1 00:00:18,059 --> 00:00:23,440 {\an8}(歐洲核子研究組織) 2 00:00:23,523 --> 00:00:25,734 {\an8}(瑞士) 3 00:00:30,613 --> 00:00:32,532 歐核組織這個月不好過 4 00:00:32,615 --> 00:00:34,409 大半專案都暫停了 5 00:00:34,909 --> 00:00:37,495 施密特博士似乎不太能接受 6 00:00:41,082 --> 00:00:44,085 過去幾個月一定死了有30個科學家了 7 00:00:44,586 --> 00:00:45,545 是32個 8 00:00:46,463 --> 00:00:49,007 沒有掙扎或強行闖入跡象 9 00:00:49,841 --> 00:00:52,177 不過這樣自殺有點怪吧? 10 00:00:54,846 --> 00:00:57,557 歐本海默的情婦也是同樣死法 11 00:00:58,266 --> 00:01:00,185 雙膝跪地、頭埋浴缸 12 00:01:01,269 --> 00:01:02,896 有人認為是她是被殺害的 13 00:01:05,356 --> 00:01:09,027 也許她只是預見了 世界即將面臨的苦難 14 00:01:21,623 --> 00:01:23,833 看看他藏了什麼寶貝 15 00:01:42,727 --> 00:01:44,437 親愛的,你好啊 16 00:01:45,897 --> 00:01:48,566 實在是久仰大名了 17 00:01:56,574 --> 00:02:01,079 《3 體》 18 00:02:03,039 --> 00:02:05,291 雙膝跪地、頭埋浴缸? 19 00:02:05,375 --> 00:02:06,918 我歐核組織的朋友是這麼說的 20 00:02:07,001 --> 00:02:08,128 那怎麼死得成? 21 00:02:08,211 --> 00:02:09,963 必須先吃一大堆藥 22 00:02:10,046 --> 00:02:12,173 現在當理論物理學家的可倒楣了 23 00:02:12,257 --> 00:02:13,716 應用物理學家也是 24 00:02:13,800 --> 00:02:15,593 宇宙學家也是,對吧? 25 00:02:15,677 --> 00:02:18,012 - 當中不是有一個宇宙學家? - 當中? 26 00:02:18,096 --> 00:02:20,140 一眾自殺科學家當中 27 00:02:20,223 --> 00:02:21,683 希望不會傳染 28 00:02:23,309 --> 00:02:25,562 妳之前看到的數字 29 00:02:26,479 --> 00:02:27,647 有復發嗎? 30 00:02:28,231 --> 00:02:29,315 沒有,消失了 31 00:02:29,941 --> 00:02:31,151 跟我的前途一起 32 00:02:37,615 --> 00:02:38,950 伏特加紅莓 33 00:02:39,534 --> 00:02:41,119 上一季賣了五十萬罐 34 00:02:44,205 --> 00:02:45,081 有廁所嗎? 35 00:02:45,165 --> 00:02:48,585 有好幾間任君挑選 不過樓上有一個日本馬桶 36 00:02:48,668 --> 00:02:49,502 完全不用手 37 00:02:49,586 --> 00:02:50,545 謝謝 38 00:02:53,381 --> 00:02:55,300 好,你們還要什麼嗎? 39 00:02:57,594 --> 00:02:59,554 還有巧達捲嗎? 40 00:02:59,637 --> 00:03:00,722 是圈 41 00:03:01,431 --> 00:03:02,557 巧達圈 42 00:03:02,640 --> 00:03:04,976 我們帶你們去車庫看所有口味吧 43 00:03:05,476 --> 00:03:06,311 來吧 44 00:03:25,496 --> 00:03:26,372 牠們在說什麼? 45 00:03:27,248 --> 00:03:28,249 大概沒什麼 46 00:03:28,958 --> 00:03:30,835 絕對不會是沒什麼 47 00:03:30,919 --> 00:03:32,879 妳沒修瑞克柏楊的動物行為學嗎? 48 00:03:33,379 --> 00:03:36,049 拜託,我那時可是硬科學迷妹 49 00:03:37,008 --> 00:03:37,926 現在還是 50 00:03:38,009 --> 00:03:38,843 反正吃虧的是妳 51 00:03:38,927 --> 00:03:41,137 柏楊是我所遇過最好的老師 52 00:03:41,638 --> 00:03:42,680 不好意思囉,薇拉 53 00:03:44,599 --> 00:03:48,978 他常說所有鳥鳴都能歸結為兩種意思 54 00:03:49,479 --> 00:03:51,689 要嘛就是“我...”,不然就是“交配...” 55 00:03:52,273 --> 00:03:54,651 或者是“我的...”跟“交配... 56 00:03:55,151 --> 00:03:58,238 想不起來了,不過絕對有交配 57 00:04:00,365 --> 00:04:01,199 仔細想想 58 00:04:01,699 --> 00:04:03,284 你也是某些學生的瑞克柏楊 59 00:04:04,702 --> 00:04:05,828 不過是教物理學 60 00:04:05,912 --> 00:04:07,580 承認吧,物理學高明多了 61 00:04:11,459 --> 00:04:13,002 我其實打算辭掉教職了 62 00:04:15,338 --> 00:04:16,172 什麼? 63 00:04:17,632 --> 00:04:18,466 為什麼? 64 00:04:20,510 --> 00:04:22,637 也許人生要追求的不只是淵博的知識 65 00:04:23,972 --> 00:04:24,806 不太可能 66 00:04:26,391 --> 00:04:28,268 那觀賞這些小朋友呢? 67 00:04:29,435 --> 00:04:30,603 我很喜歡觀賞牠們 68 00:04:31,104 --> 00:04:34,232 一定要知道牠們在幹嘛才能欣賞嗎? 69 00:04:35,066 --> 00:04:36,192 對,我需要 70 00:04:38,486 --> 00:04:39,654 那我們去賞鳥吧 71 00:04:40,154 --> 00:04:42,031 去個巴塔哥尼亞之類的 72 00:04:42,657 --> 00:04:44,075 某個超棒的地方 73 00:04:44,158 --> 00:04:46,244 傑克會負責一切開銷 74 00:04:46,327 --> 00:04:48,663 妳覺得呢?我們可以拋下英國 75 00:04:49,163 --> 00:04:50,832 去探索鳥之道 76 00:04:53,293 --> 00:04:54,252 有朝一日吧 77 00:04:58,006 --> 00:04:59,507 我在這裡還有些事要做 78 00:05:14,731 --> 00:05:15,982 哇靠 79 00:05:19,068 --> 00:05:20,069 傑克啊 80 00:05:26,326 --> 00:05:29,162 (傑克魯尼) 81 00:05:53,811 --> 00:05:55,146 這是什麼跟什麼? 82 00:06:06,115 --> 00:06:07,450 妳不請自來 83 00:06:11,371 --> 00:06:12,830 - 傑克 - 有幾個口味... 84 00:06:12,914 --> 00:06:14,082 這是什麼鬼東西? 85 00:06:14,165 --> 00:06:15,750 喂,上面被妳摸得一大堆指紋 86 00:06:15,833 --> 00:06:17,585 有個女人想砍我的頭 87 00:06:17,668 --> 00:06:18,836 妳玩了? 88 00:06:18,920 --> 00:06:20,713 我他媽跑到中世紀了 89 00:06:20,797 --> 00:06:22,256 是都鐸時期啦,不太算... 90 00:06:22,340 --> 00:06:24,550 我全身感官都感受到身歷其境 91 00:06:24,634 --> 00:06:25,927 能看到城堡 92 00:06:26,010 --> 00:06:28,596 - 感受風的吹拂... - 還能聞到別人的味道 93 00:06:28,679 --> 00:06:30,098 千萬別聞亨利八世的味道 94 00:06:30,181 --> 00:06:32,058 跟第一級的浸泡比起來不算什麼 95 00:06:32,141 --> 00:06:34,185 從沒想過裸體也能讓我看膩 96 00:06:34,268 --> 00:06:35,353 妳在玩這個? 97 00:06:37,563 --> 00:06:39,357 葉博士把薇拉的給了我 98 00:06:39,440 --> 00:06:42,235 薇拉自殺前在玩這個遊戲? 99 00:06:42,318 --> 00:06:43,945 現在妳也在玩? 100 00:06:44,028 --> 00:06:46,239 裡面唯一會讓人想自殺的 101 00:06:46,322 --> 00:06:49,951 就是有個小屁孩一直吵著“救我” 102 00:06:50,034 --> 00:06:51,869 因為任務就是要救她啊 103 00:06:51,953 --> 00:06:53,371 不對,是要搞懂太陽的運行 104 00:06:53,454 --> 00:06:56,457 - 每場遊戲她都在 - 你們是有什麼毛病? 105 00:06:58,334 --> 00:07:00,378 我們沒有這種科技 106 00:07:00,461 --> 00:07:01,963 這是哪來的? 107 00:07:03,423 --> 00:07:05,216 那東西駭進你的腦袋 108 00:07:05,299 --> 00:07:08,302 你家連電子助理都不裝 結果卻在玩那種東西? 109 00:07:09,053 --> 00:07:10,471 不要戴上去 110 00:07:10,555 --> 00:07:11,639 我沒打算戴 111 00:07:11,722 --> 00:07:13,349 那個女劍士也會直接把你斬首 112 00:07:14,058 --> 00:07:15,601 沒受邀請就不能玩 113 00:07:15,685 --> 00:07:16,894 是誰邀請你的? 114 00:07:18,813 --> 00:07:19,814 我不知道 115 00:07:21,315 --> 00:07:24,318 有一晚我回家,東西就擺在那了 116 00:07:24,861 --> 00:07:27,530 所以有人闖空門把東西留在那 117 00:07:27,613 --> 00:07:30,199 然後你毫不遲疑就把東西戴在頭上? 118 00:07:30,700 --> 00:07:32,702 我有最先進的保全措施 119 00:07:33,202 --> 00:07:36,330 看過了所有監視畫面 沒有任何人進出的跡象 120 00:07:36,414 --> 00:07:37,874 你不覺得這大有問題嗎? 121 00:07:38,374 --> 00:07:39,750 身影被從影片中消除 122 00:07:39,834 --> 00:07:42,462 就像那個跟我說 宇宙會對我眨眼的女人一樣 123 00:07:42,545 --> 00:07:45,214 這怎麼能跟宇宙異象比較? 124 00:07:45,298 --> 00:07:46,591 根本不一樣 125 00:07:46,674 --> 00:07:47,925 但想想確實一樣 126 00:07:48,968 --> 00:07:51,929 星星、奧姬的倒數、這個電玩... 127 00:07:52,972 --> 00:07:56,767 全都是栩栩如生的虛擬實境 128 00:07:57,268 --> 00:08:00,271 神童,那我問你,這是誰搞的鬼? 129 00:08:00,855 --> 00:08:02,857 - 這又不是我的領域 - 索爾 130 00:08:03,566 --> 00:08:05,943 至少想個十秒鐘吧 131 00:08:10,072 --> 00:08:11,824 如果這是腦機介面 132 00:08:11,908 --> 00:08:14,494 就控制了所有感官的輸入和輸出 133 00:08:14,994 --> 00:08:17,538 也就是進出大腦的所有東西 134 00:08:18,748 --> 00:08:20,833 如果它能做到那種程度的掌控 135 00:08:22,001 --> 00:08:23,336 那薇拉就失去了本性 136 00:08:24,921 --> 00:08:26,255 她不是我所認識的樣子 137 00:08:26,756 --> 00:08:27,757 會不會... 138 00:08:29,133 --> 00:08:31,135 是這東西以某種方式操弄了她? 139 00:08:33,012 --> 00:08:33,930 要是我就不會碰它 140 00:08:34,430 --> 00:08:36,307 我不會自殺啦 141 00:08:36,390 --> 00:08:38,476 我絕對不會自殺,我的生活多采多姿 142 00:08:39,477 --> 00:08:40,811 向我保證你們不會再玩了 143 00:08:44,941 --> 00:08:45,983 拜託 144 00:08:51,239 --> 00:08:53,115 好啦 145 00:08:54,700 --> 00:08:55,535 我們不玩了 146 00:08:56,994 --> 00:09:00,790 女劍士說我們要利用科學 拯救下一個文明,對吧? 147 00:09:00,873 --> 00:09:03,876 所以我們得想辦法預測下一個恆紀元 148 00:09:03,960 --> 00:09:05,044 以及其持續時間 149 00:09:09,131 --> 00:09:11,342 天啊!妳到底玩了多久? 150 00:09:13,719 --> 00:09:16,180 不會吧,妳這書呆子 151 00:09:16,264 --> 00:09:17,557 家裡竟然還有白板? 152 00:09:17,640 --> 00:09:18,683 這是我的吃飯傢伙 153 00:09:19,183 --> 00:09:20,393 你家也有零食吧? 154 00:09:20,476 --> 00:09:22,353 呼麻呼茫了又不能吃白板 155 00:09:22,436 --> 00:09:23,312 正常來說不該吃 156 00:09:23,396 --> 00:09:24,397 魯尼,專心 157 00:09:24,480 --> 00:09:26,566 這些是我玩過的時代 158 00:09:27,441 --> 00:09:29,151 以及我每次是怎麼輸掉的 159 00:09:29,235 --> 00:09:32,071 嚴寒、嚴寒、烈日、窒息 160 00:09:32,154 --> 00:09:33,447 - 對 - 嚴寒,以下省略 161 00:09:33,531 --> 00:09:36,826 我很想嗆妳玩得很爛 但我自己也沒好到哪去 162 00:09:37,660 --> 00:09:41,080 這邊的上標對應那個圖表的太陽運行 163 00:09:41,664 --> 00:09:42,540 我看不出規律 164 00:09:43,040 --> 00:09:45,334 重點就在這,萬一根本沒規律呢? 165 00:09:46,127 --> 00:09:47,670 我打算提出一個極端想法 166 00:09:48,462 --> 00:09:50,548 但可能會需要幫忙,有請... 167 00:09:51,882 --> 00:09:52,717 法蘭西斯培根 168 00:09:52,800 --> 00:09:53,718 法蘭西斯培根 169 00:09:53,801 --> 00:09:56,304 好,我配合妳行動,就跟大學時一樣 170 00:09:56,387 --> 00:09:57,221 好 171 00:10:08,482 --> 00:10:09,609 第二級 172 00:10:15,865 --> 00:10:17,241 帥喔,法蘭西斯培根 173 00:10:17,325 --> 00:10:18,159 對啊 174 00:10:18,242 --> 00:10:19,493 雙打模式 175 00:10:20,953 --> 00:10:23,623 又是英國,所以妳是在我的地盤? 176 00:10:23,706 --> 00:10:26,042 拜託,我在英國住12年了 177 00:10:26,125 --> 00:10:28,419 也許遊戲找到了我們都熟悉的東西 178 00:10:30,630 --> 00:10:32,173 我不喜歡遊戲能知道這種事 179 00:10:33,549 --> 00:10:35,468 它最好不要偷翻我的搜尋歷史 180 00:10:36,010 --> 00:10:38,763 如果看到有女生 對著生日蛋糕放屁,就能夠確定了 181 00:10:40,222 --> 00:10:41,057 哥白尼 182 00:10:41,849 --> 00:10:42,850 法蘭西斯爵士 183 00:10:46,854 --> 00:10:48,147 妳回來拯救世界了嗎? 184 00:10:48,731 --> 00:10:49,565 希望能成功 185 00:10:50,316 --> 00:10:51,275 妳最好快一點 186 00:10:51,776 --> 00:10:53,569 教皇就要下決定了 187 00:10:53,653 --> 00:10:55,029 - 教皇? - 知道了,多謝 188 00:10:55,112 --> 00:10:55,946 走吧 189 00:10:56,656 --> 00:10:59,367 上次很抱歉,還有上上次 190 00:10:59,450 --> 00:11:00,660 還有之前的每一次 191 00:11:00,743 --> 00:11:02,078 我每一次都記得 192 00:11:07,458 --> 00:11:08,376 每一次? 193 00:11:09,502 --> 00:11:10,961 我的每一次死亡 194 00:11:12,505 --> 00:11:13,756 妳最好快一點 195 00:11:14,256 --> 00:11:15,424 對,走了啦 196 00:11:22,264 --> 00:11:24,809 - 謝謝 - 妳這次會救我吧? 197 00:11:25,851 --> 00:11:27,019 我們要怎麼贏? 198 00:11:27,520 --> 00:11:30,022 能告訴我這個極端想法是什麼嗎? 199 00:11:30,106 --> 00:11:31,482 那還有什麼好玩? 200 00:11:36,696 --> 00:11:37,822 你們遲到了 201 00:11:38,614 --> 00:11:40,491 我正要做出決定 202 00:11:40,991 --> 00:11:43,119 不好意思,您... 203 00:11:44,912 --> 00:11:45,913 怎麼稱呼? 204 00:11:46,706 --> 00:11:49,375 是猊下,我是葛雷哥利教皇 205 00:11:49,458 --> 00:11:50,584 猊...好 206 00:11:50,668 --> 00:11:53,087 不好意思,我是法蘭西斯培根 207 00:11:53,170 --> 00:11:54,130 我是哥白尼 208 00:11:54,213 --> 00:11:58,092 如果你們能說明太陽的運行 209 00:11:58,175 --> 00:12:00,010 我會加以斟酌 210 00:12:00,094 --> 00:12:01,679 但要先警告你們 211 00:12:01,762 --> 00:12:05,975 亞里斯多德和伽利略 提出的說法很有力 212 00:12:12,106 --> 00:12:13,107 猊下 213 00:12:14,275 --> 00:12:18,571 我測量過幾十次太陽的大小及光度 214 00:12:19,655 --> 00:12:21,240 它們並不相合 215 00:12:21,323 --> 00:12:24,410 其次,我注意到 太陽相對於這顆星球的位置 216 00:12:24,493 --> 00:12:26,746 正以短時間尺度逐漸遠離 217 00:12:26,829 --> 00:12:30,458 第三,我觀察到不止一顆星體 218 00:12:30,541 --> 00:12:32,084 其亮度高到不可能是行星 219 00:12:32,168 --> 00:12:35,212 以群星為背景做相對移動 220 00:12:35,713 --> 00:12:39,049 這些觀察唯一的解釋是 221 00:12:39,592 --> 00:12:44,472 這顆行星是三體恆星系的一部分 222 00:12:46,182 --> 00:12:49,393 他媽的,這就是答案 223 00:12:52,688 --> 00:12:56,984 當我們的行星 圍繞其中一顆太陽做穩定運行時 224 00:12:57,067 --> 00:12:58,194 就是恆紀元 225 00:12:59,236 --> 00:13:03,032 然而,要是另一顆太陽 吸走我們的行星 226 00:13:03,699 --> 00:13:07,286 我們會在三顆太陽的引力範圍內游移 227 00:13:07,953 --> 00:13:09,622 這就是亂紀元 228 00:13:10,581 --> 00:13:11,832 胡說八道 229 00:13:11,916 --> 00:13:14,960 猊下,您本來已經 要就我們的說法下決定了 230 00:13:15,044 --> 00:13:15,961 肅靜! 231 00:13:18,798 --> 00:13:20,674 我聽夠了 232 00:13:24,386 --> 00:13:25,429 燒死她 233 00:13:25,513 --> 00:13:26,597 不要,聽我說 234 00:13:26,680 --> 00:13:28,474 - 什麼? - 她說得沒錯,她有證據 235 00:13:28,557 --> 00:13:30,434 等等,我提出正確解答了耶 236 00:13:31,727 --> 00:13:34,939 異教徒,我判妳死刑 237 00:13:35,022 --> 00:13:37,107 - 她的答案沒錯 - 像個漢子從容赴死吧 238 00:13:37,191 --> 00:13:39,318 這是唯一合理的推論 239 00:13:39,401 --> 00:13:40,319 乖乖受死,哥白尼 240 00:13:40,402 --> 00:13:42,363 你明知道她是對的,她已經想通了 241 00:13:44,949 --> 00:13:45,950 放開她 242 00:13:46,033 --> 00:13:47,368 不要! 243 00:13:55,000 --> 00:13:56,168 哥白尼 244 00:13:57,503 --> 00:13:59,630 三日凌空 245 00:13:59,713 --> 00:14:01,257 世界要毀滅了 246 00:14:02,383 --> 00:14:04,093 世界要毀滅了 247 00:14:06,554 --> 00:14:07,847 哥白尼 248 00:14:08,472 --> 00:14:09,348 救我 249 00:14:09,431 --> 00:14:11,058 哥白尼,拜託 250 00:14:15,145 --> 00:14:16,897 小慬,快走 251 00:14:16,981 --> 00:14:17,815 等一下 252 00:14:44,133 --> 00:14:45,718 為什麼我們沒有一起死? 253 00:14:46,927 --> 00:14:48,053 因為我們答對了 254 00:15:10,284 --> 00:15:15,372 第152號文明在三日凌空中毀滅了 255 00:15:15,456 --> 00:15:16,665 但在這次文明中 256 00:15:16,749 --> 00:15:20,336 妳成功揭示了星系的基本架構 257 00:15:21,837 --> 00:15:24,548 遊戲進入第三級 258 00:15:30,930 --> 00:15:33,140 克雷倫斯,你熱衷電玩嗎? 259 00:15:34,183 --> 00:15:36,060 小時候常玩 260 00:15:36,644 --> 00:15:40,898 用八位元電腦 玩《三國志》、《礦工威利》 261 00:15:41,732 --> 00:15:43,734 用康懋達玩《脫衣撲克》 262 00:15:43,817 --> 00:15:45,444 相較之下,你認為這遊戲如何? 263 00:15:46,278 --> 00:15:48,322 聽程慬和魯尼討論得那麼起勁 264 00:15:48,405 --> 00:15:50,532 應該很費工夫 265 00:15:51,408 --> 00:15:55,037 測量、方程式、圖表、觀測 266 00:15:55,621 --> 00:15:58,624 全為了推估一顆虛擬行星 周圍的幾顆太陽如何運行 267 00:15:59,124 --> 00:16:00,584 幾顆?不只一顆? 268 00:16:00,668 --> 00:16:01,502 對 269 00:16:01,585 --> 00:16:04,546 還有一個他們想拯救的小孩子 270 00:16:04,630 --> 00:16:08,008 至少程慬想救,但一直救不成 271 00:16:08,884 --> 00:16:11,387 我認為只有這部分像遊戲 272 00:16:11,470 --> 00:16:13,263 工程部怎麼說? 273 00:16:13,347 --> 00:16:17,935 他們無法讓它順利運作 但識別出一些很有意思的元件 274 00:16:18,018 --> 00:16:19,853 上面裝有視網膜掃描儀 275 00:16:20,354 --> 00:16:22,815 血氧計、腦波偵測器 276 00:16:22,898 --> 00:16:25,859 收集各種生物辨識數據 277 00:16:25,943 --> 00:16:27,611 所以你在玩遊戲時 278 00:16:27,695 --> 00:16:29,530 另一端有人在玩你 279 00:16:30,906 --> 00:16:32,408 這是招募工具 280 00:16:32,491 --> 00:16:34,576 他們要找我們的第一流人才 281 00:16:35,160 --> 00:16:37,454 是,但是要招募去做什麼? 282 00:16:44,336 --> 00:16:45,462 他媽的 283 00:16:48,007 --> 00:16:48,966 嗨 284 00:16:49,049 --> 00:16:50,259 嗨 285 00:16:51,093 --> 00:16:53,220 你不是跟朋友出去玩了? 286 00:16:53,303 --> 00:16:54,888 現在是凌晨三點 287 00:16:56,181 --> 00:16:57,516 抱歉,寶貝,我... 288 00:16:58,517 --> 00:16:59,977 我和傑克在玩遊戲 289 00:17:00,060 --> 00:17:01,186 我知道 290 00:17:01,687 --> 00:17:02,855 他下線了 291 00:17:03,564 --> 00:17:04,940 我知道這裡一團亂 292 00:17:06,400 --> 00:17:09,194 本來是打算在你來之前收拾好 293 00:17:10,404 --> 00:17:12,197 妳不工作就會像無頭蒼蠅 294 00:17:12,698 --> 00:17:16,827 沒什麼工作要做,所以我就放假過節 295 00:17:18,203 --> 00:17:19,413 這又不是節日 296 00:17:24,084 --> 00:17:25,586 晚餐要延期嗎? 297 00:17:26,962 --> 00:17:27,921 什麼?不要 298 00:17:28,756 --> 00:17:29,798 為什麼? 299 00:17:29,882 --> 00:17:32,217 妳已經害怕見我爸媽好幾週了 300 00:17:32,718 --> 00:17:34,094 我沒有害怕 301 00:17:36,096 --> 00:17:37,264 我迫不及待了 302 00:17:37,848 --> 00:17:38,724 真的嗎? 303 00:17:38,807 --> 00:17:39,641 真的 304 00:17:42,770 --> 00:17:44,271 他們一定會很愛妳 305 00:17:44,354 --> 00:17:45,939 妳只要正常發揮就好了 306 00:17:47,858 --> 00:17:50,319 不過或許可以少聊點科學話題 307 00:17:51,195 --> 00:17:52,362 更高維度確實存在 308 00:17:52,446 --> 00:17:54,907 但我們是三維生物,所以無法察覺 309 00:17:54,990 --> 00:17:55,991 舉例來說 310 00:17:56,075 --> 00:17:58,994 這片麵包遠看就是個圓面吧? 311 00:17:59,078 --> 00:18:01,455 但近看就能看出有厚度 312 00:18:01,538 --> 00:18:02,956 多了一個維度 313 00:18:03,040 --> 00:18:04,083 驚人吧? 314 00:18:04,166 --> 00:18:06,335 這個額外維度中藏著什麼? 315 00:18:06,418 --> 00:18:07,961 更多的圓面 316 00:18:08,045 --> 00:18:11,590 每一層裡都有更多層 317 00:18:11,673 --> 00:18:13,884 每口都能吃到全宇宙 318 00:18:16,512 --> 00:18:19,181 不過這全都是理論而已 319 00:18:19,264 --> 00:18:22,059 所以理論上,我這一口就吃了全世界 320 00:18:23,727 --> 00:18:25,479 而且非常好吃,維瑪媽媽 321 00:18:27,564 --> 00:18:29,066 這麼頂尖的物理學家 322 00:18:29,149 --> 00:18:31,318 妳爸媽一定非常自豪 323 00:18:33,070 --> 00:18:35,823 我認為這個概念很引人入勝 324 00:18:36,490 --> 00:18:37,449 請多講一點 325 00:18:37,533 --> 00:18:39,118 沒必要逼她講吧 326 00:18:39,618 --> 00:18:41,954 你也不想整天聊你的咖哩店啊 327 00:18:42,037 --> 00:18:43,455 我有卡吉爾戰爭的故事能說 328 00:18:43,539 --> 00:18:45,499 - 又來了 - 說啊,爸 329 00:18:45,582 --> 00:18:47,668 沒提起卡吉爾戰爭,算不上是晚餐 330 00:18:47,751 --> 00:18:50,045 妳還是小寶寶的時候 331 00:18:50,129 --> 00:18:52,256 我在印度軍中服役 332 00:18:52,339 --> 00:18:54,591 在喜馬拉雅山當排長 333 00:18:54,675 --> 00:18:57,803 那裡的空氣十分稀薄 334 00:18:57,886 --> 00:19:01,390 我的部下就快死於缺氧 335 00:19:04,351 --> 00:19:06,770 100公尺外有個敵營 336 00:19:06,854 --> 00:19:09,606 但幾乎是在懸崖頂上 337 00:19:10,524 --> 00:19:13,777 我別無選擇,只能攀冰而上 338 00:19:14,278 --> 00:19:15,571 等我爬到崖頂後 339 00:19:16,572 --> 00:19:17,739 就開始裝死 340 00:19:18,407 --> 00:19:22,119 不只是裝,我幾乎快死了 341 00:19:24,163 --> 00:19:25,289 但我躺在那 342 00:19:26,123 --> 00:19:29,418 慢慢凍僵,直到巴基斯坦兵全跑出來 343 00:19:29,501 --> 00:19:32,671 此時我丟出了手榴彈 344 00:19:34,882 --> 00:19:36,008 炸死了所有人 345 00:19:38,051 --> 00:19:40,971 然後從他們營裡拿走氧氣和補給 346 00:19:41,805 --> 00:19:42,764 回去給我的弟兄 347 00:19:47,019 --> 00:19:48,353 我們全都活了下來 348 00:19:53,817 --> 00:19:58,238 沒錯,那場小小的勝利 打破了整場戰爭的僵局 349 00:19:58,864 --> 00:20:00,908 還讓我爸獲頒“至勇脈輪” 350 00:20:01,408 --> 00:20:03,785 那是印度最高軍事榮耀 351 00:20:03,869 --> 00:20:04,870 這個嘛 352 00:20:05,913 --> 00:20:08,123 勳章又不能吃,對吧? 353 00:20:09,291 --> 00:20:12,377 英國人才不管我們在印度是做什麼的 354 00:20:14,922 --> 00:20:18,008 那小慬得到了最高平民榮耀 355 00:20:18,800 --> 00:20:20,636 平安撐過維瑪家晚餐 356 00:20:21,136 --> 00:20:22,471 敬小慬 357 00:20:22,554 --> 00:20:23,388 敬小慬 358 00:20:23,472 --> 00:20:25,057 - 敬小慬 - 敬小慬 359 00:20:35,734 --> 00:20:39,529 好喔,我們的好兄弟醒了 360 00:20:40,364 --> 00:20:42,699 順利嗎?通通都清掉了吧? 361 00:20:42,783 --> 00:20:46,662 不用特地來一趟啦 等明天馬吠效力退了,我就能出院 362 00:20:46,745 --> 00:20:47,746 是嗎啡嗎? 363 00:20:48,956 --> 00:20:50,165 馬吠 364 00:20:50,249 --> 00:20:51,083 別... 365 00:20:53,710 --> 00:20:54,878 總之很順利吧? 366 00:20:55,379 --> 00:20:57,005 對啊,棒透了 367 00:20:57,089 --> 00:20:59,007 我們在我麻醉時聊得很開心 368 00:20:59,800 --> 00:21:00,842 “我們”? 369 00:21:00,926 --> 00:21:02,511 我和癌症 370 00:21:03,679 --> 00:21:06,139 是喔,這是比喻嗎? 371 00:21:06,223 --> 00:21:08,809 不是,我們聊了一下 372 00:21:08,892 --> 00:21:13,272 原來癌症的本性並不壞 373 00:21:13,855 --> 00:21:17,276 它只是想找地方生活 374 00:21:17,776 --> 00:21:19,444 其實我們也一樣嘛 375 00:21:19,945 --> 00:21:21,280 它還帶著孩子 376 00:21:21,363 --> 00:21:22,239 其實也公道 377 00:21:22,322 --> 00:21:24,825 不過我當然是說:“我可不能接受 378 00:21:25,325 --> 00:21:27,744 我目前還要用身體 379 00:21:28,245 --> 00:21:30,122 你們不能隨便搬進來” 380 00:21:30,205 --> 00:21:32,082 總之,我們達成協議 381 00:21:32,874 --> 00:21:35,544 它能住在我胰臟的小角落 382 00:21:36,211 --> 00:21:37,921 剩下都是我的 383 00:21:38,672 --> 00:21:40,549 我還是覺得你該告訴小慬 384 00:21:40,632 --> 00:21:41,800 她知道 385 00:21:43,343 --> 00:21:44,845 她隱約知道 386 00:21:46,346 --> 00:21:49,516 所以你必須拯救她,脫離他的魔爪 387 00:21:52,060 --> 00:21:54,021 誰的魔爪?拉吉? 388 00:21:54,104 --> 00:21:55,564 他總是笑瞇瞇的,對吧? 389 00:21:56,064 --> 00:21:57,107 總是很友善 390 00:21:57,691 --> 00:21:58,734 他是死亡 391 00:21:59,693 --> 00:22:01,111 他是渾沌 392 00:22:04,489 --> 00:22:05,615 你的帽子好搞笑 393 00:22:15,167 --> 00:22:17,711 真的嗎?我還以為你沒發現 394 00:22:19,588 --> 00:22:20,756 你的呢? 395 00:22:22,924 --> 00:22:24,092 我很相信直覺 396 00:22:24,593 --> 00:22:26,345 直覺從沒讓我誤入歧途 397 00:22:27,471 --> 00:22:28,555 除了婚姻以外 398 00:22:29,765 --> 00:22:31,725 妳一向以嚴謹著稱 399 00:22:33,185 --> 00:22:35,103 我相信科學學理也很可靠 400 00:22:35,187 --> 00:22:36,188 確實很可靠 401 00:22:36,271 --> 00:22:38,482 妳的奈米纖維在應用上前途無量 402 00:22:39,274 --> 00:22:42,778 淨水、組織工程學、碳捕集... 403 00:22:42,861 --> 00:22:44,404 我的信心依然毫無動搖 404 00:22:46,656 --> 00:22:48,617 那妳就明白我為何有點搞不懂 405 00:22:49,659 --> 00:22:51,745 妳怎麼會喊停所有的研究 406 00:22:52,871 --> 00:22:53,705 只是暫停罷了 407 00:22:54,581 --> 00:22:56,249 我只是需要時間再檢查工程設計 408 00:22:59,086 --> 00:23:02,214 薩拉札博士,我到底漏了什麼? 409 00:23:02,297 --> 00:23:07,010 我們本來已經即將 推出獨特奈米纖維科技上市 410 00:23:08,345 --> 00:23:09,805 妳卻突然踩煞車 411 00:23:10,555 --> 00:23:11,473 為什麼? 412 00:23:11,973 --> 00:23:15,352 我們有最優秀的科學家 做著領域裡最優秀的研究 413 00:23:15,435 --> 00:23:17,312 除了首席科學長以外 414 00:23:18,730 --> 00:23:20,774 她似乎精神崩潰了 415 00:23:23,860 --> 00:23:26,863 幸好我們在妳帶領下只差臨門一腳 416 00:23:26,947 --> 00:23:29,366 輕易就能重啟專案 417 00:23:29,991 --> 00:23:31,827 即使妳堅決不讓步 418 00:23:40,377 --> 00:23:41,962 這一切少了我就無法運作 419 00:23:42,462 --> 00:23:44,798 那就拜託妳拿出首席科學長的樣子 420 00:23:45,632 --> 00:23:46,842 想想這裡的數百名員工 421 00:23:46,925 --> 00:23:50,345 以及我們奈米纖維能造福的幾十億人 422 00:23:51,888 --> 00:23:53,682 我不想把話說得太難聽 423 00:23:54,182 --> 00:23:55,308 但請記得 424 00:23:56,309 --> 00:23:58,437 妳的永久居留權是我們作保 425 00:23:58,520 --> 00:24:02,441 妳要是不工作 就不能用工作簽證留在這個國家 426 00:24:03,233 --> 00:24:05,402 不要得了便宜還賣乖 427 00:25:12,511 --> 00:25:13,553 停 428 00:25:14,346 --> 00:25:15,680 給我停下來! 429 00:25:33,365 --> 00:25:35,867 接電話,他媽的快接啊 430 00:25:44,334 --> 00:25:45,168 喂? 431 00:25:46,461 --> 00:25:47,796 倒數計時又出現了 432 00:25:49,005 --> 00:25:49,839 什麼? 433 00:25:50,715 --> 00:25:52,842 我啟動了反應腔,倒數就復發了 434 00:25:52,926 --> 00:25:55,762 我又開始看到數字,完全不明所以 435 00:25:55,845 --> 00:25:57,597 妳幹嘛重啟?不是關掉了? 436 00:25:57,681 --> 00:25:59,182 我當然關掉了啊 437 00:25:59,266 --> 00:26:01,268 奧姬,那妳幹嘛又重啟? 438 00:26:01,351 --> 00:26:03,728 因為我得知道是不是真的 439 00:26:03,812 --> 00:26:05,814 奧姬,是真的啊,我們倆都看到了 440 00:26:07,482 --> 00:26:08,441 我們會想到辦法的 441 00:26:08,942 --> 00:26:13,947 我可能知道科學家為什麼自殺了 442 00:26:14,030 --> 00:26:15,073 我能理解 443 00:26:15,156 --> 00:26:16,533 別說這種話 444 00:26:16,616 --> 00:26:18,410 我不會做傻事,只是... 445 00:26:19,494 --> 00:26:20,745 可以拜託你過來嗎? 446 00:26:21,246 --> 00:26:22,289 沒問題 447 00:26:22,372 --> 00:26:23,456 妳在實驗室? 448 00:26:24,374 --> 00:26:25,250 你在哪? 449 00:26:26,126 --> 00:26:27,752 在家,我在家 450 00:26:28,461 --> 00:26:29,296 你要去哪? 451 00:26:31,840 --> 00:26:32,757 你和別人在一起? 452 00:26:35,594 --> 00:26:37,971 我現在立刻去找妳,馬上就到 453 00:26:38,054 --> 00:26:38,972 你和別人在一起 454 00:26:39,055 --> 00:26:42,350 奧姬,我這就去找妳 我會盡快趕到,我們再... 455 00:26:48,732 --> 00:26:50,108 在忙嗎?取消吧 456 00:26:51,067 --> 00:26:52,235 妳不是跟拉吉在約會? 457 00:26:52,319 --> 00:26:54,321 我跟他說你剛被女友甩了 458 00:26:54,821 --> 00:26:55,905 我又沒女友 459 00:26:55,989 --> 00:26:56,823 想也知道 460 00:26:57,657 --> 00:26:58,617 你的頭盔在哪? 461 00:27:01,286 --> 00:27:02,287 第三級 462 00:27:04,623 --> 00:27:06,041 這是什麼地方? 463 00:27:07,208 --> 00:27:08,752 應該是上都 464 00:27:09,794 --> 00:27:10,795 有時又稱為... 465 00:27:10,879 --> 00:27:11,713 仙納度 466 00:27:12,255 --> 00:27:14,924 被忽必烈封為御用長樂穹宮 467 00:27:19,638 --> 00:27:22,223 好,我們知道這裡位處三恆星系 468 00:27:22,307 --> 00:27:25,143 也知道無法預測三體在太空中的運行 469 00:27:25,226 --> 00:27:26,061 頂多只能短期 470 00:27:26,144 --> 00:27:27,687 經典的三體問題 471 00:27:27,771 --> 00:27:30,357 這問題無解也是眾所周知 472 00:27:31,066 --> 00:27:33,735 除非妳在搭地鐵到我家途中解出來了 473 00:27:33,818 --> 00:27:34,944 你看 474 00:27:35,028 --> 00:27:36,112 她在那邊 475 00:27:42,118 --> 00:27:43,662 我們嚴禁說話 476 00:27:44,788 --> 00:27:46,164 對喔 477 00:27:46,247 --> 00:27:47,415 妳在軍中 478 00:27:48,375 --> 00:27:50,293 我們這次一定會救妳 479 00:27:51,795 --> 00:27:53,505 像之前每次那樣嗎? 480 00:27:53,588 --> 00:27:54,422 走吧 481 00:27:55,674 --> 00:27:57,467 - 走吧,遊戲要到那邊玩 - 等一下 482 00:27:57,550 --> 00:27:59,636 哥白尼,妳就要沒機會了 483 00:27:59,719 --> 00:28:02,222 世界很快就會永遠毀滅 484 00:28:13,566 --> 00:28:15,985 大汗,有人謁見 485 00:28:16,069 --> 00:28:18,697 哥白尼與法蘭西斯培根爵士 486 00:28:22,283 --> 00:28:23,785 拜託喔 487 00:28:23,868 --> 00:28:26,996 大汗,我們正要演示解法耶 488 00:28:27,080 --> 00:28:29,040 別急,都就緒了 489 00:28:29,541 --> 00:28:32,210 但請問新朋友是否另有想法? 490 00:28:33,503 --> 00:28:34,337 有嗎? 491 00:28:34,921 --> 00:28:38,299 大汗,我們認為這個問題無解 492 00:28:38,383 --> 00:28:39,634 那當我沒說 493 00:28:39,718 --> 00:28:42,595 准你們旁觀 艾薩克牛頓爵士和圖靈教授 494 00:28:42,679 --> 00:28:44,931 你們或許能為下次遊戲長點知識 495 00:28:45,557 --> 00:28:49,269 我發明了一門微積分學 496 00:28:49,352 --> 00:28:51,229 用以預測太陽運行 497 00:28:51,312 --> 00:28:57,444 這些計算就由我的人體大算盤來進行 498 00:29:11,791 --> 00:29:13,042 總共有多少士兵? 499 00:29:14,335 --> 00:29:15,920 三千萬 500 00:29:16,463 --> 00:29:18,590 當然沒有一個是數學家 501 00:29:18,673 --> 00:29:21,259 但每個人都知道怎麼舉旗 502 00:29:21,342 --> 00:29:23,428 正反都會 503 00:29:23,928 --> 00:29:25,638 一和零 504 00:29:27,223 --> 00:29:28,892 你們打造了人列計算機 505 00:29:29,517 --> 00:29:31,644 開始計算吧 506 00:29:32,228 --> 00:29:34,439 下次亂紀元是什麼時候? 507 00:29:34,522 --> 00:29:36,399 遵命,大汗 508 00:29:39,444 --> 00:29:42,530 啟動太陽軌道計算軟體 509 00:29:43,031 --> 00:29:46,201 Three-Body 1.0 510 00:30:02,842 --> 00:30:03,676 好猛 511 00:30:06,054 --> 00:30:07,806 看來他們好像中了 512 00:30:08,348 --> 00:30:09,265 走著瞧 513 00:30:25,907 --> 00:30:26,991 進宮 514 00:30:46,219 --> 00:30:48,555 你們的人體算盤算出什麼? 515 00:30:49,931 --> 00:30:52,350 亂紀元會在三天後開始 516 00:30:52,433 --> 00:30:54,269 將持續八個月 517 00:30:54,352 --> 00:30:57,772 接著是為期一萬年的恆紀元 518 00:30:59,732 --> 00:31:02,861 眾將士聽命!脫水! 519 00:31:02,944 --> 00:31:06,656 八個月又三天 520 00:31:09,576 --> 00:31:13,496 好,八個月又三天 521 00:31:26,509 --> 00:31:28,553 恆紀元再臨 522 00:31:32,307 --> 00:31:33,349 過多久了? 523 00:31:34,684 --> 00:31:37,186 正好八個月又三天 524 00:31:38,938 --> 00:31:42,984 大汗,我們的計算機已證實其能耐 525 00:31:43,067 --> 00:31:44,068 我們贏了 526 00:31:47,655 --> 00:31:48,656 不可能啊 527 00:31:49,866 --> 00:31:50,950 他們解開了? 528 00:31:51,034 --> 00:31:52,452 根據現代物理學,不可能 529 00:31:52,535 --> 00:31:54,746 他們還需要三體的起始參數 530 00:31:54,829 --> 00:31:56,372 酸民,閉嘴啦 531 00:31:56,456 --> 00:31:57,707 我們的計算機成功了 532 00:31:57,790 --> 00:32:00,293 - 你們的計算禁不起考驗 - 肅靜! 533 00:32:00,793 --> 00:32:01,920 來人啊 534 00:32:09,302 --> 00:32:10,178 把他們煮了 535 00:32:10,762 --> 00:32:11,930 不要...等一下 536 00:32:12,013 --> 00:32:13,306 - 等等 - 等一下 537 00:32:13,389 --> 00:32:15,016 - 放開 - 這樣不對 538 00:32:15,099 --> 00:32:17,226 我還沒有機會好好說明 539 00:32:17,310 --> 00:32:18,645 - 這絕對行不通 - 給我放開 540 00:32:18,728 --> 00:32:20,939 - 那些計算絕對沒用 - 慘了 541 00:32:28,905 --> 00:32:29,781 他媽的 542 00:32:29,864 --> 00:32:31,658 他們要殺我們 543 00:32:31,741 --> 00:32:33,618 我受夠這個垃圾遊戲了 544 00:32:33,701 --> 00:32:34,661 魯尼,集中精神 545 00:32:34,744 --> 00:32:36,287 一切都只是想像,我們很安全 546 00:32:52,595 --> 00:32:54,722 大汗,阻止她 547 00:32:54,806 --> 00:32:57,517 是她在動手腳,但這一局是我們的 548 00:32:57,600 --> 00:32:58,810 大汗,你看 549 00:33:05,316 --> 00:33:06,484 全都連成一線 550 00:33:07,485 --> 00:33:08,569 是三日連珠 551 00:33:08,653 --> 00:33:11,114 又怎樣?反正都互相遮掩了 552 00:33:11,197 --> 00:33:13,533 這裡也沒有變得比之前熱 553 00:33:15,159 --> 00:33:17,161 我的軍隊怎麼了? 554 00:33:26,587 --> 00:33:30,008 行星受到了三顆太陽的引力疊加影響 555 00:33:31,592 --> 00:33:32,427 糟糕 556 00:33:50,153 --> 00:33:52,572 你們兩個江湖郎中! 557 00:33:57,910 --> 00:33:59,495 救命啊!哥白尼! 558 00:34:00,621 --> 00:34:01,831 - 不要 - 救我 559 00:34:05,043 --> 00:34:05,918 - 救我 - 不要 560 00:34:06,002 --> 00:34:07,628 抓住妳了 561 00:34:08,713 --> 00:34:09,630 不要 562 00:34:16,262 --> 00:34:18,473 重點不是在解開三體問題 563 00:34:19,057 --> 00:34:20,975 我們的目標是拯救人們 564 00:34:21,059 --> 00:34:23,269 周文王說存活是最重要的 565 00:34:23,352 --> 00:34:25,021 那就是這個遊戲的任務 566 00:34:25,104 --> 00:34:26,898 幫助他們存活下去 567 00:34:26,981 --> 00:34:27,982 是要怎麼幫? 568 00:34:28,566 --> 00:34:30,068 這裡什麼也存活不了 569 00:34:53,132 --> 00:34:59,555 第184號文明在 三日連珠的引力疊加中毀滅了 570 00:35:00,056 --> 00:35:04,519 但在這次文明中 妳確立了遊戲的真正目的 571 00:35:05,186 --> 00:35:07,355 遊戲進入第四級 572 00:35:29,085 --> 00:35:29,919 進來 573 00:35:31,921 --> 00:35:32,922 伊文斯先生 574 00:35:33,589 --> 00:35:34,423 菲力斯 575 00:35:34,507 --> 00:35:37,844 老闆,六區有兩個新人選 576 00:35:37,927 --> 00:35:42,265 女玩家哥白尼對小追隨者的感情很深 577 00:35:42,765 --> 00:35:44,267 這倒是不意外 578 00:35:44,851 --> 00:35:47,520 為倫敦高峰會調查兩人背景 579 00:35:47,603 --> 00:35:48,437 是 580 00:35:54,986 --> 00:35:56,779 請見諒,我主 581 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 好 582 00:36:01,117 --> 00:36:02,034 剛才念到哪了? 583 00:36:03,786 --> 00:36:04,662 是了 584 00:36:06,455 --> 00:36:08,791 《糖果屋》 585 00:36:10,126 --> 00:36:12,461 你說小男孩漢賽爾很害怕 586 00:36:12,962 --> 00:36:13,963 但小女孩不怕 587 00:36:14,046 --> 00:36:15,214 當下確實不怕 588 00:36:15,715 --> 00:36:18,259 但為什麼一個怕、一個不怕? 589 00:36:18,759 --> 00:36:21,512 恐懼是由個體獨自感受嗎? 590 00:36:22,013 --> 00:36:24,432 恐懼確實是一種個體情緒 591 00:36:25,183 --> 00:36:28,060 對我們來說,恐懼是一種集體情緒 592 00:36:29,145 --> 00:36:30,938 我們的祖先也一樣 593 00:36:31,939 --> 00:36:35,026 藉躲藏以生存的渺小哺乳動物 594 00:36:35,109 --> 00:36:37,320 但你們似乎已經不再害怕了 595 00:36:37,945 --> 00:36:39,280 為何這麼說? 596 00:36:40,114 --> 00:36:41,908 你們主動接觸其他星球 597 00:36:42,575 --> 00:36:44,660 這是膽怯物種的行為嗎? 598 00:36:45,995 --> 00:36:47,914 這行為無關乎物種,我主 599 00:36:48,623 --> 00:36:49,540 而是一個女人 600 00:36:50,416 --> 00:36:52,668 一個無所畏懼的女人 601 00:36:53,169 --> 00:36:54,962 還有其他無所畏懼的人類嗎? 602 00:36:55,963 --> 00:36:57,882 時不時就會冒出幾個 603 00:36:57,965 --> 00:37:02,887 我們常常會把他們視為榜樣 604 00:37:08,768 --> 00:37:11,270 缺乏恐懼會導致滅絕 605 00:37:12,313 --> 00:37:14,649 如果你們的祖先跟隨無懼勇者的腳步 606 00:37:15,691 --> 00:37:16,859 你們早已不復存在 607 00:37:18,402 --> 00:37:20,571 人類必須再次學會恐懼 608 00:37:23,407 --> 00:37:24,575 那我們就好好教導他們 609 00:37:47,181 --> 00:37:48,015 (程慬) 610 00:37:48,099 --> 00:37:50,935 (哥白尼,敬邀您到第四級 今晚十點,肖迪奇日落酒吧) 611 00:37:54,355 --> 00:37:55,481 給我看邀情函 612 00:38:28,556 --> 00:38:31,267 程博士、魯尼先生 613 00:38:32,393 --> 00:38:33,602 恭喜 614 00:38:34,854 --> 00:38:38,024 你們是英國唯二玩到這一關的人 615 00:38:47,283 --> 00:38:49,702 我們很佩服你們的成績 616 00:38:50,202 --> 00:38:56,125 魯尼先生,你在確定 遊戲參數方面的協助至關重要 617 00:38:56,625 --> 00:38:58,044 你對同伴的支持也是 618 00:38:58,127 --> 00:38:59,211 謝謝 619 00:38:59,754 --> 00:39:01,922 至於程博士 620 00:39:02,006 --> 00:39:05,384 妳想出遊戲世界是在三體星系中 621 00:39:05,885 --> 00:39:09,847 有其他玩家也弄清了這點 但妳明白真正的重點在哪 622 00:39:10,639 --> 00:39:11,682 不是那顆星球 623 00:39:12,600 --> 00:39:13,768 而是上面的人 624 00:39:14,477 --> 00:39:15,853 妳能苦其所苦 625 00:39:16,937 --> 00:39:20,274 妳的扣帶皮層活動 是我們所記錄過最活躍的一個 626 00:39:21,650 --> 00:39:23,527 關於這件事嘛 627 00:39:23,611 --> 00:39:25,112 這個介面 628 00:39:26,280 --> 00:39:28,074 根本獨步全球 629 00:39:28,699 --> 00:39:31,994 這科技不是次世代 而是次世代乘以五 630 00:39:32,578 --> 00:39:33,788 你們到底是何方神聖? 631 00:39:34,705 --> 00:39:38,084 你的所有問題都能在第四級得到解答 632 00:39:40,002 --> 00:39:41,045 你們隨時可以開始 633 00:40:02,024 --> 00:40:02,900 第四級 634 00:40:06,237 --> 00:40:07,613 是一片荒原 635 00:40:14,537 --> 00:40:15,538 程博士 636 00:40:16,163 --> 00:40:16,997 魯尼先生 637 00:40:17,581 --> 00:40:18,707 你們成功了 638 00:40:20,167 --> 00:40:21,502 妳說得沒錯 639 00:40:21,585 --> 00:40:24,672 三體問題確實無解 640 00:40:35,766 --> 00:40:39,770 沒有計算機能無限期預測三體的運行 641 00:40:43,524 --> 00:40:44,859 天上掛著三個太陽 642 00:40:45,609 --> 00:40:48,154 每個文明都會結束於混亂 643 00:40:49,989 --> 00:40:53,117 最後終將發生無法復原的浩劫 644 00:40:54,118 --> 00:40:56,287 我們的星球會一裂為二 645 00:40:57,121 --> 00:40:59,165 或是被吸進其中一顆太陽 646 00:40:59,248 --> 00:41:01,459 或永遠在太空中漂流 647 00:41:10,843 --> 00:41:12,887 要是知道星球注定滅亡 648 00:41:14,263 --> 00:41:15,556 該怎麼解決? 649 00:41:16,807 --> 00:41:17,808 逃亡 650 00:41:18,893 --> 00:41:20,186 找個新家 651 00:41:20,269 --> 00:41:21,228 沒錯 652 00:41:21,812 --> 00:41:24,482 我們唯一的生存機會在其他地方 653 00:41:25,649 --> 00:41:28,319 我們收到你們世界邀請的那一刻 654 00:41:28,402 --> 00:41:30,196 就知道該往哪去了 655 00:41:35,993 --> 00:41:38,954 我們建立了一支千艘星際艦隊大軍 656 00:41:40,998 --> 00:41:44,460 他們是第9478號文明的最終希望 657 00:41:46,629 --> 00:41:48,172 目前已經啟程 658 00:41:58,182 --> 00:42:00,226 我們大部分的人都得留下 659 00:42:00,726 --> 00:42:01,977 但那也沒關係 660 00:42:04,313 --> 00:42:07,233 只要一人存活,全體都存活 661 00:42:09,026 --> 00:42:11,529 你們會歡迎我們吧? 662 00:42:14,657 --> 00:42:16,575 沒有你們的幫助,我們注定失敗 663 00:42:24,083 --> 00:42:25,459 我們迫不急待要見你們了 664 00:42:43,143 --> 00:42:46,814 我搞不太懂 妳是要說他們真實存在嗎? 665 00:42:47,940 --> 00:42:49,441 我們稱他們為三體 666 00:42:50,693 --> 00:42:53,696 第一個和他們接觸的人是來自中國 667 00:42:53,779 --> 00:42:54,780 三體人 668 00:42:54,863 --> 00:42:56,907 - 就是取自於中文 - 三體人 669 00:42:58,200 --> 00:42:59,577 這些三體人 670 00:43:00,369 --> 00:43:02,788 已經在往這裡的路上了? 671 00:43:02,871 --> 00:43:05,749 來自不穩定的三體恆星系 672 00:43:06,709 --> 00:43:07,960 距離我們四光年 673 00:43:08,043 --> 00:43:09,962 每分每秒越靠越近 674 00:43:10,588 --> 00:43:13,757 他們發明了這項科技 來跟我們分享他們的故事 675 00:43:13,841 --> 00:43:15,634 他們長得就像那樣?跟我們一樣? 676 00:43:16,302 --> 00:43:17,636 我們擅自調整了一下 677 00:43:18,345 --> 00:43:19,555 是為了你們好 678 00:43:20,139 --> 00:43:23,350 所以妳的意思是說 這個遊戲是外星人設計的? 679 00:43:23,434 --> 00:43:26,854 你自己想吧 你說這種科技領先我們一百年 680 00:43:26,937 --> 00:43:30,024 是沒錯啦,人工智慧做得超棒 681 00:43:30,107 --> 00:43:32,651 尤其是那個女劍士和小可愛 682 00:43:32,735 --> 00:43:33,569 但還是太扯了 683 00:43:33,652 --> 00:43:36,071 那粒子加速器和群星閃爍呢? 684 00:43:36,155 --> 00:43:38,490 醒醒吧,小慬,這是一場騙局 685 00:43:38,991 --> 00:43:41,619 這可能是一切問題的唯一解釋 686 00:43:42,328 --> 00:43:45,039 不是說最簡單的解釋往往是最佳解? 奧坎剃刀理論啊 687 00:43:45,122 --> 00:43:46,707 我就給妳一個最簡單的解釋 688 00:43:47,333 --> 00:43:51,420 這個瘋婆娘想找有錢電玩迷敲竹槓 689 00:43:51,503 --> 00:43:52,963 我們不需要你的錢 690 00:43:53,047 --> 00:43:54,089 我們自己有錢 691 00:43:55,215 --> 00:43:57,301 你們如果不想待在這,隨時可以離開 692 00:43:57,384 --> 00:43:59,053 好,妳人真好 693 00:43:59,136 --> 00:44:00,262 小慬,走吧 694 00:44:00,346 --> 00:44:02,765 別走,魯尼,你不想多知道一點嗎? 695 00:44:03,265 --> 00:44:06,685 得了吧,這根本有毛病 她扯到外星人耶 696 00:44:08,145 --> 00:44:09,396 我覺得我們該留下來 697 00:44:13,192 --> 00:44:15,027 好吧,這樣好了 698 00:44:15,944 --> 00:44:16,779 妳想幹嘛隨妳便 699 00:44:16,862 --> 00:44:18,489 等妳恢復理智再到酒吧找我 700 00:44:18,572 --> 00:44:19,698 魯尼,別走 701 00:44:20,199 --> 00:44:21,033 傑克 702 00:44:21,659 --> 00:44:22,493 傑克 703 00:44:28,415 --> 00:44:30,084 我們要舉行高峰會 704 00:44:30,167 --> 00:44:33,379 邀請妳和其他四名世界各地的勇者 705 00:44:33,462 --> 00:44:35,506 歡迎你們加入組織 706 00:44:40,177 --> 00:44:42,137 (11月8日,晚上七點) 707 00:44:42,221 --> 00:44:43,430 誠摯希望妳會來 708 00:44:46,517 --> 00:44:48,644 妳一定能理解三體的感受 709 00:44:49,144 --> 00:44:51,772 妳也曾被迫離開家園吧? 710 00:44:54,650 --> 00:44:55,901 湖北洪災 711 00:44:57,111 --> 00:44:58,737 在妳搬到紐西蘭之前 712 00:45:01,699 --> 00:45:02,825 妳怎麼會知道? 713 00:45:05,744 --> 00:45:07,079 妳還記得多少? 714 00:45:09,164 --> 00:45:10,582 不多,我當時還小 715 00:45:17,840 --> 00:45:22,511 我記得我家在半夜被沖走 716 00:45:23,429 --> 00:45:28,308 爸媽抱起我,把我丟到一塊門框上 717 00:45:32,604 --> 00:45:34,857 然後我爸媽被水流捲走 718 00:45:39,069 --> 00:45:39,903 就這樣 719 00:45:40,696 --> 00:45:42,281 那是我們的最後一面 720 00:45:45,159 --> 00:45:46,410 他們還活在妳心裡 721 00:45:50,664 --> 00:45:52,207 只要妳存活 722 00:45:53,876 --> 00:45:55,002 他們就會存活 723 00:45:59,506 --> 00:46:01,425 我們每個人都有所缺憾 724 00:46:03,385 --> 00:46:04,219 歡迎 725 00:46:07,139 --> 00:46:08,891 我們是同志了 726 00:46:46,845 --> 00:46:50,808 (維德:程慬到家了,魯尼呢?) 727 00:46:50,891 --> 00:46:53,143 (剛到家) 728 00:46:53,227 --> 00:46:54,853 (在等他上床睡覺) 729 00:47:14,373 --> 00:47:16,041 (沒有網路連線) 730 00:47:17,042 --> 00:47:19,002 他媽的有沒有搞錯? 731 00:47:22,756 --> 00:47:24,091 他媽的垃圾電信商 732 00:48:10,137 --> 00:48:11,805 你打算聯絡誰? 733 00:48:18,061 --> 00:48:19,062 我警告妳 734 00:48:20,522 --> 00:48:21,899 {\an8}每個房間都有監視器 735 00:48:23,567 --> 00:48:24,401 對啊 736 00:48:26,653 --> 00:48:28,196 妳說過我想走就能走 737 00:48:28,280 --> 00:48:29,323 對啊 738 00:48:33,785 --> 00:48:35,329 夠了,滾出我... 739 00:48:45,672 --> 00:48:46,506 放開我 740 00:48:48,675 --> 00:48:50,761 你明明只要繼續玩就沒事了 741 00:51:11,276 --> 00:51:16,281 字幕翻譯:韓仁耀