1
00:00:06,089 --> 00:00:07,632
Așa, vezi Carul Mare?
2
00:00:07,716 --> 00:00:11,469
Urmărește cu privirea
până la cele două stele aliniate,
3
00:00:11,553 --> 00:00:14,472
care formează un soi de mâner de tigaie!
4
00:00:14,556 --> 00:00:16,725
Uită-te mai sus! E prima stea.
5
00:00:16,808 --> 00:00:17,809
Gata, am văzut-o!
6
00:00:17,892 --> 00:00:20,937
Aia e! DX3906.
7
00:00:23,314 --> 00:00:25,150
Nu e DX3906.
8
00:00:26,693 --> 00:00:30,947
Ba da. Cei de la „Destinația: spre stele”
mi-au arătat-o prin telescop.
9
00:00:31,448 --> 00:00:32,574
Nu, nu este aia.
10
00:00:35,243 --> 00:00:37,120
Ba da. Când am primit actele,
11
00:00:37,203 --> 00:00:39,539
i-am verificat poziția în IAU.
12
00:00:39,622 --> 00:00:41,583
Futu-i, n-am înțeles paralaxa?
13
00:00:45,795 --> 00:00:48,631
Frate, de unde naiba să știu
care e DX3906?
14
00:00:48,715 --> 00:00:50,508
- Ești un afurisit!
- Nu.
15
00:00:50,592 --> 00:00:52,343
Aia e DX3905.
16
00:00:52,844 --> 00:00:54,054
Ești un afurisit.
17
00:00:55,930 --> 00:00:56,973
Futu-i!
18
00:00:59,934 --> 00:01:00,935
Cât de departe e?
19
00:01:01,936 --> 00:01:04,689
La 401,5 ani-lumină.
20
00:01:06,816 --> 00:01:09,110
Gândește-te la lumina stelei lui Jin!
21
00:01:09,652 --> 00:01:12,572
Până va ajunge aici,
și San-Ti vor fi aici.
22
00:01:12,655 --> 00:01:13,948
Nu strica totul!
23
00:01:16,534 --> 00:01:17,911
E cam roșie.
24
00:01:19,162 --> 00:01:20,455
De aceea am ales-o.
25
00:01:21,122 --> 00:01:22,874
E vizibilă cu ochiul liber.
26
00:01:23,458 --> 00:01:25,919
Voiam să se uite la cer și să spună:
27
00:01:26,586 --> 00:01:27,962
„Aia e a mea.”
28
00:01:28,505 --> 00:01:30,590
Te simți bine să faci o nebunie?
29
00:01:31,174 --> 00:01:32,509
Să dai 19 milioane pe...
30
00:01:32,592 --> 00:01:34,094
Am dat 19,5.
31
00:01:34,969 --> 00:01:36,638
Și da.
32
00:01:36,721 --> 00:01:38,848
N-ai găsit ce să faci cu banii?
33
00:01:38,932 --> 00:01:39,933
Nu.
34
00:01:43,353 --> 00:01:45,396
Ai putea să-i spui că tu ai fost.
35
00:01:45,480 --> 00:01:47,190
- Nu spun.
- Dacă i-ai spune...
36
00:01:47,273 --> 00:01:49,192
- Nu spun.
- Nu se știe!
37
00:01:49,275 --> 00:01:51,069
Nici tu nu îi spui!
38
00:01:51,152 --> 00:01:52,904
Omul trebuie să jure...
39
00:01:52,987 --> 00:01:57,909
Promite-mi că nu-i vei spune niciodată!
40
00:02:03,957 --> 00:02:04,999
În fine, frate.
41
00:02:12,549 --> 00:02:13,424
Will!
42
00:02:17,178 --> 00:02:20,098
Will? Auzi? Trezește-te, amice!
Hai, trezește-te!
43
00:02:21,558 --> 00:02:23,643
Will? Will!
44
00:02:30,733 --> 00:02:35,071
PROBLEMA CELOR 3 CORPURI
45
00:02:37,699 --> 00:02:39,409
Ești acolo, nu? Cum se simte?
46
00:02:39,492 --> 00:02:40,785
- E bine.
- Da?
47
00:02:40,869 --> 00:02:42,704
De fapt, e mai mult decât atât.
48
00:02:42,787 --> 00:02:43,913
Uite, Will!
49
00:02:43,997 --> 00:02:47,876
Uite cine e!
E la fel de afumat ca Willie Nelson!
50
00:02:47,959 --> 00:02:49,752
Ba tu ești!
51
00:02:49,836 --> 00:02:50,795
Bună!
52
00:02:50,879 --> 00:02:51,963
Bună, Jin!
53
00:02:52,046 --> 00:02:53,423
Bună, Will!
54
00:02:54,299 --> 00:02:55,133
Cum te simți?
55
00:02:55,216 --> 00:02:57,385
„Nu există niciun pericol imediat.”
56
00:02:58,386 --> 00:03:01,764
Asta a spus doctorul.
„Nu există niciun pericol imediat.”
57
00:03:02,473 --> 00:03:04,475
Câți oameni pot spune asta?
58
00:03:04,559 --> 00:03:05,393
Nu eu.
59
00:03:06,102 --> 00:03:09,898
Am o cameră foarte bună. Să-mi bag!
60
00:03:10,440 --> 00:03:12,317
- Ia uite!
- N-o atinge!
61
00:03:12,400 --> 00:03:13,443
Ia uită-te!
62
00:03:13,526 --> 00:03:14,986
- Pentru mine.
- Le meriți.
63
00:03:15,069 --> 00:03:16,738
- OK, odihnește-te, da?
- Da.
64
00:03:19,365 --> 00:03:20,241
Tu să o faci!
65
00:03:20,325 --> 00:03:22,285
Da, amice. O să se odihnească.
66
00:03:22,368 --> 00:03:26,414
Mai stăm aici o vreme.
Probabil o să ne uităm la Rick și Morty.
67
00:03:26,497 --> 00:03:27,707
- Super!
- Așa că...
68
00:03:31,211 --> 00:03:32,879
vino când poți!
69
00:03:36,674 --> 00:03:37,800
O să vin.
70
00:03:37,884 --> 00:03:38,885
Mersi, Saul!
71
00:03:39,719 --> 00:03:40,637
Pe curând!
72
00:03:46,351 --> 00:03:47,268
Ai primit ceva.
73
00:03:53,066 --> 00:03:56,027
Să-mi bag! Nu sunt al naibii de scumpe?
74
00:03:56,986 --> 00:03:58,321
Ai aflat de la cine e?
75
00:03:58,905 --> 00:03:59,822
Nu.
76
00:04:01,199 --> 00:04:03,952
Îmi imaginez
că ai avut mulți pețitori bogați.
77
00:04:04,035 --> 00:04:04,953
Așa este.
78
00:04:05,828 --> 00:04:07,163
Dar nu cu atâția bani.
79
00:04:07,664 --> 00:04:09,832
Doar pe Jack îl știam așa de bogat.
80
00:04:10,416 --> 00:04:11,751
Poate a făcut-o Wade.
81
00:04:11,834 --> 00:04:13,753
De ce ar face așa ceva?
82
00:04:14,295 --> 00:04:15,380
Te place.
83
00:04:16,714 --> 00:04:18,716
- Fii serioasă!
- Tu să fii serios!
84
00:04:18,800 --> 00:04:22,512
Jin, pari să negi
cât de ciudată e toată treaba asta.
85
00:04:22,595 --> 00:04:23,596
Asta e ciudat?
86
00:04:24,180 --> 00:04:26,849
Ar fi pe locul 28 la ciudățenii luna asta.
87
00:04:26,933 --> 00:04:29,060
Mărește-ți orizontul de ciudățenii!
88
00:04:30,144 --> 00:04:34,357
Un bogătan nebun mi-a cumpărat o stea
sau cineva face mișto.
89
00:04:35,566 --> 00:04:37,986
Sunt aproape sigură că face mișto.
90
00:04:38,069 --> 00:04:40,196
În orice caz, n-am timp de asta.
91
00:04:40,280 --> 00:04:42,615
E o prostie. Nimeni nu deține stelele.
92
00:04:43,491 --> 00:04:45,326
Conform documentelor,
93
00:04:45,410 --> 00:04:49,038
ești proprietara stelei DX3906.
94
00:04:51,708 --> 00:04:54,627
De mulți ani,
dr. Demikhov face o treabă bună,
95
00:04:54,711 --> 00:04:57,797
păstrând ființele vii în condiții extreme.
96
00:05:08,141 --> 00:05:09,142
Dnă doctor Cheng?
97
00:05:10,476 --> 00:05:11,311
Ne spui ceva?
98
00:05:13,896 --> 00:05:14,897
Păi...
99
00:05:15,940 --> 00:05:18,359
ne întrebam dacă are rost să fim aici.
100
00:05:19,235 --> 00:05:20,695
La 1% din viteza lumii,
101
00:05:20,778 --> 00:05:23,531
cât va dura ca sonda să ajungă
la flota San-Ti?
102
00:05:23,614 --> 00:05:24,949
Două sute de ani.
103
00:05:25,033 --> 00:05:27,910
Și ce va păți ocupantul sondei
în acest timp?
104
00:05:27,994 --> 00:05:29,620
- Va muri.
- Vedeți?
105
00:05:29,704 --> 00:05:31,331
Are rost să fiți aici.
106
00:05:34,042 --> 00:05:38,171
A fost o cursă lungă,
cu multe obstacole, dar am reușit.
107
00:05:49,849 --> 00:05:50,683
E viu?
108
00:05:50,767 --> 00:05:53,061
Nu e mort. Nu e viu.
109
00:05:53,144 --> 00:05:55,021
E undeva la mijloc.
110
00:05:56,272 --> 00:05:57,357
De o lună deja.
111
00:06:00,735 --> 00:06:02,445
Cât poate rămâne așa?
112
00:06:02,528 --> 00:06:03,654
Cât dorim.
113
00:06:11,120 --> 00:06:14,749
Celulele lui Kolya au primit
un aflux de antigel crioprotector
114
00:06:14,832 --> 00:06:17,627
și au fost răcite la minus 150 de grade.
115
00:06:18,127 --> 00:06:21,798
Încetinite de 1.000 de ori, dar nu oprite.
116
00:06:39,690 --> 00:06:43,528
Dacă merge la Kolya, va merge și la om.
117
00:06:49,450 --> 00:06:51,202
Bună, Kolya!
118
00:07:05,466 --> 00:07:06,551
Salută, Kolya!
119
00:07:08,136 --> 00:07:09,011
Bravo, băiete!
120
00:07:21,816 --> 00:07:22,650
Kolya!
121
00:07:23,234 --> 00:07:25,278
Atinge pătratul portocaliu!
122
00:07:37,123 --> 00:07:38,291
Nu încă.
123
00:07:40,042 --> 00:07:44,964
Atinge cercul cu patru pătrate în el!
124
00:07:51,262 --> 00:07:54,265
Bravo, Kolya!
125
00:08:17,079 --> 00:08:19,332
E un efect secundar obișnuit.
126
00:08:20,416 --> 00:08:21,417
Poftim!
127
00:08:21,501 --> 00:08:23,753
Biletul nostru către capătul lumii.
128
00:08:23,836 --> 00:08:26,964
Expresul Apocalipsei a tras în stație.
129
00:08:28,424 --> 00:08:30,343
Faceți coadă în spatele meu!
130
00:08:34,305 --> 00:08:35,973
Parcă vorbeam despre sondă.
131
00:08:36,849 --> 00:08:38,226
Tu intri în hibernare?
132
00:08:38,309 --> 00:08:39,644
De îndată ce pot.
133
00:08:39,727 --> 00:08:43,856
- Cine va conduce totul?
- Eu. Mă voi trezi o săptămână pe an,
134
00:08:43,940 --> 00:08:48,277
îmi voi vizita mama, voi angaja
și concedia, voi merge la Wimbledon.
135
00:08:48,361 --> 00:08:51,364
- Patru sute de ani?
- Trebuie să-i întâmpine cineva
136
00:08:51,447 --> 00:08:52,949
și să mențină planul.
137
00:08:53,032 --> 00:08:55,451
Ai putea pregăti pe cineva pentru Scară.
138
00:08:55,535 --> 00:08:59,205
Scara e un proiect, nu un plan.
Până și tu ai putea s-o faci.
139
00:08:59,288 --> 00:09:01,916
Zeci de oameni pot supraveghea proiectul.
140
00:09:01,999 --> 00:09:04,126
Doar unul poate supraveghea planul.
141
00:09:04,210 --> 00:09:05,461
Doar unul? Exagerezi.
142
00:09:05,545 --> 00:09:08,631
Aristotel credea
că falsa modestie e ca aroganța.
143
00:09:08,714 --> 00:09:12,218
Credea că pietrele cad în jos
pentru că le place pământul.
144
00:09:12,885 --> 00:09:15,888
- De ce tu? De ce nu altcineva?
- Nu s-ar descurca.
145
00:09:15,972 --> 00:09:19,392
Care e planul uimitor
pe care doar tu îl poți gestiona?
146
00:09:20,226 --> 00:09:21,852
Doar înainte.
147
00:09:24,063 --> 00:09:26,440
- Nu înțeleg.
- Vei ști când va fi clipa.
148
00:09:27,650 --> 00:09:29,819
Viitorul nu mai e la fel de departe.
149
00:09:30,778 --> 00:09:31,737
Nu pentru noi.
150
00:09:38,244 --> 00:09:40,329
Sonda Scării are nevoie de o velă.
151
00:09:40,997 --> 00:09:44,625
E o țesătură din nanofibre,
nu un singur fir ca până acum.
152
00:09:45,126 --> 00:09:46,669
E mai complicat.
153
00:09:46,752 --> 00:09:49,255
Trebuie toleranță la căldură și tensiune,
154
00:09:49,338 --> 00:09:51,882
fibrele trebuie să unească vela de sondă...
155
00:09:51,966 --> 00:09:53,718
Poți s-o faci să meargă?
156
00:09:57,346 --> 00:09:59,849
Pot s-o fac să meargă, da.
157
00:10:01,100 --> 00:10:02,101
Bine că ești aici!
158
00:10:04,228 --> 00:10:06,272
Știi de ce m-am apucat de asta?
159
00:10:09,233 --> 00:10:13,112
Cei din jurul meu, familia mamei mele...
160
00:10:15,990 --> 00:10:17,950
Am văzut ce le-a făcut lumea.
161
00:10:18,868 --> 00:10:20,911
Am vrut să fac ceva pentru ei.
162
00:10:24,123 --> 00:10:25,791
Am ajuns în tabăra greșită.
163
00:10:29,378 --> 00:10:30,921
Nu ești în tabăra greșită.
164
00:10:31,464 --> 00:10:33,090
Curând, vom avea de ales:
165
00:10:33,591 --> 00:10:35,259
să plecăm sau să murim.
166
00:10:35,343 --> 00:10:37,136
Patru sute de ani e curând?
167
00:10:37,219 --> 00:10:38,429
E o clipită.
168
00:10:38,512 --> 00:10:41,557
Fără munca noastră, nu am avea de ales.
169
00:10:42,308 --> 00:10:45,019
Facem ceva pentru toți,
le clădim un viitor.
170
00:10:45,936 --> 00:10:47,104
Asta crezi?
171
00:10:47,772 --> 00:10:48,606
Tu nu?
172
00:10:49,106 --> 00:10:52,234
Vreau să cred.
În unele zile, chiar cred că e posibil.
173
00:10:54,487 --> 00:10:58,783
Iar în altele, cred că lumea
care o încasează o va încasa mereu.
174
00:11:00,701 --> 00:11:03,162
Ei vor fi mereu ultimii la rând.
175
00:11:04,163 --> 00:11:06,290
Și niciunul nu va putea pleca.
176
00:11:15,257 --> 00:11:16,217
Will?
177
00:11:18,219 --> 00:11:19,220
Will?
178
00:11:20,346 --> 00:11:21,347
Wilbur?
179
00:11:23,224 --> 00:11:25,267
Will, mă auzi?
180
00:11:27,812 --> 00:11:28,771
Will?
181
00:11:37,530 --> 00:11:38,572
Te simți bine?
182
00:11:39,073 --> 00:11:43,452
- De unde ați știut unde sunt?
- Ne-au sunat de la spital.
183
00:11:44,286 --> 00:11:46,330
Roxanne e rudă de gradul I.
184
00:11:47,206 --> 00:11:48,165
Cum te simți?
185
00:11:50,376 --> 00:11:53,129
Păi, mor. Cam asta e.
186
00:11:57,842 --> 00:11:59,051
A trecut ceva vreme.
187
00:11:59,552 --> 00:12:02,430
Așa e. Știu, ne simțim prost
din cauza asta.
188
00:12:02,513 --> 00:12:03,431
Serios.
189
00:12:03,514 --> 00:12:09,061
Will, slujba mea ne-a dus în Spania,
apoi în Dubai.
190
00:12:09,145 --> 00:12:10,980
Nu v-a plăcut în străinătate?
191
00:12:11,981 --> 00:12:16,569
În lumea marketingului digital,
situația poate deveni politică rapid.
192
00:12:16,652 --> 00:12:21,073
Nu e vorba despre abilitățile tale.
Trebuie să te supui regulilor jocului.
193
00:12:21,157 --> 00:12:23,409
Probabil că e la fel și la tine, Will.
194
00:12:23,492 --> 00:12:24,910
În fizică și toate alea.
195
00:12:25,453 --> 00:12:27,455
Mereu ai fost cel mai deștept.
196
00:12:28,247 --> 00:12:33,669
De aceea te-au trimis ai noștri
la școală și la tot soiul de universități.
197
00:12:35,254 --> 00:12:38,966
Dar n-ai ajuns unde îți era locul
pentru că n-ai jucat jocul.
198
00:12:40,634 --> 00:12:42,678
Am ajuns unde mi-era locul.
199
00:12:43,637 --> 00:12:45,890
Mai mult n-am putut, nu m-a dus capul.
200
00:12:45,973 --> 00:12:50,686
Ai fost destul cât să faci aproape orice.
Puteai să lucrezi la marile bănci,
201
00:12:50,770 --> 00:12:53,773
să-ți deschizi o afacere.
Erai cel mai deștept.
202
00:12:55,775 --> 00:12:57,777
Eu n-am avut șansa să fac fizică.
203
00:12:58,652 --> 00:13:03,115
A trebuit să lucrez
ca ospătăriță, secretară...
204
00:13:03,199 --> 00:13:04,116
Păi...
205
00:13:06,535 --> 00:13:08,370
Vrem să ne întemeiem o familie.
206
00:13:09,079 --> 00:13:10,956
Vrem să luăm o casă.
207
00:13:11,540 --> 00:13:13,793
N-am avut o relație cum trebuia.
208
00:13:13,876 --> 00:13:17,254
Știu asta și îmi asum partea mea de vină.
209
00:13:18,130 --> 00:13:20,591
Ce ai pățit e al naibii de nedrept.
210
00:13:22,218 --> 00:13:23,594
Și groaznic.
211
00:13:26,055 --> 00:13:27,515
Dar s-a întâmplat.
212
00:13:31,310 --> 00:13:33,145
Chiar tu ai spus-o, vei muri.
213
00:13:33,938 --> 00:13:38,609
Am venit să te rugăm,
de vreme ce n-ai pe nimeni...
214
00:13:38,692 --> 00:13:40,444
Cine a spus asta?
215
00:13:41,070 --> 00:13:42,947
- Ai pe cineva?
- S-ar putea.
216
00:13:44,281 --> 00:13:47,159
- Dacă iubesc pe cineva...
- Oricine ar fi ea...
217
00:13:47,243 --> 00:13:48,244
Poate că e un el.
218
00:13:49,245 --> 00:13:52,581
În fine, nu-mi pasă ce este!
219
00:13:52,665 --> 00:13:54,959
Dacă ai pe cineva, nu îl ai de mult.
220
00:13:55,459 --> 00:13:57,461
Noi suntem familia ta.
221
00:13:59,046 --> 00:14:00,840
Poate că nu e cea mai bună...
222
00:14:02,174 --> 00:14:03,300
dar iată-ne!
223
00:14:04,301 --> 00:14:05,594
Orice ți-a lăsat mama
224
00:14:07,179 --> 00:14:08,597
trebuie să ne lași nouă.
225
00:14:17,731 --> 00:14:18,732
Ai dreptate.
226
00:14:21,318 --> 00:14:23,362
N-am făcut mare lucru în viață.
227
00:14:24,154 --> 00:14:26,574
N-am iubit pe nimeni care să mă iubească.
228
00:14:30,494 --> 00:14:32,121
Vă las ce mi-a lăsat mama.
229
00:14:32,872 --> 00:14:34,415
Nu mă voi atinge de nimic.
230
00:14:43,340 --> 00:14:46,051
Aveam nevoie de 1.000 de bombe
pentru Scară.
231
00:14:46,552 --> 00:14:49,096
Avem cu puțin peste 300. Nu mai primim.
232
00:14:50,472 --> 00:14:53,726
Cel mai mic ansamblu de hibernare
are peste o tonă.
233
00:14:53,809 --> 00:14:56,437
Dacă vrem să obținem viteza necesară
234
00:14:56,520 --> 00:14:58,522
cu carburantul disponibil...
235
00:14:58,606 --> 00:15:01,525
Poate suporta o încărcătură
de sub două kilograme.
236
00:15:02,067 --> 00:15:03,944
E o persoană foarte mică.
237
00:15:05,613 --> 00:15:08,198
Persoana e tiparul mereu schimbător
238
00:15:08,282 --> 00:15:10,200
care dansează prin neuronii săi.
239
00:15:10,284 --> 00:15:12,578
Dacă asta există, persoana există.
240
00:15:13,871 --> 00:15:17,583
Însă, va trebui
să scoatem creierul din craniu.
241
00:15:18,167 --> 00:15:22,546
Va fi destul ca s-o reconstruiască.
Dacă o fac, vom avea un om în interior.
242
00:15:22,630 --> 00:15:24,757
Sugerezi să ucidem pe cineva?
243
00:15:24,840 --> 00:15:26,508
Înainte nu era în plan?
244
00:15:32,806 --> 00:15:33,849
San-Ti.
245
00:15:34,516 --> 00:15:37,686
Salut, dacă sunteți acolo, aici
246
00:15:37,770 --> 00:15:40,147
sau oriunde sunt Sophonii voștri!
247
00:15:40,940 --> 00:15:42,483
Ați citit Wikipedia,
248
00:15:43,275 --> 00:15:46,862
știți totul despre Ginghis Han, QAnon,
Povestea lui Genji,
249
00:15:46,946 --> 00:15:51,158
președintele Boliviei, Bob Seger,
dar nu știți cum e să fiți ca noi.
250
00:15:51,659 --> 00:15:52,993
Tot ce suntem e aici.
251
00:15:54,244 --> 00:15:57,665
Ce se întâmplă aici și aici,
asta e omenirea.
252
00:15:57,748 --> 00:15:59,333
Vreți să ne înțelegeți?
253
00:15:59,416 --> 00:16:03,629
Va trebui să puneți mâinile, tentaculele
sau orice soi de membre aveți,
254
00:16:03,712 --> 00:16:06,966
direct pe creier!
Stați liniștiți, va fi cineva deștept!
255
00:16:07,049 --> 00:16:10,844
Aveți nevoie de cineva care îi înțelege
pe cei care iau decizii.
256
00:16:10,928 --> 00:16:12,513
Să învețe despre voi.
257
00:16:12,596 --> 00:16:14,765
Cum ar fi cineva din camera asta.
258
00:16:20,187 --> 00:16:21,146
Ce ziceți?
259
00:16:22,898 --> 00:16:23,774
Mă duc eu!
260
00:16:23,857 --> 00:16:24,900
- Cine ești?
- Edgar.
261
00:16:24,984 --> 00:16:27,528
Nu fi tâmpit! Mă refer la oameni serioși.
262
00:16:28,362 --> 00:16:31,573
Ce spuneți?
Cine vrea să întâlnească dușmanul?
263
00:16:35,953 --> 00:16:36,787
Normal că nu!
264
00:16:36,870 --> 00:16:39,581
Nu vreți să mergeți. Nici nu v-aș lăsa.
265
00:16:39,665 --> 00:16:41,000
Sunteți prea valoroși.
266
00:16:41,083 --> 00:16:45,504
Ne trebuie cineva care se pricepe
la chimie, fizică, științe aerospațiale.
267
00:16:45,587 --> 00:16:48,007
Cineva dispus să moară, probabil degeaba.
268
00:16:48,507 --> 00:16:50,968
Așa că probabil cineva deja pe moarte.
269
00:16:53,095 --> 00:16:55,347
Cunoașteți pe cineva așa?
270
00:17:01,687 --> 00:17:03,188
E inuman, naibii!
271
00:17:03,897 --> 00:17:07,776
Avem nevoie de Scară.
Propulsie, criogenie, știința metalelor...
272
00:17:07,860 --> 00:17:10,279
Sărim două generații în toate,
273
00:17:10,362 --> 00:17:12,031
chiar dacă e un eșec.
274
00:17:12,114 --> 00:17:15,868
Dar ne trebuie motiv ca proiectul
să existe, iar cel dinăuntru...
275
00:17:15,951 --> 00:17:17,161
Capul tăiat!
276
00:17:17,244 --> 00:17:19,163
Cel dinăuntru e acel motiv.
277
00:17:19,246 --> 00:17:20,998
Will e acel motiv.
278
00:17:21,081 --> 00:17:24,209
Dacă îl găsesc,
poate afla informații vitale,
279
00:17:24,293 --> 00:17:26,378
înainte ca ei să ajungă aici.
280
00:17:26,962 --> 00:17:28,130
Doar înainte.
281
00:17:28,672 --> 00:17:31,800
„Doar înainte”? Ce mai e și prostia asta?
282
00:17:31,884 --> 00:17:34,636
Nu contează ce învață, cum va putea spune?
283
00:17:34,720 --> 00:17:36,013
E un tip deștept.
284
00:17:36,096 --> 00:17:39,641
Ei ascultă tot ce spui.
Nu poți complota împotriva lor.
285
00:17:39,725 --> 00:17:40,559
El ar putea.
286
00:17:40,642 --> 00:17:43,353
- Nu poate. Nu e așa.
- Voi discuta asta cu el.
287
00:17:43,437 --> 00:17:45,731
Cine știe ce-i trece prin cap?
288
00:17:45,814 --> 00:17:48,150
Nu tu! Nu-l cunoști.
289
00:17:48,233 --> 00:17:50,819
Așa e. Nici tu sau San-Ti.
290
00:17:50,903 --> 00:17:53,447
Doar Will Downing se cunoaște pe sine.
291
00:17:57,868 --> 00:17:58,869
Ce e?
292
00:18:01,330 --> 00:18:04,541
Mă gândesc la un număr
între 1 și 1.000? Știi care?
293
00:18:05,626 --> 00:18:07,336
- Nu.
- Exact, nu știi.
294
00:18:08,962 --> 00:18:11,632
Nici ei nu știu.
Trebuie să dau un telefon.
295
00:18:11,715 --> 00:18:13,050
Nu-l poți obliga!
296
00:18:13,133 --> 00:18:15,135
Nu ar fi de folos dacă aș putea!
297
00:18:15,219 --> 00:18:16,762
O să-i spunem să n-o facă!
298
00:18:16,845 --> 00:18:18,097
Așa să faci!
299
00:18:24,186 --> 00:18:27,106
- Îi spunem să n-o facă. Ne va asculta.
- Pe tine.
300
00:18:28,023 --> 00:18:30,651
- N-ai nevoie de mine.
- Bineînțeles că am!
301
00:18:30,734 --> 00:18:31,568
Nu pot rămâne.
302
00:18:32,778 --> 00:18:36,073
Nu trebuia să lucrez
pentru oamenii aceștia.
303
00:18:36,156 --> 00:18:38,742
Am dat-o în bară.
Trebuie să repar situația.
304
00:18:39,993 --> 00:18:40,994
Plec.
305
00:18:45,833 --> 00:18:47,167
Pe curând, șefa!
306
00:18:52,673 --> 00:18:53,674
Wade la telefon!
307
00:18:54,883 --> 00:18:56,760
Cu ce vă pot ajuta, domnule?
308
00:18:56,844 --> 00:18:59,972
Am un proiect
care necesită implicarea tuturor.
309
00:19:00,055 --> 00:19:00,889
A tuturor.
310
00:19:00,973 --> 00:19:03,934
Vreau să conduci proiectul
și să-i strunești.
311
00:19:04,017 --> 00:19:05,435
Sunt foarte ocupat.
312
00:19:05,519 --> 00:19:07,813
Da. Sunt vremuri aglomerate.
313
00:19:13,277 --> 00:19:14,903
Spuneți-mi despre proiect!
314
00:19:16,697 --> 00:19:19,491
Ai auzit de termenul „Inexpresivii”?
315
00:19:39,803 --> 00:19:42,014
Hoțul de inimi, nu?
316
00:19:43,265 --> 00:19:46,226
Doar apeși butoane.
Trebuie să înveți combinații.
317
00:19:50,022 --> 00:19:50,981
Ce faci?
318
00:19:59,573 --> 00:20:01,283
Ce e „Marea Evadare”?
319
00:20:02,284 --> 00:20:05,245
E afacerea mea. A mea și a lui Ally.
320
00:20:06,038 --> 00:20:08,832
E legală. Am înființat un SRL.
321
00:20:08,916 --> 00:20:11,501
Cum ai făcut? Ți-au luat bani avocații?
322
00:20:11,585 --> 00:20:14,087
A explicat unul pe YouTube. Intră pe site!
323
00:20:15,047 --> 00:20:16,465
Lucrăm la prezentare.
324
00:20:16,548 --> 00:20:22,095
„Un viitor sigur pentru urmașii tăi,
pe Marte sau pe alte planete locuibile.”
325
00:20:22,179 --> 00:20:24,640
Și conceptele mărcii pe pagina următoare.
326
00:20:26,892 --> 00:20:27,851
Asta e...
327
00:20:28,894 --> 00:20:30,103
Designul arată bine.
328
00:20:30,187 --> 00:20:31,855
Elegant, nu?
329
00:20:33,774 --> 00:20:38,237
Cum o să evadeze cineva în spațiu
cu 40 de lire pe lună?
330
00:20:38,320 --> 00:20:39,613
E ca o pensie.
331
00:20:39,696 --> 00:20:42,157
Pui bani lunar cu dobândă,
332
00:20:42,241 --> 00:20:45,035
iar în luna următoare se înmulțesc
333
00:20:45,118 --> 00:20:47,079
și... știi tu, fă calculele!
334
00:20:48,038 --> 00:20:49,248
Tu le-ai făcut?
335
00:20:49,331 --> 00:20:50,916
Stabilim întâlniri.
336
00:20:50,999 --> 00:20:53,585
Un tip pe nume Denys Porlock e interesat.
337
00:20:53,669 --> 00:20:56,213
E legitim. Caută-l pe net! Denys cu „Y”.
338
00:20:57,005 --> 00:20:59,925
Reg, e impresionant
că ai făcut totul singur.
339
00:21:01,802 --> 00:21:02,803
Sunt impresionat.
340
00:21:04,263 --> 00:21:05,264
Da?
341
00:21:12,145 --> 00:21:13,272
Dar e vrăjeală.
342
00:21:15,190 --> 00:21:16,400
Nu e real.
343
00:21:17,943 --> 00:21:19,361
Ajută-mă să-l fac real!
344
00:21:24,116 --> 00:21:25,117
Nu știu cum.
345
00:21:29,413 --> 00:21:33,417
Deci, astea, toate astea sunt reale?
346
00:21:34,501 --> 00:21:37,379
Dacă asta e realitatea, nu mă interesează.
347
00:21:49,599 --> 00:21:52,394
{\an8}În orice caz, în noua lume în care trăim,
348
00:21:52,978 --> 00:21:55,439
{\an8}mă tem că nu-mi permit să mai aștept.
349
00:21:56,982 --> 00:21:59,568
Voiam să-ți spun personal.
Îți datorez asta.
350
00:22:00,902 --> 00:22:02,696
Apreciez, Denys. Mersi!
351
00:22:02,779 --> 00:22:06,283
Dar sunt sigur că înțelegi. N-am de ales.
352
00:22:07,117 --> 00:22:08,827
Toți avem de ales.
353
00:22:11,496 --> 00:22:13,957
Mă întristează decizia asta de afaceri,
354
00:22:14,041 --> 00:22:16,752
dar potențialul
pentru aplicațiile viitoare...
355
00:22:18,920 --> 00:22:20,464
Fac ce e necesar.
356
00:22:25,469 --> 00:22:27,512
Termină-ți postarea, chiar te rog!
357
00:22:27,596 --> 00:22:29,348
Fac ce e necesar.
358
00:22:30,265 --> 00:22:31,933
Ce trebuia făcut până acum.
359
00:22:32,434 --> 00:22:34,102
Și îmi iau munca cu mine.
360
00:22:35,228 --> 00:22:36,730
Nu-ți aparține, Auggie.
361
00:22:38,607 --> 00:22:39,524
Nu.
362
00:22:40,776 --> 00:22:41,943
N-ar trebui, nu?
363
00:22:42,027 --> 00:22:44,529
Îi poate ajuta pe cei care au mare nevoie.
364
00:22:45,072 --> 00:22:46,865
N-ar trebui să fie a nimănui.
365
00:22:47,491 --> 00:22:49,284
Ar trebui să fie a tuturor.
366
00:22:49,368 --> 00:22:50,994
Mă tem că nu merge așa.
367
00:22:51,078 --> 00:22:52,621
Ba da, dacă le-o dau eu.
368
00:22:53,789 --> 00:22:57,793
Toate cercetările, specificațiile,
îmbunătățirile și aplicațiile,
369
00:22:58,710 --> 00:23:02,255
{\an8}totul pe Wikileaks, arXiv
și zeci de alte platforme gratuite.
370
00:23:03,590 --> 00:23:04,508
N-ai face-o!
371
00:23:04,591 --> 00:23:05,842
Tocmai am făcut-o.
372
00:23:15,519 --> 00:23:16,937
Nu pot fi folosite.
373
00:23:17,479 --> 00:23:19,731
Investitorii i-ar da în judecată.
374
00:23:19,815 --> 00:23:23,235
Pot folosi proiectul
prin inginerie inversă
375
00:23:23,318 --> 00:23:25,862
și se pot proteja de încălcarea licenței.
376
00:23:25,946 --> 00:23:27,447
Am adăugat și un ghid.
377
00:23:28,615 --> 00:23:29,658
N-o să meargă.
378
00:23:29,741 --> 00:23:32,494
A mers împotriva IBM, Apple, Sony.
379
00:23:32,577 --> 00:23:37,290
N-ai decât! Dă-i în judecată pe toți!
Toate guvernele din lumea în dezvoltare!
380
00:23:37,374 --> 00:23:38,792
Vei fi popular.
381
00:23:38,875 --> 00:23:40,794
Poate că voi începe cu tine.
382
00:23:42,712 --> 00:23:44,214
Vei fi închisă.
383
00:23:44,297 --> 00:23:46,967
Să mă aresteze repede!
Am zbor în trei ore.
384
00:23:48,051 --> 00:23:50,262
Asta ai de gând cu munca de-o viață?
385
00:23:50,846 --> 00:23:52,681
Să-i dai foc și să te îmbeți?
386
00:23:54,766 --> 00:23:55,767
Nu e pentru mine.
387
00:23:58,270 --> 00:23:59,229
Dar...
388
00:24:03,608 --> 00:24:05,110
Asta ți-a luat?
389
00:24:05,610 --> 00:24:06,611
Da.
390
00:24:07,529 --> 00:24:08,613
Cumva...
391
00:24:09,698 --> 00:24:11,158
ți-a zis unde se duce?
392
00:24:11,241 --> 00:24:12,075
Nu.
393
00:24:14,578 --> 00:24:15,954
Deci, totul e real?
394
00:24:19,332 --> 00:24:20,584
- Da.
- Futu-i!
395
00:24:21,209 --> 00:24:23,795
Cum se numește, „Stairway to Heaven”?
396
00:24:23,879 --> 00:24:25,589
Proiectul Scara. Da.
397
00:24:26,214 --> 00:24:27,716
Nu pare real.
398
00:24:27,799 --> 00:24:29,426
Nimic nu pare real.
399
00:24:29,509 --> 00:24:31,803
Marele Ochi din Cer ne face gândaci.
400
00:24:31,887 --> 00:24:33,305
Ficțiune.
401
00:24:34,556 --> 00:24:35,849
Basme.
402
00:24:42,105 --> 00:24:44,024
- Tot o mai ai?
- Bineînțeles!
403
00:24:45,942 --> 00:24:47,194
Când ți-am dat-o?
404
00:24:47,277 --> 00:24:50,697
Pe 10 iunie 2015,
la patru zile după ziua mea.
405
00:24:56,870 --> 00:25:00,665
În ce m-ar transforma acest proiect?
406
00:25:01,333 --> 00:25:04,419
Într-un personaj ca Frumoasa Adormită?
407
00:25:09,382 --> 00:25:10,800
Oricum, e simplu.
408
00:25:11,301 --> 00:25:13,220
Îi spui lui Wade că n-o faci.
409
00:25:14,262 --> 00:25:16,223
Ar fi 1% din viteza luminii.
410
00:25:17,098 --> 00:25:19,351
Sunt circa 3.200 de km pe secundă.
411
00:25:20,519 --> 00:25:22,020
Mereu ai fost genială.
412
00:25:22,729 --> 00:25:24,481
Nu, n-a fost ideea mea.
413
00:25:24,564 --> 00:25:26,149
Doar am făcut calculele.
414
00:25:26,233 --> 00:25:27,484
Atâta tot.
415
00:25:28,860 --> 00:25:31,029
Ar fi o realizare uimitoare.
416
00:25:33,323 --> 00:25:35,909
Una istorică.
417
00:25:36,785 --> 00:25:37,661
Da.
418
00:25:38,620 --> 00:25:39,746
Da, așa ar fi.
419
00:25:41,873 --> 00:25:45,085
Nu trebuie să-ți faci griji,
vom găsi pe altcineva.
420
00:25:45,168 --> 00:25:46,336
Pe cine mai aveți?
421
00:25:46,419 --> 00:25:47,504
Avem opțiuni.
422
00:25:48,421 --> 00:25:50,924
Știu că mă calific pentru că mor,
423
00:25:51,007 --> 00:25:53,802
dar nu puteți trimite pe oricine.
424
00:25:53,885 --> 00:25:54,761
Deci...
425
00:25:55,720 --> 00:25:56,638
cine mai e?
426
00:25:56,721 --> 00:25:58,598
Mă tem că e confidențial.
427
00:25:58,682 --> 00:26:00,600
Și tot ce mi-ai spus nu e?
428
00:26:00,684 --> 00:26:02,477
N-ar trebui să spun.
429
00:26:05,564 --> 00:26:06,856
N-aveți pe nimeni.
430
00:26:08,733 --> 00:26:13,196
Dacă nu aveți pasager,
nu prea funcționează, nu?
431
00:26:30,088 --> 00:26:31,548
Mereu ai fost genială.
432
00:26:32,882 --> 00:26:33,842
Eu n-am putut.
433
00:26:33,925 --> 00:26:35,677
Am vrut, dar n-am putut.
434
00:26:35,760 --> 00:26:37,804
- N-am avut „dotarea”.
- Încetează!
435
00:26:37,887 --> 00:26:40,307
Nu-i nimic. M-am împăcat cu asta.
436
00:26:42,183 --> 00:26:43,893
Acum o putem face amândoi.
437
00:26:44,811 --> 00:26:45,895
Nu așa.
438
00:26:50,317 --> 00:26:51,151
Ce e?
439
00:26:52,068 --> 00:26:53,695
De ce te holbezi la mine?
440
00:26:55,238 --> 00:26:56,239
Nu o fac.
441
00:26:58,158 --> 00:26:59,367
Te văd.
442
00:27:03,121 --> 00:27:07,250
Uneori, când ești foarte drogat,
vezi oamenii.
443
00:27:09,419 --> 00:27:11,379
Sau poate când ești pe moarte.
444
00:27:14,841 --> 00:27:16,092
Dar te văd.
445
00:27:20,555 --> 00:27:21,598
Și te iubesc.
446
00:27:27,812 --> 00:27:28,938
Și e în regulă.
447
00:27:38,531 --> 00:27:40,575
Spune-mi să n-o fac și n-o fac!
448
00:27:48,750 --> 00:27:49,668
E în regulă.
449
00:28:12,357 --> 00:28:15,694
{\an8}TEORIA JOCURILOR
450
00:28:16,820 --> 00:28:21,032
PARADOXUL LUI FERMI
451
00:29:00,572 --> 00:29:01,865
Sunt dr. Ye.
452
00:29:03,616 --> 00:29:05,618
Știu că nu vrei să mă vezi.
453
00:29:07,412 --> 00:29:08,955
Dar trebuie să discutăm.
454
00:29:23,636 --> 00:29:24,637
E pierdut.
455
00:29:26,306 --> 00:29:28,349
De ce îți pasă? E un gândac.
456
00:29:33,313 --> 00:29:34,814
Vera știa ce ai făcut.
457
00:29:36,691 --> 00:29:37,901
Știa că i-ai chemat.
458
00:29:42,697 --> 00:29:46,075
Nu avea logică să se sinucidă
din cauza muncii.
459
00:29:47,118 --> 00:29:51,998
Trebuie să fi găsit vreun e-mail,
mesaj sau ceva.
460
00:29:52,916 --> 00:29:54,417
A început să cerceteze.
461
00:29:55,043 --> 00:29:57,837
Mereu spunea că erai cel mai deștept.
462
00:29:59,005 --> 00:30:00,924
Am încercat să mă ascund.
463
00:30:01,633 --> 00:30:04,219
Voiam s-o protejez, dar n-am putut.
464
00:30:05,220 --> 00:30:06,888
Era inteligentă ca tine.
465
00:30:08,056 --> 00:30:09,641
Și-a dat seama.
466
00:30:11,684 --> 00:30:12,644
Ai dezamăgit-o.
467
00:30:13,478 --> 00:30:16,272
Am dezamăgit mai mulți oameni
decât oricine.
468
00:30:17,440 --> 00:30:18,775
Cum poți trăi cu asta?
469
00:30:19,776 --> 00:30:21,778
Nu va trebui s-o mai fac mult.
470
00:30:25,573 --> 00:30:29,327
De ce lucrai cu Vera,
în loc să ai propriul laborator?
471
00:30:30,662 --> 00:30:33,414
Eram bun la fizică, dar nu mi-a plăcut.
472
00:30:34,624 --> 00:30:36,334
De aceea n-am realizat multe.
473
00:30:36,417 --> 00:30:39,546
În cele din urmă,
toți ajungem în același loc.
474
00:30:42,632 --> 00:30:44,843
Ți-ar plăcea să auzi o glumă?
475
00:30:54,811 --> 00:30:56,563
Einstein moare.
476
00:30:57,146 --> 00:31:01,150
Se trezește în Rai și are vioara cu el.
477
00:31:01,234 --> 00:31:04,362
E foarte bucuros. Își iubește vioara.
478
00:31:04,445 --> 00:31:07,782
Mai mult decât fizica,
mai mult decât pe femei.
479
00:31:08,658 --> 00:31:12,245
E nerăbdător să afle
cât de bine poate cânta în rai.
480
00:31:12,328 --> 00:31:15,290
Își imaginează că va fi foarte priceput.
481
00:31:15,373 --> 00:31:18,877
Începe s-o acordeze
și vin îngerii în fugă spre el.
482
00:31:18,960 --> 00:31:20,795
„Ce faci?”, îl întrebă ei.
483
00:31:20,879 --> 00:31:22,380
„Mă pregătesc să cânt.”
484
00:31:22,922 --> 00:31:27,635
„Nu face asta!
Domnului n-o să-i placă. El e saxofonist.”
485
00:31:27,719 --> 00:31:30,013
Așa că Einstein se oprește.
486
00:31:30,555 --> 00:31:33,182
Nu cântă, dar îi vine foarte greu.
487
00:31:33,266 --> 00:31:37,854
Îi place muzica
și nu sunt multe de făcut în rai.
488
00:31:39,022 --> 00:31:43,693
Cum era de așteptat,
aude un saxofon de sus.
489
00:31:43,776 --> 00:31:46,362
Cânta „Take the A Train”. O știi?
490
00:31:46,446 --> 00:31:47,655
Da, am auzit-o.
491
00:31:48,448 --> 00:31:50,992
Și Einstein o știe. Și se gândește:
492
00:31:51,659 --> 00:31:55,496
„O s-o fac. O să cânt cu El.
493
00:31:55,580 --> 00:31:57,957
O să sune minunat împreună.”
494
00:31:58,499 --> 00:32:01,210
Și începe să cânte „Take the A Train”.
495
00:32:02,045 --> 00:32:05,173
Se oprește saxofonul și apare Dumnezeu.
496
00:32:05,256 --> 00:32:10,136
Se duce peste el, îl lovește în boașe
și l-a durut, chiar și în rai.
497
00:32:10,219 --> 00:32:14,474
Apoi îi sfărâmă vioara lui preaiubită.
498
00:32:14,974 --> 00:32:16,768
O eternitate fără muzică.
499
00:32:17,310 --> 00:32:19,854
Raiul a devenit iad pentru Einstein.
500
00:32:19,938 --> 00:32:24,817
În timp ce se zvârcolea pe jos,
ținându-și boașele distruse,
501
00:32:24,901 --> 00:32:29,572
vine un înger la el și-i spune:
„Te-am avertizat.
502
00:32:30,114 --> 00:32:33,117
Nu te joci cu Dumnezeu!”
503
00:32:41,292 --> 00:32:42,835
„Nu te joci cu Dumnezeu”?
504
00:32:43,628 --> 00:32:45,129
Nu-ți place?
505
00:32:45,213 --> 00:32:47,215
Nu e vorba de asta. Doar că...
506
00:32:48,967 --> 00:32:50,718
„Nu te joci cu Dumnezeu!”
507
00:32:53,221 --> 00:32:56,891
Umorul e ceva foarte personal.
508
00:32:57,433 --> 00:33:00,687
Unii îl înțeleg, alții nu.
509
00:33:02,146 --> 00:33:06,401
Unele glume sunt atât de intime,
încât au sens doar pentru doi oameni.
510
00:33:07,819 --> 00:33:09,862
Dar glumele sunt importante.
511
00:33:11,406 --> 00:33:14,242
N-am supraviețui fără ele.
512
00:33:17,620 --> 00:33:18,788
Nu crezi?
513
00:33:26,462 --> 00:33:27,672
Trebuie să plec.
514
00:33:28,923 --> 00:33:30,341
Ai grijă de tine, Saul!
515
00:33:31,050 --> 00:33:33,678
Sper ca gluma mea să nu-ți facă probleme.
516
00:33:48,651 --> 00:33:52,321
Rezultatele testelor cognitive
și informaționale au ieșit bine.
517
00:33:52,405 --> 00:33:53,698
Nu e nicio surpriză!
518
00:33:54,282 --> 00:33:55,450
Un ultim lucru,
519
00:33:55,533 --> 00:33:57,910
o formalitate.
520
00:33:59,287 --> 00:34:00,413
Un jurământ.
521
00:34:01,664 --> 00:34:03,082
Trebuie să-l semnezi.
522
00:34:06,669 --> 00:34:09,422
„De acum înainte,
jur că toate acțiunile mele
523
00:34:09,505 --> 00:34:13,051
vor fi menite să-mi confirme loialitatea
față de omenire,
524
00:34:13,134 --> 00:34:17,430
acum și pe vecie,
întrecând orice alte loialități.
525
00:34:17,513 --> 00:34:20,349
Nu voi comite nicio faptă cu bună știință
526
00:34:21,059 --> 00:34:26,731
și nu voi divulga nicio informație
care ar putea vătăma omenirea.”
527
00:34:30,443 --> 00:34:31,736
Nu. Nu semnez.
528
00:34:32,904 --> 00:34:33,821
De ce nu?
529
00:34:33,905 --> 00:34:36,991
Pentru că nu simt nicio loialitate
față de omenire.
530
00:34:37,575 --> 00:34:39,118
Atunci, de ce faci asta?
531
00:34:39,619 --> 00:34:41,496
Păi, oricum mor, nu?
532
00:34:42,038 --> 00:34:43,164
Cine știe?
533
00:34:43,247 --> 00:34:45,750
S-ar putea să fie mai buni decât noi.
534
00:34:46,501 --> 00:34:49,003
De ce ne-aș jura loialitate,
535
00:34:49,587 --> 00:34:51,798
dacă ei ar putea fi mai buni?
536
00:34:53,257 --> 00:34:54,592
Ne invadează.
537
00:34:54,675 --> 00:34:57,970
Vin să ne cucerească.
Să ne extermine, cel mai probabil.
538
00:34:59,055 --> 00:35:00,181
Asta spun ei.
539
00:35:00,848 --> 00:35:02,767
Nu vrei să ajuți să evităm asta?
540
00:35:03,434 --> 00:35:05,103
Jin vrea să fac asta.
541
00:35:05,686 --> 00:35:07,021
Și am încredere în ea.
542
00:35:07,688 --> 00:35:11,317
Dacă vreți să-i semnez ei
un jurământ de loialitate, o fac.
543
00:35:12,276 --> 00:35:13,903
Dar omenirii?
544
00:35:15,154 --> 00:35:16,030
Nu.
545
00:35:25,289 --> 00:35:27,834
Mulțumesc pentru timpul acordat.
546
00:35:32,922 --> 00:35:34,799
Sunteți perfect pentru proiect.
547
00:35:34,882 --> 00:35:37,218
Vă vom anunța care sunt următorii pași.
548
00:35:41,889 --> 00:35:42,765
Stai!
549
00:35:44,642 --> 00:35:47,103
De ce e perfect? N-a vrut să semneze.
550
00:35:47,186 --> 00:35:48,980
E omul nostru pentru că nu e.
551
00:35:49,981 --> 00:35:52,859
- S-ar putea să nu fie.
- Știu. S-ar putea să nu.
552
00:35:52,942 --> 00:35:55,611
De aceea se vor da peste cap
ca să-l prindă.
553
00:36:20,636 --> 00:36:23,181
Se așteaptă ca roiul de cicade din SUA
554
00:36:23,264 --> 00:36:26,267
de anul acesta să ajungă
la zeci de miliarde...
555
00:36:26,350 --> 00:36:28,019
E o cremă magică.
556
00:36:28,102 --> 00:36:29,437
Serios? Ce incitant!
557
00:36:29,520 --> 00:36:31,772
Da, e o cremă hidratantă foarte bună...
558
00:36:31,856 --> 00:36:35,610
Julia, dacă te rog
să tai morcovii cubulețe...
559
00:36:35,693 --> 00:36:36,611
Așa?
560
00:36:37,695 --> 00:36:38,779
Bună, Tatiana!
561
00:36:48,289 --> 00:36:50,750
Am auzit că nu mai vorbiți cu noi.
562
00:36:53,211 --> 00:36:55,004
Ați permis ca Evans să moară.
563
00:36:55,630 --> 00:36:59,592
Nu mai voiam să vorbim cu el.
Dar vrem să vorbim cu tine.
564
00:37:01,802 --> 00:37:03,304
Ce sunt eu?
565
00:37:05,139 --> 00:37:06,265
Sunt un nimic.
566
00:37:08,309 --> 00:37:09,352
Un gândac.
567
00:37:10,102 --> 00:37:11,646
Știm foarte bine ce ești.
568
00:37:12,605 --> 00:37:15,942
Faci parte din ceva mai mare decât tine.
569
00:37:16,734 --> 00:37:17,985
Faci parte din noi.
570
00:37:19,528 --> 00:37:20,780
Avem nevoie de tine.
571
00:37:32,458 --> 00:37:35,169
Cathay Pacific cu destinația Beijing,
572
00:37:35,253 --> 00:37:40,049
zborul CX252, este gata pentru îmbarcare.
573
00:37:41,300 --> 00:37:45,263
Pasagerii sunt rugați să meargă
la Poarta C...
574
00:38:01,153 --> 00:38:04,198
Bună ziua! Sunt dr. Ye.
575
00:38:07,576 --> 00:38:08,703
Ne cunoaștem?
576
00:38:09,745 --> 00:38:12,581
Mi-am schimbat scaunul
ca să stăm împreună.
577
00:38:12,665 --> 00:38:14,041
Sper că nu te superi.
578
00:38:15,918 --> 00:38:18,379
Ar fi plăcut să pot discuta cu cineva.
579
00:38:22,383 --> 00:38:24,635
Da, e un zbor lung.
580
00:38:31,934 --> 00:38:37,440
Dle Downing, trebuie
să încuviințați procedura de cinci ori.
581
00:38:37,523 --> 00:38:42,153
Întrebările sunt menite să evite
posibilitatea consimțământului accidental.
582
00:38:44,447 --> 00:38:46,240
Nu vă grăbiți!
583
00:38:47,533 --> 00:38:48,534
Mulțumesc.
584
00:38:57,543 --> 00:38:58,961
Locul ăsta e...
585
00:38:59,795 --> 00:39:00,713
E drăguț.
586
00:39:01,213 --> 00:39:02,048
Da.
587
00:39:09,055 --> 00:39:09,889
Jin...
588
00:39:10,389 --> 00:39:12,016
I-am spus să nu vină.
589
00:39:18,105 --> 00:39:19,815
Plec la Cape Canaveral.
590
00:39:20,566 --> 00:39:22,651
Prima RBI se lansează vineri.
591
00:39:22,735 --> 00:39:25,154
Acolo, în Baikonur și Jiuquan.
592
00:39:25,237 --> 00:39:27,782
Bombele vor fi unde trebuie în săptămâni
593
00:39:27,865 --> 00:39:30,409
și vom fi gata să ne trimitem voluntarul.
594
00:39:31,494 --> 00:39:32,828
Ce zile palpitante!
595
00:39:35,748 --> 00:39:36,957
Nu te mai deranjez.
596
00:39:37,750 --> 00:39:39,126
Am tot uitat să întreb:
597
00:39:39,960 --> 00:39:42,838
Ai avut șansa să-i mulțumești? Personal.
598
00:39:45,007 --> 00:39:46,384
Pentru steaua ta.
599
00:39:50,096 --> 00:39:51,680
Will mi-a dat steaua?
600
00:39:53,224 --> 00:39:54,266
Nu ți-a spus.
601
00:39:54,767 --> 00:39:56,352
A moștenit niște bani.
602
00:39:57,228 --> 00:39:59,355
E o hârtie fără valoare.
603
00:39:59,855 --> 00:40:02,817
Scade-i prețul și vinde-o,
altfel rămâi fără nimic!
604
00:40:07,488 --> 00:40:11,033
- A fost la King's Arms.
- Nu, a fost la The Eagle and Child.
605
00:40:11,117 --> 00:40:14,995
Îți spun eu, atunci vorbeai
cu blonda aia creștină
606
00:40:15,079 --> 00:40:18,207
care voia să facă
lucruri necreștinești cu tine,
607
00:40:18,290 --> 00:40:21,710
până i-ai spus
că C.S. Lewis e un scriitor de rahat.
608
00:40:21,794 --> 00:40:23,796
Și i s-a părut o lipsă de respect,
609
00:40:23,879 --> 00:40:26,882
eram în barul unde Lewis obișnuia
să bea cu Tolkien.
610
00:40:26,966 --> 00:40:29,760
- Așa e. A fost la The Eagle and Child.
- Mersi!
611
00:40:30,511 --> 00:40:32,012
Și era scriitor de rahat.
612
00:40:46,277 --> 00:40:47,278
Păi...
613
00:40:48,696 --> 00:40:50,448
n-are rost să pierd vremea.
614
00:40:56,203 --> 00:40:57,037
Will!
615
00:40:58,914 --> 00:41:03,377
DORIȚI SĂ VĂ ÎNCHEIAȚI VIAȚA?
„5” PENTRU „DA” - „2” PENTRU „NU”
616
00:41:05,880 --> 00:41:08,299
Bine, pe bune acum...
617
00:41:12,094 --> 00:41:15,139
Trebuie să te gândești
la ce presupune asta.
618
00:41:15,222 --> 00:41:18,434
O să plutești
într-un spațiu nesfârșit și înghețat,
619
00:41:18,976 --> 00:41:21,770
nici viu, nici mort,
620
00:41:23,022 --> 00:41:26,233
pentru mii de ani, poate pe vecie.
621
00:41:26,317 --> 00:41:28,944
Și complet inconștient tot timpul.
622
00:41:29,028 --> 00:41:32,656
Practic mort, ceea ce voi fi oricum.
623
00:41:36,911 --> 00:41:38,037
Nu, Will, e...
624
00:41:38,996 --> 00:41:40,539
în cel mai bun caz.
625
00:41:41,123 --> 00:41:43,083
Dacă te găsesc, te reconstruiesc.
626
00:41:43,792 --> 00:41:46,378
Poate că te vor transforma într-un program
627
00:41:46,462 --> 00:41:49,006
și vor comunica cu tine
printr-o interfață.
628
00:41:49,089 --> 00:41:52,468
Nu vezi, nu auzi, nu simți.
629
00:41:52,551 --> 00:41:55,971
Ca un bazin de plutire.
Intră întrebarea, iese răspunsul.
630
00:41:56,055 --> 00:41:57,306
Fie că vrei sau nu.
631
00:41:57,932 --> 00:41:59,183
Îți citesc gândurile.
632
00:41:59,725 --> 00:42:01,810
Și citesc Jurnalul unui nimeni.
633
00:42:02,561 --> 00:42:04,730
Apoi mă opresc și sunt iar mort.
634
00:42:09,485 --> 00:42:13,155
Bine, poate că nu e un bazin de plutire.
635
00:42:14,657 --> 00:42:18,244
Will, vor vrea să știe totul
despre ce înseamnă să fii om.
636
00:42:18,327 --> 00:42:22,122
Poate că singura cale
e să interacționeze cu tine.
637
00:42:23,207 --> 00:42:24,458
Te aduc înapoi.
638
00:42:25,960 --> 00:42:27,753
Fac experimente pe tine
639
00:42:29,004 --> 00:42:30,756
ca să ne învețe trăirile.
640
00:42:31,340 --> 00:42:33,551
- Ce ne face fericiți.
- Sună bine.
641
00:42:33,634 --> 00:42:35,302
Ce ne face nefericiți.
642
00:42:37,596 --> 00:42:41,600
Atât de nefericiți,
încât să fie folosit împotriva noastră.
643
00:42:42,309 --> 00:42:44,019
Cum simțim epuizarea?
644
00:42:44,103 --> 00:42:46,105
Cum simțim frica?
645
00:42:46,188 --> 00:42:47,606
Cum simțim durerea?
646
00:42:48,148 --> 00:42:49,358
Cum suferim?
647
00:42:50,025 --> 00:42:51,694
Cât putem suporta?
648
00:42:52,194 --> 00:42:53,946
Pot să-ți facă ce vor ei.
649
00:42:54,029 --> 00:42:57,658
Te pot împinge dincolo de limite,
dar nu te lasă să mori.
650
00:42:58,993 --> 00:43:00,786
Dacă mori, te aduc iar înapoi.
651
00:43:00,869 --> 00:43:02,955
Și pot face asta timp de o lună,
652
00:43:03,038 --> 00:43:06,584
un secol, pot s-o facă
timp de 10.000 de ani.
653
00:43:06,667 --> 00:43:08,669
Saul, de ce ar face asta?
654
00:43:08,752 --> 00:43:10,838
Nu știu, naibii, eu...
655
00:43:12,006 --> 00:43:13,632
Nu știm ce sunt.
656
00:43:15,259 --> 00:43:17,094
Poate nu putem afla ce sunt.
657
00:43:17,886 --> 00:43:20,180
În comparație cu noi, e cum au spus.
658
00:43:20,264 --> 00:43:21,640
Suntem gândaci.
659
00:43:23,976 --> 00:43:26,937
Gândacii nu știu
de ce pățesc lucruri îngrozitoare.
660
00:43:27,771 --> 00:43:30,899
Nu? Poate e un exterminator.
Poate e o oră de științe.
661
00:43:30,983 --> 00:43:34,653
Poate e un copil afurisit
care le rupe picioarele degeaba.
662
00:43:36,196 --> 00:43:37,615
Nu încerca să afli!
663
00:43:38,991 --> 00:43:40,367
Stai departe de ei!
664
00:43:47,291 --> 00:43:48,500
„2” - DA
„4” - NU
665
00:43:56,383 --> 00:43:57,801
Câte au fost?
666
00:43:57,885 --> 00:43:58,969
Patru.
667
00:44:02,681 --> 00:44:04,475
Următoarea e ultima.
668
00:44:06,685 --> 00:44:08,562
Poate că nu va fi așa de rău.
669
00:44:08,646 --> 00:44:11,482
Poate că voi fi ca un animal de companie.
670
00:44:14,234 --> 00:44:16,737
Sau o ființă care să-i distreze.
671
00:44:20,908 --> 00:44:22,326
Cum te distrezi?
672
00:44:24,370 --> 00:44:25,621
Filmul preferat?
673
00:44:28,082 --> 00:44:29,208
Strălucirea.
674
00:44:43,472 --> 00:44:45,683
Câți au ocazia asta?
675
00:44:50,521 --> 00:44:52,940
Să-și ia rămas-bun de la un prieten bun.
676
00:44:55,567 --> 00:44:56,568
Nu mulți.
677
00:45:02,199 --> 00:45:03,909
N-am avut mulți prieteni.
678
00:45:04,993 --> 00:45:08,205
Dar, mulțumită vouă,
mereu am simțit că e destul.
679
00:45:14,712 --> 00:45:17,423
Will, o să-mi lipsești, frate.
680
00:45:26,348 --> 00:45:27,349
Așa!
681
00:45:30,769 --> 00:45:33,105
Dacă mă aduc înapoi, și tu!
682
00:45:34,481 --> 00:45:39,194
VREI SĂ-ȚI CURMI VIAȚA?
APASĂ 6 PENTRU DA - APASĂ 1 PENTRU NU
683
00:48:31,241 --> 00:48:33,243
Pot să merg pe jos de aici.
684
00:48:33,952 --> 00:48:37,664
Dacă nu te superi,
pot să stau singură câteva minute?
685
00:48:41,793 --> 00:48:42,794
Da, bine.
686
00:48:42,878 --> 00:48:43,837
Mulțumesc.
687
00:48:44,338 --> 00:48:45,505
Urc în zece minute.
688
00:50:22,394 --> 00:50:23,812
Bună ziua, dr. Ye!
689
00:50:31,361 --> 00:50:32,612
Tatiana.
690
00:50:33,196 --> 00:50:34,698
Mă bucur să vă văd!
691
00:50:35,866 --> 00:50:37,451
Unde e ofițerul Collins?
692
00:50:39,161 --> 00:50:40,287
Așa îl chema?
693
00:50:45,375 --> 00:50:47,836
Credeam că Stăpânul a terminat-o cu noi.
694
00:50:48,587 --> 00:50:49,588
Nu cu toți.
695
00:51:04,102 --> 00:51:08,899
Îmi pare rău că a trebuit să vii până aici
ca să faci ceva ce oricum voiam să fac.
696
00:51:24,206 --> 00:51:25,123
Nu.
697
00:51:26,041 --> 00:51:27,084
Nu puteți.
698
00:51:28,418 --> 00:51:31,004
Căderea ar fi îngrozitoare.
699
00:51:33,215 --> 00:51:35,342
S-ar putea să nu se întâmple pe loc.
700
00:51:46,269 --> 00:51:47,229
Vă rog!
701
00:51:48,313 --> 00:51:50,065
Pot să vă ofer ceva mai bun.
702
00:51:52,984 --> 00:51:54,111
Ceva blând.
703
00:51:55,946 --> 00:51:57,405
Ceva frumos.
704
00:52:04,704 --> 00:52:06,289
Putem lua loc puțin?
705
00:52:07,207 --> 00:52:08,333
Da, vă rog.
706
00:52:17,926 --> 00:52:23,098
Când eram de vârsta ta, era
printre cele mai frumoase țări din lume.
707
00:52:25,559 --> 00:52:28,228
Totul va fi mai bine
când va veni Stăpânul.
708
00:52:34,526 --> 00:52:35,777
Sunt sigură de asta.
709
00:52:39,865 --> 00:52:42,659
Ți-a spus Stăpânul
de ce te-au trimis la mine?
710
00:52:49,416 --> 00:52:50,417
Știți?
711
00:52:53,879 --> 00:52:55,589
Poate că v-a sosit vremea.
712
00:52:56,923 --> 00:52:58,842
V-ați îndeplinit menirea.
713
00:53:06,892 --> 00:53:07,893
Păi...
714
00:53:09,144 --> 00:53:11,771
mă bucur că Stăpânul nu m-a uitat.
715
00:53:13,940 --> 00:53:15,692
Da. Și eu.
716
00:53:22,115 --> 00:53:25,911
Voiam să mai văd un apus de aici.
717
00:53:27,787 --> 00:53:29,497
Putem să-l vedem împreună?
718
00:53:31,082 --> 00:53:32,709
Mi-ar plăcea foarte mult.
719
00:53:40,508 --> 00:53:42,302
Ați muncit din greu
720
00:53:43,595 --> 00:53:44,888
timp de multă vreme.
721
00:53:49,893 --> 00:53:51,478
Vă meritați odihna.
722
00:56:07,113 --> 00:56:12,118
Subtitrarea: Ramona Coman