1 00:00:06,089 --> 00:00:07,632 Așa, vezi Carul Mare? 2 00:00:07,716 --> 00:00:11,469 Urmărește cu privirea până la cele două stele aliniate, 3 00:00:11,553 --> 00:00:14,472 care formează un soi de mâner de tigaie! 4 00:00:14,556 --> 00:00:16,725 Uită-te mai sus! E prima stea. 5 00:00:16,808 --> 00:00:17,809 Gata, am văzut-o! 6 00:00:17,892 --> 00:00:20,937 Aia e! DX3906. 7 00:00:23,314 --> 00:00:25,150 Nu e DX3906. 8 00:00:26,693 --> 00:00:30,947 Ba da. Cei de la „Destinația: spre stele” mi-au arătat-o prin telescop. 9 00:00:31,448 --> 00:00:32,574 Nu, nu este aia. 10 00:00:35,243 --> 00:00:37,120 Ba da. Când am primit actele, 11 00:00:37,203 --> 00:00:39,539 i-am verificat poziția în IAU. 12 00:00:39,622 --> 00:00:41,583 Futu-i, n-am înțeles paralaxa? 13 00:00:45,795 --> 00:00:48,631 Frate, de unde naiba să știu care e DX3906? 14 00:00:48,715 --> 00:00:50,508 - Ești un afurisit! - Nu. 15 00:00:50,592 --> 00:00:52,343 Aia e DX3905. 16 00:00:52,844 --> 00:00:54,054 Ești un afurisit. 17 00:00:55,930 --> 00:00:56,973 Futu-i! 18 00:00:59,934 --> 00:01:00,935 Cât de departe e? 19 00:01:01,936 --> 00:01:04,689 La 401,5 ani-lumină. 20 00:01:06,816 --> 00:01:09,110 Gândește-te la lumina stelei lui Jin! 21 00:01:09,652 --> 00:01:12,572 Până va ajunge aici, și San-Ti vor fi aici. 22 00:01:12,655 --> 00:01:13,948 Nu strica totul! 23 00:01:16,534 --> 00:01:17,911 E cam roșie. 24 00:01:19,162 --> 00:01:20,455 De aceea am ales-o. 25 00:01:21,122 --> 00:01:22,874 E vizibilă cu ochiul liber. 26 00:01:23,458 --> 00:01:25,919 Voiam să se uite la cer și să spună: 27 00:01:26,586 --> 00:01:27,962 „Aia e a mea.” 28 00:01:28,505 --> 00:01:30,590 Te simți bine să faci o nebunie? 29 00:01:31,174 --> 00:01:32,509 Să dai 19 milioane pe... 30 00:01:32,592 --> 00:01:34,094 Am dat 19,5. 31 00:01:34,969 --> 00:01:36,638 Și da. 32 00:01:36,721 --> 00:01:38,848 N-ai găsit ce să faci cu banii? 33 00:01:38,932 --> 00:01:39,933 Nu. 34 00:01:43,353 --> 00:01:45,396 Ai putea să-i spui că tu ai fost. 35 00:01:45,480 --> 00:01:47,190 - Nu spun. - Dacă i-ai spune... 36 00:01:47,273 --> 00:01:49,192 - Nu spun. - Nu se știe! 37 00:01:49,275 --> 00:01:51,069 Nici tu nu îi spui! 38 00:01:51,152 --> 00:01:52,904 Omul trebuie să jure... 39 00:01:52,987 --> 00:01:57,909 Promite-mi că nu-i vei spune niciodată! 40 00:02:03,957 --> 00:02:04,999 În fine, frate. 41 00:02:12,549 --> 00:02:13,424 Will! 42 00:02:17,178 --> 00:02:20,098 Will? Auzi? Trezește-te, amice! Hai, trezește-te! 43 00:02:21,558 --> 00:02:23,643 Will? Will! 44 00:02:30,733 --> 00:02:35,071 PROBLEMA CELOR 3 CORPURI 45 00:02:37,699 --> 00:02:39,409 Ești acolo, nu? Cum se simte? 46 00:02:39,492 --> 00:02:40,785 - E bine. - Da? 47 00:02:40,869 --> 00:02:42,704 De fapt, e mai mult decât atât. 48 00:02:42,787 --> 00:02:43,913 Uite, Will! 49 00:02:43,997 --> 00:02:47,876 Uite cine e! E la fel de afumat ca Willie Nelson! 50 00:02:47,959 --> 00:02:49,752 Ba tu ești! 51 00:02:49,836 --> 00:02:50,795 Bună! 52 00:02:50,879 --> 00:02:51,963 Bună, Jin! 53 00:02:52,046 --> 00:02:53,423 Bună, Will! 54 00:02:54,299 --> 00:02:55,133 Cum te simți? 55 00:02:55,216 --> 00:02:57,385 „Nu există niciun pericol imediat.” 56 00:02:58,386 --> 00:03:01,764 Asta a spus doctorul. „Nu există niciun pericol imediat.” 57 00:03:02,473 --> 00:03:04,475 Câți oameni pot spune asta? 58 00:03:04,559 --> 00:03:05,393 Nu eu. 59 00:03:06,102 --> 00:03:09,898 Am o cameră foarte bună. Să-mi bag! 60 00:03:10,440 --> 00:03:12,317 - Ia uite! - N-o atinge! 61 00:03:12,400 --> 00:03:13,443 Ia uită-te! 62 00:03:13,526 --> 00:03:14,986 - Pentru mine. - Le meriți. 63 00:03:15,069 --> 00:03:16,738 - OK, odihnește-te, da? - Da. 64 00:03:19,365 --> 00:03:20,241 Tu să o faci! 65 00:03:20,325 --> 00:03:22,285 Da, amice. O să se odihnească. 66 00:03:22,368 --> 00:03:26,414 Mai stăm aici o vreme. Probabil o să ne uităm la Rick și Morty. 67 00:03:26,497 --> 00:03:27,707 - Super! - Așa că... 68 00:03:31,211 --> 00:03:32,879 vino când poți! 69 00:03:36,674 --> 00:03:37,800 O să vin. 70 00:03:37,884 --> 00:03:38,885 Mersi, Saul! 71 00:03:39,719 --> 00:03:40,637 Pe curând! 72 00:03:46,351 --> 00:03:47,268 Ai primit ceva. 73 00:03:53,066 --> 00:03:56,027 Să-mi bag! Nu sunt al naibii de scumpe? 74 00:03:56,986 --> 00:03:58,321 Ai aflat de la cine e? 75 00:03:58,905 --> 00:03:59,822 Nu. 76 00:04:01,199 --> 00:04:03,952 Îmi imaginez că ai avut mulți pețitori bogați. 77 00:04:04,035 --> 00:04:04,953 Așa este. 78 00:04:05,828 --> 00:04:07,163 Dar nu cu atâția bani. 79 00:04:07,664 --> 00:04:09,832 Doar pe Jack îl știam așa de bogat. 80 00:04:10,416 --> 00:04:11,751 Poate a făcut-o Wade. 81 00:04:11,834 --> 00:04:13,753 De ce ar face așa ceva? 82 00:04:14,295 --> 00:04:15,380 Te place. 83 00:04:16,714 --> 00:04:18,716 - Fii serioasă! - Tu să fii serios! 84 00:04:18,800 --> 00:04:22,512 Jin, pari să negi cât de ciudată e toată treaba asta. 85 00:04:22,595 --> 00:04:23,596 Asta e ciudat? 86 00:04:24,180 --> 00:04:26,849 Ar fi pe locul 28 la ciudățenii luna asta. 87 00:04:26,933 --> 00:04:29,060 Mărește-ți orizontul de ciudățenii! 88 00:04:30,144 --> 00:04:34,357 Un bogătan nebun mi-a cumpărat o stea sau cineva face mișto. 89 00:04:35,566 --> 00:04:37,986 Sunt aproape sigură că face mișto. 90 00:04:38,069 --> 00:04:40,196 În orice caz, n-am timp de asta. 91 00:04:40,280 --> 00:04:42,615 E o prostie. Nimeni nu deține stelele. 92 00:04:43,491 --> 00:04:45,326 Conform documentelor, 93 00:04:45,410 --> 00:04:49,038 ești proprietara stelei DX3906. 94 00:04:51,708 --> 00:04:54,627 De mulți ani, dr. Demikhov face o treabă bună, 95 00:04:54,711 --> 00:04:57,797 păstrând ființele vii în condiții extreme. 96 00:05:08,141 --> 00:05:09,142 Dnă doctor Cheng? 97 00:05:10,476 --> 00:05:11,311 Ne spui ceva? 98 00:05:13,896 --> 00:05:14,897 Păi... 99 00:05:15,940 --> 00:05:18,359 ne întrebam dacă are rost să fim aici. 100 00:05:19,235 --> 00:05:20,695 La 1% din viteza lumii, 101 00:05:20,778 --> 00:05:23,531 cât va dura ca sonda să ajungă la flota San-Ti? 102 00:05:23,614 --> 00:05:24,949 Două sute de ani. 103 00:05:25,033 --> 00:05:27,910 Și ce va păți ocupantul sondei în acest timp? 104 00:05:27,994 --> 00:05:29,620 - Va muri. - Vedeți? 105 00:05:29,704 --> 00:05:31,331 Are rost să fiți aici. 106 00:05:34,042 --> 00:05:38,171 A fost o cursă lungă, cu multe obstacole, dar am reușit. 107 00:05:49,849 --> 00:05:50,683 E viu? 108 00:05:50,767 --> 00:05:53,061 Nu e mort. Nu e viu. 109 00:05:53,144 --> 00:05:55,021 E undeva la mijloc. 110 00:05:56,272 --> 00:05:57,357 De o lună deja. 111 00:06:00,735 --> 00:06:02,445 Cât poate rămâne așa? 112 00:06:02,528 --> 00:06:03,654 Cât dorim. 113 00:06:11,120 --> 00:06:14,749 Celulele lui Kolya au primit un aflux de antigel crioprotector 114 00:06:14,832 --> 00:06:17,627 și au fost răcite la minus 150 de grade. 115 00:06:18,127 --> 00:06:21,798 Încetinite de 1.000 de ori, dar nu oprite. 116 00:06:39,690 --> 00:06:43,528 Dacă merge la Kolya, va merge și la om. 117 00:06:49,450 --> 00:06:51,202 Bună, Kolya! 118 00:07:05,466 --> 00:07:06,551 Salută, Kolya! 119 00:07:08,136 --> 00:07:09,011 Bravo, băiete! 120 00:07:21,816 --> 00:07:22,650 Kolya! 121 00:07:23,234 --> 00:07:25,278 Atinge pătratul portocaliu! 122 00:07:37,123 --> 00:07:38,291 Nu încă. 123 00:07:40,042 --> 00:07:44,964 Atinge cercul cu patru pătrate în el! 124 00:07:51,262 --> 00:07:54,265 Bravo, Kolya! 125 00:08:17,079 --> 00:08:19,332 E un efect secundar obișnuit. 126 00:08:20,416 --> 00:08:21,417 Poftim! 127 00:08:21,501 --> 00:08:23,753 Biletul nostru către capătul lumii. 128 00:08:23,836 --> 00:08:26,964 Expresul Apocalipsei a tras în stație. 129 00:08:28,424 --> 00:08:30,343 Faceți coadă în spatele meu! 130 00:08:34,305 --> 00:08:35,973 Parcă vorbeam despre sondă. 131 00:08:36,849 --> 00:08:38,226 Tu intri în hibernare? 132 00:08:38,309 --> 00:08:39,644 De îndată ce pot. 133 00:08:39,727 --> 00:08:43,856 - Cine va conduce totul? - Eu. Mă voi trezi o săptămână pe an, 134 00:08:43,940 --> 00:08:48,277 îmi voi vizita mama, voi angaja și concedia, voi merge la Wimbledon. 135 00:08:48,361 --> 00:08:51,364 - Patru sute de ani? - Trebuie să-i întâmpine cineva 136 00:08:51,447 --> 00:08:52,949 și să mențină planul. 137 00:08:53,032 --> 00:08:55,451 Ai putea pregăti pe cineva pentru Scară. 138 00:08:55,535 --> 00:08:59,205 Scara e un proiect, nu un plan. Până și tu ai putea s-o faci. 139 00:08:59,288 --> 00:09:01,916 Zeci de oameni pot supraveghea proiectul. 140 00:09:01,999 --> 00:09:04,126 Doar unul poate supraveghea planul. 141 00:09:04,210 --> 00:09:05,461 Doar unul? Exagerezi. 142 00:09:05,545 --> 00:09:08,631 Aristotel credea că falsa modestie e ca aroganța. 143 00:09:08,714 --> 00:09:12,218 Credea că pietrele cad în jos pentru că le place pământul. 144 00:09:12,885 --> 00:09:15,888 - De ce tu? De ce nu altcineva? - Nu s-ar descurca. 145 00:09:15,972 --> 00:09:19,392 Care e planul uimitor pe care doar tu îl poți gestiona? 146 00:09:20,226 --> 00:09:21,852 Doar înainte. 147 00:09:24,063 --> 00:09:26,440 - Nu înțeleg. - Vei ști când va fi clipa. 148 00:09:27,650 --> 00:09:29,819 Viitorul nu mai e la fel de departe. 149 00:09:30,778 --> 00:09:31,737 Nu pentru noi. 150 00:09:38,244 --> 00:09:40,329 Sonda Scării are nevoie de o velă. 151 00:09:40,997 --> 00:09:44,625 E o țesătură din nanofibre, nu un singur fir ca până acum. 152 00:09:45,126 --> 00:09:46,669 E mai complicat. 153 00:09:46,752 --> 00:09:49,255 Trebuie toleranță la căldură și tensiune, 154 00:09:49,338 --> 00:09:51,882 fibrele trebuie să unească vela de sondă... 155 00:09:51,966 --> 00:09:53,718 Poți s-o faci să meargă? 156 00:09:57,346 --> 00:09:59,849 Pot s-o fac să meargă, da. 157 00:10:01,100 --> 00:10:02,101 Bine că ești aici! 158 00:10:04,228 --> 00:10:06,272 Știi de ce m-am apucat de asta? 159 00:10:09,233 --> 00:10:13,112 Cei din jurul meu, familia mamei mele... 160 00:10:15,990 --> 00:10:17,950 Am văzut ce le-a făcut lumea. 161 00:10:18,868 --> 00:10:20,911 Am vrut să fac ceva pentru ei. 162 00:10:24,123 --> 00:10:25,791 Am ajuns în tabăra greșită. 163 00:10:29,378 --> 00:10:30,921 Nu ești în tabăra greșită. 164 00:10:31,464 --> 00:10:33,090 Curând, vom avea de ales: 165 00:10:33,591 --> 00:10:35,259 să plecăm sau să murim. 166 00:10:35,343 --> 00:10:37,136 Patru sute de ani e curând? 167 00:10:37,219 --> 00:10:38,429 E o clipită. 168 00:10:38,512 --> 00:10:41,557 Fără munca noastră, nu am avea de ales. 169 00:10:42,308 --> 00:10:45,019 Facem ceva pentru toți, le clădim un viitor. 170 00:10:45,936 --> 00:10:47,104 Asta crezi? 171 00:10:47,772 --> 00:10:48,606 Tu nu? 172 00:10:49,106 --> 00:10:52,234 Vreau să cred. În unele zile, chiar cred că e posibil. 173 00:10:54,487 --> 00:10:58,783 Iar în altele, cred că lumea care o încasează o va încasa mereu. 174 00:11:00,701 --> 00:11:03,162 Ei vor fi mereu ultimii la rând. 175 00:11:04,163 --> 00:11:06,290 Și niciunul nu va putea pleca. 176 00:11:15,257 --> 00:11:16,217 Will? 177 00:11:18,219 --> 00:11:19,220 Will? 178 00:11:20,346 --> 00:11:21,347 Wilbur? 179 00:11:23,224 --> 00:11:25,267 Will, mă auzi? 180 00:11:27,812 --> 00:11:28,771 Will? 181 00:11:37,530 --> 00:11:38,572 Te simți bine? 182 00:11:39,073 --> 00:11:43,452 - De unde ați știut unde sunt? - Ne-au sunat de la spital. 183 00:11:44,286 --> 00:11:46,330 Roxanne e rudă de gradul I. 184 00:11:47,206 --> 00:11:48,165 Cum te simți? 185 00:11:50,376 --> 00:11:53,129 Păi, mor. Cam asta e. 186 00:11:57,842 --> 00:11:59,051 A trecut ceva vreme. 187 00:11:59,552 --> 00:12:02,430 Așa e. Știu, ne simțim prost din cauza asta. 188 00:12:02,513 --> 00:12:03,431 Serios. 189 00:12:03,514 --> 00:12:09,061 Will, slujba mea ne-a dus în Spania, apoi în Dubai. 190 00:12:09,145 --> 00:12:10,980 Nu v-a plăcut în străinătate? 191 00:12:11,981 --> 00:12:16,569 În lumea marketingului digital, situația poate deveni politică rapid. 192 00:12:16,652 --> 00:12:21,073 Nu e vorba despre abilitățile tale. Trebuie să te supui regulilor jocului. 193 00:12:21,157 --> 00:12:23,409 Probabil că e la fel și la tine, Will. 194 00:12:23,492 --> 00:12:24,910 În fizică și toate alea. 195 00:12:25,453 --> 00:12:27,455 Mereu ai fost cel mai deștept. 196 00:12:28,247 --> 00:12:33,669 De aceea te-au trimis ai noștri la școală și la tot soiul de universități. 197 00:12:35,254 --> 00:12:38,966 Dar n-ai ajuns unde îți era locul pentru că n-ai jucat jocul. 198 00:12:40,634 --> 00:12:42,678 Am ajuns unde mi-era locul. 199 00:12:43,637 --> 00:12:45,890 Mai mult n-am putut, nu m-a dus capul. 200 00:12:45,973 --> 00:12:50,686 Ai fost destul cât să faci aproape orice. Puteai să lucrezi la marile bănci, 201 00:12:50,770 --> 00:12:53,773 să-ți deschizi o afacere. Erai cel mai deștept. 202 00:12:55,775 --> 00:12:57,777 Eu n-am avut șansa să fac fizică. 203 00:12:58,652 --> 00:13:03,115 A trebuit să lucrez ca ospătăriță, secretară... 204 00:13:03,199 --> 00:13:04,116 Păi... 205 00:13:06,535 --> 00:13:08,370 Vrem să ne întemeiem o familie. 206 00:13:09,079 --> 00:13:10,956 Vrem să luăm o casă. 207 00:13:11,540 --> 00:13:13,793 N-am avut o relație cum trebuia. 208 00:13:13,876 --> 00:13:17,254 Știu asta și îmi asum partea mea de vină. 209 00:13:18,130 --> 00:13:20,591 Ce ai pățit e al naibii de nedrept. 210 00:13:22,218 --> 00:13:23,594 Și groaznic. 211 00:13:26,055 --> 00:13:27,515 Dar s-a întâmplat. 212 00:13:31,310 --> 00:13:33,145 Chiar tu ai spus-o, vei muri. 213 00:13:33,938 --> 00:13:38,609 Am venit să te rugăm, de vreme ce n-ai pe nimeni... 214 00:13:38,692 --> 00:13:40,444 Cine a spus asta? 215 00:13:41,070 --> 00:13:42,947 - Ai pe cineva? - S-ar putea. 216 00:13:44,281 --> 00:13:47,159 - Dacă iubesc pe cineva... - Oricine ar fi ea... 217 00:13:47,243 --> 00:13:48,244 Poate că e un el. 218 00:13:49,245 --> 00:13:52,581 În fine, nu-mi pasă ce este! 219 00:13:52,665 --> 00:13:54,959 Dacă ai pe cineva, nu îl ai de mult. 220 00:13:55,459 --> 00:13:57,461 Noi suntem familia ta. 221 00:13:59,046 --> 00:14:00,840 Poate că nu e cea mai bună... 222 00:14:02,174 --> 00:14:03,300 dar iată-ne! 223 00:14:04,301 --> 00:14:05,594 Orice ți-a lăsat mama 224 00:14:07,179 --> 00:14:08,597 trebuie să ne lași nouă. 225 00:14:17,731 --> 00:14:18,732 Ai dreptate. 226 00:14:21,318 --> 00:14:23,362 N-am făcut mare lucru în viață. 227 00:14:24,154 --> 00:14:26,574 N-am iubit pe nimeni care să mă iubească. 228 00:14:30,494 --> 00:14:32,121 Vă las ce mi-a lăsat mama. 229 00:14:32,872 --> 00:14:34,415 Nu mă voi atinge de nimic. 230 00:14:43,340 --> 00:14:46,051 Aveam nevoie de 1.000 de bombe pentru Scară. 231 00:14:46,552 --> 00:14:49,096 Avem cu puțin peste 300. Nu mai primim. 232 00:14:50,472 --> 00:14:53,726 Cel mai mic ansamblu de hibernare are peste o tonă. 233 00:14:53,809 --> 00:14:56,437 Dacă vrem să obținem viteza necesară 234 00:14:56,520 --> 00:14:58,522 cu carburantul disponibil... 235 00:14:58,606 --> 00:15:01,525 Poate suporta o încărcătură de sub două kilograme. 236 00:15:02,067 --> 00:15:03,944 E o persoană foarte mică. 237 00:15:05,613 --> 00:15:08,198 Persoana e tiparul mereu schimbător 238 00:15:08,282 --> 00:15:10,200 care dansează prin neuronii săi. 239 00:15:10,284 --> 00:15:12,578 Dacă asta există, persoana există. 240 00:15:13,871 --> 00:15:17,583 Însă, va trebui să scoatem creierul din craniu. 241 00:15:18,167 --> 00:15:22,546 Va fi destul ca s-o reconstruiască. Dacă o fac, vom avea un om în interior. 242 00:15:22,630 --> 00:15:24,757 Sugerezi să ucidem pe cineva? 243 00:15:24,840 --> 00:15:26,508 Înainte nu era în plan? 244 00:15:32,806 --> 00:15:33,849 San-Ti. 245 00:15:34,516 --> 00:15:37,686 Salut, dacă sunteți acolo, aici 246 00:15:37,770 --> 00:15:40,147 sau oriunde sunt Sophonii voștri! 247 00:15:40,940 --> 00:15:42,483 Ați citit Wikipedia, 248 00:15:43,275 --> 00:15:46,862 știți totul despre Ginghis Han, QAnon, Povestea lui Genji, 249 00:15:46,946 --> 00:15:51,158 președintele Boliviei, Bob Seger, dar nu știți cum e să fiți ca noi. 250 00:15:51,659 --> 00:15:52,993 Tot ce suntem e aici. 251 00:15:54,244 --> 00:15:57,665 Ce se întâmplă aici și aici, asta e omenirea. 252 00:15:57,748 --> 00:15:59,333 Vreți să ne înțelegeți? 253 00:15:59,416 --> 00:16:03,629 Va trebui să puneți mâinile, tentaculele sau orice soi de membre aveți, 254 00:16:03,712 --> 00:16:06,966 direct pe creier! Stați liniștiți, va fi cineva deștept! 255 00:16:07,049 --> 00:16:10,844 Aveți nevoie de cineva care îi înțelege pe cei care iau decizii. 256 00:16:10,928 --> 00:16:12,513 Să învețe despre voi. 257 00:16:12,596 --> 00:16:14,765 Cum ar fi cineva din camera asta. 258 00:16:20,187 --> 00:16:21,146 Ce ziceți? 259 00:16:22,898 --> 00:16:23,774 Mă duc eu! 260 00:16:23,857 --> 00:16:24,900 - Cine ești? - Edgar. 261 00:16:24,984 --> 00:16:27,528 Nu fi tâmpit! Mă refer la oameni serioși. 262 00:16:28,362 --> 00:16:31,573 Ce spuneți? Cine vrea să întâlnească dușmanul? 263 00:16:35,953 --> 00:16:36,787 Normal că nu! 264 00:16:36,870 --> 00:16:39,581 Nu vreți să mergeți. Nici nu v-aș lăsa. 265 00:16:39,665 --> 00:16:41,000 Sunteți prea valoroși. 266 00:16:41,083 --> 00:16:45,504 Ne trebuie cineva care se pricepe la chimie, fizică, științe aerospațiale. 267 00:16:45,587 --> 00:16:48,007 Cineva dispus să moară, probabil degeaba. 268 00:16:48,507 --> 00:16:50,968 Așa că probabil cineva deja pe moarte. 269 00:16:53,095 --> 00:16:55,347 Cunoașteți pe cineva așa? 270 00:17:01,687 --> 00:17:03,188 E inuman, naibii! 271 00:17:03,897 --> 00:17:07,776 Avem nevoie de Scară. Propulsie, criogenie, știința metalelor... 272 00:17:07,860 --> 00:17:10,279 Sărim două generații în toate, 273 00:17:10,362 --> 00:17:12,031 chiar dacă e un eșec. 274 00:17:12,114 --> 00:17:15,868 Dar ne trebuie motiv ca proiectul să existe, iar cel dinăuntru... 275 00:17:15,951 --> 00:17:17,161 Capul tăiat! 276 00:17:17,244 --> 00:17:19,163 Cel dinăuntru e acel motiv. 277 00:17:19,246 --> 00:17:20,998 Will e acel motiv. 278 00:17:21,081 --> 00:17:24,209 Dacă îl găsesc, poate afla informații vitale, 279 00:17:24,293 --> 00:17:26,378 înainte ca ei să ajungă aici. 280 00:17:26,962 --> 00:17:28,130 Doar înainte. 281 00:17:28,672 --> 00:17:31,800 „Doar înainte”? Ce mai e și prostia asta? 282 00:17:31,884 --> 00:17:34,636 Nu contează ce învață, cum va putea spune? 283 00:17:34,720 --> 00:17:36,013 E un tip deștept. 284 00:17:36,096 --> 00:17:39,641 Ei ascultă tot ce spui. Nu poți complota împotriva lor. 285 00:17:39,725 --> 00:17:40,559 El ar putea. 286 00:17:40,642 --> 00:17:43,353 - Nu poate. Nu e așa. - Voi discuta asta cu el. 287 00:17:43,437 --> 00:17:45,731 Cine știe ce-i trece prin cap? 288 00:17:45,814 --> 00:17:48,150 Nu tu! Nu-l cunoști. 289 00:17:48,233 --> 00:17:50,819 Așa e. Nici tu sau San-Ti. 290 00:17:50,903 --> 00:17:53,447 Doar Will Downing se cunoaște pe sine. 291 00:17:57,868 --> 00:17:58,869 Ce e? 292 00:18:01,330 --> 00:18:04,541 Mă gândesc la un număr între 1 și 1.000? Știi care? 293 00:18:05,626 --> 00:18:07,336 - Nu. - Exact, nu știi. 294 00:18:08,962 --> 00:18:11,632 Nici ei nu știu. Trebuie să dau un telefon. 295 00:18:11,715 --> 00:18:13,050 Nu-l poți obliga! 296 00:18:13,133 --> 00:18:15,135 Nu ar fi de folos dacă aș putea! 297 00:18:15,219 --> 00:18:16,762 O să-i spunem să n-o facă! 298 00:18:16,845 --> 00:18:18,097 Așa să faci! 299 00:18:24,186 --> 00:18:27,106 - Îi spunem să n-o facă. Ne va asculta. - Pe tine. 300 00:18:28,023 --> 00:18:30,651 - N-ai nevoie de mine. - Bineînțeles că am! 301 00:18:30,734 --> 00:18:31,568 Nu pot rămâne. 302 00:18:32,778 --> 00:18:36,073 Nu trebuia să lucrez pentru oamenii aceștia. 303 00:18:36,156 --> 00:18:38,742 Am dat-o în bară. Trebuie să repar situația. 304 00:18:39,993 --> 00:18:40,994 Plec. 305 00:18:45,833 --> 00:18:47,167 Pe curând, șefa! 306 00:18:52,673 --> 00:18:53,674 Wade la telefon! 307 00:18:54,883 --> 00:18:56,760 Cu ce vă pot ajuta, domnule? 308 00:18:56,844 --> 00:18:59,972 Am un proiect care necesită implicarea tuturor. 309 00:19:00,055 --> 00:19:00,889 A tuturor. 310 00:19:00,973 --> 00:19:03,934 Vreau să conduci proiectul și să-i strunești. 311 00:19:04,017 --> 00:19:05,435 Sunt foarte ocupat. 312 00:19:05,519 --> 00:19:07,813 Da. Sunt vremuri aglomerate. 313 00:19:13,277 --> 00:19:14,903 Spuneți-mi despre proiect! 314 00:19:16,697 --> 00:19:19,491 Ai auzit de termenul „Inexpresivii”? 315 00:19:39,803 --> 00:19:42,014 Hoțul de inimi, nu? 316 00:19:43,265 --> 00:19:46,226 Doar apeși butoane. Trebuie să înveți combinații. 317 00:19:50,022 --> 00:19:50,981 Ce faci? 318 00:19:59,573 --> 00:20:01,283 Ce e „Marea Evadare”? 319 00:20:02,284 --> 00:20:05,245 E afacerea mea. A mea și a lui Ally. 320 00:20:06,038 --> 00:20:08,832 E legală. Am înființat un SRL. 321 00:20:08,916 --> 00:20:11,501 Cum ai făcut? Ți-au luat bani avocații? 322 00:20:11,585 --> 00:20:14,087 A explicat unul pe YouTube. Intră pe site! 323 00:20:15,047 --> 00:20:16,465 Lucrăm la prezentare. 324 00:20:16,548 --> 00:20:22,095 „Un viitor sigur pentru urmașii tăi, pe Marte sau pe alte planete locuibile.” 325 00:20:22,179 --> 00:20:24,640 Și conceptele mărcii pe pagina următoare. 326 00:20:26,892 --> 00:20:27,851 Asta e... 327 00:20:28,894 --> 00:20:30,103 Designul arată bine. 328 00:20:30,187 --> 00:20:31,855 Elegant, nu? 329 00:20:33,774 --> 00:20:38,237 Cum o să evadeze cineva în spațiu cu 40 de lire pe lună? 330 00:20:38,320 --> 00:20:39,613 E ca o pensie. 331 00:20:39,696 --> 00:20:42,157 Pui bani lunar cu dobândă, 332 00:20:42,241 --> 00:20:45,035 iar în luna următoare se înmulțesc 333 00:20:45,118 --> 00:20:47,079 și... știi tu, fă calculele! 334 00:20:48,038 --> 00:20:49,248 Tu le-ai făcut? 335 00:20:49,331 --> 00:20:50,916 Stabilim întâlniri. 336 00:20:50,999 --> 00:20:53,585 Un tip pe nume Denys Porlock e interesat. 337 00:20:53,669 --> 00:20:56,213 E legitim. Caută-l pe net! Denys cu „Y”. 338 00:20:57,005 --> 00:20:59,925 Reg, e impresionant că ai făcut totul singur. 339 00:21:01,802 --> 00:21:02,803 Sunt impresionat. 340 00:21:04,263 --> 00:21:05,264 Da? 341 00:21:12,145 --> 00:21:13,272 Dar e vrăjeală. 342 00:21:15,190 --> 00:21:16,400 Nu e real. 343 00:21:17,943 --> 00:21:19,361 Ajută-mă să-l fac real! 344 00:21:24,116 --> 00:21:25,117 Nu știu cum. 345 00:21:29,413 --> 00:21:33,417 Deci, astea, toate astea sunt reale? 346 00:21:34,501 --> 00:21:37,379 Dacă asta e realitatea, nu mă interesează. 347 00:21:49,599 --> 00:21:52,394 {\an8}În orice caz, în noua lume în care trăim, 348 00:21:52,978 --> 00:21:55,439 {\an8}mă tem că nu-mi permit să mai aștept. 349 00:21:56,982 --> 00:21:59,568 Voiam să-ți spun personal. Îți datorez asta. 350 00:22:00,902 --> 00:22:02,696 Apreciez, Denys. Mersi! 351 00:22:02,779 --> 00:22:06,283 Dar sunt sigur că înțelegi. N-am de ales. 352 00:22:07,117 --> 00:22:08,827 Toți avem de ales. 353 00:22:11,496 --> 00:22:13,957 Mă întristează decizia asta de afaceri, 354 00:22:14,041 --> 00:22:16,752 dar potențialul pentru aplicațiile viitoare... 355 00:22:18,920 --> 00:22:20,464 Fac ce e necesar. 356 00:22:25,469 --> 00:22:27,512 Termină-ți postarea, chiar te rog! 357 00:22:27,596 --> 00:22:29,348 Fac ce e necesar. 358 00:22:30,265 --> 00:22:31,933 Ce trebuia făcut până acum. 359 00:22:32,434 --> 00:22:34,102 Și îmi iau munca cu mine. 360 00:22:35,228 --> 00:22:36,730 Nu-ți aparține, Auggie. 361 00:22:38,607 --> 00:22:39,524 Nu. 362 00:22:40,776 --> 00:22:41,943 N-ar trebui, nu? 363 00:22:42,027 --> 00:22:44,529 Îi poate ajuta pe cei care au mare nevoie. 364 00:22:45,072 --> 00:22:46,865 N-ar trebui să fie a nimănui. 365 00:22:47,491 --> 00:22:49,284 Ar trebui să fie a tuturor. 366 00:22:49,368 --> 00:22:50,994 Mă tem că nu merge așa. 367 00:22:51,078 --> 00:22:52,621 Ba da, dacă le-o dau eu. 368 00:22:53,789 --> 00:22:57,793 Toate cercetările, specificațiile, îmbunătățirile și aplicațiile, 369 00:22:58,710 --> 00:23:02,255 {\an8}totul pe Wikileaks, arXiv și zeci de alte platforme gratuite. 370 00:23:03,590 --> 00:23:04,508 N-ai face-o! 371 00:23:04,591 --> 00:23:05,842 Tocmai am făcut-o. 372 00:23:15,519 --> 00:23:16,937 Nu pot fi folosite. 373 00:23:17,479 --> 00:23:19,731 Investitorii i-ar da în judecată. 374 00:23:19,815 --> 00:23:23,235 Pot folosi proiectul prin inginerie inversă 375 00:23:23,318 --> 00:23:25,862 și se pot proteja de încălcarea licenței. 376 00:23:25,946 --> 00:23:27,447 Am adăugat și un ghid. 377 00:23:28,615 --> 00:23:29,658 N-o să meargă. 378 00:23:29,741 --> 00:23:32,494 A mers împotriva IBM, Apple, Sony. 379 00:23:32,577 --> 00:23:37,290 N-ai decât! Dă-i în judecată pe toți! Toate guvernele din lumea în dezvoltare! 380 00:23:37,374 --> 00:23:38,792 Vei fi popular. 381 00:23:38,875 --> 00:23:40,794 Poate că voi începe cu tine. 382 00:23:42,712 --> 00:23:44,214 Vei fi închisă. 383 00:23:44,297 --> 00:23:46,967 Să mă aresteze repede! Am zbor în trei ore. 384 00:23:48,051 --> 00:23:50,262 Asta ai de gând cu munca de-o viață? 385 00:23:50,846 --> 00:23:52,681 Să-i dai foc și să te îmbeți? 386 00:23:54,766 --> 00:23:55,767 Nu e pentru mine. 387 00:23:58,270 --> 00:23:59,229 Dar... 388 00:24:03,608 --> 00:24:05,110 Asta ți-a luat? 389 00:24:05,610 --> 00:24:06,611 Da. 390 00:24:07,529 --> 00:24:08,613 Cumva... 391 00:24:09,698 --> 00:24:11,158 ți-a zis unde se duce? 392 00:24:11,241 --> 00:24:12,075 Nu. 393 00:24:14,578 --> 00:24:15,954 Deci, totul e real? 394 00:24:19,332 --> 00:24:20,584 - Da. - Futu-i! 395 00:24:21,209 --> 00:24:23,795 Cum se numește, „Stairway to Heaven”? 396 00:24:23,879 --> 00:24:25,589 Proiectul Scara. Da. 397 00:24:26,214 --> 00:24:27,716 Nu pare real. 398 00:24:27,799 --> 00:24:29,426 Nimic nu pare real. 399 00:24:29,509 --> 00:24:31,803 Marele Ochi din Cer ne face gândaci. 400 00:24:31,887 --> 00:24:33,305 Ficțiune. 401 00:24:34,556 --> 00:24:35,849 Basme. 402 00:24:42,105 --> 00:24:44,024 - Tot o mai ai? - Bineînțeles! 403 00:24:45,942 --> 00:24:47,194 Când ți-am dat-o? 404 00:24:47,277 --> 00:24:50,697 Pe 10 iunie 2015, la patru zile după ziua mea. 405 00:24:56,870 --> 00:25:00,665 În ce m-ar transforma acest proiect? 406 00:25:01,333 --> 00:25:04,419 Într-un personaj ca Frumoasa Adormită? 407 00:25:09,382 --> 00:25:10,800 Oricum, e simplu. 408 00:25:11,301 --> 00:25:13,220 Îi spui lui Wade că n-o faci. 409 00:25:14,262 --> 00:25:16,223 Ar fi 1% din viteza luminii. 410 00:25:17,098 --> 00:25:19,351 Sunt circa 3.200 de km pe secundă. 411 00:25:20,519 --> 00:25:22,020 Mereu ai fost genială. 412 00:25:22,729 --> 00:25:24,481 Nu, n-a fost ideea mea. 413 00:25:24,564 --> 00:25:26,149 Doar am făcut calculele. 414 00:25:26,233 --> 00:25:27,484 Atâta tot. 415 00:25:28,860 --> 00:25:31,029 Ar fi o realizare uimitoare. 416 00:25:33,323 --> 00:25:35,909 Una istorică. 417 00:25:36,785 --> 00:25:37,661 Da. 418 00:25:38,620 --> 00:25:39,746 Da, așa ar fi. 419 00:25:41,873 --> 00:25:45,085 Nu trebuie să-ți faci griji, vom găsi pe altcineva. 420 00:25:45,168 --> 00:25:46,336 Pe cine mai aveți? 421 00:25:46,419 --> 00:25:47,504 Avem opțiuni. 422 00:25:48,421 --> 00:25:50,924 Știu că mă calific pentru că mor, 423 00:25:51,007 --> 00:25:53,802 dar nu puteți trimite pe oricine. 424 00:25:53,885 --> 00:25:54,761 Deci... 425 00:25:55,720 --> 00:25:56,638 cine mai e? 426 00:25:56,721 --> 00:25:58,598 Mă tem că e confidențial. 427 00:25:58,682 --> 00:26:00,600 Și tot ce mi-ai spus nu e? 428 00:26:00,684 --> 00:26:02,477 N-ar trebui să spun. 429 00:26:05,564 --> 00:26:06,856 N-aveți pe nimeni. 430 00:26:08,733 --> 00:26:13,196 Dacă nu aveți pasager, nu prea funcționează, nu? 431 00:26:30,088 --> 00:26:31,548 Mereu ai fost genială. 432 00:26:32,882 --> 00:26:33,842 Eu n-am putut. 433 00:26:33,925 --> 00:26:35,677 Am vrut, dar n-am putut. 434 00:26:35,760 --> 00:26:37,804 - N-am avut „dotarea”. - Încetează! 435 00:26:37,887 --> 00:26:40,307 Nu-i nimic. M-am împăcat cu asta. 436 00:26:42,183 --> 00:26:43,893 Acum o putem face amândoi. 437 00:26:44,811 --> 00:26:45,895 Nu așa. 438 00:26:50,317 --> 00:26:51,151 Ce e? 439 00:26:52,068 --> 00:26:53,695 De ce te holbezi la mine? 440 00:26:55,238 --> 00:26:56,239 Nu o fac. 441 00:26:58,158 --> 00:26:59,367 Te văd. 442 00:27:03,121 --> 00:27:07,250 Uneori, când ești foarte drogat, vezi oamenii. 443 00:27:09,419 --> 00:27:11,379 Sau poate când ești pe moarte. 444 00:27:14,841 --> 00:27:16,092 Dar te văd. 445 00:27:20,555 --> 00:27:21,598 Și te iubesc. 446 00:27:27,812 --> 00:27:28,938 Și e în regulă. 447 00:27:38,531 --> 00:27:40,575 Spune-mi să n-o fac și n-o fac! 448 00:27:48,750 --> 00:27:49,668 E în regulă. 449 00:28:12,357 --> 00:28:15,694 {\an8}TEORIA JOCURILOR 450 00:28:16,820 --> 00:28:21,032 PARADOXUL LUI FERMI 451 00:29:00,572 --> 00:29:01,865 Sunt dr. Ye. 452 00:29:03,616 --> 00:29:05,618 Știu că nu vrei să mă vezi. 453 00:29:07,412 --> 00:29:08,955 Dar trebuie să discutăm. 454 00:29:23,636 --> 00:29:24,637 E pierdut. 455 00:29:26,306 --> 00:29:28,349 De ce îți pasă? E un gândac. 456 00:29:33,313 --> 00:29:34,814 Vera știa ce ai făcut. 457 00:29:36,691 --> 00:29:37,901 Știa că i-ai chemat. 458 00:29:42,697 --> 00:29:46,075 Nu avea logică să se sinucidă din cauza muncii. 459 00:29:47,118 --> 00:29:51,998 Trebuie să fi găsit vreun e-mail, mesaj sau ceva. 460 00:29:52,916 --> 00:29:54,417 A început să cerceteze. 461 00:29:55,043 --> 00:29:57,837 Mereu spunea că erai cel mai deștept. 462 00:29:59,005 --> 00:30:00,924 Am încercat să mă ascund. 463 00:30:01,633 --> 00:30:04,219 Voiam s-o protejez, dar n-am putut. 464 00:30:05,220 --> 00:30:06,888 Era inteligentă ca tine. 465 00:30:08,056 --> 00:30:09,641 Și-a dat seama. 466 00:30:11,684 --> 00:30:12,644 Ai dezamăgit-o. 467 00:30:13,478 --> 00:30:16,272 Am dezamăgit mai mulți oameni decât oricine. 468 00:30:17,440 --> 00:30:18,775 Cum poți trăi cu asta? 469 00:30:19,776 --> 00:30:21,778 Nu va trebui s-o mai fac mult. 470 00:30:25,573 --> 00:30:29,327 De ce lucrai cu Vera, în loc să ai propriul laborator? 471 00:30:30,662 --> 00:30:33,414 Eram bun la fizică, dar nu mi-a plăcut. 472 00:30:34,624 --> 00:30:36,334 De aceea n-am realizat multe. 473 00:30:36,417 --> 00:30:39,546 În cele din urmă, toți ajungem în același loc. 474 00:30:42,632 --> 00:30:44,843 Ți-ar plăcea să auzi o glumă? 475 00:30:54,811 --> 00:30:56,563 Einstein moare. 476 00:30:57,146 --> 00:31:01,150 Se trezește în Rai și are vioara cu el. 477 00:31:01,234 --> 00:31:04,362 E foarte bucuros. Își iubește vioara. 478 00:31:04,445 --> 00:31:07,782 Mai mult decât fizica, mai mult decât pe femei. 479 00:31:08,658 --> 00:31:12,245 E nerăbdător să afle cât de bine poate cânta în rai. 480 00:31:12,328 --> 00:31:15,290 Își imaginează că va fi foarte priceput. 481 00:31:15,373 --> 00:31:18,877 Începe s-o acordeze și vin îngerii în fugă spre el. 482 00:31:18,960 --> 00:31:20,795 „Ce faci?”, îl întrebă ei. 483 00:31:20,879 --> 00:31:22,380 „Mă pregătesc să cânt.” 484 00:31:22,922 --> 00:31:27,635 „Nu face asta! Domnului n-o să-i placă. El e saxofonist.” 485 00:31:27,719 --> 00:31:30,013 Așa că Einstein se oprește. 486 00:31:30,555 --> 00:31:33,182 Nu cântă, dar îi vine foarte greu. 487 00:31:33,266 --> 00:31:37,854 Îi place muzica și nu sunt multe de făcut în rai. 488 00:31:39,022 --> 00:31:43,693 Cum era de așteptat, aude un saxofon de sus. 489 00:31:43,776 --> 00:31:46,362 Cânta „Take the A Train”. O știi? 490 00:31:46,446 --> 00:31:47,655 Da, am auzit-o. 491 00:31:48,448 --> 00:31:50,992 Și Einstein o știe. Și se gândește: 492 00:31:51,659 --> 00:31:55,496 „O s-o fac. O să cânt cu El. 493 00:31:55,580 --> 00:31:57,957 O să sune minunat împreună.” 494 00:31:58,499 --> 00:32:01,210 Și începe să cânte „Take the A Train”. 495 00:32:02,045 --> 00:32:05,173 Se oprește saxofonul și apare Dumnezeu. 496 00:32:05,256 --> 00:32:10,136 Se duce peste el, îl lovește în boașe și l-a durut, chiar și în rai. 497 00:32:10,219 --> 00:32:14,474 Apoi îi sfărâmă vioara lui preaiubită. 498 00:32:14,974 --> 00:32:16,768 O eternitate fără muzică. 499 00:32:17,310 --> 00:32:19,854 Raiul a devenit iad pentru Einstein. 500 00:32:19,938 --> 00:32:24,817 În timp ce se zvârcolea pe jos, ținându-și boașele distruse, 501 00:32:24,901 --> 00:32:29,572 vine un înger la el și-i spune: „Te-am avertizat. 502 00:32:30,114 --> 00:32:33,117 Nu te joci cu Dumnezeu!” 503 00:32:41,292 --> 00:32:42,835 „Nu te joci cu Dumnezeu”? 504 00:32:43,628 --> 00:32:45,129 Nu-ți place? 505 00:32:45,213 --> 00:32:47,215 Nu e vorba de asta. Doar că... 506 00:32:48,967 --> 00:32:50,718 „Nu te joci cu Dumnezeu!” 507 00:32:53,221 --> 00:32:56,891 Umorul e ceva foarte personal. 508 00:32:57,433 --> 00:33:00,687 Unii îl înțeleg, alții nu. 509 00:33:02,146 --> 00:33:06,401 Unele glume sunt atât de intime, încât au sens doar pentru doi oameni. 510 00:33:07,819 --> 00:33:09,862 Dar glumele sunt importante. 511 00:33:11,406 --> 00:33:14,242 N-am supraviețui fără ele. 512 00:33:17,620 --> 00:33:18,788 Nu crezi? 513 00:33:26,462 --> 00:33:27,672 Trebuie să plec. 514 00:33:28,923 --> 00:33:30,341 Ai grijă de tine, Saul! 515 00:33:31,050 --> 00:33:33,678 Sper ca gluma mea să nu-ți facă probleme. 516 00:33:48,651 --> 00:33:52,321 Rezultatele testelor cognitive și informaționale au ieșit bine. 517 00:33:52,405 --> 00:33:53,698 Nu e nicio surpriză! 518 00:33:54,282 --> 00:33:55,450 Un ultim lucru, 519 00:33:55,533 --> 00:33:57,910 o formalitate. 520 00:33:59,287 --> 00:34:00,413 Un jurământ. 521 00:34:01,664 --> 00:34:03,082 Trebuie să-l semnezi. 522 00:34:06,669 --> 00:34:09,422 „De acum înainte, jur că toate acțiunile mele 523 00:34:09,505 --> 00:34:13,051 vor fi menite să-mi confirme loialitatea față de omenire, 524 00:34:13,134 --> 00:34:17,430 acum și pe vecie, întrecând orice alte loialități. 525 00:34:17,513 --> 00:34:20,349 Nu voi comite nicio faptă cu bună știință 526 00:34:21,059 --> 00:34:26,731 și nu voi divulga nicio informație care ar putea vătăma omenirea.” 527 00:34:30,443 --> 00:34:31,736 Nu. Nu semnez. 528 00:34:32,904 --> 00:34:33,821 De ce nu? 529 00:34:33,905 --> 00:34:36,991 Pentru că nu simt nicio loialitate față de omenire. 530 00:34:37,575 --> 00:34:39,118 Atunci, de ce faci asta? 531 00:34:39,619 --> 00:34:41,496 Păi, oricum mor, nu? 532 00:34:42,038 --> 00:34:43,164 Cine știe? 533 00:34:43,247 --> 00:34:45,750 S-ar putea să fie mai buni decât noi. 534 00:34:46,501 --> 00:34:49,003 De ce ne-aș jura loialitate, 535 00:34:49,587 --> 00:34:51,798 dacă ei ar putea fi mai buni? 536 00:34:53,257 --> 00:34:54,592 Ne invadează. 537 00:34:54,675 --> 00:34:57,970 Vin să ne cucerească. Să ne extermine, cel mai probabil. 538 00:34:59,055 --> 00:35:00,181 Asta spun ei. 539 00:35:00,848 --> 00:35:02,767 Nu vrei să ajuți să evităm asta? 540 00:35:03,434 --> 00:35:05,103 Jin vrea să fac asta. 541 00:35:05,686 --> 00:35:07,021 Și am încredere în ea. 542 00:35:07,688 --> 00:35:11,317 Dacă vreți să-i semnez ei un jurământ de loialitate, o fac. 543 00:35:12,276 --> 00:35:13,903 Dar omenirii? 544 00:35:15,154 --> 00:35:16,030 Nu. 545 00:35:25,289 --> 00:35:27,834 Mulțumesc pentru timpul acordat. 546 00:35:32,922 --> 00:35:34,799 Sunteți perfect pentru proiect. 547 00:35:34,882 --> 00:35:37,218 Vă vom anunța care sunt următorii pași. 548 00:35:41,889 --> 00:35:42,765 Stai! 549 00:35:44,642 --> 00:35:47,103 De ce e perfect? N-a vrut să semneze. 550 00:35:47,186 --> 00:35:48,980 E omul nostru pentru că nu e. 551 00:35:49,981 --> 00:35:52,859 - S-ar putea să nu fie. - Știu. S-ar putea să nu. 552 00:35:52,942 --> 00:35:55,611 De aceea se vor da peste cap ca să-l prindă. 553 00:36:20,636 --> 00:36:23,181 Se așteaptă ca roiul de cicade din SUA 554 00:36:23,264 --> 00:36:26,267 de anul acesta să ajungă la zeci de miliarde... 555 00:36:26,350 --> 00:36:28,019 E o cremă magică. 556 00:36:28,102 --> 00:36:29,437 Serios? Ce incitant! 557 00:36:29,520 --> 00:36:31,772 Da, e o cremă hidratantă foarte bună... 558 00:36:31,856 --> 00:36:35,610 Julia, dacă te rog să tai morcovii cubulețe... 559 00:36:35,693 --> 00:36:36,611 Așa? 560 00:36:37,695 --> 00:36:38,779 Bună, Tatiana! 561 00:36:48,289 --> 00:36:50,750 Am auzit că nu mai vorbiți cu noi. 562 00:36:53,211 --> 00:36:55,004 Ați permis ca Evans să moară. 563 00:36:55,630 --> 00:36:59,592 Nu mai voiam să vorbim cu el. Dar vrem să vorbim cu tine. 564 00:37:01,802 --> 00:37:03,304 Ce sunt eu? 565 00:37:05,139 --> 00:37:06,265 Sunt un nimic. 566 00:37:08,309 --> 00:37:09,352 Un gândac. 567 00:37:10,102 --> 00:37:11,646 Știm foarte bine ce ești. 568 00:37:12,605 --> 00:37:15,942 Faci parte din ceva mai mare decât tine. 569 00:37:16,734 --> 00:37:17,985 Faci parte din noi. 570 00:37:19,528 --> 00:37:20,780 Avem nevoie de tine. 571 00:37:32,458 --> 00:37:35,169 Cathay Pacific cu destinația Beijing, 572 00:37:35,253 --> 00:37:40,049 zborul CX252, este gata pentru îmbarcare. 573 00:37:41,300 --> 00:37:45,263 Pasagerii sunt rugați să meargă la Poarta C... 574 00:38:01,153 --> 00:38:04,198 Bună ziua! Sunt dr. Ye. 575 00:38:07,576 --> 00:38:08,703 Ne cunoaștem? 576 00:38:09,745 --> 00:38:12,581 Mi-am schimbat scaunul ca să stăm împreună. 577 00:38:12,665 --> 00:38:14,041 Sper că nu te superi. 578 00:38:15,918 --> 00:38:18,379 Ar fi plăcut să pot discuta cu cineva. 579 00:38:22,383 --> 00:38:24,635 Da, e un zbor lung. 580 00:38:31,934 --> 00:38:37,440 Dle Downing, trebuie să încuviințați procedura de cinci ori. 581 00:38:37,523 --> 00:38:42,153 Întrebările sunt menite să evite posibilitatea consimțământului accidental. 582 00:38:44,447 --> 00:38:46,240 Nu vă grăbiți! 583 00:38:47,533 --> 00:38:48,534 Mulțumesc. 584 00:38:57,543 --> 00:38:58,961 Locul ăsta e... 585 00:38:59,795 --> 00:39:00,713 E drăguț. 586 00:39:01,213 --> 00:39:02,048 Da. 587 00:39:09,055 --> 00:39:09,889 Jin... 588 00:39:10,389 --> 00:39:12,016 I-am spus să nu vină. 589 00:39:18,105 --> 00:39:19,815 Plec la Cape Canaveral. 590 00:39:20,566 --> 00:39:22,651 Prima RBI se lansează vineri. 591 00:39:22,735 --> 00:39:25,154 Acolo, în Baikonur și Jiuquan. 592 00:39:25,237 --> 00:39:27,782 Bombele vor fi unde trebuie în săptămâni 593 00:39:27,865 --> 00:39:30,409 și vom fi gata să ne trimitem voluntarul. 594 00:39:31,494 --> 00:39:32,828 Ce zile palpitante! 595 00:39:35,748 --> 00:39:36,957 Nu te mai deranjez. 596 00:39:37,750 --> 00:39:39,126 Am tot uitat să întreb: 597 00:39:39,960 --> 00:39:42,838 Ai avut șansa să-i mulțumești? Personal. 598 00:39:45,007 --> 00:39:46,384 Pentru steaua ta. 599 00:39:50,096 --> 00:39:51,680 Will mi-a dat steaua? 600 00:39:53,224 --> 00:39:54,266 Nu ți-a spus. 601 00:39:54,767 --> 00:39:56,352 A moștenit niște bani. 602 00:39:57,228 --> 00:39:59,355 E o hârtie fără valoare. 603 00:39:59,855 --> 00:40:02,817 Scade-i prețul și vinde-o, altfel rămâi fără nimic! 604 00:40:07,488 --> 00:40:11,033 - A fost la King's Arms. - Nu, a fost la The Eagle and Child. 605 00:40:11,117 --> 00:40:14,995 Îți spun eu, atunci vorbeai cu blonda aia creștină 606 00:40:15,079 --> 00:40:18,207 care voia să facă lucruri necreștinești cu tine, 607 00:40:18,290 --> 00:40:21,710 până i-ai spus că C.S. Lewis e un scriitor de rahat. 608 00:40:21,794 --> 00:40:23,796 Și i s-a părut o lipsă de respect, 609 00:40:23,879 --> 00:40:26,882 eram în barul unde Lewis obișnuia să bea cu Tolkien. 610 00:40:26,966 --> 00:40:29,760 - Așa e. A fost la The Eagle and Child. - Mersi! 611 00:40:30,511 --> 00:40:32,012 Și era scriitor de rahat. 612 00:40:46,277 --> 00:40:47,278 Păi... 613 00:40:48,696 --> 00:40:50,448 n-are rost să pierd vremea. 614 00:40:56,203 --> 00:40:57,037 Will! 615 00:40:58,914 --> 00:41:03,377 DORIȚI SĂ VĂ ÎNCHEIAȚI VIAȚA? „5” PENTRU „DA” - „2” PENTRU „NU” 616 00:41:05,880 --> 00:41:08,299 Bine, pe bune acum... 617 00:41:12,094 --> 00:41:15,139 Trebuie să te gândești la ce presupune asta. 618 00:41:15,222 --> 00:41:18,434 O să plutești într-un spațiu nesfârșit și înghețat, 619 00:41:18,976 --> 00:41:21,770 nici viu, nici mort, 620 00:41:23,022 --> 00:41:26,233 pentru mii de ani, poate pe vecie. 621 00:41:26,317 --> 00:41:28,944 Și complet inconștient tot timpul. 622 00:41:29,028 --> 00:41:32,656 Practic mort, ceea ce voi fi oricum. 623 00:41:36,911 --> 00:41:38,037 Nu, Will, e... 624 00:41:38,996 --> 00:41:40,539 în cel mai bun caz. 625 00:41:41,123 --> 00:41:43,083 Dacă te găsesc, te reconstruiesc. 626 00:41:43,792 --> 00:41:46,378 Poate că te vor transforma într-un program 627 00:41:46,462 --> 00:41:49,006 și vor comunica cu tine printr-o interfață. 628 00:41:49,089 --> 00:41:52,468 Nu vezi, nu auzi, nu simți. 629 00:41:52,551 --> 00:41:55,971 Ca un bazin de plutire. Intră întrebarea, iese răspunsul. 630 00:41:56,055 --> 00:41:57,306 Fie că vrei sau nu. 631 00:41:57,932 --> 00:41:59,183 Îți citesc gândurile. 632 00:41:59,725 --> 00:42:01,810 Și citesc Jurnalul unui nimeni. 633 00:42:02,561 --> 00:42:04,730 Apoi mă opresc și sunt iar mort. 634 00:42:09,485 --> 00:42:13,155 Bine, poate că nu e un bazin de plutire. 635 00:42:14,657 --> 00:42:18,244 Will, vor vrea să știe totul despre ce înseamnă să fii om. 636 00:42:18,327 --> 00:42:22,122 Poate că singura cale e să interacționeze cu tine. 637 00:42:23,207 --> 00:42:24,458 Te aduc înapoi. 638 00:42:25,960 --> 00:42:27,753 Fac experimente pe tine 639 00:42:29,004 --> 00:42:30,756 ca să ne învețe trăirile. 640 00:42:31,340 --> 00:42:33,551 - Ce ne face fericiți. - Sună bine. 641 00:42:33,634 --> 00:42:35,302 Ce ne face nefericiți. 642 00:42:37,596 --> 00:42:41,600 Atât de nefericiți, încât să fie folosit împotriva noastră. 643 00:42:42,309 --> 00:42:44,019 Cum simțim epuizarea? 644 00:42:44,103 --> 00:42:46,105 Cum simțim frica? 645 00:42:46,188 --> 00:42:47,606 Cum simțim durerea? 646 00:42:48,148 --> 00:42:49,358 Cum suferim? 647 00:42:50,025 --> 00:42:51,694 Cât putem suporta? 648 00:42:52,194 --> 00:42:53,946 Pot să-ți facă ce vor ei. 649 00:42:54,029 --> 00:42:57,658 Te pot împinge dincolo de limite, dar nu te lasă să mori. 650 00:42:58,993 --> 00:43:00,786 Dacă mori, te aduc iar înapoi. 651 00:43:00,869 --> 00:43:02,955 Și pot face asta timp de o lună, 652 00:43:03,038 --> 00:43:06,584 un secol, pot s-o facă timp de 10.000 de ani. 653 00:43:06,667 --> 00:43:08,669 Saul, de ce ar face asta? 654 00:43:08,752 --> 00:43:10,838 Nu știu, naibii, eu... 655 00:43:12,006 --> 00:43:13,632 Nu știm ce sunt. 656 00:43:15,259 --> 00:43:17,094 Poate nu putem afla ce sunt. 657 00:43:17,886 --> 00:43:20,180 În comparație cu noi, e cum au spus. 658 00:43:20,264 --> 00:43:21,640 Suntem gândaci. 659 00:43:23,976 --> 00:43:26,937 Gândacii nu știu de ce pățesc lucruri îngrozitoare. 660 00:43:27,771 --> 00:43:30,899 Nu? Poate e un exterminator. Poate e o oră de științe. 661 00:43:30,983 --> 00:43:34,653 Poate e un copil afurisit care le rupe picioarele degeaba. 662 00:43:36,196 --> 00:43:37,615 Nu încerca să afli! 663 00:43:38,991 --> 00:43:40,367 Stai departe de ei! 664 00:43:47,291 --> 00:43:48,500 „2” - DA „4” - NU 665 00:43:56,383 --> 00:43:57,801 Câte au fost? 666 00:43:57,885 --> 00:43:58,969 Patru. 667 00:44:02,681 --> 00:44:04,475 Următoarea e ultima. 668 00:44:06,685 --> 00:44:08,562 Poate că nu va fi așa de rău. 669 00:44:08,646 --> 00:44:11,482 Poate că voi fi ca un animal de companie. 670 00:44:14,234 --> 00:44:16,737 Sau o ființă care să-i distreze. 671 00:44:20,908 --> 00:44:22,326 Cum te distrezi? 672 00:44:24,370 --> 00:44:25,621 Filmul preferat? 673 00:44:28,082 --> 00:44:29,208 Strălucirea. 674 00:44:43,472 --> 00:44:45,683 Câți au ocazia asta? 675 00:44:50,521 --> 00:44:52,940 Să-și ia rămas-bun de la un prieten bun. 676 00:44:55,567 --> 00:44:56,568 Nu mulți. 677 00:45:02,199 --> 00:45:03,909 N-am avut mulți prieteni. 678 00:45:04,993 --> 00:45:08,205 Dar, mulțumită vouă, mereu am simțit că e destul. 679 00:45:14,712 --> 00:45:17,423 Will, o să-mi lipsești, frate. 680 00:45:26,348 --> 00:45:27,349 Așa! 681 00:45:30,769 --> 00:45:33,105 Dacă mă aduc înapoi, și tu! 682 00:45:34,481 --> 00:45:39,194 VREI SĂ-ȚI CURMI VIAȚA? APASĂ 6 PENTRU DA - APASĂ 1 PENTRU NU 683 00:48:31,241 --> 00:48:33,243 Pot să merg pe jos de aici. 684 00:48:33,952 --> 00:48:37,664 Dacă nu te superi, pot să stau singură câteva minute? 685 00:48:41,793 --> 00:48:42,794 Da, bine. 686 00:48:42,878 --> 00:48:43,837 Mulțumesc. 687 00:48:44,338 --> 00:48:45,505 Urc în zece minute. 688 00:50:22,394 --> 00:50:23,812 Bună ziua, dr. Ye! 689 00:50:31,361 --> 00:50:32,612 Tatiana. 690 00:50:33,196 --> 00:50:34,698 Mă bucur să vă văd! 691 00:50:35,866 --> 00:50:37,451 Unde e ofițerul Collins? 692 00:50:39,161 --> 00:50:40,287 Așa îl chema? 693 00:50:45,375 --> 00:50:47,836 Credeam că Stăpânul a terminat-o cu noi. 694 00:50:48,587 --> 00:50:49,588 Nu cu toți. 695 00:51:04,102 --> 00:51:08,899 Îmi pare rău că a trebuit să vii până aici ca să faci ceva ce oricum voiam să fac. 696 00:51:24,206 --> 00:51:25,123 Nu. 697 00:51:26,041 --> 00:51:27,084 Nu puteți. 698 00:51:28,418 --> 00:51:31,004 Căderea ar fi îngrozitoare. 699 00:51:33,215 --> 00:51:35,342 S-ar putea să nu se întâmple pe loc. 700 00:51:46,269 --> 00:51:47,229 Vă rog! 701 00:51:48,313 --> 00:51:50,065 Pot să vă ofer ceva mai bun. 702 00:51:52,984 --> 00:51:54,111 Ceva blând. 703 00:51:55,946 --> 00:51:57,405 Ceva frumos. 704 00:52:04,704 --> 00:52:06,289 Putem lua loc puțin? 705 00:52:07,207 --> 00:52:08,333 Da, vă rog. 706 00:52:17,926 --> 00:52:23,098 Când eram de vârsta ta, era printre cele mai frumoase țări din lume. 707 00:52:25,559 --> 00:52:28,228 Totul va fi mai bine când va veni Stăpânul. 708 00:52:34,526 --> 00:52:35,777 Sunt sigură de asta. 709 00:52:39,865 --> 00:52:42,659 Ți-a spus Stăpânul de ce te-au trimis la mine? 710 00:52:49,416 --> 00:52:50,417 Știți? 711 00:52:53,879 --> 00:52:55,589 Poate că v-a sosit vremea. 712 00:52:56,923 --> 00:52:58,842 V-ați îndeplinit menirea. 713 00:53:06,892 --> 00:53:07,893 Păi... 714 00:53:09,144 --> 00:53:11,771 mă bucur că Stăpânul nu m-a uitat. 715 00:53:13,940 --> 00:53:15,692 Da. Și eu. 716 00:53:22,115 --> 00:53:25,911 Voiam să mai văd un apus de aici. 717 00:53:27,787 --> 00:53:29,497 Putem să-l vedem împreună? 718 00:53:31,082 --> 00:53:32,709 Mi-ar plăcea foarte mult. 719 00:53:40,508 --> 00:53:42,302 Ați muncit din greu 720 00:53:43,595 --> 00:53:44,888 timp de multă vreme. 721 00:53:49,893 --> 00:53:51,478 Vă meritați odihna. 722 00:56:07,113 --> 00:56:12,118 Subtitrarea: Ramona Coman