quanto conseguimos suportar? 620 00:42:52,194 --> 00:42:53,946 Podem fazer o que quiserem. 621 00:42:54,029 --> 00:42:57,658 Podem te levar ao limite e além dele, mas você não morre. 622 00:42:58,784 --> 00:43:00,786 Se morrer, te trarão de volta. 623 00:43:00,869 --> 00:43:02,955 E podem fazer isso por um mês, 624 00:43:03,038 --> 00:43:06,584 por um século, por 10.000 anos. 625 00:43:06,667 --> 00:43:08,669 Saul, por que fariam isso? 626 00:43:08,752 --> 00:43:11,255 Não sei, porra... 627 00:43:12,006 --> 00:43:14,216 Não sabemos o que eles são. 628 00:43:15,259 --> 00:43:17,094 E talvez não possamos saber. 629 00:43:17,886 --> 00:43:20,180 Mas é o que nos disseram. 630 00:43:20,264 --> 00:43:21,640 Somos insetos. 631 00:43:23,976 --> 00:43:27,271 Insetos não sabem por que coisas terríveis lhe acontecem. 632 00:43:27,813 --> 00:43:30,899 Talvez seja um dedetizador, uma aula de ciências 633 00:43:30,983 --> 00:43:34,653 ou um garotinho terrível arrancando pernas por diversão. 634 00:43:36,196 --> 00:43:37,615 Não tenta entender. 635 00:43:38,991 --> 00:43:40,326 Fica longe deles. 636 00:43:47,291 --> 00:43:48,500 2 PARA SIM, 4 PARA NÃO 637 00:43:56,383 --> 00:43:57,801 Quantos foram? 638 00:43:57,885 --> 00:43:58,969 Quatro. 639 00:44:02,681 --> 00:44:04,475 O próximo é o último. 640 00:44:06,685 --> 00:44:08,562 Talvez não seja tão ruim assim. 641 00:44:08,646 --> 00:44:11,482 Talvez eu seja um animal de estimação pra eles. 642 00:44:14,234 --> 00:44:16,737 Ou diversão. 643 00:44:20,908 --> 00:44:22,493 O que faz pra se divertir? 644 00:44:24,370 --> 00:44:26,038 Qual é seu filme favorito? 645 00:44:28,082 --> 00:44:29,208 O Iluminado. 646 00:44:43,472 --> 00:44:45,724 Quantas pessoas têm essa oportunidade? 647 00:44:50,521 --> 00:44:52,940 Se despedir direito de um bom amigo. 648 00:44:55,567 --> 00:44:56,568 Não muitas. 649 00:45:02,199 --> 00:45:03,909 Nunca tive muitos amigos. 650 00:45:04,993 --> 00:45:08,622 Mas, graças a vocês, sempre pareceu suficiente. 651 00:45:14,712 --> 00:45:17,423 Will, vou sentir sua falta, cara. 652 00:45:26,348 --> 00:45:27,349 Ótimo. 653 00:45:30,728 --> 00:45:33,188 Se me trouxerem de volta, sentirei sua falta. 654 00:45:34,481 --> 00:45:39,194 DESEJA ACABAR COM SUA VIDA? APERTE 6 PARA SIM OU 1 PARA NÃO 655 00:48:31,241 --> 00:48:33,243 Posso ir andando daqui. 656 00:48:33,911 --> 00:48:37,664 Se não se importa, poderia me dar uns minutos sozinha? 657 00:48:41,793 --> 00:48:42,794 Sim, tudo bem. 658 00:48:42,878 --> 00:48:43,795 Obrigada. 659 00:48:44,296 --> 00:48:45,505 Irei em dez minutos. 660 00:50:22,394 --> 00:50:23,812 Olá, Dra. Ye. 661 00:50:31,361 --> 00:50:32,612 Tatiana. 662 00:50:33,196 --> 00:50:34,698 Que bom ver você. 663 00:50:35,866 --> 00:50:37,451 Cadê o agente Collins? 664 00:50:39,161 --> 00:50:40,704 Era esse o nome dele? 665 00:50:45,333 --> 00:50:47,836 Achei que o Senhor tinha terminado conosco. 666 00:50:48,587 --> 00:50:49,671 Não com todos nós. 667 00:51:04,102 --> 00:51:08,398 Sinto muito que tenha vindo até aqui pra fazer algo que eu mesma faria. 668 00:51:24,206 --> 00:51:25,165 Não. 669 00:51:26,041 --> 00:51:27,084 Você não pode. 670 00:51:28,418 --> 00:51:31,004 Essa queda vai ser horrível. 671 00:51:33,215 --> 00:51:35,217 Talvez nem aconteça imediatamente. 672 00:51:46,269 --> 00:51:47,187 Por favor. 673 00:51:48,313 --> 00:51:49,856 Posso te dar algo melhor. 674 00:51:52,984 --> 00:51:54,528 Algo gentil. 675 00:51:55,946 --> 00:51:57,405 Algo lindo. 676 00:52:04,704 --> 00:52:06,373 Podemos nos sentar um pouco? 677 00:52:07,207 --> 00:52:08,333 Sim, por favor. 678 00:52:17,926 --> 00:52:23,098 Quando eu tinha sua idade, este era um dos países mais bonitos do mundo. 679 00:52:25,559 --> 00:52:28,270 Tudo vai melhorar quando o Senhor chegar. 680 00:52:34,526 --> 00:52:35,652 Com certeza. 681 00:52:39,865 --> 00:52:42,659 O Senhor disse por que te enviaram a mim? 682 00:52:49,416 --> 00:52:50,417 Você sabe? 683 00:52:53,879 --> 00:52:55,297 Talvez só seja sua hora. 684 00:52:56,923 --> 00:52:58,550 Você cumpriu seu propósito. 685 00:53:06,892 --> 00:53:07,893 Bem... 686 00:53:09,269 --> 00:53:11,813 Fico feliz que o Senhor não tenha se esquecido de mim. 687 00:53:13,940 --> 00:53:15,692 Sim. Eu também. 688 00:53:22,115 --> 00:53:25,577 Eu queria ver mais um pôr do sol neste lugar. 689 00:53:27,787 --> 00:53:29,497 Podemos ver juntas? 690 00:53:31,082 --> 00:53:32,709 Eu adoraria. 691 00:53:40,508 --> 00:53:42,302 Você trabalhou tão duro 692 00:53:43,595 --> 00:53:44,888 por tanto tempo... 693 00:53:49,893 --> 00:53:51,686 Você merece descansar. 694 00:56:07,113 --> 00:56:11,618 Legendas: Bruno Spinosa Tiussi