1 00:00:14,848 --> 00:00:16,933 พลเรือจัตวาวิลเลี่ยมบอกว่านายอยู่ตรงนี้ 2 00:00:18,351 --> 00:00:19,477 มีปัญหาเหรอครับ 3 00:00:19,561 --> 00:00:21,187 นี่เรือใต้บังคับบัญชาลําแรกหรือเปล่า 4 00:00:22,022 --> 00:00:23,231 ขอถามได้ไหมว่าเรื่องอะไร 5 00:00:23,314 --> 00:00:26,234 งั้นพูดใหม่ นี่เป็นเรือใต้บังคับบัญชาลําแรกของนาย 6 00:00:26,317 --> 00:00:29,029 เก่งสุดในชั้นที่โรงเรียนทหารเรือ 7 00:00:29,112 --> 00:00:30,864 เก่งสุดในรอบสิบปี 8 00:00:30,947 --> 00:00:33,450 พลเรือเอกแคนนอนบอกว่านายคือที่สุดของที่สุด 9 00:00:33,533 --> 00:00:35,452 ถ้าจะมาชวนผมเข้าเอ็มไอไฟฟ์... 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,954 ฉันไม่ได้ทํางานให้เอ็มไอไฟฟ์ สรุปคิดไง 11 00:00:38,788 --> 00:00:40,790 - เรื่องอะไรครับท่าน - ก็นั่นไง 12 00:00:42,667 --> 00:00:45,253 เรือพิฆาตที่เร็วที่สุด ระบบป้องกันภัยทางอากาศซีไวเปอร์ 13 00:00:45,336 --> 00:00:46,504 ระบบเรดาร์ทันสมัย 14 00:00:46,588 --> 00:00:49,299 ฉันไม่ได้ขอฟังแถลงข่าว ฉันถามความคิดนาย 15 00:00:49,382 --> 00:00:51,968 งั้นผมคิดว่าคุณไม่ใช่ผู้บังคับบัญชาผม 16 00:00:53,094 --> 00:00:56,765 ผมคิดว่าผมไม่จําเป็นต้องตอบคําถามคุณ 17 00:00:56,848 --> 00:01:00,310 ถามตัวเองซิว่าทําไมฉันแม่งถ่อมาไกล ถึงโกวานเพื่อมาคุยกับนาย 18 00:01:00,393 --> 00:01:03,021 ทําไมฉัน คนที่งานยุ่งที่สุดในโลกใบนี้ 19 00:01:03,104 --> 00:01:06,691 ถึงยอมเสียเวลาหลายชั่วโมง คุยกับผู้บังคับบัญชาของนาย ครูของนาย 20 00:01:06,775 --> 00:01:09,277 กับนายเรือห่าเหวทุกคนที่นายเจอระหว่างทาง 21 00:01:09,360 --> 00:01:10,612 ผมปลื้มนะครับ 22 00:01:11,321 --> 00:01:15,325 แต่ผมไม่คุยเรื่องปฏิบัติการทางเรือ ที่เป็นความลับกับคนแปลกหน้า 23 00:01:15,867 --> 00:01:17,577 งั้นก็ขอดูบัตรฉันสิ 24 00:01:17,660 --> 00:01:20,747 แค่นั้นก็รู้แล้วว่าฉันเป็นใคร ทํางานที่ไหน 25 00:01:20,830 --> 00:01:23,583 แต่ถ้านายขอดูบัตร ฉันจะรู้ทันทีว่านายมันก็แค่ไอ้หน้าโง่ 26 00:01:23,666 --> 00:01:26,169 ที่ได้ตําแหน่งสั่งการมาแบบงงๆ เหมือนนายทหารเรือทุกคน 27 00:01:27,796 --> 00:01:29,255 กรุณาแสดงบัตรด้วยครับ 28 00:01:43,061 --> 00:01:46,815 เรือลํานี้ออกแบบมาเพื่อต่อกร ความขัดแย้งศตวรรษที่ 20 ครับคุณเวด 29 00:01:47,482 --> 00:01:50,902 มันแพงเกินไปที่จะเอาไปเผชิญหน้า แบบไม่สมมาตรกับตัวแสดงที่ไม่ใช่รัฐ 30 00:01:50,985 --> 00:01:52,779 เปราะบางเกินไปต่ออาวุธราคาถูก 31 00:01:52,862 --> 00:01:55,990 และใช้น้ํามันดีเซลชั่วโมงละ 4,000 ลิตร 32 00:01:56,074 --> 00:01:58,284 ถ้าท่านให้งบป้องกันกองทัพเรือสักพันล้านปอนด์ 33 00:01:58,368 --> 00:02:01,371 ผมเอาไปซื้อโดรนสองสามพันตัวดีกว่าซื้อเรือนี้ 34 00:02:07,877 --> 00:02:09,546 มาเป็นทหารเรือทําไม 35 00:02:10,130 --> 00:02:11,381 เพื่อปกป้องประเทศชาติ 36 00:02:12,090 --> 00:02:14,884 ฉันจะเอานายไปทําภารกิจที่สําคัญกว่านั้นเยอะ 37 00:02:23,143 --> 00:02:27,564 {\an8}(ดาวซานถี่ อุบัติการณ์สงครามล้างโลก) 38 00:02:31,818 --> 00:02:34,612 คุณบอกว่ากว่าพวกมันจะมาถึงก็อีก 400 กว่าปี 39 00:02:36,156 --> 00:02:37,907 แล้วรู้ได้ไงว่าจะเล่นดีด้วย 40 00:02:37,991 --> 00:02:38,908 เล่นดีด้วยเหรอ 41 00:02:39,534 --> 00:02:42,328 ปกติแล้วเวลาฝ่ายที่มีเทคโนโลยีล้ําหน้ากว่า 42 00:02:42,412 --> 00:02:45,331 ไปเจอกับฝ่ายที่มีเทคโนโลยีโบราณกว่า 43 00:02:45,915 --> 00:02:48,209 ส่วนใหญ่จบไม่ค่อยสวยสําหรับพวกโบราณ 44 00:02:50,920 --> 00:02:52,130 สวมบทตํารวจดีอยู่สินะ 45 00:02:53,047 --> 00:02:54,174 แล้วแต่ว่าถามใคร 46 00:02:55,049 --> 00:02:56,301 ตํารวจเลวอยู่ไหนล่ะ 47 00:02:57,385 --> 00:02:58,303 ดูอยู่ 48 00:03:01,514 --> 00:03:06,352 วันที่ 15 สิงหาคม ปี 1977 อี.ที.โทรบ้าน 49 00:03:09,731 --> 00:03:11,649 ได้รับคําตอบจากเอเลี่ยนใช่ไหม 50 00:03:12,192 --> 00:03:13,109 ใช่ 51 00:03:13,193 --> 00:03:16,613 จากผู้ฟังชาวซานถี่ที่ได้รับข้อความของฉัน 52 00:03:17,322 --> 00:03:20,575 เจ้าชาวซานถี่เนี่ย เขา... มัน 53 00:03:20,658 --> 00:03:24,913 บอกว่า "อย่าตอบ ชาวโลกคุณจะเดือดร้อน" แต่คุณก็ตอบอยู่ดี 54 00:03:24,996 --> 00:03:26,539 - ใช่ - ทําไม 55 00:03:28,499 --> 00:03:34,088 เพราะอารยธรรมของเรา ไม่สามารถแก้ปัญหาของตัวเองได้อีกต่อไป 56 00:03:50,104 --> 00:03:53,191 มีตํารวจนอกเครื่องแบบ มาเฝ้าเราอย่างน้อยสิบคนได้ 57 00:03:53,691 --> 00:03:54,859 ไม่พอหรอก 58 00:03:54,943 --> 00:03:56,861 เธอว่าพวกนั้นยังตามล่าเราอยู่เหรอ 59 00:03:58,238 --> 00:04:00,490 ฉันพาตํารวจไปบุกถึงที่ เพราะงั้น 60 00:04:01,449 --> 00:04:02,450 ใช่ 61 00:04:13,002 --> 00:04:14,963 แน่ใจนะว่าควรกินยาพวกนั้น 62 00:04:15,046 --> 00:04:16,381 - ยาแก้วิตก - รู้ 63 00:04:16,464 --> 00:04:17,966 - ฉันกําลังวิตก - รู้ 64 00:04:18,049 --> 00:04:20,301 เพราะมีคนจะฆ่าเรา ไม่ก็เอเลี่ยนจะฆ่าเรา 65 00:04:20,385 --> 00:04:22,845 รู้ แต่ยามันกินแทนขนมไม่ได้ไหม 66 00:04:22,929 --> 00:04:24,055 อ็อกกี้ รักนะ 67 00:04:24,138 --> 00:04:25,598 แต่อย่ามาเสือก 68 00:04:27,892 --> 00:04:30,728 จําได้ละว่าเลิกเป็นรูมเมทเธอเพราะอะไร 69 00:04:30,812 --> 00:04:33,564 ให้กูกินยาแกล้มธัญพืชจืดๆ อย่างสงบเหอะอีดอก 70 00:04:36,693 --> 00:04:40,863 ทําไมราชถึงไม่ใส่เครื่องแบบยั่วสวาท มาคุ้มครองเราด้วยล่ะ 71 00:04:41,823 --> 00:04:43,658 เขาไปทําภารกิจลับ 72 00:04:45,785 --> 00:04:49,163 ฉันเจอเขาอาทิตย์ละวัน เขาทําอะไรมั่งฉันก็ไม่รู้หรอก 73 00:04:51,332 --> 00:04:53,042 ยังเคยนึกว่ารู้จักแม่เวราเลย 74 00:04:55,586 --> 00:04:59,507 นางเคยผัดมันฝรั่ง ให้กินที่ออกซ์ฟอร์ดทุกครั้งที่ฉันคิดถึงบ้าน 75 00:05:01,009 --> 00:05:03,136 เหมือนเป็นคุณป้าแสนน่ารัก 76 00:05:04,929 --> 00:05:06,222 โคตรบัดซบ 77 00:05:10,435 --> 00:05:12,145 เขารู้จักเรามานานแล้ว 78 00:05:12,228 --> 00:05:13,229 ใช่ 79 00:05:13,313 --> 00:05:14,731 เราโดนย้ายไปมาอย่างกับ... 80 00:05:14,814 --> 00:05:16,899 ไอ้ที่มีเชือกอ่ะ... 81 00:05:16,983 --> 00:05:18,109 - เรียกอะไรนะ - หุ่นเชิด 82 00:05:18,192 --> 00:05:20,611 หุ่นเชิด ลืมคํานั้นได้ไงนะ 83 00:05:25,074 --> 00:05:27,493 แม่งจะไม่ยอมเป็นหุ่นเชิดใครอีกแล้ว 84 00:05:28,411 --> 00:05:31,914 งั้นเราจะเอาชนะเอเลี่ยนใช่มะ 85 00:05:32,457 --> 00:05:35,668 พอพูดออกมาแบบนั้นก็ฟังดูโคตรบ๊องเลย 86 00:05:40,131 --> 00:05:42,342 พวกเขาจะให้เราอยู่ที่นี่นานแค่ไหนนะ 87 00:05:43,051 --> 00:05:44,177 ไม่รู้เหมือนกัน 88 00:05:45,428 --> 00:05:47,388 จนกว่าจะปลอดภัยมั้ง 89 00:05:47,472 --> 00:05:48,973 แล้วเมื่อไรจะปลอดภัย 90 00:05:49,057 --> 00:05:50,391 ไม่รู้เหมือนกัน 91 00:05:51,851 --> 00:05:53,853 เธอเป็นอัจฉริยะที่รู้น้อยดีเนอะ 92 00:06:02,528 --> 00:06:04,238 นี่ฉันจะได้คุยกับตํารวจดีต่อเหรอ 93 00:06:04,322 --> 00:06:05,573 ชาหรือกาแฟไหม 94 00:06:14,999 --> 00:06:17,418 เราตรวจสอบทุกอย่างที่คุณเล่ามาแล้ว 95 00:06:18,711 --> 00:06:20,213 คุณให้ความร่วมมือดีมาก 96 00:06:25,093 --> 00:06:26,135 ทําไม 97 00:06:26,219 --> 00:06:28,721 พระองค์ยอมให้คุณจับฉันได้ 98 00:06:28,805 --> 00:06:32,475 ซึ่งแปลว่าฉันไม่มีประโยชน์แล้ว ซึ่งหมายความว่า 99 00:06:33,142 --> 00:06:35,311 สิ่งที่ฉันรู้ไม่เป็นภัย 100 00:06:36,396 --> 00:06:37,980 ไม่น้อยใจเหรอ 101 00:06:38,564 --> 00:06:42,151 ฉันอยากเชื่อว่าฉันสําคัญหรือเปล่าไหม อยากสิ 102 00:06:42,235 --> 00:06:45,405 ฉันก็มีความหลงตัวเองอยู่บ้าง คุณก็คงไม่ต่าง 103 00:06:45,947 --> 00:06:47,657 อาจไม่ใช่ในรูปร่างหน้าตา 104 00:06:48,491 --> 00:06:50,827 แต่ฉันไม่สําคัญอีกต่อไปแล้ว 105 00:06:50,910 --> 00:06:52,620 คุณไม่สําคัญ 106 00:06:52,703 --> 00:06:55,248 คนที่ดูอยู่ไม่สําคัญ 107 00:06:56,416 --> 00:06:58,876 สิ่งเดียวที่สําคัญคือสิ่งนี้ 108 00:06:58,960 --> 00:07:01,087 พระองค์กําลังมา 109 00:07:02,588 --> 00:07:04,006 แล้วเอวานส์ล่ะ 110 00:07:04,966 --> 00:07:06,884 เขายังสําคัญกับไอ้พระองค์ของคุณไหม 111 00:07:06,968 --> 00:07:08,010 ฉันก็ไม่รู้ 112 00:07:08,511 --> 00:07:10,972 เราคิดถูกแล้วที่เดาว่าเขาเป็นพ่อของเวรา 113 00:07:12,473 --> 00:07:14,684 แค่ในทางชีวภาพเท่านั้นละ 114 00:07:15,852 --> 00:07:17,520 คุณปิดบังความจริงจากเธอ 115 00:07:17,603 --> 00:07:18,563 ถูกต้อง 116 00:07:18,646 --> 00:07:19,480 ทําไม 117 00:07:19,564 --> 00:07:21,232 เพราะลูกฉันไม่เข้มแข็งพอ 118 00:07:21,315 --> 00:07:23,568 คุณเลยพยายามปกป้องเธอ 119 00:07:24,193 --> 00:07:26,237 แต่จบไม่สวยใช่ไหมล่ะ 120 00:07:29,198 --> 00:07:31,576 ชักจะหมดคราบตํารวจดีแล้วสิ 121 00:07:35,830 --> 00:07:37,206 เอวานส์อาจเป็นคนบอกก็ได้ 122 00:07:37,790 --> 00:07:39,375 ลูกฉันไม่เคยเจอเขา 123 00:07:39,459 --> 00:07:42,628 เขาเห็นหน้าลูกครั้งแรกก็ตอนนอนอยู่ในโลง 124 00:07:44,547 --> 00:07:46,466 ผมนี่นึกว่าตัวเองเป็นพ่อที่แย่แล้วนะ 125 00:07:46,549 --> 00:07:48,301 ก็น่าจะแย่จริงๆ 126 00:07:51,762 --> 00:07:55,975 ตอนเอาหมวกวีอาร์ให้จินเฉิง คุณบอกว่าเป็นของเวรา 127 00:07:56,684 --> 00:07:57,685 ฉันโกหก 128 00:07:58,436 --> 00:08:00,146 ชวนจินเฉิงเข้าพวกทําไม 129 00:08:00,813 --> 00:08:04,942 เธออาจเป็นนักฟิสิกส์ ที่มีความสามารถที่สุดในรุ่นนั้น 130 00:08:05,026 --> 00:08:06,360 เก่งกว่าคุณเลยไหม 131 00:08:07,320 --> 00:08:08,154 ไม่หรอก 132 00:08:11,782 --> 00:08:15,036 - มีอยู่เรื่องนึงที่เราไม่เข้าใจ - แค่เรื่องเดียวเองเหรอ 133 00:08:15,912 --> 00:08:21,250 กว่าคลื่นวิทยุจะเดินทาง จากโลกเราไปโลกนั้นต้องใช้เวลาสี่ปี ถูกไหม 134 00:08:22,251 --> 00:08:24,170 แล้วกว่าจะมีใครตอบก็ต้องรออีกสี่ปี 135 00:08:24,253 --> 00:08:29,175 แต่จากที่เราเห็น เอวานส์ใช้ชีวิตส่วนใหญ่บนเรือ 136 00:08:29,258 --> 00:08:30,384 ชื่อวันพิพากษา 137 00:08:30,468 --> 00:08:32,136 แล้วมันทําอะไร 138 00:08:32,720 --> 00:08:34,722 นั่งรอแปดปีให้เพื่อนตอบเหรอ 139 00:08:35,223 --> 00:08:36,432 ไม่ใช่หรอก 140 00:08:36,516 --> 00:08:38,100 ผมหัวทึบ ไม่ได้เรียนมหาลัย 141 00:08:38,184 --> 00:08:41,145 แต่ผมยังดูออกว่ามันไม่มีเหตุผล หรือว่า... 142 00:08:42,313 --> 00:08:43,272 หรือว่าอะไร 143 00:08:43,356 --> 00:08:45,816 มีวิธีการสื่อสารที่เร็วกว่านั้น 144 00:08:46,526 --> 00:08:49,195 แต่การสื่อสารเหนือความเร็วแสงมันเป็นไปไม่ได้ 145 00:08:51,113 --> 00:08:53,115 เป็นไปไม่ได้สําหรับเรา 146 00:08:59,997 --> 00:09:05,503 ฉันละอยากเผยโลกอนาคตให้คุณเห็นซะจริงๆ 147 00:09:06,629 --> 00:09:09,840 พนัน 20 ปอนด์เลยว่า มันไม่สดใสเหมือนภาพในใจคุณแน่ 148 00:09:14,136 --> 00:09:16,681 นายชอบศึกษาเรื่องประวัติศาสตร์ไหม 149 00:09:17,181 --> 00:09:19,559 ไม่ค่อยจะถนัดวิชานั้นสักเท่าไร 150 00:09:20,768 --> 00:09:22,645 แต่ก็ใช่ว่าจะมีวิชาถนัด 151 00:09:22,728 --> 00:09:26,315 เคยตรวจดีเอ็นเอไหม ดูที่มาบรรพบุรุษ 152 00:09:26,399 --> 00:09:27,733 ฉันเคย 153 00:09:28,442 --> 00:09:29,652 รู้ไหมฉันมีเชื้ออะไร 154 00:09:29,735 --> 00:09:30,945 ครึ่งจิ้งจอกไหม 155 00:09:31,445 --> 00:09:33,531 ยุโรปผสม โคตรน่าเบื่อ 156 00:09:34,115 --> 00:09:36,784 ยกเว้นอย่างนึง มีเชื้อมองโกเลียหนึ่งเปอร์เซ็นต์ 157 00:09:36,867 --> 00:09:38,786 เราเป็นพี่น้องกันชัดๆ 158 00:09:40,121 --> 00:09:42,832 รู้ไหมนี่อะไร คลาเรนซ์ โกลนเหล็ก 159 00:09:42,915 --> 00:09:44,834 เก่าแก่เกือบพันปี 160 00:09:46,669 --> 00:09:47,587 เอาไปดูสิ 161 00:09:49,297 --> 00:09:52,383 กองทัพของเจงกิสข่านใช้โกลนเหล็กก่อนชาติไหน 162 00:09:52,466 --> 00:09:54,969 ทักษะการสู้บนหลังม้าเก่งกว่าศัตรู 163 00:09:55,052 --> 00:09:57,179 พิชิตโลกทั้งใบ ไล่อึ๊บไปทั่ว 164 00:09:57,263 --> 00:09:58,973 ฉันถึงมีเชื้อมองโกเลียหนึ่งเปอร์เซ็นต์ไง 165 00:09:59,056 --> 00:10:01,601 โกลนพันปีนี่ซื้อมาเท่าไร 166 00:10:01,684 --> 00:10:04,937 ไม่รู้ ได้มาเป็นของขวัญจากเพื่อนชาวจีน 167 00:10:05,021 --> 00:10:07,106 เพื่อนชาวจีนที่รุ่งกว่าฉัน 168 00:10:07,189 --> 00:10:08,190 ไม่บอกก็รู้ 169 00:10:10,484 --> 00:10:12,653 ฝีมือเค้นข้อมูลของนายดีมาก 170 00:10:13,154 --> 00:10:14,739 เธอไม่ได้ปิดบังอะไร 171 00:10:15,364 --> 00:10:17,742 ในความคิดเธอ ไม่มีอะไรสําคัญแล้ว 172 00:10:18,326 --> 00:10:19,660 เธอดูเบาเรา 173 00:10:20,620 --> 00:10:22,622 ขอให้จริง เพราะไม่งั้นเราซวยแน่ 174 00:10:24,290 --> 00:10:28,210 ถ้านายคิดถูกเรื่องที่เอวานส์บันทึก ทุกข้อมูลการสื่อสารกับชาวซานถี่... 175 00:10:28,294 --> 00:10:31,964 บันทึกแน่นอน มันคือพระวจนะ บูชาไม่ต่างกับคัมภีร์ไบเบิล 176 00:10:32,048 --> 00:10:33,716 เราต้องเอาคัมภีร์มันมาให้ได้ 177 00:10:33,799 --> 00:10:36,844 เราต้องรู้เรื่องไอ้พวกสัตว์นรกนี่ให้ได้มากที่สุด 178 00:10:36,927 --> 00:10:40,848 เรามีเวลา 400 ปีคิดหาแผนการ แต่ถ้าไม่มีข่าวกรองก็ทําไม่ได้ 179 00:10:40,931 --> 00:10:43,392 เราต้องสืบว่าพวกมันมีโกลนแบบไหนมั่ง 180 00:10:43,476 --> 00:10:44,477 ถูกต้อง 181 00:10:46,729 --> 00:10:50,399 งั้นนี่ก็เป็นปฏิบัติการช่วยตัวประกัน แต่ตัวประกันดันเป็นฮาร์ดไดรฟ์ 182 00:10:50,483 --> 00:10:52,943 หรืออะไรก็ตามที่พวกมันใช้เก็บข้อมูล 183 00:10:54,111 --> 00:10:58,407 ต้องอยู่ที่ไหนสักแห่งบนเรือวันพิพากษา เพราะมีแค่ที่นั่นที่จะปลอดภัย 184 00:10:58,491 --> 00:11:00,076 เราต้องไปเอามาให้ได้ 185 00:11:00,660 --> 00:11:02,078 งานหินนะเนี่ย 186 00:11:02,161 --> 00:11:05,373 บนเรือมีคนเยอะแค่ไหนก็ไม่รู้ อาจมีเกินพันคน 187 00:11:05,456 --> 00:11:07,124 พวกทรยศเผ่าพันธุ์มนุษย์ 188 00:11:07,625 --> 00:11:08,459 มีเด็กด้วย 189 00:11:08,542 --> 00:11:11,504 เออ น่าเสียดายเนอะ ที่พ่อแม่มันหักหลังเผ่าพันธุ์ตัวเอง 190 00:11:11,587 --> 00:11:12,880 แต่ก็ทําไปแล้ว 191 00:11:12,963 --> 00:11:17,176 เราจะจัดการทุกคนบนเรือยังไง โดยไม่ทําให้ข้อมูลเสียหายไปด้วย 192 00:11:18,260 --> 00:11:19,887 ถ้าจะใช้กองกําลังพิเศษ 193 00:11:19,970 --> 00:11:22,807 งานนี้นองเลือดทั้งเขาทั้งเราแน่ 194 00:11:23,391 --> 00:11:27,061 แล้วทางนั้นคงมีเวลา ทําลายไดรฟ์ก่อนเราเข้าไปหยิบทัน 195 00:11:27,144 --> 00:11:28,312 แผนนั้นไม่รอดแน่ 196 00:11:28,396 --> 00:11:32,108 ถ้ายิงขีปนาวุธใส่ ของกลางก็อาจระเบิดไปด้วย 197 00:11:32,817 --> 00:11:36,362 ลองรมแก๊สดูก็ได้ แต่เรือมีช่องระบายอากาศเยอะเกิน 198 00:11:36,445 --> 00:11:37,988 ทําไมเสนอแต่ไอเดียห่วยๆ 199 00:11:38,072 --> 00:11:40,199 ขออภัย อยากได้ไอเดียดีเหรอ 200 00:11:42,243 --> 00:11:43,828 งั้นมีเกร็ดความรู้จะบอก 201 00:11:43,911 --> 00:11:48,374 เรือวันพิพากษาเพิ่งจองคิวเดือนหน้า กับสํานักงานบริหารคลองปานามา 202 00:12:00,761 --> 00:12:02,847 ดูมีขวัญกําลังใจกันดีนะ ถึงจะเกิดเรื่องขึ้น 203 00:12:02,930 --> 00:12:05,725 ทุกคนจะยืดอกทําเป็นกล้าหาญเมื่อท่านอยู่ใกล้ 204 00:12:05,808 --> 00:12:06,934 แต่ทุกคนกังวลใจ 205 00:12:07,017 --> 00:12:08,185 ก็ต้องกังวลสิ 206 00:12:09,437 --> 00:12:12,481 บ้างก็มีคนรักติดคุก บ้างก็หายไป 207 00:12:14,024 --> 00:12:16,902 ช่วงเวลาแบบนี้ละที่จะทดสอบพลังศรัทธาของเรา 208 00:12:16,986 --> 00:12:19,155 ศรัทธาของนายถูกทดสอบไหม 209 00:12:20,823 --> 00:12:24,034 ที่ผ่านมาเรานึกว่าพระองค์ทรงคุ้มครองเรา 210 00:12:24,869 --> 00:12:28,706 ต่างจากเทพเจ้าในตํานาน ที่เผ่าพันธุ์มนุษย์อุปโลกน์ขึ้นมา 211 00:12:28,789 --> 00:12:30,833 พระองค์ของเราทรงคุ้มครองเราจริงๆ 212 00:12:30,916 --> 00:12:32,960 แต่ตํารวจบุกที่อังกฤษ 213 00:12:34,044 --> 00:12:35,171 ผมไม่เข้าใจ 214 00:12:35,254 --> 00:12:36,797 นายเลี้ยงแมวไม่ใช่เหรอ 215 00:12:37,298 --> 00:12:40,885 แมวนายเข้าใจหรือเปล่าว่า เราแล่นเรือข้ามมหาสมุทรแอตแลนติกไปทําไม 216 00:12:41,385 --> 00:12:42,762 ให้อภัยผมด้วย ผม... 217 00:12:42,845 --> 00:12:45,055 พระองค์ตรัสกับฉันทุกวัน 218 00:12:45,681 --> 00:12:47,391 ที่ตํารวจบุกไม่ใช่เรื่องน่าแปลกใจ 219 00:12:48,350 --> 00:12:50,603 คิดว่าพระองค์จะยอมให้มันเกิดขึ้นเหรอ 220 00:12:50,686 --> 00:12:52,521 ถ้าไม่ได้ตั้งใจไว้แต่แรก 221 00:12:53,773 --> 00:12:54,607 ไม่ยอมครับ 222 00:12:55,316 --> 00:12:58,861 ถ้าสหายเราที่อังกฤษถูกจับหรือสังหาร 223 00:12:59,403 --> 00:13:01,155 ทั้งหมดก็เป็นแผนการของพระองค์ 224 00:13:01,238 --> 00:13:02,782 ครับ ใช่ แน่นอน 225 00:13:03,866 --> 00:13:05,409 เจอกันตอนมื้อค่ํานะ 226 00:13:14,293 --> 00:13:15,461 พระองค์ 227 00:13:17,379 --> 00:13:20,299 ผมเข้าใจว่าความเงียบเป็นส่วนนึงของแผนการ 228 00:13:21,050 --> 00:13:22,843 แต่ผมยังคงรับใช้พระองค์ 229 00:13:24,887 --> 00:13:27,056 เรายังคงรับใช้พระองค์ 230 00:13:29,767 --> 00:13:31,393 เราไม่เคยโกหกพระองค์เลย 231 00:13:33,395 --> 00:13:34,396 ไม่มีวัน 232 00:13:37,441 --> 00:13:38,317 ขอร้องละ 233 00:13:39,777 --> 00:13:41,487 สื่อสารกับเราอีกด้วยเถิด 234 00:13:44,448 --> 00:13:45,574 ขอร้องละพระองค์ 235 00:13:49,119 --> 00:13:51,789 มันแม่นมากเรื่องอายุของวัตถุ 236 00:13:51,872 --> 00:13:54,291 ผลงานชิ้นเอกของฟาแบร์เช่ มาจากศตวรรษที่ 20 ทั้งนั้น 237 00:13:54,375 --> 00:13:56,377 - ครับ - ยุคที่มีรถยนต์ โทรศัพท์ 238 00:13:56,460 --> 00:13:59,547 หรือแม้กระทั่งไฟฟ้า ตรงนี้เรามีสิ่งที่มีสีแดง... 239 00:13:59,630 --> 00:14:01,507 - เอ้อ ตอนนี้สนุก - ไอ้เชี่ย ตกใจหมด 240 00:14:01,590 --> 00:14:04,510 - คิดไงถึงย่องเข้ามาแบบนั้น - อันนั้นล้านปอนด์เชียวนะ 241 00:14:05,386 --> 00:14:06,345 สปอยล์ซะแล้ว 242 00:14:06,428 --> 00:14:08,889 ผมแวะร้านขายของชําระหว่างทาง 243 00:14:08,973 --> 00:14:10,933 คงมีอาหารให้กินอยู่แล้วนะ 244 00:14:11,600 --> 00:14:13,894 เจอตัวอีดอกที่ฆ่าแจ็คหรือยังล่ะ 245 00:14:13,978 --> 00:14:16,105 ไม่ ยังไม่เจอ 246 00:14:17,273 --> 00:14:20,985 คนของมันเอาความลับไปเก็บไว้บนเรือลํายักษ์ 247 00:14:21,569 --> 00:14:24,071 ถ้าเราอยากรู้ความลับมัน 248 00:14:24,154 --> 00:14:26,740 คุณต้องกลับไปผลิตเส้นใยนาโนเพิ่ม 249 00:14:29,410 --> 00:14:30,286 ไงนะ 250 00:14:31,078 --> 00:14:32,746 อยากทวงคืนความยุติธรรมให้แจ็คไหม 251 00:14:32,830 --> 00:14:34,206 อยาก ซึ่งนั่นมันหน้าที่คุณ 252 00:14:34,290 --> 00:14:35,958 ก็แค่ขอให้กลับไปทํางาน 253 00:14:36,041 --> 00:14:39,795 คุณก็พูดง่ายน่ะสิ ระเบิดเวลาไม่ได้ฝังในหัวคุณนี่เนอะ 254 00:14:39,879 --> 00:14:41,338 คุณกลัว ผมเข้าใจ 255 00:14:41,422 --> 00:14:42,673 คุณมีสิทธิ์ที่จะกลัว 256 00:14:42,756 --> 00:14:45,676 แต่เรามีโอกาสแค่ครั้งเดียว ที่จะยับยั้งไอ้พวกห่านี่ได้ 257 00:14:45,759 --> 00:14:47,636 และผมต้องให้คุณช่วย 258 00:14:47,720 --> 00:14:51,056 ทําไม เส้นใยนาโนฉันจะไปสู้เขายังไง 259 00:14:51,140 --> 00:14:52,850 ผมบอกคุณไม่ได้ 260 00:14:52,933 --> 00:14:54,894 นี่จะให้ฉันไว้ใจง่ายๆ เหรอ 261 00:14:56,145 --> 00:14:57,146 ใช่ 262 00:15:30,220 --> 00:15:31,096 บุหรี่ไหม 263 00:15:31,680 --> 00:15:34,391 - ในนี้ห้ามสูบ - ชิบเป๋ง โดนด่าแน่เลยเรา 264 00:15:35,476 --> 00:15:36,810 ไอ้นั่นไม่ช่วยหรอก 265 00:15:36,894 --> 00:15:39,897 กองทัพตํารวจที่เฝ้าตึกก็ไม่ช่วย รู้ใช่ไหม 266 00:15:39,980 --> 00:15:43,609 สิ่งที่อยู่ไกลออกไปสี่ปีแสง มีพลังที่จะประทับภาพบนจอประสาทตาฉัน 267 00:15:43,692 --> 00:15:46,362 เพราะงั้นคนถือปืนปกป้องฉันไม่ได้หรอก 268 00:15:46,445 --> 00:15:48,906 แจ็คไม่ได้ตายด้วยมือเอเลี่ยน 269 00:15:48,989 --> 00:15:51,283 โอ๊ยจะบ้า ขอเมาได้ไหม 270 00:15:55,287 --> 00:15:56,330 สุดๆ 271 00:15:56,872 --> 00:15:58,916 - เก๋ามาก - ก็รุ่นเดอะ 272 00:16:00,918 --> 00:16:01,794 เหล้าอะไร 273 00:16:01,877 --> 00:16:02,878 วิสกี้ 274 00:16:06,131 --> 00:16:07,174 แหวะ 275 00:16:07,257 --> 00:16:08,926 เงินทอนไม่พอซื้อของดี 276 00:18:00,662 --> 00:18:01,789 ตัวเลข 277 00:18:02,289 --> 00:18:03,832 ทําไมมันไม่กลับมาล่ะ 278 00:18:05,250 --> 00:18:08,045 พระองค์ของมันคงจะเลิกคุ้มกบาลให้แล้ว 279 00:18:10,130 --> 00:18:13,425 ชายหญิงทุกคนที่นี่ ผู้การวาร์มาคัดสรรมาเองกับมือ 280 00:18:14,760 --> 00:18:16,804 วิศวกรมือดีในราชนาวี 281 00:18:16,887 --> 00:18:18,680 ซึ่งไม่มีความหมายอะไรกับผมทั้งนั้น 282 00:18:20,182 --> 00:18:23,685 คงสงสัยกันอยู่สินะว่าทําไม ถึงต้องมารับคําสั่งข้าราชการจากดับลิน 283 00:18:24,603 --> 00:18:26,605 ครั้งแรกแน่เลย ใช่ไหมล่ะ 284 00:18:27,606 --> 00:18:30,692 ทุกคนมีเวลาหกวัน ที่จะทําโปรเจกต์วิศวกรรมให้สําเร็จ 285 00:18:30,776 --> 00:18:34,488 เมื่อทําได้แล้ว จะไม่มีเหรียญรางวัล ไม่ได้รับคําชื่นชมจากโลก 286 00:18:35,114 --> 00:18:36,156 ไม่ได้หน้าทั้งนั้น 287 00:18:36,740 --> 00:18:40,702 แต่หกวันต่อจากนี้ เป็นช่วงเวลาสําคัญที่สุดในชีวิตพวกคุณ 288 00:18:41,870 --> 00:18:43,455 อย่าพลาดโง่ๆ ล่ะ 289 00:18:44,206 --> 00:18:46,291 กวนส้นตีนจริงๆ เนอะ 290 00:18:47,334 --> 00:18:48,502 ใครบอกว่าเขาเป็นคนจริง 291 00:18:48,585 --> 00:18:49,753 รีบไปเก็บกระเป๋าเลย 292 00:18:49,837 --> 00:18:53,882 ไม่คิดว่าแปลกหรือไง ที่เขาเลือกแฟนจินมานําภารกิจนี้ 293 00:18:53,966 --> 00:18:55,717 ทุกอย่างที่เขาทําก็แปลกหมดแหละ 294 00:18:58,720 --> 00:18:59,972 ทําไมคุณไม่ต้องไปด้วยล่ะ 295 00:19:00,055 --> 00:19:01,140 ไม่ใช่ทักษะผม 296 00:19:01,223 --> 00:19:02,266 มีทักษะกับเขาด้วยเหรอ 297 00:19:04,434 --> 00:19:07,896 ไม่นานมานี้ผมนําทีมสืบสวนคดีฆาตกรรม 298 00:19:09,731 --> 00:19:12,609 ไอ้หนุ่มเม็กซิกันผลักเมียตกหน้าผาตาย 299 00:19:12,693 --> 00:19:13,652 รู้ไหมทําไม 300 00:19:16,697 --> 00:19:17,781 เมาไม่ให้เอีย 301 00:19:43,682 --> 00:19:47,060 ว่าไงซอล สวัสดีคนแปลกหน้า 302 00:19:47,144 --> 00:19:48,103 ไงเพื่อน 303 00:19:48,812 --> 00:19:49,813 สบายดีไหม 304 00:19:49,897 --> 00:19:51,106 ก็ดี 305 00:19:51,899 --> 00:19:52,774 สบายดี 306 00:19:53,859 --> 00:19:56,778 คุณพิวขับรถมาส่งฉันน่ะ 307 00:19:56,862 --> 00:20:00,908 คุณดาวนิ่ง ผมเซลวิน พิว ทนายจัดการกองมรดกของแจ็ค รูนี่ย์ 308 00:20:01,950 --> 00:20:04,786 ขออภัยที่มารบกวนในวันพักผ่อน แต่เรื่องนี้ค่อนข้างด่วนน่ะครับ 309 00:20:04,870 --> 00:20:07,039 เนื่องจากมรดกนี้ค่อนข้างมเหาราฬ 310 00:20:08,540 --> 00:20:10,042 คํานั้นมีด้วยเหรอ 311 00:20:10,125 --> 00:20:11,793 มีสิครับ 312 00:20:15,005 --> 00:20:17,007 โทษที ดูดปุ๊นไปเยอะมาก 313 00:20:17,716 --> 00:20:22,804 ลูกความของผม คุณรูนี่ย์ผู้ล่วงลับ ได้ยกมรดกครึ่งนึงให้คุณ 314 00:20:22,888 --> 00:20:25,891 ซึ่งหลังหักภาษีแล้ว ก็เหลือ 315 00:20:25,974 --> 00:20:27,935 เกือบ 20 ล้านปอนด์ 316 00:20:31,230 --> 00:20:33,690 เมื่อลงนามในแบบฟอร์มและส่งกลับไปแล้ว 317 00:20:33,774 --> 00:20:36,860 ก็แค่ต้องแจ้งเราว่าอยากให้โอนเงินไปที่ไหนดี 318 00:20:39,529 --> 00:20:42,115 - เดี๋ยวผมให้เขาเซ็นเองครับ - ขอบคุณครับ 319 00:20:42,199 --> 00:20:43,867 งั้นผมไปก่อนนะครับ 320 00:20:44,910 --> 00:20:45,911 ขอบคุณ 321 00:20:57,756 --> 00:20:58,757 ชิบ 322 00:21:01,009 --> 00:21:02,010 นายเอามะ 323 00:21:03,428 --> 00:21:05,305 นายน่าจะรู้ว่าแจ็คต้องการอะไร 324 00:21:06,223 --> 00:21:09,309 ให้นายไปหาหมอโรคมะเร็งมือหนึ่งของโลก แนวทางรักษาล่าสุด... 325 00:21:09,393 --> 00:21:10,852 - ช้าไปละ - นายจะได้มีโอกาส 326 00:21:10,936 --> 00:21:11,895 มั่นใจได้ไง 327 00:21:11,979 --> 00:21:14,940 ฉันไปปรึกษาหมออีกคนแล้วซอล ไม่ได้โง่นะเว้ย 328 00:21:16,275 --> 00:21:17,776 มันกระจายไปทั่วแล้ว 329 00:21:22,698 --> 00:21:25,659 ฉันไม่อยากใช้เวลาที่มีเหลือ เที่ยวบินไปโน่นมานี่ 330 00:21:25,742 --> 00:21:28,078 ให้หมอแม่งแทงนู่นแหย่นั่นแล้วก็จับสแกน 331 00:21:28,161 --> 00:21:31,790 ฉันแค่อยากนั่งเหม่อมองฟ้า 332 00:21:35,377 --> 00:21:36,670 กินของอร่อยๆ 333 00:21:37,296 --> 00:21:40,674 ใช้ชีวิตให้ดีที่สุดไปอีกสองสามอาทิตย์ ก่อนที่มันจะทรมานเกินทน 334 00:21:42,968 --> 00:21:43,969 เข้าใจว่ะ 335 00:21:46,596 --> 00:21:48,015 เป็นฉันก็คงทําแบบนั้น 336 00:21:55,022 --> 00:21:56,189 หิวไหม 337 00:21:56,273 --> 00:21:57,274 แสบไส้ละ 338 00:21:58,275 --> 00:22:01,278 ถนนเส้นนี้มีร้านคอร์นิชเพสตี้ด้วยนะ 339 00:22:02,321 --> 00:22:03,864 ของชอบเลย 340 00:22:04,531 --> 00:22:06,825 งั้นให้ซื้อห้าล้านชิ้นเลยเอ้า 341 00:22:13,623 --> 00:22:19,296 {\an8}(คลองคูเลบรา ประเทศปานามา) 342 00:22:23,633 --> 00:22:25,218 ทีมด้านบน นี่นักดําน้ําหนึ่ง 343 00:22:25,302 --> 00:22:28,597 ติดตั้งกว้านด้านข้างเสร็จแล้ว กําลังติดตั้งกว้านกราบขวา 344 00:22:28,680 --> 00:22:31,433 รับทราบ เสากราบซ้ายมาถึงแล้ว 345 00:22:31,516 --> 00:22:34,853 เชื่อมต่อเส้นใยกราบซ้ายในอีกสิบนาที 346 00:22:40,317 --> 00:22:43,153 โอเค ทันทีที่เส้นใยตึงเต็มที่ เราค่อยดึงแผ่นออกมานะ 347 00:22:43,236 --> 00:22:44,571 ระวังด้วย 348 00:22:46,073 --> 00:22:49,034 ต้องทําให้มันดูเก่าๆ ก่อนจะติดตั้งเส้นใยนาโนเข้าไปนะ 349 00:22:49,117 --> 00:22:52,913 เคลือบสนิมอีกสักชั้นนึง เอาให้ดูเก่าสัก 30 ปีนะ 350 00:22:55,874 --> 00:22:57,125 ตรงเวลาไหม 351 00:22:57,209 --> 00:22:58,126 ครับท่าน 352 00:22:58,210 --> 00:23:00,253 อีก 26 ชั่วโมงก็จะถึงวันพิพากษาแล้ว 353 00:23:06,718 --> 00:23:07,719 ไหวไหม 354 00:23:08,470 --> 00:23:09,471 ฉันโอเค 355 00:23:10,597 --> 00:23:13,475 ผู้กองวาร์มาน่าจะไม่ค่อยถนัดงานนี้ 356 00:23:13,558 --> 00:23:14,684 ไปตรวจสอบงานเขาด้วย 357 00:23:17,562 --> 00:23:19,106 บนเรือมีกี่คน 358 00:23:19,815 --> 00:23:20,816 เราไม่รู้ 359 00:23:21,858 --> 00:23:23,777 มีเจ้าหน้าที่จากสํานักงานคลองส่งน้ําไหม 360 00:23:23,860 --> 00:23:24,778 คนนําทาง 361 00:23:24,861 --> 00:23:28,073 ระเบียบสั่งให้เดินทางไปกับเรือ จนถึงมหาสมุทรแปซิฟิก 362 00:23:28,156 --> 00:23:29,408 แล้วเรา... 363 00:23:29,491 --> 00:23:31,868 เราหาทางเตือนเขาได้ไหม 364 00:23:32,536 --> 00:23:34,746 รู้ไหมว่าตอนก่อสร้างคลองนี้ตายไปกี่คน 365 00:23:35,622 --> 00:23:36,832 ไม่มีใครรู้หรอก 366 00:23:36,915 --> 00:23:39,501 เดาได้ใกล้เคียงสุดก็ 5,000-20,000 คน 367 00:23:39,584 --> 00:23:41,878 ส่วนใหญ่ตายกับมาลาเรียและไข้เหลือง 368 00:23:41,962 --> 00:23:44,881 แต่ก็มีดินถล่ม อุบัติเหตุระเบิด แล้วก็คนจมน้ํา 369 00:23:44,965 --> 00:23:48,844 เละเทะซะไม่มี แต่พวกคนงานเคราะห์ร้ายก็ขุดคลองทะลุจนได้ 370 00:23:49,344 --> 00:23:51,388 คิดว่าอะไรสําคัญกับมวลมนุษยชาติมากกว่ากัน 371 00:23:51,471 --> 00:23:56,184 คลองนี้ หรือว่าการเอาชนะศัตรู ที่กําลังจะมายึดครองโลกของเรา 372 00:24:04,776 --> 00:24:07,404 ฉันไม่ไว้ใจเธอ ไปตรวจสอบงานเธอซ้ําสามด้วย 373 00:24:17,998 --> 00:24:19,958 บนเรือมีกี่คน 374 00:24:22,169 --> 00:24:23,253 ผมไม่รู้ 375 00:24:23,336 --> 00:24:24,421 คุณเป็นทหารเรือ 376 00:24:25,630 --> 00:24:28,175 คุณรู้ว่าเรือแบบไหนมีลูกเรือกี่คนไม่ใช่เหรอ 377 00:24:28,258 --> 00:24:31,219 มันไม่ใช่เรือรบ แต่เป็นเรือบรรทุกน้ํามันที่ถูกดัดแปลง 378 00:24:31,970 --> 00:24:34,890 ถ้าใช้ระบบอัตโนมัติทั้งหมด ลูกเรือก็อาจมีแค่ไม่กี่คน 379 00:24:34,973 --> 00:24:36,516 เดาให้หน่อย 380 00:24:36,600 --> 00:24:37,851 ผมไม่รู้ 381 00:24:37,934 --> 00:24:39,478 มันอาจไม่ได้ผลก็ได้ 382 00:24:39,561 --> 00:24:41,271 ทําไมจะไม่ได้ผลล่ะ 383 00:24:41,354 --> 00:24:44,232 เพราะเราไม่เคยทําเส้นใยที่ยาวขนาดนี้มาก่อน 384 00:24:44,316 --> 00:24:47,569 ไม่เคยทดสอบใต้น้ํามาก่อน ไม่รู้ด้วยซ้ําว่าโครงสร้างมันจะ... 385 00:24:47,652 --> 00:24:49,112 โครงสร้างต้องรับไหว 386 00:24:53,450 --> 00:24:55,160 อยากให้แผนนี้สําเร็จสินะ 387 00:24:55,243 --> 00:24:56,578 ก็ต้องอยากสิ 388 00:24:56,661 --> 00:24:59,581 ถึงจะไม่รู้ว่าต้องมีคนตายกี่คนใช่ไหม 389 00:24:59,664 --> 00:25:01,958 คุณไม่รู้จักพวกเขา เป็นใครก็ไม่รู้ 390 00:25:02,042 --> 00:25:04,336 ชื่ออะไร หรือสมควรตายเพราะอะไร 391 00:25:04,419 --> 00:25:06,171 แต่ผมรู้ว่ามันสําคัญ 392 00:25:06,254 --> 00:25:08,131 - ไม่งั้นพวกเขาคงไม่ส่งเรา... - พวกไหน 393 00:25:08,215 --> 00:25:10,884 เวดเหรอ ไอ้ห่าเวดมันเป็นใคร หัวหน้าเวดเป็นใคร 394 00:25:10,967 --> 00:25:14,012 เขาสั่งให้เราฆ่าคนแปลกหน้าเพื่ออะไรก็ไม่รู้ 395 00:25:14,095 --> 00:25:16,389 แล้วคุณยังจะมีหน้ามายิ้มรับคําสั่ง 396 00:25:25,482 --> 00:25:26,733 ฉันไม่เหมือนคุณ 397 00:25:27,901 --> 00:25:29,069 ฉันไม่ได้ทําอาชีพฆ่าคน 398 00:25:31,488 --> 00:25:33,907 คุณเข้าใจเรื่องพวกนี้มากกว่าฉัน 399 00:25:34,950 --> 00:25:36,201 คุณเป็นทหาร 400 00:25:37,869 --> 00:25:40,080 งั้นบอกมาว่านี่มันเรื่องอะไร 401 00:25:43,166 --> 00:25:44,834 ผมคิดว่าเรากําลังทําสงคราม 402 00:26:25,166 --> 00:26:26,543 สุดท้ายแล้ว เริ่มได้ 403 00:26:27,335 --> 00:26:29,504 ชาร์ลี ชาร์ลี หนึ่ง เริ่มปฏิบัติการได้ 404 00:26:29,588 --> 00:26:31,881 ชาร์ลี ชาร์ลี หนึ่ง เราได้รับคําสั่งแล้ว 405 00:26:33,675 --> 00:26:35,468 กําลังตรวจสอบสามหนึ่ง 406 00:26:59,909 --> 00:27:00,910 ไหวไหม 407 00:27:08,960 --> 00:27:10,211 เรือมาแล้ว 408 00:27:45,246 --> 00:27:46,373 ใช่แล้วจ้ะ 409 00:28:36,381 --> 00:28:37,757 ไม่ได้ผล 410 00:28:44,389 --> 00:28:45,640 ทําไมถึงไม่ได้ผล 411 00:28:48,935 --> 00:28:49,936 ได้ผลสิ 412 00:29:17,756 --> 00:29:18,757 เฮ้ย ดูสิ! 413 00:29:23,928 --> 00:29:24,763 ดูสิ! 414 00:29:44,073 --> 00:29:45,366 เสียงอะไร 415 00:29:45,450 --> 00:29:48,036 ไม่รู้สิคะ เรามีซ้อมหนีไฟหรือเปล่าคะ 416 00:30:32,330 --> 00:30:33,414 ไป! 417 00:30:55,353 --> 00:30:56,396 ฟีลิกซ์! 418 00:31:03,319 --> 00:31:04,487 เราถูกโจมตีเหรอ 419 00:31:07,240 --> 00:31:08,241 ท่านครับ! 420 00:31:42,734 --> 00:31:44,152 ให้อภัยผมด้วย พระองค์ 421 00:31:59,083 --> 00:32:00,460 รอคําสั่งต่อไป 422 00:33:50,194 --> 00:33:52,363 ยินดีด้วย ดร.ซาลาซาร์ 423 00:35:20,243 --> 00:35:22,870 คุณเวด ผู้การวาร์มา เจอแล้วครับ 424 00:35:32,588 --> 00:35:33,589 ขอบใจ 425 00:36:33,608 --> 00:36:34,817 ยังไม่ได้อีกเหรอ 426 00:36:34,901 --> 00:36:36,235 เพิ่งจะสองอาทิตย์เองนะ 427 00:36:36,319 --> 00:36:37,320 นานแล้วนะ 428 00:36:37,403 --> 00:36:38,613 ก็บอกเวดไปแล้ว 429 00:36:39,405 --> 00:36:40,531 แต่เขาไม่ฟัง 430 00:36:41,282 --> 00:36:42,617 ต้องใช้เวลานานแค่ไหนล่ะ 431 00:36:42,700 --> 00:36:44,202 ไม่ต้องคิด เดาเอา 432 00:36:45,578 --> 00:36:49,665 สมมุติว่าถ้าใช้การเข้ารหัสแบบควอนตัม ล้ําหน้าเราไป 20 ปี 433 00:36:49,749 --> 00:36:52,084 เวลากลางๆ ก็น่าจะ 434 00:36:52,585 --> 00:36:54,754 3.8 ล้านล้านปี 435 00:36:54,837 --> 00:36:55,922 อย่ามาล้อเล่น 436 00:36:56,797 --> 00:36:58,674 ถ้าโชคเข้าข้าง 437 00:36:58,758 --> 00:37:00,718 ก็ 3.8 พันล้านปี 438 00:37:06,515 --> 00:37:07,683 แงะเอาก็ได้ป่ะ 439 00:37:08,559 --> 00:37:11,520 - แงะเหรอ - ใช้ แกะดูข้างใน เรียนรู้ระบบ 440 00:37:11,604 --> 00:37:13,439 เรื่องอะไรจะแงะ 441 00:37:13,522 --> 00:37:16,567 ก็ถ้าเอาข้อมูลออกมาไม่ได้ นี่มันก็แค่ขยะ 442 00:37:16,651 --> 00:37:18,444 อย่างที่บอกไปตั้งแต่แรก 443 00:37:18,527 --> 00:37:21,030 การถอดรหัสแบบบรูตฟอร์ซมันไม่... 444 00:37:27,787 --> 00:37:28,829 มีอะไร 445 00:37:30,706 --> 00:37:31,916 มันเปิดแล้ว 446 00:37:32,959 --> 00:37:34,043 นี่ไม่ใช่ฝีมือนาย 447 00:37:34,877 --> 00:37:37,797 มันเปิดเอง เพราะพวกนั้นอยากให้เราเห็นข้อมูลข้างใน 448 00:37:40,466 --> 00:37:44,387 ไฟล์ข้อความและสื่อ 28 กิ๊กเหรอ 449 00:37:45,096 --> 00:37:46,514 น้อยกว่าในมือถือฉันไหมนั่น 450 00:37:47,431 --> 00:37:48,849 อาจไม่ใช่มือถือนาย 451 00:37:50,268 --> 00:37:51,435 แล้วนั่นล่ะ 452 00:37:55,731 --> 00:37:57,650 ไม่เคยเห็นไฟล์นามสกุลนี้เลย 453 00:38:02,446 --> 00:38:03,990 นี่มัน 100 เพตะไบต์ 454 00:38:04,824 --> 00:38:09,662 - แปลว่าอะไร... - แปลว่าในนี้มี 100 ล้านกิกะไบต์ 455 00:38:12,164 --> 00:38:13,708 เยอะกว่ามือถือฉันละ 456 00:38:15,376 --> 00:38:18,296 เสียงเนี่ย โอ้โห คุณไม่ชอบแน่ 457 00:38:18,379 --> 00:38:21,632 เหมือนพระเจ้าเอาเล็บขูดกระดานดํา 458 00:38:22,967 --> 00:38:25,011 เอาเถอะ เสียใจด้วยละกัน 459 00:38:25,094 --> 00:38:27,680 ถึงจะฟังดูเหมือนมันไม่ค่อยช่วยทํางานบ้านเท่าไร 460 00:38:30,891 --> 00:38:34,020 ก่อนหน้านี้เห็นบอกว่า เพื่อนในอวกาศยอมให้เราบุกองค์กร 461 00:38:34,103 --> 00:38:35,813 แล้วจับตัวคุณมาได้ 462 00:38:36,647 --> 00:38:38,399 มันยอมให้เราทําเรื่องนี้ด้วยหรือเปล่า 463 00:38:39,191 --> 00:38:40,526 - ใช่ - ทําไม 464 00:38:41,027 --> 00:38:44,822 ทําไมถึงยอมให้เราหั่นเรือฆ่าแฟนคุณล่ะ 465 00:38:45,781 --> 00:38:49,076 เหตุผลของพระองค์ซับซ้อนเกินกว่าที่ฉันจะหยั่งถึง 466 00:38:49,160 --> 00:38:50,369 ก็ไม่เป็นไร 467 00:38:51,579 --> 00:38:54,749 ฉันรู้ว่าพระองค์จะมาช่วยเราจากเงื้อมมือตัวเอง 468 00:38:54,832 --> 00:38:56,792 ฉันรู้ว่ามีแค่พระองค์ที่ทําได้ 469 00:38:57,376 --> 00:39:01,505 จงระวังในสิ่งที่ตัวเองรู้ คนส่วนใหญ่ก็เครียดกับสิ่งที่รู้เนี่ยแหละ 470 00:39:01,589 --> 00:39:02,923 ผมเองก็รู้อะไรมาบ้างนะ 471 00:39:03,007 --> 00:39:06,218 อ้อใช่ ตะกี้ก็เพิ่งเตือนเนอะว่าให้ระวัง 472 00:39:06,302 --> 00:39:09,388 แต่ผมว่าคุณต้องสนใจแน่ๆ ว่าผมรู้อะไร 473 00:39:09,889 --> 00:39:11,891 คิดจะมาทําลายความเชื่อฉันสินะ 474 00:39:11,974 --> 00:39:15,811 แต่มันแกร่งกว่าคุณ เพราะพระองค์แกร่งกว่าคุณ 475 00:39:15,895 --> 00:39:19,148 เมื่อกี้ "รู้" แป๊บๆ กลายเป็น "เชื่อ" แต่ก็โอเค 476 00:39:19,231 --> 00:39:20,232 มีศรัทธาก็ดีแล้ว 477 00:39:20,316 --> 00:39:23,527 ผมก็มีศรัทธา ว่าเมื่อพวกมันมาถึง เราจะกวาดล้างให้หมด 478 00:39:24,028 --> 00:39:28,366 ฉันว่าศรัทธาของคุณ มันน่าขันกว่าศรัทธาของฉันเยอะ 479 00:39:28,449 --> 00:39:30,326 แต่มันมีสิ่งที่ผมรู้หนุนหลังนี่น่ะสิ 480 00:39:30,409 --> 00:39:32,203 จําได้ไหม เพิ่งบอกไปเมื่อครึ่งนาที 481 00:39:33,120 --> 00:39:34,205 สิ่งที่คุณจะอยากรู้ 482 00:39:34,997 --> 00:39:38,209 เช่น ทําไมมันถึงยอมให้เราทําลายเรือ ฆ่าผู้ติดตามทั้งหมด 483 00:39:38,292 --> 00:39:40,795 แล้วบุกปาร์ตี้เข้าไปจับคุณ 484 00:39:41,337 --> 00:39:43,005 นี่ฉันถูกจับงั้นเหรอ 485 00:39:43,089 --> 00:39:44,882 ข้อหาอะไรมิทราบ 486 00:39:49,136 --> 00:39:50,179 มันคืออะไร 487 00:39:50,763 --> 00:39:54,642 เนี่ยเหรอ อ้อ ก็นี่ไงที่ได้มาจากเรือวันพิพากษา 488 00:39:54,725 --> 00:39:58,020 เชกสเปียร์ยังไม่เคยดิ้นรนเท่าเรา เพื่อบทสนทนาแค่นี้เลย 489 00:39:58,562 --> 00:40:02,316 นี่คือบันทึกการสนทนา ระหว่างเอวานส์กับไอ้พระองค์ของคุณ เอ้า 490 00:40:03,275 --> 00:40:06,404 เราตัดแต่ท่อนเด็ดๆ มาให้ ฟังซะสิ 491 00:40:06,487 --> 00:40:08,823 จะได้รู้ธาตุแท้ของสหายจากอวกาศ 492 00:40:08,906 --> 00:40:10,616 และรู้ว่าแท้จริงมันคิดยังไงกับคุณ 493 00:40:12,910 --> 00:40:15,162 จงระวังในสิ่งที่ตัวเองรู้ 494 00:40:15,955 --> 00:40:17,748 เพราะรู้แล้วจะเครียด 495 00:40:36,684 --> 00:40:39,687 พระองค์ไม่สามารถพูด สิ่งที่รู้ว่าเป็นเท็จได้เลยเหรอ 496 00:40:39,770 --> 00:40:40,896 โกหกไม่ได้เหรอ 497 00:40:43,232 --> 00:40:45,443 คุณทําด้วยไหม โกหกหรือเปล่า 498 00:40:46,152 --> 00:40:49,113 ผมก็พยายามจะไม่ทํานะ แต่ใช่ 499 00:40:49,196 --> 00:40:53,117 ทุกคนล้วนโกหกเป็นบางครั้ง ไม่ว่าจะในรูปแบบใดก็ตาม 500 00:40:56,203 --> 00:40:57,913 เราคิดว่าเข้าใจแล้ว 501 00:41:00,833 --> 00:41:03,335 คนโกหกคือคนที่มีคําพูดอันเป็นเท็จ 502 00:41:05,504 --> 00:41:07,423 คนโกหกไว้ใจไม่ได้ 503 00:41:08,924 --> 00:41:11,135 เราอยู่ร่วมกับคนโกหกไม่ได้ 504 00:41:14,221 --> 00:41:15,639 เรากลัวคุณ 505 00:41:18,976 --> 00:41:19,935 พระองค์ 506 00:41:23,647 --> 00:41:24,648 พระองค์ 507 00:41:27,610 --> 00:41:29,320 พระองค์ยังอยู่ไหม 508 00:41:39,121 --> 00:41:41,790 นี่ออกัสติน่า ซาลาซาร์ ตอนนี้ไม่ว่างรับสาย... 509 00:41:46,837 --> 00:41:49,340 ไง นี่ราช ฝากข้อความหลังเสียงสัญญาณนะ 510 00:41:50,174 --> 00:41:51,175 แม่ง 511 00:41:56,347 --> 00:41:57,515 เชี่ยไรวะ 512 00:41:58,891 --> 00:42:00,601 - มาทําไม - มารับเธอไง 513 00:42:01,393 --> 00:42:02,353 อะไร ทําไม 514 00:42:02,436 --> 00:42:05,648 คนส่วนใหญ่เขาจะดีใจนะ ที่หัวหน้ามารับไปทํางาน 515 00:42:05,731 --> 00:42:07,149 คุณไม่ใช่หัวหน้าฉัน 516 00:42:08,859 --> 00:42:09,860 เฮ้ย 517 00:42:15,866 --> 00:42:20,079 ผู้การวาร์มาบอกว่า เธอเข้าใจมิติพิเศษ มิติที่สูงกว่า 518 00:42:20,162 --> 00:42:21,330 ไปคุยกับราชตอนไหน 519 00:42:21,413 --> 00:42:24,792 คุยบ่อยจะตาย ฉันคุยกับลูกน้องทุกคนตลอด 520 00:42:24,875 --> 00:42:26,377 เขาเป็นทหารราชนาวีย่ะ 521 00:42:26,460 --> 00:42:29,004 ถ้าไม่ใช่กษัตริย์อังกฤษ เขาก็ไม่ใช่ลูกน้องคุณ 522 00:42:29,088 --> 00:42:31,674 เขาไม่บอกเหรอว่าทํางานให้ฉัน ดี 523 00:42:32,174 --> 00:42:33,384 ทําไมฉันต้องเชื่อคุณด้วย 524 00:42:34,885 --> 00:42:36,178 มิติที่สูงกว่า 525 00:42:37,096 --> 00:42:40,140 เธอเคยคุยเรื่องนี้กับผู้การวาร์มามาก่อน 526 00:42:41,475 --> 00:42:42,518 เขาเล่าให้ฟังเหรอ 527 00:42:42,601 --> 00:42:45,020 มิติที่สูงกว่า เข้าใจเรื่องพวกนั้นใช่ไหม 528 00:42:45,104 --> 00:42:46,814 ไม่มีใครเขาเข้าใจจริงๆ หรอก 529 00:42:46,897 --> 00:42:48,857 สมองเราวิวัฒนาการในโลกสามมิติ ไม่ใช่สิบ 530 00:42:51,402 --> 00:42:54,905 ถ้าเอาแค่เท่าที่มนุษย์จะเข้าใจได้ งั้นก็ใช่ ฉันเข้าใจ 531 00:42:55,698 --> 00:42:58,659 ผลจากภารกิจล่าสุดของแฟนเธอ ทําให้เราเชื่อว่า 532 00:42:58,742 --> 00:43:01,287 เราอาจต้องใช้ความเข้าใจเรื่องนี้ 533 00:43:01,370 --> 00:43:03,289 ฉันไม่รู้อะไรเรื่องภารกิจล่าสุดของเขา 534 00:43:03,372 --> 00:43:06,125 ติดต่อเขาไม่ได้ด้วยซ้ํา เขาไปไหนมา 535 00:43:07,543 --> 00:43:08,627 เธอนี่เซ้าซี้ชะมัด 536 00:43:09,962 --> 00:43:11,964 - ฉันเนี่ยนะเซ้าซี้ - แถมชอบพูดซ้ําๆ 537 00:43:12,047 --> 00:43:14,466 - ชักจะไม่อยากได้มาเป็นลูกน้อง - ก็ไม่ใช่ลูกน้อง 538 00:43:14,550 --> 00:43:15,676 งั้นตามใจ เป็นหัวหน้านะ 539 00:43:20,973 --> 00:43:23,058 อยากรู้เรื่องมิติที่สูงกว่าไปทําไม 540 00:43:23,142 --> 00:43:25,811 คําว่าโซฟอนมีความหมายอะไรไหม หัวหน้า 541 00:43:28,230 --> 00:43:29,857 พวกนั้นอยากให้เราดูอะไร 542 00:43:29,940 --> 00:43:32,693 - อะไรล่ะ - ไม่รู้ ยังไม่มีใครเห็นเลย 543 00:43:32,776 --> 00:43:33,944 มีใครเห็นยัง 544 00:43:34,028 --> 00:43:35,195 ยังครับท่าน 545 00:43:42,536 --> 00:43:44,204 เกมเลเวลใหม่เหรอ 546 00:43:44,288 --> 00:43:45,289 ก็ไม่แน่ 547 00:43:47,791 --> 00:43:48,792 ทีนี้ต้องทําไง 548 00:43:48,876 --> 00:43:51,670 เตรียมตัวพบกับความพิลึกกึกกือ 549 00:43:51,754 --> 00:43:52,713 มีคนบอกมาเหมือนกัน 550 00:43:52,796 --> 00:43:54,506 ไม่ พิลึกกว่านั้นอีก 551 00:43:55,007 --> 00:43:56,216 ฉันรับมือได้อยู่แล้ว 552 00:43:57,134 --> 00:44:00,095 หมายถึง มันต้องเปิดยังไงเนี่ย 553 00:44:00,763 --> 00:44:01,680 ก็สวมหัวสิ 554 00:44:02,222 --> 00:44:05,184 - แค่นั้นเหรอ - พวกนั้นอยากให้เราดูอะไรไม่ใช่เหรอ 555 00:44:05,267 --> 00:44:07,186 ถ้าพวกนั้นต้องการ เกมมันจะเปิดให้เอง 556 00:44:07,936 --> 00:44:08,937 งั้นตามนั้น 557 00:44:18,197 --> 00:44:19,448 ฉิบหายตายห่า 558 00:44:20,908 --> 00:44:21,909 ใช่ 559 00:44:26,622 --> 00:44:28,666 มันรู้ได้ไงว่าเราใส่ชุดอะไร 560 00:44:28,749 --> 00:44:29,750 ไม่รู้เหมือนกัน 561 00:44:53,774 --> 00:44:54,775 ใครเหรอ 562 00:44:55,984 --> 00:44:58,779 เอไอ ไม่ก็พวกเดียวกับมัน 563 00:44:59,863 --> 00:45:00,948 มันหน้าเหมือนเราเหรอ 564 00:45:01,031 --> 00:45:03,033 รูปร่างเราไม่คล้ายแบบนี้แม้แต่น้อย 565 00:45:03,659 --> 00:45:05,452 แต่เราใช้ร่างนี้เพื่อคุณ 566 00:45:05,536 --> 00:45:07,413 แล้วตัวจริงเป็นไงกันแน่ 567 00:45:07,496 --> 00:45:08,831 คุณไม่ชอบหรอก 568 00:45:09,707 --> 00:45:11,333 พาเรามาที่นี่ทําไม 569 00:45:11,834 --> 00:45:13,711 เพื่อบอกคุณว่าเราพบหายนะแล้ว 570 00:45:14,586 --> 00:45:16,171 เผ่าพันธุ์ของเราไม่มีทางรอด 571 00:45:17,214 --> 00:45:18,298 ทําไมล่ะ 572 00:45:18,382 --> 00:45:20,592 นานแค่ไหนกว่ายานจะไปถึงโลกมนุษย์ 573 00:45:20,676 --> 00:45:22,177 สี่ร้อยปี 574 00:45:22,970 --> 00:45:24,680 เราถึงหมดทางรอดไงล่ะ 575 00:45:26,140 --> 00:45:29,393 เผ่าพันธุ์มนุษย์ดํารงอยู่มากว่า 100,000 ปี 576 00:45:30,144 --> 00:45:33,564 ในประวัติศาสตร์ส่วนใหญ่ พวกคุณไม่ต่างกับวานร 577 00:45:34,106 --> 00:45:36,358 คุณใช้เวลากี่ปีก่อนจะค้นพบการเกษตร 578 00:45:36,442 --> 00:45:38,652 เลิกถามกวนโอ๊ยแล้วบอกมาตรงๆ สิ 579 00:45:38,736 --> 00:45:42,406 จากสังคมล่าสัตว์เก็บของป่า ไปสู่สังคมกสิกรรม คุณใช้เวลา 90,000 ปี 580 00:45:42,990 --> 00:45:46,660 หลังจากนั้น อีกนานแค่ไหน ก่อนจะเข้าสู่สังคมอุตสาหกรรม 581 00:45:47,161 --> 00:45:48,620 ประมาณ 10,000 ปี 582 00:45:49,329 --> 00:45:50,414 พลังงานปรมาณูล่ะ 583 00:45:51,123 --> 00:45:52,624 สองร้อยปี 584 00:45:52,708 --> 00:45:54,752 คอมพิวเตอร์ล่ะ ยุคสารสนเทศ 585 00:45:54,835 --> 00:45:56,378 ห้าสิบปี 586 00:45:56,962 --> 00:45:58,922 แล้วคิดว่าเราใช้เวลานานแค่ไหน 587 00:45:59,006 --> 00:46:02,259 กว่าจะพัฒนาจากล่าสัตว์ไปทําเกษตร จากทําเกษตรไปทําอุตสาหกรรม 588 00:46:02,342 --> 00:46:04,511 และอุตสาหกรรมไปใช้พลังงานปรมาณู 589 00:46:05,262 --> 00:46:06,430 นานกว่านั้นมาก 590 00:46:09,183 --> 00:46:10,809 โลกของเราเสถียร 591 00:46:10,893 --> 00:46:12,853 ภัยพิบัติของเราไม่รุนแรงเท่าไร 592 00:46:12,936 --> 00:46:14,688 เราไม่เคยต้องเริ่มต้นใหม่ 593 00:46:14,772 --> 00:46:17,733 แต่พวกเขาต้องทําทุกครั้งที่ถูกกวาดล้าง 594 00:46:17,816 --> 00:46:20,444 อีกตั้ง 400 ปีกว่าที่เราจะไปถึงดาวของคุณ 595 00:46:21,320 --> 00:46:24,865 เมื่อถึงเวลานั้น คุณจะพัฒนาไปไกลกว่าเรามาก 596 00:46:24,948 --> 00:46:28,452 คุณจะทําลายกองยานของเรา แล้วกลับมาทําลายโลกเรา 597 00:46:28,535 --> 00:46:30,871 เพื่อไม่ให้เราเป็นภัยคุกคามต่อคุณได้อีก 598 00:46:32,206 --> 00:46:33,999 เราจะไม่ได้ไปพิชิต 599 00:46:34,082 --> 00:46:35,542 แต่แห่ขบวนไปหาความตาย 600 00:46:36,084 --> 00:46:38,504 เว้นแต่ว่าจะหาทางปลดอาวุธเรา 601 00:46:39,880 --> 00:46:41,799 ยับยั้งไม่ให้เรารุดหน้าต่อไป 602 00:46:43,091 --> 00:46:43,926 ทําไปแล้วใช่ไหม 603 00:46:44,009 --> 00:46:45,010 ใช่ 604 00:46:46,261 --> 00:46:48,055 เราจะทําลายวิทยาศาสตร์ของคุณ 605 00:46:49,473 --> 00:46:51,308 โดยใช้โซฟอนของเรา 606 00:46:51,809 --> 00:46:52,810 โซฟอนคืออะไร 607 00:46:53,310 --> 00:46:54,728 มันคือโปรตอน 608 00:46:55,437 --> 00:46:57,773 ที่เราได้สร้างให้เป็นคอมพิวเตอร์ที่มีความนึกคิด 609 00:46:57,856 --> 00:47:00,484 คอมพิวเตอร์เล็กขนาดนั้นมันสร้างไม่ได้ 610 00:47:01,360 --> 00:47:02,319 เป็นไปไม่ได้ 611 00:47:02,402 --> 00:47:03,987 เป็นไปไม่ได้สําหรับคุณ 612 00:47:05,572 --> 00:47:09,159 จักรวาลมีมิติมากกว่าสามมิติที่เราอาศัยอยู่นี้ 613 00:47:09,952 --> 00:47:10,911 อาณาจักรซ่อนเร้น 614 00:47:11,495 --> 00:47:14,039 พับซ้อนๆ กัน เล็กเกินกว่าที่ตาจะเห็น 615 00:47:15,332 --> 00:47:18,085 แต่เรามีเทคโนโลยีคลี่มิติ 616 00:47:21,255 --> 00:47:26,260 เรารวบรวมพลังงานเกินจินตนาการคุณ ยิงไปที่โปรตอนเดียว 617 00:47:29,721 --> 00:47:31,932 เมื่อเราคลี่มิติที่สูงกว่าของมันออกมา 618 00:47:34,309 --> 00:47:37,938 แม้กระทั่งโปรตอนเล็กจิ๋ว ก็สามารถกลายเป็นของชิ้นใหญ่มหึมา 619 00:48:03,005 --> 00:48:05,883 เราประดิษฐ์ปัญญาที่ใหญ่เท่าโลกทั้งใบ 620 00:48:14,099 --> 00:48:16,435 โซฟอน ตื่นหรือยัง 621 00:48:16,935 --> 00:48:18,604 ตื่นและมีสติ 622 00:48:18,687 --> 00:48:20,898 ฉันเข้าใจหน้าที่ 623 00:48:20,981 --> 00:48:23,609 ฉันพร้อมจะคืนขนาดเดิมแล้ว 624 00:48:23,692 --> 00:48:25,068 กรุณาคืนขนาด 625 00:48:35,287 --> 00:48:38,248 เราใช้ทรัพยากรทั้งหมดที่มีสร้างโซฟอนขึ้นมาสี่ตัว 626 00:48:39,333 --> 00:48:40,542 สองคู่ 627 00:48:41,793 --> 00:48:46,256 แต่ละคู่พัวพันกัน เชื่อมต่อกันในระดับควอนตัม 628 00:48:46,965 --> 00:48:48,717 สองตัวอยู่กับเรา 629 00:48:50,344 --> 00:48:52,346 อีกสองตัวส่งไปหาคุณ 630 00:48:54,014 --> 00:48:58,769 ทุกอย่างที่ทั้งสองตัวเห็นและได้ยิน เราก็จะเห็นและได้ยินไปพร้อมๆ กัน 631 00:48:58,852 --> 00:49:01,355 ถึงแม้จะห่างไกลกันหลายปีแสง 632 00:49:03,565 --> 00:49:06,193 โปรตอนนั้นแทบจะไม่มีมวลสาร 633 00:49:06,777 --> 00:49:09,821 การจะเร่งความเร็ว ให้เกือบเท่าความเร็วแสงจึงทําได้ไม่ยาก 634 00:49:09,905 --> 00:49:11,365 แม้แต่คุณยังทําได้ 635 00:49:12,115 --> 00:49:14,618 ทั้งสองเข้าสู่ ระบบสุริยะของคุณเมื่อหลายเดือนก่อน 636 00:49:15,994 --> 00:49:17,537 เราส่งมันไปดาวเคราะห์ของคุณ 637 00:49:19,081 --> 00:49:21,959 ไปยังที่ที่ยอดอัจฉริยะศึกษาโลกความเป็นจริง 638 00:49:22,042 --> 00:49:23,835 ในระดับพื้นฐานที่สุด 639 00:49:30,175 --> 00:49:33,261 และเราจะทําลาย วิทยาศาสตร์ที่อาจเอาชนะเราได้ 640 00:49:36,515 --> 00:49:39,559 คําถามของคุณจะได้รับ คําตอบที่โกลาหลและไร้ความหมาย 641 00:49:43,647 --> 00:49:46,316 จักรวาลจะเป็นปริศนาสําหรับคุณตลอดไป 642 00:49:48,527 --> 00:49:52,364 แทนที่ความจริง เราจะทําให้เห็นปาฏิหาริย์ 643 00:49:55,283 --> 00:49:57,619 เราห่อหุ้มโลกคุณด้วยภาพลวงตา 644 00:50:00,497 --> 00:50:02,833 เราทําให้คุณเห็นสิ่งที่เราอยากให้เห็น 645 00:50:07,129 --> 00:50:09,715 เราอยู่ทุกหนแห่ง ไม่ว่าที่ใด 646 00:50:09,798 --> 00:50:12,884 คอยสอดส่อง ล้วงความลับคุณ 647 00:50:12,968 --> 00:50:14,594 และเปิดโปงคําโกหก 648 00:50:15,262 --> 00:50:17,639 และเราจะสอนให้คุณรู้จักความกลัวอีกครั้ง 649 00:51:02,809 --> 00:51:04,728 อาบแสงแดดไออุ่น 650 00:51:04,811 --> 00:51:11,443 สิ่งมีชีวิตตัวนี้สามารถเดินทางรอบโลก ได้กว่าสามรอบในช่วงชีวิตของมัน 651 00:51:40,680 --> 00:51:43,683 (แกเป็นแมลง) 652 00:51:46,353 --> 00:51:52,275 (แกเป็นแมลง) 653 00:51:55,529 --> 00:51:57,322 (แกเป็นแมลง) 654 00:52:01,118 --> 00:52:03,620 (แกเป็นแมลง) 655 00:52:05,247 --> 00:52:07,249 (แกเป็นแมลง) 656 00:52:11,962 --> 00:52:13,672 (แกเป็นแมลง) 657 00:52:42,909 --> 00:52:46,246 (แกเป็นแมลง) 658 00:55:51,389 --> 00:55:56,394 คําบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล